1
00:00:11,428 --> 00:00:16,433
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,142 --> 00:00:18,768
Acesta e locul crimei.
3
00:00:21,312 --> 00:00:24,065
Simți ceva anume?
4
00:00:28,737 --> 00:00:29,696
Da.
5
00:00:32,407 --> 00:00:33,491
E copleșitor.
6
00:00:48,131 --> 00:00:50,383
Mama victimei e în doliu.
7
00:00:50,467 --> 00:00:53,094
Și-a pierdut fiul într-un mod îngrozitor.
8
00:00:53,595 --> 00:00:56,681
Merită să afle ce s-a întâmplat cu el.
9
00:00:57,390 --> 00:01:00,518
Scopul meu e să-i ofer răspunsuri,
10
00:01:00,602 --> 00:01:04,397
pentru a fi în stare să se vindece
și să meargă mai departe.
11
00:01:04,981 --> 00:01:08,026
Îmi dă sentimentul
de fugă de la locul accidentului.
12
00:01:08,610 --> 00:01:11,654
Nu simt că s-a întâmplat altundeva
și că a fost abandonat aici.
13
00:01:11,738 --> 00:01:13,031
Nimic de acest gen.
14
00:01:15,200 --> 00:01:19,788
CAPITOLUL 3
RULETA RUSEASCĂ
15
00:01:24,209 --> 00:01:26,795
Sunt pe punctul de a face atac de panică.
16
00:01:28,505 --> 00:01:31,591
Auzind traficul din jurul meu,
17
00:01:31,674 --> 00:01:36,096
simțeam că retrăiesc momentul morții lui.
18
00:01:40,100 --> 00:01:41,101
Da.
19
00:01:46,481 --> 00:01:48,566
Mă întreb dacă asculta muzică.
20
00:01:48,650 --> 00:01:51,319
Mă simt distras.
21
00:01:51,402 --> 00:01:54,906
- Da.
- Trebuie s-o întreb pe mama lui.
22
00:01:54,989 --> 00:01:57,742
Să aflu dacă avea obiceiul
să asculte muzică în căști.
23
00:02:00,328 --> 00:02:03,164
Dar simt
că vinovatul e conștient de ce a făcut.
24
00:02:03,748 --> 00:02:07,001
Persoanei care l-a lovit
i-a fost foarte evident.
25
00:02:07,085 --> 00:02:09,045
Deși pare a fi un accident,
26
00:02:09,129 --> 00:02:13,424
simt că vinovatul
n-a dat doi bani pe viața lui.
27
00:02:13,508 --> 00:02:17,220
- Și-a continuat drumul fără probleme.
- Lucru demn de dispreț.
28
00:02:17,303 --> 00:02:20,557
Chiar e demn de dispreț.
N-a avut de gând să oprească.
29
00:02:20,640 --> 00:02:22,350
- Da.
- Nici nu i-a păsat.
30
00:02:25,311 --> 00:02:27,647
Informația asta ne e de folos.
31
00:02:27,730 --> 00:02:29,816
- Pot să vorbesc cu mama lui.
- Absolut.
32
00:02:29,899 --> 00:02:32,569
- Să văd ce îmi mai apare.
- Ar fi excelent.
33
00:02:32,652 --> 00:02:34,195
Mulțumesc că m-ai însoțit.
34
00:02:41,244 --> 00:02:45,165
Merg la mama lui Aaron
și sper să mă pot conecta cu fiul ei
35
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
altfel decât la locul crimei.
36
00:02:47,959 --> 00:02:49,586
E o mamă îndurerată
37
00:02:49,669 --> 00:02:53,506
și, în ciuda condițiilor misterioase
în care a murit fiul ei,
38
00:02:53,590 --> 00:02:56,259
are nevoie de ajutor.
Are nevoie de validare
39
00:02:56,342 --> 00:02:58,761
și are nevoie de reconectare.
40
00:02:59,012 --> 00:03:03,308
NICI PÂNĂ ÎN ZIUA DE AZI
POLIȚIA NU A REUȘIT SĂ SOLUȚIONEZE CAZUL,
41
00:03:03,391 --> 00:03:06,603
ANCHETA RĂMÂNÂND DESCHISĂ.
42
00:03:07,896 --> 00:03:09,814
- Vă spun ce se întâmplă.
- Bine.
43
00:03:09,898 --> 00:03:11,399
- Ne vedem curând.
- Mulțumesc.
44
00:03:11,482 --> 00:03:12,609
Eu mulțumesc.
45
00:03:20,742 --> 00:03:25,079
Am angajat-o pe Robin
pentru că nu voi simți niciodată împăcare.
46
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
Dar am nevoie de pace și de dreptate.
Am nevoie ca vinovații…
47
00:03:32,337 --> 00:03:35,882
să-și asume ce au făcut și să plătească.
48
00:03:46,059 --> 00:03:48,186
Bună! Sunt Tyler!
49
00:03:50,063 --> 00:03:51,231
Ce mai faci?
50
00:03:53,149 --> 00:03:56,945
E în ordine. Îmbrățișează-mă.
51
00:03:57,028 --> 00:04:00,490
- Nu se poate!
- Știu. E copleșitor!
52
00:04:00,990 --> 00:04:02,867
E în ordine. Ce mai faci?
53
00:04:02,951 --> 00:04:05,495
- Doamne!
- Mă bucur să te văd.
54
00:04:05,578 --> 00:04:08,289
Știu că e copleșitor. E în ordine.
55
00:04:08,373 --> 00:04:09,832
- E în ordine.
- Mă așez.
56
00:04:09,916 --> 00:04:11,292
- Să ne așezăm.
- Sigur.
57
00:04:11,376 --> 00:04:15,004
Absolut. Ne putem așeza aici.
Ne facem comozi.
58
00:04:15,088 --> 00:04:16,589
Mă bucur să fiu aici.
59
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
Mulțumesc.
60
00:04:18,258 --> 00:04:21,928
Uneori, oamenii îmi aduc obiecte.
61
00:04:22,011 --> 00:04:23,054
- Ai așa ceva?
- Sigur.
62
00:04:23,137 --> 00:04:25,223
- Te rog să mi le aduci.
- Sigur.
63
00:04:28,768 --> 00:04:32,855
- Uimitor! Îmi place.
- Cravate.
64
00:04:33,398 --> 00:04:35,400
Mulțumesc. Frumos.
65
00:04:35,483 --> 00:04:38,695
Le așez aici și le ating pe rând
66
00:04:38,778 --> 00:04:40,780
ca să mă ajute, dar…
67
00:04:41,322 --> 00:04:43,533
- Vom vedea ce îmi vine.
- Bine.
68
00:04:43,616 --> 00:04:47,787
Voiam să îți spun… Sunt convins că nu știi
ce am făcut mai devreme.
69
00:04:47,870 --> 00:04:51,082
Am fost la locul morții fiului tău.
70
00:04:51,165 --> 00:04:53,793
Îmi pare rău că ai trecut prin asta.
71
00:04:53,876 --> 00:04:58,256
Dar am mers cu scopul de a simți ceva
și am simțit multă dragoste.
72
00:04:58,339 --> 00:05:01,467
E mult mai mult decât ce a pățit el.
73
00:05:02,385 --> 00:05:05,930
Trebuie să vorbesc și despre alți oameni.
74
00:05:06,014 --> 00:05:07,265
Sigur.
75
00:05:07,974 --> 00:05:10,101
Din partea familiei mamei tale
76
00:05:10,184 --> 00:05:13,771
simt un număr mai mare de oameni.
77
00:05:13,855 --> 00:05:17,817
Sunt împreună, sunt fericiți
și sunt alături de fiul tău.
78
00:05:18,401 --> 00:05:21,237
Poate părea o întrebare ciudată,
dar e posibil
79
00:05:21,321 --> 00:05:26,409
ca din partea mamei tale
să fi fost repetat numele unei femei?
80
00:05:27,952 --> 00:05:29,787
Văd două nume cu „I”.
81
00:05:29,871 --> 00:05:32,749
Există nume cu doi „I”?
82
00:05:33,499 --> 00:05:34,876
Poți să mi le spui?
83
00:05:34,959 --> 00:05:36,836
- Iris.
- Da. Și apoi?
84
00:05:36,919 --> 00:05:37,795
Iris.
85
00:05:39,547 --> 00:05:41,841
- Iris și Iris.
- Da, Iris și Iris.
86
00:05:41,924 --> 00:05:43,634
De aceea văd doi de „I”.
87
00:05:43,718 --> 00:05:46,471
- E ciudat. Sunt folosiți diferit.
- Doamne!
88
00:05:50,641 --> 00:05:53,603
Mai e ceva. Văd un opt dublu.
89
00:05:53,686 --> 00:05:58,066
E în ordine. Dar văd niște opturi.
90
00:05:58,149 --> 00:05:59,984
Văd mai multe opturi.
91
00:06:00,068 --> 00:06:03,154
Poate fi vorba despre vârstă,
92
00:06:03,237 --> 00:06:08,826
poate fi vorba despre luna august,
care e importantă pentru familia voastră.
93
00:06:08,910 --> 00:06:11,037
- Are logică?
- Da.
94
00:06:11,120 --> 00:06:13,373
În 08.08.1995 s-a născut Aaron.
95
00:06:13,456 --> 00:06:17,835
Eu văd cifra opt peste tot.
96
00:06:17,919 --> 00:06:20,671
- Când conduc, văd opt.
- Da.
97
00:06:21,381 --> 00:06:25,927
Am impresia că încearcă să mă facă să râd.
98
00:06:26,010 --> 00:06:28,596
Are o mină foarte amuzantă
99
00:06:28,679 --> 00:06:31,474
și simt multă bucurie.
100
00:06:31,557 --> 00:06:33,142
- Văd un zâmbet uriaș.
- E fiul meu.
101
00:06:33,226 --> 00:06:34,894
- Seamănă cu zâmbetul tău.
- Da.
102
00:06:34,977 --> 00:06:37,605
Dacă e să semene cu cineva,
103
00:06:37,688 --> 00:06:41,776
voia să semene cu tine.
104
00:06:41,859 --> 00:06:44,821
„Ar fi o onoare să seamăn cu mama.”
105
00:06:44,904 --> 00:06:46,739
- E scumpul meu.
- Da.
106
00:06:47,240 --> 00:06:52,745
Îmi dă senzația
că n-ar fi putut face rău unei muște.
107
00:06:52,829 --> 00:06:55,581
Presupun că a salvat câteva animale.
108
00:06:55,665 --> 00:06:58,543
Iubește… Avem o pisicuță pe nume Hippie.
109
00:06:58,626 --> 00:07:00,211
- Da.
- O iubea pe Hippie.
110
00:07:00,294 --> 00:07:03,214
- Avea grijă de ea.
- Așa e.
111
00:07:03,297 --> 00:07:08,052
Am salvat doi căței. Și l-am luat
și pe al treilea, care era fratele lor.
112
00:07:08,136 --> 00:07:09,512
- Așadar…
- Da.
113
00:07:13,015 --> 00:07:16,644
Are un mesaj despre tatăl său,
dar trebuie să am grijă cum îl rostesc.
114
00:07:16,727 --> 00:07:17,562
Da.
115
00:07:20,314 --> 00:07:22,442
Vede cât de independentă ai fost.
116
00:07:22,525 --> 00:07:25,736
Puteai primi ajutor mai mult,
117
00:07:25,820 --> 00:07:28,906
însă acest lucru nu s-a întâmplat.
118
00:07:29,407 --> 00:07:34,203
Tatăl său locuiește în Filipine
și l-a dezmoștenit.
119
00:07:34,287 --> 00:07:35,329
Da.
120
00:07:35,830 --> 00:07:38,624
A trebuit mă descurc singură.
121
00:07:38,708 --> 00:07:43,671
Da. Nu e furios
și știe că i-ai fost mereu alături.
122
00:07:43,754 --> 00:07:46,257
- Încă sunt.
- Ai fost mereu.
123
00:07:52,305 --> 00:07:55,349
L-am pierdut
pe cel mai important om din viața mea.
124
00:07:55,850 --> 00:07:57,059
Singurul meu fiu.
125
00:07:57,935 --> 00:08:02,148
N-a făcut rău nimănui. Îi iubea
pe cei din jur și se ruga pentru ei.
126
00:08:03,774 --> 00:08:08,488
L-am pierdut
și mi-e greu să-mi imaginez viața fără el.
127
00:08:09,822 --> 00:08:11,449
Aveam așa multe planuri.
128
00:08:12,575 --> 00:08:15,786
Ultima dată când l-am văzut pe Aaron
era noaptea târziu,
129
00:08:15,870 --> 00:08:19,832
după o zi de muncă. Nu eram prea în formă.
130
00:08:19,916 --> 00:08:21,584
Eram într-o stare proastă.
131
00:08:21,667 --> 00:08:24,337
M-a urmat pe scări și mi-a cerut un pupic.
132
00:08:24,420 --> 00:08:27,381
Mereu mă ridica și îmi dădea un pupic,
dar eu nu mă simțeam bine.
133
00:08:27,465 --> 00:08:28,674
În cele din urmă…
134
00:08:31,385 --> 00:08:34,639
I-am dat lui Aaron
primul și ultimul sărut.
135
00:08:37,642 --> 00:08:38,476
Nu știam.
136
00:08:43,523 --> 00:08:45,024
Da. Când îmi apare,
137
00:08:46,150 --> 00:08:48,653
văd câteva lucruri.
138
00:08:48,736 --> 00:08:53,658
Când eram acolo…
și vreau să-mi aleg cuvintele cu grijă.
139
00:08:53,741 --> 00:08:56,702
- Vreau să fiu și sincer.
- Te rog.
140
00:08:56,786 --> 00:08:58,829
Când am mers la locul faptei,
141
00:08:58,913 --> 00:09:02,291
m-am simțit foarte surprins.
142
00:09:02,375 --> 00:09:07,046
O simt ca pe o situație-surpriză.
143
00:09:07,547 --> 00:09:10,841
Nu am o reprezentare vizuală
a incidentului.
144
00:09:10,925 --> 00:09:13,094
Îl simt cumva în spatele lui.
145
00:09:13,177 --> 00:09:15,680
Știu că e ciudat, dar pe când eram acolo,
146
00:09:15,763 --> 00:09:17,890
simțeam că lucrurile
s-au întâmplat din spate.
147
00:09:17,974 --> 00:09:23,312
Am simțit durere de spate și de coloană.
148
00:09:23,396 --> 00:09:27,692
Lucrurile s-au întâmplat foarte repede,
149
00:09:27,775 --> 00:09:30,861
iar el habar nu avea ce urmează.
150
00:09:30,945 --> 00:09:32,071
La propriu.
151
00:09:33,447 --> 00:09:36,534
Era un drum
pe care îl făcuse de multe ori.
152
00:09:36,617 --> 00:09:40,121
Simt că mai făcuse acel drum.
153
00:09:41,789 --> 00:09:44,584
Totuși, știa cât e de periculos.
154
00:09:44,667 --> 00:09:46,586
E foarte ciudat,
155
00:09:46,669 --> 00:09:51,215
dar simt că a fost avertizat
în legătură cu acel drum.
156
00:09:51,299 --> 00:09:52,466
- E logic?
- Da.
157
00:09:52,550 --> 00:09:55,720
Îmi dă impresia
158
00:09:56,721 --> 00:09:59,265
că era mai aproape de șosea
decât ar fi trebuit.
159
00:10:02,977 --> 00:10:06,897
Simt că era distras de un anumit zgomot.
160
00:10:06,981 --> 00:10:09,775
Asculta oare muzică în căști pe drum?
161
00:10:09,859 --> 00:10:11,777
Da, deși i-am spus să nu o facă.
162
00:10:11,861 --> 00:10:16,449
Ție ce ți se pare ciudat?
Să discutăm puțin despre asta…
163
00:10:16,532 --> 00:10:18,159
- Simt că a fost atras acolo.
- Bun.
164
00:10:18,784 --> 00:10:22,580
Cineva îl amenințase cu asta
cu un an în urmă.
165
00:10:23,331 --> 00:10:27,168
Când am luat prima oară contact
cu dosarul lui,
166
00:10:27,668 --> 00:10:30,671
am simțit ceva ce legat de rasism.
167
00:10:30,755 --> 00:10:36,302
E ciudat că am simțit asta…
Să nu uităm că văzusem doar dosarul.
168
00:10:36,385 --> 00:10:41,223
Știam că avea să fie una dintre teorii.
169
00:10:41,307 --> 00:10:46,729
Dar nu învinovățește, nu judecă
și nu e furios pe nimeni.
170
00:10:46,812 --> 00:10:50,691
Când oamenii devin țintă și sunt uciși,
171
00:10:50,775 --> 00:10:54,403
îmi pot indica persoana vinovată
de moartea lor.
172
00:10:55,488 --> 00:10:58,074
Nu simt nevoia să cred că…
173
00:10:59,325 --> 00:11:02,078
fiul tău a fost ținta cuiva.
174
00:11:02,703 --> 00:11:08,542
Nu simt că vinovatul l-ar fi cunoscut.
Nu pare genul acela de situație.
175
00:11:08,626 --> 00:11:11,212
Cruzimea situației e uriașă
176
00:11:11,295 --> 00:11:13,839
și numai pentru că și-a continuat drumul,
177
00:11:13,923 --> 00:11:16,467
dar conștientizează
că s-a dus foarte rapid.
178
00:11:16,550 --> 00:11:20,763
Deci nu a suferit prea mult.
179
00:11:20,846 --> 00:11:24,767
El, în natura lui iertătoare, nu e furios.
180
00:11:25,267 --> 00:11:28,062
Sufletul său e liber, nu e furios.
181
00:11:28,646 --> 00:11:31,982
Nu se agață de acest lucru
și cred că vom face progrese
182
00:11:32,066 --> 00:11:33,901
în a afla cine e vinovatul.
183
00:11:33,984 --> 00:11:37,238
Și simt că se va face dreptate.
184
00:11:37,321 --> 00:11:40,866
Simte și el asta, dar nu e furios.
185
00:11:41,367 --> 00:11:44,036
Nu e furios, e liniștit.
186
00:11:46,706 --> 00:11:51,043
Totul e foarte proaspăt,
dar vei reuși să accepți situația,
187
00:11:51,127 --> 00:11:54,004
iar el te va ajuta să treci peste tot.
188
00:11:54,088 --> 00:11:56,799
- Doamne!
- Te va ajuta să treci peste tot.
189
00:11:56,882 --> 00:12:00,636
Vei rămâne mereu în legătură cu el.
Știu că nu e la fel.
190
00:12:00,720 --> 00:12:02,888
- Știu că l-ai îmbrățișa.
- Da.
191
00:12:02,972 --> 00:12:05,474
Dar vreau să știi că ne reunim.
192
00:12:05,558 --> 00:12:08,602
Între timp, ai multe lucruri de realizat
pe această lume.
193
00:12:08,686 --> 00:12:11,522
Nu e un „Adio”, ci ”Pe curând”.
194
00:12:13,816 --> 00:12:19,071
Această citire mi-a redat speranța
pierdută acum un an și trei săptămâni.
195
00:12:19,155 --> 00:12:23,409
- Da.
- E prima oară când chiar zâmbesc.
196
00:12:23,492 --> 00:12:24,744
- E bine.
- Pe interior.
197
00:12:30,124 --> 00:12:33,043
Faptul că a venit
și mi-a transmis speranță, iubire
198
00:12:33,127 --> 00:12:35,421
și bucurie m-a ajutat mult.
199
00:12:35,504 --> 00:12:37,465
Mulțumesc.
200
00:12:38,466 --> 00:12:41,469
Mulțumesc, Tyler.
201
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Mersi.
202
00:12:51,604 --> 00:12:53,063
A fost intens.
203
00:12:53,147 --> 00:12:56,442
Câtă iubire. Îi simțeam sufletul
și pot să-ți spun
204
00:12:56,525 --> 00:12:59,570
că îți e recunoscător
că nu ai renunțat la el.
205
00:12:59,653 --> 00:13:00,946
- Da.
- Și știi ceva?
206
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
Nimic nu era posibil fără tine.
207
00:13:03,115 --> 00:13:06,243
I-ai oferit ceea ce eu nu am putut.
208
00:13:06,327 --> 00:13:09,413
Nici poliția, nici o altă instituție
nu a putut.
209
00:13:09,497 --> 00:13:11,916
Nimeni nu putea să-i ofere asta.
210
00:13:11,999 --> 00:13:14,960
- Nimeni.
- Uimitor. Mulțumesc pentru tot.
211
00:13:22,676 --> 00:13:26,514
Mi-am petrecut mare parte a serii căutând.
212
00:13:27,014 --> 00:13:30,267
Stăteam pe întuneric
și meditam în oglindă.
213
00:13:30,351 --> 00:13:33,979
A fost o pregătire pentru ziua de azi
și am văzut lucruri interesante.
214
00:13:34,063 --> 00:13:38,859
Am văzut pe cineva nu foarte tânăr,
nici foarte bătrân,
215
00:13:38,943 --> 00:13:40,736
pe undeva pe la mijloc,
216
00:13:40,820 --> 00:13:44,907
ceea ce face ca totul să fie mai tragic.
217
00:13:45,407 --> 00:13:50,287
Am văzut un bărbat cu mustață și barbă.
218
00:13:50,371 --> 00:13:54,416
A fost foarte ciudat. Cam așa se întâmplă
când te uiți în oglindă.
219
00:13:54,500 --> 00:13:57,211
Te cam zdruncină.
220
00:13:57,294 --> 00:14:00,840
Ajungi să vezi lucruri în oglindă,
iar mie nu-mi prea place.
221
00:14:21,110 --> 00:14:25,447
Încep să văd ceva.
Aud clinchet de chei de mașină.
222
00:14:25,531 --> 00:14:27,324
Bine. Ce înseamnă asta?
223
00:14:27,408 --> 00:14:33,330
Nu știu. Asta aud.
Chei de mașină. Nu știu.
224
00:14:43,841 --> 00:14:46,927
- Ne bucurăm că ești aici.
- Uimitor. Ai piersici.
225
00:14:47,011 --> 00:14:49,179
- Trebuie să ai piersici în Georgia.
- Așa e.
226
00:14:49,263 --> 00:14:53,225
- Avem ceai și plăcintă cu piersici.
- Ce mare e furnica!
227
00:14:53,309 --> 00:14:55,978
Vedeți? E ca un documentar.
228
00:14:56,061 --> 00:14:57,646
Vrea și ea niște piersică.
229
00:14:57,730 --> 00:15:00,566
- E în ordine. Tu ești Kylie.
- Da.
230
00:15:00,649 --> 00:15:02,026
- Iar tu ești…
- Kathy.
231
00:15:02,109 --> 00:15:04,445
- Ai un obiect pentru mine?
- Da.
232
00:15:04,528 --> 00:15:06,864
- Bine, îl iau eu.
- Bine.
233
00:15:06,947 --> 00:15:08,866
O să încep să desenez
234
00:15:08,949 --> 00:15:11,243
și să vă povestesc ce văd.
235
00:15:13,454 --> 00:15:17,917
Bine. Avem asta.
236
00:15:18,000 --> 00:15:21,211
Bine. Te văd.
237
00:15:23,088 --> 00:15:25,925
E cineva care ar fi trebuit
să fie aici azi.
238
00:15:26,926 --> 00:15:29,929
Mai trebuia să fie cineva aici?
239
00:15:30,012 --> 00:15:32,473
- La citire? Da.
- Dar nu a…
240
00:15:32,556 --> 00:15:34,892
Nu a reușit să ajungă.
E vorba despre o femeie?
241
00:15:34,975 --> 00:15:36,852
- Da.
- Trebuia să o amintesc.
242
00:15:42,316 --> 00:15:43,150
Bun.
243
00:15:45,861 --> 00:15:52,409
E ciudat, dar face referire
la momentul plecării lui.
244
00:15:52,493 --> 00:15:55,496
Sunt multe informații.
Aveți vreun William în familie?
245
00:15:55,579 --> 00:15:57,957
- Am eu un William.
- Ai un William. A murit?
246
00:15:58,040 --> 00:16:01,543
- Da.
- Bun, deci mamă, fiu.
247
00:16:01,627 --> 00:16:02,920
„Williams”.
248
00:16:03,504 --> 00:16:06,924
Văd o glumă despre echipe rivale.
249
00:16:07,007 --> 00:16:09,093
- Doamne!
- Vreo glumă de familie.
250
00:16:09,176 --> 00:16:12,096
Avem un grup de oameni
care susțin o echipă,
251
00:16:12,179 --> 00:16:16,141
dar avem și o persoană care face
notă discordantă și totul e o glumă.
252
00:16:16,225 --> 00:16:18,852
William… cu toții
erau de la Universitatea Florida.
253
00:16:18,936 --> 00:16:21,981
- Eu și sora mea am fost la Florida State.
- Asta e.
254
00:16:22,064 --> 00:16:24,775
- Noi eram rebelele.
- În sud e mare lucru.
255
00:16:24,858 --> 00:16:26,485
Îmi place.
256
00:16:26,568 --> 00:16:28,570
- Îl avem pe William.
- Da.
257
00:16:28,654 --> 00:16:31,240
Și îl avem pe tipul acesta. Cum se numea?
258
00:16:31,323 --> 00:16:34,827
- Dennis.
- Bun. Îl punem pe Dennis aici.
259
00:16:34,910 --> 00:16:37,496
Iar pe William îl punem aici.
Trebuie să-i separ mental.
260
00:16:37,579 --> 00:16:41,041
Dennis. Să vedem.
261
00:16:43,168 --> 00:16:44,962
Bine. Dennis.
262
00:16:47,006 --> 00:16:47,965
Bine.
263
00:16:48,465 --> 00:16:52,428
Face referire
la perioada de după ce a murit,
264
00:16:52,511 --> 00:16:55,389
e ușor conștient de cum arată,
265
00:16:55,472 --> 00:16:57,433
de sicriul deschis sau închis.
266
00:16:57,516 --> 00:17:00,602
Nu voia să fie ținut minte așa.
267
00:17:00,686 --> 00:17:03,355
- Îmi arată simbolul pentru închis.
- Bine.
268
00:17:03,439 --> 00:17:07,317
Nu-mi pare a fi nici tânăr, nici bătrân.
269
00:17:07,401 --> 00:17:09,236
- Bine.
- Mai putea trăi.
270
00:17:09,319 --> 00:17:10,863
Câți ani avea când a murit.
271
00:17:10,946 --> 00:17:12,906
- 40.
- Avea 40 de ani.
272
00:17:17,119 --> 00:17:19,663
Mi-a arătat chei de la mașină.
273
00:17:19,747 --> 00:17:21,915
- Aveți cheile sale de la mașină?
- Nu cred.
274
00:17:21,999 --> 00:17:24,835
- Știți ce s-a întâmplat cu ele?
- Nu.
275
00:17:24,918 --> 00:17:26,920
Mi le tot arată.
276
00:17:27,004 --> 00:17:29,715
Le-am tot auzit clinchetul
în drum spre voi.
277
00:17:30,674 --> 00:17:32,760
- Revenim. Îmi notez.
- Bine.
278
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
„Chei de mașină.”
279
00:17:38,640 --> 00:17:42,853
E cineva plin de fluide
280
00:17:42,936 --> 00:17:46,440
sau incapabil
de a elimina lichidele din corp.
281
00:17:46,523 --> 00:17:48,233
- Bine.
- E ceva acolo.
282
00:17:48,317 --> 00:17:50,611
Simt ceva foarte plin.
283
00:17:50,694 --> 00:17:54,364
Mă simt plin
și simt că sunt apăsat pe abdomen.
284
00:17:54,448 --> 00:17:58,577
E vorba despre abdomen.
Și simt că stau așa.
285
00:17:58,660 --> 00:18:01,038
- Crezi că e Dennis?
- Da.
286
00:18:01,121 --> 00:18:02,998
Da.
287
00:18:04,917 --> 00:18:07,753
Va părea ușor ridicol,
dar am o poveste amuzantă.
288
00:18:07,836 --> 00:18:10,464
Poate că nu va avea prea multă logică.
289
00:18:10,547 --> 00:18:13,842
E povestea unui om
care sare de pe o clădire,
290
00:18:14,343 --> 00:18:16,178
de pe un acoperiș.
291
00:18:16,261 --> 00:18:19,973
E destul de ciudat,
dar se vrea a fi amuzant.
292
00:18:20,057 --> 00:18:22,392
Așa reiese. Ce ar trebui să însemne asta?
293
00:18:22,476 --> 00:18:26,772
Fiul lui mergea la bunici
294
00:18:26,855 --> 00:18:28,774
și sărea de pe acoperiș.
295
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
Stăteam împreună pe acoperiș,
iar când ne prindea bunicul,
296
00:18:32,152 --> 00:18:35,114
- …trebuia să sărim.
- Am înțeles. E amuzant.
297
00:18:35,197 --> 00:18:37,199
Simt cum urcă și cum sare,
298
00:18:37,282 --> 00:18:39,660
dar într-un mod cu totul comic.
299
00:18:39,743 --> 00:18:41,245
E o situație amuzantă.
300
00:18:41,328 --> 00:18:43,413
- „Fugi!”
- E o amintire.
301
00:18:43,497 --> 00:18:48,669
Eram copii, iar bunicul nu ne permitea
să urcăm pe acoperiș.
302
00:18:48,752 --> 00:18:50,671
Am înțeles.
303
00:18:50,754 --> 00:18:53,298
- Asta era gluma.
- Ce nebunie!
304
00:18:53,382 --> 00:18:58,011
Le place să facă referire
la situații amuzante.
305
00:18:58,095 --> 00:18:59,513
E o conștientizare.
306
00:18:59,596 --> 00:19:00,556
Ești bun.
307
00:19:00,639 --> 00:19:02,683
E în ordine.
308
00:19:02,766 --> 00:19:04,268
- E incredibil.
- Da.
309
00:19:04,351 --> 00:19:05,352
Dar…
310
00:19:06,728 --> 00:19:09,940
e foarte selectiv.
Încerc să-l întreb cum a murit.
311
00:19:10,023 --> 00:19:11,608
Nu e foarte direct.
312
00:19:12,901 --> 00:19:15,445
Îmi arată… Bine.
313
00:19:15,946 --> 00:19:19,908
Nu se simte prea bine,
dar nu vrea să vorbească despre asta.
314
00:19:19,992 --> 00:19:22,703
- Da.
- Simt ceva de genul…
315
00:19:22,786 --> 00:19:27,666
Mi se pare că aud un foc de armă.
Are legătură cu Dennis?
316
00:19:27,749 --> 00:19:29,710
Simt că trebuie să subliniez asta.
317
00:19:32,004 --> 00:19:34,548
Interesant. Îmi vorbește
despre el și despre fiul său.
318
00:19:34,631 --> 00:19:37,551
Ciudat! Hai să vedem.
319
00:19:38,677 --> 00:19:42,055
S-a împușcat accidental
vreun apropiat de-ai lui Dennis?
320
00:19:42,139 --> 00:19:45,726
E foarte ciudat să spun asta,
dar e vorba despre o armă descărcată.
321
00:19:45,809 --> 00:19:49,938
E o situație cam misterioasă.
322
00:19:50,022 --> 00:19:52,900
Nu e… E ceva ciudat la mijloc.
323
00:19:52,983 --> 00:19:54,610
- Da.
- Are logică?
324
00:19:54,693 --> 00:19:55,611
- Da.
- Are.
325
00:19:55,694 --> 00:19:58,322
- Îmi pare rău…
- Nu, de aceea ești aici.
326
00:19:58,405 --> 00:20:02,451
Au revenit unele emoții.
Ai dreptate în legătură cu Dennis.
327
00:20:02,534 --> 00:20:04,536
- Da, e în ordine.
- Și fiul său.
328
00:20:04,620 --> 00:20:09,208
Simt că e foarte greu.
329
00:20:11,293 --> 00:20:12,669
Vorbim despre fiul său.
330
00:20:12,753 --> 00:20:14,463
- Cum se numea?
- DJ.
331
00:20:14,546 --> 00:20:15,422
- Bine.
- Da.
332
00:20:16,673 --> 00:20:18,967
- El sărea de pe acoperiș.
- Bun.
333
00:20:19,051 --> 00:20:21,011
- Mai am un obiect.
- Bun.
334
00:20:21,094 --> 00:20:23,305
- E pentru DJ.
- Da.
335
00:20:23,388 --> 00:20:26,391
Grozav! Să văd ce pot face.
336
00:20:27,184 --> 00:20:30,103
ENCICLOPEDIA RASELOR DE CÂINI
337
00:20:33,690 --> 00:20:36,443
E greu, e foarte trist.
338
00:20:38,487 --> 00:20:40,030
Totul e în ordine.
339
00:20:40,822 --> 00:20:45,535
Dacă ezită în timp ce-mi povestesc
despre moartea lor, înseamnă că…
340
00:20:46,036 --> 00:20:48,747
- Nu sunt mândri de ce au pățit.
- Da.
341
00:20:48,830 --> 00:20:51,041
Nu cred că le e jenă,
342
00:20:51,124 --> 00:20:54,503
dar cred că dacă ar avea ocazia,
343
00:20:54,586 --> 00:20:58,006
n-ar face la fel. Și îmi dă senzația:
344
00:20:59,132 --> 00:21:02,219
„Doamne, ce prostie!
Altfel trebuia să fie.”
345
00:21:02,302 --> 00:21:06,098
Nu-mi dă senzația
că ar fi vrut să-și ia viața.
346
00:21:06,181 --> 00:21:09,476
- Mi-a dat senzația de ruletă rusească.
- Mulțumesc.
347
00:21:09,559 --> 00:21:13,438
A făcut un lucru
pe care nu trebuia să-l facă,
348
00:21:13,522 --> 00:21:14,940
iar apoi s-a întâmplat.
349
00:21:15,023 --> 00:21:17,526
Nu a plănuit nimic,
350
00:21:17,609 --> 00:21:21,280
dar s-a pus într-o situație
care s-a încheiat tragic.
351
00:21:21,363 --> 00:21:24,616
Îmi dă senzația de gest nechibzuit.
352
00:21:24,700 --> 00:21:26,994
- Nu și-a dorit să moară.
- Intenționat.
353
00:21:27,077 --> 00:21:28,370
Da, e logic.
354
00:21:28,453 --> 00:21:32,582
Cred că fiul său a trecut
printr-o depresie.
355
00:21:32,666 --> 00:21:35,127
În cazul lui DJ
lucrurile sunt mai complicate.
356
00:21:35,210 --> 00:21:38,630
Vreau să știu cine era pentru voi
și ce s-a întâmplat.
357
00:21:38,714 --> 00:21:40,465
Da. DJ era vărul meu.
358
00:21:40,549 --> 00:21:43,260
Am crescut împreună,
eram foarte apropiați.
359
00:21:43,343 --> 00:21:45,095
Și ca vârstă.
360
00:21:45,178 --> 00:21:48,724
S-a sinucis
imediat după ce eu am absolvit facultatea.
361
00:21:48,807 --> 00:21:50,517
- Am înțeles.
- Da.
362
00:21:50,600 --> 00:21:54,229
El a fost cel care a murit pe neașteptate.
363
00:21:54,313 --> 00:21:57,941
E logic ce ai spus.
Nici eu nu cred că a intenționat s-o facă.
364
00:21:58,025 --> 00:22:00,110
Cred că era într-o stare tulbure
365
00:22:00,193 --> 00:22:05,032
și a avut acces la un obiect
care l-a ajutat să ia decizia finală.
366
00:22:05,115 --> 00:22:08,285
A fost o mare tragedie
pentru familia noastră.
367
00:22:08,368 --> 00:22:09,411
Sunt sigur.
368
00:22:09,494 --> 00:22:12,914
Din păcate,
tatăl său a murit înaintea lui.
369
00:22:12,998 --> 00:22:15,959
Amândoi s-au sinucis folosind arme.
370
00:22:16,043 --> 00:22:19,546
- Înțeleg.
- Iar mama i-a găsit pe amândoi.
371
00:22:19,629 --> 00:22:21,089
- Da.
- Deci…
372
00:22:21,173 --> 00:22:22,758
La distanță de mulți ani…
373
00:22:22,841 --> 00:22:23,967
- Da.
- Dar a fost…
374
00:22:24,051 --> 00:22:26,178
E o persoană puternică.
375
00:22:26,261 --> 00:22:30,432
Pe ea ne-am fi dorit-o aici azi.
376
00:22:30,515 --> 00:22:32,893
- Mă bucur că ți-au vorbit.
- Pentru ea.
377
00:22:32,976 --> 00:22:36,688
Vom putea să împărtășim
această informație cu ea.
378
00:22:36,772 --> 00:22:37,814
Îi va da liniște.
379
00:22:37,898 --> 00:22:41,193
Da. Poate că ea ar fi trebuit
să fie azi aici.
380
00:22:41,276 --> 00:22:42,527
Dar nu a fost nevoie.
381
00:22:42,611 --> 00:22:44,654
- Îi transmiteți voi.
- Sigur.
382
00:22:44,738 --> 00:22:46,782
Să îi transmiteți că…
383
00:22:47,282 --> 00:22:50,077
nu vor
ca ea să poarte acea imagine pe veci.
384
00:22:50,160 --> 00:22:51,119
- Da.
- Bine.
385
00:22:51,203 --> 00:22:54,414
Dennis mi-a dat sentimentul clar
386
00:22:54,498 --> 00:22:56,666
că nu se simțea bine fizic
387
00:22:56,750 --> 00:22:59,378
multă vreme înainte să moară.
388
00:22:59,461 --> 00:23:02,255
Chiar cred că, dacă viața lui
nu s-ar fi încheiat în acel fel,
389
00:23:02,339 --> 00:23:04,216
s-ar fi încheiat oricum.
390
00:23:04,299 --> 00:23:05,801
- Așa e.
- Dar în alt mod.
391
00:23:05,884 --> 00:23:09,429
Cred că așa a gândit el lucrurile.
392
00:23:09,513 --> 00:23:12,349
Dennis a fost fratele soțului meu.
393
00:23:12,432 --> 00:23:14,559
I-au făcut autopsia.
394
00:23:14,643 --> 00:23:19,898
Dacă nu s-ar fi sinucis,
ar fi murit de insuficiență hepatică.
395
00:23:19,981 --> 00:23:21,942
- E logic.
- Da.
396
00:23:22,025 --> 00:23:24,111
Cred că era conștient de situația lui,
397
00:23:24,194 --> 00:23:28,865
deoarece îmi transmite
că nu voia să afle și ceilalți.
398
00:23:28,949 --> 00:23:31,868
- Da. E logic.
- E greu.
399
00:23:31,952 --> 00:23:35,038
- Oamenii nu-și doresc să sufere.
- Așa e.
400
00:23:35,539 --> 00:23:38,917
Înainte de citire,
am fost rugate să notăm câte ceva,
401
00:23:39,000 --> 00:23:41,878
mesaje pe care speram să le primim.
402
00:23:42,587 --> 00:23:44,381
- Nimeni nu le-a văzut.
- Da.
403
00:23:44,464 --> 00:23:46,675
Am scris „acoperiș”.
404
00:23:46,758 --> 00:23:48,760
Am scris „văr preferat”,
405
00:23:48,844 --> 00:23:51,596
apoi „râu”, în legătură cu Florida.
406
00:23:51,680 --> 00:23:54,057
Le-am bifat aproape pe toate.
407
00:23:54,141 --> 00:23:56,601
Asta mi-am dorit eu.
408
00:23:56,685 --> 00:24:02,399
Nu vorbisem cu producătorii
sau cu mama despre asta.
409
00:24:02,482 --> 00:24:03,900
„Să vorbim despre acoperiș.”
410
00:24:04,985 --> 00:24:09,364
Mă bucur că am primit informații
de calitate de la ei,
411
00:24:09,448 --> 00:24:11,783
deoarece nu mai sunt cu noi.
412
00:24:16,538 --> 00:24:17,914
Salut, Kylie.
413
00:24:17,998 --> 00:24:21,168
Bună, mătușă Laurie.
A făcut deseori referire
414
00:24:21,251 --> 00:24:24,254
la a treia persoană,
care nu a fost prezentă azi.
415
00:24:24,337 --> 00:24:26,673
Normal că ne-am gândit la tine.
416
00:24:26,756 --> 00:24:27,966
E ireal.
417
00:24:28,049 --> 00:24:31,261
Ne-a vorbit despre chei,
despre clinchet de chei.
418
00:24:31,344 --> 00:24:36,016
Am trei seturi de chei
aparținându-le lui Dennis și DJ.
419
00:24:36,099 --> 00:24:37,267
Doamne!
420
00:24:37,350 --> 00:24:41,146
Nu vă pot spune de câte ori
și-au pierdut cei doi cheile.
421
00:24:41,229 --> 00:24:43,023
- Amuzant.
- Doamne!
422
00:24:43,106 --> 00:24:44,941
Am toate acele chei.
423
00:24:45,025 --> 00:24:48,320
Unchiul Dennis avea vreun obicei
când nu se simțea bine?
424
00:24:48,403 --> 00:24:50,238
Obișnuia să-și pună mâinile pe burtă?
425
00:24:50,322 --> 00:24:55,035
Obișnuia să-și apese stomacul
sub cutia toracică
426
00:24:55,118 --> 00:24:57,996
și îmi tot spunea că are arsuri.
427
00:24:58,079 --> 00:24:59,498
- Da.
- Ce nebunie!
428
00:24:59,581 --> 00:25:00,707
A fost incredibil.
429
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Grozav!
430
00:25:12,385 --> 00:25:15,514
- Mă bucur că ai avut o zi bună.
- Da, a fost grozavă.
431
00:25:15,597 --> 00:25:19,017
Încearcă să te bucuri de fiecare zi.
432
00:25:19,100 --> 00:25:21,436
- Viața trece foarte repede.
- Da.
433
00:25:21,520 --> 00:25:25,774
Ai zilele de luni și marți libere.
Ai putea să ieși la plimbări.
434
00:25:25,857 --> 00:25:28,860
- Nu e nimeni în jur.
- Nu simt nevoia de plimbări.
435
00:25:28,944 --> 00:25:31,321
Nu te va deranja nimeni.
Nu poți să stai doar în pat.
436
00:25:31,404 --> 00:25:33,365
- Nu e sănătos.
- Pui pariu?
437
00:25:33,448 --> 00:25:36,409
- Vorbesc serios.
- Mă ridic când mă ușurez.
438
00:25:36,493 --> 00:25:38,161
Dosul ți se va lipi de pat.
439
00:25:38,245 --> 00:25:39,538
- Știi ceva?
- Pe bune.
440
00:25:39,621 --> 00:25:42,374
Ai să te lipești de pat.
O să începi să ai iritații.
441
00:25:42,457 --> 00:25:44,543
Las-o mai ușor.
442
00:25:44,626 --> 00:25:47,295
Nu e sănătos să stai doar în pat.
Știu că ești extenuat
443
00:25:47,379 --> 00:25:50,215
și că slujba te stoarce
fizic și emoțional.
444
00:25:50,298 --> 00:25:54,761
- Merg până la baie.
- Da. ML. Știi ce înseamnă?
445
00:25:55,262 --> 00:25:57,847
Mare lucru.
446
00:25:57,931 --> 00:26:00,058
- Știi ceva, domniță?
- Ce?
447
00:26:00,892 --> 00:26:03,270
- Te iubesc mult, Tyler.
- Și eu.
448
00:26:05,021 --> 00:26:07,607
Am văzut un tip simpatic
pe mașina de tuns iarba.
449
00:26:07,691 --> 00:26:09,442
Vrei să întorc?
450
00:26:28,962 --> 00:26:32,340
Nu am o tehnică de a picta.
451
00:26:37,012 --> 00:26:39,848
După fiecare citite
trec printr-un proces natural
452
00:26:39,931 --> 00:26:43,560
de curățire. Fac un duș.
453
00:26:43,643 --> 00:26:45,312
Băile chiar mă ajută.
454
00:26:45,395 --> 00:26:48,189
Meditez, pictez, petrec mult timp singur
455
00:26:48,773 --> 00:26:50,817
și mă eliberez de toate.
456
00:26:51,610 --> 00:26:54,696
Sigur voi mai picta ceva peste.
457
00:26:54,779 --> 00:26:56,781
Arată ca un dos în flăcări.
458
00:26:57,741 --> 00:27:00,619
Acesta e produsul final, inelul de foc.
459
00:27:00,702 --> 00:27:02,954
Așa îi voi spune. Inelul de foc.
460
00:27:03,788 --> 00:27:06,708
Chiar e nasol, dar ia să vedem.
461
00:27:08,084 --> 00:27:09,711
Și aici puțin.
462
00:27:26,853 --> 00:27:29,773
- Faptul că simt multe e semn bun.
- Bine.
463
00:27:29,856 --> 00:27:31,024
Da.
464
00:27:34,152 --> 00:27:36,988
- Văd baseball.
- Chiar?
465
00:27:37,072 --> 00:27:38,031
Văd…
466
00:27:40,116 --> 00:27:44,788
Văd premii primite în timpul vieții,
467
00:27:44,871 --> 00:27:47,624
premii primite post mortem.
468
00:28:11,147 --> 00:28:12,941
Ești prima oară aici?
469
00:28:13,024 --> 00:28:16,361
Da. Am simțit că e vorba despre sport.
470
00:28:17,737 --> 00:28:19,906
E ireal!
471
00:28:20,824 --> 00:28:27,205
E un loc special. A jucat un rol important
în Olimpiada din 1984.
472
00:28:27,288 --> 00:28:29,874
- Bine.
- În ce an te-ai născut?
473
00:28:29,958 --> 00:28:32,585
În 1996, deci puțin înaintea mea.
474
00:28:32,669 --> 00:28:34,421
Pluteam undeva în eter.
475
00:28:34,504 --> 00:28:38,007
- Da, ce loc frumos!
- Da.
476
00:28:39,509 --> 00:28:41,511
NOI SUNTEM SC
477
00:28:41,594 --> 00:28:45,807
Sper să mă conectez
cu un om foarte drag mie.
478
00:28:46,307 --> 00:28:49,102
Mi-a fost greu în ultimii ani.
479
00:28:49,185 --> 00:28:51,855
M-am simțit izolată și singură.
480
00:28:52,522 --> 00:28:56,735
Am putut sta mereu de vorbă cu el
481
00:28:56,818 --> 00:28:59,154
și îmi lipsesc discuțiile cu el.
482
00:29:00,780 --> 00:29:04,617
Mă întreb dacă e mândru de ce am făcut.
483
00:29:09,122 --> 00:29:12,417
Bun. Nu mă așteptam la asta
când m-am trezit.
484
00:29:12,500 --> 00:29:14,377
Sunt foarte entuziasmat.
485
00:29:14,461 --> 00:29:16,337
Spune-mi, te rog, numele tău.
486
00:29:16,421 --> 00:29:18,506
- Jeanie.
- Bun.
487
00:29:18,590 --> 00:29:20,633
- Ai vreun obiect?
- Da.
488
00:29:20,717 --> 00:29:21,926
Bun.
489
00:29:23,928 --> 00:29:25,054
Excelent!
490
00:29:28,516 --> 00:29:32,520
Bun. Îți spun ce am simțit
în drum spre acest loc.
491
00:29:32,604 --> 00:29:35,356
Am simțit o energie masculină.
492
00:29:35,440 --> 00:29:40,570
E un tip hotărât
să stea azi de vorbă cu tine.
493
00:29:40,653 --> 00:29:45,116
Îmi transmite că e aici
și că voi sta de vorbă cu tine.
494
00:29:45,200 --> 00:29:48,745
Îmi dă senzația de putere…
495
00:29:48,828 --> 00:29:54,542
Când intra într-o încăpere,
atrăgea toate privirile asupra lui.
496
00:29:54,626 --> 00:29:56,085
Era genul acela de bărbat.
497
00:29:56,586 --> 00:29:59,464
Deși nu știam unde ne întâlnim azi,
498
00:29:59,547 --> 00:30:02,675
am simțit
că e vorba despre trofee și onoruri.
499
00:30:02,759 --> 00:30:08,223
Îmi dă senzația de multe realizări.
500
00:30:08,306 --> 00:30:14,938
E o persoană care a primit un trofeu,
o medalie.
501
00:30:15,021 --> 00:30:16,523
Se potrivește?
502
00:30:16,606 --> 00:30:18,900
- Da.
- Bine.
503
00:30:21,903 --> 00:30:26,533
Îmi dă de înțeles că numele său
a fost trecut pe ceva…
504
00:30:26,616 --> 00:30:30,286
Am mai stat pe bănci
ce poartă numele anumitor persoane.
505
00:30:30,370 --> 00:30:34,499
E altfel de data asta.
E atât de evident, că nu poate fi ignorat.
506
00:30:34,582 --> 00:30:36,626
- Așa l-aș descrie. E logic?
- Da.
507
00:30:36,709 --> 00:30:39,712
- Da.
- Încearcă să te impresioneze.
508
00:30:39,796 --> 00:30:44,425
Îți arată lucruri pe care le înțelegi
și cu care poți relaționa.
509
00:30:44,509 --> 00:30:48,763
Așa e. E foarte important pentru el.
510
00:30:52,225 --> 00:30:55,311
Urmează un joc de cuvinte ciudat.
511
00:30:55,395 --> 00:30:56,229
Bine.
512
00:30:57,146 --> 00:30:59,315
O persoană cu o situație financiară bună
513
00:30:59,399 --> 00:31:04,112
cumpără mereu lucruri noi
și își extinde colecția.
514
00:31:04,195 --> 00:31:08,032
El îmi arată că un lucru funcțional
515
00:31:08,116 --> 00:31:11,369
nu trebuie înlocuit.
Mă învață să păstrez lucrurile.
516
00:31:11,452 --> 00:31:13,329
- E logic ce spun?
- Da.
517
00:31:13,413 --> 00:31:16,374
El stătea bine financiar,
nu avea probleme.
518
00:31:16,457 --> 00:31:20,295
Își permitea orice,
dar îmi transmite mesajul:
519
00:31:21,045 --> 00:31:26,175
„Dacă e funcțional, nu trebuie înlocuit.”
E ca un joc de cuvinte. E logic?
520
00:31:26,259 --> 00:31:31,431
Habar nu ai de câte ori mi-a spus asta,
521
00:31:31,514 --> 00:31:35,643
deoarece avea în birou
o canapea învechită.
522
00:31:35,727 --> 00:31:38,438
Mă gândeam să-i fac o surpriză.
523
00:31:38,521 --> 00:31:42,650
A intrat în biroul
și m-a întrebat unde e canapeaua lui.
524
00:31:42,734 --> 00:31:45,361
I-am spus să o folosească pe cea nouă.
525
00:31:45,445 --> 00:31:49,157
M-a întrebat cum m-aș simți
dacă ar veni în casa mea
526
00:31:49,824 --> 00:31:55,997
și mi-ar înlocui
pantofii de casă preferați cu alții.
527
00:31:56,080 --> 00:32:00,627
Mi-a spus că așa se simțea el.
528
00:32:00,710 --> 00:32:03,046
- „Dacă nu e stricată, nu o repara.”
- Da.
529
00:32:03,129 --> 00:32:05,715
Da, acesta e sentimentul.
530
00:32:05,798 --> 00:32:08,009
E amuzant și demn de admirat.
531
00:32:08,092 --> 00:32:10,803
Ne arată că nu era un materialist.
532
00:32:10,887 --> 00:32:14,933
Era genul practic. Foarte interesant.
533
00:32:15,016 --> 00:32:19,145
Apoi… Bun, am înțeles.
534
00:32:22,774 --> 00:32:23,608
Bine.
535
00:32:25,026 --> 00:32:28,488
Încerc să triez informațiile primite.
Vom dezvolta puțin.
536
00:32:33,785 --> 00:32:36,955
Îmi dă senzația că l-ai cunoscut
537
00:32:37,038 --> 00:32:40,458
așa cum nu l-a cunoscut
nimeni altcineva.
538
00:32:40,541 --> 00:32:42,293
Îmi transmite că l-ai decodat.
539
00:32:43,086 --> 00:32:44,712
Ai intrat în sufletul lui.
540
00:32:44,796 --> 00:32:50,551
E ciudat. Îmi transmite
că a avut mulți prieteni,
541
00:32:50,635 --> 00:32:54,722
dar că ești singura
care l-a cunoscut cu adevărat.
542
00:32:54,806 --> 00:32:59,310
Își permitea
să fie vulnerabil în prezența ta
543
00:32:59,394 --> 00:33:01,604
și îți mulțumește pentru asta.
544
00:33:01,688 --> 00:33:03,272
Însemnai totul pentru el.
545
00:33:03,356 --> 00:33:08,111
Văd asta pentru că e foarte insistent.
546
00:33:08,194 --> 00:33:10,405
Îmi place ce simt.
547
00:33:18,788 --> 00:33:21,374
Îmi atrage atenția
asupra ultimelor șase luni.
548
00:33:21,457 --> 00:33:23,459
- Bine.
- Și nu ar vrea…
549
00:33:26,879 --> 00:33:27,964
să simți frustrare.
550
00:33:29,215 --> 00:33:31,467
Încerc să-mi dau seama cum s-o spun.
551
00:33:32,301 --> 00:33:36,139
Îmi transmite
că nu și-a rezolvat toate probleme
552
00:33:36,222 --> 00:33:37,724
și îi pare rău.
553
00:33:38,224 --> 00:33:40,143
Îmi transmite
554
00:33:40,226 --> 00:33:43,938
că și-ar fi dorit să facă asta.
555
00:33:44,772 --> 00:33:47,150
E un aspect important pentru el.
556
00:33:47,233 --> 00:33:51,446
N-ar vrea
ca lumea să-și amintească așa de el.
557
00:33:52,739 --> 00:33:53,906
Cine era pentru tine?
558
00:33:54,699 --> 00:33:56,451
Tatăl meu, dr. Jerry Buss.
559
00:33:56,534 --> 00:34:00,371
A fost proprietarul Los Angeles Lakers.
560
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
De aceea ne aflăm în LA Coliseum.
561
00:34:04,459 --> 00:34:06,461
A urmat această universitate.
562
00:34:07,045 --> 00:34:10,465
Provenea dintr-o familie modestă
563
00:34:10,548 --> 00:34:15,803
și a fost visul său
să urmeze o școală cu bursă.
564
00:34:15,887 --> 00:34:17,930
Și iubea sportul.
565
00:34:18,014 --> 00:34:20,141
Tatăl meu avea copiii săi.
566
00:34:20,224 --> 00:34:22,894
- Dar Lakers era puiul său.
- Da.
567
00:34:22,977 --> 00:34:25,730
A plecat dintre noi de opt ani
568
00:34:25,813 --> 00:34:30,359
și nu prea vorbea despre moarte.
569
00:34:30,860 --> 00:34:31,903
Își iubea viața.
570
00:34:31,986 --> 00:34:34,781
Iubea tot ce făcea.
571
00:34:35,281 --> 00:34:37,617
A fost foarte greu să-și ia rămas-bun.
572
00:34:38,785 --> 00:34:41,829
A dat numele unui lucru
destul de greu de ignorat.
573
00:34:41,913 --> 00:34:42,872
Despre ce e vorba?
574
00:34:42,955 --> 00:34:48,419
Și-a dorit foarte mult să-i apară numele
pe o stea de pe Hollywood Walk of Fame.
575
00:34:50,004 --> 00:34:52,548
A fost una dintre cele mai frumoase
clipe din viața lui.
576
00:34:52,632 --> 00:34:56,135
Voia să facă parte din Hollywood.
577
00:34:56,219 --> 00:34:58,638
E uimitor! Îmi place.
578
00:35:00,264 --> 00:35:04,352
Schimbăm puțin nota, semn bun, de altfel.
Va dezvolta subiectul.
579
00:35:05,353 --> 00:35:07,897
E din trecutul îndepărtat.
Încerc să înțeleg.
580
00:35:09,398 --> 00:35:10,358
Bine.
581
00:35:12,860 --> 00:35:15,947
E ciudat. Îmi vorbește
despre o soră sau un frate pierdut.
582
00:35:16,030 --> 00:35:20,910
Despre dispariția unui frate
sau a unei surori.
583
00:35:20,993 --> 00:35:22,537
Nu știu ce relevanță are.
584
00:35:22,620 --> 00:35:24,747
- Nu văd mai mult de atât.
- Da.
585
00:35:28,626 --> 00:35:30,419
Ai pierdut o soră?
586
00:35:33,089 --> 00:35:37,927
- Am pierdut-o, dar nu a murit.
- Am înțeles.
587
00:35:38,010 --> 00:35:40,388
- Am înțeles.
- Da.
588
00:35:40,471 --> 00:35:42,348
E vorba despre o soră?
589
00:35:42,431 --> 00:35:43,766
- Da.
- Da.
590
00:35:45,226 --> 00:35:50,022
Aș vrea să știe că mi-aș fi dorit
să-mi fi spus mai devreme
591
00:35:50,106 --> 00:35:56,571
și, indiferent de temerile
pe care le avea cu privire la mine…
592
00:35:56,654 --> 00:35:59,991
- Da.
- …sunt bine.
593
00:36:00,074 --> 00:36:01,450
Nu mă deranjează.
594
00:36:01,534 --> 00:36:05,121
Vreau să fie împăcat cu asta.
595
00:36:05,872 --> 00:36:10,585
La începutul căsniciei,
părinții mei au avut un copil.
596
00:36:10,668 --> 00:36:14,714
- L-au dat spre adopție.
- Da.
597
00:36:14,797 --> 00:36:20,469
Nu ne-au spus niciodată.
598
00:36:20,553 --> 00:36:24,724
Mama mi-a spus doar după moartea tatei.
599
00:36:25,224 --> 00:36:28,311
Acum un an și jumătate,
600
00:36:28,394 --> 00:36:33,107
am găsit-o pe sora
pe care nu știam că o am.
601
00:36:33,191 --> 00:36:38,529
A fost un detaliu foarte important
602
00:36:38,613 --> 00:36:43,201
pentru tatăl meu,
dar nu a știut cum să mi-l spună.
603
00:36:43,284 --> 00:36:46,996
Îmi transmite că te bate pe umăr.
604
00:36:47,079 --> 00:36:48,998
- Te-ai descurcat grozav.
- Mersi.
605
00:36:49,081 --> 00:36:52,793
Desigur. Ai avea vreo întrebare pentru el?
606
00:36:53,294 --> 00:36:59,717
Aș vrea să știu
dacă e mulțumit de cum mă descurc.
607
00:36:59,800 --> 00:37:02,553
Aș vrea să știu că e mândru
608
00:37:02,637 --> 00:37:07,016
și că sunt aici
dacă dorește să-mi transmită ceva.
609
00:37:09,852 --> 00:37:13,856
Simte că îi vei duce
moștenirea mai departe
610
00:37:13,940 --> 00:37:16,025
și îți mulțumește pentru asta.
611
00:37:16,108 --> 00:37:17,860
Tu ești vârful de lance.
612
00:37:18,361 --> 00:37:21,697
Simte că te-ai ridicat
la nivelul așteptărilor,
613
00:37:21,781 --> 00:37:23,491
deși se aștepta s-o facă alții.
614
00:37:23,574 --> 00:37:27,995
M-a lăsat pe mine la conducere.
615
00:37:28,079 --> 00:37:30,331
Felul în care conducea el afacerea
616
00:37:30,414 --> 00:37:32,416
nu avea cum să aibă succes.
617
00:37:32,500 --> 00:37:37,505
Mi-a spus că mă vede capabilă,
cu ajutorul trustului,
618
00:37:37,588 --> 00:37:39,048
să fac schimbări.
619
00:37:39,131 --> 00:37:43,261
Mă bucur să aud
că m-am ridicat la nivelul așteptărilor,
620
00:37:43,344 --> 00:37:47,098
deoarece a fost unul dintre
cele mai dificile lucruri din viața mea,
621
00:37:47,181 --> 00:37:49,892
acum vreo doi ani, să fac acele schimbări
622
00:37:49,976 --> 00:37:54,605
pentru a obține succesul
pe care el și l-a dorit.
623
00:37:54,689 --> 00:37:57,233
Pe care și l-a imaginat. Îmi place.
624
00:37:58,276 --> 00:38:00,861
Mă voi gândi la el pe viitor.
625
00:38:00,945 --> 00:38:03,656
Mi-a plăcut ce mi-a transmis azi
626
00:38:03,739 --> 00:38:06,367
și sunt recunoscător
că am stat azi de vorbă.
627
00:38:06,450 --> 00:38:07,618
Sper să ne revedem.
628
00:38:07,702 --> 00:38:10,246
Ar fi minunat să te văd la un meci.
629
00:38:10,329 --> 00:38:12,790
- Așa e.
- Mi-ar plăcea.
630
00:38:12,873 --> 00:38:16,168
- Ai fi foarte popular.
- Mi-ar face plăcere.
631
00:38:16,252 --> 00:38:19,422
- Toți ar veni la tine.
- Ne gândim noi la ceva.
632
00:38:19,505 --> 00:38:23,050
N-ai cumva în familie
o pasionată de baschet?
633
00:38:23,134 --> 00:38:25,052
De baschet? La cine te gândești?
634
00:38:25,136 --> 00:38:28,014
- La mama ta.
- La mama? Ai dreptate.
635
00:38:28,097 --> 00:38:30,933
- Mama mea e mare iubitoare de baschet.
- Chiar?
636
00:38:31,017 --> 00:38:34,270
Mi-ar face plăcere să o cunosc
și să o aduci la un meci.
637
00:38:34,353 --> 00:38:36,314
V-ați distra de minune.
638
00:38:36,397 --> 00:38:38,024
Ne-ar face plăcere.
639
00:38:38,858 --> 00:38:43,946
Am intrat pe site-ul lui
și m-am înscris pe o listă de așteptare,
640
00:38:44,030 --> 00:38:46,615
în speranța că într-o zi voi fi sunată
641
00:38:46,699 --> 00:38:49,285
și că voi avea ocazia să vorbesc cu el.
642
00:38:52,455 --> 00:38:55,875
Și să stabilească acea legătură.
643
00:38:55,958 --> 00:38:57,293
E foarte special.
644
00:38:57,376 --> 00:38:59,170
Cred că ai avut o zi bună.
645
00:38:59,253 --> 00:39:01,172
Absolut. A fost o nebunie!
646
00:39:01,255 --> 00:39:05,426
A fost fiica fondatorului echipei Lakers.
647
00:39:05,509 --> 00:39:07,595
- Cum?
- Da, se numește Jeanie.
648
00:39:08,429 --> 00:39:10,890
- Te-ai văzut cu Jeanie Buss?
- Da.
649
00:39:13,184 --> 00:39:14,852
Dumnezeule!
650
00:39:14,935 --> 00:39:19,565
Mă simt ușurată, fericită și conectată.
651
00:39:19,648 --> 00:39:21,859
Și simt că am primit…
652
00:39:22,443 --> 00:39:24,445
o îmbrățișare.
653
00:39:25,613 --> 00:39:26,447
O îmbrățișare.
654
00:39:31,077 --> 00:39:32,203
E foarte plăcut.
655
00:39:43,672 --> 00:39:45,591
- Bine, sunt gata.
- Să mergem.
656
00:39:47,676 --> 00:39:50,012
Ne vom vedea cu Felicia și cu Peter.
657
00:39:52,264 --> 00:39:54,433
- Sperăm să aibă niște răspunsuri.
- Da.
658
00:39:54,517 --> 00:39:57,728
- Sau să-ți spună părerea lor.
- Da.
659
00:39:57,812 --> 00:40:00,689
Mă întorc la Hanford
pentru că vreau să aflu mai multe
660
00:40:00,773 --> 00:40:03,484
despre familia mamei mele.
661
00:40:03,567 --> 00:40:05,694
Mă bucur că merg singur azi,
662
00:40:05,778 --> 00:40:08,197
tocmai pentru că e o problemă sensibilă.
663
00:40:08,280 --> 00:40:12,368
Nu voiam să fie și mama prezentă,
pentru că sunt foarte protector
664
00:40:12,910 --> 00:40:16,705
și nu voiam să-i declanșez vreo emoție.
665
00:40:16,789 --> 00:40:19,375
Și vreau ca Felicia și Peter
să-mi poată vorbi deschis
666
00:40:19,458 --> 00:40:23,337
fără să-și facă griji pentru ea.
667
00:40:24,880 --> 00:40:28,843
TYLER NU I-A VĂZUT PE UNCHIUL PETER
ȘI MĂTUȘA FELICIA
668
00:40:28,926 --> 00:40:33,055
DE CÂND A AFLAT
CĂ NU SUNT ÎNRUDIȚI BIOLOGIC.
669
00:40:35,141 --> 00:40:36,809
Nu i-am văzut de ceva vreme,
670
00:40:36,892 --> 00:40:39,311
pentru că ajung rar în Hanford.
671
00:40:39,395 --> 00:40:41,730
Nu am amintiri frumoase acolo.
672
00:40:41,814 --> 00:40:45,401
A fost o perioadă dureroasă
din viața mea,
673
00:40:45,484 --> 00:40:48,112
nu vedeam nicio scăpare,
mă simțeam prins în capcană
674
00:40:48,195 --> 00:40:50,281
și-mi doream să fiu altcineva.
675
00:40:53,159 --> 00:40:56,454
HANFORD, CALIFORNIA
ORAȘUL NATAL AL LUI TYLER
676
00:40:59,457 --> 00:41:01,542
N-am mai văzut partea asta.
677
00:41:03,252 --> 00:41:07,047
Cunosc fiecare colțișor,
dar a trecut ceva vreme.
678
00:41:13,304 --> 00:41:15,139
Zona asta seamănă cu Georgia.
679
00:41:15,222 --> 00:41:16,056
Da.
680
00:41:17,766 --> 00:41:19,185
Foarte conservatoare.
681
00:41:20,603 --> 00:41:23,772
Aici a ucis Stella oameni
682
00:41:24,690 --> 00:41:26,192
și a făcut multe rele.
683
00:41:27,776 --> 00:41:29,653
E ceva malefic aici.
684
00:41:29,737 --> 00:41:33,407
E mai mult decât știm noi.
685
00:41:34,450 --> 00:41:36,785
STELLA A FOST ELIBERATĂ RECENT
DIN ÎNCHISOARE.
686
00:41:36,869 --> 00:41:40,289
A ISPĂȘIT 32 DE ANI…
687
00:41:40,372 --> 00:41:43,125
PENTRU UCIDEREA A DOI OAMENI.
688
00:41:43,792 --> 00:41:45,503
Vă voi face cunoștință altă dată.
689
00:41:46,212 --> 00:41:47,963
Mi se pare prea complicat acum.
690
00:41:48,047 --> 00:41:50,466
- E în ordine.
- Nu e momentul potrivit.
691
00:41:51,175 --> 00:41:52,510
Te voi ține la curent.
692
00:41:56,305 --> 00:41:58,098
Sunt bine. Totul e bine.
693
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
- E în ordine?
- Da.
694
00:42:00,267 --> 00:42:02,645
- Bine, mă întorc.
- Bun.
695
00:42:02,728 --> 00:42:03,562
Bine.
696
00:42:05,814 --> 00:42:07,691
- Bună!
- Mai repede, Tyler!
697
00:42:07,775 --> 00:42:10,611
- Alerg. Am adus negrese.
- Doamne!
698
00:42:10,694 --> 00:42:14,448
- Ce mai faci? Arăți minunat!
- Doamne, ce mă bucur să te văd!
699
00:42:19,787 --> 00:42:21,705
Arăți minunat!
700
00:42:21,789 --> 00:42:24,458
Ești o dulce!
Tu ce mai faci, dle grătaragiu.
701
00:42:24,542 --> 00:42:27,586
- Cum îți plac costițele?
- Mie îmi plac morcovii.
702
00:42:27,670 --> 00:42:31,799
- Dar am adus negrese, deci mă revanșez.
- Chiar vorbeam despre mama ta.
703
00:42:31,882 --> 00:42:34,718
- E bine, dar eu le-am făcut.
- Chiar?
704
00:42:34,802 --> 00:42:37,263
Mare grijă, nu sunt un bucătar prea bun.
705
00:42:37,346 --> 00:42:40,558
- Mai ții minte ultima vizită?
- Știu că au trecut șapte ani.
706
00:42:40,641 --> 00:42:42,226
- Multă vreme.
- Da.
707
00:42:42,309 --> 00:42:45,688
- A trecut ceva vreme.
- Dă-mi salata de cartofi.
708
00:42:45,771 --> 00:42:47,314
Sigur că da. Poftim.
709
00:42:47,815 --> 00:42:49,149
Ce ai mai făcut?
710
00:42:49,233 --> 00:42:52,194
Bine, m-am menținut ocupat.
711
00:42:52,820 --> 00:42:56,282
Lucrurile s-au schimbat în ultimii ani.
712
00:42:56,365 --> 00:42:57,241
- Mama mea.
- Știu.
713
00:42:57,324 --> 00:42:59,451
Totul a început cu testul ADN.
714
00:42:59,535 --> 00:43:02,162
- Ne-a dat peste cap.
- A fost o nebunie.
715
00:43:02,246 --> 00:43:03,914
Ne-a șocat pe toți.
716
00:43:03,998 --> 00:43:06,959
Sunt recunoscător
că ați rămas în viața mea.
717
00:43:07,042 --> 00:43:09,587
I-am spus și mamei tale că nu-mi pasă.
718
00:43:09,670 --> 00:43:11,380
Va fi mereu sora mea.
719
00:43:11,463 --> 00:43:13,674
- Tu-mi vei fi nepot mereu.
- Așa e.
720
00:43:13,757 --> 00:43:16,260
Nu poți șterge sentimentele
doar pentru că ai aflat
721
00:43:16,343 --> 00:43:18,804
că acea persoană nu ți-e soră.
722
00:43:18,887 --> 00:43:21,599
Exact asta vorbeam în drum încoace.
723
00:43:21,682 --> 00:43:28,188
N-am putea gândi vreodată
că Theresa nu e parte din familie.
724
00:43:28,272 --> 00:43:30,733
- Așa e.
- E imposibil.
725
00:43:32,693 --> 00:43:36,614
Mama a plecat pentru un an,
apoi s-a întors.
726
00:43:36,697 --> 00:43:39,450
A plecat din nou un an, dar s-a întors.
727
00:43:39,533 --> 00:43:41,827
La întoarcere, o avea pe Theresa.
728
00:43:42,578 --> 00:43:45,039
- Înțeleg.
- O țineam în brațe.
729
00:43:45,122 --> 00:43:49,460
Era foarte drăguță.
O vedeam ca pe un înger de lumină.
730
00:43:50,461 --> 00:43:52,171
- Sunteți supraviețuitori.
- Da.
731
00:43:52,254 --> 00:43:54,006
- Așa e.
- Da.
732
00:43:54,089 --> 00:43:56,550
- Am trecut prin iad.
- De acea voiam să fac asta.
733
00:43:56,634 --> 00:44:00,137
Voiam să vorbim.
Ați reușit să vă reveniți foarte rapid
734
00:44:00,220 --> 00:44:01,263
după cele întâmplate…
735
00:44:01,347 --> 00:44:03,682
Mă surprinde
că nu sunt dependentă de droguri.
736
00:44:03,766 --> 00:44:06,101
- Exact.
- Sau că nu trăiesc pe străzi.
737
00:44:06,185 --> 00:44:08,937
- Sau în închisoare.
- Veți inspira oameni.
738
00:44:09,021 --> 00:44:14,234
Povestea mea…
Am trăit o adevărată tortură.
739
00:44:14,318 --> 00:44:16,278
- Da.
- Ani la rând.
740
00:44:16,362 --> 00:44:19,615
Cele trăite de Peter și de cei implicați…
741
00:44:19,698 --> 00:44:23,577
E unul dintre lucrurile
pentru care n-o pot ierta pe mama.
742
00:44:23,661 --> 00:44:25,454
- Da.
- Pentru ce i-a făcut lui Pete.
743
00:44:25,537 --> 00:44:28,082
- Da.
- O pot ierta pentru ce mi-a făcut mie.
744
00:44:28,165 --> 00:44:31,919
Dar pentru ce i-a făcut fratelui meu
n-am s-o iert niciodată.
745
00:44:32,002 --> 00:44:33,420
- Înțeleg.
- A fost oribil.
746
00:44:33,504 --> 00:44:35,005
- Da.
- L-am avertizat pe Pete.
747
00:44:35,089 --> 00:44:39,301
- I-am spus să fie precaut.
- Așa e.
748
00:44:40,928 --> 00:44:44,139
A creat multă furie, dezbinare și haos!
749
00:44:44,223 --> 00:44:46,850
- Ai dreptul să simți asta.
- Da.
750
00:44:46,934 --> 00:44:50,437
Eu n-am avut șansa să-i vorbesc
751
00:44:50,521 --> 00:44:52,356
și totuși sunt furios pe ea.
752
00:44:52,439 --> 00:44:55,317
Nu doar pentru ce i-a făcut mamei,
ci și ție și lui Peter.
753
00:44:55,401 --> 00:44:58,445
A avut un impact negativ asupra tuturor.
754
00:44:58,529 --> 00:45:00,489
Da, a fost nemiloasă.
755
00:45:00,572 --> 00:45:02,199
- Da. Așa e.
- Nemiloasă și rea.
756
00:45:02,282 --> 00:45:03,492
Fără motive.
757
00:45:03,575 --> 00:45:06,954
Mereu îmi propuneam să fiu cuminte…
758
00:45:07,037 --> 00:45:10,082
- Da.
- Poate scăpam nebătută.
759
00:45:10,165 --> 00:45:11,709
- Nu e așa.
- Sau cine știe.
760
00:45:11,792 --> 00:45:15,129
- Mă temeam să mă întorc de la școală.
- Știu.
761
00:45:15,212 --> 00:45:18,632
A fost îngrozitor să cresc în acea casă.
762
00:45:18,716 --> 00:45:19,550
Da.
763
00:45:20,259 --> 00:45:21,593
- O uram.
- Da.
764
00:45:21,677 --> 00:45:24,263
- După 13 ani, am început s-o urăsc.
- Da.
765
00:45:25,431 --> 00:45:27,516
- A fost un coșmar.
- Da.
766
00:45:27,599 --> 00:45:31,729
Theresa mă înțelege,
pentru că la fel a pățit și ea.
767
00:45:31,812 --> 00:45:32,980
Ca mine.
768
00:45:33,063 --> 00:45:37,443
A fost absolut ireal
să aud toate aceste lucruri.
769
00:45:37,526 --> 00:45:41,530
N-am știut niciodată ce anume au trăit.
770
00:45:42,030 --> 00:45:46,326
Mama se trezește în miez de noapte.
Suferă de stres posttraumatic.
771
00:45:46,410 --> 00:45:50,956
Am călătorit mult cu ea,
iar uneori o auzeam în camera alăturată
772
00:45:51,749 --> 00:45:56,086
spunând în somn că te teme.
773
00:45:56,170 --> 00:45:58,255
Sufăr mult pentru mama,
774
00:45:58,338 --> 00:46:00,841
pentru că știu că încă nu am aflat totul.
775
00:46:41,048 --> 00:46:46,053
Subtitrarea: Linda Pricăjan