1 00:00:08,675 --> 00:00:13,304 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:31,865 --> 00:00:35,869 ‪(加州聖塔克拉利塔谷) 3 00:00:35,952 --> 00:00:38,246 ‪要不要吃一點義大利麵? 4 00:00:38,329 --> 00:00:39,914 ‪-好,妳懂我的 ‪-好的 5 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 ‪-好 ‪-我曾經要求吃別的嗎? 6 00:00:42,000 --> 00:00:45,420 ‪是啊,你最無趣了 ‪麵上要不要灑點切達起司? 7 00:00:45,503 --> 00:00:47,255 ‪我在紙條上最後寫的就是切達起司 8 00:00:47,338 --> 00:00:49,549 ‪-妙了,妳是透視能力者嗎? ‪-少來了 9 00:00:49,632 --> 00:00:51,968 ‪-你才沒有寫 ‪-妳自己看,“切達起司” 10 00:00:52,469 --> 00:00:56,056 ‪-也太詭異了吧?天啊 ‪-謎樣的切達,好了 11 00:00:57,265 --> 00:00:58,308 ‪你太搞笑了 12 00:00:59,392 --> 00:01:03,146 ‪你知道我本來應該要去參加 ‪史黛拉的生日派對嗎? 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,481 ‪但我絕對… 14 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 ‪我受邀了,但我絕對不會去 15 00:01:06,399 --> 00:01:08,276 ‪-妳受邀了嗎? ‪-我絕對不會去 16 00:01:08,359 --> 00:01:09,194 ‪今年嗎? 17 00:01:09,277 --> 00:01:12,489 ‪-沒錯,她好像要94還95歲了吧 ‪-天啊 18 00:01:12,572 --> 00:01:16,034 ‪大家都出於禮貌邀請了我 19 00:01:16,534 --> 00:01:18,828 ‪-但我沒去 ‪-沒錯,那當然 20 00:01:18,912 --> 00:01:19,913 ‪對,你也知道 21 00:01:19,996 --> 00:01:22,499 ‪我跟她之間發生太多事情了 22 00:01:22,582 --> 00:01:24,542 ‪我再也不想跟她有任何瓜葛 23 00:01:27,295 --> 00:01:30,673 ‪兩年之前,我這輩子 24 00:01:30,757 --> 00:01:32,217 ‪都一直以為史黛拉是我母親 25 00:01:32,300 --> 00:01:33,718 ‪把這個殺人犯當成母親 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,428 ‪我知道這聽起來很嚇人 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,264 ‪她不光是壞人,因為她是殺人犯 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,266 ‪而且她還幹了別的壞事 29 00:01:40,350 --> 00:01:43,436 ‪泰勒,我還沒當面質問史黛拉 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 ‪還沒問她我怎麼會落在她手中 31 00:01:46,856 --> 00:01:49,442 ‪她對我謊話連篇 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,862 ‪我這一輩子都以為她是我的母親 33 00:01:52,946 --> 00:01:55,865 ‪我不明白她怎麼有辦法騙我這麼久 34 00:01:55,949 --> 00:01:58,618 ‪還有她是怎麼從我生母身邊奪走我的 35 00:01:58,701 --> 00:02:03,706 ‪她說了什麼謊 ‪才讓我生母把我拱手讓人? 36 00:02:03,790 --> 00:02:05,625 ‪因為我生母絕對不會自願 37 00:02:05,708 --> 00:02:08,545 ‪把我交給像她這麼邪惡又可怕的人 38 00:02:09,129 --> 00:02:12,841 ‪小時候我就聽說我母親的媽媽坐過牢 39 00:02:12,924 --> 00:02:15,718 ‪這不是秘密,因為她服刑了30年 40 00:02:15,802 --> 00:02:18,346 ‪我童年的大部分時間,她都在牢裡 41 00:02:19,931 --> 00:02:21,891 ‪監獄的人會寫信給我 42 00:02:21,975 --> 00:02:24,018 ‪他們會說:“《聖經》說 43 00:02:24,102 --> 00:02:25,937 ‪人應該尊重自己的父母親 44 00:02:26,020 --> 00:02:27,939 ‪妳不來探望妳母親是不對的 45 00:02:28,022 --> 00:02:29,858 ‪也不該不跟她說話” 46 00:02:29,941 --> 00:02:31,568 ‪根本不該跟這種人保持聯絡 47 00:02:31,651 --> 00:02:33,069 ‪也不能相信她所說的話 48 00:02:33,153 --> 00:02:35,321 ‪對,我們一起過聖誕節吧 49 00:02:35,405 --> 00:02:37,907 ‪-對… ‪-我知道,真是太誇張了 50 00:02:37,991 --> 00:02:40,076 ‪她確實利用了《聖經》 51 00:02:40,160 --> 00:02:42,036 ‪引用其中的話 52 00:02:42,120 --> 00:02:44,789 ‪灌輸自己孩子那種觀念 53 00:02:44,873 --> 00:02:47,292 ‪並且竭盡所能操縱人心 54 00:02:47,375 --> 00:02:49,502 ‪-她總是會上教會 ‪-沒錯 55 00:02:49,586 --> 00:02:51,671 ‪專門在教會裡找心靈脆弱的人 56 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 ‪找那些她可以洗腦的人 57 00:02:53,840 --> 00:02:56,176 ‪“我們需要錢,我們缺這缺那的” 58 00:02:56,259 --> 00:02:58,261 ‪他們就會來幫忙 ‪她會帶我挨家挨戶拜訪 59 00:02:58,344 --> 00:02:59,596 ‪-對 ‪-因為我那時候還很小 60 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 ‪所以她會帶著我去拜訪人家 61 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 ‪她很清楚自己在做什麼 62 00:03:03,975 --> 00:03:07,562 ‪史黛拉是殺人犯、詐欺高手、說謊精 63 00:03:07,645 --> 00:03:10,732 ‪我實在無法… ‪她的惡行惡狀說都說不完 64 00:03:11,399 --> 00:03:13,067 ‪簡直罄竹難書 65 00:03:13,151 --> 00:03:15,820 ‪她就是萬惡之人 66 00:03:15,904 --> 00:03:17,655 ‪而且最沒天理的是 67 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 ‪她居然活到了94歲 68 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 ‪泰勒,是這樣的 69 00:03:22,785 --> 00:03:26,289 ‪我可能永遠不會知道… 70 00:03:26,372 --> 00:03:28,082 ‪-當初的真相 ‪-對 71 00:03:28,166 --> 00:03:31,002 ‪她並不是偶爾犯錯一兩次的女人 72 00:03:31,085 --> 00:03:32,921 ‪這個人是史黛拉 73 00:03:33,004 --> 00:03:36,674 ‪她一輩子… 74 00:03:36,758 --> 00:03:38,885 ‪都在毀掉別人的人生 75 00:03:39,761 --> 00:03:42,138 ‪我認為我媽不僅僅是受害者 76 00:03:42,222 --> 00:03:43,389 ‪更是成為了倖存者 77 00:03:43,473 --> 00:03:47,268 ‪但更重要的是,她應該有權知道真相 78 00:03:47,352 --> 00:03:50,063 ‪為什麼她的生母沒辦法把她留在身邊 79 00:03:50,146 --> 00:03:52,565 ‪還有為什麼這個人把她帶走 80 00:03:52,649 --> 00:03:53,900 ‪再也沒有把她歸還回去 81 00:03:54,651 --> 00:03:58,154 ‪你可能以為身為靈媒 ‪我應該可以隨時召喚靈界的人 82 00:03:58,238 --> 00:04:00,615 ‪弄清楚史黛拉是怎麼把她據為己有的 83 00:04:00,698 --> 00:04:02,200 ‪但實際上並非如此 84 00:04:02,283 --> 00:04:05,870 ‪在追求真相這件事上 ‪我跟所有人是一樣的 85 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 ‪泰勒,我真的不知道 86 00:04:09,457 --> 00:04:13,044 ‪我不知道她到底幹了多少壞事 ‪可能等她死了才能結束吧 87 00:04:13,127 --> 00:04:17,257 ‪而我這輩子都得備受煎熬 88 00:04:18,716 --> 00:04:20,635 ‪她本可以過上截然不同的人生 89 00:04:20,718 --> 00:04:24,764 ‪但這個罪犯 ‪硬生生奪走了她的美好人生 90 00:04:24,847 --> 00:04:29,477 ‪我非常希望盡可能帶給她一絲解脫感 91 00:04:29,560 --> 00:04:33,690 ‪我想多加瞭解我母親的家人 ‪究竟了發生什麼事 92 00:04:33,773 --> 00:04:36,985 ‪我想知道缺少了什麼關鍵資訊 93 00:04:37,068 --> 00:04:39,654 ‪我想我們一起努力的話 ‪可以治癒心中傷口 94 00:04:39,737 --> 00:04:42,323 ‪只要我們願意直面真相 95 00:04:42,407 --> 00:04:44,784 ‪不感到羞愧,重新審視一切的話 96 00:04:52,083 --> 00:04:57,922 ‪(第二章:親愛的媽媽) 97 00:04:59,424 --> 00:05:03,303 ‪(加州帕洛斯韋爾德) 98 00:05:05,513 --> 00:05:06,848 ‪路很顛簸 99 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 ‪-天啊,這是… ‪-我的天啊! 100 00:05:09,892 --> 00:05:13,021 ‪-天啊!你看到了嗎? ‪-我的老天爺啊! 101 00:05:13,104 --> 00:05:14,689 ‪-也太陡了 ‪-天啊 102 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 ‪我早該自己開車了,我是認真的 103 00:05:20,653 --> 00:05:23,072 ‪泰勒,我不需要教你怎麼開車 104 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 ‪因為我知道等到時機成熟 105 00:05:24,949 --> 00:05:27,452 ‪等你考到駕照以後 ‪你的開車技術會很好 106 00:05:28,369 --> 00:05:30,496 ‪你不覺得有時候很像是你在開車嗎? 107 00:05:30,997 --> 00:05:32,248 ‪但妳不會導航 108 00:05:32,332 --> 00:05:34,167 ‪近在咫尺的東西妳都看不清楚 109 00:05:39,672 --> 00:05:42,133 ‪我覺得今天參加通靈的人很多 110 00:05:42,216 --> 00:05:45,261 ‪-我感應到很多群人 ‪-是嗎? 111 00:05:45,345 --> 00:05:47,638 ‪我跟一個祖母搭上線了 112 00:05:48,306 --> 00:05:50,850 ‪我感覺她過了很圓滿的一生 113 00:05:52,226 --> 00:05:54,395 ‪而且她其實算好了離世的時間 114 00:05:55,772 --> 00:05:57,398 ‪所以當那一刻來臨時… 115 00:05:58,232 --> 00:05:59,567 ‪她已經準備好離開人世了 116 00:06:00,193 --> 00:06:01,027 ‪真有意思 117 00:06:01,527 --> 00:06:04,864 ‪我們再看看這件事跟今天是否有關吧 118 00:06:09,911 --> 00:06:11,454 ‪我要給你們一個驚喜 119 00:06:11,954 --> 00:06:13,915 ‪很久以前 120 00:06:13,998 --> 00:06:16,125 ‪我教過一個學生 121 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 ‪他深刻地影響了我的人生 122 00:06:18,669 --> 00:06:20,922 ‪我也對他的人生影響深遠 123 00:06:21,005 --> 00:06:23,800 ‪這真的很酷,我希望你們能夠認識他 124 00:06:23,883 --> 00:06:26,177 ‪-他要大老遠跑來這裡? ‪-沒錯 125 00:06:26,260 --> 00:06:30,098 ‪我的朋友都以為我們 126 00:06:30,181 --> 00:06:33,434 ‪要拍攝一個分享當老師經驗的節目 127 00:06:33,518 --> 00:06:35,937 ‪我沒向半個人透露實情 128 00:06:36,020 --> 00:06:39,482 ‪-他是妳在聖地牙哥的學生? ‪-是在漢福德,我們之前住在那裡 129 00:06:39,565 --> 00:06:41,818 ‪漢福德啊,真是遙想當年 130 00:06:44,737 --> 00:06:45,738 ‪好 131 00:06:46,948 --> 00:06:48,783 ‪-這裡很高級 ‪-對 132 00:06:48,866 --> 00:06:50,743 ‪這裡讓我覺得非常… 133 00:06:50,827 --> 00:06:52,870 ‪-高級? ‪-不,我覺得很富裕 134 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 ‪-好 ‪-好 135 00:06:55,415 --> 00:06:57,667 ‪-祝你通靈順利 ‪-謝謝 136 00:07:02,880 --> 00:07:05,466 ‪有人想喝點什麼嗎? ‪像是冰茶之類的… 137 00:07:05,550 --> 00:07:06,926 ‪-我想喝 ‪-要嗎? 138 00:07:07,009 --> 00:07:08,261 ‪-太好了 ‪-謝謝 139 00:07:08,344 --> 00:07:10,930 ‪-柯芮真好 ‪-超好的 140 00:07:11,013 --> 00:07:13,224 ‪-可以大快朵頤了 ‪-就是說啊 141 00:07:13,307 --> 00:07:14,642 ‪哈囉! 142 00:07:15,685 --> 00:07:16,853 ‪天啊! 143 00:07:18,020 --> 00:07:19,689 ‪-你就是那個學生嗎? ‪-妳好嗎? 144 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 ‪她只是說她有個學生要來 145 00:07:22,483 --> 00:07:25,653 ‪-我的天啊! ‪-翠許,妳的學生來了! 146 00:07:25,736 --> 00:07:29,073 ‪-天啊! ‪-好怪喔!真是妙了 147 00:07:29,866 --> 00:07:30,825 ‪什麼? 148 00:07:31,325 --> 00:07:33,119 ‪-我的天啊! ‪-你好! 149 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 ‪-你知道他是誰嗎? ‪-不知道 150 00:07:34,954 --> 00:07:37,373 ‪他是《好萊塢靈媒》的泰勒亨利 151 00:07:37,457 --> 00:07:39,333 ‪我完全不知道! 152 00:07:39,834 --> 00:07:43,296 ‪真高興見到妳 153 00:07:43,379 --> 00:07:46,007 ‪我想見妳想了一整年 154 00:07:46,090 --> 00:07:47,508 ‪我知道,現在總算相見了 155 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 ‪-真的見到面了,天啊! ‪-見到了 156 00:07:49,802 --> 00:07:52,555 ‪-真沒想到他會來 ‪-天啊 157 00:07:52,638 --> 00:07:54,682 ‪-是啊!走吧,風景真美 ‪-那麼… 158 00:07:54,765 --> 00:07:56,017 ‪-嗨! ‪-嗨! 159 00:07:56,100 --> 00:07:58,102 ‪-你好嗎? ‪-很好,你們好嗎? 160 00:07:58,603 --> 00:08:00,813 ‪-真是太瘋狂了 ‪-我們只是在吃東西 161 00:08:00,897 --> 00:08:02,440 ‪沒關係,幸會 162 00:08:03,357 --> 00:08:05,318 ‪-謝謝! ‪-妳瞧瞧妳,柯兒 163 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 ‪-我是笨手笨腳的女主人 ‪-是殷勤招待的女主人 164 00:08:09,155 --> 00:08:10,781 ‪這好不真實 165 00:08:10,865 --> 00:08:14,452 ‪-對,你好,親愛的 ‪-很妙吧,大家都過得好嗎? 166 00:08:14,535 --> 00:08:15,411 ‪很好! 167 00:08:15,495 --> 00:08:17,914 ‪-那就好!我很開心能來這裡 ‪-驚喜吧! 168 00:08:17,997 --> 00:08:20,291 ‪妳成功給了通靈者驚喜,做得好 169 00:08:23,169 --> 00:08:24,295 ‪好,那麼 170 00:08:24,378 --> 00:08:26,130 ‪我們有好一陣子沒見面了 171 00:08:26,214 --> 00:08:27,548 ‪我是覺得… 172 00:08:28,049 --> 00:08:29,717 ‪他們都是我生命中很重要的人 173 00:08:29,800 --> 00:08:31,469 ‪你也對我非常重要 174 00:08:31,552 --> 00:08:33,137 ‪我心想:“讓他們聚在一起吧” 175 00:08:33,221 --> 00:08:35,223 ‪我想看看你會不會讓他們感到驚訝… 176 00:08:35,306 --> 00:08:37,225 ‪我很驚訝,我們全都始料未及 177 00:08:37,308 --> 00:08:40,228 ‪如果你能替他們通靈,那會非常… 178 00:08:40,311 --> 00:08:41,312 ‪沒問題 179 00:08:41,395 --> 00:08:43,523 ‪-我們聊過這件事… ‪-她要求了 180 00:08:43,606 --> 00:08:46,067 ‪我們是你的超級粉絲 ‪這件事我們聊好多年了 181 00:08:46,150 --> 00:08:48,152 ‪對,而我心想總有一天有機會的 182 00:08:48,236 --> 00:08:51,239 ‪-後來覺得擇日不如撞日 ‪-沒問題 183 00:08:51,322 --> 00:08:54,033 ‪我們現在就促成此事,我很期待 184 00:08:54,116 --> 00:08:56,160 ‪我沒想到自己會有這種機會 185 00:08:56,244 --> 00:08:57,495 ‪-就是說啊 ‪-真的 186 00:08:57,578 --> 00:08:59,622 ‪你們之前通靈過嗎? 187 00:08:59,705 --> 00:09:00,957 ‪-或類似的事情? ‪-沒有 188 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 ‪好的,沒問題 189 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 ‪-妳有過嗎?好的 ‪-有試過一點 190 00:09:05,002 --> 00:09:08,548 ‪我發現他有通靈的能力 191 00:09:08,631 --> 00:09:10,424 ‪是在我的數學課堂上 192 00:09:11,801 --> 00:09:13,970 ‪泰勒坐在教室後方的椅子上 193 00:09:14,053 --> 00:09:17,765 ‪他非常安靜,我心想 ‪“好吧,我要瞭解他” 194 00:09:17,848 --> 00:09:20,685 ‪總會有那麼一個小孩是你會想弄懂的 195 00:09:20,768 --> 00:09:23,437 ‪後來我婆婆… 196 00:09:23,521 --> 00:09:25,106 ‪病得很重 197 00:09:25,189 --> 00:09:26,857 ‪她住院了 198 00:09:26,941 --> 00:09:29,110 ‪然後我女兒打給我說 199 00:09:29,193 --> 00:09:32,113 ‪“媽,妳得讓約書亞和黛拉過來” 200 00:09:32,863 --> 00:09:35,408 ‪所以那晚我讓孩子們過去了 201 00:09:35,491 --> 00:09:38,911 ‪他們開車南下,全都去了醫院 202 00:09:38,995 --> 00:09:42,915 ‪她過世的那天清晨 ‪琪琪打電話通知我這件事 203 00:09:42,999 --> 00:09:47,420 ‪她說:“太瘋狂了 ‪因為之前她的樣子看起來不太好” 204 00:09:47,503 --> 00:09:51,090 ‪她過世後,琪琪說她發誓 ‪我婆婆看起來還能站起來跑步 205 00:09:51,173 --> 00:09:53,175 ‪反正就是她看起來很不一樣 206 00:09:53,259 --> 00:09:56,929 ‪我告訴琪琪我得去上班了 ‪於是我就去工作,走進教室 207 00:09:57,013 --> 00:09:58,681 ‪努力試著教學 208 00:09:58,764 --> 00:10:00,766 ‪後來鐘聲總算響了 209 00:10:00,850 --> 00:10:04,061 ‪所有學生都離開了 ‪只剩泰勒還坐在位子上 210 00:10:04,145 --> 00:10:05,396 ‪他就一直坐著 211 00:10:05,479 --> 00:10:08,441 ‪然後對我說 ‪“坎普老師,我能跟妳談談嗎?” 212 00:10:08,524 --> 00:10:12,653 ‪我跟他說:“當然可以啊 ‪有什麼想跟我聊的?” 213 00:10:13,154 --> 00:10:15,781 ‪“我不知道妳聽了會作何感想 214 00:10:16,282 --> 00:10:19,702 ‪但我有話要轉達給妳” ‪我還沒當回事… 215 00:10:19,785 --> 00:10:21,329 ‪我問他是什麼話? 216 00:10:21,412 --> 00:10:24,707 ‪他告訴我:“洛琳要我告訴妳 217 00:10:25,583 --> 00:10:26,959 ‪想哭就哭,沒關係” 218 00:10:27,043 --> 00:10:29,879 ‪我望著他,情緒瞬間崩潰 219 00:10:29,962 --> 00:10:31,339 ‪我開始淚流不止,他接著說 220 00:10:31,422 --> 00:10:33,424 ‪“洛琳希望妳知道想哭沒關係 221 00:10:33,507 --> 00:10:38,304 ‪還有她想謝謝妳讓孩子們趕去她家” 222 00:10:38,387 --> 00:10:39,221 ‪天啊 223 00:10:39,889 --> 00:10:43,017 ‪“因為她現在舒服多了 ‪覺得自己都可以跑步了” 224 00:10:43,100 --> 00:10:46,062 ‪-我看著他,瞠目結舌… ‪-天啊 225 00:10:46,145 --> 00:10:47,521 ‪我就是… 226 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 ‪情緒澎湃 227 00:10:51,817 --> 00:10:54,528 ‪那對我意義重大 ‪我那天很需要聽到那些話 228 00:10:54,612 --> 00:10:56,947 ‪然後你說 ‪“我看見妳的氣場不太一樣” 229 00:10:57,031 --> 00:11:00,159 ‪我想說這是怎麼一回事? 230 00:11:00,242 --> 00:11:01,786 ‪“到底怎麼搞的?” 231 00:11:01,869 --> 00:11:03,996 ‪這件事為何如此不得了 ‪為什麼我馬上相信他 232 00:11:04,080 --> 00:11:06,457 ‪是因為沒人叫她“洛琳” 233 00:11:07,166 --> 00:11:08,167 ‪沒有人 234 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 ‪-大家都叫她“奶奶” ‪-對 235 00:11:10,002 --> 00:11:11,796 ‪-或者叫她“黛拉” ‪-沒錯 236 00:11:11,879 --> 00:11:15,049 ‪泰勒的青少年時期非常沉默寡言 237 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 ‪也不太與人交際 238 00:11:16,926 --> 00:11:20,346 ‪他每天都會來關心我,對我噓寒問暖 239 00:11:20,429 --> 00:11:23,933 ‪現在回想起來 ‪他為何如此安靜就說得通了 240 00:11:24,016 --> 00:11:27,895 ‪因為他無時無刻都在接收許多訊息 241 00:11:27,978 --> 00:11:30,981 ‪他是我生命中很特別的一個人 242 00:11:31,065 --> 00:11:33,734 ‪讓我變得更好了 243 00:11:34,819 --> 00:11:38,030 ‪今天當我進入通靈的過程後 ‪有可能感應到任何人 244 00:11:38,114 --> 00:11:42,159 ‪在通靈時,無論是在世或往生的人 ‪都有可能出現 245 00:11:42,243 --> 00:11:46,539 ‪所以我得稍微釐清一下 ‪誰過世了,誰還在這裡 246 00:11:46,622 --> 00:11:47,915 ‪以及解讀訊息 247 00:11:47,998 --> 00:11:51,627 ‪我的另一種感應方式是透過物品 248 00:11:51,711 --> 00:11:53,879 ‪有些人會帶物品來,有些人不會 249 00:11:53,963 --> 00:11:56,090 ‪你們今天有帶東西來嗎? 250 00:11:56,173 --> 00:11:58,384 ‪我不知道你要來,所以我什麼都沒帶 251 00:11:58,467 --> 00:11:59,468 ‪妳也什麼都沒帶 252 00:11:59,552 --> 00:12:03,180 ‪我看到你來的時候 ‪趁拿酒過來時順便帶了東西 253 00:12:03,264 --> 00:12:05,307 ‪妳現在就帶在身邊嗎? 254 00:12:05,391 --> 00:12:08,936 ‪-就是戴在我手上 ‪-好,可以把戒指放過來嗎?太好了 255 00:12:09,854 --> 00:12:10,855 ‪我們好好笑 256 00:12:11,355 --> 00:12:13,482 ‪-我先拿著戒指開始試試看 ‪-好的 257 00:12:13,566 --> 00:12:16,402 ‪先看看我能感應到什麼 258 00:12:16,485 --> 00:12:17,486 ‪然後再換你們這邊 259 00:12:17,570 --> 00:12:19,029 ‪-照理說是這樣 ‪-好的 260 00:12:19,113 --> 00:12:21,115 ‪-看看會有何收穫吧 ‪-天啊 261 00:12:21,198 --> 00:12:23,242 ‪我要開始感應了 262 00:12:23,909 --> 00:12:26,120 ‪我會跟他們一一搭上線 263 00:12:28,581 --> 00:12:29,915 ‪好的 264 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 ‪好 265 00:12:33,419 --> 00:12:34,253 ‪對 266 00:12:38,883 --> 00:12:40,176 ‪跟妳聊的話 267 00:12:40,259 --> 00:12:42,553 ‪我希望和妳聊聊妳母親那邊的家人 268 00:12:42,636 --> 00:12:43,971 ‪這是我目前感應到的 269 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 ‪我接收到的這些訊息很有意思 270 00:12:47,641 --> 00:12:50,644 ‪因為他們要我說出一長串的教育家 271 00:12:50,728 --> 00:12:54,023 ‪應該說是代代相傳的書香世家 272 00:12:54,106 --> 00:12:57,610 ‪但我比較明確看到三代 ‪妳知道有誰家是三代為師的嗎? 273 00:12:57,693 --> 00:12:59,236 ‪-知道 ‪-好的 274 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 ‪我得提起這位女士 275 00:13:01,947 --> 00:13:05,075 ‪比起妳父親的親人 ‪跟我搭上線的比較是妳母親那邊的 276 00:13:05,159 --> 00:13:07,411 ‪所以我要朝這個方向通靈 277 00:13:08,204 --> 00:13:10,331 ‪我感應到她了,她非常堅持 278 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 ‪她非要我跟妳聊妳媽媽的事 ‪我感覺應該是還在世 279 00:13:13,751 --> 00:13:15,211 ‪-很高興知道這一點 ‪-對 280 00:13:16,712 --> 00:13:17,671 ‪好的 281 00:13:21,592 --> 00:13:23,385 ‪我覺得應該要強調她的母親 282 00:13:23,469 --> 00:13:25,179 ‪這是妳想通靈的對象嗎? 283 00:13:25,262 --> 00:13:27,014 ‪-好,我只是要確認 ‪-好不真實,對 284 00:13:27,097 --> 00:13:29,099 ‪-太好了 ‪-她讓我看到很有趣的畫面 285 00:13:29,183 --> 00:13:31,185 ‪以此做為參考真的很有趣 286 00:13:31,268 --> 00:13:33,521 ‪我感到她這一生過得很充實 287 00:13:33,604 --> 00:13:35,523 ‪她沒有傳遞給我太多創傷的感覺 288 00:13:35,606 --> 00:13:37,733 ‪我沒有感到她很早就過世 289 00:13:37,817 --> 00:13:41,445 ‪有個笑話說 ‪“堅持點,等我活到一百歲” 290 00:13:41,529 --> 00:13:43,781 ‪-她就差一點 ‪-”我要活到一百歲!” 291 00:13:43,864 --> 00:13:45,533 ‪我覺得她沒活到一百歲 292 00:13:45,616 --> 00:13:47,243 ‪-差不多了 ‪-但我覺得很接近了 293 00:13:47,326 --> 00:13:48,702 ‪我還感應到 294 00:13:49,620 --> 00:13:52,248 ‪她強調了許多事情 295 00:13:53,833 --> 00:13:56,335 ‪-她讓我看到了艾菲爾鐵塔 ‪-她來自巴黎! 296 00:13:56,836 --> 00:13:58,671 ‪-不可思議! ‪-不過是有一張照片 297 00:13:58,754 --> 00:14:01,590 ‪應該有一張她站在 ‪艾菲爾鐵塔前面或裡面的照片… 298 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 ‪我的天啊,沒錯 299 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 ‪還有她特別強調一點 300 00:14:05,094 --> 00:14:08,097 ‪-我看到一個三角形 ‪-天啊 301 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 ‪-對,好的 ‪-來自巴黎耶 302 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 ‪她來自巴黎 303 00:14:11,058 --> 00:14:12,560 ‪-好酷 ‪-真有趣 304 00:14:12,643 --> 00:14:15,145 ‪很酷,好的 305 00:14:15,729 --> 00:14:19,024 ‪她確實提到了一些 ‪跟她女兒們有關的事 306 00:14:19,108 --> 00:14:21,735 ‪-她不只有一個女兒嗎? ‪-她有兩個女兒,對 307 00:14:22,862 --> 00:14:25,823 ‪當聊到她的女兒們時 ‪我感應到兩個地方 308 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 ‪我猜測…她讓我看了 ‪一個在這裡,另一個在那裡 309 00:14:28,868 --> 00:14:31,120 ‪-東岸和西岸 ‪-地域不同 310 00:14:31,203 --> 00:14:34,123 ‪-他們還提到佛羅里達 ‪-我阿姨住在那裡,她另外一個女兒 311 00:14:34,206 --> 00:14:37,710 ‪瞭解,我現在感覺自己是泰勒 ‪也有佛羅里達和阿姨的感覺,很怪 312 00:14:38,252 --> 00:14:41,380 ‪我還感應到她承認了 313 00:14:41,463 --> 00:14:42,464 ‪她計算好何時離世 314 00:14:42,965 --> 00:14:45,342 ‪感覺像是她雖然眷戀人世 315 00:14:45,426 --> 00:14:46,886 ‪但準備好了之後便安然離世 316 00:14:47,553 --> 00:14:51,223 ‪如果家人好奇她是不是憋著一口氣 ‪算好時間才離開人世的 317 00:14:51,307 --> 00:14:52,725 ‪絕對是這樣沒錯 318 00:14:52,808 --> 00:14:54,393 ‪她抗拒那些力量 319 00:14:54,476 --> 00:14:56,186 ‪等我的孩子們有機會跟她告別 320 00:14:56,270 --> 00:14:58,230 ‪之後她才過世,沒錯,是她算好的 321 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 ‪-她非常強調那一點 ‪-是嗎? 322 00:15:00,858 --> 00:15:03,611 ‪她想讓大家知道 ‪“我就知道會發生這種事” 323 00:15:03,694 --> 00:15:07,156 ‪-“我在最後一刻有掌控權” ‪-對,確實如此,你說得對 324 00:15:07,239 --> 00:15:11,076 ‪-真是太棒了 ‪-天啊,你真是太厲害了 325 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 ‪-太好了,戒指還給妳 ‪-謝謝 326 00:15:14,663 --> 00:15:15,915 ‪我要繼續感應… 327 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 ‪-你們吃點吧 ‪-真的嗎? 328 00:15:18,542 --> 00:15:21,045 ‪-對,請慢用 ‪-謝謝你,先生 329 00:15:21,128 --> 00:15:23,088 ‪好,我要換話題了 330 00:15:23,756 --> 00:15:27,384 ‪我們接著說吧,這滿有意思的,好… 331 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 ‪-風來了! ‪-我知道 332 00:15:30,095 --> 00:15:32,681 ‪風吹拂我的髮絲,搞得我像碧昂絲… 333 00:15:33,515 --> 00:15:34,850 ‪好的… 334 00:15:35,559 --> 00:15:36,477 ‪好 335 00:15:42,024 --> 00:15:44,526 ‪不如我們來談談一個較為年輕的人? 336 00:15:44,610 --> 00:15:47,863 ‪從我接收到的感覺 ‪這對妳來說比較痛苦 337 00:15:48,364 --> 00:15:50,574 ‪這是一位英年早逝的人 338 00:15:50,658 --> 00:15:54,203 ‪甚至還不到中年 ‪所以真的是非常早過世 339 00:15:54,286 --> 00:15:56,997 ‪這個人非常焦慮不安 340 00:15:57,081 --> 00:16:00,334 ‪有這種情形通常是因為他們不確定 ‪要不要談過世的事 341 00:16:00,417 --> 00:16:03,545 ‪這是由於那是很不幸的事件 342 00:16:04,046 --> 00:16:07,383 ‪我有一種強烈的感覺是在於發現… 343 00:16:07,466 --> 00:16:09,343 ‪看到別人過世的遺體 344 00:16:09,426 --> 00:16:12,221 ‪非常專注在這件事上 ‪而且不希望牽涉其中的人 345 00:16:12,304 --> 00:16:13,764 ‪心靈遭受創傷 346 00:16:13,847 --> 00:16:15,641 ‪-對 ‪-但情況很複雜 347 00:16:15,724 --> 00:16:21,355 ‪尤其是目睹別人死狀的話 348 00:16:21,438 --> 00:16:25,359 ‪-這位真的是太早就過世了 ‪-對 349 00:16:25,442 --> 00:16:29,071 ‪我可能要說句不太中聽的話 350 00:16:29,154 --> 00:16:30,948 ‪因為我感到… 351 00:16:31,031 --> 00:16:31,865 ‪肯定的 352 00:16:33,534 --> 00:16:35,077 ‪有些情況是 353 00:16:35,160 --> 00:16:38,580 ‪他們無法按照自己的想法向眾人道別 354 00:16:39,081 --> 00:16:41,625 ‪通常我接收到這種訊息,代表著 355 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 ‪本來有機會在臨終前互動的 356 00:16:43,794 --> 00:16:46,213 ‪但卻沒來得及,妳能聽懂嗎? 357 00:16:46,296 --> 00:16:48,716 ‪可以,我很肯定 ‪那是我的好朋友崔維斯 358 00:16:48,799 --> 00:16:49,717 ‪沒錯 359 00:16:50,592 --> 00:16:53,137 ‪我們其中一個好朋友嘗試聯繫崔維斯 360 00:16:53,220 --> 00:16:54,888 ‪聯絡了一整晚,卻找不到他 361 00:16:54,972 --> 00:16:57,182 ‪-對 ‪-然後他再也沒有醒來了 362 00:16:57,266 --> 00:16:59,059 ‪但他好像有心臟方面的問題 363 00:16:59,143 --> 00:17:01,687 ‪我們的朋友在床上找到他 364 00:17:01,770 --> 00:17:06,150 ‪-對,沒錯 ‪-他醒不來了,那真是… 365 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 ‪是的 366 00:17:08,235 --> 00:17:10,946 ‪我說不出話來了,我真的無話可說 367 00:17:13,365 --> 00:17:16,452 ‪他似乎是在為發生這件事道歉 368 00:17:16,535 --> 00:17:20,039 ‪但基本上感覺很模糊 ‪他只是一直強調這個感受 369 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 ‪我希望說得很清楚,他非常安詳 370 00:17:22,166 --> 00:17:24,168 ‪他傳遞給我的感覺是思緒非常清晰 371 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 ‪-思緒非常清晰 ‪-太好了 372 00:17:26,336 --> 00:17:28,172 ‪我認為他在過世前 373 00:17:28,255 --> 00:17:32,217 ‪可能不是處於… ‪我覺得他當時可能神智不清 374 00:17:32,301 --> 00:17:34,678 ‪我希望這麼說不會有不敬的感覺 375 00:17:34,762 --> 00:17:37,639 ‪-好 ‪-所以他現在思緒清晰了 376 00:17:37,723 --> 00:17:39,475 ‪他和我搭上線時說他一切安好 377 00:17:39,558 --> 00:17:40,726 ‪-他來了 ‪-太棒了 378 00:17:40,809 --> 00:17:43,812 ‪對,這件事特別令人心痛 379 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 ‪是因為我覺得… 380 00:17:45,773 --> 00:17:47,608 ‪他過世時,正逢人生剛… 381 00:17:47,691 --> 00:17:48,859 ‪他的人生那時剛起飛 382 00:17:48,942 --> 00:17:51,904 ‪-他為此付出了很多努力 ‪-沒錯 383 00:17:51,987 --> 00:17:53,280 ‪對 384 00:17:53,363 --> 00:17:55,407 ‪而且他這一路上幫助過許多人 385 00:17:55,491 --> 00:17:58,118 ‪正因如此,我們所有人 386 00:17:58,202 --> 00:18:00,329 ‪當時才會那麼震驚 387 00:18:00,412 --> 00:18:01,830 ‪你們懂吧? 388 00:18:01,914 --> 00:18:03,415 ‪他激發了所有人最好的一面 389 00:18:04,583 --> 00:18:06,043 ‪那樣的人真的難得一見 390 00:18:06,126 --> 00:18:07,294 ‪真是太棒了 391 00:18:07,878 --> 00:18:09,546 ‪-妳完全崩潰了 ‪-我知道 392 00:18:10,881 --> 00:18:12,174 ‪-沒關係 ‪-親愛的 393 00:18:12,257 --> 00:18:13,342 ‪但我的感覺非常好 394 00:18:13,425 --> 00:18:17,137 ‪我可以把這件事轉告他的家人了 395 00:18:17,221 --> 00:18:18,347 ‪他有三個女兒 396 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 ‪她們都非常愛崔維斯,大家都很愛他 397 00:18:21,433 --> 00:18:24,686 ‪崔維斯真的幫助了我蛻變 398 00:18:24,770 --> 00:18:27,272 ‪促使我有今日的成就 399 00:18:28,524 --> 00:18:32,277 ‪他在我最需要的時候出現 ‪就像是我的大哥一樣 400 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 ‪沒錯 401 00:18:34,279 --> 00:18:35,114 ‪好的 402 00:18:39,576 --> 00:18:42,037 ‪我在這邊專注於亂寫亂畫時 403 00:18:42,121 --> 00:18:43,789 ‪感應到我必須跟妳談談 404 00:18:44,289 --> 00:18:46,041 ‪我覺得需要跟妳聊聊妳媽的事情 405 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 ‪好嗎?而且這有些複雜 406 00:18:49,461 --> 00:18:51,421 ‪我希望妳知道,她跟我搭上線時 407 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 ‪她是很平靜的 408 00:18:52,923 --> 00:18:56,718 ‪但我覺得她過世之後學到了許多 409 00:18:56,802 --> 00:18:58,679 ‪她認為之前有些做法可以有所不同 410 00:19:00,180 --> 00:19:04,601 ‪我認為人在一生中 ‪都是在當下盡力做到最好 411 00:19:05,853 --> 00:19:08,188 ‪但我也感覺到有時候 412 00:19:08,272 --> 00:19:10,816 ‪她可能看不見… 413 00:19:11,441 --> 00:19:12,901 ‪或無法承認自己做錯了 414 00:19:13,652 --> 00:19:15,904 ‪當時她明明可以選擇不同做法的 415 00:19:16,780 --> 00:19:20,159 ‪我想這就是我接收到的訊息 416 00:19:20,242 --> 00:19:23,912 ‪感覺到“我現在明白了,對不起” 417 00:19:25,998 --> 00:19:28,625 ‪妳必須接受這個之前 ‪從未說出口的道歉 418 00:19:28,709 --> 00:19:30,669 ‪-天啊 ‪-這很重大 419 00:19:30,752 --> 00:19:32,629 ‪今天她想向妳道歉 420 00:19:32,713 --> 00:19:34,923 ‪因為她生前看不見自己的錯誤 421 00:19:35,007 --> 00:19:37,134 ‪-天啊 ‪-沒有完全意識到自己的錯 422 00:19:37,217 --> 00:19:39,386 ‪但她從目前的角度上看清了 423 00:19:40,304 --> 00:19:44,308 ‪有時候妳感覺很需要母親的支持 424 00:19:44,391 --> 00:19:48,228 ‪但她覺得自己能力有限 425 00:19:48,312 --> 00:19:49,771 ‪無法完全滿足妳的需求 426 00:19:50,272 --> 00:19:54,067 ‪她現在傳遞給我一種感覺是 ‪“我現在懂了,我明白了 427 00:19:54,651 --> 00:19:55,903 ‪而且我很抱歉” 428 00:19:56,653 --> 00:20:00,240 ‪我感應到她非常愛妳 429 00:20:00,741 --> 00:20:03,619 ‪我只是覺得她非常希望自己 430 00:20:03,702 --> 00:20:05,537 ‪不要迷失在細節中 431 00:20:06,371 --> 00:20:09,333 ‪她也很自豪妳照顧妳孩子的方式 432 00:20:09,416 --> 00:20:11,335 ‪而沒有重蹈她的覆轍 433 00:20:11,418 --> 00:20:12,920 ‪-太好了! ‪-真感人 434 00:20:13,003 --> 00:20:17,299 ‪她更因此認為妳就是她這輩子 435 00:20:17,382 --> 00:20:19,426 ‪最好的女兒 436 00:20:19,509 --> 00:20:23,222 ‪但她在過世之後才明白了許多事 437 00:20:23,722 --> 00:20:26,308 ‪我認為這是很美好的事 438 00:20:26,391 --> 00:20:28,977 ‪當人們到另一個世界後 ‪他們有所轉變 439 00:20:29,061 --> 00:20:31,480 ‪發現自己以前的做法可以有所不同 440 00:20:31,563 --> 00:20:33,941 ‪而且她真的深感抱歉 441 00:20:35,234 --> 00:20:36,902 ‪-謝謝 ‪-不客氣 442 00:20:38,153 --> 00:20:41,406 ‪-我的天啊 ‪-現在換妳崩潰了 443 00:20:42,616 --> 00:20:45,786 ‪-我讓你們一一崩潰了 ‪-但感覺非常好 444 00:20:45,869 --> 00:20:48,997 ‪那就好,這是一種釋放 ‪也是我們想達成的目標 445 00:20:49,081 --> 00:20:51,083 ‪-這是宗旨 ‪-徹底釋懷 446 00:20:51,792 --> 00:20:53,710 ‪我們的關係很詭異 447 00:20:53,794 --> 00:20:56,255 ‪她只會虐待我一個人 448 00:20:57,506 --> 00:20:59,967 ‪我從來不明白為什麼 449 00:21:00,050 --> 00:21:01,802 ‪就連她過世時 450 00:21:02,302 --> 00:21:05,389 ‪我哭也是因為覺得 ‪我永遠得不到她的道歉了 451 00:21:06,390 --> 00:21:08,100 ‪而我很… 452 00:21:08,183 --> 00:21:09,518 ‪這很令我震驚 453 00:21:11,436 --> 00:21:14,106 ‪這件事沒幾個人知道 454 00:21:14,606 --> 00:21:17,484 ‪那幾乎就像是《親愛的媽媽》一樣 455 00:21:17,567 --> 00:21:18,902 ‪對 456 00:21:18,986 --> 00:21:21,321 ‪-我跟她的生活… ‪-對 457 00:21:21,405 --> 00:21:25,367 ‪-但我很高興她感覺好多了 ‪-對 458 00:21:25,450 --> 00:21:29,162 ‪她是真心道歉的,這才最重要 459 00:21:29,246 --> 00:21:32,291 ‪我大吃一驚 ‪因為我的車上有她的項鍊 460 00:21:32,374 --> 00:21:35,043 ‪但我沒帶來,因為我覺得 461 00:21:35,127 --> 00:21:37,587 ‪我不確定要不要她跟你搭上線 462 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 ‪-對 ‪-她需要 463 00:21:40,757 --> 00:21:43,343 ‪聽起來是需要的 464 00:21:43,427 --> 00:21:44,553 ‪那也沒關係 465 00:21:44,636 --> 00:21:45,554 ‪好 466 00:21:46,346 --> 00:21:47,264 ‪遇到你是我的福氣 467 00:21:47,347 --> 00:21:49,599 ‪-一直都是 ‪-遇見妳才是我的福氣 468 00:21:49,683 --> 00:21:52,311 ‪我在高中時過得很不順遂 469 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 ‪我還得輟學 470 00:21:53,603 --> 00:21:57,357 ‪多虧了妳,我才能夠脫離那個環境 471 00:21:57,441 --> 00:22:00,110 ‪但我高中的時候真是備受欺凌 472 00:22:00,193 --> 00:22:03,655 ‪老實說,我有一度甚至考慮 473 00:22:03,739 --> 00:22:05,532 ‪要結束自己的生命 474 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 ‪-天啊 ‪-我感覺不到有人支持我 475 00:22:08,118 --> 00:22:10,495 ‪我覺得… 476 00:22:10,579 --> 00:22:13,165 ‪青少年時期很容易把事情放大 477 00:22:13,248 --> 00:22:15,125 ‪如果不是因為妳 478 00:22:15,208 --> 00:22:17,085 ‪我真的覺得自己已經不在人世了 479 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 ‪我是說真的 480 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 ‪妳給予我的支持與愛護 481 00:22:21,548 --> 00:22:24,551 ‪對我而言,妳不光是一位老師 482 00:22:24,634 --> 00:22:27,054 ‪我的高中時期非常難熬 483 00:22:27,137 --> 00:22:28,930 ‪我不斷被騷擾,必須面對霸凌 484 00:22:29,014 --> 00:22:30,640 ‪因為我是靈媒和同性戀的關係 485 00:22:30,724 --> 00:22:33,977 ‪而且我是獨生子,所以很特立獨行 486 00:22:34,061 --> 00:22:36,688 ‪同學們對我褒貶不一 487 00:22:36,772 --> 00:22:39,191 ‪那是我人生中很煎熬的一段時期 488 00:22:39,274 --> 00:22:42,152 ‪大幅影響了我的心理和情緒健康 489 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 ‪我害怕上學 490 00:22:44,529 --> 00:22:46,073 ‪我跟所有人講了妳的事 491 00:22:46,156 --> 00:22:47,949 ‪告訴大家一位老師能造成什麼改變 492 00:22:48,033 --> 00:22:50,827 ‪影響人的一生 ‪因為他們可以救人一命 493 00:22:50,911 --> 00:22:53,830 ‪妳之前並不知道,但我希望妳明白 494 00:22:53,914 --> 00:22:55,040 ‪要不是妳的話 495 00:22:55,123 --> 00:22:57,459 ‪我今天根本不會坐在這裡 496 00:22:58,377 --> 00:23:01,004 ‪妳在我最需要幫助的時候 ‪對我伸出援手 497 00:23:01,088 --> 00:23:02,923 ‪-謝謝 ‪-不客氣 498 00:23:03,006 --> 00:23:04,966 ‪我的天啊 499 00:23:05,050 --> 00:23:06,968 ‪我真的要去車上哭了 500 00:23:07,052 --> 00:23:08,720 ‪-我知道 ‪-謝謝,這樣真好 501 00:23:09,221 --> 00:23:11,848 ‪很高興認識你們大家 502 00:23:11,932 --> 00:23:13,767 ‪-今天真是感謝了 ‪-好 503 00:23:13,850 --> 00:23:15,477 ‪真的很特別 504 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 ‪-好 ‪-謝謝 505 00:23:17,145 --> 00:23:18,605 ‪-謝謝,保重 ‪-再見 506 00:23:18,688 --> 00:23:19,564 ‪再見 507 00:23:20,065 --> 00:23:22,651 ‪-剛才真刺激 ‪-是啊 508 00:23:22,734 --> 00:23:23,735 ‪誰能料到呢? 509 00:23:23,819 --> 00:23:24,694 ‪他好可愛 510 00:23:24,778 --> 00:23:27,280 ‪-天啊,真是太瘋狂了 ‪-他真可愛 511 00:23:27,364 --> 00:23:29,199 ‪-我想打給我媽了 ‪-就是說啊 512 00:23:29,282 --> 00:23:30,617 ‪-我快受不了了 ‪-真瘋狂 513 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 ‪我一直在想我要打那幾通電話 514 00:23:33,412 --> 00:23:35,622 ‪-崔維斯的家人會… ‪-太瘋狂了吧? 515 00:23:35,705 --> 00:23:37,249 ‪我覺得他們會大吃一驚 516 00:23:37,332 --> 00:23:39,459 ‪泰勒絕對不可能知道那些事的 517 00:23:39,543 --> 00:23:41,795 ‪-用力抱一個 ‪-用力抱抱 518 00:23:42,963 --> 00:23:45,048 ‪-真是太感謝妳了 ‪-不客氣 519 00:23:48,385 --> 00:23:52,013 ‪(加州聖塔克拉利塔谷) 520 00:23:52,806 --> 00:23:55,058 ‪-還需要再煮久一點 ‪-泰勒,我知道 521 00:23:55,142 --> 00:23:57,519 ‪從你出生前我就會做這件事了 522 00:23:57,602 --> 00:23:58,937 ‪好吧 523 00:23:59,020 --> 00:24:01,148 ‪好了啦,你會煎培根嗎? 524 00:24:01,231 --> 00:24:02,816 ‪他會煮水煮蛋 525 00:24:05,193 --> 00:24:07,320 ‪我後悔了,我應該教他煮東西的 526 00:24:07,404 --> 00:24:09,030 ‪-隨便啦 ‪-我應該要那麼做的 527 00:24:09,114 --> 00:24:11,533 ‪我下廚是因為覺得這樣才是個好媽媽 528 00:24:11,616 --> 00:24:14,453 ‪-與其教他怎麼生活… ‪-妳讓我很依賴 529 00:24:14,953 --> 00:24:18,123 ‪我以前會趁他在學校時 530 00:24:18,206 --> 00:24:19,666 ‪利用乾衣機裡弄暖他的褲子 531 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 ‪這樣他去上學時就有溫暖的褲子穿了 532 00:24:22,252 --> 00:24:23,086 ‪不是吧! 533 00:24:23,170 --> 00:24:25,505 ‪特蕾莎是人間守護靈嗎? 534 00:24:27,924 --> 00:24:30,385 ‪這我不確定 ‪她可以把這點寫在履歷上 535 00:24:31,470 --> 00:24:33,472 ‪當我超出負荷時 ‪我需要人幫助我沉澱心情 536 00:24:33,555 --> 00:24:34,764 ‪所以我會求助於人 537 00:24:34,848 --> 00:24:35,891 ‪我會去找我媽 538 00:24:35,974 --> 00:24:38,101 ‪她有時候會把我逼瘋 ‪但她其實人很好 539 00:24:38,685 --> 00:24:40,729 ‪你不能超過9點15分才離開 540 00:24:40,812 --> 00:24:41,980 ‪好,那我會快一點 541 00:24:42,063 --> 00:24:44,649 ‪你的髮型很好看,是你弄的嗎? 542 00:24:44,733 --> 00:24:45,901 ‪我遺傳到妳嘛 543 00:24:45,984 --> 00:24:47,819 ‪要我幫你噴濕頭髮嗎? 544 00:24:47,903 --> 00:24:51,114 ‪-還是你自己來?好 ‪-不用,我以為妳… 545 00:24:51,198 --> 00:24:53,450 ‪那當她把你逼瘋時 ‪誰來幫你沉澱心情? 546 00:24:53,533 --> 00:24:55,660 ‪我媽把我逼瘋的時候 547 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 ‪我想應該是克林特讓我沉澱心情的吧 548 00:24:57,829 --> 00:24:59,748 ‪你的紮染真好看 549 00:25:00,248 --> 00:25:02,334 ‪-看起來不錯,我滿身大汗的 ‪-你流好多汗 550 00:25:02,417 --> 00:25:03,627 ‪我總是滿身大汗 551 00:25:03,710 --> 00:25:05,629 ‪我的內褲已經拉到這麼高了 552 00:25:05,712 --> 00:25:08,006 ‪簡直就要登高望遠了 553 00:25:08,965 --> 00:25:10,342 ‪高到快突破天際 554 00:25:10,425 --> 00:25:13,220 ‪不應該這樣的,這浴室好噁心 555 00:25:13,303 --> 00:25:15,597 ‪這才是真實情況嘛? 556 00:25:15,680 --> 00:25:17,224 ‪然後他又把我逼瘋 557 00:25:17,974 --> 00:25:20,060 ‪所以我只好自己獨處了 558 00:25:20,644 --> 00:25:22,646 ‪沒有啦,我還有南西 559 00:25:24,022 --> 00:25:24,981 ‪多有才藝 560 00:25:26,233 --> 00:25:27,234 ‪好痛! 561 00:25:28,235 --> 00:25:29,110 ‪多謝喔,南西 562 00:25:29,194 --> 00:25:31,404 ‪然後換牠在樓梯上排便把我逼瘋 563 00:25:31,488 --> 00:25:33,990 ‪於是我又回去找克林特 ‪形成一個三角循環關係 564 00:25:47,170 --> 00:25:48,338 ‪-那裡… ‪-是的 565 00:25:48,421 --> 00:25:51,216 ‪我們要去日落大道… 566 00:25:51,299 --> 00:25:53,093 ‪是的,我們也正在前往那裡 567 00:25:53,176 --> 00:25:55,095 ‪-我有點… ‪-我們可能要轉個彎… 568 00:25:55,178 --> 00:25:58,056 ‪-有很多餐點要送,不是感應到訊息 ‪-好的 569 00:25:58,139 --> 00:26:00,600 ‪我一聽你說“很多”就想說“真的嗎?” 570 00:26:00,684 --> 00:26:02,686 ‪-感應到訊息了? ‪-妳感應到了嗎? 571 00:26:06,898 --> 00:26:07,816 ‪你好! 572 00:26:09,818 --> 00:26:12,779 ‪你訂的餐點來了 ‪今天也特別多給了你一些 573 00:26:12,862 --> 00:26:15,073 ‪-太好了,非常感謝 ‪-不客氣 574 00:26:15,615 --> 00:26:19,327 ‪我參與天使送餐計劃 ‪至今大概四、五年了 575 00:26:20,036 --> 00:26:21,162 ‪你過得好嗎? 576 00:26:21,246 --> 00:26:22,622 ‪我好激動! 577 00:26:22,706 --> 00:26:25,458 ‪好的,沒問題 578 00:26:25,542 --> 00:26:28,086 ‪你今天有三大袋 579 00:26:28,169 --> 00:26:31,423 ‪我覺得我的人生 ‪因為嘗試幫助別人而有意義 580 00:26:31,506 --> 00:26:32,882 ‪我主要是透過通靈的方式 581 00:26:32,966 --> 00:26:35,760 ‪但當我可以利用其他方式助人 ‪也會讓我很滿足 582 00:26:38,888 --> 00:26:41,808 ‪謝謝你總是過來幫忙我們 583 00:26:41,891 --> 00:26:43,268 ‪不客氣 584 00:26:43,351 --> 00:26:44,269 ‪泰勒! 585 00:26:44,352 --> 00:26:46,313 ‪-布萊德,你好嗎? ‪-我很好 586 00:26:46,396 --> 00:26:48,523 ‪真高興見到你 587 00:26:48,607 --> 00:26:49,941 ‪今天送貨還順利嗎? 588 00:26:50,025 --> 00:26:53,111 ‪-非常順利,我很感激有這機會 ‪-太好了 589 00:26:53,194 --> 00:26:55,322 ‪-我想稍微跟你聊一下 ‪-怎麼了? 590 00:26:55,405 --> 00:26:57,407 ‪-很高興見到你 ‪-彼此彼此 591 00:26:57,490 --> 00:26:59,576 ‪好的,我知道這很突如其來 592 00:26:59,659 --> 00:27:01,995 ‪-你的母親 ‪-好 593 00:27:02,078 --> 00:27:03,538 ‪可以稍微聊一下這件事嗎? 594 00:27:03,622 --> 00:27:05,248 ‪-可以 ‪-你願意保持開放心態嗎? 595 00:27:05,332 --> 00:27:06,291 ‪-願意 ‪-好 596 00:27:06,374 --> 00:27:10,128 ‪如果對方知道 ‪自己要進行通靈的話是有幫助的 597 00:27:10,211 --> 00:27:13,632 ‪如果太出人意料的話 ‪對方可能會難以接受 598 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 ‪有時候反而會讓他們抗拒 599 00:27:15,508 --> 00:27:18,094 ‪所以我一般不會那麼做 600 00:27:18,178 --> 00:27:21,264 ‪我不會在超市對不知情的人進行通靈 601 00:27:21,348 --> 00:27:22,974 ‪你永遠不知道別人的心境如何 602 00:27:23,058 --> 00:27:25,810 ‪但這一次我感覺他很需要進行通靈 603 00:27:26,478 --> 00:27:28,688 ‪所以我們就這麼辦 604 00:27:28,772 --> 00:27:31,024 ‪-好,太好了,這不是什麼大事 ‪-好的 605 00:27:31,107 --> 00:27:33,902 ‪我感應到的訊息很正向 ‪但我覺得需要強調一下你母親 606 00:27:33,985 --> 00:27:37,322 ‪我覺得我得聊聊小朋友們 607 00:27:37,405 --> 00:27:39,366 ‪也覺得必須照看他們 608 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 ‪我在感應訊息的過程瞭解到一件事 609 00:27:42,118 --> 00:27:43,411 ‪我一直看到一個小男孩 610 00:27:44,120 --> 00:27:46,122 ‪有種希望這件事被知道的感覺 611 00:27:46,206 --> 00:27:47,791 ‪她在擁抱這個小男孩 612 00:27:47,874 --> 00:27:50,001 ‪她覺得自己生前 ‪沒能以自己希望的方式 613 00:27:50,085 --> 00:27:52,170 ‪去和他相處 614 00:27:52,837 --> 00:27:55,507 ‪但她肯定他的存在 ‪而且一直讓我看到 615 00:27:55,590 --> 00:27:58,343 ‪她想接納、擁抱和愛護他的感覺 616 00:27:58,426 --> 00:28:01,096 ‪而且她感到很自豪 617 00:28:01,179 --> 00:28:03,723 ‪你如何扛起一個家 618 00:28:03,807 --> 00:28:05,558 ‪建立自己的家庭 619 00:28:05,642 --> 00:28:07,727 ‪找到家的歸屬感 620 00:28:09,145 --> 00:28:12,482 ‪這的確很有意思,但我必須再三強調 621 00:28:12,565 --> 00:28:14,192 ‪她真的很以你為傲 622 00:28:14,275 --> 00:28:17,529 ‪以及你的伴侶,應該是吧 ‪你結婚了嗎? 623 00:28:17,612 --> 00:28:20,949 ‪-是的 ‪-好,她也想稱他為兒子 624 00:28:21,032 --> 00:28:22,492 ‪今天你必須知道這一點 625 00:28:22,575 --> 00:28:25,578 ‪我感應到的訊息是她接納他了 626 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 ‪當我和你媽媽搭上線時 ‪我有一種家人的感覺 627 00:28:28,415 --> 00:28:31,292 ‪看到你的家人,看到這個小男孩 ‪我不知道怎麼會這樣 628 00:28:31,376 --> 00:28:34,170 ‪也不清楚怎麼回事 ‪但這給了我一種接納感 629 00:28:34,254 --> 00:28:38,383 ‪還有就是知道你將會透過故事 ‪告訴他這些事 630 00:28:38,466 --> 00:28:41,052 ‪-對,這真是… ‪-傳承下去 631 00:28:42,429 --> 00:28:44,305 ‪-對,謝謝你 ‪-好的 632 00:28:44,389 --> 00:28:46,057 ‪-我媽… ‪-不客氣 633 00:28:47,142 --> 00:28:51,855 ‪我和我丈夫 ‪當時在辦我們兒子的領養手續 634 00:28:53,440 --> 00:28:56,317 ‪我開始跟我媽媽聊這件事 ‪而她總說 635 00:28:56,401 --> 00:28:59,904 ‪“布萊德,我不想談這件事 ‪你為什麼要這樣?” 636 00:28:59,988 --> 00:29:02,323 ‪“你是同性戀已經夠糟了” 637 00:29:02,824 --> 00:29:05,660 ‪-對吧?居然還要領養兒子 ‪-對 638 00:29:06,244 --> 00:29:08,872 ‪-後來她突然過世了 ‪-是的 639 00:29:10,123 --> 00:29:13,793 ‪這麼多年過去…我兒子13歲了 640 00:29:13,877 --> 00:29:18,465 ‪-她願意承認… ‪-接納 641 00:29:18,548 --> 00:29:20,842 ‪-願意接納他… ‪-是的 642 00:29:20,925 --> 00:29:23,511 ‪最近,大概是上星期吧 643 00:29:23,595 --> 00:29:25,555 ‪加百列一直要我說故事 644 00:29:25,638 --> 00:29:28,391 ‪所以我跟他說了很多故事 645 00:29:28,475 --> 00:29:32,270 ‪講到我那充滿活力 ‪可愛又明豔動人的媽媽 646 00:29:32,353 --> 00:29:35,356 ‪所以我真的很感激你告訴我,泰勒 647 00:29:37,817 --> 00:29:38,902 ‪這是她要給你的擁抱 648 00:29:38,985 --> 00:29:41,446 ‪我希望你知道她非常以你為榮 649 00:29:41,529 --> 00:29:42,739 ‪欣賞你做人處事的方式 650 00:29:42,822 --> 00:29:45,116 ‪我真的相信人過世之後 ‪是會有所成長的 651 00:29:45,200 --> 00:29:46,743 ‪看待事物的角度會不同 652 00:29:46,826 --> 00:29:49,245 ‪她為你建立的家庭感到無比驕傲 653 00:29:49,329 --> 00:29:50,955 ‪謝謝,我也很引以為傲 654 00:29:51,039 --> 00:29:52,207 ‪太好了,應該的 655 00:29:54,167 --> 00:29:58,129 ‪我媽以前沒有全然接受我是同性戀者 656 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 ‪-好的 ‪-她已經盡力了 657 00:29:59,672 --> 00:30:00,965 ‪對,她本意是好的 658 00:30:01,466 --> 00:30:04,260 ‪-努力嘗試 ‪-對 659 00:30:04,344 --> 00:30:07,347 ‪最後有一次她跟我丈夫在一起 660 00:30:07,430 --> 00:30:11,184 ‪她坐在他身邊跟他聊天 ‪努力嘗試相處 661 00:30:11,851 --> 00:30:15,271 ‪但能得到她的認同 ‪一向對我意義重大 662 00:30:15,355 --> 00:30:18,274 ‪多年後居然能聽到她在這裡 663 00:30:18,358 --> 00:30:20,652 ‪一直在看顧著我,而且她… 664 00:30:20,735 --> 00:30:24,280 ‪以我們建立的家庭為榮 665 00:30:24,364 --> 00:30:26,199 ‪沒錯,這多麼美好 666 00:30:26,282 --> 00:30:29,118 ‪-這真的意義非凡 ‪-我好高興 667 00:30:29,828 --> 00:30:33,081 ‪我完全沒想到今天會通靈 668 00:30:33,164 --> 00:30:35,667 ‪泰勒真的天賦異稟 669 00:30:35,750 --> 00:30:39,921 ‪而且他透過天賦與別人分享愛與善意 670 00:30:40,004 --> 00:30:43,508 ‪這是在治癒心靈 ‪我今天就覺得很療癒 671 00:30:43,591 --> 00:30:46,469 ‪-各位再見,謝謝 ‪-再見 672 00:30:51,766 --> 00:30:54,394 ‪(聖塔克拉利塔谷) 673 00:30:54,477 --> 00:30:56,980 ‪首先,我們需要一個碗 ‪你可以拿一個嗎? 674 00:30:57,063 --> 00:30:58,231 ‪好,等我一下 675 00:30:58,314 --> 00:31:00,817 ‪這是8x8吋的烤盤嗎?對 676 00:31:01,734 --> 00:31:04,571 ‪每當這種時候 ‪我就覺得應該要刮頸毛才對 677 00:31:05,113 --> 00:31:06,906 ‪一堆毛髮,不過你瞧瞧 678 00:31:06,990 --> 00:31:08,700 ‪告訴我,我的後頸是不是很多毛? 679 00:31:09,492 --> 00:31:10,994 ‪-是不是很糟? ‪-沒那麼糟 680 00:31:11,077 --> 00:31:13,246 ‪-好,沒那麼糟? ‪-有可能更糟的 681 00:31:13,329 --> 00:31:15,999 ‪-1/4杯的水 ‪-你能處理嗎? 682 00:31:16,082 --> 00:31:17,458 ‪1/4杯?那是什麼意思? 683 00:31:17,542 --> 00:31:20,295 ‪1/4杯…應該是這一個 ‪其實這個量杯… 684 00:31:20,378 --> 00:31:22,839 ‪刻度有點磨損了,但1/4是這個位置 685 00:31:24,674 --> 00:31:26,509 ‪我裝太多了 686 00:31:26,593 --> 00:31:28,595 ‪正好1/4,我不知道你怎麼看… 687 00:31:28,678 --> 00:31:29,846 ‪等等,不是1/4 688 00:31:29,929 --> 00:31:33,099 ‪-我裝到1/2了 ‪-是1/2,我很慶幸你還沒… 689 00:31:33,600 --> 00:31:36,686 ‪-真沒想到下廚這麼難 ‪-你要不要打蛋? 690 00:31:38,229 --> 00:31:40,940 ‪好,沒問題,要在哪…在哪裡弄? 691 00:31:43,568 --> 00:31:45,236 ‪媽的,好 692 00:31:45,945 --> 00:31:47,238 ‪小雞,過來吧 693 00:31:49,324 --> 00:31:52,327 ‪-牠們都吃什麼啊?這是水煮蛋嗎? ‪-需要幫忙嗎? 694 00:31:52,410 --> 00:31:54,704 ‪-你沒把蛋敲碎 ‪-你來吧 695 00:31:57,707 --> 00:31:58,708 ‪這個我會 696 00:32:01,961 --> 00:32:04,505 ‪如果你把布朗尼烤焦了會怎麼樣? 697 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 ‪我們的布朗尼可能會獲得米其林一星 698 00:32:06,799 --> 00:32:08,301 ‪不過是米其林輪胎 699 00:32:08,384 --> 00:32:09,552 ‪41秒? 700 00:32:09,636 --> 00:32:10,637 ‪-是分鐘 ‪-喔 701 00:32:11,137 --> 00:32:15,433 ‪我們應該盯著對方45分鐘 702 00:32:15,516 --> 00:32:19,687 ‪-然後對彼此說出心裡的感受 ‪-40分鐘 703 00:32:21,272 --> 00:32:23,691 ‪-你知道他們告訴情侶… ‪-跟你通靈時一樣 704 00:32:25,860 --> 00:32:27,487 ‪這是一種觀點啦 705 00:32:37,789 --> 00:32:40,166 ‪(喬治亞州亞特蘭大) 706 00:32:46,965 --> 00:32:48,132 ‪-喂? ‪-妳好 707 00:32:48,216 --> 00:32:49,384 ‪嘿 708 00:32:49,467 --> 00:32:51,719 ‪妳把宣誓書寄給我了,對吧? 709 00:32:51,803 --> 00:32:55,598 ‪-是的,我的寄給妳了 ‪-好,上面寫著“潛在罪犯” 710 00:32:56,557 --> 00:32:59,268 ‪對,他絕對有被逮捕的案底 711 00:33:01,270 --> 00:33:03,064 ‪-妳好 ‪-妳好 712 00:33:08,820 --> 00:33:11,781 ‪-我得看著妳,對吧? ‪-是的,女士 713 00:33:12,407 --> 00:33:13,825 ‪我叫蘿蘋馬丁奈利 714 00:33:13,908 --> 00:33:16,202 ‪擁有和經營馬丁奈利徵信社 715 00:33:16,285 --> 00:33:20,039 ‪我是在喬治亞州 ‪和阿拉巴馬州的私家偵探 716 00:33:20,123 --> 00:33:22,709 ‪我負責刑事和民事案件 717 00:33:23,209 --> 00:33:27,880 ‪子女撫養權、配偶外遇 ‪失蹤人口、凶殺案 718 00:33:27,964 --> 00:33:29,549 ‪以及性侵害犯罪案件 719 00:33:30,133 --> 00:33:32,635 ‪所以他沒付帳單,有些財產被扣押了 720 00:33:35,138 --> 00:33:37,390 ‪-我再打給妳,親愛的 ‪-好的 721 00:33:37,473 --> 00:33:38,391 ‪好,再見 722 00:33:41,519 --> 00:33:44,605 ‪-妳好嗎?我是泰勒 ‪-你好嗎?很高興見到你 723 00:33:44,689 --> 00:33:46,441 ‪-我是海瑟 ‪-我是蘿蘋馬丁奈利 724 00:33:46,524 --> 00:33:48,943 ‪-泰勒 ‪-幸會 725 00:33:49,027 --> 00:33:52,739 ‪今天泰勒來我的辦公室 ‪協助我和我的徵信社 726 00:33:52,822 --> 00:33:54,782 ‪針對我的兩件案子 727 00:33:54,866 --> 00:33:57,952 ‪提供一些線索和看法 728 00:33:58,036 --> 00:33:59,495 ‪我只是想告訴你 729 00:33:59,579 --> 00:34:02,457 ‪我經常看到你和明星在電視上 730 00:34:02,540 --> 00:34:06,461 ‪身為私家偵探在調查案件的時候 731 00:34:06,544 --> 00:34:09,547 ‪看到你這麼年輕 ‪活力充沛又熱情四射 732 00:34:09,630 --> 00:34:12,175 ‪如果我們可以稍微 ‪把那些精力放在案件上 733 00:34:12,258 --> 00:34:15,386 ‪無論是懸案還是新案件 ‪都會有很大的幫助 734 00:34:15,470 --> 00:34:17,805 ‪當然了,任何需要我的地方 ‪我都願意幫忙 735 00:34:17,889 --> 00:34:20,475 ‪但我無法掌控我能感應到什麼訊息 736 00:34:20,558 --> 00:34:23,061 ‪不過整體印象通常會特別強烈 737 00:34:23,144 --> 00:34:25,688 ‪當我接收到這類訊息時 ‪我會傾向順其自然 738 00:34:25,772 --> 00:34:27,190 ‪-對 ‪-所以,沒錯… 739 00:34:27,273 --> 00:34:29,859 ‪但一般來說,物品能有幫助 740 00:34:29,942 --> 00:34:32,236 ‪有時候物品能協助我辨別 ‪搭上線的對象 741 00:34:32,320 --> 00:34:34,697 ‪妳沒有也沒關係,但… 742 00:34:34,781 --> 00:34:36,949 ‪我沒有物品 743 00:34:37,033 --> 00:34:38,701 ‪我有他們的案件卷宗 744 00:34:38,785 --> 00:34:39,660 ‪瞭解,好的 745 00:34:39,744 --> 00:34:41,746 ‪我們這兩件案子都懸而未決 746 00:34:41,829 --> 00:34:45,124 ‪一個是舊案,一個是比較近期的案件 747 00:34:45,208 --> 00:34:48,377 ‪很有意思的是,妳在講述的過程 ‪並沒有給出太多資訊 748 00:34:49,837 --> 00:34:52,173 ‪但妳想問的是不是至少其中一件案子 749 00:34:52,256 --> 00:34:54,092 ‪某人還在世或已經過世? 750 00:34:54,175 --> 00:34:55,802 ‪是的 751 00:34:55,885 --> 00:34:58,012 ‪-好,就是這兩件其中一個嗎? ‪-對 752 00:34:58,096 --> 00:35:00,348 ‪好,我要開始塗寫了 753 00:35:00,431 --> 00:35:02,350 ‪這能夠稍微讓我們有個… 754 00:35:03,851 --> 00:35:05,603 ‪大致方向,我們有兩個案子 755 00:35:06,104 --> 00:35:07,396 ‪-是的 ‪-一個是舊案 756 00:35:08,564 --> 00:35:09,774 ‪一個是新案 757 00:35:11,943 --> 00:35:15,029 ‪我會嘗試分開這兩個案件 758 00:35:15,113 --> 00:35:16,114 ‪先讓我瞧瞧 759 00:35:19,408 --> 00:35:20,952 ‪稍微等我一下 760 00:35:21,452 --> 00:35:22,286 ‪好 761 00:35:22,787 --> 00:35:23,913 ‪比較近期的案件 762 00:35:25,373 --> 00:35:27,834 ‪我沒有感應到那個人的靈魂 763 00:35:27,917 --> 00:35:29,335 ‪我必須特別強調一位女性 764 00:35:29,418 --> 00:35:32,046 ‪但我沒有接收到任何 765 00:35:32,130 --> 00:35:34,757 ‪關於這個人已經離世的訊息 ‪但我必須說清楚 766 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 ‪-還是有可能過世了 ‪-我們不這麼認為 767 00:35:36,884 --> 00:35:38,094 ‪瞭解 768 00:35:40,805 --> 00:35:42,682 ‪再稍等一下 769 00:35:43,307 --> 00:35:45,351 ‪透過檔案卷宗通靈 770 00:35:45,434 --> 00:35:48,396 ‪跟透過某個摯愛剛過世的人 ‪是截然不同的 771 00:35:48,479 --> 00:35:50,439 ‪身為靈媒,我會和亡者交談 772 00:35:50,523 --> 00:35:52,358 ‪如果她還在世 773 00:35:52,441 --> 00:35:54,986 ‪那我就必須使用另一種能力 774 00:35:55,069 --> 00:35:56,279 ‪叫做“遙視” 775 00:35:56,362 --> 00:35:59,448 ‪我現在完全是靠直覺感應 776 00:35:59,532 --> 00:36:01,826 ‪但我一直有種… 777 00:36:02,493 --> 00:36:04,412 ‪此人不敢發聲的感覺 778 00:36:04,495 --> 00:36:08,291 ‪遙視是一種接收直覺印象的方式 779 00:36:08,374 --> 00:36:11,586 ‪通常是關於一個情況 ‪地方或是某個人 780 00:36:11,669 --> 00:36:14,088 ‪但無論如何,那屬於心智官能的領域 781 00:36:14,172 --> 00:36:16,007 ‪通常屬於透視能力的一環 782 00:36:16,090 --> 00:36:19,510 ‪擁有強烈的心理意象 ‪最後畫出的東西 783 00:36:19,594 --> 00:36:22,096 ‪是真實且存在的 784 00:36:24,390 --> 00:36:28,102 ‪好的,我感到這些訊息想說的是… 785 00:36:28,853 --> 00:36:32,523 ‪這個案子缺乏關注度 786 00:36:33,482 --> 00:36:36,319 ‪這有些類似少數族裔的被代表性不足 787 00:36:36,402 --> 00:36:39,447 ‪或該說是缺乏意識到 788 00:36:39,530 --> 00:36:41,032 ‪代表性是匱乏的 789 00:36:41,115 --> 00:36:43,534 ‪新案件基本上給我的感覺 790 00:36:43,618 --> 00:36:46,913 ‪就是缺乏代表性 791 00:36:46,996 --> 00:36:48,456 ‪這是我所感應到的 792 00:36:48,539 --> 00:36:50,833 ‪那麼這個較新的案件 ‪是關於少數族裔嗎? 793 00:36:51,834 --> 00:36:54,170 ‪瞭解,真有意思 794 00:36:59,133 --> 00:37:03,095 ‪好的,他們要我談化名的事 795 00:37:03,638 --> 00:37:05,890 ‪有許多不同的名字 796 00:37:05,973 --> 00:37:07,975 ‪為人所知的其他名字 797 00:37:08,059 --> 00:37:09,727 ‪我不確定名字的重要性 798 00:37:09,810 --> 00:37:11,395 ‪不知道是不是跟犯罪相關 799 00:37:11,479 --> 00:37:13,439 ‪或者只是一個暱稱 800 00:37:13,522 --> 00:37:14,815 ‪但我一直接收到這個訊息 801 00:37:14,899 --> 00:37:18,152 ‪我們知道有什麼化名嗎? ‪或曾使用不同的名字? 802 00:37:18,236 --> 00:37:20,988 ‪-有的 ‪-這件事舉足輕重 803 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 ‪-好的 ‪-這十分重要… 804 00:37:23,115 --> 00:37:24,992 ‪這是重大線索,因為… 805 00:37:25,868 --> 00:37:27,286 ‪她的名字很不尋常 806 00:37:27,370 --> 00:37:29,872 ‪所以如果名字不同 807 00:37:29,956 --> 00:37:31,832 ‪我必須改變我的搜查方向 808 00:37:31,916 --> 00:37:33,084 ‪沒錯 809 00:37:33,167 --> 00:37:36,420 ‪那麼像她的手機、網路那方面 810 00:37:36,504 --> 00:37:38,589 ‪有沒有詳細追查過了? 811 00:37:39,090 --> 00:37:43,344 ‪有鑑識證據,但不在我們的手上 812 00:37:43,427 --> 00:37:46,347 ‪我明白了,瞭解 ‪好像有某些數位資料 813 00:37:46,847 --> 00:37:50,768 ‪可以讓我們對她 ‪究竟發生了什麼事有概念 814 00:37:50,851 --> 00:37:52,728 ‪好比說最後一則簡訊 815 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 ‪她過著豐富的數位生活 816 00:37:54,689 --> 00:37:56,190 ‪-上面有很多資訊 ‪-沒錯 817 00:37:56,274 --> 00:37:58,484 ‪我覺得記錄非常詳盡 818 00:38:00,945 --> 00:38:03,406 ‪我也要鄭重說明,此人同時 819 00:38:03,489 --> 00:38:05,658 ‪也要面對心理方面的問題 820 00:38:05,741 --> 00:38:08,619 ‪有沒有被診斷出來這一點我不確定 821 00:38:08,703 --> 00:38:11,622 ‪這給我的感覺不是很清晰 822 00:38:11,706 --> 00:38:13,833 ‪但這也讓事情變得更棘手 823 00:38:13,916 --> 00:38:16,877 ‪因為我同時也感到此人的… 824 00:38:16,961 --> 00:38:19,380 ‪心理狀態不是非常穩定 ‪而且還惡化了 825 00:38:19,463 --> 00:38:22,091 ‪-但她的確進了精神病院 ‪-是嗎?好的 826 00:38:22,174 --> 00:38:23,092 ‪沒錯 827 00:38:23,592 --> 00:38:26,762 ‪她之前沒有被診斷出心理疾病嗎? ‪還是這是她的第一次? 828 00:38:26,846 --> 00:38:28,973 ‪之前沒有,而且她剛出院 829 00:38:29,056 --> 00:38:32,852 ‪瞭解,我真的認為 ‪這不光是有精神疾病的問題 830 00:38:32,935 --> 00:38:35,563 ‪給我的感覺是“我的過去 ‪是我揮之不去的夢魘” 831 00:38:41,193 --> 00:38:43,696 ‪奇怪的是 832 00:38:43,779 --> 00:38:45,906 ‪我很明確感覺到… 833 00:38:45,990 --> 00:38:47,575 ‪她不是一個人 834 00:38:47,658 --> 00:38:50,953 ‪這並非那種一個人 ‪走進樹林後死亡的情形 835 00:38:51,037 --> 00:38:52,288 ‪不是那種情況 836 00:38:52,371 --> 00:38:54,874 ‪-但我真不敢相信你說了這些話 ‪-是的 837 00:38:54,957 --> 00:38:56,542 ‪你聽見你剛才說的話了嗎? 838 00:38:57,960 --> 00:39:01,380 ‪你說你的感覺不是她走進了樹林中 839 00:39:01,464 --> 00:39:03,466 ‪-對 ‪-然後死亡 840 00:39:03,549 --> 00:39:06,677 ‪因為她之前在樹林裡自殺未遂 841 00:39:06,761 --> 00:39:08,763 ‪原來如此,瞭解 842 00:39:09,305 --> 00:39:10,222 ‪而她沒有死 843 00:39:10,306 --> 00:39:11,891 ‪是的 844 00:39:11,974 --> 00:39:13,184 ‪我們知道原因嗎? 845 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 ‪知道 846 00:39:15,269 --> 00:39:18,439 ‪-那看來我們的方向正確 ‪-對,沒錯 847 00:39:18,522 --> 00:39:21,025 ‪她試圖掩蓋這一切 848 00:39:22,026 --> 00:39:23,944 ‪我會私下寫一些東西 849 00:39:24,028 --> 00:39:27,031 ‪因為我不希望在鏡頭前展示 ‪但我會給妳看 850 00:39:27,114 --> 00:39:28,699 ‪給妳一些新的想法 851 00:39:28,783 --> 00:39:30,618 ‪-等我一下 ‪-好的 852 00:39:30,701 --> 00:39:31,702 ‪我要確保不會被拍到 853 00:39:44,840 --> 00:39:46,884 ‪我就把這張紙條給妳 854 00:39:47,385 --> 00:39:48,844 ‪這是關於較新的那個案件 855 00:39:49,428 --> 00:39:51,180 ‪妳可以在鏡頭拍不到的地方看 856 00:39:51,263 --> 00:39:53,057 ‪妳最好先遮著別被拍到… 857 00:39:53,140 --> 00:39:54,975 ‪-現在不能看 ‪-妳可以看 858 00:39:55,059 --> 00:39:57,228 ‪只要確定不會被鏡頭拍到就好 859 00:39:57,853 --> 00:40:01,607 ‪我想尊重此人的隱私 860 00:40:01,690 --> 00:40:04,652 ‪-而且…好的 ‪-這百分之百正確 861 00:40:05,486 --> 00:40:06,362 ‪可是… 862 00:40:07,905 --> 00:40:09,156 ‪可是… 863 00:40:12,535 --> 00:40:13,369 ‪我… 864 00:40:15,413 --> 00:40:16,705 ‪這我們知道… 865 00:40:16,789 --> 00:40:19,625 ‪-妳知道? ‪-每一小時都很重要 866 00:40:19,708 --> 00:40:20,543 ‪瞭解 867 00:40:21,252 --> 00:40:24,130 ‪我猜測這兩件事可能有關聯 868 00:40:24,213 --> 00:40:26,632 ‪也就是關於此人發生了什麼事 869 00:40:26,715 --> 00:40:27,550 ‪對 870 00:40:31,971 --> 00:40:35,307 ‪(泰勒要求 ‪別在拍攝中繼續談論此案) 871 00:40:35,391 --> 00:40:38,769 ‪(因為他接收到敏感資訊) 872 00:40:39,270 --> 00:40:42,314 ‪-我對她還抱有希望,真的 ‪-我也是 873 00:40:42,982 --> 00:40:45,818 ‪好了,現在我們可以來聊聊舊案 874 00:40:46,610 --> 00:40:47,445 ‪好 875 00:40:50,239 --> 00:40:53,075 ‪此案有一具屍體,瞭解 876 00:40:53,742 --> 00:40:55,744 ‪好的,我感應到的訊息要我談談 877 00:40:55,828 --> 00:40:58,747 ‪這件案子的負責人 878 00:40:58,831 --> 00:41:00,541 ‪類似調查人之類的 879 00:41:02,042 --> 00:41:04,253 ‪這讓我有種感覺是 880 00:41:04,336 --> 00:41:06,088 ‪管理不善或處理不當 881 00:41:06,172 --> 00:41:09,383 ‪是很錯綜複雜的感覺 882 00:41:10,468 --> 00:41:14,346 ‪好比說當時他們在釐清情況時 ‪應該更積極有作為 883 00:41:14,430 --> 00:41:18,184 ‪所以這讓我有種奇怪的感覺 884 00:41:18,267 --> 00:41:20,603 ‪-你說的百分之百正確 ‪-瞭解 885 00:41:23,063 --> 00:41:25,024 ‪這很有意思 886 00:41:34,158 --> 00:41:35,868 ‪我現在有種感覺 887 00:41:35,951 --> 00:41:37,578 ‪而唯一能形容的方式是… 888 00:41:40,581 --> 00:41:42,166 ‪我開始冒汗了,這是好跡象 889 00:41:42,249 --> 00:41:43,834 ‪我只是得把外套脫掉 890 00:41:44,543 --> 00:41:46,378 ‪開始有東西穿過我的身體 891 00:41:49,298 --> 00:41:50,424 ‪好的 892 00:41:56,222 --> 00:41:58,224 ‪好,當我和他搭上線時 893 00:41:58,307 --> 00:42:00,809 ‪他莫名讓我呼吸變得困難 894 00:42:02,311 --> 00:42:06,941 ‪我脖子這裡有種很奇異的感覺 895 00:42:07,024 --> 00:42:08,776 ‪我覺得我好像在喘氣 896 00:42:09,360 --> 00:42:13,030 ‪嘗試跟他搭上線就讓我感到噁心 897 00:42:13,531 --> 00:42:14,490 ‪天啊 898 00:42:18,744 --> 00:42:19,787 ‪發現他的地方 899 00:42:19,870 --> 00:42:22,331 ‪是不是在他很熟悉的地區? 900 00:42:22,414 --> 00:42:24,542 ‪-對,非常熟悉 ‪-看吧,那就是… 901 00:42:24,625 --> 00:42:25,876 ‪他當時在散步回家 902 00:42:26,585 --> 00:42:29,046 ‪有時候像此類案件 903 00:42:29,129 --> 00:42:31,632 ‪我們費盡千辛萬苦去搜查 904 00:42:31,715 --> 00:42:34,718 ‪但關鍵其實只在於 ‪一個我們之前不知道的細節 905 00:42:34,802 --> 00:42:36,428 ‪然後這就能引出後續許多線索… 906 00:42:36,512 --> 00:42:37,346 ‪沒錯 907 00:42:37,429 --> 00:42:40,057 ‪我們有實際犯罪現場 908 00:42:40,140 --> 00:42:41,308 ‪這對你也會有幫助 909 00:42:41,392 --> 00:42:42,685 ‪瞭解,好的 910 00:42:50,276 --> 00:42:51,735 ‪我去過犯罪現場 911 00:42:51,819 --> 00:42:54,613 ‪但這次的情況是我們發現了一具屍體 912 00:42:54,697 --> 00:42:57,032 ‪我們卻不知道 ‪這位年輕男子是如何過世的 913 00:42:57,116 --> 00:43:00,494 ‪這次有私家偵探陪同 ‪也是很獨特的經驗 914 00:43:00,578 --> 00:43:03,122 ‪我必須憑直覺感知事發過程 915 00:43:03,205 --> 00:43:05,749 ‪就諸多方面而言 ‪我處於一個全新領域 916 00:43:06,834 --> 00:43:08,460 ‪這裡就是犯罪現場 917 00:43:12,214 --> 00:43:14,633 ‪這應該是為他設立的小紀念碑 918 00:43:18,095 --> 00:43:21,015 ‪你有感應到任何訊息嗎? 919 00:43:25,644 --> 00:43:26,645 ‪有 920 00:43:29,148 --> 00:43:30,274 ‪這令人難以承受 921 00:44:14,735 --> 00:44:16,153 ‪字幕翻譯:許晨翎