1 00:00:07,048 --> 00:00:10,051 ‪"타일러 헨리는 전 세계에서 ‪가장 유명한 영매 중 하나로" 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,429 ‪"대기 중인 의뢰인이 ‪30만 명을 넘는다" 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,391 ‪"이 시리즈에 등장하는 사람들은" 4 00:00:16,474 --> 00:00:17,517 ‪"그중에서 선택됐다" 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,938 ‪"타일러는 누굴 리딩하게 될지 ‪전혀 모르고 있다" 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,776 ‪"조지아주 애틀랜타" 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,362 ‪"스탠코니아 스튜디오" 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 ‪안녕하세요? 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,116 ‪- 난 타일러예요 ‪- 어서 와요, 타일러 10 00:00:33,199 --> 00:00:34,659 ‪반갑습니다 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,078 ‪- 뭐가 떠오를지 궁금하네요 ‪- 시작하죠 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,997 ‪집중되게 심호흡 좀 할게요 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,040 ‪편하게 하세요 14 00:00:40,123 --> 00:00:42,208 ‪그런 다음 뭐가 떠오르는지 보죠 15 00:00:46,588 --> 00:00:47,630 ‪좋아요 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,261 ‪살아 계신 분 얘길 좀 할게요 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,179 ‪네 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,182 ‪어떤 게 떠오르냐면 19 00:00:57,265 --> 00:01:00,685 ‪숨을 제대로 못 쉬는 분이 있어요 20 00:01:01,311 --> 00:01:05,815 ‪엑스레이를 찍었는데 ‪폐에서 덩어리가 발견됐다든가 21 00:01:05,899 --> 00:01:07,567 ‪뭔가 떠오르는데 22 00:01:07,650 --> 00:01:10,987 ‪심각하게 생각하지 않은 것 같아요 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,030 ‪제 어머니요 24 00:01:12,113 --> 00:01:15,992 ‪어머님이 호흡에 문제가 있어요? 25 00:01:16,076 --> 00:01:18,411 ‪폐에서 덩어리가 발견됐어요 26 00:01:18,495 --> 00:01:20,246 ‪- 하지만 그건… ‪- 네 27 00:01:20,330 --> 00:01:24,209 ‪어떻게 알았죠? ‪덩어리를 느꼈어요? 아니면… 28 00:01:24,292 --> 00:01:25,251 ‪눈에 보여요 29 00:01:25,335 --> 00:01:26,628 ‪저도 폐허탈을 앓긴 했지만 30 00:01:26,711 --> 00:01:28,838 ‪시각적 경험에 가깝죠 31 00:01:28,922 --> 00:01:31,132 ‪말 그대로 엑스레이랑 ‪덩어리가 보이거든요 32 00:01:31,216 --> 00:01:34,219 ‪그건 정말… 세상에 33 00:01:35,637 --> 00:01:38,431 ‪"넷플릭스 시리즈" 34 00:01:39,057 --> 00:01:42,393 ‪계속하죠, 화제를 바꿀게요 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,731 ‪사촌인 건 분명해요 36 00:01:49,025 --> 00:01:49,943 ‪잠시만요 37 00:01:50,026 --> 00:01:53,363 ‪내가 짐작하는 그거라면 ‪그 사건 같은데요 38 00:01:53,446 --> 00:01:56,241 ‪네, 괜찮아요 ‪가슴 통증이 너무 심하네요 39 00:01:56,324 --> 00:01:57,742 ‪잠시만요 40 00:01:58,952 --> 00:02:01,913 ‪옆에 총을 맞은 느낌이에요 41 00:02:03,206 --> 00:02:04,666 ‪미치겠네 42 00:02:06,918 --> 00:02:08,128 ‪정확해요 43 00:02:08,628 --> 00:02:11,297 ‪당신이 그걸 ‪미리 알 방법이 없어요 44 00:02:32,527 --> 00:02:35,905 ‪저는 늘 그림을 그리며 ‪긴장을 풀거나 명상을 했어요 45 00:02:37,490 --> 00:02:39,951 ‪하지만 고등학교 수업 시간에 46 00:02:40,034 --> 00:02:42,036 ‪심심해서 끄적인 낙서가 47 00:02:42,620 --> 00:02:43,955 ‪직업이 될 줄은 몰랐죠 48 00:02:44,956 --> 00:02:47,792 ‪앉아서 계속 끄적이곤 했는데 49 00:02:48,960 --> 00:02:52,463 ‪그러던 어느 날 ‪뭔가를 느끼기 시작했어요 50 00:02:52,964 --> 00:02:55,425 ‪그게 리딩의 도구가 된 거죠 51 00:02:57,969 --> 00:03:01,472 ‪저는 교감할 때 ‪자신을 캔버스에 비유해요 52 00:03:01,973 --> 00:03:04,517 ‪떠오르는 사람이 ‪그곳에 그림을 그리죠 53 00:03:05,351 --> 00:03:09,606 ‪처음엔 제 능력을 ‪조절하기가 쉽지 않았어요 54 00:03:09,689 --> 00:03:16,196 ‪강약 조절이 쉽지 않았죠 55 00:03:16,279 --> 00:03:17,280 ‪누구야? 56 00:03:18,031 --> 00:03:21,409 ‪10살 때 잠에서 깨 ‪침대에 누워 있는데 57 00:03:21,492 --> 00:03:24,037 ‪눈을 뜨는 순간 ‪할머니가 돌아가실 거라는 걸 58 00:03:24,120 --> 00:03:25,914 ‪직감적으로 느꼈어요 59 00:03:26,497 --> 00:03:29,417 ‪엄마에게 그걸 설명하는데 ‪전화벨이 울렸죠 60 00:03:29,500 --> 00:03:31,002 ‪아빠였어요 61 00:03:31,085 --> 00:03:34,214 ‪할머니가 조금 전에 ‪돌아가셨다고 하더군요 62 00:03:34,297 --> 00:03:37,842 ‪그게 예감이란 걸 ‪몇 년이 지나서야 알았어요 63 00:03:37,926 --> 00:03:41,137 ‪훈련을 통해 정보를 전달하고 ‪통제할 수 있을 때까지 64 00:03:41,221 --> 00:03:43,264 ‪몇 년이 걸렸죠 65 00:03:43,932 --> 00:03:47,310 ‪16살부터 18살 때까지는 ‪거의 매일 리딩을 했어요 66 00:03:48,728 --> 00:03:50,813 ‪입소문이 순식간에 퍼졌죠 67 00:03:51,689 --> 00:03:55,443 ‪어느새 사람들이 찾아와 ‪문 앞에 메모를 남기고 갔어요 68 00:03:55,526 --> 00:04:00,073 ‪그러다가 남부 캘리포니아에서 ‪요청이 들어오기 시작했죠 69 00:04:00,740 --> 00:04:03,409 ‪망자와 소통하는 놀라운 능력으로 70 00:04:03,493 --> 00:04:07,121 ‪20살의 타일러 헨리는 E!의 히트작 ‪'할리우드 영매 타일러 헨리'에서 71 00:04:07,205 --> 00:04:09,999 ‪유명 인사들의 마음을 ‪사로잡았습니다 72 00:04:10,083 --> 00:04:12,085 ‪제 인생이 아주 묘하게 변했어요 73 00:04:16,464 --> 00:04:18,758 ‪가장 인기 있는 천리안이죠 74 00:04:19,425 --> 00:04:21,719 ‪- 진정한 영매예요 ‪- 감사합니다 75 00:04:22,220 --> 00:04:25,139 ‪"E!의 '할리우드 영매' 제공" 76 00:04:27,392 --> 00:04:30,770 ‪19살 때 TV 쇼를 찍기 시작했어요 77 00:04:31,896 --> 00:04:32,855 ‪세상에 78 00:04:34,983 --> 00:04:37,151 ‪그걸 계기로 라이브 쇼도 시작했죠 79 00:04:37,235 --> 00:04:41,197 ‪여러분, 타일러 헨리입니다! 80 00:04:42,407 --> 00:04:44,909 ‪3,000명에 달하는 관객 앞에서요 81 00:04:44,993 --> 00:04:46,786 ‪안녕하세요, 여러분! 82 00:04:50,832 --> 00:04:53,626 ‪이 여정을 통해 ‪제가 왜 이 일을 시작했는지 83 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 ‪깨닫게 됐어요 84 00:04:56,713 --> 00:04:59,007 ‪이 쇼는 리딩이 ‪꼭 필요한 사람들을 85 00:04:59,090 --> 00:05:01,551 ‪도울 기회였죠 86 00:05:02,051 --> 00:05:05,263 ‪리딩으로 가장 큰 혜택을 받을 ‪사람들을 위해 87 00:05:05,346 --> 00:05:09,142 ‪용기를 내서 ‪제 능력을 공유한 거예요 88 00:05:09,225 --> 00:05:12,312 ‪출발점으로 돌아와 ‪제 삶이 발전한 것을 보며 89 00:05:12,395 --> 00:05:15,773 ‪왜 이 일을 하는지 ‪다시금 깨달았어요 90 00:05:33,708 --> 00:05:36,044 ‪"캘리포니아주 샌타클라리타 밸리" 91 00:05:39,922 --> 00:05:42,425 ‪이번 리딩과 관련해 ‪뭐 좀 떠올랐어요? 92 00:05:43,676 --> 00:05:46,054 ‪여성 에너지가 많은 걸 봐서… 93 00:05:47,013 --> 00:05:49,474 ‪- 곧 리딩하실 분요? ‪- 네 94 00:05:50,725 --> 00:05:53,269 ‪비서인 헤더는 ‪제 인생의 큰 부분을 차지해요 95 00:05:53,353 --> 00:05:55,897 ‪제가 A에서 B 지점으로 갈 때 ‪중요한 역할을 하죠 96 00:05:55,980 --> 00:05:57,857 ‪저는 상황을 전혀 모르니까요 97 00:05:57,940 --> 00:06:00,610 ‪제작진이 아무 말도 안 해줘요 ‪어디로 가는지 98 00:06:00,693 --> 00:06:02,820 ‪누굴 리딩하는지, 무슨 일인지 99 00:06:02,904 --> 00:06:05,490 ‪헤더랑 엄마는 ‪저를 데려다줘야 할 곳만 알죠 100 00:06:05,573 --> 00:06:06,908 ‪말 그대로 그게 다예요 101 00:06:09,243 --> 00:06:10,870 ‪이런 느낌이 들어요 102 00:06:12,372 --> 00:06:13,498 ‪죽음과 탄생 103 00:06:14,665 --> 00:06:17,085 ‪각자의 짧은 시간 안에서요 104 00:06:18,294 --> 00:06:21,881 ‪느낌이 이상해요, 이런 분위기예요 105 00:06:21,964 --> 00:06:24,175 ‪'난 죽고 너는 산다', 이런 거요 106 00:06:24,258 --> 00:06:25,885 ‪모르겠어요, 이상해요 107 00:06:31,307 --> 00:06:34,018 ‪- 안녕! 안녕하세요? ‪- 안녕하세요 108 00:06:34,811 --> 00:06:37,522 ‪- 우리 집에 잘 오셨어요 ‪- 반가워요 109 00:06:37,605 --> 00:06:41,275 ‪심장이 두근대요 ‪이런 날이 올 줄 몰랐거든요 110 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 ‪- 안녕하세요, 여러분! ‪- 안녕하세요! 111 00:06:44,445 --> 00:06:45,446 ‪안녕하세요? 112 00:06:45,530 --> 00:06:48,408 ‪- 내 예쁜 친구들이에요 ‪- 안녕! 안녕하세요? 113 00:06:48,491 --> 00:06:51,285 ‪- 반가워요, 안녕하세요? ‪- 안녕, 반가워요 114 00:06:51,369 --> 00:06:52,870 ‪- 정말 반가워요 ‪- 반가워요 115 00:06:52,954 --> 00:06:54,664 ‪- 세상에 ‪- 안녕하세요? 116 00:06:54,747 --> 00:06:57,625 ‪- 네, 와줘서 고마워요 ‪- 당연히 와야죠 117 00:06:57,708 --> 00:06:59,961 ‪- 시간 내줘서 고마워요 ‪- 이곳이었네요 118 00:07:00,044 --> 00:07:02,338 ‪- 만나서 정말 기뻐요 ‪- 네 119 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 ‪당연히 와야죠 120 00:07:03,881 --> 00:07:06,259 ‪여기 앉아 와인을 마시며 121 00:07:06,342 --> 00:07:09,095 ‪이 순간을 얼마나 꿈꿨는지 몰라요 122 00:07:09,178 --> 00:07:11,347 ‪저도 신나요 ‪벌써 뭔가 떠오르는데 123 00:07:11,431 --> 00:07:12,807 ‪과정을 설명해 드릴게요 124 00:07:12,890 --> 00:07:15,560 ‪- 무슨 일이 생길지 알려드리죠 ‪- 세상에, 나 벌써… 125 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 ‪네, 좀 복잡해요 126 00:07:17,562 --> 00:07:20,606 ‪의식 속 특정 공간에 ‪들어가는 건데 127 00:07:20,690 --> 00:07:24,193 ‪뭐가 떠오르는지 보고 ‪거기에 따라 결정하죠 128 00:07:24,277 --> 00:07:25,736 ‪- 알았죠? ‪- 네, 좋아요 129 00:07:25,820 --> 00:07:28,239 ‪잘 아시겠지만 제 메모장이에요 130 00:07:28,322 --> 00:07:29,782 ‪벌써 심장이 쿵쾅거려 131 00:07:29,866 --> 00:07:32,034 ‪- 나도, 와인 좀 마셔야겠어 ‪- 나도 132 00:07:32,118 --> 00:07:35,204 ‪- 괜찮아요 ‪- 내 심장이 이럴 줄은… 133 00:07:35,288 --> 00:07:37,457 ‪좋아요, 네, 그렇군요 134 00:07:39,167 --> 00:07:42,920 ‪여기 오는 길에 ‪여성 에너지를 많이 느꼈어요 135 00:07:43,004 --> 00:07:47,008 ‪의뢰인이 여성이니 당연한 거지만 ‪이분은 지금 신나 있어요 136 00:07:47,091 --> 00:07:48,676 ‪흥분도가 이렇게 높을 땐 137 00:07:48,759 --> 00:07:51,179 ‪보통 요절한 경우죠 138 00:07:51,262 --> 00:07:55,933 ‪중년이 되기 전에 ‪세상을 떠났을 거예요 139 00:07:56,017 --> 00:07:59,437 ‪지금 연결 중인데 여자분 같아요 140 00:07:59,520 --> 00:08:02,899 ‪주변에 요절한 여성분이 있나요? 141 00:08:02,982 --> 00:08:04,650 ‪- 네 ‪- 네, 알겠습니다 142 00:08:06,652 --> 00:08:10,364 ‪세부 사항이 많아서 ‪더 깊이 연결해야겠어요 143 00:08:10,448 --> 00:08:11,491 ‪좋아요 144 00:08:14,243 --> 00:08:18,372 ‪이분이 벌새의 상징을 강조해요 145 00:08:18,456 --> 00:08:20,958 ‪벌새가 등장하면 대개 이런 거예요 146 00:08:21,042 --> 00:08:24,170 ‪한 사람만 그랬을 수도 있지만 ‪벌새와 관련해서 147 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 ‪정서적인 경험을 한 거죠 148 00:08:27,215 --> 00:08:30,468 ‪지금 떠오르는 거로 봐서는 ‪반드시 벌새여야 해요 149 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 ‪새와 관련된 다른 표시나 날개… 150 00:08:32,803 --> 00:08:34,222 ‪벌새 문신이 있었어요! 151 00:08:34,305 --> 00:08:37,600 ‪- 맙소사! 맞아! ‪- 나도 바로 그 생각 했어 152 00:08:37,683 --> 00:08:40,436 ‪좋아, 너무 좋다! 153 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 ‪자신을 상징하는 동물 같아요 154 00:08:42,438 --> 00:08:44,774 ‪자신을 연관시키는 것으로 봐서요 155 00:08:44,857 --> 00:08:48,194 ‪그걸 염두에 두고 잘 살펴보세요 156 00:08:48,277 --> 00:08:50,488 ‪- 뭔가 의미가 있거든요 ‪- 네 157 00:08:51,197 --> 00:08:52,823 ‪잠시만요 158 00:08:52,907 --> 00:08:54,909 ‪상징적인 의미를 알아볼게요 159 00:08:55,409 --> 00:08:58,579 ‪좋아요, 몇 가지 알아냈어요 160 00:08:58,663 --> 00:09:00,540 ‪음악 취향이 독특했네요 161 00:09:00,623 --> 00:09:02,625 ‪- 이것저것 다 들었어요 ‪- 어떤데요? 162 00:09:02,708 --> 00:09:04,210 ‪- 말씀드릴게요, 이상해요 ‪- 세상에 163 00:09:04,293 --> 00:09:05,503 ‪- 말해 주세요 ‪- 좋아요 164 00:09:05,586 --> 00:09:08,798 ‪재밌네요, 겉모습만 봐서는 165 00:09:08,881 --> 00:09:12,176 ‪이런 음악은 안 들을 것 같거든요 166 00:09:12,260 --> 00:09:14,303 ‪맙소사, 지금 그 말은… 167 00:09:14,387 --> 00:09:18,182 ‪정말 난감하네요, 이걸 어떻게… 168 00:09:18,266 --> 00:09:20,476 ‪- 말하지 말아요 ‪- 알 리가 없어 169 00:09:20,977 --> 00:09:24,188 ‪거의 뭐랄까, 뭔지 모르겠어요 170 00:09:24,272 --> 00:09:26,649 ‪되게 웃기는데, 그러니까… 171 00:09:26,732 --> 00:09:28,943 ‪이 여자분과 안 어울려요 172 00:09:29,026 --> 00:09:31,779 ‪이런 분이 아니거든요, 그런데… 173 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 ‪말 된다 174 00:09:33,197 --> 00:09:35,741 ‪- 우리도 늘 그렇게 말하잖아 ‪- 이상해요 175 00:09:35,825 --> 00:09:38,119 ‪이분을 부각해서 보니까 176 00:09:38,202 --> 00:09:40,079 ‪성격이 불같아요 177 00:09:40,162 --> 00:09:42,039 ‪상당히 독립적이죠 178 00:09:42,123 --> 00:09:44,542 ‪- 폭죽 같아요, 스파이스요 ‪- 맞아요 179 00:09:44,625 --> 00:09:47,753 ‪- 달리 묘사할 방법이 없어요 ‪- 스파이스 걸스! 180 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 ‪- 맞아요 ‪- 스파이스 걸 181 00:09:49,755 --> 00:09:51,716 ‪좋아요, 잠시만요 182 00:09:53,676 --> 00:09:56,053 ‪좋아요 183 00:09:56,137 --> 00:09:57,888 ‪영매로서, 전 인상을 수신해요 184 00:09:57,972 --> 00:10:00,975 ‪아주 작은 세부 사항을 185 00:10:01,058 --> 00:10:05,396 ‪이전 리딩을 바탕으로 ‪논리적으로 해석하죠 186 00:10:05,479 --> 00:10:06,939 ‪떠오르는 게 누구든 187 00:10:07,023 --> 00:10:09,942 ‪그 사람이 하려는 말을 ‪전달하려고 노력해요 188 00:10:10,026 --> 00:10:11,485 ‪어떻게 사망했는지 189 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 ‪중요한 게 뭐였는지 등 ‪의미 있는 메시지를요 190 00:10:14,405 --> 00:10:17,825 ‪영혼으로부터 최대한 많은 정보를 191 00:10:17,908 --> 00:10:19,368 ‪얻으려고 노력해요 192 00:10:21,078 --> 00:10:23,706 ‪사망 전 6개월 동안 193 00:10:23,789 --> 00:10:27,501 ‪어떤 이유에선지 ‪자신의 건강에 집중했어요 194 00:10:27,585 --> 00:10:31,339 ‪건강한지 확인하기 위해 195 00:10:31,422 --> 00:10:32,965 ‪체중을 잰 거죠 196 00:10:33,049 --> 00:10:37,928 ‪당뇨병 같은 것에 ‪걸리기 쉬운 체질이었나 봐요 197 00:10:38,012 --> 00:10:40,556 ‪그런 생각이 드네요, 맞아요? 198 00:10:40,640 --> 00:10:42,808 ‪- 100%요 ‪- 대단해 199 00:10:42,892 --> 00:10:45,978 ‪그런데 이분이 이런 얘기도 해요 200 00:10:46,062 --> 00:10:49,273 ‪갑자기 깨달았대요 201 00:10:50,358 --> 00:10:54,612 ‪병원에 가거나 ‪치료받아야겠다고 말이에요 202 00:10:54,695 --> 00:10:56,614 ‪사람들은 이랬던 것 같대요 203 00:10:56,697 --> 00:10:58,783 ‪'신경이 곤두서서 그래, 정상이야' 204 00:10:58,866 --> 00:11:02,286 ‪- 네 ‪- 하지만 잘못된 걸 알았대요 205 00:11:03,162 --> 00:11:06,791 ‪뭔가 차오르는 느낌이에요 206 00:11:06,874 --> 00:11:11,837 ‪어떻게 설명할지 모르겠는데 ‪뭔가 빠져나가는 것도 같고요 207 00:11:11,921 --> 00:11:15,549 ‪- 정확해요 ‪- 네, 당신이 하는 말 모두… 208 00:11:15,633 --> 00:11:16,509 ‪그렇군요 209 00:11:17,301 --> 00:11:21,222 ‪본인보다 다른 사람을 ‪더 걱정하는 느낌도 있어요 210 00:11:21,305 --> 00:11:23,557 ‪이분은 이타심의 상징이거든요 211 00:11:24,058 --> 00:11:28,229 ‪정말 이상해요 ‪제가 3개월 일찍 태어났는데 212 00:11:28,312 --> 00:11:32,066 ‪이상하게 그 느낌이 들거든요 213 00:11:32,149 --> 00:11:33,859 ‪조산아의 느낌요 214 00:11:34,360 --> 00:11:36,570 ‪관련이 있을 텐데 이분은 아녜요 215 00:11:36,654 --> 00:11:38,531 ‪이분은 조산아가 아니었을 거예요 216 00:11:38,614 --> 00:11:41,450 ‪제가 밝히려는 ‪다른 측면을 봐도 그래요 217 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 ‪- 이분이 임신한 적 있어요? ‪- 네 218 00:11:45,996 --> 00:11:48,708 ‪그렇군요, 많은 게 떠오르는데 219 00:11:48,791 --> 00:11:50,626 ‪이 말씀을 드려야겠어요 220 00:11:51,836 --> 00:11:55,548 ‪삶을 연장하려고 했다면 ‪그게 어떤 방법이든 221 00:11:55,631 --> 00:11:59,343 ‪실패했을 거라서 ‪산소 호흡기는 원치 않았대요 222 00:11:59,427 --> 00:12:03,347 ‪인공적으로 생명을 유지하는 건 ‪원치 않았대요 223 00:12:03,848 --> 00:12:05,891 ‪이 점에 관해선 받아들이고 224 00:12:05,975 --> 00:12:09,103 ‪이 아이에게 ‪완전히 집중했던 것 같아요 225 00:12:09,186 --> 00:12:14,191 ‪성공은 했지만 ‪하마터면 실패할 뻔했죠 226 00:12:14,275 --> 00:12:15,818 ‪그랬던 것 같아요 227 00:12:16,360 --> 00:12:18,904 ‪- 무슨 상황인지 알겠어요? ‪- 네 228 00:12:19,613 --> 00:12:22,658 ‪사연이 조금 밝혀졌으니 229 00:12:22,742 --> 00:12:26,912 ‪빈칸을 채워 줄래요? ‪여러분께 어떤 사람이었죠? 230 00:12:26,996 --> 00:12:29,832 ‪- 우리 절친 로런이에요 ‪- 절친 로런요 231 00:12:35,004 --> 00:12:36,005 ‪로런? 232 00:12:39,216 --> 00:12:40,968 ‪열정적인 백인 여자였죠 233 00:12:41,051 --> 00:12:42,386 ‪사랑해, 절친! 234 00:12:43,095 --> 00:12:44,930 ‪로런은 엄마 같았어요 235 00:12:45,014 --> 00:12:47,808 ‪모든 걸 챙겨줬죠 236 00:12:47,892 --> 00:12:49,977 ‪늘 그랬어요, '내가 할게' 237 00:12:50,060 --> 00:12:51,687 ‪- 내가 할게 ‪- 내가 할게 238 00:12:52,271 --> 00:12:53,606 ‪큰 사랑을 받았죠 239 00:12:53,689 --> 00:12:56,567 ‪속은 갈색일 거라고 늘 농담했어요 240 00:12:56,650 --> 00:12:59,028 ‪멕시코 음식과 ‪마리아치 밴드를 좋아했거든요 241 00:12:59,111 --> 00:13:01,781 ‪스페인어도 못하면서 ‪그쪽 음악을 좋아했어요 242 00:13:02,948 --> 00:13:07,411 ‪당신이 그랬잖아요, '음악이 좀…' 243 00:13:07,495 --> 00:13:09,371 ‪- 안 어울렸어요 ‪- 그랬죠 244 00:13:09,455 --> 00:13:11,707 ‪- 멕시코 음악 팬이었어요 ‪- 말 되네요 245 00:13:11,791 --> 00:13:14,835 ‪- 마리아치, 반다… ‪- 우린 벙쪄서 '로런!' 246 00:13:14,919 --> 00:13:16,045 ‪이탈리아인이었어요? 247 00:13:16,128 --> 00:13:19,131 ‪- 네! ‪- 그렇군요 248 00:13:19,215 --> 00:13:21,342 ‪이탈리아인임을 자랑스러워했어요 249 00:13:21,425 --> 00:13:23,844 ‪이탈리아인인 걸 늘 밝혔죠 250 00:13:23,928 --> 00:13:25,054 ‪'난 이탈리아인이야' 251 00:13:25,137 --> 00:13:26,096 ‪'난 이탈리아인이야' 252 00:13:26,180 --> 00:13:27,389 ‪네, 그랬군요 253 00:13:28,098 --> 00:13:29,683 ‪재밌네요, 좋아요 254 00:13:29,767 --> 00:13:31,310 ‪그분 상황 말인데 255 00:13:31,393 --> 00:13:33,979 ‪어떻게 돌아가셨죠? 256 00:13:34,063 --> 00:13:37,525 ‪뭔가 차오르거나 ‪빠져나가는 것 같은 느낌을 257 00:13:37,608 --> 00:13:38,818 ‪- 받았다고 했잖아요 ‪- 네 258 00:13:38,901 --> 00:13:43,239 ‪임신성 당뇨 검사를 받을 때 ‪제게 전화했는데 259 00:13:43,322 --> 00:13:45,282 ‪크게 걱정하길래 260 00:13:45,366 --> 00:13:47,785 ‪너무 걱정 말라고 했어요 261 00:13:47,868 --> 00:13:51,580 ‪그러곤 결과가 나왔는데 ‪1점 차로 당뇨가 아니래서 262 00:13:51,664 --> 00:13:54,333 ‪제가 좀 위험하다고 하니까 263 00:13:54,416 --> 00:13:56,085 ‪반응이 '글쎄, 뭐…' 264 00:13:56,168 --> 00:13:58,671 ‪솔직히 말하면 ‪처음에 그 얘기를 했어요 265 00:13:58,754 --> 00:14:01,090 ‪당뇨병에 관해 진지하게… 266 00:14:01,173 --> 00:14:04,677 ‪걔를 보며 제가 그랬어요 267 00:14:04,760 --> 00:14:07,847 ‪- 부종이 심해서… ‪- 모든 증상이 그걸 가리켰죠 268 00:14:07,930 --> 00:14:10,140 ‪- 피로감이며, 전부 다요 ‪- 피로감 269 00:14:10,224 --> 00:14:12,810 ‪예정일을 한 달 앞둔 시점이었어요 270 00:14:12,893 --> 00:14:17,273 ‪사실 그전 토요일에 ‪타말레 파티를 했는데… 271 00:14:17,356 --> 00:14:19,859 ‪다 함께 타말레 파티를 하는 ‪전통이 있어요 272 00:14:19,942 --> 00:14:22,862 ‪- 12월에요 ‪- 와인을 마시며 타말레를 만들죠 273 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 ‪- 네 ‪- 크리스마스 직전에요 274 00:14:25,197 --> 00:14:29,201 ‪그래서 다 같이 모였는데 ‪안 좋아 보였어요 275 00:14:29,285 --> 00:14:30,786 ‪피곤해 보였죠 276 00:14:30,870 --> 00:14:35,165 ‪그래도 임신 말기라서 ‪그런가 보다 했어요 277 00:14:36,375 --> 00:14:39,503 ‪각설하고, 흉통으로 입원했어요 278 00:14:40,004 --> 00:14:42,339 ‪- 그렇군요 ‪- 뭔가 차오르는 것 같댔죠? 279 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 ‪- 차올랐다가 빠져나갔어요 ‪- 그랬다가 빠져나가고요 280 00:14:44,800 --> 00:14:49,054 ‪병원에서 수액을 주입했어요 281 00:14:49,847 --> 00:14:52,558 ‪미칠 것 같다고 하더군요 282 00:14:52,641 --> 00:14:55,936 ‪- 물에 빠진 기분이랬어요 ‪- 우리한테 문자를 보냈어요 283 00:14:56,020 --> 00:14:58,105 ‪- '너무 무서워' ‪- '아파' 284 00:14:58,188 --> 00:15:01,108 ‪'무슨 일인지 모르겠어 ‪무슨 뜻인지 모르겠어' 285 00:15:01,191 --> 00:15:03,193 ‪- 그 애 고통이 느껴졌죠 ‪- 아이고 286 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 ‪그래서 병원에 갔는데 287 00:15:06,488 --> 00:15:10,576 ‪아기를 꺼낼 때까지 ‪목숨만 부지해둔 상태더군요 288 00:15:10,659 --> 00:15:13,120 ‪그러니까 아기한텐 산소가 없었죠 289 00:15:13,203 --> 00:15:14,788 ‪- 그렇군요 ‪- 한 달 빨리 나왔고요 290 00:15:14,872 --> 00:15:16,457 ‪- 조산아라고 하셨잖아요 ‪- 네 291 00:15:16,540 --> 00:15:19,126 ‪- 정확히 아신 거예요 ‪- 그렇군요 292 00:15:19,209 --> 00:15:23,172 ‪아기를 살리려고 ‪많은 걸 감내했어요 293 00:15:23,255 --> 00:15:25,257 ‪- 그분껜 중요했거든요 ‪- 아기가 예뻐요 294 00:15:25,341 --> 00:15:26,800 ‪아기가 무사해 다행이에요 295 00:15:26,884 --> 00:15:29,762 ‪- 큰일 날 뻔했잖아요 ‪- 예쁜 아들이에요 296 00:15:29,845 --> 00:15:32,348 ‪아기는 지금 어딨죠? 297 00:15:32,431 --> 00:15:35,809 ‪- 멀리 있는 느낌이거든요 ‪- 네 298 00:15:35,893 --> 00:15:38,395 ‪거기서 좌절감이 느껴지는데 299 00:15:38,479 --> 00:15:40,606 ‪그런 상황이 있었나요? 300 00:15:40,689 --> 00:15:41,815 ‪- 네 ‪- 그렇군요 301 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 ‪편하신 만큼만 ‪말씀해 주시면 됩니다 302 00:15:45,277 --> 00:15:49,281 ‪얘가 대모가 될 거라고 했는데 303 00:15:49,365 --> 00:15:51,450 ‪- 그렇게 안 됐어요 ‪- 정말 가슴 아팠어요 304 00:15:51,533 --> 00:15:55,371 ‪페이스북에서 사진을 보며 ‪안부를 확인하죠 305 00:15:55,454 --> 00:15:56,956 ‪늘 그렇진 않을 거예요 306 00:15:57,039 --> 00:15:58,207 ‪이 점을 강조하고 싶은데 307 00:15:58,290 --> 00:16:00,167 ‪- 달라질 거예요 ‪- 좋아요 308 00:16:00,250 --> 00:16:02,795 ‪로런은 자신의 인생에서 ‪중요했던 사람이 309 00:16:02,878 --> 00:16:05,381 ‪이 아이와 관계를 맺길 원하거든요 310 00:16:05,464 --> 00:16:08,133 ‪지금은 그렇지 않죠, 그러니… 311 00:16:08,217 --> 00:16:10,010 ‪- 로런도 그걸 알죠? ‪- 물론이에요 312 00:16:10,094 --> 00:16:10,928 ‪다행이에요 313 00:16:11,011 --> 00:16:14,014 ‪그게 이번 리딩에서 ‪가장 중요한 메시지예요 314 00:16:14,098 --> 00:16:16,350 ‪- 그렇죠 ‪- 우리도 그걸 원했어요 315 00:16:16,433 --> 00:16:17,810 ‪그걸 알고 싶었어요 316 00:16:17,893 --> 00:16:18,727 ‪물론이죠 317 00:16:19,311 --> 00:16:23,148 ‪이것과 관련해 ‪뭔가 있는 것 같아요 318 00:16:24,692 --> 00:16:25,985 ‪좋아요, 네 319 00:16:26,068 --> 00:16:27,945 ‪네, 좋아요 320 00:16:28,028 --> 00:16:33,659 ‪리치 얘기를 하라는데 ‪리치가 누구죠? 321 00:16:35,577 --> 00:16:37,121 ‪- 리치는… ‪- 이름이에요 322 00:16:37,204 --> 00:16:38,998 ‪- 리치! ‪- 리치가 누구예요? 323 00:16:39,081 --> 00:16:42,167 ‪로런은 제 둘째를 못 봤어요 ‪출산 전이었거든요 324 00:16:42,251 --> 00:16:43,669 ‪- 네 ‪- 로런이 죽었을 때요 325 00:16:43,752 --> 00:16:47,172 ‪그거였군요, 이 꼬마를 강조하네요 326 00:16:47,256 --> 00:16:52,136 ‪아이와 아이의 출생을 ‪잘 알고 있대요 327 00:16:52,219 --> 00:16:55,305 ‪큰 애정을 보내고 있고요 328 00:16:55,389 --> 00:16:58,142 ‪마취 후에 문제가 생겼어요 329 00:16:58,225 --> 00:17:00,519 ‪- 네 ‪- 죽는 줄 알았죠 330 00:17:01,353 --> 00:17:03,522 ‪그때 로런을 느꼈어 331 00:17:03,605 --> 00:17:06,025 ‪리치 얘길 꺼낸 게 그래서예요 332 00:17:06,108 --> 00:17:08,777 ‪그때 함께했다는 걸 ‪증명하려는 거죠 333 00:17:08,861 --> 00:17:11,864 ‪그곳에 있는 내내 ‪로런을 떠올렸어요 334 00:17:11,947 --> 00:17:15,159 ‪인제 알았으니 ‪우연이 아니었단 걸 알아주세요 335 00:17:15,242 --> 00:17:17,619 ‪- 아이를 위해 자길 희생했어 ‪- 로런이 도운 거예요 336 00:17:17,703 --> 00:17:20,330 ‪저승에서도 함께한다는 걸 ‪보여주는 거예요 337 00:17:20,414 --> 00:17:22,332 ‪- 사랑했던 사람들 옆에요 ‪- 네 338 00:17:22,416 --> 00:17:25,461 ‪- 죽었다고 끝나는 게 아니에요 ‪- 네 339 00:17:26,336 --> 00:17:30,507 ‪여러분이 로런의 죽음을 ‪극복한 것 같아 좋대요 340 00:17:31,008 --> 00:17:32,634 ‪다들 잘 견뎌줘서 고맙고 341 00:17:32,718 --> 00:17:35,054 ‪로런도 다 좋아 보여요 342 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 ‪자랑스러워하네요 343 00:17:36,430 --> 00:17:41,101 ‪친구들과 교감할 수 있어 ‪무엇보다 행복하대요 344 00:17:41,685 --> 00:17:43,812 ‪당신이 말하는 모든 게 ‪믿어지지 않아요 345 00:17:43,896 --> 00:17:46,190 ‪다행이에요, 알아요, 멋지죠? 346 00:17:46,273 --> 00:17:49,401 ‪- 두세 가지겠거니 했는데… ‪- 그냥 조금 347 00:17:50,235 --> 00:17:52,613 ‪- 정말이지… ‪- 우리 일기를 읽는 줄 알았어요 348 00:17:52,696 --> 00:17:53,697 ‪맞아 349 00:17:54,364 --> 00:17:56,283 ‪아주 멋진 친목회였어요 350 00:17:56,366 --> 00:17:58,869 ‪언제든 다시 불러주세요 351 00:17:58,952 --> 00:18:02,664 ‪- 덕분에 로런을 찾은 기분이에요 ‪- 로런을 되찾았어 352 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 ‪다행이네요 353 00:18:04,792 --> 00:18:07,628 ‪오늘, 로런과 함께한 기분이에요 354 00:18:07,711 --> 00:18:09,880 ‪타일러가 하는 말마다 정말… 355 00:18:09,963 --> 00:18:12,216 ‪- 아직도 안 믿겨요 ‪- 로런이 여기 있었어요 356 00:18:12,299 --> 00:18:14,885 ‪네, 100% 정확했어요 357 00:18:17,638 --> 00:18:19,139 ‪아이고야 358 00:18:19,223 --> 00:18:20,099 ‪어땠어요? 359 00:18:21,433 --> 00:18:25,229 ‪정말 좋았어요, 모두 4명이던데요 360 00:18:25,729 --> 00:18:27,064 ‪- 그래요? ‪- 네 361 00:18:27,147 --> 00:18:29,942 ‪망자는 그분들 친구인데 362 00:18:30,776 --> 00:18:33,403 ‪임신 중에 세상을 떠났대요 363 00:18:33,487 --> 00:18:34,404 ‪"헤더 - 타일러의 비서" 364 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 ‪아기를 낳다가요 365 00:18:38,325 --> 00:18:41,537 ‪- 아기는 무사해요 ‪- 당신이 말한 대로네요! 366 00:18:42,204 --> 00:18:45,833 ‪- 당신이 말한 그대로예요 ‪- 네, 장난 아녜요 367 00:18:46,667 --> 00:18:49,169 ‪그분… 세상에! 368 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 ‪정말 특별했어요 369 00:18:51,130 --> 00:18:52,005 ‪그래요 370 00:18:52,631 --> 00:18:55,217 ‪- 감정적으로 힘들었어요 ‪- 네 371 00:18:55,300 --> 00:18:57,094 ‪- 나도, 그분들도요 ‪- 쉽지 않죠 372 00:18:57,177 --> 00:18:58,470 ‪사실 지금이 더 힘들어요 373 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 ‪집에 갈 때요 374 00:19:01,014 --> 00:19:03,142 ‪내 도전은 이제 시작이죠 375 00:19:03,642 --> 00:19:05,978 ‪- 네 ‪- 감정을 다 비우는 게… 376 00:19:08,480 --> 00:19:10,190 ‪의식 속 그 공간에 들어가려면 377 00:19:10,274 --> 00:19:13,777 ‪묘한 일이지만 ‪내 존재의 일부를 희생하고 378 00:19:13,861 --> 00:19:16,738 ‪그들과 함께해야 해요 379 00:19:16,822 --> 00:19:20,159 ‪며칠 지나면 다시 돌아오긴 하지만 380 00:19:20,242 --> 00:19:22,661 ‪내 일부를 저기 두고 온 느낌이죠 381 00:19:23,495 --> 00:19:24,538 ‪기분이 진짜 묘해요 382 00:19:28,584 --> 00:19:31,962 ‪"타일러의 집" 383 00:19:37,092 --> 00:19:39,011 ‪"테리사 - 타일러의 엄마" 384 00:19:39,094 --> 00:19:41,388 ‪몇 개는 여기 넣을게 385 00:19:41,471 --> 00:19:42,347 ‪5개 386 00:19:43,182 --> 00:19:45,809 ‪칫솔은 많을수록 좋아 387 00:19:46,310 --> 00:19:47,144 ‪알았어요 388 00:19:48,604 --> 00:19:50,939 ‪아빠 와서먼이 대견해할 거야 389 00:19:51,023 --> 00:19:52,733 ‪- 안 돼요 ‪- 우리 치과 의사 390 00:19:52,816 --> 00:19:56,153 ‪안 돼, 내가 '아빠'라고 부르는 걸 ‪인제 알게 됐잖아요 391 00:19:59,615 --> 00:20:01,617 ‪선생님이 '크게 벌려' 하면 ‪난 '네!'라고 하죠 392 00:20:01,700 --> 00:20:02,743 ‪타일러 393 00:20:02,826 --> 00:20:03,660 ‪알았어요 394 00:20:03,744 --> 00:20:05,662 ‪- 아이고 ‪- 인제 알게 됐네요 395 00:20:05,746 --> 00:20:07,414 ‪비밀이 들통났어요 396 00:20:08,207 --> 00:20:10,375 ‪치과 주치의가 멋있는 게 ‪내 잘못인가? 397 00:20:11,501 --> 00:20:15,422 ‪뻔한 얘기 같지만 ‪엄마는 제 절친이에요 398 00:20:15,505 --> 00:20:17,424 ‪둘 사이에 비밀이 없죠 399 00:20:17,507 --> 00:20:22,221 ‪서로 이해하는 ‪정말 끈끈한 관계예요, 네 400 00:20:22,304 --> 00:20:23,347 ‪좀 피곤해 401 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 ‪짐 싸야 하는데 402 00:20:27,768 --> 00:20:30,771 ‪- 맙소사 ‪- 네, 세상에 403 00:20:30,854 --> 00:20:31,939 ‪저녁에 뭐 먹어? 404 00:20:34,775 --> 00:20:38,028 ‪- 오늘 저녁 뭐야? ‪- 엄마 마음 읽어야 해요? 405 00:20:38,528 --> 00:20:41,823 ‪엄마는 위대한 어머니의 전형이죠 406 00:20:41,907 --> 00:20:48,205 ‪제가 선을 베풀 수 있는 건 ‪엄마가 제게 주신 힘 덕분이에요 407 00:20:49,498 --> 00:20:50,624 ‪그래요 408 00:20:53,293 --> 00:20:55,087 ‪어머니를 리딩해 본 적 있어요? 409 00:20:59,132 --> 00:21:01,134 ‪네 410 00:21:02,719 --> 00:21:06,223 ‪십 대일 때 ‪우연히 엄마를 리딩했는데 411 00:21:07,849 --> 00:21:10,060 ‪이름 하나가 떠올랐어요 412 00:21:11,019 --> 00:21:14,731 ‪누구냐고 물었더니 413 00:21:14,815 --> 00:21:16,775 ‪울음을 터트리시더군요 414 00:21:16,858 --> 00:21:19,027 ‪그 사람이 415 00:21:20,112 --> 00:21:22,281 ‪엄마한테 나쁜 짓을 했거든요 416 00:21:23,073 --> 00:21:25,409 ‪어느 정도로 나쁜지는 ‪말씀 안 하셨어요 417 00:21:26,368 --> 00:21:27,911 ‪그래서 미스터리예요 418 00:21:29,329 --> 00:21:34,042 ‪그때가 전환점이었어요 ‪처음엔 엄마가 제 능력을 숨겼죠 419 00:21:34,126 --> 00:21:36,628 ‪저를 보호하기 위해서요 420 00:21:37,421 --> 00:21:40,090 ‪그래도 여전히 볼 수 있었지만요 421 00:21:40,173 --> 00:21:42,467 ‪그때가 전환점이었어요 422 00:21:43,802 --> 00:21:44,636 ‪확실히요 423 00:21:46,722 --> 00:21:48,724 ‪암튼, 아무리 영매라도 424 00:21:48,807 --> 00:21:50,976 ‪몇 가지 정보만 볼 뿐 425 00:21:51,059 --> 00:21:52,769 ‪전체를 다 보진 못해요 426 00:21:54,187 --> 00:21:56,523 ‪"캘리포니아주 샌타클라리타 밸리" 427 00:21:56,898 --> 00:21:58,608 ‪- 준비됐어? ‪- 그래 428 00:21:58,692 --> 00:22:00,736 ‪"클린트 - 타일러의 남자 친구" 429 00:22:02,988 --> 00:22:04,948 ‪미안, 힘 조절이 안 돼 430 00:22:05,991 --> 00:22:08,577 ‪파트너인 클린트와는 ‪함께한 지 4년 반 됐어요 431 00:22:09,077 --> 00:22:10,579 ‪어떻게 만났어요? 432 00:22:10,662 --> 00:22:13,332 ‪본인은 부인하겠지만 ‪제게 트윗을 했어요 433 00:22:13,415 --> 00:22:14,916 ‪디엠을 보냈죠 434 00:22:15,876 --> 00:22:17,878 ‪게이들은 끈질긴 면이 있어요 435 00:22:17,961 --> 00:22:19,129 ‪잊지 마 436 00:22:20,839 --> 00:22:22,924 ‪조지아주 작은 마을 출신이라서 437 00:22:23,008 --> 00:22:23,967 ‪제 느낌이지만 438 00:22:24,051 --> 00:22:27,512 ‪공감할 사람이 필요했나 봐요 ‪우린 순식간에 통했죠 439 00:22:29,514 --> 00:22:32,184 ‪네 어머니 가족 말이야 440 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 ‪벽에 부딪혔어 ‪아무도 입을 열지 않아 441 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 ‪그래 442 00:22:35,854 --> 00:22:39,900 ‪이 일이 처음 시작됐을 때 ‪내가 한 건 대부분 443 00:22:39,983 --> 00:22:42,152 ‪가족 DNA 조사였어 444 00:22:42,235 --> 00:22:46,031 ‪- 맞아 ‪- 그땐 뭘 찾아야 할지 몰랐지 445 00:22:47,783 --> 00:22:51,286 ‪"2019년, 타일러 모자는 ‪DNA 혈통 검사를 통해" 446 00:22:52,371 --> 00:22:55,957 ‪"테리사의 '어머니' 스텔라가 ‪생모가 아닌 것을 알게 됐다" 447 00:22:56,041 --> 00:23:00,212 ‪처음에 네가 DNA 검사를 했을 때 ‪결과가 예상 밖이었지 448 00:23:00,295 --> 00:23:02,881 ‪그러고 나서 ‪어머니가 검사하셨잖아 449 00:23:02,964 --> 00:23:05,217 ‪- 제대로 깨달았지 ‪- 상황이 이상해졌어 450 00:23:05,300 --> 00:23:06,259 ‪이런! 451 00:23:06,802 --> 00:23:07,969 ‪DNA는 거짓말하지 않아 452 00:23:08,053 --> 00:23:11,973 ‪2년 전에야 알게 됐어요 ‪할머니도 엄마의 친모가 아니고 453 00:23:12,057 --> 00:23:13,475 ‪할아버지도 친부가 아니고 454 00:23:13,558 --> 00:23:16,103 ‪형제들도 같은 핏줄이 아니었죠 455 00:23:16,186 --> 00:23:18,855 ‪우린 완전히 충격에 빠졌죠 456 00:23:19,481 --> 00:23:21,733 ‪곳곳에 미스터리야 457 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 ‪맞아, 그래 458 00:23:24,152 --> 00:23:27,656 ‪제가 영매니까 영혼을 소환해서 459 00:23:27,739 --> 00:23:29,741 ‪물어보면 되지 않겠냐고 ‪생각하겠지만 460 00:23:29,825 --> 00:23:31,868 ‪매번 벽에 부딪혔어요 461 00:23:31,952 --> 00:23:35,872 ‪저는 너무 편향돼 있어 ‪감정적으로 객관적이지 않거든요 462 00:23:35,956 --> 00:23:39,584 ‪그래서 답을 찾으려면 ‪도움이 필요해요 463 00:23:39,668 --> 00:23:44,256 ‪스텔라가 엄마를 얻게 된 ‪경위가 궁금해 464 00:23:44,339 --> 00:23:48,385 ‪생모는 그 상황을 ‪어떻게 생각했는지도 알고 싶고 465 00:23:48,468 --> 00:23:49,970 ‪알고 계셨을까? 466 00:23:50,053 --> 00:23:53,098 ‪딸을 빼앗기게 된 걸 알았을까? 467 00:23:53,181 --> 00:23:54,182 ‪경위가 궁금해 468 00:23:54,266 --> 00:23:57,853 ‪난 알 권리가 있고 ‪아무도 막을 수 없어 469 00:23:57,936 --> 00:24:00,021 ‪도와줄 사람을 찾아보자 470 00:24:01,106 --> 00:24:04,109 ‪그래, 이해가 안 돼 471 00:24:04,609 --> 00:24:06,278 ‪너무 복잡하다 472 00:24:17,539 --> 00:24:21,251 ‪"조지아주 애틀랜타" 473 00:24:21,501 --> 00:24:23,962 ‪저런 스티커 좀 구해야겠어요 474 00:24:24,546 --> 00:24:26,089 ‪- 무슨 스티커? ‪- '초보 운전' 475 00:24:26,173 --> 00:24:27,215 ‪- 어디? ‪- 저기요 476 00:24:27,299 --> 00:24:28,383 ‪- 누가 쓰게? ‪- 보여요? 477 00:24:28,884 --> 00:24:31,845 ‪엄마요, 뒤에 붙여요 ‪사람들한테 경고해 줘야죠 478 00:24:32,387 --> 00:24:33,805 ‪재밌다니까 479 00:24:39,686 --> 00:24:42,397 ‪오늘 리딩이 잘될 것 같아 480 00:24:42,481 --> 00:24:43,482 ‪그래야죠 481 00:24:44,357 --> 00:24:47,444 ‪화재로 죽은 사람이 ‪아까 떠올랐어요 482 00:24:47,527 --> 00:24:48,612 ‪뭐? 483 00:24:49,821 --> 00:24:53,158 ‪남자던데, 누군지 궁금해요 484 00:24:54,618 --> 00:24:56,953 ‪힘내, 괜찮을 거야 485 00:25:08,298 --> 00:25:10,967 ‪"스탠코니아 스튜디오" 486 00:25:15,096 --> 00:25:17,641 ‪안녕, 안녕하세요? 487 00:25:18,141 --> 00:25:19,100 ‪난 타일러예요 488 00:25:19,184 --> 00:25:21,144 ‪- 어서 와요, 타일러 ‪- 반갑습니다 489 00:25:21,228 --> 00:25:24,523 ‪- 가까이 와요, 코로나든 말든 ‪- 반갑습니다 490 00:25:24,606 --> 00:25:26,983 ‪- 나도 반가워요 ‪- 초대해 주셔서 감사합니다 491 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‪- 당연하죠 ‪- 여기 멋지네요 492 00:25:28,735 --> 00:25:30,779 ‪- 내 세상에 온 걸 환영해요 ‪- 굉장해요 493 00:25:30,862 --> 00:25:31,947 ‪- 성함이? ‪- 칼스예요 494 00:25:32,030 --> 00:25:33,949 ‪- 칼스, 반가워요 ‪- 누구랑 닮았… 495 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 ‪- 됐어요 ‪- 네? 496 00:25:35,867 --> 00:25:38,119 ‪매콜리 컬킨요? 자주 들어요 497 00:25:38,203 --> 00:25:39,037 ‪긴가민가했어요 498 00:25:39,120 --> 00:25:41,039 ‪"2002년 그래미 후보 ‪올해의 레코드 - 아웃캐스트" 499 00:25:41,122 --> 00:25:43,750 ‪멋지네요, 어떤 스튜디오죠? 500 00:25:43,833 --> 00:25:46,336 ‪이 스튜디오 이름은 ‪스탠코니아예요 501 00:25:46,419 --> 00:25:49,172 ‪아웃캐스트의 앨범 이름을 ‪따서 지었죠 502 00:25:49,256 --> 00:25:51,341 ‪이 스튜디오에서 ‪많은 역사가 만들어졌어요 503 00:25:51,424 --> 00:25:52,259 ‪그래 보여요 504 00:25:52,342 --> 00:25:54,553 ‪- 뭐가 떠오를지 궁금하네요 ‪- 시작하죠 505 00:25:54,636 --> 00:25:56,346 ‪- 물건 가져오셨어요? ‪- 네 506 00:25:56,429 --> 00:25:58,014 ‪- 지금 주세요 ‪- 네 507 00:25:58,098 --> 00:26:00,308 ‪좋아요, 거기 두세요 508 00:26:00,392 --> 00:26:02,269 ‪집중되게 심호흡 좀 할게요 509 00:26:02,352 --> 00:26:05,313 ‪- 편하게 하세요 ‪- 그런 다음 뭐가 떠오르는지 보죠 510 00:26:09,818 --> 00:26:10,986 ‪좋아요 511 00:26:14,531 --> 00:26:15,657 ‪좋아요 512 00:26:19,869 --> 00:26:22,289 ‪- 살아 계신 분 얘길 좀 할게요 ‪- 네 513 00:26:22,789 --> 00:26:24,374 ‪생물학적 가족을 생각하세요 514 00:26:26,918 --> 00:26:29,212 ‪어떤 게 떠오르냐면 515 00:26:29,296 --> 00:26:33,341 ‪숨을 제대로 못 쉬는 분이 있어요 516 00:26:33,425 --> 00:26:37,596 ‪엑스레이를 찍었는데 ‪폐에서 덩어리가 발견됐다든가 517 00:26:37,679 --> 00:26:39,889 ‪그런 비슷한 대화가 있었는데 518 00:26:39,973 --> 00:26:43,101 ‪심각하게 생각하지 않은 것 같아요 519 00:26:43,184 --> 00:26:44,519 ‪- 제 어머니요 ‪- 장기적으로 봤을 때요 520 00:26:44,603 --> 00:26:46,771 ‪폐에서 덩어리가 발견됐어요 521 00:26:46,855 --> 00:26:49,065 ‪- 하지만 그건… ‪- 네 522 00:26:49,149 --> 00:26:52,986 ‪어떻게 알았죠? ‪덩어리를 느꼈어요? 아니면… 523 00:26:53,069 --> 00:26:54,070 ‪눈에 보여요 524 00:26:54,154 --> 00:26:56,990 ‪올해 초에 저도 ‪폐허탈을 앓긴 했지만 525 00:26:57,073 --> 00:26:59,326 ‪시각적 경험에 가깝죠 526 00:26:59,409 --> 00:27:01,453 ‪말 그대로 엑스레이랑 ‪덩어리가 보이거든요 527 00:27:01,536 --> 00:27:04,581 ‪2020년 초에 제가 폐허탈을 앓아서 528 00:27:04,664 --> 00:27:06,207 ‪그게 마음에 남아 있었어요 529 00:27:07,459 --> 00:27:09,794 ‪제 능력 때문은 아니겠지만 530 00:27:09,878 --> 00:27:13,256 ‪리딩이 몸에 무리를 주는 건 ‪사실이기 때문에 531 00:27:13,340 --> 00:27:16,801 ‪장기적으로 어떤 영향을 줄지는 ‪잘 모르겠어요 532 00:27:16,885 --> 00:27:19,054 ‪괜찮다면 시계 좀 만져볼게요 533 00:27:19,137 --> 00:27:21,181 ‪- 그러세요 ‪- 뭐가 떠오르는지 봅시다 534 00:27:23,642 --> 00:27:26,186 ‪네, 그렇군요 535 00:27:26,686 --> 00:27:30,023 ‪남자 두 분이 떠오르는데 536 00:27:30,106 --> 00:27:31,650 ‪그분들 얘길 좀 할게요 537 00:27:31,733 --> 00:27:34,152 ‪한 명 이상이 함께 떠오르는 건 538 00:27:34,819 --> 00:27:36,905 ‪서로 연관돼 있기 때문이에요 539 00:27:36,988 --> 00:27:40,241 ‪그럴 땐 두 분 모두와 ‪연결해야 하죠 540 00:27:40,325 --> 00:27:41,618 ‪- 둘이 가족이군요 ‪- 네 541 00:27:41,701 --> 00:27:43,828 ‪발현 방식이 흥미롭죠 542 00:27:48,291 --> 00:27:50,293 ‪한 명은 젊고 ‪한 명은 나이가 많아요 543 00:27:50,377 --> 00:27:53,755 ‪그렇게 떠오르는데 둘은 함께죠 544 00:27:53,838 --> 00:27:56,591 ‪참조를 보면 동시대 사람이에요 545 00:27:56,675 --> 00:27:58,927 ‪그런 상징이 눈에 보여요 546 00:27:59,010 --> 00:28:01,137 ‪여기서 동시대라는 건 ‪존재의 층을 말하죠 547 00:28:01,221 --> 00:28:03,723 ‪- 네 ‪- 이제 임종에 관해 얘기할게요 548 00:28:03,807 --> 00:28:06,810 ‪정말 흥미롭네요 ‪두 분 임종이 병치돼 있어요 549 00:28:06,893 --> 00:28:08,144 ‪'병치'가 맞나? 550 00:28:08,728 --> 00:28:12,065 ‪한 분이 다른 분보다 ‪짐이 무겁네요 551 00:28:12,148 --> 00:28:14,150 ‪- 그렇겠죠 ‪- 그래서 좀 묘해요 552 00:28:14,984 --> 00:28:16,569 ‪'짐'이라는 표현은 553 00:28:16,653 --> 00:28:21,324 ‪주로 폭력적인 죽음을 ‪맞이했을 때 사용하죠 554 00:28:21,408 --> 00:28:22,867 ‪뭐랄까… 555 00:28:22,951 --> 00:28:26,955 ‪- 보기에 충격적인 죽음요 ‪- 네 556 00:28:27,038 --> 00:28:29,541 ‪- 다른 분은 그런 게 없어요 ‪- 맞아요 557 00:28:29,624 --> 00:28:32,711 ‪흥미롭네요, 이분은 그냥 ‪이런 느낌이거든요 558 00:28:32,794 --> 00:28:35,380 ‪당신 일을 하는 게 중요하대요 559 00:28:35,463 --> 00:28:36,673 ‪이 일을요 560 00:28:36,756 --> 00:28:39,467 ‪덕분에 자신의 영혼이 ‪더 평화로워졌대요 561 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 ‪이분 죽음에서 흥미로운 건 562 00:28:41,594 --> 00:28:45,014 ‪의학적 대응이 ‪지연됐다는 점이에요 563 00:28:45,098 --> 00:28:47,684 ‪- 가만히 앉아 있었던 거죠 ‪- 맞아요 564 00:28:47,767 --> 00:28:49,477 ‪'왜 더 빨리 전화 안 했지?' 565 00:28:49,561 --> 00:28:51,438 ‪- '왜 거기 안 갔어?' ‪- 맙소사, 그걸 어떻게… 566 00:28:51,521 --> 00:28:53,940 ‪알아요, 이런 대화가 있었거든요 567 00:28:54,023 --> 00:28:56,860 ‪사람들이 그래요 ‪'어쩌다가 이렇게 된 거야?' 568 00:28:56,943 --> 00:28:58,945 ‪정말 그랬어요 569 00:28:59,028 --> 00:29:00,488 ‪우리가 기다린 게 570 00:29:01,239 --> 00:29:04,284 ‪20분, 30분쯤 되거든요 ‪병원이 코앞에 있었는데도요 571 00:29:04,367 --> 00:29:07,245 ‪- 다들 이랬죠, '구급차 어딨어?' ‪- 네, 그러게요 572 00:29:07,328 --> 00:29:08,747 ‪- 얼마나 황당하던지 ‪- 그렇죠 573 00:29:08,830 --> 00:29:10,999 ‪- 근데 다들 그만 잊으래요 ‪- 네 574 00:29:11,082 --> 00:29:13,960 ‪이분이 원하는 건 그래요 575 00:29:14,043 --> 00:29:16,713 ‪다르게 할 수 있었단 생각은 ‪버리란 거죠 576 00:29:16,796 --> 00:29:18,715 ‪- 황당했어요 ‪- '바로 가야 했어', 이런 거요 577 00:29:18,798 --> 00:29:21,885 ‪그분 이름이나 ‪사연에 관해 알려주시면… 578 00:29:21,968 --> 00:29:23,928 ‪내 사촌 형 더키예요 579 00:29:24,929 --> 00:29:27,390 ‪저를 참 많이 돌봐줬죠 580 00:29:27,474 --> 00:29:30,393 ‪순둥이 거구였어요 ‪대형 쓰레기통도 뒤집을 만큼 581 00:29:30,477 --> 00:29:33,438 ‪- 덩치가 엄청나게 컸죠 ‪- 네 582 00:29:33,521 --> 00:29:36,900 ‪마음은 천사 같았고요 ‪어떤 상황에서든 583 00:29:36,983 --> 00:29:39,360 ‪도움이 절실한 사람을 ‪외면하는 법이 없었죠 584 00:29:39,444 --> 00:29:42,781 ‪기본적으로 나랑 같이 일했어요 585 00:29:42,864 --> 00:29:44,157 ‪형은… 586 00:29:45,033 --> 00:29:46,659 ‪둘이서 석고 보드를 만들었는데 587 00:29:46,743 --> 00:29:48,703 ‪제가 그 일에 점점 편해지고 588 00:29:48,787 --> 00:29:50,580 ‪벌이에 만족하니까 589 00:29:50,663 --> 00:29:54,584 ‪형이 그랬어요 ‪'음악을 해, 안주하면 안 돼' 590 00:29:54,667 --> 00:29:55,585 ‪그랬는데… 591 00:29:55,668 --> 00:30:00,215 ‪형은 일하다가 ‪심장 마비가 와서 사망했어요 592 00:30:00,298 --> 00:30:01,216 ‪네 593 00:30:01,299 --> 00:30:03,593 ‪과로사였죠 594 00:30:04,219 --> 00:30:08,139 ‪내게 큰 영향을 줬어요 ‪원동력이 돼 줬죠 595 00:30:08,223 --> 00:30:10,892 ‪좋네요, 그 선물을 ‪매일 가지고 다니시잖아요 596 00:30:10,975 --> 00:30:12,268 ‪- 그렇죠 ‪- 엄청난 축복이에요 597 00:30:12,352 --> 00:30:13,603 ‪- 네, 큰 축복이죠 ‪- 멋지네요 598 00:30:13,686 --> 00:30:15,814 ‪- 그건 정말… ‪- 정말 기뻐요 599 00:30:15,897 --> 00:30:17,148 ‪세상에 600 00:30:17,649 --> 00:30:20,819 ‪계속하죠, 화제를 바꿀게요 601 00:30:26,199 --> 00:30:27,450 ‪저기… 602 00:30:31,454 --> 00:30:32,914 ‪좋아요, 흥미롭네요 603 00:30:32,997 --> 00:30:34,249 ‪너무 이상해요 604 00:30:34,999 --> 00:30:37,627 ‪무슨 이유에선지 신발을 보여줘요 605 00:30:38,127 --> 00:30:39,254 ‪누가요? 606 00:30:39,337 --> 00:30:41,923 ‪사촌인 건 분명해요 607 00:30:42,715 --> 00:30:45,093 ‪왜 빨간 신발이 떠오르죠? 608 00:30:45,969 --> 00:30:49,806 ‪형한테… 나한테 ‪'바시티 레드 조던'이 있었는데 609 00:30:49,889 --> 00:30:53,852 ‪형이 이러곤 했어요 ‪'어이, 나도 그 신발 좀 신자' 610 00:30:53,935 --> 00:30:56,062 ‪그 빨간 신발을 좋아했죠 611 00:30:56,145 --> 00:30:57,313 ‪- 특이하네요 ‪- 네 612 00:30:59,774 --> 00:31:00,859 ‪좋아요 613 00:31:00,942 --> 00:31:02,694 ‪제 느낌에 이분은 614 00:31:02,777 --> 00:31:06,489 ‪세상을 떠날 때… ‪솔직히 발현 방식으로 봐서… 615 00:31:07,532 --> 00:31:09,492 ‪- 내용이 심각하네요 ‪- 네 616 00:31:09,576 --> 00:31:12,996 ‪이게 참 흥미로운데 참조 중에서 617 00:31:13,079 --> 00:31:15,540 ‪'바람 속의 촛불'은… ‪말하고 보니 어색하네요 618 00:31:15,623 --> 00:31:19,586 ‪암튼 그건 매일 열심히 살다가 619 00:31:20,587 --> 00:31:23,089 ‪요절한 사람을 의미해요 620 00:31:23,172 --> 00:31:27,302 ‪맞아요, 오후 2시 반이면 ‪술을 마시곤 했죠 621 00:31:27,385 --> 00:31:29,220 ‪살기 위해서요 622 00:31:29,304 --> 00:31:32,599 ‪그래도 계획한 건 ‪다 이루고 죽었어요 623 00:31:32,682 --> 00:31:35,059 ‪90살까지 살아도 ‪헛사는 사람들 많아요 624 00:31:35,143 --> 00:31:37,478 ‪- 네, 맞아요 ‪- 그렇죠? 그러니… 네 625 00:31:37,562 --> 00:31:42,358 ‪이름이 '미키'거나 ‪'마이키'인 분 얘길 하네요 626 00:31:42,442 --> 00:31:43,610 ‪그런 비슷한 거요 627 00:31:43,693 --> 00:31:45,194 ‪- 누가요? ‪- 저는… 628 00:31:45,278 --> 00:31:46,905 ‪둘 중 한 명인데 629 00:31:47,488 --> 00:31:50,658 ‪이해가 잘 안 돼서 자신은 없지만 630 00:31:50,742 --> 00:31:52,911 ‪그분 주변에서 지켜보나 봐요 631 00:31:52,994 --> 00:31:54,412 ‪대개 사람을 가리키죠 632 00:31:54,495 --> 00:31:56,581 ‪- 이건 나중에 할게요 ‪- 그래요 633 00:31:56,664 --> 00:31:59,542 ‪계속하죠, 이번에는 634 00:31:59,626 --> 00:32:01,878 ‪뭔가 마무리하라고 하네요 ‪뭘 완성하래요 635 00:32:01,961 --> 00:32:02,921 ‪흥미롭네요 636 00:32:03,004 --> 00:32:06,466 ‪그분들 목소리나 ‪목소리 녹음 같은 게 637 00:32:06,549 --> 00:32:08,760 ‪- 들어가 있는 거예요 ‪- 그래요 638 00:32:10,261 --> 00:32:14,849 ‪그분들께 경의를 표하는 ‪음악 같아요 639 00:32:15,642 --> 00:32:18,937 ‪예전에 우리가… ‪제가 항상 시내에 갔어요 640 00:32:19,020 --> 00:32:21,189 ‪이것도 동시대 일인데 641 00:32:21,272 --> 00:32:25,068 ‪거기서 반주 틀어 놓고 ‪프리스타일 랩을 하곤 했죠 642 00:32:25,151 --> 00:32:27,987 ‪- 마지막 녹음이 제게 있어요 ‪- 그렇군요 643 00:32:28,071 --> 00:32:33,534 ‪녹음하고 시내를 떠난 뒤에 ‪형이 사망했단 얘길 들었죠 644 00:32:33,618 --> 00:32:34,619 ‪네 645 00:32:36,037 --> 00:32:39,874 ‪녹음한 게 나한테 있는 걸 ‪어떻게 알았죠? 646 00:32:39,958 --> 00:32:42,293 ‪네, 엄청나네요, 중요해 보이는데 647 00:32:42,377 --> 00:32:44,629 ‪자부심이 굉장해요 648 00:32:44,712 --> 00:32:47,966 ‪이분들이 신난 걸 보니 ‪저도 행복한데 649 00:32:48,049 --> 00:32:51,970 ‪자신의 흔적을 남길 방법이잖아요 650 00:32:52,053 --> 00:32:55,682 ‪- 잘했다고 칭찬해 주시네요 ‪- 네, 세상에 651 00:32:55,765 --> 00:32:57,558 ‪암튼 중요하대요 652 00:32:57,642 --> 00:33:01,729 ‪이분들이 자신의 죽음을 ‪인지해 달라고 하는데… 653 00:33:01,813 --> 00:33:03,189 ‪- 잠시만요 ‪- 네 654 00:33:03,272 --> 00:33:05,900 ‪내가 짐작하는 그거라면 ‪그 사건 같은데요 655 00:33:05,984 --> 00:33:08,736 ‪네, 괜찮아요 ‪가슴 통증이 너무 심하네요 656 00:33:08,820 --> 00:33:11,531 ‪잠시만요, 제가 또… 657 00:33:11,614 --> 00:33:14,701 ‪- 세상에 ‪- 그보다는… 잠시만요 658 00:33:15,493 --> 00:33:18,496 ‪- 네 ‪- 뭐랄까, 제 몸의 통증 같아요 659 00:33:19,330 --> 00:33:20,415 ‪이상하네요 660 00:33:21,332 --> 00:33:23,876 ‪좋아요, 어디 보자 661 00:33:25,336 --> 00:33:26,713 ‪좋아요 662 00:33:31,759 --> 00:33:32,719 ‪좋아요 663 00:33:34,470 --> 00:33:37,181 ‪더 폭력적인 상황에 대해 ‪얘기하자면 664 00:33:37,265 --> 00:33:39,058 ‪옆에 총을 맞은 느낌이에요 665 00:33:39,892 --> 00:33:41,185 ‪미치겠네 666 00:33:41,269 --> 00:33:42,979 ‪심각한 내용인 건 알지만 667 00:33:43,062 --> 00:33:45,023 ‪자세히는 말 안 할게요 668 00:33:45,106 --> 00:33:46,774 ‪이분들이 그냥 꺼낸 얘기예요 669 00:33:48,526 --> 00:33:49,819 ‪그래요 670 00:33:49,902 --> 00:33:51,154 ‪그러니 괜찮아요 671 00:33:51,237 --> 00:33:54,991 ‪임종 전에 누가 ‪이분을 배신한 것 같아요 672 00:33:56,576 --> 00:33:59,454 ‪배신이 인지되고 있어요 673 00:33:59,537 --> 00:34:02,248 ‪누군가는 이렇게 ‪이분들은 저렇게 얘기해요 674 00:34:03,124 --> 00:34:07,879 ‪하지만 어떤 식으로든 ‪연결된 것 같은데 675 00:34:07,962 --> 00:34:09,422 ‪- 배신이 감지돼요 ‪- 그 말이 맞아요 676 00:34:09,505 --> 00:34:11,883 ‪자세히 설명 안 해도 알아요 ‪그 말이 맞아요 677 00:34:11,966 --> 00:34:13,885 ‪- 어쩐지, 좋아요 ‪- 맙소사 678 00:34:14,385 --> 00:34:19,891 ‪괜찮아요, 이름에 'sh'가 ‪들어가는 분이 있어요? 679 00:34:19,974 --> 00:34:26,230 ‪가령, '셔리'나 '셰리'? ‪'슈' 발음이 들어가야 해요 680 00:34:26,314 --> 00:34:29,942 ‪션이… 배션요, 자칭… 681 00:34:30,026 --> 00:34:31,694 ‪자길 션이라고 부르라고 했죠 682 00:34:31,778 --> 00:34:33,029 ‪- 그렇군요 ‪- 네 683 00:34:33,112 --> 00:34:34,864 ‪어떤 관련이 있죠? 684 00:34:34,947 --> 00:34:38,242 ‪배션은 내 사촌이에요 ‪그게 배션의 시계죠 685 00:34:38,951 --> 00:34:41,829 ‪충격적인 죽음을 맞이한 게 ‪배션이에요 686 00:34:41,913 --> 00:34:43,206 ‪그래서였군요 687 00:34:44,248 --> 00:34:47,251 ‪배션의 아버지가 제 외삼촌이죠 688 00:34:47,335 --> 00:34:50,421 ‪그래서 함께 자랐어요 ‪저랑 동갑이에요 689 00:34:50,505 --> 00:34:51,839 ‪옷도 세트로 입었죠 690 00:34:52,548 --> 00:34:56,177 ‪생일 축하합니다 691 00:34:56,260 --> 00:35:00,473 ‪생일 축하합니다 692 00:35:00,556 --> 00:35:03,768 ‪같이 랩도 하고, 공연도 하고 ‪뭐든 같이했어요 693 00:35:03,851 --> 00:35:05,269 ‪내 반쪽이었죠 694 00:35:06,229 --> 00:35:08,773 ‪17살 때까진 같은 길을 걸었는데 695 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 ‪걔가 체포돼 696 00:35:10,650 --> 00:35:12,443 ‪10년 형을 선고받았어요 697 00:35:12,527 --> 00:35:15,446 ‪저는 일로 주목받기 시작했고요 ‪모든 것이… 698 00:35:15,530 --> 00:35:16,864 ‪저는 자리를 잡았죠 699 00:35:16,948 --> 00:35:19,742 ‪첫 발매 계약도 하고 그랬거든요 700 00:35:19,826 --> 00:35:24,038 ‪션은 27살에 출소했는데 ‪그 뒤로 얼굴 본 게 701 00:35:24,122 --> 00:35:26,666 ‪3년밖에 안 돼요 ‪서른에 사망했으니까요 702 00:35:26,749 --> 00:35:27,708 ‪그래서… 703 00:35:28,209 --> 00:35:30,962 ‪"리킨 공원에서 또 시신 발견" 704 00:35:31,045 --> 00:35:34,632 ‪때리고, 쏘고, 찌른 다음 705 00:35:35,633 --> 00:35:36,926 ‪태웠어요 706 00:35:38,803 --> 00:35:40,638 ‪할 수 있는 짓은 다 한 거죠 707 00:35:40,721 --> 00:35:42,390 ‪- 갱들 방식이에요 ‪- 그렇죠 708 00:35:42,473 --> 00:35:44,892 ‪그럼 장례식 때 관도 못 열어요 709 00:35:44,976 --> 00:35:47,770 ‪부모한텐 형벌이죠 ‪자식의 처참한 모습을 710 00:35:47,854 --> 00:35:50,022 ‪죽을 때까지 못 잊을 테니까요 711 00:35:50,106 --> 00:35:52,233 ‪걔가 세상 물정에 밝아서… 712 00:35:53,025 --> 00:35:55,111 ‪걔가 그런 식으로 713 00:35:55,194 --> 00:35:57,738 ‪살해당할 짓을 했을 리가 없어요 714 00:35:57,822 --> 00:36:00,408 ‪눈치도 빠르고 ‪직감이 뛰어났거든요 715 00:36:00,491 --> 00:36:01,617 ‪- 그렇죠 ‪- 정말 뛰어났어요 716 00:36:01,701 --> 00:36:05,163 ‪그래서 깊이 엮였을 리가 없어요 717 00:36:05,246 --> 00:36:08,666 ‪당시에 갱 문제가 ‪심각하긴 했지만요 718 00:36:08,749 --> 00:36:11,544 ‪션이 자주 만나던 친구가 있는데 719 00:36:12,044 --> 00:36:16,007 ‪둘을 보면 극과 극이었죠 720 00:36:16,507 --> 00:36:18,551 ‪정말 이상한 관계였어요 721 00:36:18,634 --> 00:36:23,347 ‪션이 죽기 전 마지막으로 ‪만난 사람이 그 친구예요 722 00:36:23,431 --> 00:36:24,849 ‪- 네 ‪- 그래요 723 00:36:26,267 --> 00:36:29,937 ‪오늘 션은 당신 생각이 옳다는 걸 ‪말해주려 한 것 같아요 724 00:36:30,021 --> 00:36:31,355 ‪그런 상황에 725 00:36:31,439 --> 00:36:33,524 ‪처할 사람이 아니란 걸 알잖아요 726 00:36:33,608 --> 00:36:34,442 ‪정말 그래요 727 00:36:34,525 --> 00:36:36,152 ‪그러니까 오늘 메시지는 728 00:36:36,235 --> 00:36:40,156 ‪당신 생각이 옳다는 걸 ‪증명하는 거였어요 729 00:36:40,865 --> 00:36:44,368 ‪특히 그 사람과의 관계에 있어서요 730 00:36:44,869 --> 00:36:48,456 ‪그러니까 당신 얘기는 내가… 731 00:36:48,539 --> 00:36:51,459 ‪내가 직감적으로 느낀 게… 732 00:36:51,542 --> 00:36:53,336 ‪- 정확하다는 거예요 ‪- 네 733 00:36:53,419 --> 00:36:56,923 ‪그분과 관련해서 ‪가장 좋았던 기억이 있다면요? 734 00:36:57,423 --> 00:36:59,425 ‪한번은 사우스캐롤라이나에 갔는데 735 00:36:59,508 --> 00:37:01,302 ‪우연히 개를 발견했어요 736 00:37:01,385 --> 00:37:02,553 ‪늘 개를 원했던 션은 737 00:37:02,637 --> 00:37:04,972 ‪호텔로 데려가 씻겨줬죠 738 00:37:05,056 --> 00:37:06,474 ‪- 네 ‪- 있는 수건을 다 써서 739 00:37:06,557 --> 00:37:09,310 ‪호텔 청소부실 문 옆에 버렸는데 740 00:37:09,393 --> 00:37:11,771 ‪호텔 사람들이 ‪할아버지한테 전화했어요 741 00:37:11,854 --> 00:37:13,648 ‪- 네 ‪- 딱 걸렸네요 742 00:37:13,731 --> 00:37:17,526 ‪우리가 한 짓 때문이 아니라 ‪우리가 뭘 하고 있었는지 743 00:37:17,610 --> 00:37:19,737 ‪- 할아버지에게 알려야 했대요 ‪- 네 744 00:37:19,820 --> 00:37:22,531 ‪- 그런데 아까 미키 얘길 했죠? ‪- 맞아요 745 00:37:22,615 --> 00:37:24,951 ‪미키 삼촌이 이 얘길 좋아해서 746 00:37:25,034 --> 00:37:26,619 ‪장례식에서 말해줬어요 747 00:37:26,702 --> 00:37:28,412 ‪와, 진짜 말도 안 돼! 748 00:37:28,996 --> 00:37:30,957 ‪- 믿을 수가 없네요 ‪- 괜찮아요 749 00:37:31,040 --> 00:37:32,291 ‪어떻게 이런 일이! 750 00:37:32,375 --> 00:37:34,794 ‪오늘 이 자리는 ‪내 여자 친구가 마련한 거예요 751 00:37:34,877 --> 00:37:36,462 ‪여자 친구가 편지를 보냈죠 752 00:37:36,545 --> 00:37:40,383 ‪난 좀 의심스러워서 ‪사기면 다 밝혀낸다고 했는데 753 00:37:40,466 --> 00:37:44,637 ‪당신이 그걸 ‪미리 알 방법이 없어요 754 00:37:44,720 --> 00:37:46,430 ‪- 네 ‪- 난 직감이 뛰어나서 755 00:37:46,514 --> 00:37:48,766 ‪- 느낌이 잘 맞거든요 ‪- 네 756 00:37:48,849 --> 00:37:52,395 ‪당신이 한 얘기는 ‪우리 가족도 모르고 있어요 757 00:37:52,478 --> 00:37:54,313 ‪- 네 ‪- 믿을 수가 없네요 758 00:37:54,814 --> 00:37:58,109 ‪방금 직감이 뛰어나다고 했는데 759 00:37:58,192 --> 00:38:00,444 ‪보통 사람보다 ‪연결이 강한 게 느껴져요 760 00:38:00,528 --> 00:38:04,323 ‪- 네, 맞아요 ‪- 그런 감이라든가 직감 761 00:38:04,407 --> 00:38:06,409 ‪순간적인 다운로드는 762 00:38:06,492 --> 00:38:09,787 ‪이유를 설명할 순 없지만 ‪진짜예요, 흥미롭네요 763 00:38:09,870 --> 00:38:11,122 ‪- 고마워요 ‪- 네 764 00:38:11,205 --> 00:38:14,542 ‪지금부터 내 인생이 바뀔 거예요 765 00:38:14,625 --> 00:38:17,920 ‪- 이젠 직감을 의심 안 할 겁니다 ‪- 좋아요 766 00:38:18,004 --> 00:38:21,007 ‪- 당신과 능력을 보고 깨달았어요 ‪- 좋아요 767 00:38:21,090 --> 00:38:23,592 ‪이걸 내 일에 접목하는 거죠 768 00:38:23,676 --> 00:38:26,595 ‪- 자신이 생겼어요 ‪- 정말 기뻐요 769 00:38:26,679 --> 00:38:29,265 ‪포옹 한번 하죠, 이리 와요 770 00:38:30,725 --> 00:38:32,560 ‪어떤 음악 들어요? 771 00:38:32,643 --> 00:38:36,188 ‪영적인 사람이다 보니 ‪돌고래 방귀나 풍경 소리 같은 772 00:38:36,272 --> 00:38:39,775 ‪명상 음악이죠, 뭐 ‪엄마는 랩을 엄청 좋아해요 773 00:38:39,859 --> 00:38:42,778 ‪- 그래요? ‪- 키 150㎝에 이탈리아인인데 774 00:38:42,862 --> 00:38:45,614 ‪릴 존이랑 스눕을 좋아해요 775 00:38:45,698 --> 00:38:47,825 ‪다 좋아하죠, 갱스터 랩이 좋대요 776 00:38:47,908 --> 00:38:49,994 ‪- 손가락권총도 쏘시고 ‪- 좀 심하세요 777 00:38:50,077 --> 00:38:51,245 ‪여기로 초대해야겠네요 778 00:38:51,329 --> 00:38:53,956 ‪- 부스로 모셔와요 ‪- 알았어요, 모셔올게요 779 00:38:55,833 --> 00:38:58,878 ‪이 친구는 땀 흘리며 앉아 있거나 780 00:38:58,961 --> 00:39:03,090 ‪종이에 끄적이는 게 아니라 ‪정말 뭔가와 교신해요 781 00:39:03,174 --> 00:39:07,470 ‪뭔가를 보죠 ‪속임수를 쓰는지 살펴봤는데 782 00:39:07,553 --> 00:39:11,807 ‪그런 건 없었어요 ‪정말 다른 차원으로 가더군요 783 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 ‪이 친구는 진짜예요 784 00:39:13,976 --> 00:39:14,852 ‪짠! 785 00:39:14,935 --> 00:39:16,145 ‪- 어서 오세요! ‪- 안녕하세요 786 00:39:16,228 --> 00:39:18,189 ‪안녕하세요, 반가워요 787 00:39:18,689 --> 00:39:22,485 ‪- 갱스터라고 들었어요 ‪- 세상에 788 00:39:22,568 --> 00:39:26,614 ‪지금 너무 벅차요 ‪우주 왕복선에 탄 기분이에요 789 00:39:26,697 --> 00:39:28,657 ‪- 이런 행운이 어딨어요? ‪- 우주선에 잘 오셨습니다 790 00:39:29,241 --> 00:39:32,328 ‪- 부스에 가 보시겠어요? ‪- 세상에, 너무 웃겨 791 00:39:32,411 --> 00:39:34,080 ‪난감하네요, 도와주세요 792 00:39:34,163 --> 00:39:37,124 ‪이걸 쓰세요 ‪지지직 소리가 날 거예요 793 00:39:37,208 --> 00:39:38,834 ‪어머님이 부스에 있어요! 794 00:39:38,918 --> 00:39:40,378 ‪드라이빙 미스 크레이지 795 00:39:40,461 --> 00:39:41,295 ‪좋아요 796 00:39:41,379 --> 00:39:42,213 ‪블록을 돌아 797 00:39:43,798 --> 00:39:44,632 ‪정상으로 가 798 00:39:44,715 --> 00:39:46,717 ‪- 정상으로 가 ‪- 정상까지 가 799 00:39:46,801 --> 00:39:48,094 ‪더는 몰라 800 00:39:48,177 --> 00:39:49,011 ‪뽀록났네 801 00:39:49,095 --> 00:39:50,346 ‪뽀록난 거 맞아요 802 00:39:50,429 --> 00:39:52,348 ‪맙소사, 정말 고마워요 803 00:39:52,431 --> 00:39:55,309 ‪- 저를 낳아준 분이에요 ‪- 제가 얼마나 기쁜지 아세요? 804 00:39:55,393 --> 00:39:56,644 ‪제가 얼마나 기쁜지는 아세요? 805 00:39:57,937 --> 00:39:59,563 ‪- 앨범 내셔야겠어요 ‪- 좋죠! 806 00:39:59,647 --> 00:40:00,606 ‪믹스테이프요 807 00:40:09,240 --> 00:40:12,368 ‪"타일러의 집" 808 00:40:12,451 --> 00:40:14,036 ‪혈통 말인데요 809 00:40:16,580 --> 00:40:19,792 ‪그 얘기 좀 해요 ‪출생증명서가 좀 헷갈려요 810 00:40:19,875 --> 00:40:22,128 ‪- 나도 그래 ‪- 그러니까 엄마가… 811 00:40:23,003 --> 00:40:25,506 ‪엄마 태어났을 때 ‪출생증명서를 발급받았대요? 812 00:40:25,589 --> 00:40:29,093 ‪그렇기는 한데, 내가 지금 ‪가지고 있는 것과는 달라 813 00:40:29,176 --> 00:40:30,386 ‪흥미롭네요 814 00:40:31,137 --> 00:40:33,389 ‪50대 중반까지 815 00:40:33,472 --> 00:40:36,517 ‪스텔라와 가일이 ‪친부모인 줄 알았어요 816 00:40:37,017 --> 00:40:39,437 ‪스텔라도 자신이 엄마라고 했고 817 00:40:39,937 --> 00:40:42,565 ‪출생증명서에도 ‪그렇게 적혀 있거든요 818 00:40:42,648 --> 00:40:46,444 ‪엄마 중간 이름은 '웨이바'인데 ‪여긴 '자바'라고 돼 있어요 819 00:40:46,527 --> 00:40:48,946 ‪- 맞아 ‪- 커피 좋아하시는 건 알지만 820 00:40:49,029 --> 00:40:50,906 ‪- 그래, 알아 ‪- 이건 실수 같네요 821 00:40:50,990 --> 00:40:53,826 ‪내 출생증명서가 조작됐단 걸 알아 822 00:40:53,909 --> 00:40:56,871 ‪수수께끼를 푸는 기분이에요 823 00:40:56,954 --> 00:40:58,956 ‪- 알아 ‪- 진상을 밝혀야겠어요 824 00:40:59,039 --> 00:41:01,750 ‪늘 궁금해요 ‪난 누구고 어디서 왔나? 825 00:41:01,834 --> 00:41:03,210 ‪무엇이 될 수 있었나? 826 00:41:03,294 --> 00:41:06,922 ‪타일러가 관심을 가져줘서 ‪정말 고마워요 827 00:41:07,006 --> 00:41:09,133 ‪자신의 뿌리를 알고 싶은 거죠 828 00:41:09,216 --> 00:41:11,635 ‪저만 아니라 ‪타일러의 문제이기도 해요 829 00:41:11,719 --> 00:41:14,221 ‪걘 알 권리가 있죠 ‪그걸 빼앗을 수도 없고 830 00:41:14,305 --> 00:41:15,639 ‪빼앗고 싶지도 않아요 831 00:41:16,557 --> 00:41:19,602 ‪스텔라가 내 엄마가 ‪아닌 걸 알게 됐잖아 832 00:41:19,685 --> 00:41:21,937 ‪- 네 ‪- 얼마나 안심이 되던지 833 00:41:22,021 --> 00:41:25,274 ‪날 짓누르던 큰 짐을 ‪벗은 기분이었어 834 00:41:28,360 --> 00:41:31,572 ‪난 그 여자와 관련도 없고 ‪다르니까 835 00:41:31,655 --> 00:41:35,242 ‪- 완전히 다르죠 ‪- 알아, 난 좋은 사람이야 836 00:41:35,326 --> 00:41:36,535 ‪그래요 837 00:41:36,619 --> 00:41:39,872 ‪- 괜찮아, 난 괜찮아 ‪- 이리 와요, 안아 줄게요 838 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 ‪넌 정말 착한 아들이야 839 00:41:42,875 --> 00:41:44,126 ‪뭐… 840 00:41:44,210 --> 00:41:45,336 ‪가끔 그렇죠 841 00:41:45,419 --> 00:41:46,462 ‪말을 잘 들을 때는요 842 00:41:47,963 --> 00:41:49,757 ‪제 소명은 사람들이 843 00:41:49,840 --> 00:41:52,593 ‪마음의 평화를 찾게 돕는 거예요 844 00:41:52,676 --> 00:41:54,970 ‪주로 리딩을 통해서요 845 00:41:55,554 --> 00:41:59,391 ‪엄마가 이 문제를 ‪최대한 종결짓기를 바랐는데 846 00:41:59,475 --> 00:42:03,103 ‪2년이 지난 지금도 ‪우린 진실을 알지 못하죠 847 00:42:04,021 --> 00:42:06,524 ‪어떻게 범죄자의 손에 ‪맡겨졌을까요? 848 00:42:07,066 --> 00:42:10,152 ‪사람들이 늘 제게 ‪사악한 사람이 있는지 묻는데 849 00:42:10,736 --> 00:42:12,696 ‪사악한 행위는 분명히 있어요 850 00:42:13,697 --> 00:42:16,825 ‪내가 생모라고 믿었던 스텔라는 851 00:42:18,786 --> 00:42:19,745 ‪살인자였어요 852 00:43:02,413 --> 00:43:03,914 ‪자막: 양미정