1 00:00:13,723 --> 00:00:17,685 FÖR 18 TIMMAR SEN KÄNDE TYLER AV ELD VID CHINA ALLEY I HANFORD, CA 2 00:00:17,769 --> 00:00:21,731 SENARE SAMMA KVÄLL BÖRJADE TEMPLET BRINNA 3 00:00:23,941 --> 00:00:28,696 EN NETFLIX-SERIE 4 00:00:31,908 --> 00:00:33,451 Man känner röklukten. 5 00:00:35,536 --> 00:00:36,621 Hej. 6 00:00:38,164 --> 00:00:42,460 -Det har varit ett jobbigt dygn. -Absolut. Men det är fint att se er. 7 00:00:44,420 --> 00:00:46,380 -Det är bara… -Förkrossande. 8 00:00:46,464 --> 00:00:49,967 Ja, det är förkrossande. Det är bara… 9 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 Jag saknar ord. 10 00:01:04,315 --> 00:01:06,651 Branden, som tros ha börjat i trappan, 11 00:01:06,734 --> 00:01:11,280 orsakade svåra värme- och rökskador i tempelrummet en trappa upp. 12 00:01:14,283 --> 00:01:16,953 De ringde runt 22.30 i går kväll. 13 00:01:17,036 --> 00:01:19,539 De släckte fortfarande glödhärdar i morse. 14 00:01:21,916 --> 00:01:24,043 Brandkåren var snabbt på plats. 15 00:01:24,127 --> 00:01:26,671 Det var ungefär sju bilar här. 16 00:01:26,754 --> 00:01:29,090 -Det var stort. -Det var stort. 17 00:01:29,590 --> 00:01:32,718 Ordföranden för China Valley Preservation Society, Arianne Wing, 18 00:01:32,802 --> 00:01:34,720 och hennes make, Steve Banister, 19 00:01:34,804 --> 00:01:39,350 är tacksamma för brandkårens snabba insats och fokus på att bevara egendom. 20 00:01:39,433 --> 00:01:41,936 Tack vare en rundtur av byggnaden nyligen 21 00:01:42,019 --> 00:01:46,190 hade brandlåren god kännedom om planlösningen och de dyrbara föremålen. 22 00:01:46,274 --> 00:01:51,112 Brandchef Steve Pendergrass säger att brandmännen var sparsamma med vattnet 23 00:01:51,195 --> 00:01:52,989 medan de försökte ta kontroll. 24 00:01:53,489 --> 00:01:55,241 Det var jättefint. 25 00:01:55,324 --> 00:01:59,412 Jag hoppas att restaureringsarbetet kan återställa det. 26 00:02:00,413 --> 00:02:05,126 Jag har förutspått många händelser utan att själv förstå det. 27 00:02:05,209 --> 00:02:09,964 När jag nämner ett hälsoproblem eller att man ska tänka på nåt, som en brand, 28 00:02:10,047 --> 00:02:13,551 berättar jag om de intrycken för att de ofta har validitet 29 00:02:13,634 --> 00:02:18,014 och förverkligas på sätt jag inte är medveten om i den stunden. 30 00:02:18,097 --> 00:02:18,973 Jag hoppas… 31 00:02:20,224 --> 00:02:22,018 -På en ny inkarnation. -Ja. 32 00:02:22,101 --> 00:02:23,603 -Tack. -Absolut. 33 00:02:26,439 --> 00:02:29,901 EN LOKAL HEMLÖS PERSON HAR ERKÄNT SIG SKYLDIG TILL BRANDEN 34 00:02:29,984 --> 00:02:33,654 HON GREPS OCH ÅTALADES FÖR GROV MORDBRAND 35 00:02:47,126 --> 00:02:49,295 THERESA TYLERS MAMMA 36 00:03:09,565 --> 00:03:11,776 Dagens läsning blir intressant. 37 00:03:11,859 --> 00:03:15,279 -Jag får in ungefär fem personer. -Oj. 38 00:03:15,363 --> 00:03:18,741 Fyra av dem hjälper en yngre person genom. 39 00:03:19,367 --> 00:03:20,952 -En kvinnoperson. -Jaså? 40 00:03:22,245 --> 00:03:24,956 Det känns lite som 41 00:03:25,665 --> 00:03:28,292 att hjärnan slutar fungera som den ska. 42 00:03:29,502 --> 00:03:33,965 Det är elektriskt. Sen jag känner jag hur jag faller in i medvetslöshet. 43 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Sen avlider jag. 44 00:03:36,008 --> 00:03:37,969 Allt gick mycket fort. 45 00:03:38,803 --> 00:03:44,225 Det är nåt med det här som känns som en bisarr eller konstig olycka. 46 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 -Hej. Jag heter Tyler. -Hej. 47 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 -Jag heter Delaney. -Angenämt. 48 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 -Hej. Trevligt att träffas. -Jag heter Avonlea. 49 00:03:55,278 --> 00:03:58,155 Det kommer så mycket redan. Förlåt, jag är… 50 00:03:58,823 --> 00:04:02,785 Trevligt att träffa er båda. Det här är toppen. Vilket fint hus. 51 00:04:02,868 --> 00:04:04,412 -Tack. -Det är underbart. 52 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 Jag får mycket. Förlåt. Det här är ovanligt. 53 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 -Redan? -Jag måste rensa halsen. 54 00:04:10,334 --> 00:04:12,503 -Okej. -En sekund. Ursäkta. 55 00:04:13,629 --> 00:04:16,841 Kära nån. Det har aldrig hänt förr. 56 00:04:17,591 --> 00:04:21,137 -Förlåt. Pinsamt första intryck. -Nej då, ingen fara. 57 00:04:21,220 --> 00:04:23,639 Jag ser fram emot att prata med er. Vänta. 58 00:04:23,723 --> 00:04:25,558 -Vill du ha vatten? -Ingen fara. 59 00:04:27,893 --> 00:04:29,729 -Förlåt mig. -Herregud. 60 00:04:30,521 --> 00:04:33,399 Jag tar nog lite vatten, om det är okej? 61 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 -Där har du vatten. -Perfekt. Tack. 62 00:04:35,693 --> 00:04:38,446 Kära nån. Det har aldrig hänt mig förr. 63 00:04:39,488 --> 00:04:43,159 Mycket kommer ofta genom fysiskt när jag ska läsa nån. 64 00:04:43,242 --> 00:04:48,289 Det brukar börja under läsningen, men det började så fort vi träffades. 65 00:04:48,372 --> 00:04:51,500 Och det fortsätter. Det kommer genom flera personer. 66 00:04:51,584 --> 00:04:55,046 Normalt vill man höra av en eller två. Ni har en hel hög. 67 00:04:55,129 --> 00:04:56,213 -Så… -Okej. 68 00:04:56,714 --> 00:05:00,051 Men först, tog ni med nåt föremål för mig att hålla i? 69 00:05:00,134 --> 00:05:02,136 -Om ni kan ta fram dem? -Visst. 70 00:05:02,219 --> 00:05:05,806 Så gör vi ett försök och ser vad som kommer in. 71 00:05:05,890 --> 00:05:09,143 -Den där gitarren också. -Toppen. Gitarren också. Coolt. 72 00:05:09,226 --> 00:05:10,936 Tack. Okej. 73 00:05:11,520 --> 00:05:15,066 Jag klottrar lite och håller i den här. Så ser vi vad vi får. 74 00:05:16,776 --> 00:05:17,860 Okej. 75 00:05:19,362 --> 00:05:21,280 Okej. Bara bra. 76 00:05:28,412 --> 00:05:29,580 Okej. 77 00:05:31,040 --> 00:05:31,874 Ja. 78 00:05:33,959 --> 00:05:36,420 Då så. Jag har… 79 00:05:40,674 --> 00:05:41,509 Okej. 80 00:05:44,178 --> 00:05:46,931 Fem avlidna personer kommer genom. 81 00:05:47,848 --> 00:05:51,102 De flesta av dem är män. 82 00:05:51,185 --> 00:05:54,313 De är väldigt beskyddande och mycket faderliga. 83 00:05:54,397 --> 00:05:58,567 De här personerna är nöjda med sina liv och hur de dog, 84 00:05:58,651 --> 00:06:00,861 men de skyddar en liten… 85 00:06:00,945 --> 00:06:03,739 En yngre avliden person, skulle jag säga. 86 00:06:03,823 --> 00:06:05,908 Nån som dog väldigt ung. 87 00:06:06,659 --> 00:06:08,744 Man lägger stor vikt vid det. 88 00:06:11,956 --> 00:06:15,501 Jag ska försöka urskilja personerna efter hand som de kommer. 89 00:06:17,628 --> 00:06:21,757 De upprepar att de vill att jag ska prata om "pappa". 90 00:06:21,841 --> 00:06:26,595 Ibland får jag en fadersfigur, men det här är någons pappa. 91 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 -Har din pappa gått bort? -Ja. 92 00:06:28,556 --> 00:06:31,100 -Jag måste nämna det. -Ja. 93 00:06:31,684 --> 00:06:32,518 Okej. 94 00:06:33,018 --> 00:06:36,063 -Han kommer med sin pappa. På nåt vis. -Ja. 95 00:06:36,147 --> 00:06:37,273 -De är så här. -Ja. 96 00:06:37,356 --> 00:06:39,275 -Som det kommer genom. -Herregud. 97 00:06:39,817 --> 00:06:43,195 Vissa har stormiga far-son-relationer. 98 00:06:43,279 --> 00:06:46,949 Inte de här två: "Vi är som ler och långhalm." 99 00:06:47,032 --> 00:06:50,119 Du ska veta att de kommer genom tillsammans, 100 00:06:50,202 --> 00:06:51,787 och att det är viktigt. 101 00:06:52,788 --> 00:06:53,998 En sekund bara. 102 00:06:55,416 --> 00:06:56,959 Jag rör mig mot bröstet, 103 00:06:57,042 --> 00:06:59,712 men det är inte lika omedelbart som en hjärtattack. 104 00:06:59,795 --> 00:07:03,966 Nån fick vätska i lungorna eller hade nåt lungproblem. 105 00:07:04,049 --> 00:07:10,431 -Jag andas inte fritt. Låter det bekant? -Det är nog farfar. Han hade lungcancer. 106 00:07:10,514 --> 00:07:13,434 -Finns det nån Harold? -Det är min farfar. 107 00:07:13,517 --> 00:07:17,396 Är det han? Coolt. Det är lika kusligt varje gång det händer. 108 00:07:18,606 --> 00:07:21,442 Han gjorde inte alltid det bästa för hälsan. 109 00:07:21,525 --> 00:07:24,737 Inte ens när man sa till honom: "Du borde ta det lugnt. 110 00:07:24,820 --> 00:07:28,782 Han tänkte: "Jag kör min grej." Känns det rätt? 111 00:07:28,866 --> 00:07:30,409 -Han rökte. -Ja. 112 00:07:30,493 --> 00:07:35,915 När jag fick svårt att andas innan, hade det med hans dödsorsak att göra. 113 00:07:35,998 --> 00:07:37,583 Bra att ha i åtanke. 114 00:07:40,044 --> 00:07:41,086 Okej. 115 00:07:41,587 --> 00:07:44,548 -Har din farfar en syster? -Ja. 116 00:07:44,632 --> 00:07:48,052 Det är nån som är döpt efter en sten eller… 117 00:07:48,135 --> 00:07:51,388 Jag ser min symbol för månadsstenar. 118 00:07:51,472 --> 00:07:54,475 Har ni nån Ruby eller Opal i familjen? 119 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 -Faster Opal. -Okej. 120 00:07:56,352 --> 00:07:58,062 Det är farfars syster. 121 00:07:58,145 --> 00:08:00,689 -Då är jag med. Fantastiskt. -Herregud. 122 00:08:00,773 --> 00:08:02,775 Jag måste nämna henne. 123 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 -Hon är avliden, inte sant? -Ja. 124 00:08:09,532 --> 00:08:10,366 Okej. 125 00:08:11,283 --> 00:08:14,870 En sak jag vill nämna… Nej, jag måste gå till den unga. 126 00:08:16,455 --> 00:08:19,375 Jag pratar om det här som jag får det. 127 00:08:21,293 --> 00:08:24,713 Den unga verkar väldigt glad. Jag kan bara beskriva det så. 128 00:08:25,506 --> 00:08:30,469 Det intressanta är att det finns ett samtal om nån som löd: 129 00:08:32,721 --> 00:08:36,517 "Om den här personen var här skulle den ha haft körkort nu 130 00:08:36,600 --> 00:08:39,019 eller vara på väg att ta det." 131 00:08:39,103 --> 00:08:42,439 Jag får en känsla av att man har haft det samtalet. 132 00:08:42,523 --> 00:08:44,858 -Och jag måste säga "hon". -Ja. 133 00:08:44,942 --> 00:08:46,694 Det känns som en kvinna. 134 00:08:46,777 --> 00:08:48,696 -Hon känner till samtalet. -Ja. 135 00:08:48,779 --> 00:08:50,614 -Har ni pratat om det? -Ja. 136 00:08:50,698 --> 00:08:55,786 Okej. Så hon kommer genom, och ni ska veta… Jag ryser. 137 00:08:55,869 --> 00:08:58,872 Hon har inte fastnat i åldern hon hade när hon dog. 138 00:08:58,956 --> 00:09:01,542 -Det vill jag att ni ska veta. -Jag vill… 139 00:09:01,625 --> 00:09:04,878 -Du brukade säga det. -Det är viktigt att ni vet det. 140 00:09:04,962 --> 00:09:08,215 Hon förmedlar en känsla av att växa, 141 00:09:08,299 --> 00:09:10,843 även som medvetande och även på andra sidan. 142 00:09:10,926 --> 00:09:14,471 Och hon är fortfarande nära förbunden med familjen. 143 00:09:15,055 --> 00:09:17,850 Hon verkar väldigt aktiv. 144 00:09:17,933 --> 00:09:22,605 Det känns nästan som att hon behövde vara aktiv för att… 145 00:09:22,688 --> 00:09:26,942 Var hon inte det, fick man se upp. Det är som: "Jag måste få ut min energi." 146 00:09:27,026 --> 00:09:31,447 Hon spelade fotboll. Jag tränade laget. Hon var lagets bästa spelare. 147 00:09:31,530 --> 00:09:34,033 Hon utklassade många av killarna. 148 00:09:34,116 --> 00:09:36,493 Det kan jag tro. Mycket energi här. 149 00:09:36,577 --> 00:09:38,412 Det är vår dotter. 150 00:09:38,495 --> 00:09:40,873 -Hon var fem och ett halvt. -Jag förstår. 151 00:09:40,956 --> 00:09:44,126 Hon hade varit 15 nu och på väg att ta körkort. 152 00:09:44,209 --> 00:09:46,128 Jösses. 153 00:09:47,504 --> 00:09:51,759 Vår dotter Kensley var otroligt fantasifull. 154 00:09:51,842 --> 00:09:53,886 Hon var en fantastisk konstnär. 155 00:09:53,969 --> 00:09:55,471 Hon älskade att rita. 156 00:09:55,971 --> 00:09:58,474 Hon var bra på fotboll. Hon älskade det. 157 00:09:58,557 --> 00:10:01,268 Ta den! 158 00:10:02,102 --> 00:10:04,271 Jippi, Kensley! 159 00:10:05,064 --> 00:10:06,649 Hon älskade att bada. 160 00:10:06,732 --> 00:10:10,235 Vi älskade att åka till stranden och hittade jämt pooler att bada i. 161 00:10:13,614 --> 00:10:16,200 Hon ber mig prata om alla syskonen, 162 00:10:16,283 --> 00:10:19,203 och gör det på ett positivt vis, med stor glädje. 163 00:10:19,286 --> 00:10:22,665 -Hon verkar leva genom sina syskon. -Ja. 164 00:10:22,748 --> 00:10:25,834 Jag kan inte säga antalet, men de verkar vara många. 165 00:10:25,918 --> 00:10:29,213 -Minst tre, om inte fler. -Vi har tre levande barn. 166 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 -Coolt. Underbart. -Ja. 167 00:10:31,799 --> 00:10:35,344 Hon verkar ha haft många intressen i sitt korta liv. 168 00:10:35,427 --> 00:10:39,056 -Hon tycker att hon levde ett bra liv. -Det gjorde hon. 169 00:10:39,139 --> 00:10:43,769 Hon tackar sina föräldrar för det. Och det här är det viktigaste, 170 00:10:43,852 --> 00:10:47,481 hon säger att hon önskar att hon hade fått mer tid, 171 00:10:47,564 --> 00:10:50,150 men ni gjorde hennes tid fantastisk. 172 00:10:50,234 --> 00:10:51,193 -Okej? -Ja. 173 00:10:51,276 --> 00:10:54,822 Och vad gäller hur hon har blivit ihågkommen, känner hon: 174 00:10:54,905 --> 00:10:56,907 "Det här är större än ett liv." 175 00:10:56,990 --> 00:10:59,576 Hon är väldigt tacksam för det. 176 00:11:00,077 --> 00:11:02,162 -Går det bra? Du är tyst. -Bara bra. 177 00:11:02,246 --> 00:11:05,332 Det går bra. Det är mycket att smälta. Ingen fara. 178 00:11:09,128 --> 00:11:13,340 Hon vill att jag pratar om situationen som kan ha lett till hennes död. 179 00:11:13,424 --> 00:11:17,803 Ett par saker måste nämnas, för det här är komplext. 180 00:11:17,886 --> 00:11:23,058 Det är konstigare än lungcancer eller leversvikt. Det är nåt med det här. 181 00:11:25,644 --> 00:11:28,480 Hon ger mig en känsla av en inledande sak. 182 00:11:28,564 --> 00:11:33,193 Jag ser i stort sett en rak linje som hon gör en markering på. 183 00:11:33,277 --> 00:11:36,405 Det betyder alltid att nåt har börjat. 184 00:11:36,488 --> 00:11:41,076 Nånting hände som blev början på en serie händelser som ledde till döden. 185 00:11:41,869 --> 00:11:45,748 Hon säger inte att hon dog av den första incidenten. 186 00:11:46,373 --> 00:11:50,210 Nånting hände lite senare, möjligen relaterat till den incidenten. 187 00:11:50,294 --> 00:11:53,714 Hon dog av det. Om jag förstår det rätt. 188 00:11:54,548 --> 00:11:58,552 Hon vill att folk ska släppa sina skuldkänslor 189 00:11:58,635 --> 00:12:02,389 beträffande den första incidenten. 190 00:12:03,182 --> 00:12:06,560 Om nån känner: "Vi skulle ha varit där och förhindrat 191 00:12:06,643 --> 00:12:10,063 att den här incidenten eller skadan inträffade." 192 00:12:10,147 --> 00:12:13,609 Jag vet inte exakt vad det är, men jag får en känsla av: 193 00:12:13,692 --> 00:12:16,528 "Varför var jag inte där och stoppade det?" 194 00:12:16,612 --> 00:12:21,200 Men ingen kunde ha vetat att den händelsen skulle leda till döden. 195 00:12:22,409 --> 00:12:27,206 -Det är lite konstigt. -Vi lekte med Barbie-dockor på hennes rum. 196 00:12:27,289 --> 00:12:30,042 Och hon gick för att hämta nåt. 197 00:12:30,125 --> 00:12:33,545 När hon kom tillbaka, sprang hon och föll. 198 00:12:33,629 --> 00:12:36,381 -Hon bröt armen. -Jag förstår. 199 00:12:37,090 --> 00:12:39,343 -Som jag får… -Känner du dig skyldig? 200 00:12:40,344 --> 00:12:43,096 Jag har alltid känt mig lite skyldig. 201 00:12:43,180 --> 00:12:46,058 -Det visste inte jag. -Jo. 202 00:12:47,267 --> 00:12:49,102 Hon vill att du släpper det. 203 00:12:49,186 --> 00:12:54,817 Hon visar att ingen kunde ha vetat vad det skulle leda till i förlängningen. 204 00:12:54,900 --> 00:12:57,277 Men inga budskap kommer genom av misstag. 205 00:12:57,361 --> 00:12:59,321 Du skulle höra det här i dag. 206 00:12:59,404 --> 00:13:01,949 Du kunde inte ha gjort nånting annorlunda. 207 00:13:03,158 --> 00:13:05,160 Ibland känner vi så, inte sant? 208 00:13:05,786 --> 00:13:07,871 Du har hanterat det här jättefint. 209 00:13:08,497 --> 00:13:10,040 Ja, allt är bra. 210 00:13:11,500 --> 00:13:12,376 Det är okej. 211 00:13:17,422 --> 00:13:18,257 Okej. 212 00:13:21,635 --> 00:13:25,722 Hon tar upp… Efter den händelsen. 213 00:13:26,974 --> 00:13:28,851 Allt gick väldigt fort. 214 00:13:29,434 --> 00:13:32,062 Det här är tungt. 215 00:13:32,604 --> 00:13:37,317 Hon vill inte att jag gräver för djupt. Hon vill ha det vara glatt och positivt. 216 00:13:37,401 --> 00:13:38,318 -Ja. -Kul. 217 00:13:38,402 --> 00:13:43,574 Men efter den första incidenten hände nåt som ledde till att hon dog. 218 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 Hon ger mig en känsla av… 219 00:13:48,078 --> 00:13:51,456 Ni ska veta att hon inte hade ont när hon dog. 220 00:13:52,040 --> 00:13:54,001 Det får jag väldigt tydligt. 221 00:13:55,335 --> 00:13:59,590 Hon ger mig en känsla av att bara somna, jag kan bara beskriva det så. 222 00:14:00,716 --> 00:14:02,551 Jag vet att nåt är fel, 223 00:14:02,634 --> 00:14:07,347 och att jag inte kan ta mig ur det. Sen känns det som att jag somnar. 224 00:14:08,098 --> 00:14:12,060 Och i den här sömnen, känner jag att jag går över. 225 00:14:12,144 --> 00:14:13,103 -Dör. -Ja. 226 00:14:13,186 --> 00:14:15,689 Det var väldigt fridfullt. 227 00:14:15,772 --> 00:14:21,862 Det kan vara så att vissa ångrar hur de hanterade perioden innan hon dog. 228 00:14:27,451 --> 00:14:29,119 -Efter… -Ja. 229 00:14:29,202 --> 00:14:32,748 Efter att hon bröt armen… Skulden var lite… 230 00:14:32,831 --> 00:14:36,919 Jag känner skuld för att vi tog henne till en klinik 231 00:14:37,002 --> 00:14:39,796 som skulle vara specialister på frakturer. 232 00:14:40,672 --> 00:14:41,548 Ja. 233 00:14:41,632 --> 00:14:46,011 Jag känner ofta att om vi hade åkt till sjukhuset… 234 00:14:46,094 --> 00:14:48,388 -Visst. -Då skulle hon vara här i dag. 235 00:14:48,472 --> 00:14:51,642 Hur som helst… Vi åkte till det här stället. 236 00:14:51,725 --> 00:14:57,272 -När de skulle lägga benet rätt i armen… -Ja. 237 00:14:57,356 --> 00:15:01,109 De gav henne en spruta med lidokain. 238 00:15:01,610 --> 00:15:06,365 Normalt är det ingen fara, men hon fick mer än en vuxendos. 239 00:15:06,448 --> 00:15:08,867 De gav henne en överdos av lidokain. 240 00:15:09,910 --> 00:15:13,997 Jag var ensam i rummet just då. De röntgade armen. 241 00:15:14,081 --> 00:15:18,543 Hon såg på mig och sa: 242 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 "Pappa, jag är sömnig." 243 00:15:22,506 --> 00:15:25,175 Jag tror att det sista jag sa till henne var: 244 00:15:25,258 --> 00:15:27,552 "Det går bra. Du kan somna." 245 00:15:27,636 --> 00:15:29,888 Ja. 246 00:15:31,014 --> 00:15:32,683 Jag beklagar det verkligen. 247 00:15:38,480 --> 00:15:41,984 Jag är så ledsen att ni båda, ni alla, behövde uppleva det. 248 00:15:42,985 --> 00:15:44,152 Det är… 249 00:15:44,987 --> 00:15:46,154 Stackars liten. 250 00:15:50,200 --> 00:15:52,244 Finns det nån Luke i familjen? 251 00:15:54,621 --> 00:15:57,541 -Han är vårt syskonbarn. -Ja. 252 00:15:57,624 --> 00:16:02,337 Han och Kensley var jättenära. De föddes med fyra dagars mellanrum. 253 00:16:02,421 --> 00:16:05,340 Det är viktigt för henne att ta upp honom. 254 00:16:05,424 --> 00:16:08,719 -Hon lägger mycket kärlek runt honom. -Ja. 255 00:16:08,802 --> 00:16:12,180 Jag känner att han bär henne med sig. Jag bara… 256 00:16:12,264 --> 00:16:15,017 -Man ser det än. -Ja. 257 00:16:15,100 --> 00:16:19,312 -Han blev nog aldrig densamma efter det. -Nej, inte ens som 5,5-åring. 258 00:16:19,396 --> 00:16:24,317 Hon vill ta upp honom idag som viktig för henne. 259 00:16:24,401 --> 00:16:27,821 Jag hoppas att ni kan förmedla det om han är öppen för det. 260 00:16:27,904 --> 00:16:30,866 Den kärleken… Hon ville verkligen nämna honom. 261 00:16:30,949 --> 00:16:33,243 Så det är jätteviktigt. 262 00:16:34,244 --> 00:16:35,162 Då så. 263 00:16:38,415 --> 00:16:43,378 Det här är lite konstigt. Hon visar mig fågelsymboler. 264 00:16:43,962 --> 00:16:45,922 Hon visar mycket med småfåglar. 265 00:16:46,006 --> 00:16:49,009 -Jag måste ta upp det som viktigt. -Det är viktigt. 266 00:16:49,092 --> 00:16:50,343 Hon älskade fåglar. 267 00:16:51,136 --> 00:16:53,138 Hon jagade dem på stranden. 268 00:16:53,221 --> 00:16:57,476 Alltid om det fanns nån fågel… Jag vet att det inte är nåt unikt. 269 00:16:57,559 --> 00:17:00,228 -Men hon älskade fåglar. -Ja. 270 00:17:00,312 --> 00:17:02,689 Det är otroligt hur närvarande hon är. 271 00:17:02,773 --> 00:17:07,110 Fast vi har lämnat huset hon bodde i, så bor hon här med oss. 272 00:17:07,194 --> 00:17:10,572 -Fåglar knackar på våra fönster. -Ja. 273 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 De är överallt. Vi har bon överallt. 274 00:17:13,658 --> 00:17:17,871 -Nytt liv. Det är galet. -Underbart. 275 00:17:18,538 --> 00:17:22,918 De tycker om såna påminnelser. Tusentals läsningar har lärt mig det. 276 00:17:23,001 --> 00:17:25,712 -Små saker är viktiga saker. -Ja. 277 00:17:25,796 --> 00:17:27,422 Det är en viktig lärdom. 278 00:17:28,298 --> 00:17:30,008 Det är så mycket kärlek här. 279 00:17:30,092 --> 00:17:34,971 Och ni ska veta att kontakten med er dotter inte tar slut när jag går. 280 00:17:35,055 --> 00:17:37,641 -Ja. -Hon är i era hjärtan och själar. 281 00:17:37,724 --> 00:17:39,684 Ni kan prata högt med henne. 282 00:17:39,768 --> 00:17:43,647 Ni kan bära henne med er genom nya erfarenheter och minnen. 283 00:17:43,730 --> 00:17:47,317 Hon känns mycket äldre än hon var när hon dog, 284 00:17:47,400 --> 00:17:50,904 och det fina är att jag tror att vi återförenas en dag. 285 00:17:50,987 --> 00:17:55,325 Vi möter de här personerna igen. De här själarna och personerna. 286 00:17:55,408 --> 00:17:56,952 De väntar på oss. 287 00:17:57,035 --> 00:18:01,540 Men de uppmuntrar oss att leva rika liv, att göra det bästa av vår tid. 288 00:18:01,623 --> 00:18:06,711 Och ibland kan döden påminna oss om hur värdefullt livet är. 289 00:18:06,795 --> 00:18:08,630 -Hur fort det kan förloras. -Ja. 290 00:18:08,713 --> 00:18:11,258 Ni har alla hanterat det här väldigt fint. 291 00:18:11,341 --> 00:18:14,928 Det är ofattbart. Ni har varit starka för era andra barn. 292 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Ni har hedrat henne så fint. 293 00:18:16,847 --> 00:18:18,723 -Och det upphör aldrig. -Sant. 294 00:18:18,807 --> 00:18:22,060 Hon kommer att finnas här i alla stora stunder. 295 00:18:22,144 --> 00:18:24,604 -Varje examen, alla bröllop. -Ja. 296 00:18:24,688 --> 00:18:27,941 Ända tills ni är gamla, och en dag möts ni igen. 297 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 Vi följer bara varandra hem genom livet. 298 00:18:31,444 --> 00:18:34,906 -Tack för att jag fick göra det här. -Tack så mycket. 299 00:18:34,990 --> 00:18:35,824 -Tack. -Så klart. 300 00:18:35,907 --> 00:18:37,200 Det här var otroligt. 301 00:18:38,910 --> 00:18:41,079 -Får jag visa nåt innan du går? -Ja. 302 00:18:41,163 --> 00:18:43,081 Okej. Vi måste vara tysta. 303 00:18:43,165 --> 00:18:46,168 Vi har ett bo här utanför. En mourning dove. 304 00:18:46,251 --> 00:18:49,588 Många vet inte att det inte är good morning. 305 00:18:49,671 --> 00:18:51,381 -Utan mourning som döden. -Sorg. 306 00:18:51,464 --> 00:18:55,427 Precis där och de bryr sig inte. Vi står precis här. 307 00:18:55,510 --> 00:18:57,387 Det är andra året nu. 308 00:18:57,470 --> 00:18:59,431 -Det är ett tecken. -Ja. 309 00:18:59,514 --> 00:19:01,975 Tack än en gång. Det här var fantastiskt. 310 00:19:02,058 --> 00:19:04,311 -Jag vet. Hej då. -Ha det bra. Hej då. 311 00:19:04,394 --> 00:19:09,065 Jag känner ett stort lugn, särskilt för att hon är med min pappa. 312 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 -Din pappa skyddar henne. -Ja. 313 00:19:11,109 --> 00:19:13,153 -Det var fint att de kom ihop. -Ja. 314 00:19:13,236 --> 00:19:15,113 -Som en stor familj. -Ja. 315 00:19:15,197 --> 00:19:17,532 Jag vet att Kensley har det bra. 316 00:19:17,616 --> 00:19:21,036 Hon har hört oss säga att hon skulle ta körkort om hon var här. 317 00:19:21,119 --> 00:19:24,831 Vi har sagt det många gånger. Tänk att han sa det. 318 00:19:39,721 --> 00:19:43,558 Det är 48 timmar kvar till live-framträdandet börjar. 319 00:19:44,267 --> 00:19:48,396 Och du har sagt att det har kommit saker hela dagen. 320 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 Ja, helt överväldigande. 321 00:19:51,483 --> 00:19:56,863 TYLER SKA UT PÅ TURNÉ TILL 50 STÄDER 322 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 Du fick en syn som drabbade dig väldigt hårt. 323 00:20:00,158 --> 00:20:05,038 Min bröstkorg… Bröstbenet knakade. Det lät. 324 00:20:05,121 --> 00:20:08,750 De är som små åskblixtar. 325 00:20:08,833 --> 00:20:13,171 Ja, jag vill uppmuntra dig, men ta det lugnt och var försiktig. 326 00:20:13,255 --> 00:20:14,130 -För du… -Ja. 327 00:20:14,214 --> 00:20:16,925 -Det är första showen efter lungkollapsen. -Ja. 328 00:20:17,008 --> 00:20:20,136 -Du dog nästan förra gången. -Jag saknar det så. 329 00:20:20,220 --> 00:20:21,972 -Du dog nästan. -Jag vet. 330 00:20:23,640 --> 00:20:26,601 I början av 2020 skulle jag göra en liveshow. 331 00:20:27,185 --> 00:20:30,021 Jag låg i sängen och förberedde mig mentalt 332 00:20:30,105 --> 00:20:34,234 för allt jag skulle göra på scen när jag plötsligt fick bröstsmärtor. 333 00:20:34,859 --> 00:20:38,530 Jag ropade på Heather och mamma och sa att jag måste till sjukhuset. 334 00:20:38,613 --> 00:20:41,074 Där fick jag diagnosen lungkollaps. 335 00:20:41,157 --> 00:20:44,536 Lungan hade fallit samman helt och vilade mot mitt hjärta. 336 00:20:44,619 --> 00:20:48,123 Jag behövde omedelbar vård annars hade jag dött. 337 00:20:48,873 --> 00:20:53,628 Jag var inlagd i månader för att läka och återhämta mig från traumat. 338 00:20:54,129 --> 00:20:57,299 Det var skrämmande för mig att se dig gå genom det. 339 00:20:57,966 --> 00:21:00,593 -Jag kan inte ana hur det var för dig. -Ja. 340 00:21:00,677 --> 00:21:04,597 Det har sitt pris. Jag hoppas få leva ett riktigt långt liv. 341 00:21:04,681 --> 00:21:09,644 Men jag känner mig gammal. På insidan. Och läsningar får mig att känna mig äldre. 342 00:21:10,395 --> 00:21:13,898 Och på grund av det kan jag inte föreställa mig själv som 343 00:21:15,275 --> 00:21:19,112 en 70-åring, för jag är redan så trött. 344 00:21:19,195 --> 00:21:23,199 Påsarna under ögonen är ingen slump, jag föddes med dem. 345 00:21:23,283 --> 00:21:26,953 -De är en kulmination av syner och… -Ja. 346 00:21:27,454 --> 00:21:32,167 Himmelska upplevelser, och av att se saker man inte kan glömma. 347 00:21:32,250 --> 00:21:34,544 Det åldrar en person på nåt plan. 348 00:21:35,253 --> 00:21:39,549 Jag har försäkrat alla om att jag kan gå på scen och göra läsningar. 349 00:21:39,632 --> 00:21:43,553 Men det finns inga garantier för hur min fysiska hälsa påverkas. 350 00:21:45,013 --> 00:21:45,972 Så. 351 00:21:46,473 --> 00:21:48,725 -Det gör mig ledsen. -Var inte ledsen. 352 00:21:49,559 --> 00:21:53,146 -Jag klarar mig inte utan dig… -Jag ska ingenstans. 353 00:21:53,730 --> 00:21:56,983 Poängen är att vi egentligen inte förstår nåt om det. 354 00:21:57,067 --> 00:22:00,403 Så vem vet hur min kropp påverkas. 355 00:22:05,408 --> 00:22:08,787 HANFORD, KALIFORNIEN TYLERS HEMSTAD 356 00:22:08,870 --> 00:22:13,625 PIONEER LÅG- OCH MELLANSTADIESKOLA 357 00:22:16,795 --> 00:22:20,173 -Allt ser likadant ut, fast det var blått. -Jaså? 358 00:22:20,256 --> 00:22:22,425 Där hade vi de flesta lektionerna. 359 00:22:22,509 --> 00:22:25,387 -Aulan var där. Biblioteket. -Jag ser en dam. 360 00:22:25,470 --> 00:22:28,139 Första skoldagen glömde mamma att hämta mig. 361 00:22:28,223 --> 00:22:30,350 -Jag väntade där. -Hur kunde hon det? 362 00:22:30,433 --> 00:22:34,104 Vet inte. Jag klandrar henne än. Jag var enda barnet. 363 00:22:34,187 --> 00:22:37,232 -Hon hade fullt upp. -Sånt händer. 364 00:22:37,315 --> 00:22:40,735 Det är overkligt att besöka min låg- och mellanstadieskola 365 00:22:40,819 --> 00:22:44,406 för det är det enda stället jag nånsin känt mig normal på. 366 00:22:46,741 --> 00:22:50,412 Det var platsen jag var på innan mitt liv förändrades för gott, 367 00:22:51,371 --> 00:22:56,042 och jag dränktes av intryck, syner och samtal om avlidna personer. 368 00:22:56,543 --> 00:23:00,171 -Hej, mrs Weisgerber. -Hej! 369 00:23:00,255 --> 00:23:01,923 Så fint att se dig. 370 00:23:02,006 --> 00:23:06,761 Jag var skolbibliotekarie när Tyler började på Pioneer. 371 00:23:06,845 --> 00:23:08,596 Tyler utmärkte sig. 372 00:23:10,306 --> 00:23:12,767 Han utstrålade glädje. 373 00:23:13,268 --> 00:23:16,604 Tyler hade förmågan att få en att må bra. 374 00:23:16,688 --> 00:23:21,151 -Hur lång var han senast ni sågs? -Förmodligen så här. 375 00:23:21,234 --> 00:23:22,152 Ja. 376 00:23:22,235 --> 00:23:25,363 Du fick din förmåga när du var i tioårsåldern. 377 00:23:25,447 --> 00:23:27,073 Då började jag så smått. 378 00:23:27,157 --> 00:23:30,243 -Kände du till hans gåva? -Nej. 379 00:23:30,326 --> 00:23:33,872 Jag höll det för mig själv. Jag förstod inte vad som hände. 380 00:23:33,955 --> 00:23:37,917 Jag hade enstaka ögonblick med intryck av andra redan före tio, 381 00:23:38,001 --> 00:23:41,171 men jag såg det mer som intuition än en förmåga. 382 00:23:41,254 --> 00:23:45,592 Åtminstone i början av skoltiden var jag som vilken unge som helst. 383 00:23:45,675 --> 00:23:47,385 Jag behandlades som de andra. 384 00:23:47,469 --> 00:23:52,515 Samtidigt var det där saker började bli komplicerade. 385 00:23:53,683 --> 00:23:56,519 Min farmor dog när jag gick i fyran. 386 00:23:57,187 --> 00:24:01,024 I femman mådde jag inte bra emotionellt, 387 00:24:01,107 --> 00:24:06,529 på grund av de ständiga insikterna som var förvirrande och överväldigande. 388 00:24:06,613 --> 00:24:09,491 När man är tio vet man inte vem man är, 389 00:24:09,574 --> 00:24:12,911 och ännu mindre att det finns en till existentiell sfär. 390 00:24:15,580 --> 00:24:18,374 -Jag försöker frammana minnen. -Har du några? 391 00:24:18,458 --> 00:24:20,251 Det här minns jag. 392 00:24:20,335 --> 00:24:23,713 Med facit i hand var det en plats jag kunde vara barn på. 393 00:24:23,796 --> 00:24:24,964 -Så. -Ja. 394 00:24:25,048 --> 00:24:28,218 Det har varit en otrolig resa. Särskilt att återvända hit. 395 00:24:30,553 --> 00:24:34,682 När jag går runt, tar jag in mina minnen och allt de framkallar, 396 00:24:34,766 --> 00:24:39,062 men jag blir lite distraherad av intrycken som kommer genom. 397 00:24:39,771 --> 00:24:41,648 Jag ser fram emot att prata. 398 00:24:41,731 --> 00:24:45,109 Det känns overkligt att sitta emot min skolbibliotekarie. 399 00:24:45,193 --> 00:24:46,611 -Jag vet! -Det blir kul. 400 00:24:46,694 --> 00:24:49,489 -Jag har mitt block. Jag mediterar… -Så, ska vi… 401 00:24:49,572 --> 00:24:51,282 Vi gör en läsning. 402 00:24:51,366 --> 00:24:53,368 -Det visste jag inte. -Går det bra? 403 00:24:54,077 --> 00:24:56,454 -Vi måste inte. -Det går bra, jag visste… 404 00:24:56,538 --> 00:24:58,164 -Ja. -Jag visste det inte. 405 00:24:58,248 --> 00:25:02,210 -Jag trodde att vi skulle minnas. -Det kan inte skada, tänkte jag. 406 00:25:02,293 --> 00:25:04,796 -Du bestämmer. Känns det bra… -Ja. 407 00:25:04,879 --> 00:25:06,965 Jag styr inte över vem som kommer, 408 00:25:07,048 --> 00:25:10,718 jag måste bara följa den som kommunicerar starkast. 409 00:25:11,553 --> 00:25:13,054 Då ser vi vad vi får. 410 00:25:13,137 --> 00:25:14,931 Så jag har det där. 411 00:25:15,014 --> 00:25:16,808 Jag minns din dotter. Maddie? 412 00:25:16,891 --> 00:25:18,393 -Maddie. -Jag minns henne. 413 00:25:18,476 --> 00:25:20,436 -Har du fler barn? -Min son, Lee. 414 00:25:20,520 --> 00:25:21,896 En son. Mycket coolt. 415 00:25:22,480 --> 00:25:24,315 Gjorde han det? Intressant. 416 00:25:25,984 --> 00:25:28,861 Så där. Jag vill prata om dem och karriärer. 417 00:25:28,945 --> 00:25:32,365 Det är intressant med din dotter, för det kommer… 418 00:25:32,448 --> 00:25:35,410 De visar att mycket kommer att förändras för henne. 419 00:25:35,493 --> 00:25:37,912 När jag får kontakt med hennes energi 420 00:25:37,996 --> 00:25:41,958 känner jag att hon hamnar på en position med stort ansvar, 421 00:25:42,041 --> 00:25:45,503 och hon måste bestämma sig: 422 00:25:45,587 --> 00:25:48,381 "Tar jag på mig det här?" "Är jag redo för det?" 423 00:25:48,464 --> 00:25:51,259 Jag får känslan: "Ja, ta steget. Du klarar det." 424 00:25:51,342 --> 00:25:53,595 -"Du klarar mer än du tror." -Ja. 425 00:25:53,678 --> 00:25:56,222 Det verkar relevant i hennes fall. 426 00:25:56,306 --> 00:25:59,976 -Hon har… Förändringar. Massor. -Stora förändringar. 427 00:26:00,059 --> 00:26:01,811 -Okej. -Det var mitt i prick. 428 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 Jag tror att hon fått ta över sånt andra skulle ha gjort. 429 00:26:05,356 --> 00:26:07,942 -Hamnat på flera oväntade stolar. -Ständigt. 430 00:26:08,026 --> 00:26:11,446 Det gör hon ofta. Hon blir frustrerad, men gör det ändå. 431 00:26:11,529 --> 00:26:15,074 Det är grejen. Hon jobbar hårt. Och responsen blir positiv. 432 00:26:15,158 --> 00:26:17,577 -Hon är inne på rätt spår. -Bra. 433 00:26:20,747 --> 00:26:22,957 -Jobbar någon inom polisen? -Ja. 434 00:26:23,041 --> 00:26:24,667 -Vem är det? -Min son. 435 00:26:24,751 --> 00:26:28,296 Din son. Han kommer också att genomgå en förändring. 436 00:26:28,379 --> 00:26:31,424 -Det är intressant. Hur gammal är han? -Han är 29. 437 00:26:31,507 --> 00:26:33,509 Okej, det för mig till… 438 00:26:35,345 --> 00:26:38,348 För fyra år sen. Jag vet inte varför. Tjugo… 439 00:26:38,431 --> 00:26:41,225 För fyra år sen, om 29… Vi ska se… 440 00:26:41,309 --> 00:26:44,145 -Han gifte sig. -Gjorde han? Intressant. 441 00:26:44,228 --> 00:26:49,525 De nämner anlag för fertilitetsproblem och diskussioner kring det. 442 00:26:49,609 --> 00:26:52,695 Det är ingen fara. Det ordnar sig när tiden är inne. 443 00:26:52,779 --> 00:26:55,448 -Bra. De har äntligen fått barn. -Underbart. 444 00:26:55,531 --> 00:26:58,743 -Hon är knappt två månader. Sadie. -Grattis. 445 00:26:58,826 --> 00:27:02,246 -De hade problem att bli… Ja. -Ja, det är nåt där. 446 00:27:02,330 --> 00:27:03,998 -Sånt händer. -Men det gick. 447 00:27:04,082 --> 00:27:07,418 Saker händer när tiden är inne. Det känns positivt. 448 00:27:11,881 --> 00:27:14,967 Det här är en konstig bild, men bra att ha i åtanke. 449 00:27:15,051 --> 00:27:18,096 Nånting med en flygande gris. En gris med vingar. 450 00:27:19,347 --> 00:27:23,976 -Jag kände mig tvingad att nämna det. -Min make sa alltid: "När grisar flyger." 451 00:27:24,686 --> 00:27:30,608 Okej, och vi kom in en affär, och de hade en flygande gris på ett snöre. 452 00:27:30,692 --> 00:27:33,111 Den snurrade runt och Maddie sa: "Se!" 453 00:27:33,194 --> 00:27:35,613 Kul. Så "när grisar flyger" betyder nåt. 454 00:27:35,697 --> 00:27:38,908 -Som ett roligt minne. Gulligt. -Ja, väldigt. 455 00:27:38,991 --> 00:27:40,118 Så lustigt. 456 00:27:42,954 --> 00:27:44,664 Det måste vara det. 457 00:27:44,747 --> 00:27:48,459 Okej. Jag känner att jag måste ta honom. 458 00:27:49,252 --> 00:27:50,628 Vart är vi på väg? 459 00:27:50,712 --> 00:27:54,841 Det är svårt att särskilja din mammas och din pappas sida. 460 00:27:54,924 --> 00:27:58,177 Jag får inte känslan av att dina föräldrar är döda. 461 00:27:58,261 --> 00:27:59,637 -Lever de än? -Ja. 462 00:27:59,721 --> 00:28:03,641 Fint. Det är fantastiskt. Vi ska nog backa en generation till. 463 00:28:03,725 --> 00:28:06,519 Finns det nån kvinnlig koppling? 464 00:28:06,602 --> 00:28:10,773 Stark kvinnlig energi och bokstaven "J". Ett kvinnonamn på "J". 465 00:28:11,816 --> 00:28:15,069 Kommer du på några kvinnor på "J" i din familj? 466 00:28:15,153 --> 00:28:16,487 -Farmor och mormor. -Okej. 467 00:28:16,571 --> 00:28:18,781 -Heter nån Julie? -Julia. 468 00:28:18,865 --> 00:28:19,907 Julia. 469 00:28:20,408 --> 00:28:21,659 Då är jag med. 470 00:28:21,743 --> 00:28:24,662 -Är nån av dem avliden? -Båda. 471 00:28:24,746 --> 00:28:26,622 -Så Julia är död? -Ja. 472 00:28:26,706 --> 00:28:28,541 Jag måste ta upp det. 473 00:28:29,375 --> 00:28:31,836 Men jag har även några jämnåriga. 474 00:28:31,919 --> 00:28:37,550 Det kommer genom några avlidna kvinnor som jag måste nämna. De känns äldre. 475 00:28:37,633 --> 00:28:41,637 Jag måste ta upp två saker. Båda är hjärnrelaterade. 476 00:28:41,721 --> 00:28:44,640 Det gäller inte mental hälsa. Det är fysiologiskt. 477 00:28:44,724 --> 00:28:49,020 Nåt som inte fungerade kognitivt vad gäller att uppfatta omgivningen. 478 00:28:49,103 --> 00:28:52,356 -Vi tänker på demens, alzheimer. -Alzheimer. 479 00:28:52,440 --> 00:28:55,151 Det känns som att det kan vara relevant. 480 00:28:55,234 --> 00:28:57,236 Men nån fick även en stroke. 481 00:28:57,904 --> 00:29:00,990 Det är nåt där. Det är två olika saker. 482 00:29:01,073 --> 00:29:04,619 -Vem dog av alzheimer? -Min moster Adeline. 483 00:29:04,702 --> 00:29:10,166 Okej. Hon vill att jag ska säga att hon inte är ensam. 484 00:29:10,249 --> 00:29:13,628 Hon nämner en jämnårig person. Hade hon några syskon? 485 00:29:13,711 --> 00:29:17,006 En syster som också är död? Jag måste nämna båda. 486 00:29:17,089 --> 00:29:19,133 -Systern fick en stroke. -Okej. 487 00:29:19,801 --> 00:29:20,718 Jag förstår. 488 00:29:22,720 --> 00:29:24,180 Här. 489 00:29:24,263 --> 00:29:26,140 -Vi fick med en del. -Absolut. 490 00:29:26,224 --> 00:29:29,894 Tänk att jag skulle ha en läsning med min bibliotekarie. 491 00:29:29,977 --> 00:29:30,812 Eller hur? 492 00:29:30,895 --> 00:29:33,439 Det är nåt visst med att skrämma sin lärare. 493 00:29:33,523 --> 00:29:35,566 Jag är bara förbluffad. 494 00:29:35,650 --> 00:29:37,485 -Jag är fortfarande "wow". -Ja. 495 00:29:37,568 --> 00:29:39,987 Jag häpnade. Han visste så många saker. 496 00:29:40,071 --> 00:29:43,157 Det var mitt i prick. Mitt i prick. Helt otroligt. 497 00:29:43,241 --> 00:29:45,326 -Det var coolt. -Jag vet! 498 00:29:45,409 --> 00:29:47,829 Jag gör det live inför tusentals personer. 499 00:29:47,912 --> 00:29:49,497 -Jag väljer nån. -Slumpartat. 500 00:29:49,580 --> 00:29:51,666 De säger: "Jag har ingen." 501 00:29:51,749 --> 00:29:53,292 -"Det har du visst." -Ja. 502 00:29:53,376 --> 00:29:57,046 Deras kärlek till oss överträffar ibland våra förväntningar. 503 00:29:57,129 --> 00:29:58,965 -Ja. Wow. -Ja. 504 00:30:07,682 --> 00:30:09,809 Vi är väldigt snofsiga. 505 00:30:09,892 --> 00:30:12,979 Jag älskar de här blommorna. Är de inte vackra? 506 00:30:13,062 --> 00:30:14,814 Du ska få ett par servetter. 507 00:30:14,897 --> 00:30:17,316 -Jag ska hjälpa dig. -Här. Du får de här. 508 00:30:17,400 --> 00:30:18,401 Hur gör man? 509 00:30:18,484 --> 00:30:21,028 -Som du vill. -Ser jag ut att kunna sånt? 510 00:30:21,112 --> 00:30:22,196 -Ja. -Jag kan inte… 511 00:30:22,280 --> 00:30:23,406 Gör som du vill. 512 00:30:23,489 --> 00:30:24,699 -Okej. -Okej? 513 00:30:24,782 --> 00:30:26,450 Så länge den går i hålet. 514 00:30:26,534 --> 00:30:29,579 Det var länge sen jag träffade Peter och Felicia. Det blir kul. 515 00:30:29,662 --> 00:30:33,416 Vi ska äta lunch med Peter och Felicia. Jag ser fram emot det. 516 00:30:33,499 --> 00:30:35,793 Vi har mycket att prata om. 517 00:30:37,253 --> 00:30:38,129 Kära nån! 518 00:30:38,212 --> 00:30:40,006 -Hej! -Se, vilka som kommer! 519 00:30:40,089 --> 00:30:41,716 -Jippi! -Hej! 520 00:30:41,799 --> 00:30:43,509 -Ni… -En uppenbarelse i grönt. 521 00:30:43,593 --> 00:30:46,596 -Gråt inte. -Jag kunde kommit tio minuter tidigare. 522 00:30:46,679 --> 00:30:48,180 -Men hon är långsam. -Hej. 523 00:30:48,264 --> 00:30:49,390 Gråt inte. 524 00:30:49,473 --> 00:30:50,808 -Hur är det? -Hej. 525 00:30:50,892 --> 00:30:52,977 -Bra. -En glad dag. 526 00:30:53,060 --> 00:30:57,523 Vi är så glada över att träffa er. Vi svängde ihop nåt lite enkelt. 527 00:30:57,607 --> 00:31:00,109 -Hoppas det smakar. Vi har quiche. -Fint. 528 00:31:00,192 --> 00:31:02,194 -Sitt, ta det lugnt. -Åh, Theresa. 529 00:31:02,278 --> 00:31:03,529 -Ja? -Jag är svart än. 530 00:31:05,156 --> 00:31:06,657 Jag älskar inte quiche. 531 00:31:06,741 --> 00:31:08,784 -Jag går och… -Men jag är tacksam. 532 00:31:08,868 --> 00:31:10,828 Jag lagar vad du vill. 533 00:31:11,996 --> 00:31:14,790 -Har du gjort dem? -Ja, från grunden. Smaka den. 534 00:31:14,874 --> 00:31:17,460 -Med bacon. Det gillar du. -Hon vill utfodra alla. 535 00:31:17,543 --> 00:31:19,003 Hon är duktig i köket. 536 00:31:19,086 --> 00:31:20,755 -Det är hon. -Tack. 537 00:31:20,838 --> 00:31:24,050 Vi har mycket att prata om. Först vill jag säga en sak. 538 00:31:24,133 --> 00:31:26,969 Hela den här resan har varit svår för oss alla. 539 00:31:27,053 --> 00:31:28,846 Men det är bara en ny början. 540 00:31:29,847 --> 00:31:31,140 Jag älskar er mycket. 541 00:31:31,223 --> 00:31:35,353 Och om inte Tyler hade uppmuntrat mig till att ta dna-testet, 542 00:31:35,436 --> 00:31:38,981 hade jag aldrig vetat det jag vet nu. 543 00:31:39,065 --> 00:31:41,692 I alla år har Stella haft makt över mig. 544 00:31:42,276 --> 00:31:46,530 Det har hon inte längre. Hon får aldrig mer styra över mitt liv. 545 00:31:46,614 --> 00:31:48,532 Vill du inte konfrontera henne… 546 00:31:49,116 --> 00:31:52,203 Jag har insett att det inte gör nån skillnad. 547 00:31:52,286 --> 00:31:54,121 Det hade det aldrig gjort. 548 00:31:54,205 --> 00:31:57,959 Du konfronterade det förflutna. Du hittade sanningen. 549 00:31:58,459 --> 00:32:01,796 Jag trodde inte att just Tyler skulle hjälpa mig 550 00:32:01,879 --> 00:32:03,798 ta reda på vem jag är, 551 00:32:03,881 --> 00:32:08,052 hjälpa mig gå vidare efter allt som hänt mig i mitt liv 552 00:32:08,135 --> 00:32:10,846 och hjälpa mig att känna mig hel igen. 553 00:32:11,472 --> 00:32:17,395 Det enda av det förflutna jag tillåter i mitt liv är du och Felicia. Det är allt. 554 00:32:18,062 --> 00:32:20,231 Så jag ville visa det här. 555 00:32:20,314 --> 00:32:22,483 -Mitt släktträd. -Herregud. 556 00:32:22,566 --> 00:32:25,903 Det visar min italienska släkt och deras namn. 557 00:32:25,987 --> 00:32:30,199 Men här nere anger det mina syskon som Felicia och Peter. 558 00:32:32,743 --> 00:32:36,372 Ni kommer alltid att vara min familj. Det ändras aldrig. 559 00:32:36,455 --> 00:32:39,500 Vi är alltid syskon. Jag kommer alltid att älska er. 560 00:32:39,583 --> 00:32:43,462 Jag uppskattar allt ni gjort för att hjälpa och skydda mig. 561 00:32:43,546 --> 00:32:48,050 Jag minns mycket och vill tacka er för allt ni gick genom. Det var mycket. 562 00:32:49,468 --> 00:32:53,055 Det kändes jättefint att se mitt namn på släktträdet, 563 00:32:53,139 --> 00:32:56,934 men jag sa till Theresa att jag är hennes bror nummer ett. 564 00:32:57,018 --> 00:32:59,812 Den platsen är tagen. 565 00:33:00,312 --> 00:33:02,732 Jag ska träffa hennes andra bror. 566 00:33:02,815 --> 00:33:06,944 Jag kommer att älska honom och allt, men han måste veta sin plats. 567 00:33:07,611 --> 00:33:13,159 Min slutsats i dag är att ens familj är kärleken man har… 568 00:33:13,242 --> 00:33:14,160 -Skapat. -Delat. 569 00:33:14,243 --> 00:33:16,537 Det handlar inte om blodsband. 570 00:33:16,620 --> 00:33:18,998 -Blicka framåt. -Utan om kärlek och band. 571 00:33:19,665 --> 00:33:24,462 Ni är alltid min moster och morbror. Jag är tacksam för att få berätta det här. 572 00:33:24,545 --> 00:33:29,341 På den här resan har mamma och jag lyckats avmystifiera gåtan, 573 00:33:29,425 --> 00:33:32,386 monstret Stella utgör. 574 00:33:32,470 --> 00:33:35,264 Nu kan vi leva livet med kunskap om vilka vi är, 575 00:33:35,347 --> 00:33:38,768 var vi kommer från och hur stor vår familj är. 576 00:33:38,851 --> 00:33:40,478 Man skapar sin egen familj. 577 00:33:40,561 --> 00:33:41,771 Ska vi gosa? 578 00:33:43,189 --> 00:33:46,484 -Jag älskar er. -Du är den bästa gåvan jag kunde se i dag. 579 00:33:46,567 --> 00:33:47,985 Vi hör ihop. 580 00:34:04,376 --> 00:34:07,254 -Hur var Nanci i morse? -Bara bra. 581 00:34:07,338 --> 00:34:09,423 -Bra. -Hon visste att vi skulle åka. 582 00:34:09,507 --> 00:34:12,134 Hon bet mig i handen. 583 00:34:13,260 --> 00:34:14,512 Hon ville stoppa mig. 584 00:34:15,179 --> 00:34:17,306 -Du ser ut att må bra. -Tack. Ja. 585 00:34:17,389 --> 00:34:20,392 Jag har kallt vatten och vi kan stanna på Starbucks. 586 00:34:20,476 --> 00:34:21,727 Vi har gott om tid. 587 00:34:22,311 --> 00:34:24,855 På väg till första showen sen lungkollapsen 588 00:34:24,939 --> 00:34:28,400 överhopas jag av budskap från anhöriga på andra sidan 589 00:34:28,484 --> 00:34:30,694 till personer som kommer på showen. 590 00:34:30,778 --> 00:34:33,906 Det gör att jag inte kan fokusera på nåt annat. 591 00:34:37,243 --> 00:34:40,830 Det är så konstigt att vara på väg till en liveshow. 592 00:34:40,913 --> 00:34:44,458 Det är så länge sen. Det blir konstigt att se alla ansikten. 593 00:34:44,542 --> 00:34:47,378 Jag vet. Det är konstigt. Det har gått 1,5 år. 594 00:34:47,461 --> 00:34:50,047 Och herregud, som du avslutade den senaste. 595 00:34:50,131 --> 00:34:52,925 -Sen bröt hela helvetet ut. -Ja. 596 00:34:53,008 --> 00:34:54,969 Nästan en månad på sjukhus. 597 00:34:56,345 --> 00:34:58,848 Det vill jag inte göra om. Kan vi låta bli? 598 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 Ja. 599 00:35:09,400 --> 00:35:11,694 -Jag kan ta den. -Den ska vara här. 600 00:35:11,777 --> 00:35:13,487 Ska den? Okej. 601 00:35:13,571 --> 00:35:15,156 -Den är din. -Klar? 602 00:35:15,239 --> 00:35:16,532 -Har alla allt? -Ja. 603 00:35:16,615 --> 00:35:19,535 Den ångestfyllda delen är att ta sig genom lobbyn. 604 00:35:20,244 --> 00:35:23,831 När Tyler ska göra en liveshow och vi kommer till hotellet 605 00:35:23,914 --> 00:35:26,458 är han väldigt stillsam, väldigt isolerad. 606 00:35:26,542 --> 00:35:27,501 Strax tillbaka. 607 00:35:28,002 --> 00:35:31,547 Han vill inte vara med andra. Han vill inte ha nån stimulans. 608 00:35:31,630 --> 00:35:35,301 När vi beställer rumsservice tar jag emot maten i dörren, 609 00:35:35,384 --> 00:35:39,805 för han vill inte interagera med någon annans känslor. 610 00:35:42,016 --> 00:35:45,269 Vi pratar inte otrevliga saker inför honom före en show. 611 00:35:45,352 --> 00:35:47,354 Vi pratar inte om nåt jobbigt, 612 00:35:47,438 --> 00:35:49,690 för vi vill att han ska vara lugn. 613 00:35:54,862 --> 00:35:56,780 Allt börjar komma genom. 614 00:35:58,157 --> 00:36:02,703 Det är mycket oklart, mentalt och fysiskt. 615 00:36:03,370 --> 00:36:08,375 Det är väldigt annorlunda. Jag är redo att få det överstökat. 616 00:36:09,501 --> 00:36:12,254 Jag vet inte. Det är mycket känslor, antar jag. 617 00:36:12,755 --> 00:36:15,966 Jag vet inte exakt vilka. Spänning, glädje. 618 00:36:17,718 --> 00:36:21,347 Kanske lite rädsla, men jag vet inte vad jag är rädd för. 619 00:36:22,056 --> 00:36:25,100 Jag har gjort över 50 shower. Det är nog bara det 620 00:36:25,184 --> 00:36:27,895 att gå ut där och vara sårbar. 621 00:36:28,687 --> 00:36:32,608 Det är fysiskt smärtsamt. 622 00:36:32,691 --> 00:36:34,526 Det är psykiskt krävande. 623 00:36:34,610 --> 00:36:37,821 Jag försätter mig i ett tillstånd 624 00:36:37,905 --> 00:36:42,993 som gör det svårt att uttrycka saker utåt tills jag börjar kladda. 625 00:36:43,577 --> 00:36:45,704 Då kommer allt ut. 626 00:36:45,788 --> 00:36:51,001 Jag måste bara göra det jag är satt här att göra, 627 00:36:51,085 --> 00:36:53,587 gå ut på scen i morgon och ro det i land. 628 00:36:53,671 --> 00:36:54,672 Och sen… 629 00:36:56,340 --> 00:36:59,551 Sen kan jag bli människa igen, när jag är färdig. 630 00:37:05,099 --> 00:37:05,933 Trumvirvel. 631 00:37:06,016 --> 00:37:09,270 -Hej, hur är det? Kan vi åka? -Absolut. Tack. 632 00:37:09,353 --> 00:37:11,313 -Hej. -Hur är det? 633 00:37:11,397 --> 00:37:13,983 -Jag ska eskortera dig i kväll. -Tack. 634 00:37:15,693 --> 00:37:17,278 Då så. Vi ses… 635 00:37:17,361 --> 00:37:19,113 Ångesten är hög före en show. 636 00:37:19,196 --> 00:37:22,032 Mycket står på spel. Det är mer än underhållning. 637 00:37:22,116 --> 00:37:25,577 Folk önskar desperat att få kontakt med sina kära. 638 00:37:25,661 --> 00:37:28,706 Folk har rest tusentals kilometer för att vara där. 639 00:37:28,789 --> 00:37:32,042 En persons läsning kan ge många en känsla av avslut. 640 00:37:32,126 --> 00:37:35,671 Det är svårt, för jag har ingen kontroll över budskapen. 641 00:37:35,754 --> 00:37:37,172 Jag kan inte framtvinga nåt. 642 00:37:37,256 --> 00:37:41,010 Jag måste lita på att mina guider och de på andra sidan kommer. 643 00:37:43,178 --> 00:37:45,556 -Hur känns det? Pirrigt? -Jag får mycket. 644 00:37:45,639 --> 00:37:47,725 -Får du mycket redan nu? -Ja. 645 00:37:47,808 --> 00:37:49,601 Det är 1,5 år sen. Jag undrar… 646 00:37:49,685 --> 00:37:51,645 -Det har byggts upp. -Jag tänkte det. 647 00:37:52,229 --> 00:37:54,315 Det ökar nog nervositeten. 648 00:37:54,857 --> 00:37:57,359 -Det går bra. Jag älskar dig. -Och jag dig. 649 00:37:57,443 --> 00:38:01,447 Kom bara ihåg att stå rakt. Öronen ska vara i linje med axlarna. 650 00:38:01,530 --> 00:38:04,783 -En boktrave här. -Jag vet, jag har dålig hållning. 651 00:38:04,867 --> 00:38:07,619 Jag har tidernas sämst hållning, men stå rakt. 652 00:38:09,913 --> 00:38:13,584 Han är nog nervös. Han har inte uppträtt live på 1,5 år. 653 00:38:15,044 --> 00:38:20,799 Tanken på att ställa sig på en scen inför tusentals personer är krävande. 654 00:38:22,634 --> 00:38:24,011 Är du nervös? 655 00:38:24,094 --> 00:38:25,596 Jag är alltid nervös. 656 00:38:29,641 --> 00:38:31,810 #TYLERHENRYMEDIUMLÄSNING 657 00:38:33,937 --> 00:38:36,106 Just nu har jag mycket ångest. 658 00:38:37,983 --> 00:38:40,903 Jag kan riskera livet när jag ställer mig på scen. 659 00:38:40,986 --> 00:38:42,905 Men jag måste. Det är mitt kall. 660 00:38:42,988 --> 00:38:44,948 STÄLL EN FRÅGA TILL TYLER 661 00:38:49,953 --> 00:38:50,788 Är du klar? 662 00:38:50,871 --> 00:38:52,998 Absolut. Jag ska bara ta den här. 663 00:38:53,082 --> 00:38:54,458 -Ta dina saker. -Japp. 664 00:38:55,084 --> 00:38:57,044 -Då så. Dags att gå. -Då så. 665 00:38:57,127 --> 00:38:58,420 Nu gör vi det här. 666 00:39:03,926 --> 00:39:06,428 -Vi väntar här. -Det låter bra. 667 00:39:06,512 --> 00:39:09,807 -Jag hämtar andan. Det här blir kul. -Djupa andetag. 668 00:39:09,890 --> 00:39:11,141 Hur känns lungan? 669 00:39:12,935 --> 00:39:15,062 Ångest gör begränsar andningen mer. 670 00:39:15,145 --> 00:39:17,481 -Det förstår jag. -Det är lite jobbigt. 671 00:39:28,450 --> 00:39:31,078 Mitt syfte på jorden är att förmedla budskap. 672 00:39:31,954 --> 00:39:33,038 Jag ska hjälpa. 673 00:39:34,998 --> 00:39:36,208 Jag skänker läkning. 674 00:39:40,504 --> 00:39:43,966 Jag finns för deras skull. Det är den jag är, oavsett priset. 675 00:39:45,259 --> 00:39:47,386 -Det är en speciell uppgift. -Ja. 676 00:39:47,469 --> 00:39:48,929 Tack för allt. 677 00:39:53,434 --> 00:39:56,145 Det är en stor stund. Vi får se vad som händer. 678 00:40:02,401 --> 00:40:03,444 Jag bara… 679 00:40:04,695 --> 00:40:05,696 Samla dig. 680 00:40:13,245 --> 00:40:18,041 Mina damer och herrar, Tyler Henry! 681 00:40:21,253 --> 00:40:26,049 Hej på er! Hej! 682 00:40:26,133 --> 00:40:27,551 Hur mår alla? 683 00:40:30,304 --> 00:40:33,098 Det är så skönt att äntligen vara tillbaka. 684 00:41:13,764 --> 00:41:17,184 Undertexter: Jessika Johansson