1 00:00:13,723 --> 00:00:17,477 18 JAM LALU, TYLER MERASAKAN KEBAKARAN DI CHINA ALLEY, HANFORD, CALIFORNIA. 2 00:00:17,560 --> 00:00:21,731 MALAM ITU KUIL TERBAKAR. 3 00:00:23,941 --> 00:00:28,738 SEBUAH SIRI NETLFIX 4 00:00:31,908 --> 00:00:33,284 Awak boleh hidu asap. 5 00:00:35,536 --> 00:00:36,621 Hei, semua. 6 00:00:38,164 --> 00:00:42,376 - Malam yang sukar dan hari yang sukar. - Ya. Betul. Gembira jumpa awak. 7 00:00:44,420 --> 00:00:46,380 - Ia… - Menyedihkan. 8 00:00:46,464 --> 00:00:49,967 Ya, memang menyedihkan. Ia… 9 00:00:51,135 --> 00:00:52,470 tak dapat digambarkan. 10 00:01:04,315 --> 00:01:06,651 Api yang dipercayai bermula di tangga, 11 00:01:06,734 --> 00:01:09,112 menyebabkan kerosakan haba dan asap teruk 12 00:01:09,195 --> 00:01:11,280 kepada bilik kuil di tingkat dua. 13 00:01:14,283 --> 00:01:16,953 Saya menerima panggilan pada jam 10:30 malam. 14 00:01:17,036 --> 00:01:19,288 Mereka masih memadamkan api pagi tadi. 15 00:01:19,372 --> 00:01:20,581 Wah. 16 00:01:21,916 --> 00:01:24,043 Jabatan bomba tiba dengan segera. 17 00:01:24,127 --> 00:01:26,671 Ada tujuh jentera bomba di sini. 18 00:01:26,754 --> 00:01:29,090 - Wah, ia besar. - Ia besar. 19 00:01:29,590 --> 00:01:32,802 Presiden Lembaga Persatuan Pemeliharaan China Alley, Arianne Wing, 20 00:01:32,885 --> 00:01:34,720 dan suaminya, Steve Banister, 21 00:01:34,804 --> 00:01:37,140 berterima kasih atas tindakan pantas 22 00:01:37,223 --> 00:01:39,350 bomba dan fokus kepada harta tanah pemeliharaan. 23 00:01:39,433 --> 00:01:41,686 Disebabkan lawatan baru-baru ini, 24 00:01:41,769 --> 00:01:44,147 kru tahu susun aturnya 25 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 dan barangan berharga di dalam. 26 00:01:46,274 --> 00:01:49,944 Ketua Bomba Hanford, Steve Pendergrass berkata, kru konservatif 27 00:01:50,027 --> 00:01:52,989 dengan penggunaan air semasa cuba memadamkan api. 28 00:01:53,489 --> 00:01:55,241 Ia cantik. 29 00:01:55,324 --> 00:01:59,412 Saya harap dengan usaha pemulihan, ia kembali kepada keadaan asal. 30 00:02:00,413 --> 00:02:03,875 Sudah banyak kali saya meramalkan sesuatu 31 00:02:03,958 --> 00:02:05,126 tanpa menyedarinya. 32 00:02:05,209 --> 00:02:09,046 Apabila saya sebut tentang isu perubatan atau sesuatu yang perlu diingati, 33 00:02:09,130 --> 00:02:09,964 seperti kebakaran, 34 00:02:10,047 --> 00:02:13,551 saya berkongsi tanggapan itu kerana selalunya ia ada kesahan 35 00:02:13,634 --> 00:02:15,094 dan akhirnya terjadi 36 00:02:15,178 --> 00:02:18,014 yang saya tak sedar ketika saya menyampaikannya. 37 00:02:18,097 --> 00:02:18,973 Saya harap… 38 00:02:20,224 --> 00:02:22,018 - Ada penjelmaan semula. - Ya. 39 00:02:22,101 --> 00:02:23,728 - Terima kasih. - Sama-sama. 40 00:02:26,439 --> 00:02:29,901 SEORANG PEKERJA SEMENTARA BARU-BARU INI MENGAKU DIA MEMULAKAN KEBAKARAN. 41 00:02:29,984 --> 00:02:33,654 DIA DITANGKAP DAN DIDAKWA ATAS TUDUHAN MENCETUSKAN KEBAKARAN DENGAN SENGAJA. 42 00:02:40,912 --> 00:02:44,373 BAB SEMBILAN MEMBAWA PADAH 43 00:02:47,126 --> 00:02:49,337 MAK TYLER 44 00:03:09,607 --> 00:03:11,776 Pembacaan hari ini pasti menarik. 45 00:03:11,859 --> 00:03:15,279 - Ada lebih kurang lima orang muncul. - Wah. 46 00:03:15,363 --> 00:03:18,741 Empat daripada mereka membawa seorang yang muda. 47 00:03:19,367 --> 00:03:20,868 - Dia wanita. - Betulkah? 48 00:03:22,245 --> 00:03:25,206 Ia seolah-olah ada kaitan dengan 49 00:03:25,706 --> 00:03:28,209 otak mula mengalami kerosakan. 50 00:03:29,502 --> 00:03:33,965 Secara elektrik. Kemudian saya rasa seperti saya tak sedar diri. 51 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Kemudian saya rasa saya mati. 52 00:03:36,008 --> 00:03:38,302 Semua berlaku dengan pantas. 53 00:03:38,803 --> 00:03:44,350 Ada sesuatu tentangnya terasa seperti kemalangan aneh atau pelik. 54 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 - Hai. Apa khabar? Saya Tyler. - Hai. 55 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 - Saya Delaney. - Selamat berkenalan. 56 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 - Apa khabar? Gembira jumpa awak. - Saya Avonlea. Selamat berkenalan. 57 00:03:55,278 --> 00:03:58,155 Ada banyak perkara yang dah pun muncul. Maaf. Saya, 58 00:03:58,823 --> 00:04:00,283 gembira bertemu kamu. 59 00:04:00,992 --> 00:04:02,785 Ini hebat. Indahnya rumah ini. 60 00:04:02,868 --> 00:04:04,412 - Terima kasih. - Menakjubkan. 61 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 Ia terlalu banyak. Sebentar. Maaf. Ia tak pernah berlaku! 62 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 - Dah muncul? - Saya perlu legakan tekak. 63 00:04:10,334 --> 00:04:12,503 - Okey. - Sebentar. Maaf, saya… 64 00:04:13,629 --> 00:04:16,549 Aduhai! Ia tak pernah berlaku sebelum ini. 65 00:04:17,591 --> 00:04:19,427 Maaf. Perkenalan yang janggal. 66 00:04:19,510 --> 00:04:21,137 Tak, tak apa. 67 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 Tak sabar nak bercakap dengan awak. Tunggu sebentar. 68 00:04:23,639 --> 00:04:25,891 - Awak perlukan air? Okey. - Tak apa. 69 00:04:27,893 --> 00:04:29,729 - Maaf. - Aduhai. 70 00:04:30,521 --> 00:04:33,399 Saya perlu minum, jika itu okey. Jika saya tak menyusahkan. 71 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 - Itu air awak. - Baik. Terima kasih. 72 00:04:35,693 --> 00:04:36,777 Aduhai. 73 00:04:36,861 --> 00:04:38,446 Itu tak pernah berlaku. 74 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 Ada banyak perkara muncul secara fizikal 75 00:04:41,615 --> 00:04:43,159 ketika saya buat pembacaan. 76 00:04:43,242 --> 00:04:45,328 Biasanya, ia berlaku apabila pembacaan bermula, 77 00:04:45,411 --> 00:04:47,038 tapi sebaik saja saya jumpa awak, 78 00:04:47,121 --> 00:04:48,289 ia dah pun berlaku. 79 00:04:48,372 --> 00:04:51,500 Ia masih berlaku. Ada ramai orang yang muncul. 80 00:04:51,584 --> 00:04:55,046 Biasanya orang terima mesej daripada seorang atau dua. Awak ada ramai. 81 00:04:55,129 --> 00:04:56,213 - Jadi… - Okey. 82 00:04:56,714 --> 00:05:00,051 Sebelum kita mula, awak ada objek untuk saya sentuh? 83 00:05:00,134 --> 00:05:02,136 - Awak boleh keluarkan. - Ya. 84 00:05:02,219 --> 00:05:05,806 Kita boleh cuba dan lihat apa yang bakal muncul. 85 00:05:05,890 --> 00:05:09,143 - Juga gitar di sana. - Bagus. Gitar juga. Sangat hebat. 86 00:05:09,226 --> 00:05:10,936 Terima kasih. Okey. 87 00:05:11,520 --> 00:05:14,565 Saya akan menconteng. Sentuh ini. Kita akan lihat apa yang muncul. 88 00:05:16,776 --> 00:05:17,860 Okey. 89 00:05:19,362 --> 00:05:21,280 Okey. Semuanya baik. 90 00:05:28,412 --> 00:05:29,580 Okey. 91 00:05:31,040 --> 00:05:31,874 Ya. 92 00:05:33,959 --> 00:05:36,420 Baiklah. Jadi saya menerima… 93 00:05:40,674 --> 00:05:41,509 Okey. 94 00:05:44,178 --> 00:05:46,931 Lima orang yang dah meninggal muncul. 95 00:05:47,848 --> 00:05:51,102 Kebanyakan individu ini ialah lelaki. 96 00:05:51,185 --> 00:05:52,311 Sangat melindungi, 97 00:05:52,395 --> 00:05:54,313 sebelah bapa, begitu. 98 00:05:54,397 --> 00:05:57,608 Pada dasarnya, mereka semua hidup dengan baik 99 00:05:57,691 --> 00:06:00,861 dan ketika mereka meninggal, tapi mereka melindungi, 100 00:06:00,945 --> 00:06:03,739 yang muda yang meninggal ini, begitulah saya boleh gambarkan. 101 00:06:03,823 --> 00:06:05,908 Saya merasakan dia meninggal semasa muda. 102 00:06:06,659 --> 00:06:08,994 Ada penekan yang sangat kuat. 103 00:06:11,956 --> 00:06:14,917 Saya cuba memisahkan mereka ketika mereka muncul. 104 00:06:17,628 --> 00:06:21,757 Mereka minta saya cakap tentang "ayah" berulang kali. 105 00:06:21,841 --> 00:06:23,843 Kadangkala, saya nampak figura seorang ayah. 106 00:06:23,926 --> 00:06:26,554 Namun dia ayah orang lain, menurut apa yang saya lihat. 107 00:06:26,637 --> 00:06:28,472 - Ayah awak dah meninggal? - Ya. 108 00:06:28,556 --> 00:06:31,100 - Okey. Saya perlu tekankan soal itu. - Ya. 109 00:06:31,684 --> 00:06:32,518 Okey. 110 00:06:33,018 --> 00:06:34,812 Dia muncul dengan ayahnya. 111 00:06:34,895 --> 00:06:36,063 - Ya. - Kapasiti tertentu. 112 00:06:36,147 --> 00:06:37,356 - Mereka rapat. - Ya. 113 00:06:37,440 --> 00:06:39,316 - Mereka muncul begitu. - Aduhai. 114 00:06:39,817 --> 00:06:43,195 Ada yang mengalami pergolakan dalam hubungan ayah dan anak. 115 00:06:43,279 --> 00:06:45,573 Mereka kata, "Tak, hubungan kami sangat erat," 116 00:06:45,656 --> 00:06:46,949 ketika mereka muncul. 117 00:06:47,032 --> 00:06:50,119 Jadi, awak perlu tahu yang mereka muncul bersama, 118 00:06:50,202 --> 00:06:51,787 dan itu sangat penting. 119 00:06:52,788 --> 00:06:53,998 Sebentar. 120 00:06:55,416 --> 00:06:57,001 Saya merasakan sesuatu di dada, 121 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 tapi ia bukan serta-merta seperti serangan jantung. 122 00:06:59,753 --> 00:07:02,631 Ada yang mempunyai cecair dalam paru-paru, 123 00:07:02,715 --> 00:07:05,342 ada masalah paru-paru, saya tak boleh bernafas dengan baik. 124 00:07:05,426 --> 00:07:06,677 Ada kaitan? 125 00:07:06,760 --> 00:07:08,512 Itu mungkin datuk saya. 126 00:07:08,596 --> 00:07:10,431 - Okey. - Dia menghidap kanser paru-paru. 127 00:07:10,514 --> 00:07:11,807 Ada yang bernama Harold? 128 00:07:11,891 --> 00:07:14,602 - Itu datuk saya. - Itu dia? Okey. 129 00:07:14,685 --> 00:07:17,396 Hebat. Ia memang menyeramkan setiap kali ia berlaku. 130 00:07:18,606 --> 00:07:21,442 Dia tak selalu buat sesuatu untuk kesihatannya. 131 00:07:21,525 --> 00:07:23,235 - Ya. - Walaupun dia ditegur, "Hei." 132 00:07:23,319 --> 00:07:24,653 "Awak patut jaga kesihatan." 133 00:07:24,737 --> 00:07:27,198 Dia kata, "Saya akan buat hal sendiri." 134 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 Ia ada kaitan? 135 00:07:28,866 --> 00:07:30,409 - Dia seorang perokok. - Ya. 136 00:07:30,493 --> 00:07:32,995 Saya rasa semasa saya ada masalah pernafasan tadi, 137 00:07:33,078 --> 00:07:35,289 mungkin ada kaitan dengan cara dia meninggal. 138 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 - Ingat tentang itu. - Baik. 139 00:07:40,044 --> 00:07:41,086 Okey. 140 00:07:41,587 --> 00:07:43,631 Datuk awak ada kakak? 141 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 Ya. 142 00:07:44,632 --> 00:07:48,052 Ada rujukan tentang seseorang yang dinamakan sempena nama batu, atau… 143 00:07:48,135 --> 00:07:51,388 saya nampak simbol yang ada kaitan dengan batu kelahiran. 144 00:07:51,472 --> 00:07:54,475 Jadi, ada Ruby, Opal atau sesiapa dalam keluarga? 145 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 - Mak Cik Opal. - Okey. 146 00:07:56,352 --> 00:07:58,062 Itu kakak datuk saya. 147 00:07:58,145 --> 00:08:00,689 - Baik. Okey, bagus. - Aduhai. 148 00:08:00,773 --> 00:08:02,775 Rasanya perlu beri penekanan tentang dia. 149 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 - Dia dah meninggal, bukan? Okey. - Ya. 150 00:08:09,532 --> 00:08:10,366 Okey. 151 00:08:11,283 --> 00:08:13,077 Satu perkara yang saya nak sebut… 152 00:08:13,160 --> 00:08:14,870 Perlu sentuh tentang yang lebih muda. 153 00:08:16,455 --> 00:08:19,375 Saya nak cakap tentangnya sebab ia muncul. 154 00:08:21,293 --> 00:08:24,713 Si muda ini nampak sangat teruja, begitulah saya boleh gambarkannya. 155 00:08:25,422 --> 00:08:28,759 Apa yang menarik, ada perbualan tentang seseorang 156 00:08:29,343 --> 00:08:30,469 yang mengatakan, 157 00:08:32,721 --> 00:08:36,517 "Jika dia ada di sini, mereka akan ada lesen memandu 158 00:08:36,600 --> 00:08:39,019 atau akan dapat lesen memandu mereka." 159 00:08:39,103 --> 00:08:42,439 Ada perbualan tentang perkara itu. 160 00:08:42,523 --> 00:08:44,858 - Dia adalah seorang "wanita." - Ya. 161 00:08:44,942 --> 00:08:46,694 Dia seperti seorang wanita. 162 00:08:46,777 --> 00:08:48,404 - Saya rasa dia tahu. - Ya. 163 00:08:48,487 --> 00:08:50,614 - Perbualan itu pernah berlaku? - Ya. 164 00:08:50,698 --> 00:08:54,535 Okey. Jadi, dia muncul dan saya nak awak tahu, 165 00:08:54,618 --> 00:08:55,786 saya meremang. 166 00:08:55,869 --> 00:08:58,872 Walau berapa pun umur dia ketika meninggal, umurnya bertambah. 167 00:08:58,956 --> 00:09:01,542 - Saya juga nak awak tahu, - Saya nak… 168 00:09:01,625 --> 00:09:04,878 - Awak selalu cakap begitu. Ya. - penting untuk awak tahu tentangnya. 169 00:09:04,962 --> 00:09:09,425 Dia beri perasaan berkembang dan bertambah walau sekadar rasa, 170 00:09:09,508 --> 00:09:10,843 walau hanya di sebelah sana. 171 00:09:10,926 --> 00:09:14,471 Perasaan masih berhubung dengan keluarganya. 172 00:09:15,055 --> 00:09:17,850 Dia nampak sangat aktif. 173 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 Saya rasa dia perlu aktif untuk… 174 00:09:21,979 --> 00:09:24,398 Apabila dia tak aktif, beri perhatian. 175 00:09:24,481 --> 00:09:26,942 Perasaan ini, "Bertenaga begini. Saya perlu keluarkan." 176 00:09:27,026 --> 00:09:28,861 Dia main bola sepak. Saya jurulatihnya. 177 00:09:28,944 --> 00:09:31,447 - Ya. - Dia pemain terbaik dalam pasukan. 178 00:09:31,530 --> 00:09:34,033 Dia mengalahkan ramai rakan sepasukannya. 179 00:09:34,116 --> 00:09:36,493 Saya percaya. Ya, banyak tenaga di sana. 180 00:09:36,577 --> 00:09:38,454 Itu anak kami. 181 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 - Dia lima setengah tahun. - Baik. 182 00:09:40,956 --> 00:09:44,126 Dia sepatutnya berumur 15 tahun sekarang, dapat lesen memandunya. 183 00:09:44,209 --> 00:09:46,128 Aduhai. 184 00:09:47,504 --> 00:09:51,759 Anak kami, Kensley berimaginasi tinggi. 185 00:09:51,842 --> 00:09:53,886 Dia artis yang hebat. 186 00:09:53,969 --> 00:09:55,471 Dia suka melukis. 187 00:09:55,971 --> 00:09:58,474 Dia pandai main bola. Suka main bola sepak. 188 00:09:58,557 --> 00:10:01,268 Baiklah. 189 00:10:02,102 --> 00:10:04,271 Hore, Kensley! 190 00:10:05,064 --> 00:10:06,649 Dia suka berenang. 191 00:10:06,732 --> 00:10:10,235 Kami suka pergi ke pantai dan kami selalu cari kolam renang. 192 00:10:13,614 --> 00:10:16,200 Dia suruh saya cakap tentang adik-beradik lain, 193 00:10:16,283 --> 00:10:19,203 dan dia sangat positif, sangat gembira. 194 00:10:19,286 --> 00:10:21,872 Saya rasa dia hidup berdasarkan imaginasi adik-beradiknya. 195 00:10:21,955 --> 00:10:24,291 - Ya. - Saya tak tahu berapa ramai. 196 00:10:24,375 --> 00:10:25,834 Namun agak ramai. 197 00:10:25,918 --> 00:10:29,213 - Sekurang-kurangnya tiga orang. - Kami ada tiga anak yang masih hidup. 198 00:10:29,880 --> 00:10:31,715 - Baik. Okey, menarik. - Ya. 199 00:10:31,799 --> 00:10:35,344 Ia menarik. Dalam hidupnya yang pendek, ada banyak perkara yang dia minat. 200 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 Daripada perspektif dia, 201 00:10:37,137 --> 00:10:39,056 - dia hidup dengan baik. - Ya. 202 00:10:39,139 --> 00:10:42,309 Ketika dia muncul, dia beri kredit kepada ibu bapanya. 203 00:10:42,393 --> 00:10:43,769 Ini yang paling penting, 204 00:10:43,852 --> 00:10:47,481 dia kata dia akui dia harap dia ada lebih banyak masa. 205 00:10:47,564 --> 00:10:50,150 Namun awak membuatkan masa yang ada itu hebat. 206 00:10:50,234 --> 00:10:51,193 - Okey? - Ya. 207 00:10:51,276 --> 00:10:54,321 Dia rasa, bagaimana orang mengingati dia selepas kematian dia, 208 00:10:54,405 --> 00:10:56,907 dia kata, "Ini lebih berharga daripada satu nyawa." 209 00:10:56,990 --> 00:10:59,535 Dia banyak menyatakan rasa bersyukur. 210 00:11:00,035 --> 00:11:02,121 - Awak okey? Awak diam. - Baik saja. 211 00:11:02,204 --> 00:11:05,332 Tak apa. Ia agak berat untuk diterima dan jangan risau. 212 00:11:09,128 --> 00:11:11,755 Dia nak saya cakap tentang situasi 213 00:11:11,839 --> 00:11:13,340 yang menyebabkan kematiannya. 214 00:11:13,424 --> 00:11:16,635 Ada perkara yang perlu disentuh sebab ia sangat rumit, 215 00:11:16,719 --> 00:11:19,847 saya rasa begitu. Ia lebih pelik 216 00:11:19,930 --> 00:11:22,057 berbanding kanser paru-paru atau kegagalan hati. 217 00:11:22,141 --> 00:11:23,058 Ada sesuatu di sini. 218 00:11:25,644 --> 00:11:28,480 Dia beri saya perasaan ini. 219 00:11:28,564 --> 00:11:31,608 Saya nampak satu garis lurus. 220 00:11:31,692 --> 00:11:33,235 Kemudian dia menandakan garisan. 221 00:11:33,318 --> 00:11:36,363 Setiap kali mereka buat begitu, ia menunjukkan sesuatu bermula. 222 00:11:36,447 --> 00:11:37,364 Sesuatu berlaku 223 00:11:38,365 --> 00:11:41,076 yang menyebabkan kejadian yang membawa kepada kematian. 224 00:11:41,869 --> 00:11:45,914 Dia tak kata dia meninggal sebab kejadian itu. 225 00:11:46,415 --> 00:11:48,375 Ada sesuatu berlaku kemudiannya. 226 00:11:48,459 --> 00:11:50,210 Mungkin berkaitan dengan kejadian itu. 227 00:11:50,294 --> 00:11:51,712 Kemudian meninggal kerananya 228 00:11:51,795 --> 00:11:53,881 jika saya tak tersilap. 229 00:11:54,548 --> 00:11:58,552 Ada perasaan yang dia nak orang melupakan rasa bersalah 230 00:11:58,635 --> 00:12:02,389 tentang kejadian awal yang berlaku. 231 00:12:03,182 --> 00:12:06,560 Jika seseorang rasa, "Kita patut ada di sana untuk pastikan 232 00:12:06,643 --> 00:12:10,063 kejadian ini tak berlaku. Kecederaan ini tak berlaku." 233 00:12:10,147 --> 00:12:13,609 Saya tak tahu apa sebenarnya, tapi ada perasaan, 234 00:12:13,692 --> 00:12:16,528 "Kenapa saya tiada di sana untuk halang kejadian ini? 235 00:12:16,612 --> 00:12:19,031 Tak mungkin sesiapa akan tahu yang 236 00:12:19,114 --> 00:12:21,200 peristiwa itu akan membawa kepada kematian. 237 00:12:22,409 --> 00:12:27,039 - Jadi ia agak pelik. - Kami bermain Barbie di biliknya. 238 00:12:27,122 --> 00:12:30,042 - Ya? - Dia pergi ambil sesuatu. 239 00:12:30,125 --> 00:12:33,545 Kemudian semasa dia kembali, dia lari dan jatuh. 240 00:12:33,629 --> 00:12:36,507 - Tangannya patah. - Baik. 241 00:12:36,590 --> 00:12:39,343 - Berdasarkan kemunculannya… - Awak tak rasa bersalah, bukan? 242 00:12:40,344 --> 00:12:43,096 Saya sentiasa rasa sedikit bersalah. 243 00:12:43,180 --> 00:12:45,182 Saya tak tahu. 244 00:12:45,265 --> 00:12:46,183 Ya. 245 00:12:47,267 --> 00:12:49,102 Dia mahu ia dilepaskan. 246 00:12:49,186 --> 00:12:51,980 Dia beri saya perasaan, tiada siapa tahu 247 00:12:52,064 --> 00:12:54,817 apa akan berlaku dalam jangka masa panjang. 248 00:12:54,900 --> 00:12:57,194 Tiada kemalangan apabila mesej itu muncul. 249 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 Saya rasa awak patut tahu hari ini. 250 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 Tiada apa yang awak boleh ubah. 251 00:13:03,075 --> 00:13:05,160 Kadangkala kita rasa begitu, bukan? 252 00:13:05,786 --> 00:13:07,871 Saya rasa awak menanganinya dengan baik. 253 00:13:08,497 --> 00:13:10,040 Ya. Tak apa. 254 00:13:11,500 --> 00:13:12,376 Tak apa. 255 00:13:17,422 --> 00:13:18,257 Okey. 256 00:13:21,635 --> 00:13:25,722 Dia membangkitkan sesuatu selepas kejadian itu. 257 00:13:26,932 --> 00:13:28,851 Ia berlaku dengan pantas. 258 00:13:29,434 --> 00:13:32,104 Sesuatu yang sangat berat di sini. 259 00:13:32,604 --> 00:13:35,440 Dia tak mahu saya sentuh terlalu mendalam, saya hargai. 260 00:13:35,524 --> 00:13:37,317 Dia mahu gembira dan positif. 261 00:13:37,401 --> 00:13:38,318 - Ya. - Seronok. 262 00:13:38,402 --> 00:13:39,903 Apa yang saya kumpulkan, 263 00:13:39,987 --> 00:13:43,574 sesuatu berlaku selepas insiden awal ini yang jadi punca kematian. 264 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 Dia beri saya perasaan… 265 00:13:48,078 --> 00:13:51,456 Saya nak semua maklum yang dia tak sakit ketika meninggal. 266 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Itu yang jelas dengan kemunculan ini. 267 00:13:55,335 --> 00:13:58,005 Dia beri saya perasaan untuk tidur, 268 00:13:58,088 --> 00:13:59,631 itu cara untuk menggambarkannya. 269 00:14:00,716 --> 00:14:02,634 Saya tahu ada yang tak kena 270 00:14:02,718 --> 00:14:05,596 dan saya tak boleh keluar dari situasi ini. 271 00:14:05,679 --> 00:14:07,347 Kemudian saya rasa nak tidur. 272 00:14:08,098 --> 00:14:10,726 Kemudian dalam tidur ini, saya rasa saya 273 00:14:11,393 --> 00:14:13,103 - melalui perubahan. Meninggal. - Ya. 274 00:14:13,186 --> 00:14:15,689 Ia muncul dengan sangat aman. 275 00:14:15,772 --> 00:14:20,360 Jika ada pun, saya rasa orang menyesal dengan cara mereka menangani tempoh itu 276 00:14:20,444 --> 00:14:22,154 sebelum dia terkena, mungkin? 277 00:14:27,451 --> 00:14:29,119 - Selepas… - Ya. 278 00:14:29,202 --> 00:14:31,121 Selepas dia patah tangan, 279 00:14:31,204 --> 00:14:32,748 mungkin rasa bersalah, 280 00:14:32,831 --> 00:14:34,625 saya rasa bersalah sebab 281 00:14:34,708 --> 00:14:39,796 kami bawa dia ke klinik yang kata mereka pakar tulang patah. 282 00:14:40,672 --> 00:14:41,548 Ya. 283 00:14:41,632 --> 00:14:46,011 Saya selalu rasa jika kami bawa dia ke hospital, 284 00:14:46,094 --> 00:14:48,388 - Ya. - Dia masih bersama kami. 285 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 Bagaimanapun, 286 00:14:49,932 --> 00:14:51,642 kami bawa dia ke tempat ini, 287 00:14:51,725 --> 00:14:56,355 dan dalam proses memasukkan tulang patah di lengannya… 288 00:14:56,438 --> 00:15:01,109 - Ya. - Mereka suntik dia dengan lidocaine, dan… 289 00:15:01,610 --> 00:15:03,028 Ia biasa, 290 00:15:03,111 --> 00:15:04,821 tapi mereka beri dia 291 00:15:04,905 --> 00:15:09,242 lebih daripada dos dewasa. Mereka beri dia lidocaine berlebihan dos. 292 00:15:09,868 --> 00:15:12,287 Saya seorang saja di bilik ketika itu. 293 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 Mereka X-ray lengan dia. 294 00:15:14,081 --> 00:15:19,628 Dia pandang saya dan kata, 295 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 "Ayah, saya mengantuk." 296 00:15:22,506 --> 00:15:25,342 Saya rasa perkara terakhir yang saya cakap, 297 00:15:25,425 --> 00:15:27,552 ialah, "Tak apa. Awak boleh tidur." 298 00:15:27,636 --> 00:15:29,888 Ya. 299 00:15:31,014 --> 00:15:33,016 Saya bersimpati. 300 00:15:38,313 --> 00:15:41,984 Saya bersimpati kamu terpaksa lalui semua itu. 301 00:15:42,985 --> 00:15:44,152 Ia… 302 00:15:44,987 --> 00:15:46,154 Kasihan dia. 303 00:15:50,200 --> 00:15:52,244 Ada Luke dalam keluarga? 304 00:15:54,621 --> 00:15:56,665 Itu anak saudara kami. 305 00:15:56,748 --> 00:16:00,669 - Ya. - Dia dan Kensley sangat rapat. 306 00:16:00,752 --> 00:16:02,254 Jarak usia mereka empat hari. 307 00:16:02,337 --> 00:16:05,298 Ya, sebab penting untuk saya cakap tentang dia. 308 00:16:05,382 --> 00:16:08,010 Dia membawa banyak kasih sayang buat Luke. 309 00:16:08,093 --> 00:16:10,637 - Ya. - Saya rasa dia sentiasa di hati Luke. 310 00:16:10,721 --> 00:16:12,180 Ia menarik. Saya… 311 00:16:12,264 --> 00:16:15,017 - Awak masih boleh nampak. Ia… - Ya. 312 00:16:15,100 --> 00:16:19,312 - Dia tak sama selepas itu. - Walaupun usianya lima setengah tahun. 313 00:16:19,396 --> 00:16:21,815 Dia mahu menyatakan hari ini 314 00:16:21,898 --> 00:16:24,317 bahawa Luke penting bagi dia. 315 00:16:24,401 --> 00:16:27,779 Saya harap awak boleh sampaikan kepada dia jika dia terbuka. 316 00:16:27,863 --> 00:16:30,866 Itu kasih sayang. Dia berusaha untuk sebut nama dia. 317 00:16:30,949 --> 00:16:33,076 Jadi itu sangat penting. 318 00:16:34,244 --> 00:16:35,162 Baiklah. 319 00:16:38,415 --> 00:16:39,916 Dia muncul dan pelik. 320 00:16:40,000 --> 00:16:43,378 Dia tunjukkan simbol seperti burung kecil. 321 00:16:43,962 --> 00:16:45,922 Dia tunjuk banyak hal tentang burung. 322 00:16:46,006 --> 00:16:49,009 - Saya rasa ia penting. - Ia sangat penting. 323 00:16:49,092 --> 00:16:50,343 Dia suka burung. 324 00:16:51,136 --> 00:16:53,138 Dia akan kejar burung di pantai. 325 00:16:53,221 --> 00:16:57,476 Di mana-mana ada burung, dia dan saya tahu itu normal. 326 00:16:57,559 --> 00:17:00,228 - Dia suka burung. - Ya. 327 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 Menakjubkan sebab kami rasa kehadiran dia di sini. 328 00:17:02,689 --> 00:17:05,525 Walaupun kami berpindah dari rumah tempat dia tinggal. 329 00:17:05,609 --> 00:17:07,110 - Dia masih bersama kami. - Betul. 330 00:17:07,194 --> 00:17:10,572 - Burung-burung pun ketuk tingkap kami. - Ya. 331 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 Ia ada di mana-mana. Ada banyak sarang. 332 00:17:13,658 --> 00:17:14,618 - Hidup baru. - Ya. 333 00:17:14,701 --> 00:17:16,995 Ia gila. 334 00:17:17,079 --> 00:17:18,038 Saya suka. 335 00:17:18,538 --> 00:17:20,415 Peringatan kecil begitu. Mereka suka. 336 00:17:20,499 --> 00:17:22,918 Saya belajar daripada ribuan pembacaan, 337 00:17:23,001 --> 00:17:24,753 perkara kecil biasanya sangat penting. 338 00:17:24,836 --> 00:17:27,631 - Ya. - Ia sangat penting. 339 00:17:28,298 --> 00:17:30,008 Ada banyak kasih sayang. 340 00:17:30,092 --> 00:17:31,676 Saya nak awak tahu, 341 00:17:31,760 --> 00:17:34,971 hubungan dengan anak awak, ia tak berakhir. 342 00:17:35,055 --> 00:17:37,641 - Ya. - Dia dalam hati dan jiwa awak. 343 00:17:37,724 --> 00:17:39,684 Awak boleh bercakap dengan dia 344 00:17:39,768 --> 00:17:43,647 dan bawa dia bersama dalam menempuhi pengalaman dan kenangan baharu. 345 00:17:43,730 --> 00:17:47,317 Dia muncul, nampak lebih dewasa berbanding sebelum dia meninggal 346 00:17:47,400 --> 00:17:50,654 dan apa yang lebih indah, saya percaya kita semua akan bersatu semula. 347 00:17:50,737 --> 00:17:52,197 Kita akan jumpa mereka lagi. 348 00:17:52,280 --> 00:17:54,699 Roh-roh ini, mereka ini. 349 00:17:54,783 --> 00:17:56,952 Mereka juga menunggu kita. 350 00:17:57,035 --> 00:17:59,246 Mereka mendorong kita untuk menikmati hidup, 351 00:17:59,329 --> 00:18:01,540 buat apa yang boleh dengan masa yang kita ada. 352 00:18:01,623 --> 00:18:06,294 Kadangkala kematian, mengingatkan kita betapa berharganya sebuah kehidupan. 353 00:18:06,378 --> 00:18:08,630 - Betapa cepat ia boleh diambil semula. - Ya. 354 00:18:08,713 --> 00:18:11,258 Kamu menghadapi hal ini dengan baik sekali. 355 00:18:11,341 --> 00:18:14,928 Saya tak dapat bayangkan betapa sukarnya. Awak kuat untuk anak-anak yang lain. 356 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Awak beri penghormatan dengan baik. 357 00:18:16,847 --> 00:18:18,723 - Ia tak akan berakhir. - Ya. 358 00:18:18,807 --> 00:18:22,060 Dia akan ada di sini dalam setiap peristiwa. 359 00:18:22,144 --> 00:18:24,604 - Majlis tamat belajar, perkahwinan. - Ya. 360 00:18:24,688 --> 00:18:28,150 Sehingga kamu tua, dan suatu hari nanti, kamu akan bertemu lagi. 361 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 Kita semua akan berada dalam kehidupan satu sama lain. 362 00:18:31,444 --> 00:18:34,614 - Terima kasih membenarkan saya berhubung. - Terima kasih banyak. 363 00:18:34,698 --> 00:18:35,949 - Terima kasih. - Sama-sama. 364 00:18:36,032 --> 00:18:37,409 - Menakjubkan. - Terima kasih. 365 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 - Boleh saya tunjukkan sesuatu? - Boleh. 366 00:18:41,079 --> 00:18:43,081 - Okey. Ya? - Kita perlu diam. 367 00:18:43,165 --> 00:18:44,708 Ada sarang di sini. 368 00:18:44,791 --> 00:18:46,168 Merpati berkabung. 369 00:18:46,251 --> 00:18:49,588 Ramai orang tak tahu, "berkabung" bukan "Selamat pagi." 370 00:18:49,671 --> 00:18:51,381 - "Berkabung" untuk kematian. - Sedih. 371 00:18:51,464 --> 00:18:54,342 Ia berada di sana dan tak peduli apa-apa. 372 00:18:54,426 --> 00:18:57,012 Berada di situ. Dua tahun berturut-turut. 373 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 - Ya. - Ia menunjukkan sesuatu. 374 00:18:59,514 --> 00:19:01,975 Terima kasih sekali lagi. Ini menakjubkan. 375 00:19:02,058 --> 00:19:04,311 - Ya. Selamat jalan. - Selamat jalan. 376 00:19:04,394 --> 00:19:06,521 Saya rasa sangat tenang, 377 00:19:06,605 --> 00:19:09,065 lebih-lebih lagi mengetahui yang dia bersama ayah saya. 378 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Ayah awak melindungi dia. 379 00:19:10,567 --> 00:19:13,028 - Saya suka mereka semua datang. - Ya. 380 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 - Seperti keluarga besar. - Ya. 381 00:19:15,197 --> 00:19:17,532 Ya, saya tahu Kensley baik-baik saja. 382 00:19:17,616 --> 00:19:19,576 Dia dengar kita berbual yang jika dia ada, 383 00:19:19,659 --> 00:19:23,455 dan kita akan dapatkan dia lesen. Banyak kali kita cakap begitu. 384 00:19:23,538 --> 00:19:24,956 Tak sangka dia cakap begitu. 385 00:19:39,721 --> 00:19:43,558 48 jam sebelum rancangan langsung. 386 00:19:44,267 --> 00:19:48,396 Awak asyik cakap awak nampak perkara itu bakal berlaku. 387 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 Ya, ia sangat menyesakkan. 388 00:19:51,483 --> 00:19:56,863 TYLER MENDAPAT PELUANG MEMBUAT JELAJAH DI 50 BUAH BANDAR. 389 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 Awak dah nampak perkara itu sejak awal. 390 00:20:00,158 --> 00:20:03,745 Saya rasa dada saya, seperti tulang sternum saya patah. 391 00:20:03,828 --> 00:20:05,038 Ia berbunyi. 392 00:20:05,121 --> 00:20:08,750 Seperti terkena panahan petir kilat. 393 00:20:08,833 --> 00:20:13,171 Ya. Saya sentiasa menyokong tapi awak perlu perlahan-lahan dan berwaspada 394 00:20:13,255 --> 00:20:14,130 - sebab awak… - Ya. 395 00:20:14,214 --> 00:20:16,883 Ini rancangan pertama selepas paru-paru awak terjejas. 396 00:20:16,967 --> 00:20:20,178 - Awak hampir mati. - Saya sangat rindukannya. 397 00:20:20,262 --> 00:20:21,972 - Awak nyaris mati. - Ya. 398 00:20:23,640 --> 00:20:26,601 Pada awal tahun 2020, saya dah bersedia untuk rancangan langsung. 399 00:20:27,185 --> 00:20:29,938 Sebelum bermula, saya baring di atas katil, menyiapkan mental 400 00:20:30,021 --> 00:20:32,315 untuk semua yang akan saya buat di atas pentas, 401 00:20:32,399 --> 00:20:34,401 tapi tiba-tiba dada saya sakit. 402 00:20:34,943 --> 00:20:36,820 Saya panggil Heather dan mak saya. 403 00:20:36,903 --> 00:20:38,530 Saya perlu ke hospital. 404 00:20:38,613 --> 00:20:41,074 Saya disahkan menghidap paru-paru terjejas. 405 00:20:41,157 --> 00:20:44,494 Paru-paru ini terjejas dan berada di atas jantung saya. 406 00:20:44,577 --> 00:20:47,038 Saya memerlukan bantuan perubatan segera, 407 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 atau saya akan mati. 408 00:20:48,873 --> 00:20:50,959 Saya berada di hospital selama berbulan-bulan 409 00:20:51,042 --> 00:20:53,628 dan berusaha untuk pulih daripada pengalaman trauma ini. 410 00:20:54,129 --> 00:20:57,465 Melihat keadaan awak ketika itu sangat menakutkan. 411 00:20:57,966 --> 00:21:00,593 - Entah bagaimana keadaan awak sendiri. - Ya. 412 00:21:00,677 --> 00:21:02,345 Inilah kesannya. 413 00:21:02,429 --> 00:21:04,597 Saya harap saya hidup lama. 414 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 Masalahnya, saya terasa tua. 415 00:21:06,558 --> 00:21:07,767 Dari segi dalaman. 416 00:21:07,851 --> 00:21:09,936 Pembacaan buat saya rasa lebih tua. 417 00:21:10,437 --> 00:21:13,940 Disebabkan itu, saya tak boleh bayangkan diri saya 418 00:21:15,275 --> 00:21:19,112 ketika berumur 70 tahun sebab saya dah rasa cukup letih. 419 00:21:19,195 --> 00:21:20,238 Geleber di bawah mata, 420 00:21:20,322 --> 00:21:23,241 bukan muncul begitu saja. Ia ada sejak saya lahir. 421 00:21:23,325 --> 00:21:27,370 - Ia kemuncak daripada apa saya nampak. - Ya. 422 00:21:27,454 --> 00:21:32,167 Pengalaman bersama makhluk lain dan melihat perkara yang awak tak boleh elak. 423 00:21:32,250 --> 00:21:34,544 Saya rasa ia buat seseorang jadi lebih berusia. 424 00:21:35,253 --> 00:21:37,630 Saya dah beri jaminan kepada penerbit dan keluarga, 425 00:21:37,714 --> 00:21:39,549 untuk buat pembacaan di pentas. 426 00:21:39,632 --> 00:21:43,553 Namun tiada jaminan sejauh mana ia akan menjejaskan kesihatan fizikal saya. 427 00:21:44,888 --> 00:21:47,599 - Begitu. - Saya rasa sedih. 428 00:21:47,682 --> 00:21:48,683 Janganlah sedih. 429 00:21:49,559 --> 00:21:51,436 Tak dapat bayangkan hidup saya tanpa awak. 430 00:21:51,519 --> 00:21:53,146 Saya takkan ke mana-mana. 431 00:21:53,730 --> 00:21:56,983 Sebenarnya kita tak tahu apa-apa, apa sebenarnya, 432 00:21:57,067 --> 00:22:00,320 jadi kita tak tahu apa kesannya pada tubuh saya. 433 00:22:05,408 --> 00:22:08,787 KAMPUNG HALAMAN TYLER 434 00:22:08,870 --> 00:22:13,625 SEKOLAH RENDAH PIONEER 435 00:22:16,795 --> 00:22:18,338 Semuanya nampak sama. 436 00:22:18,421 --> 00:22:20,173 - Dulu ini biru. - Ya? 437 00:22:20,256 --> 00:22:22,425 Kebanyakan kelas berada di situ. 438 00:22:22,509 --> 00:22:23,968 Ini arah ke auditorium… 439 00:22:24,052 --> 00:22:25,387 - Perpustakaan. - Ada wanita. 440 00:22:25,470 --> 00:22:28,139 Hari pertama sekolah, mak terlupa jemput saya. 441 00:22:28,223 --> 00:22:30,433 - Saya duduk di sana. - Bagaimana dia boleh lupa? 442 00:22:30,517 --> 00:22:32,352 Entahlah. Saya masih berdendam. 443 00:22:32,435 --> 00:22:35,480 - Saya anak tunggal. Entah kenapa. - Dia sibuk. 444 00:22:35,563 --> 00:22:37,273 Ia berlaku. 445 00:22:37,357 --> 00:22:40,735 Macam tak percaya saya kembali ke sekolah rendah sebab 446 00:22:40,819 --> 00:22:44,406 ia satu-satunya tempat yang saya rasa kehidupan yang normal. 447 00:22:46,783 --> 00:22:50,412 Inilah tempat terakhir sebelum hidup saya berubah selamanya. 448 00:22:51,371 --> 00:22:54,124 Dihujani tanggapan dan penglihatan 449 00:22:54,207 --> 00:22:56,459 dan perbincangan tentang orang yang telah mati. 450 00:22:56,543 --> 00:23:00,171 - Hai! Apa khabar, Puan Weisgerber? - Apa khabar? 451 00:23:00,255 --> 00:23:01,923 Gembira jumpa awak. 452 00:23:02,006 --> 00:23:06,761 Ketika Tyler mula bersekolah di Sekolah Rendah Pioneer, saya pustakawan. 453 00:23:06,845 --> 00:23:08,596 Tyler pelajar yang menyerlah. 454 00:23:10,306 --> 00:23:12,767 Dia menyebarkan kegembiraan. 455 00:23:13,268 --> 00:23:16,604 Tyler mampu buat awak rasa gembira. 456 00:23:16,688 --> 00:23:18,523 Kali terakhir jumpa, berapa tinggi dia? 457 00:23:18,606 --> 00:23:21,151 - Adakah dia… - Mungkin begitu. 458 00:23:21,234 --> 00:23:22,152 Ya. 459 00:23:22,235 --> 00:23:25,363 Awak mendapat kebolehan ketika berumur sepuluh tahun. 460 00:23:25,447 --> 00:23:27,282 Saya mula masuk ke dalamnya. 461 00:23:27,365 --> 00:23:29,659 Awak tahu dia ada keistimewaan? Ketika… 462 00:23:29,742 --> 00:23:31,870 - Tak. - Saya rahsiakan pada awalnya. 463 00:23:31,953 --> 00:23:33,872 Saya tak faham apa yang berlaku. 464 00:23:33,955 --> 00:23:36,833 Dulu saya rasa pelik sebab terima tanggapan daripada orang mati 465 00:23:36,916 --> 00:23:37,917 sebelum sepuluh tahun, 466 00:23:38,001 --> 00:23:41,171 tapi saya tak anggap kebolehan, lebih kepada intuisi. 467 00:23:41,254 --> 00:23:43,465 Ketika saya di sana, pada awalnya, 468 00:23:43,548 --> 00:23:45,675 ia tempat ketika saya kecil, seperti yang lain. 469 00:23:45,758 --> 00:23:47,385 Dilayan seperti orang lain. 470 00:23:47,469 --> 00:23:52,515 Pada masa yang sama, keadaan mula menjadi rumit. 471 00:23:53,683 --> 00:23:56,895 Nenek saya mati semasa saya darjah empat. 472 00:23:57,395 --> 00:24:00,940 Menjelang darjah lima, saya bergelut dengan emosi 473 00:24:01,024 --> 00:24:02,650 sebab saya asyik terganggu ketika 474 00:24:02,734 --> 00:24:06,529 melihat sesuatu dan ia sentiasa mengelirukan dan menyesakkan. 475 00:24:06,613 --> 00:24:09,491 Pada usia sepuluh tahun, awak tak tahu identiti atau diri awak, 476 00:24:09,574 --> 00:24:12,911 apatah lagi tentang kewujudan dunia lain. 477 00:24:15,580 --> 00:24:18,374 - Cuba ingat kembali kenangan di sini. - Ada kenangan? 478 00:24:18,458 --> 00:24:20,251 Ini, saya ingat. 479 00:24:20,335 --> 00:24:23,713 Ini tempatnya saya rasa, kenangan dulu, di mana saya cuma seorang budak. 480 00:24:23,796 --> 00:24:25,006 - Ya. - Ya. 481 00:24:25,089 --> 00:24:26,716 Ia perjalanan yang hebat. 482 00:24:26,799 --> 00:24:28,218 Dapat kembali ke sini. 483 00:24:30,553 --> 00:24:33,348 Ketika berjalan di sekitar sekolah, saya cuba ingat kembali 484 00:24:33,431 --> 00:24:35,183 dan segala-galanya muncul kembali, 485 00:24:35,266 --> 00:24:38,102 tapi saya terganggu dengan tanggapan yang muncul, 486 00:24:38,186 --> 00:24:39,062 dalam fikiran saya. 487 00:24:39,771 --> 00:24:41,189 Saya teruja hari ini. 488 00:24:41,272 --> 00:24:45,109 Macam tak percaya, saya duduk di depan bekas pustakawan saya. 489 00:24:45,193 --> 00:24:47,403 - Ya! - Teruja. Saya ada buku nota. 490 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 - Saya bertafakur… - Kita akan… 491 00:24:49,572 --> 00:24:50,907 Kita buat pembacaan. 492 00:24:50,990 --> 00:24:53,368 - Saya tak tahu. - Adakah awak terbuka? 493 00:24:54,077 --> 00:24:56,454 - Tak perlu buat jika tak nak. - Tak, tak apa. Saya… 494 00:24:56,538 --> 00:24:58,164 - Ya. - Saya tak tahu. 495 00:24:58,248 --> 00:25:02,210 - Ingatkan kita cuma berbual perkara lama. - Saya rasa tak salah. 496 00:25:02,293 --> 00:25:04,796 - Terpulang. Jika awak selesa. - Saya okey. 497 00:25:04,879 --> 00:25:06,965 Saya tak kawal siapa yang datang, 498 00:25:07,048 --> 00:25:10,718 saya perlu pilih sesiapa yang berkomunikasi dengan lebih baik. 499 00:25:11,427 --> 00:25:13,054 Kita lihat apa yang muncul. 500 00:25:13,137 --> 00:25:14,931 Begitu. 501 00:25:15,014 --> 00:25:16,808 Saya ingat awak ada anak. Maddie? 502 00:25:16,891 --> 00:25:18,393 - Maddie. - Saya ingat. 503 00:25:18,476 --> 00:25:20,436 - Awak ada anak lain? - Anak lelaki, Lee. 504 00:25:20,520 --> 00:25:21,896 Awak ada anak lelaki. Bagus. 505 00:25:22,480 --> 00:25:24,315 Begitu? Sangat menarik. 506 00:25:25,900 --> 00:25:26,901 Jadi begitu. 507 00:25:26,985 --> 00:25:28,861 Saya nak cakap tentang mereka dan kerjaya. 508 00:25:28,945 --> 00:25:30,238 Anak perempuan awak, 509 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 ia menarik, sebab, 510 00:25:32,448 --> 00:25:33,866 mereka terima perubahan, 511 00:25:33,950 --> 00:25:35,368 banyak perubahannya. 512 00:25:35,451 --> 00:25:37,912 Ketika saya berhubung dengan tenaga dia, 513 00:25:37,996 --> 00:25:41,958 saya rasa dia akan diberikan banyak tanggungjawab, 514 00:25:42,041 --> 00:25:45,545 dan ada keputusan yang perlu dibuat sama ada 515 00:25:45,628 --> 00:25:48,339 "Saya akan terima tugas besar ini?" Atau," Saya dah sedia?" 516 00:25:48,423 --> 00:25:51,259 Saya rasa, "Ya. Teruskan. Awak boleh." 517 00:25:51,342 --> 00:25:53,469 - "Awak boleh lakukannya." - Ya. 518 00:25:53,553 --> 00:25:56,222 Nampaknya ia ada kaitan dengan dia. 519 00:25:56,306 --> 00:25:59,976 - Dia banyak berubah. - Sangat banyak. 520 00:26:00,059 --> 00:26:01,811 - Baik. - Sangat betul. 521 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 Ada juga orang yang tak senang. 522 00:26:05,356 --> 00:26:07,942 - Perlu berselindung, tak boleh berharap. - Sentiasa. 523 00:26:08,026 --> 00:26:11,446 Dia selalu buat begitu. Dia kecewa, tapi dia tetap buat. 524 00:26:11,529 --> 00:26:12,905 Itu masalahnya. Kerja keras. 525 00:26:12,989 --> 00:26:15,074 Ia akan disambut dengan baik. 526 00:26:15,158 --> 00:26:17,577 Dia berada di landasan yang betul. Bagus. 527 00:26:20,580 --> 00:26:22,665 Ada sesiapa dalam penguatkuasaan undang-undang? 528 00:26:22,749 --> 00:26:24,083 - Ya. - Siapa? 529 00:26:24,167 --> 00:26:26,169 - Anak lelaki saya. - Anak lelaki. 530 00:26:26,252 --> 00:26:28,296 Dia akan buat perubahan itu juga. 531 00:26:28,379 --> 00:26:31,424 - Ini menarik. Berapa umur dia? - Dia 29 tahun. 532 00:26:31,507 --> 00:26:33,509 Okey. Mereka bawa saya ke… 533 00:26:35,345 --> 00:26:38,348 empat tahun lalu. Biar saya lihat. Saya tak tahu kenapa. Dua puluh… 534 00:26:38,431 --> 00:26:41,225 Mari lihat, empat tahun lalu jika 29 tahun. Mari lihat… 535 00:26:41,309 --> 00:26:44,145 - Dia berkahwin. - Ya? Sangat menarik. 536 00:26:44,228 --> 00:26:47,815 Mereka menimbulkan persoalan sensitif tentang kesuburan, 537 00:26:47,899 --> 00:26:50,151 perbualan tentang itu. Semuanya baik. 538 00:26:50,234 --> 00:26:52,320 Ia berlaku pada masa yang tepat. 539 00:26:52,403 --> 00:26:54,781 Ya. Akhirnya mereka dapat anak pertama. 540 00:26:54,864 --> 00:26:57,450 - Hebat. - Dia berumur tak sampai dua bulan. 541 00:26:57,533 --> 00:26:58,743 - Sadie. - Tahniah. 542 00:26:58,826 --> 00:27:02,246 - Mereka bermasalah mendapatkan, ya. - Beberapa masalah. 543 00:27:02,330 --> 00:27:03,581 - Ia berlaku. - Hei. 544 00:27:03,665 --> 00:27:05,958 Pada masa yang tepat, ia akan berlaku. 545 00:27:06,042 --> 00:27:07,418 Saya rasa aura positif. 546 00:27:11,881 --> 00:27:14,967 Ini imej yang pelik, tapi bagus, perlu diingat. 547 00:27:15,051 --> 00:27:16,928 Berkaitan khinzir terbang. 548 00:27:17,011 --> 00:27:18,096 Khinzir dengan sayap. 549 00:27:18,179 --> 00:27:21,015 Ini seperti, "Saya perlu cakap hal itu." 550 00:27:21,099 --> 00:27:23,976 Apa yang suami saya maksudkan ialah "Tak mungkin berlaku." 551 00:27:24,686 --> 00:27:28,356 Okey, jadi kami pergi ke sebuah kedai, 552 00:27:28,439 --> 00:27:30,608 dan ada khinzir terbang di tali. 553 00:27:30,692 --> 00:27:33,111 Ia berkeliaran dan Maddie kata, "Lihat!" 554 00:27:33,194 --> 00:27:35,613 Itu kelakar. "Apabila khinzir terbang" ada kaitan. 555 00:27:35,697 --> 00:27:38,908 - Memori yang lucu. Sangat manis. - Sangat kelakar. 556 00:27:38,991 --> 00:27:40,118 Kelakarnya. 557 00:27:42,954 --> 00:27:44,664 Itu saja. 558 00:27:44,747 --> 00:27:48,459 Okey. Saya rasa saya perlu uruskan dia. 559 00:27:49,252 --> 00:27:50,628 Kita nak ke mana? Mari lihat. 560 00:27:50,712 --> 00:27:54,841 Apabila kita bercakap, ia rumit, memisahkan sisi ibu dan ayah awak. 561 00:27:54,924 --> 00:27:58,094 Saya perlu kata, saya tak rasa mereka berpisah. 562 00:27:58,177 --> 00:27:59,637 - Masih hidup? - Ya. 563 00:27:59,721 --> 00:28:01,180 - Hebat. - Hebatnya. 564 00:28:01,264 --> 00:28:03,641 Saya rasa kita akan berjaya. 565 00:28:03,725 --> 00:28:06,519 Saya perlu tanya, ada hubungan wanita? 566 00:28:06,602 --> 00:28:09,355 Banyak tenaga wanita, tapi saya perlu tekankan "J". 567 00:28:09,439 --> 00:28:10,773 Jadi nama "J" wanita. 568 00:28:11,816 --> 00:28:15,069 Ada "J" wanita dalam keluarga yang boleh difikirkan? 569 00:28:15,153 --> 00:28:16,487 - Kedua-dua nenek. - Okey. 570 00:28:16,571 --> 00:28:18,322 Ada Julie? 571 00:28:18,406 --> 00:28:19,490 - Julia. - Julia. 572 00:28:20,908 --> 00:28:24,078 Baiklah. Sekarang, salah seorang daripada mereka dah meninggal? 573 00:28:24,162 --> 00:28:25,872 - Kedua-duanya. - Julia dah meninggal? 574 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 - Dah tentu. - Saya perlu jelaskan. 575 00:28:29,375 --> 00:28:31,836 Namun ada juga beberapa kontemporari. 576 00:28:31,919 --> 00:28:36,048 Ada beberapa wanita yang dah meninggal yang muncul. 577 00:28:36,132 --> 00:28:39,886 Mereka nampak lebih berusia. Ada dua perkara saya perlu cakap. 578 00:28:39,969 --> 00:28:41,637 Kedua-duanya berkaitan otak. 579 00:28:41,721 --> 00:28:45,016 Ia bukan masalah mental. Ini lebih kepada fisiologi 580 00:28:45,099 --> 00:28:47,059 yang mungkin ada kesilapan kognitif, 581 00:28:47,143 --> 00:28:49,020 kebolehan melihat persekitaran. 582 00:28:49,103 --> 00:28:52,356 - Mungkin demensia, Alzheimer. - Alzheimer. 583 00:28:52,440 --> 00:28:55,151 Saya rasa ia berpotensi ada kaitan. 584 00:28:55,234 --> 00:28:57,236 Ada orang yang disyaki ada strok. 585 00:28:57,904 --> 00:29:00,990 Ada sesuatu yang menarik. Ia dua perkara berbeza. 586 00:29:01,073 --> 00:29:03,701 Siapa yang meninggal dunia kerana masalah Alzheimer? 587 00:29:03,785 --> 00:29:05,620 - Mak cik saya, Adeline. - Okey, baiklah. 588 00:29:05,703 --> 00:29:10,166 Sekarang, dia muncul bukan berseorangan. 589 00:29:10,249 --> 00:29:11,959 Dia seorang kontemporari. 590 00:29:12,043 --> 00:29:15,254 Awak tahu jika dia ada adik-beradik? Adik yang juga meninggal dunia? 591 00:29:15,338 --> 00:29:17,006 Saya perlu tekankan tentang mereka. 592 00:29:17,089 --> 00:29:19,133 - Dia yang mengalami strok. - Baik. 593 00:29:19,801 --> 00:29:20,718 Baiklah. 594 00:29:22,720 --> 00:29:24,180 Di sini. 595 00:29:24,263 --> 00:29:26,140 - Dah banyak perkara disebut. - Ya. 596 00:29:26,224 --> 00:29:29,185 Saya tak pernah sangka saya akan bersama bekas pustakawan saya. 597 00:29:29,268 --> 00:29:30,812 - Buat pembacaan. - Betul. 598 00:29:30,895 --> 00:29:33,439 Mengejutkan guru awak agak menyeronokkan. 599 00:29:33,523 --> 00:29:35,566 Saya cuma, masih terkejut. 600 00:29:35,650 --> 00:29:37,485 - Saya masih rasa, "Wah." - Ya. 601 00:29:37,568 --> 00:29:39,987 Saya tercengang sebab dia tahu banyak perkara. 602 00:29:40,071 --> 00:29:41,405 Apa yang dia katakan, tepat. 603 00:29:41,489 --> 00:29:43,157 Dia betul. Ia menakjubkan. 604 00:29:43,241 --> 00:29:45,326 - Maaf, itu hebat. - Ya! 605 00:29:45,409 --> 00:29:47,870 Lucu. Saya buat siaran langsung di depan ribuan orang. 606 00:29:47,954 --> 00:29:49,580 - Saya pilih seseorang. - Rawak. 607 00:29:49,664 --> 00:29:51,457 Mereka akan kata, "Saya tiada sesiapa." 608 00:29:51,541 --> 00:29:53,292 - Saya kata, "Ada." - Ya. 609 00:29:53,376 --> 00:29:55,211 Mereka muncul menunjukkan kasih mereka, 610 00:29:55,294 --> 00:29:57,129 ia melangkaui jangkaan kita. 611 00:29:57,213 --> 00:29:58,965 - Ya. Wah. - Ya. 612 00:30:07,682 --> 00:30:09,809 Kita sangat mewah, apa yang saya boleh katakan? 613 00:30:09,892 --> 00:30:12,937 Saya suka bunga yang saya pilih. Cantik, bukan? 614 00:30:13,020 --> 00:30:14,814 Saya akan beri awak napkin. 615 00:30:14,897 --> 00:30:16,440 - Biar saya bantu. - Nah. 616 00:30:16,524 --> 00:30:18,401 - Saya akan beri. - Bagaimana caranya? 617 00:30:18,484 --> 00:30:21,028 - Tak kisah. - Saya nampak macam pernah buat benda ini? 618 00:30:21,112 --> 00:30:22,196 - Entahlah. - Kita cuba. 619 00:30:22,280 --> 00:30:23,406 Terpulang awak. 620 00:30:23,489 --> 00:30:24,699 - Okey. - Okey? 621 00:30:24,782 --> 00:30:26,450 Asalkan ia muat di dalam lubang. 622 00:30:26,534 --> 00:30:29,579 Saya dah lama tak jumpa Peter dan Felicia, saya teruja. 623 00:30:29,662 --> 00:30:31,789 Kami akan makan bersama Peter dan Felicia. 624 00:30:32,373 --> 00:30:33,916 Saya teruja nak jumpa mereka. 625 00:30:34,000 --> 00:30:36,419 Banyak yang kami nak bualkan. 626 00:30:37,253 --> 00:30:38,129 Oh, Tuhan! 627 00:30:38,212 --> 00:30:40,006 - Helo! - Lihat siapa datang! 628 00:30:40,089 --> 00:30:41,716 - Hore! - Hai! 629 00:30:41,799 --> 00:30:43,509 - Kamu… - Nampak hijau. 630 00:30:43,593 --> 00:30:46,512 - Jangan menangis. - Saya patut sampai sepuluh minit lalu. 631 00:30:46,596 --> 00:30:48,139 - Dia lembab. - Apa khabar? 632 00:30:48,222 --> 00:30:49,390 Jangan menangis. 633 00:30:49,473 --> 00:30:50,808 - Apa khabar? - Hei, Tyler. 634 00:30:50,892 --> 00:30:52,977 - Baik. Ya. - Hari yang gembira. 635 00:30:53,060 --> 00:30:54,729 Kami teruja nak jumpa awak. 636 00:30:54,812 --> 00:30:57,356 Kami sediakan hiasan istimewa. 637 00:30:57,440 --> 00:30:58,357 Harap awak suka. 638 00:30:58,441 --> 00:31:00,067 - Kita ada quiche. - Cantiknya. 639 00:31:00,151 --> 00:31:02,194 - Ya, duduk. Bertenang. - Theresa. 640 00:31:02,278 --> 00:31:03,529 - Ya? - Saya masih Hitam. 641 00:31:05,156 --> 00:31:06,657 Saya tak berapa gemar quiche. 642 00:31:06,741 --> 00:31:08,784 - Okey. Saya buatkan… - Namun, saya hargai. 643 00:31:08,868 --> 00:31:10,828 Okey, saya akan buat apa saja yang awak nak. 644 00:31:11,954 --> 00:31:14,790 - Ini bukan awak yang buat. - Saya buat sendiri. Cuba yang itu. 645 00:31:14,874 --> 00:31:17,251 - Ada bakon. Awak akan suka. - Biar semua makan. 646 00:31:17,335 --> 00:31:19,003 - Tak boleh elak. - Dia pandai masak. 647 00:31:19,086 --> 00:31:20,755 - Betul. - Terima kasih. 648 00:31:20,838 --> 00:31:22,673 Ada banyak benda yang nak dibualkan. 649 00:31:22,757 --> 00:31:24,050 Saya cuma nak cakap, 650 00:31:24,133 --> 00:31:26,969 perjalanan ini sukar bagi kita semua. 651 00:31:27,053 --> 00:31:29,013 Ini permulaan baharu. 652 00:31:29,847 --> 00:31:31,140 Saya sangat sayangkan kamu. 653 00:31:31,223 --> 00:31:35,353 Jika bukan kerana kamu galakkan saya, Tyler, untuk buat ujian DNA, 654 00:31:35,436 --> 00:31:38,981 saya takkan tahu perkara sebenar seperti sekarang. 655 00:31:39,065 --> 00:31:41,692 Selama ini, Stella berkuasa ke atas saya. 656 00:31:42,276 --> 00:31:43,736 Kini tidak lagi. 657 00:31:43,819 --> 00:31:46,530 Saya takkan biar dia kawal hidup saya lagi. Tidak. 658 00:31:46,614 --> 00:31:48,532 Awak tak nak berdepan dengan dia dan… 659 00:31:49,116 --> 00:31:52,203 Saya simpulkan yang ia takkan mengubah apa-apa. 660 00:31:52,286 --> 00:31:54,121 Ia takkan berubah. 661 00:31:54,205 --> 00:31:55,623 - Awak hadapi masa lalu. - Ya. 662 00:31:55,706 --> 00:31:57,959 - Awak dah dapat kebenaran. - Ya. 663 00:31:58,459 --> 00:32:01,796 Saya tak sangka Tyler yang akan tolong saya 664 00:32:01,879 --> 00:32:03,798 mencari siapa diri saya, 665 00:32:03,881 --> 00:32:08,052 untuk melepaskan segalanya yang berlaku dalam hidup saya, 666 00:32:08,135 --> 00:32:10,972 dan membantu saya bangkit semula. 667 00:32:11,472 --> 00:32:14,141 Melangkah ke depan, satu-satunya masa lalu yang saya mahu 668 00:32:14,225 --> 00:32:17,395 ialah awak dan Felicia dalam hidup saya. Itu saja. 669 00:32:17,979 --> 00:32:20,231 Jadi saya nak kongsi dengan kamu. 670 00:32:20,314 --> 00:32:22,483 - Pokok keluarga saya yang istimewa. - Aduhai. 671 00:32:22,566 --> 00:32:25,903 Ia menunjukkan keluarga Itali saya, dan ia menunjukkan nama mereka. 672 00:32:25,987 --> 00:32:28,447 Namun di sini, ia menunjukkan adik-beradik saya 673 00:32:28,531 --> 00:32:30,199 iaitu Felicia dan Peter. 674 00:32:32,743 --> 00:32:36,372 Kamu akan selamanya jadi keluarga saya, tak kira apa-apa pun. Itu takkan berubah. 675 00:32:36,455 --> 00:32:39,500 Kita adik-beradik. Saya sentiasa sayangkan kamu. 676 00:32:39,583 --> 00:32:42,294 Saya hargai segala yang kamu buat untuk bantu saya 677 00:32:42,378 --> 00:32:43,462 dan lindungi saya. 678 00:32:43,546 --> 00:32:45,881 Saya ingat banyak perkara. Saya nak berterima kasih 679 00:32:45,965 --> 00:32:48,092 atas semua yang dilalui. Pengorbanan kamu besar. 680 00:32:49,468 --> 00:32:53,055 Saya gembira lihat nama saya pada pokok keluarga Theresa, 681 00:32:53,139 --> 00:32:56,934 tapi saya beritahu Theresa, saya adalah abang sulungnya. 682 00:32:57,018 --> 00:32:59,812 Jadi, kedudukan itu, saya punya. 683 00:33:00,312 --> 00:33:02,732 Abangnya yang lain, saya akan jumpa dia. 684 00:33:02,815 --> 00:33:05,484 Saya akan menyayangi dia dan segalanya, tapi 685 00:33:05,568 --> 00:33:07,111 dia perlu tahu tempat dia. 686 00:33:07,611 --> 00:33:09,155 Saya nak simpulkan hari ini 687 00:33:09,238 --> 00:33:13,242 yang kasih sayang dalam keluarga adalah paling penting untuk kita 688 00:33:13,325 --> 00:33:14,160 - kongsi. - Cipta. 689 00:33:14,243 --> 00:33:16,537 Ia bukan semata-mata soal darah. 690 00:33:16,620 --> 00:33:18,998 - Mara ke depan. - Ini tentang cinta, ikatan. 691 00:33:19,665 --> 00:33:21,625 Awak tetap mak cik dan pak cik saya. 692 00:33:21,709 --> 00:33:24,462 Saya bersyukur dapat berkongsi cerita ini. 693 00:33:24,545 --> 00:33:25,838 Melalui perjalanan ini, 694 00:33:25,921 --> 00:33:29,341 saya dan mak saya dapat membongkar enigma, 695 00:33:29,425 --> 00:33:32,386 raksasa, iaitu Stella. 696 00:33:32,470 --> 00:33:34,680 Kami boleh hidup tenang mengetahui siapa kami, 697 00:33:35,264 --> 00:33:38,768 asal usul kami dan betapa besarnya keluarga kami. 698 00:33:38,851 --> 00:33:40,478 Keluargalah kejayaan utama. 699 00:33:40,561 --> 00:33:41,771 Mari berpelukan. 700 00:33:43,272 --> 00:33:46,025 - Saya sayang kamu. - Awak hadiah terbaik bagi saya. 701 00:33:46,108 --> 00:33:47,902 - Okey? - Kita terikat. 702 00:34:04,376 --> 00:34:06,045 Bagaimana Nanci pagi ini? 703 00:34:06,128 --> 00:34:07,296 Ia baik. 704 00:34:07,379 --> 00:34:09,423 - Bagus. - Ia tahu kita akan pergi. 705 00:34:09,507 --> 00:34:12,134 Jadi ia asyik gigit tangan saya. 706 00:34:13,260 --> 00:34:14,386 Cuba halang saya. 707 00:34:15,179 --> 00:34:17,306 - Awak nampak kacak. - Terima kasih. Ya. 708 00:34:17,389 --> 00:34:20,392 Saya ada air sejuk dan kita boleh berhenti di Starbucks. 709 00:34:20,476 --> 00:34:21,727 Kita ada banyak masa. 710 00:34:22,353 --> 00:34:24,855 Dalam perjalanan ke rancangan pertama sejak saya sakit, 711 00:34:24,939 --> 00:34:28,442 saya dihujani mesej daripada orang tersayang di sebelah sana 712 00:34:28,526 --> 00:34:30,694 untuk mereka yang datang ke rancangan saya. 713 00:34:30,778 --> 00:34:33,906 Oleh sebab itu, saya tak boleh fokus pada benda lain. 714 00:34:37,243 --> 00:34:40,830 Sumpah, Tyler, rasa sangat pelik pergi pertunjukan langsung. 715 00:34:40,913 --> 00:34:42,373 Dah lama tak pergi. 716 00:34:42,456 --> 00:34:44,458 Mesti pelik lihat semua wajah itu. 717 00:34:44,542 --> 00:34:47,378 Ya. Memang pelik. Sudah setahun setengah. 718 00:34:47,461 --> 00:34:50,047 Aduhai. Kemudian cara awak tamatkan rancangan terakhir. 719 00:34:50,131 --> 00:34:52,925 - Kemudian malapetaka berlaku. - Ya. 720 00:34:53,008 --> 00:34:54,969 Hampir sebulan di hospital. 721 00:34:56,387 --> 00:34:58,848 Saya tak nak menghadapinya lagi. Boleh? 722 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 Ya. 723 00:35:09,400 --> 00:35:11,694 - Saya boleh bawa. - Ia akan dibawa bersama ini. 724 00:35:11,777 --> 00:35:13,487 Ya? Okey, baiklah. 725 00:35:13,571 --> 00:35:14,697 - Awak bawa itu. - Sedia? 726 00:35:14,780 --> 00:35:15,823 - Sedia. - Semua ada? 727 00:35:15,906 --> 00:35:19,535 Seperti biasa, keresahan mula terasa ketika melepasi lobi ini. 728 00:35:20,244 --> 00:35:23,831 Apabila Tyler buat persembahan langsung, dan apabila kami tiba di hotel, 729 00:35:23,914 --> 00:35:26,458 dia seperti ambil sedatif, memencilkan diri. 730 00:35:26,542 --> 00:35:27,501 Saya akan kembali. 731 00:35:28,002 --> 00:35:30,045 Dia tak nak bersama orang lain. 732 00:35:30,129 --> 00:35:33,841 Dia tak mahu rangsangan. Malah, apabila memesan servis bilik, 733 00:35:33,924 --> 00:35:36,510 saya terima makanan sebab dia tak nak berinteraksi 734 00:35:36,594 --> 00:35:39,805 dengan perasaan, emosi, apa saja daripada orang lain. 735 00:35:42,016 --> 00:35:45,227 Kami elak cakap hal yang tak menyenangkan di depannya. 736 00:35:45,311 --> 00:35:47,354 Kami tak bincangkan perkara rumit 737 00:35:47,438 --> 00:35:49,690 sebab kami mahu dia tenang. 738 00:35:54,862 --> 00:35:56,989 Semuanya mula muncul. 739 00:35:58,157 --> 00:36:02,703 Semuanya kabur, mental dan fizikal. 740 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 Ia sangat berbeza. 741 00:36:06,248 --> 00:36:08,375 Saya bersedia untuk selesaikannya. 742 00:36:09,501 --> 00:36:12,254 Entahlah. Saya terima banyak emosi, mungkin. 743 00:36:12,755 --> 00:36:16,175 Saya tak tahu apa sebenarnya. Keseronokan, kegembiraan. 744 00:36:17,718 --> 00:36:21,513 Mungkin sedikit ketakutan, tapi tak tahu apa yang saya takut. 745 00:36:22,056 --> 00:36:26,602 Saya dah buat lebih daripada 50 rancangan. Saya cuma fikir saya perlu terbuka 746 00:36:26,685 --> 00:36:28,187 dan tak kisah untuk nampak lemah. 747 00:36:28,687 --> 00:36:32,608 Ia menyakitkan secara fizikal. 748 00:36:32,691 --> 00:36:34,526 Menuntut kekuatan emosi. 749 00:36:34,610 --> 00:36:36,654 Saya menjiwai keadaan ketika itu, 750 00:36:36,737 --> 00:36:37,821 mendalaminya, 751 00:36:37,905 --> 00:36:41,242 yang menyukarkan saya meluahkan perkara 752 00:36:41,325 --> 00:36:43,077 sehingga saya mula menconteng. 753 00:36:43,577 --> 00:36:45,704 Kemudian semuanya keluar. 754 00:36:45,788 --> 00:36:51,001 Saya akan buat apa yang saya perlu buat di sini, 755 00:36:51,085 --> 00:36:53,587 naik ke pentas esok dan selesaikannya. 756 00:36:53,671 --> 00:36:54,672 Kemudian, 757 00:36:56,340 --> 00:36:59,551 saya boleh jadi manusia semula selepas selesai. 758 00:37:04,473 --> 00:37:06,016 Ketukan dram. 759 00:37:06,100 --> 00:37:07,768 - Hai! Apa khabar? - Sedia? 760 00:37:07,851 --> 00:37:09,144 Dah tentu. Terima kasih. 761 00:37:09,228 --> 00:37:10,813 - Hai. - Hai, selamat berkenalan. 762 00:37:10,896 --> 00:37:12,898 - Apa khabar? - Saya akan iringi awak. 763 00:37:12,982 --> 00:37:14,483 Terima kasih. Saya hargainya. 764 00:37:15,693 --> 00:37:17,278 Baiklah. Jumpa lagi… 765 00:37:17,361 --> 00:37:19,238 Sebelum pertunjukan, saya sangat resah. 766 00:37:19,321 --> 00:37:22,032 Banyak yang dipertaruhkan. Ia lebih daripada hiburan. 767 00:37:22,116 --> 00:37:25,577 Orang yang terdesak untuk berhubung dengan orang tersayang. 768 00:37:25,661 --> 00:37:28,747 Orang yang merentas beribu batu untuk berada di situ. 769 00:37:28,831 --> 00:37:32,001 Melalui pembacaan seseorang, ramai yang dapat penjelasan. 770 00:37:32,084 --> 00:37:33,460 Ia tanggungjawab yang besar, 771 00:37:33,544 --> 00:37:35,671 sebab saya tak dapat mengawal mesej. 772 00:37:35,754 --> 00:37:37,172 Saya tak boleh paksa. 773 00:37:37,256 --> 00:37:41,010 Saya perlu percaya yang penjaga saya dan pihak sana akan muncul. 774 00:37:43,220 --> 00:37:45,556 - Awak bagaimana? Gugup? - Banyak yang muncul. 775 00:37:45,639 --> 00:37:47,725 - Banyak yang dah pun muncul? - Ya. 776 00:37:47,808 --> 00:37:49,601 Sudah setahun setengah. Bagaimana… 777 00:37:49,685 --> 00:37:51,645 - Semakin baik. - Saya baru nak cakap. 778 00:37:52,229 --> 00:37:54,315 Itu mungkin menambahkan lagi gugup. 779 00:37:54,898 --> 00:37:57,359 - Awak akan berjaya. Sayang awak. - Saya sayang awak. 780 00:37:57,443 --> 00:37:59,320 Ingat, berdiri tegak. Okey? 781 00:37:59,403 --> 00:38:01,530 Telinga perlu sejajar dengan bahu. 782 00:38:01,613 --> 00:38:04,783 - Okey. Susun buku. - Saya tahu, saya bongkok. 783 00:38:04,867 --> 00:38:07,911 Saya paling bongkok, tapi ingat, berdiri tegak. 784 00:38:09,872 --> 00:38:11,874 Saya rasa dia gementar sebab dia tak buat 785 00:38:11,957 --> 00:38:13,876 rancangan langsung dalam setahun setengah. 786 00:38:15,294 --> 00:38:19,840 Naik ke pentas dan berada di depan beribu-ribu orang, 787 00:38:19,923 --> 00:38:21,091 bukanlah mudah. 788 00:38:22,634 --> 00:38:24,011 Awak gementar? 789 00:38:24,094 --> 00:38:25,596 Saya sentiasa gementar. 790 00:38:29,641 --> 00:38:31,810 #PEMBACAANPERANTARATYLERHENRY 791 00:38:33,937 --> 00:38:36,106 Sekarang, saya sangat resah. 792 00:38:37,983 --> 00:38:40,903 Berdiri di atas pentas mungkin berisiko untuk nyawa saya. 793 00:38:40,986 --> 00:38:42,905 Saya perlu buat. Ini tujuan hidup saya. 794 00:38:42,988 --> 00:38:44,948 TANYA SOALAN KEPADA TYLER 795 00:38:49,953 --> 00:38:50,788 Awak sedia? 796 00:38:50,871 --> 00:38:52,915 Sedia. Biar saya ambil ini. 797 00:38:52,998 --> 00:38:54,958 - Ambil barang awak. - Ya. 798 00:38:55,042 --> 00:38:57,044 - Baik. - Baik. Masa untuk pergi. 799 00:38:57,127 --> 00:38:58,420 Mari lakukannya. 800 00:39:03,926 --> 00:39:06,428 - Kita akan tunggu di sini. - Baik. 801 00:39:06,512 --> 00:39:09,807 - Saya nak ambil nafas. Saya teruja. - Ya. Tarik nafas dalam-dalam. 802 00:39:09,890 --> 00:39:11,141 Bagaimana dengan paru-paru? 803 00:39:12,935 --> 00:39:15,062 Apabila cemas, ia lebih terbatas. 804 00:39:15,145 --> 00:39:17,481 - Itu masuk akal. - Ia agak sukar. 805 00:39:28,534 --> 00:39:31,078 Kewujudan saya di bumi ini adalah untuk sampaikan mesej. 806 00:39:31,954 --> 00:39:33,038 Saya ingin bantu. 807 00:39:34,998 --> 00:39:36,166 Saya ingin menyembuhkan. 808 00:39:40,629 --> 00:39:43,966 Saya di sini demi mereka. Inilah diri saya walau apa pun yang berlaku. 809 00:39:45,259 --> 00:39:47,386 - Ini tugas yang istimewa. - Ya. 810 00:39:47,469 --> 00:39:48,929 Terima kasih atas segalanya. 811 00:39:53,434 --> 00:39:55,936 Inilah saatnya! Kita lihat apa yang akan berlaku. 812 00:40:02,401 --> 00:40:03,444 Saya rasa… 813 00:40:04,695 --> 00:40:05,696 Bertahan. 814 00:40:13,245 --> 00:40:18,041 Tuan-tuan dan puan-puan, Tyler Henry! 815 00:40:21,253 --> 00:40:26,049 Hai, semua! Helo! 816 00:40:26,133 --> 00:40:28,135 Apa khabar semua? 817 00:40:30,304 --> 00:40:33,098 Saya gembira dapat kembali ke sini. 818 00:41:15,724 --> 00:41:17,184 Terjemahan sari kata oleh NF Ain