1 00:00:13,723 --> 00:00:17,477 ‎"타일러가 캘리포니아주 핸퍼드 ‎차이나 앨리에서" 2 00:00:17,560 --> 00:00:21,731 ‎"화재를 감지한 지 18시간 만에 ‎사원에서 불이 났다" 3 00:00:23,941 --> 00:00:28,738 ‎"넷플릭스 시리즈" 4 00:00:31,908 --> 00:00:33,284 ‎탄내가 나요 5 00:00:35,536 --> 00:00:36,621 ‎두 분… 6 00:00:38,164 --> 00:00:42,335 ‎- 정신이 하나도 없어 ‎- 당연하죠, 무사해 다행이에요 7 00:00:44,420 --> 00:00:46,380 ‎- 정말 너무… ‎- 충격이 크시죠? 8 00:00:46,464 --> 00:00:49,967 ‎그래, 너무 충격적이야, 정말… 9 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 ‎너무 기가 막혀 10 00:01:04,315 --> 00:01:06,651 ‎불은 계단에서 ‎시작된 것으로 추정되며 11 00:01:06,734 --> 00:01:09,112 ‎심한 열기와 연기로 인해 12 00:01:09,195 --> 00:01:11,280 ‎2층 사원실의 피해는 극심합니다 13 00:01:14,283 --> 00:01:16,953 ‎어젯밤 10시 30분에 연락받았어 14 00:01:17,036 --> 00:01:19,288 ‎아침까지 불을 끄고 있더라고 15 00:01:21,916 --> 00:01:24,043 ‎소방관들이 빨리 도착했어 16 00:01:24,127 --> 00:01:26,671 ‎소방차가 7대쯤 왔을 거야 17 00:01:26,754 --> 00:01:29,090 ‎- 세상에, 엄청났네요 ‎- 그래요 18 00:01:29,590 --> 00:01:32,802 ‎차이나 앨리 보존회의 ‎아리안 윙 이사장과 19 00:01:32,885 --> 00:01:34,720 ‎남편인 스티브 배니스터 씨는 20 00:01:34,804 --> 00:01:37,140 ‎소방관들의 빠른 대응과 21 00:01:37,223 --> 00:01:39,350 ‎건물 보존에 대한 노력에 ‎감사를 표했습니다 22 00:01:39,934 --> 00:01:41,686 ‎최근에 건물을 둘러본 덕분에 23 00:01:41,769 --> 00:01:44,147 ‎소방관들은 내부 구조는 물론 24 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 ‎유물의 존재 사실도 ‎잘 알고 있었습니다 25 00:01:46,274 --> 00:01:49,944 ‎핸퍼드의 펜더그래스 소방서장은 ‎소방관들이 화재 진압 당시 26 00:01:50,027 --> 00:01:52,989 ‎물을 신중하게 ‎사용했다고 전했습니다 27 00:01:53,072 --> 00:01:55,241 ‎아름다운 곳이었는데 28 00:01:55,324 --> 00:01:59,412 ‎복원 작업으로 ‎옛 모습을 되찾으면 좋겠어요 29 00:02:00,413 --> 00:02:03,875 ‎리딩하면서 저도 모르게 ‎어떤 일의 결과를 30 00:02:03,958 --> 00:02:05,126 ‎예견한 적이 많아요 31 00:02:05,710 --> 00:02:09,963 ‎의학적 문제나 화재처럼 ‎기억해야 할 뭔가를 언급할 땐 32 00:02:10,046 --> 00:02:13,551 ‎그것이 종종 타당성이 있고 ‎그걸 전달할 당시 33 00:02:13,634 --> 00:02:15,094 ‎저 자신조차 34 00:02:15,178 --> 00:02:18,014 ‎의식하지 못한 방식으로 ‎발현하기 때문이죠 35 00:02:18,097 --> 00:02:18,973 ‎부디… 36 00:02:20,224 --> 00:02:22,018 ‎- 새롭게 태어나길 바랄게요 ‎- 그래 37 00:02:22,101 --> 00:02:23,603 ‎- 고맙다 ‎- 네 38 00:02:26,439 --> 00:02:29,901 ‎"최근, 현지의 한 단기 체류자가 ‎방화 사실을 자백했다" 39 00:02:29,984 --> 00:02:33,654 ‎"그 여성은 체포돼 ‎중범죄인 방화 혐의로 기소됐다" 40 00:02:35,114 --> 00:02:39,202 ‎"조지아주 애틀랜타" 41 00:02:47,126 --> 00:02:49,337 ‎"테리사 - 타일러의 엄마" 42 00:03:09,607 --> 00:03:11,776 ‎오늘 리딩은 흥미로울 거예요 43 00:03:11,859 --> 00:03:14,612 ‎5명 정도가 떠오르거든요 44 00:03:15,363 --> 00:03:18,741 ‎4명이 어린 1명을 데리고 오는데 45 00:03:19,367 --> 00:03:20,868 ‎- 여자아이예요 ‎- 그래? 46 00:03:22,245 --> 00:03:25,206 ‎뇌가 고장 나기 시작하는 듯한 47 00:03:25,706 --> 00:03:28,209 ‎느낌이 들어요 48 00:03:29,502 --> 00:03:30,670 ‎전기적으로요 49 00:03:31,170 --> 00:03:33,965 ‎그러다가 의식 불명 상태가 되고 50 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 ‎그러고는 사망해요 51 00:03:36,008 --> 00:03:38,302 ‎모든 게 빨리 진행됐을 거예요 52 00:03:38,803 --> 00:03:44,350 ‎끔찍한 사고 같기도 하고 ‎뭔가 이상한 느낌이 들어요 53 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 ‎- 안녕! 안녕하세요? 타일러예요 ‎- 안녕하세요 54 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 ‎- 딜레이니예요 ‎- 반갑습니다 55 00:03:51,983 --> 00:03:53,859 ‎- 안녕? ‎- 에이번리예요 56 00:03:53,943 --> 00:03:55,194 ‎- 반가워요 ‎- 반갑습니다 57 00:03:55,278 --> 00:03:58,155 ‎벌써 많은 게 떠오르고 있어요 ‎죄송합니다, 제가… 58 00:03:58,823 --> 00:04:00,283 ‎두 분 다 반가워요 59 00:04:00,992 --> 00:04:02,785 ‎집이 정말 좋네요 60 00:04:02,868 --> 00:04:04,412 ‎- 고마워요 ‎- 근사해요 61 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 ‎엄청 많이 떠올라요 ‎죄송합니다, 이런 건 처음이에요 62 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 ‎- 벌써요? ‎- 잠깐 기침 좀 해야겠어요 63 00:04:10,334 --> 00:04:12,503 ‎- 네 ‎- 잠시만요, 죄송합니다 64 00:04:13,629 --> 00:04:17,091 ‎세상에! 이런 일은 처음이에요 65 00:04:17,591 --> 00:04:19,427 ‎초면에 죄송합니다 66 00:04:19,509 --> 00:04:20,720 ‎괜찮아요 67 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 ‎빨리 얘기하고 싶은데, 잠시만요 68 00:04:23,639 --> 00:04:25,224 ‎- 물 좀 드릴까요? ‎- 괜찮아요 69 00:04:25,308 --> 00:04:26,142 ‎네 70 00:04:27,893 --> 00:04:29,729 ‎- 정말 죄송합니다 ‎- 세상에 71 00:04:30,521 --> 00:04:33,399 ‎괜찮으시면 물을 좀 마셔야겠어요 72 00:04:33,482 --> 00:04:35,151 ‎- 여기 있어요 ‎- 좋아요, 감사합니다 73 00:04:35,693 --> 00:04:36,777 ‎맙소사 74 00:04:36,861 --> 00:04:38,446 ‎이런 일은 처음이에요 75 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 ‎리딩할 때 몸으로 뭔가를 76 00:04:41,615 --> 00:04:43,159 ‎경험할 때가 많아요 77 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 ‎보통은 리딩을 시작해야 느끼는데 78 00:04:45,328 --> 00:04:47,038 ‎오늘은 여러분을 보자마자 79 00:04:47,121 --> 00:04:48,289 ‎바로 시작되네요 80 00:04:48,372 --> 00:04:51,500 ‎지금도 계속되고 있어요 ‎여러 사람이 느껴지네요 81 00:04:51,584 --> 00:04:53,336 ‎보통은 1, 2명이 얘길 하는데 82 00:04:53,419 --> 00:04:55,046 ‎오늘은 아주 많아요 83 00:04:55,129 --> 00:04:56,213 ‎- 그래서… ‎- 좋아요 84 00:04:56,714 --> 00:05:00,051 ‎시작하기에 앞서 ‎물건은 가져오셨어요? 85 00:05:00,134 --> 00:05:02,136 ‎- 좋아요, 제게 주시겠어요? ‎- 그러죠 86 00:05:02,219 --> 00:05:05,806 ‎어떤 게 떠오르는지 한번 봅시다 87 00:05:05,890 --> 00:05:09,143 ‎- 저기 있는 기타도요 ‎- 기타요? 좋아요 88 00:05:09,226 --> 00:05:11,020 ‎감사합니다, 좋아요 89 00:05:11,520 --> 00:05:14,565 ‎여기 손을 대고 끄적일게요 ‎뭐가 떠오르는지 보죠 90 00:05:16,776 --> 00:05:17,860 ‎좋아요 91 00:05:19,362 --> 00:05:21,280 ‎네, 좋아요 92 00:05:28,412 --> 00:05:29,580 ‎좋아요 93 00:05:31,040 --> 00:05:31,874 ‎네 94 00:05:33,959 --> 00:05:36,420 ‎좋아요, 그러니까… 95 00:05:40,674 --> 00:05:41,509 ‎좋아요 96 00:05:44,178 --> 00:05:46,931 ‎오늘 떠오른 망자는 5명이에요 97 00:05:47,848 --> 00:05:51,102 ‎대부분이 남성이고 98 00:05:51,185 --> 00:05:52,311 ‎마치 아버지처럼 99 00:05:52,395 --> 00:05:54,313 ‎지켜주려고 하세요 100 00:05:54,397 --> 00:05:57,608 ‎기본적으로 이분들은 ‎평탄한 삶을 사셨어요 101 00:05:57,691 --> 00:06:00,861 ‎임종도 무난했고요 ‎그런데 이분들이 지키려는… 102 00:06:00,945 --> 00:06:03,739 ‎이분은 명을 다 못 채웠죠 103 00:06:03,823 --> 00:06:06,575 ‎아주 어린 나이에 세상을 떠났어요 104 00:06:06,659 --> 00:06:08,994 ‎그 점을 강조하고 있네요 105 00:06:11,956 --> 00:06:14,917 ‎떠오르는 대로 1명씩 분리할게요 106 00:06:17,628 --> 00:06:21,757 ‎이분들이 계속 ‎'아빠, 아빠, 아빠' 하세요 107 00:06:21,841 --> 00:06:23,843 ‎그럴 땐 가끔 ‎아버지 같은 인물이 떠오르는데 108 00:06:23,926 --> 00:06:26,595 ‎이분은 누군가의 아버지예요 109 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 ‎- 아버님이 돌아가셨어요? ‎- 네 110 00:06:28,556 --> 00:06:31,100 ‎- 알겠어요, 표시해두죠 ‎- 네 111 00:06:31,684 --> 00:06:32,518 ‎좋아요 112 00:06:33,018 --> 00:06:34,854 ‎자신의 아버님과 함께 오셨네요 113 00:06:34,937 --> 00:06:36,063 ‎- 네 ‎- 어느 정도는요 114 00:06:36,147 --> 00:06:37,273 ‎- 이렇게 돼 있어요 ‎- 네 115 00:06:37,356 --> 00:06:39,275 ‎- 이렇게 떠오르네요 ‎- 맙소사 116 00:06:39,817 --> 00:06:43,195 ‎부자 관계가 소원한 분들도 있는데 117 00:06:43,279 --> 00:06:45,573 ‎이분들은 아녜요 ‎땅콩버터와 잼 같은 사이죠 118 00:06:45,656 --> 00:06:46,949 ‎그런 식으로 떠올라요 119 00:06:47,032 --> 00:06:50,119 ‎두 사람의 유대는 아주 강합니다 120 00:06:50,202 --> 00:06:51,787 ‎그건 아주 중요해요 121 00:06:52,788 --> 00:06:53,998 ‎잠시만요 122 00:06:55,416 --> 00:06:57,001 ‎심장에 뭔가 느껴지는데 123 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 ‎심장 마비 같은 ‎순간적인 건 아녜요 124 00:06:59,753 --> 00:07:02,673 ‎폐에 체액이 찼다거나 125 00:07:02,756 --> 00:07:05,342 ‎문제가 있어서 ‎호흡이 원활하지 못했어요 126 00:07:05,426 --> 00:07:06,677 ‎생각나는 것 있으세요? 127 00:07:06,760 --> 00:07:08,512 ‎우리 할아버지인 것 같아요 128 00:07:08,596 --> 00:07:10,431 ‎- 그렇군요 ‎- 폐암이셨거든요 129 00:07:10,514 --> 00:07:11,807 ‎해럴드라는 분 아세요? 130 00:07:11,891 --> 00:07:14,602 ‎- 우리 할아버지예요 ‎- 그래요? 알겠습니다 131 00:07:14,685 --> 00:07:17,396 ‎좋아요, 이럴 때면 소름이 돋죠 132 00:07:18,606 --> 00:07:21,442 ‎늘 건강을 생각하는 분은 ‎아니셨어요 133 00:07:21,525 --> 00:07:23,235 ‎- 맞아요 ‎- 사람들이 이분께 134 00:07:23,319 --> 00:07:24,653 ‎자중하라고 해도 135 00:07:24,737 --> 00:07:27,198 ‎그냥 본인이 원하는 대로 하셨죠 136 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 ‎그렇게 보이는데, 맞아요? 137 00:07:28,866 --> 00:07:30,409 ‎- 담배를 피우셨어요 ‎- 그렇군요 138 00:07:30,493 --> 00:07:32,995 ‎제가 처음에 ‎호흡에 문제가 있었던 게 139 00:07:33,078 --> 00:07:35,289 ‎이분 때문이었나 봐요 ‎그렇게 돌아가셨거든요 140 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 ‎- 맞아요 ‎- 잘 알겠습니다 141 00:07:40,044 --> 00:07:41,086 ‎좋아요 142 00:07:41,587 --> 00:07:43,631 ‎할아버님께 여동생이 있어요? 143 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 ‎네 144 00:07:44,632 --> 00:07:48,052 ‎보석 이름을 딴 사람이 있거나… 145 00:07:48,135 --> 00:07:50,930 ‎탄생석을 뜻하는 상징이 보여요 146 00:07:51,472 --> 00:07:54,475 ‎가족 중에 루비나 오팔이 있어요? 147 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 ‎- 오팔 대고모요 ‎- 좋아요 148 00:07:56,352 --> 00:07:58,062 ‎할아버지의 여동생이죠 149 00:07:58,145 --> 00:08:00,689 ‎- 그렇군요, 좋아요 ‎- 세상에 150 00:08:00,773 --> 00:08:02,775 ‎그분을 표시해둬야 할 것 같아요 151 00:08:02,858 --> 00:08:04,401 ‎세상을 떠나셨죠? 152 00:08:04,485 --> 00:08:05,694 ‎- 네 ‎- 좋아요 153 00:08:09,532 --> 00:08:10,366 ‎좋아요 154 00:08:11,283 --> 00:08:13,077 ‎한 가지 언급할 게… 155 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 ‎아뇨, 이 나이 어린 친구 차례네요 156 00:08:16,455 --> 00:08:17,915 ‎이 친구가 떠오르는 방식을 157 00:08:17,998 --> 00:08:19,375 ‎말씀드릴게요 158 00:08:21,293 --> 00:08:24,713 ‎굉장히 들떠 있다고밖에는 ‎달리 표현할 방법이 없어요 159 00:08:25,422 --> 00:08:28,759 ‎어떤 분에 관한 대화가 있었는데 160 00:08:29,343 --> 00:08:30,469 ‎이런 내용이에요 161 00:08:32,721 --> 00:08:36,517 ‎'걔가 아직 살아 있다면 ‎운전면허증을 땄겠지' 162 00:08:36,600 --> 00:08:39,019 ‎'아니면 곧 따거나' 163 00:08:39,102 --> 00:08:42,438 ‎그런 대화가 있었던 것 같은데 164 00:08:42,523 --> 00:08:44,858 ‎- '걔'는 여성이에요 ‎- 맞아요 165 00:08:44,942 --> 00:08:46,694 ‎느낌에 그렇고 166 00:08:46,777 --> 00:08:48,404 ‎- 본인도 그걸 알아요 ‎- 네 167 00:08:48,487 --> 00:08:50,614 ‎- 그런 대화를 한 적 있어요? ‎- 네 168 00:08:50,698 --> 00:08:54,118 ‎좋아요, 지금 ‎그 소녀가 떠오르는데… 169 00:08:54,618 --> 00:08:55,786 ‎얘기하는데 오싹해요 170 00:08:55,869 --> 00:08:58,872 ‎몇 살에 사망했든 ‎그 나이에 머물러 있진 않아요 171 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 ‎- 그걸 알아 두세요 ‎- 저는… 172 00:09:01,625 --> 00:09:03,711 ‎- 네가 늘 그렇게 말했지 ‎- 그걸 아는 게 중요해요 173 00:09:03,794 --> 00:09:04,878 ‎네 174 00:09:04,962 --> 00:09:09,425 ‎의식에 불과하지만 진화하고 ‎성장하는 느낌이 들거든요 175 00:09:09,508 --> 00:09:10,843 ‎저승에서요 176 00:09:10,926 --> 00:09:14,471 ‎그리고 가족과 여전히 ‎강하게 연결돼 있어요 177 00:09:15,055 --> 00:09:17,850 ‎매우 활동적인 것 같아요 178 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 ‎일부러 그러는 것 같은 ‎느낌도 들고… 179 00:09:21,979 --> 00:09:24,398 ‎이분은 가만있으면 ‎이상이 생겼단 뜻이에요 180 00:09:24,481 --> 00:09:26,942 ‎이런 느낌이에요 ‎'에너지가 넘쳐, 발산해야 해' 181 00:09:27,026 --> 00:09:28,861 ‎축구를 했어요, 제가 팀 코치였죠 182 00:09:28,944 --> 00:09:31,447 ‎- 그렇군요 ‎- 우리 팀 에이스였어요 183 00:09:31,530 --> 00:09:34,033 ‎같은 팀 남자애들보다 잘했죠 184 00:09:34,116 --> 00:09:36,493 ‎그랬을 거예요 ‎에너지가 넘치거든요 185 00:09:36,577 --> 00:09:38,454 ‎말씀하신 우리 딸이에요 186 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 ‎- 5살 반이었죠 ‎- 그렇군요 187 00:09:40,956 --> 00:09:44,126 ‎살아 있다면 15살이니까 ‎운전면허증을 딸 나이죠 188 00:09:44,209 --> 00:09:46,128 ‎아이고 189 00:09:47,504 --> 00:09:51,759 ‎우리 딸 켄슬리는 ‎상상력이 정말 풍부했어요 190 00:09:51,842 --> 00:09:53,886 ‎예술 감각이 뛰어났죠 191 00:09:53,969 --> 00:09:55,471 ‎그림 그리는 걸 좋아했어요 192 00:09:55,971 --> 00:09:58,474 ‎축구를 잘했어요, 좋아도 했고요 193 00:09:58,557 --> 00:10:01,268 ‎슛해! 194 00:10:02,102 --> 00:10:04,271 ‎잘했어, 켄슬리! 195 00:10:05,064 --> 00:10:06,649 ‎헤엄치는 걸 좋아했어요 196 00:10:06,732 --> 00:10:10,235 ‎해변에 가는 걸 좋아했고 ‎항상 수영장을 찾곤 했죠 197 00:10:13,614 --> 00:10:16,200 ‎형제들 얘길 하네요 198 00:10:16,283 --> 00:10:19,203 ‎매우 긍정적으로요, 기쁨이 넘쳐요 199 00:10:19,286 --> 00:10:21,872 ‎형제들을 통해 ‎간접 경험을 하고 있대요 200 00:10:21,955 --> 00:10:24,291 ‎- 네 ‎- 총 몇 명인지는 모르겠는데 201 00:10:24,375 --> 00:10:25,834 ‎적지는 않아요 202 00:10:25,918 --> 00:10:27,753 ‎최소한 3명이에요 203 00:10:27,836 --> 00:10:29,213 ‎3명이 살아 있어요 204 00:10:29,880 --> 00:10:31,715 ‎- 좋아요, 좋습니다 ‎- 네 205 00:10:31,799 --> 00:10:35,344 ‎흥미롭네요, 짧은 생이었지만 ‎호기심이 많았어요 206 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 ‎따님의 관점에서 볼 때 207 00:10:37,137 --> 00:10:39,056 ‎- 좋은 삶을 살았어요 ‎- 맞아요 208 00:10:39,139 --> 00:10:42,309 ‎그렇게 느껴지고 ‎그건 다 부모님 덕분이래요 209 00:10:42,393 --> 00:10:43,769 ‎이게 제일 중요한데 210 00:10:43,852 --> 00:10:47,481 ‎더 오래 살지 못한 건 아쉽지만 211 00:10:47,564 --> 00:10:50,150 ‎그래도 부모님 덕에 즐거웠대요 212 00:10:50,234 --> 00:10:51,193 ‎- 아셨죠? ‎- 네 213 00:10:51,276 --> 00:10:54,321 ‎나중에 어떻게 기억되든 214 00:10:54,405 --> 00:10:56,907 ‎정말 풍성한 삶을 살았고 215 00:10:56,990 --> 00:10:59,576 ‎그래서 정말 감사하대요 216 00:11:00,119 --> 00:11:02,121 ‎- 괜찮아? 너무 조용해 ‎- 괜찮아 217 00:11:02,204 --> 00:11:05,332 ‎괜찮아요, 좀 먹먹하실 거예요 ‎괜찮습니다 218 00:11:09,128 --> 00:11:11,755 ‎자신을 사망에 이르게 한 219 00:11:11,839 --> 00:11:13,340 ‎상황에 관해 얘기하네요 220 00:11:13,424 --> 00:11:16,635 ‎짚고 넘어가야 할 게 있어요 ‎매우 복잡하거든요 221 00:11:16,719 --> 00:11:19,847 ‎달리 표현할 방법이 없는데 ‎폐암이나 간부전보다 222 00:11:19,930 --> 00:11:21,890 ‎훨씬 더 이상해요 223 00:11:21,974 --> 00:11:23,058 ‎뭔가 있어요 224 00:11:25,644 --> 00:11:28,480 ‎애초에 어떤 문제가 있었어요 225 00:11:28,564 --> 00:11:31,608 ‎기본적으로 직선이 보이거든요 226 00:11:31,692 --> 00:11:33,235 ‎따님이 선을 표시하는데 227 00:11:33,318 --> 00:11:36,363 ‎그건 뭔가 시작됐다는 뜻이에요 228 00:11:36,447 --> 00:11:37,364 ‎사망으로 이어진 229 00:11:38,365 --> 00:11:41,076 ‎일련의 사건을 촉발한 일이 ‎발생했다는 거죠 230 00:11:41,869 --> 00:11:45,914 ‎처음 사고 때문에 ‎사망한 게 아녜요 231 00:11:46,415 --> 00:11:48,375 ‎나중에 일이 있었어요 232 00:11:48,459 --> 00:11:50,210 ‎그 사건과 관련해서요 233 00:11:50,294 --> 00:11:51,712 ‎그 일 때문에 사망했어요 234 00:11:51,795 --> 00:11:53,881 ‎제가 파악한 게 옳다면요 235 00:11:54,548 --> 00:11:58,552 ‎따님은 사람들이 ‎처음 일어난 사건과 관련된 236 00:11:58,635 --> 00:12:02,681 ‎죄책감에서 벗어나길 원한대요 237 00:12:03,182 --> 00:12:06,560 ‎이런 것 말이에요 ‎'우리가 그날 여기 있었다면' 238 00:12:06,643 --> 00:12:10,063 ‎'그 일은 없었을 거야 ‎다치는 일은 없었을 거야' 239 00:12:10,147 --> 00:12:13,108 ‎그게 정확히 뭔진 모르겠지만 ‎이런 것 있잖아요 240 00:12:13,692 --> 00:12:16,528 ‎'옆에서 안 지키고 뭐 했지?' 241 00:12:16,612 --> 00:12:19,031 ‎그런데 그 사건 하나가 242 00:12:19,114 --> 00:12:21,200 ‎죽음으로 이어질 줄은 ‎아무도 몰랐을 거예요 243 00:12:22,409 --> 00:12:27,039 ‎- 어떻게 보면 이상한 거죠 ‎- 방에서 저랑 바비 놀이를 했어요 244 00:12:27,122 --> 00:12:30,042 ‎- 그랬어요? ‎- 뭔가를 가지러 갔는데 245 00:12:30,125 --> 00:12:33,545 ‎돌아오는 길에 뛰다가 넘어져서 246 00:12:33,629 --> 00:12:36,507 ‎- 팔이 부러졌죠 ‎- 그랬군요 247 00:12:36,590 --> 00:12:39,343 ‎- 떠오르는 방식을 보면… ‎- 네 잘못이라고 생각하는 거야? 248 00:12:40,344 --> 00:12:43,096 ‎항상 죄책감을 조금 느꼈어요 249 00:12:43,180 --> 00:12:45,182 ‎전혀 몰랐어 250 00:12:45,265 --> 00:12:46,183 ‎그래요 251 00:12:47,267 --> 00:12:49,102 ‎그러지 말래요 252 00:12:49,186 --> 00:12:51,980 ‎그게 어떤 결과를 가져올지 253 00:12:52,064 --> 00:12:54,817 ‎아무도 몰랐을 테니까요 254 00:12:54,900 --> 00:12:57,194 ‎오늘 메시지가 전달된 건 ‎우연이 아녜요 255 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 ‎당신한테 들려주고 싶었던 거예요 256 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 ‎달리 할 수 있었던 건 ‎아무것도 없거든요 257 00:13:03,158 --> 00:13:05,160 ‎가끔 그렇게 느끼잖아요 258 00:13:05,786 --> 00:13:07,871 ‎잘 대처한 거예요 259 00:13:08,497 --> 00:13:10,040 ‎네, 괜찮아요 260 00:13:11,500 --> 00:13:12,376 ‎괜찮아요 261 00:13:17,422 --> 00:13:18,257 ‎좋아요 262 00:13:21,635 --> 00:13:25,722 ‎그 사건 후에 ‎있었던 일을 얘기하네요 263 00:13:26,932 --> 00:13:28,851 ‎상황이 빨리 전개됐어요 264 00:13:29,434 --> 00:13:32,104 ‎얘기하기가 쉽지 않은데 265 00:13:32,604 --> 00:13:35,440 ‎다행히 너무 깊이 들어가진 말래요 266 00:13:35,524 --> 00:13:37,317 ‎행복하게 지내고 싶대요 267 00:13:37,401 --> 00:13:38,318 ‎- 네 ‎- 재밌게요 268 00:13:38,402 --> 00:13:39,903 ‎다만 한 가지 269 00:13:39,987 --> 00:13:42,364 ‎처음 사건 이후에 ‎일어난 일 때문에 270 00:13:42,447 --> 00:13:43,574 ‎세상을 떠난 거예요 271 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 ‎어떤 느낌이냐면… 272 00:13:48,078 --> 00:13:51,456 ‎사망하는 순간에 고통은 없었어요 273 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 ‎그게 확실히 느껴져요 274 00:13:55,335 --> 00:13:58,005 ‎그냥 잠에 빠져드는 기분이었대요 275 00:13:58,088 --> 00:13:59,631 ‎달리 표현할 방법이 없네요 276 00:14:00,716 --> 00:14:02,634 ‎뭔가 잘못된 걸 알았고 277 00:14:02,718 --> 00:14:05,596 ‎그 상황에서 벗어날 순 없었지만 278 00:14:05,679 --> 00:14:07,347 ‎그냥 잠이 쏟아졌대요 279 00:14:08,098 --> 00:14:10,726 ‎그래서 잠이 들었는데 280 00:14:11,393 --> 00:14:13,103 ‎- 다른 세상으로 간 거죠 ‎- 네 281 00:14:13,186 --> 00:14:15,689 ‎무척 평화로웠대요 282 00:14:15,772 --> 00:14:20,360 ‎사람들은 임종 전 상황에 ‎대처한 방식을 283 00:14:20,444 --> 00:14:22,154 ‎후회할지도 모르겠지만요 284 00:14:27,451 --> 00:14:29,119 ‎- 딸애가… ‎- 네 285 00:14:29,202 --> 00:14:31,121 ‎딸애 팔이 부러졌을 때… 286 00:14:31,204 --> 00:14:32,748 ‎죄책감이… 287 00:14:32,831 --> 00:14:34,625 ‎제가 죄책감이 좀 들어요 288 00:14:34,708 --> 00:14:40,005 ‎그때 골절 전문 클리닉에 ‎데려갔거든요 289 00:14:40,672 --> 00:14:41,548 ‎네 290 00:14:41,632 --> 00:14:46,011 ‎자주 하는 생각인데 ‎그냥 병원으로 가야 했어요 291 00:14:46,094 --> 00:14:48,388 ‎- 네 ‎- 그럼 살았을 텐데 292 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 ‎아무튼 293 00:14:49,932 --> 00:14:51,725 ‎거기로 데려가서 294 00:14:51,808 --> 00:14:56,355 ‎부러진 뼈를 맞추는 작업을 했어요 295 00:14:56,438 --> 00:15:01,109 ‎- 네 ‎- 그때 리도카인을 주사했죠 296 00:15:01,610 --> 00:15:03,028 ‎보통은 괜찮은데 297 00:15:03,111 --> 00:15:04,821 ‎그날은 거기서 298 00:15:04,905 --> 00:15:09,242 ‎성인 용량 이상을 투여했어요 ‎리도카인을 과다 투여한 거죠 299 00:15:09,868 --> 00:15:12,287 ‎그때 방엔 저 혼자 있었어요 300 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 ‎팔 엑스레이를 찍는데 301 00:15:14,081 --> 00:15:18,710 ‎딸애가 저를 보곤 그러더군요 302 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 ‎'아빠, 졸려요' 303 00:15:22,506 --> 00:15:25,342 ‎이게 제가 걔한테 ‎마지막으로 한 말일 거예요 304 00:15:25,425 --> 00:15:27,552 ‎'괜찮아, 자도 돼' 305 00:15:27,636 --> 00:15:29,888 ‎네 306 00:15:31,014 --> 00:15:33,016 ‎정말 유감이에요 307 00:15:38,313 --> 00:15:41,984 ‎여러분 모두 그런 일을 겪어 ‎정말 안타깝습니다 308 00:15:42,985 --> 00:15:44,152 ‎아이고… 309 00:15:44,987 --> 00:15:46,154 ‎가엾어라 310 00:15:50,200 --> 00:15:52,244 ‎가족 중에 루크가 있나요? 311 00:15:54,621 --> 00:15:56,665 ‎우리 조카예요 312 00:15:56,748 --> 00:16:00,669 ‎- 그렇군요 ‎- 켄슬리와 아주 친했죠 313 00:16:00,752 --> 00:16:02,254 ‎4일 간격을 두고 태어났거든요 314 00:16:02,337 --> 00:16:05,298 ‎네, 중요하니까 꼭 얘기해 달래요 315 00:16:05,382 --> 00:16:08,010 ‎루크를 많이 사랑한대요 316 00:16:08,093 --> 00:16:10,637 ‎- 맞아요 ‎- 루크도 사촌을 잊지 않고 있네요 317 00:16:10,721 --> 00:16:12,180 ‎흥미로워요, 아주… 318 00:16:12,264 --> 00:16:15,017 ‎- 그게 아직도 느껴져요 ‎- 네 319 00:16:15,100 --> 00:16:19,312 ‎- 루크도 충격이 컸겠어요 ‎- 네, 겨우 5살 반인데도요 320 00:16:19,396 --> 00:16:21,815 ‎따님이 루크 얘길 해달래요 321 00:16:21,898 --> 00:16:24,317 ‎중요한 사람이라면서요 322 00:16:24,401 --> 00:16:27,779 ‎루크가 받아들일 수 있다면 ‎이 얘길 전해주세요 323 00:16:27,863 --> 00:16:30,866 ‎따님이 특별히 ‎언급한 사람이니까요 324 00:16:30,949 --> 00:16:33,535 ‎그건 중요하단 뜻이거든요 325 00:16:34,244 --> 00:16:35,162 ‎좋아요 326 00:16:38,415 --> 00:16:39,916 ‎따님이 특이하게도 327 00:16:40,000 --> 00:16:43,378 ‎작은 새를 뜻하는 상징을 ‎보여주고 있어요 328 00:16:43,962 --> 00:16:45,922 ‎작은 새를 자주 보여주는데 329 00:16:46,006 --> 00:16:49,009 ‎- 중요한가 봐요 ‎- 아주 중요하죠 330 00:16:49,092 --> 00:16:50,343 ‎새를 좋아했거든요 331 00:16:51,136 --> 00:16:53,138 ‎새를 쫓아 해변에도 갔고 332 00:16:53,221 --> 00:16:57,476 ‎새가 있는 곳이라면… ‎이상할 게 없다는 건 알지만 333 00:16:57,559 --> 00:17:00,228 ‎- 새를 정말 좋아했어요 ‎- 네 334 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 ‎이 집에서 그 애 존재가 ‎느껴지다니 신기해요 335 00:17:02,689 --> 00:17:05,525 ‎그 애가 살던 집에서 이사했는데도 336 00:17:05,609 --> 00:17:07,110 ‎- 여전히 함께 살죠 ‎- 물론이에요 337 00:17:07,194 --> 00:17:10,572 ‎- 새들이 창문을 두드리거든요 ‎- 그럼요 338 00:17:11,448 --> 00:17:13,574 ‎사방에 있죠, 사방에 새 둥지고 339 00:17:13,658 --> 00:17:14,618 ‎- 네 ‎- 새로운 삶이에요 340 00:17:14,700 --> 00:17:16,995 ‎정말 신기해요 341 00:17:17,079 --> 00:17:18,037 ‎좋네요 342 00:17:18,537 --> 00:17:20,415 ‎망자는 그런 작은 암시를 좋아하죠 343 00:17:20,498 --> 00:17:22,918 ‎수천 번 리딩하며 깨달은 건데 344 00:17:23,001 --> 00:17:24,753 ‎작은 암시가 결코 작지 않아요 345 00:17:24,835 --> 00:17:27,631 ‎- 그래요 ‎- 큰 의미가 있죠 346 00:17:28,298 --> 00:17:30,008 ‎사랑이 넘치네요 347 00:17:30,092 --> 00:17:31,676 ‎제가 드리고 싶은 말씀은 348 00:17:31,760 --> 00:17:34,971 ‎제가 없다고 따님과의 교감이 ‎끊어지진 않는다는 거예요 349 00:17:35,055 --> 00:17:37,641 ‎- 네 ‎- 여러분의 마음과 영혼 속에 있죠 350 00:17:37,724 --> 00:17:39,684 ‎그러니 큰 소리로 말도 걸고 351 00:17:39,768 --> 00:17:43,647 ‎새로운 경험과 추억을 ‎함께 나누세요 352 00:17:43,730 --> 00:17:47,317 ‎세상을 떠났을 때보다 ‎많이 성숙한 상태예요 353 00:17:47,400 --> 00:17:50,654 ‎우리 모두 언젠가는 ‎다시 만날 거예요 354 00:17:50,737 --> 00:17:52,197 ‎다시 보게 될 겁니다 355 00:17:52,280 --> 00:17:54,699 ‎이 영혼, 이 사람들을요 356 00:17:54,783 --> 00:17:56,952 ‎우릴 기다리고 있죠 357 00:17:57,035 --> 00:17:59,246 ‎주어진 시간 동안 358 00:17:59,329 --> 00:18:01,540 ‎온전한 삶을 살도록 격려하면서요 359 00:18:01,623 --> 00:18:06,294 ‎죽음은 때때로 ‎삶의 소중함을 일깨워 주죠 360 00:18:06,378 --> 00:18:08,630 ‎- 삶의 덧없음도요 ‎- 네 361 00:18:08,713 --> 00:18:11,258 ‎그래도 다들 정말 잘 해내셨어요 362 00:18:11,341 --> 00:18:14,928 ‎고통스러워도 남은 아이들을 위해 ‎힘내야 했을 거예요 363 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 ‎아름답게 따님을 기리셨죠 364 00:18:16,847 --> 00:18:18,723 ‎- 그건 영원할 거예요 ‎- 네 365 00:18:18,807 --> 00:18:22,060 ‎따님은 모든 중요한 순간에 ‎함께할 겁니다 366 00:18:22,144 --> 00:18:24,604 ‎- 졸업식이든 결혼식이든 ‎- 그래요 367 00:18:24,688 --> 00:18:28,150 ‎그러다가 세월이 흐르면 ‎다시 만날 거예요 368 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 ‎인생은 서로를 ‎집에 데려다주는 과정이죠 369 00:18:31,444 --> 00:18:34,614 ‎- 오늘 교감해 주셔서 감사합니다 ‎- 정말 고마워요 370 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 ‎- 감사합니다 ‎- 천만에요 371 00:18:35,782 --> 00:18:37,159 ‎- 멋진 경험이었어요 ‎- 고마워요 372 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 ‎- 뭐 하나 보여드려도 돼요? ‎- 네, 좋죠 373 00:18:41,079 --> 00:18:43,081 ‎- 좋아요, 조용히 해야 해요 ‎- 네, 그래요? 374 00:18:43,165 --> 00:18:44,708 ‎둥지가 있거든요 375 00:18:44,791 --> 00:18:46,168 ‎모닝 비둘기예요 376 00:18:46,251 --> 00:18:49,588 ‎여기서 '모닝'이 '굿 모닝'의 ‎'모닝'이라고들 착각하는데 377 00:18:49,671 --> 00:18:51,339 ‎- '애도'란 뜻의 '모닝'이죠 ‎- 슬픔요 378 00:18:51,423 --> 00:18:54,342 ‎저기예요, 사람이 와도 ‎아랑곳하지 않고 379 00:18:54,426 --> 00:18:57,012 ‎그냥 있어요, 벌써 2년째예요 380 00:18:57,095 --> 00:18:58,513 ‎- 네 ‎- 저건 징조예요 381 00:18:58,597 --> 00:18:59,431 ‎네 382 00:18:59,514 --> 00:19:01,975 ‎다시 한번 감사합니다 ‎정말 좋았어요 383 00:19:02,058 --> 00:19:04,311 ‎- 그러게요, 안녕히 가세요 ‎- 안녕히 계세요, 안녕 384 00:19:04,394 --> 00:19:06,646 ‎정말 안심돼 385 00:19:06,730 --> 00:19:09,065 ‎특히 우리 아빠랑 함께라니 말이야 386 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 ‎장인어른이 지켜주고 계셔 387 00:19:10,567 --> 00:19:13,028 ‎- 다 같이 와서 좋았어요 ‎- 그래 388 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 ‎- 대가족처럼요 ‎- 그래 389 00:19:15,197 --> 00:19:17,532 ‎켄슬리가 잘 지낸대 390 00:19:17,616 --> 00:19:19,576 ‎우리가 하는 얘기도 들었대 391 00:19:19,659 --> 00:19:23,455 ‎운전면허증에 관한 것 말이야 ‎여러 번 얘기했잖아 392 00:19:23,538 --> 00:19:24,956 ‎그걸 알다니 신기해 393 00:19:36,384 --> 00:19:39,638 ‎"캘리포니아주 샌타클라리타 밸리" 394 00:19:39,721 --> 00:19:43,558 ‎라이브 쇼까지 48시간 남았어 395 00:19:44,267 --> 00:19:48,396 ‎오늘 온종일 ‎뭔가 떠올랐다고 했잖아 396 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 ‎응, 정말 힘들었어 397 00:19:51,483 --> 00:19:56,863 ‎"타일러는 50개 도시 ‎투어를 예약했다" 398 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 ‎아까 환영을 봤는데 ‎충격이 심했다고 했잖아 399 00:20:00,158 --> 00:20:03,745 ‎가슴, 그러니까 ‎가슴뼈에서 뻥 하는 400 00:20:03,828 --> 00:20:05,038 ‎소리가 났어 401 00:20:05,121 --> 00:20:08,750 ‎아주 잠깐 번개가 친 것 같았지 402 00:20:08,833 --> 00:20:13,171 ‎그래, 격려해주고 싶지만 ‎정말 조심해야 해 403 00:20:13,255 --> 00:20:14,130 ‎- 왜냐면… ‎- 그래 404 00:20:14,214 --> 00:20:16,883 ‎폐 허탈 이후로 처음 하는 쇼잖아 405 00:20:16,967 --> 00:20:20,178 ‎- 지난번엔 죽을 뻔했어 ‎- 너무 하고 싶어 406 00:20:20,262 --> 00:20:21,972 ‎- 큰일 날 뻔했다고 ‎- 알아 407 00:20:23,640 --> 00:20:26,601 ‎2020년 초에 ‎라이브 쇼가 예정돼 있었어요 408 00:20:27,185 --> 00:20:29,938 ‎행사를 앞두고 침대에 누워 ‎무대에서 할 일을 409 00:20:30,021 --> 00:20:32,315 ‎정신적으로 준비하고 있는데 410 00:20:32,399 --> 00:20:34,442 ‎갑자기 흉통이 느껴졌죠 411 00:20:34,943 --> 00:20:36,820 ‎그래서 헤더와 엄마를 불러 412 00:20:36,903 --> 00:20:38,530 ‎병원에 가야 한다고 했고 413 00:20:38,613 --> 00:20:41,074 ‎그곳에서 폐 허탈을 진단받았어요 414 00:20:41,157 --> 00:20:44,494 ‎폐가 완전히 무너져 ‎심장 위에 놓여 있었죠 415 00:20:44,577 --> 00:20:47,038 ‎즉시 치료받지 않았으면 416 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 ‎죽었을 거예요 417 00:20:48,873 --> 00:20:50,959 ‎병원에서 몇 달을 보내며 418 00:20:51,042 --> 00:20:53,628 ‎충격적인 경험을 극복해 나갔어요 419 00:20:54,129 --> 00:20:57,465 ‎네가 그 일을 겪을 때 ‎너무 두려웠거든 420 00:20:57,966 --> 00:21:00,593 ‎- 그래 ‎- 넌 어땠을지 상상이 안 돼 421 00:21:00,677 --> 00:21:02,345 ‎치러야 할 대가야 422 00:21:02,429 --> 00:21:04,639 ‎나도 오래 살고 싶어 423 00:21:04,723 --> 00:21:06,474 ‎근데 늙어버린 기분이야 424 00:21:06,558 --> 00:21:07,767 ‎안쪽이 425 00:21:07,851 --> 00:21:09,894 ‎리딩을 하면 자꾸 늙어 426 00:21:10,395 --> 00:21:13,898 ‎그래서 상상이 안 돼 427 00:21:15,275 --> 00:21:19,112 ‎70살의 내가 말이야 ‎난 이미 너무 피곤하거든 428 00:21:19,195 --> 00:21:20,238 ‎눈 밑 처짐이 429 00:21:20,322 --> 00:21:23,199 ‎나중에 생긴 게 아냐 ‎태어날 때부터 이랬어 430 00:21:23,283 --> 00:21:27,370 ‎- 환영을 자꾸 보다 보니… ‎- 그래 431 00:21:27,454 --> 00:21:29,998 ‎천상의 경험 덕분이지 ‎자꾸 보니까 432 00:21:30,665 --> 00:21:31,750 ‎안 볼 수가 없잖아 433 00:21:32,250 --> 00:21:34,544 ‎그래서 늙는 것 같아 434 00:21:35,253 --> 00:21:37,630 ‎제작자들과 가족에게 무대에 올라 435 00:21:37,714 --> 00:21:39,549 ‎리딩할 자신이 있다곤 했지만 436 00:21:39,632 --> 00:21:43,553 ‎그게 건강에 어떤 영향을 줄지는 ‎장담할 수가 없어요 437 00:21:44,888 --> 00:21:45,805 ‎그래서… 438 00:21:46,473 --> 00:21:47,599 ‎너무 슬퍼 439 00:21:47,682 --> 00:21:48,683 ‎슬퍼하지 마 440 00:21:49,559 --> 00:21:51,436 ‎너 없으면 어떻게 살지… 441 00:21:51,519 --> 00:21:53,146 ‎난 아무 데도 안 가 442 00:21:53,730 --> 00:21:56,983 ‎그것에 관해 아는 게 ‎아무것도 없잖아 443 00:21:57,067 --> 00:22:00,320 ‎내 몸에 어떤 영향을 줄지 ‎누가 알겠어? 444 00:22:05,408 --> 00:22:08,787 ‎"캘리포니아주 핸퍼드 ‎타일러의 고향" 445 00:22:08,870 --> 00:22:13,625 ‎"파이어니어 초등학교" 446 00:22:16,795 --> 00:22:18,338 ‎다 그대로네요 447 00:22:18,421 --> 00:22:20,173 ‎- 예전엔 이게 파란색이었죠 ‎- 그래요? 448 00:22:20,256 --> 00:22:22,425 ‎수업은 대부분 저기서 받았어요 449 00:22:22,509 --> 00:22:23,968 ‎이쪽은 강당 450 00:22:24,052 --> 00:22:25,387 ‎- 도서관 ‎- 여자분이 계세요 451 00:22:25,470 --> 00:22:28,139 ‎등교 첫날 엄마가 ‎데리러 오는 걸 깜빡해서 452 00:22:28,223 --> 00:22:30,308 ‎- 저기에 있었죠 ‎- 어떻게 그런 걸 잊죠? 453 00:22:30,392 --> 00:22:32,352 ‎몰라요, 아직도 화 안 풀렸어요 454 00:22:32,435 --> 00:22:35,480 ‎- 자식이래 봤자 하나인데 ‎- 일이 많았잖아요 455 00:22:35,563 --> 00:22:37,273 ‎그럴 수도 있죠, 뭐 456 00:22:37,357 --> 00:22:40,735 ‎모교를 방문하니 ‎기분이 너무 좋아요 457 00:22:40,819 --> 00:22:44,406 ‎저도 정상이라고 느꼈던 ‎유일한 곳이거든요 458 00:22:46,783 --> 00:22:50,412 ‎인생이 완전히 바뀌기 전에 ‎제가 생활했던 곳이죠 459 00:22:51,371 --> 00:22:54,124 ‎제 인생이 심령 흔적과 환상 460 00:22:54,207 --> 00:22:56,459 ‎망자에 관한 얘기로 ‎넘쳐나기 전에요 461 00:22:56,543 --> 00:23:00,171 ‎- 안녕하세요, 와이스거버 선생님? ‎- 어떻게 지내니? 462 00:23:00,255 --> 00:23:01,923 ‎정말 반가워요 463 00:23:02,006 --> 00:23:06,761 ‎타일러가 이 초등학교에 왔을 때 ‎저는 도서관 사서였어요 464 00:23:06,845 --> 00:23:08,596 ‎타일러는 눈에 띄는 아이였죠 465 00:23:10,306 --> 00:23:12,767 ‎행복을 발산했거든요 466 00:23:13,268 --> 00:23:16,604 ‎사람의 기분을 좋게 하는 ‎능력이 있었어요 467 00:23:16,688 --> 00:23:18,523 ‎마지막으로 봤을 때 ‎키가 몇이었죠? 468 00:23:18,606 --> 00:23:21,151 ‎- 키가… ‎- 이 정도였을 거예요 469 00:23:21,234 --> 00:23:22,152 ‎네 470 00:23:22,235 --> 00:23:25,363 ‎10살 때쯤 능력을 ‎발휘하기 시작했잖아요 471 00:23:25,447 --> 00:23:27,282 ‎그때 시작했죠 472 00:23:27,365 --> 00:23:29,784 ‎타일러에게 그런 재능이 있다는 거 ‎알고 계셨어요? 473 00:23:29,868 --> 00:23:31,953 ‎- 아뇨 ‎- 처음엔 비밀로 했어요 474 00:23:32,036 --> 00:23:33,872 ‎저조차도 이해 못 했거든요 475 00:23:33,955 --> 00:23:36,833 ‎10살이 되기 전에도 ‎심령 흔적 같은 것을 476 00:23:36,916 --> 00:23:37,917 ‎감지하긴 했지만 477 00:23:38,001 --> 00:23:41,171 ‎그땐 재능이라기보다 ‎직감이라고 생각했죠 478 00:23:41,254 --> 00:23:43,465 ‎그 학교를 다닐 때 ‎최소한 처음에는 479 00:23:43,548 --> 00:23:45,800 ‎저도 다른 아이들과 ‎다를 게 없었어요 480 00:23:45,884 --> 00:23:47,385 ‎똑같은 취급을 받았죠 481 00:23:47,469 --> 00:23:52,515 ‎그런데 상황이 복잡해지기 ‎시작한 것도 그곳이에요 482 00:23:53,683 --> 00:23:56,895 ‎초등학교 4학년 때 ‎할머니가 돌아가셨고 483 00:23:57,395 --> 00:24:00,940 ‎5학년이 되자 감정적으로 ‎너무 힘들더군요 484 00:24:01,024 --> 00:24:02,650 ‎왜냐면 제가 계속해서 485 00:24:02,734 --> 00:24:06,529 ‎그런 걸 안다는 게 ‎혼란스럽고 막막했거든요 486 00:24:06,613 --> 00:24:09,491 ‎10살이면 자신의 정체성도 ‎잘 모르는 나이인데 487 00:24:09,574 --> 00:24:12,911 ‎존재의 다른 영역은 ‎말할 것도 없죠 488 00:24:15,580 --> 00:24:18,374 ‎- 추억을 좀 소환해야겠어요 ‎- 생각나는 게 있어? 489 00:24:18,458 --> 00:24:20,251 ‎이건 확실히 기억나요 490 00:24:20,335 --> 00:24:23,713 ‎지금 생각해보면 제가 정말로 ‎어린애일 수 있었던 곳이죠 491 00:24:23,796 --> 00:24:25,006 ‎- 그래서… ‎- 그래 492 00:24:25,089 --> 00:24:26,716 ‎정말 멋진 여정이었어요 493 00:24:26,799 --> 00:24:28,218 ‎돌아와서 보니 더 소중해요 494 00:24:30,553 --> 00:24:33,348 ‎학교 운동장을 돌아다니며 495 00:24:33,431 --> 00:24:35,183 ‎추억에 잠기려 하는데 496 00:24:35,266 --> 00:24:37,936 ‎마음 한구석에서 ‎심령 흔적이 감지돼 497 00:24:38,019 --> 00:24:39,062 ‎집중할 수가 없었어요 498 00:24:39,771 --> 00:24:41,189 ‎오늘 기대돼요 499 00:24:41,272 --> 00:24:45,109 ‎은사셨던 분을 만나니 ‎꿈을 꾸는 기분이에요 500 00:24:45,193 --> 00:24:47,403 ‎- 그러게! ‎- 기대돼요, 제 공책이에요 501 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 ‎- 제가 명상하고… ‎- 설마 지금… 502 00:24:49,572 --> 00:24:50,907 ‎리딩하려고요 503 00:24:50,990 --> 00:24:53,368 ‎- 몰랐어 ‎- 이런 거 믿으세요? 504 00:24:54,077 --> 00:24:56,454 ‎- 안 하셔도 돼요 ‎- 아냐, 괜찮아, 난 그냥… 505 00:24:56,538 --> 00:24:58,164 ‎- 네 ‎- 몰랐어 506 00:24:58,248 --> 00:25:02,210 ‎- 그냥 옛날얘기나 할 줄 알았지 ‎- 알아요, 근데 해될 것 없잖아요 507 00:25:02,293 --> 00:25:04,796 ‎- 선생님이 결정하세요, 불편하면… ‎- 난 괜찮아 508 00:25:04,879 --> 00:25:06,965 ‎좋아요, 뭐가 떠오를지 ‎저도 몰라요 509 00:25:07,048 --> 00:25:10,718 ‎가장 적극적으로 소통하는 ‎영혼과 얘기할 거예요 510 00:25:11,553 --> 00:25:13,054 ‎뭐가 떠오르는지 보죠 511 00:25:13,137 --> 00:25:14,389 ‎됐어요 512 00:25:15,014 --> 00:25:16,808 ‎따님이 있죠? 매디였나? 513 00:25:16,891 --> 00:25:18,393 ‎- 매디 맞아 ‎- 기억나요 514 00:25:18,476 --> 00:25:20,436 ‎- 따님 말고 또 있어요? ‎- 우리 아들 리 515 00:25:20,520 --> 00:25:21,896 ‎아드님이 있군요, 좋아요 516 00:25:22,480 --> 00:25:24,566 ‎진짜? 아주 흥미롭네요 517 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 ‎이렇게 518 00:25:27,068 --> 00:25:28,861 ‎자녀분들 직업에 관한 거예요 519 00:25:28,945 --> 00:25:30,238 ‎따님의 경우 520 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 ‎흥미로워요, 왜냐면 이제… 521 00:25:32,448 --> 00:25:33,866 ‎변화가 감지돼요 522 00:25:33,950 --> 00:25:35,368 ‎따님 주변에서요 523 00:25:35,451 --> 00:25:37,912 ‎그래서 따님 에너지와 ‎연결해 봤는데 524 00:25:37,996 --> 00:25:41,958 ‎책임이 막중한 자리를 제안받아 525 00:25:42,041 --> 00:25:45,545 ‎결정을 내리게 될 것 같아요 526 00:25:45,628 --> 00:25:48,339 ‎'이런 큰일을 맡아도 돼? ‎내가 준비됐나?' 527 00:25:48,423 --> 00:25:51,259 ‎느낌상 앞으로 나가도 된대요 528 00:25:51,342 --> 00:25:53,469 ‎- 능력이 충분하니까요 ‎- 맞아 529 00:25:53,553 --> 00:25:56,222 ‎이건 따님 얘기인 것 같네요 530 00:25:56,306 --> 00:25:59,976 ‎- 매디가… 변화가 많았어 ‎- 변화가 많았죠 531 00:26:00,059 --> 00:26:01,811 ‎- 그래요 ‎- 정확히 맞혔어 532 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 ‎자신에게 맞는 걸 찾느라 ‎그런 거예요 533 00:26:05,356 --> 00:26:07,942 ‎- 모자도 다 써보고 사잖아요 ‎- 늘 그래 534 00:26:08,026 --> 00:26:11,446 ‎자주 그러니까 ‎본인도 짜증 내는데 안 고쳐 535 00:26:11,529 --> 00:26:12,905 ‎열심히 해서 그런 거예요 536 00:26:12,989 --> 00:26:15,074 ‎이번엔 반응이 좋을 테니 537 00:26:15,158 --> 00:26:16,618 ‎그 길로 가면 돼요 538 00:26:16,701 --> 00:26:17,577 ‎좋아 539 00:26:20,747 --> 00:26:22,665 ‎가족 중에 경찰이 있어요? 540 00:26:22,749 --> 00:26:24,083 ‎- 있어 ‎- 누군데요? 541 00:26:24,167 --> 00:26:25,627 ‎- 우리 아들 ‎- 아드님이군요 542 00:26:26,127 --> 00:26:28,296 ‎그분도 변화를 겪을 거예요 543 00:26:28,379 --> 00:26:31,424 ‎- 흥미롭네요, 몇 살이죠? ‎- 29살 544 00:26:31,507 --> 00:26:33,509 ‎좋아요, 지금 얘기가… 545 00:26:35,345 --> 00:26:38,348 ‎4년 전, 이유를 모르겠는데… 546 00:26:38,431 --> 00:26:41,225 ‎4년 전이면 지금 29살이니까… 547 00:26:41,309 --> 00:26:44,145 ‎- 그때 결혼했어 ‎- 그래요? 흥미롭네요 548 00:26:44,228 --> 00:26:47,815 ‎지금 임신 가능성에 대해 ‎얘기하고 있어요 549 00:26:47,899 --> 00:26:50,151 ‎그런 대화가 오가는데 괜찮대요 550 00:26:50,234 --> 00:26:52,320 ‎때가 되면 해결된대요 551 00:26:52,403 --> 00:26:54,781 ‎다행이야, 사실 ‎드디어 첫애를 낳았거든 552 00:26:54,864 --> 00:26:57,450 ‎- 잘됐네요 ‎- 인제 한 2달 됐나 봐 553 00:26:57,533 --> 00:26:58,743 ‎- 이름은 세이디야 ‎- 축하드려요 554 00:26:58,826 --> 00:27:02,246 ‎- 근데 문제가 생겨서… 그래 ‎- 네, 알아요 555 00:27:02,330 --> 00:27:03,581 ‎- 근데 그럴 수 있어요 ‎- 그래 556 00:27:03,665 --> 00:27:05,958 ‎때가 되면 일이 잘 풀릴 거예요 557 00:27:06,042 --> 00:27:07,418 ‎아주 긍정적이에요 558 00:27:11,881 --> 00:27:14,550 ‎묘한 이미지인데 ‎염두에 둘 가치가 있어요 559 00:27:15,051 --> 00:27:16,928 ‎하늘을 나는 돼지요 560 00:27:17,011 --> 00:27:18,096 ‎날개 달린 돼지 561 00:27:19,430 --> 00:27:21,015 ‎이 얘길 해야 한대요 562 00:27:21,099 --> 00:27:23,976 ‎남편이 늘 하는 말이 있어 ‎'돼지가 하늘을 날면 할게' 563 00:27:24,686 --> 00:27:28,356 ‎그런데 하루는 가게에 들어갔는데 564 00:27:28,439 --> 00:27:30,608 ‎돼지가 줄에 매달려 565 00:27:30,692 --> 00:27:33,111 ‎빙빙 돌고 있는 거야 ‎매디가 보곤 '보세요!' 566 00:27:33,194 --> 00:27:35,613 ‎재밌네요, 뜬금없는 게 아니었어요 567 00:27:35,697 --> 00:27:38,908 ‎- 즐거운 추억이네요, 좋아요 ‎- 맞아, 정말 즐거웠지 568 00:27:38,991 --> 00:27:40,118 ‎재미있네요 569 00:27:42,954 --> 00:27:44,664 ‎이건 이거겠죠 570 00:27:46,290 --> 00:27:48,459 ‎좋아요, 이 얘길 해야겠어요 571 00:27:49,252 --> 00:27:50,628 ‎어디지? 어디 보자 572 00:27:50,712 --> 00:27:54,841 ‎어머님 쪽과 아버님 쪽을 ‎나눠서 얘길 하는데 573 00:27:54,924 --> 00:27:58,094 ‎두 분이 돌아가신 것 같진 않아요 574 00:27:58,177 --> 00:27:59,637 ‎- 모두 생존해 계세요? ‎- 맞아 575 00:27:59,721 --> 00:28:01,180 ‎좋아요, 운이 좋네요 576 00:28:01,264 --> 00:28:03,641 ‎한 세대 올라갈게요 577 00:28:03,725 --> 00:28:06,519 ‎어떤 여성과 관련된 일이 있어요? 578 00:28:06,602 --> 00:28:09,355 ‎여성 에너지가 넘쳐요 ‎그리고 J도 강조되고 있고요 579 00:28:09,439 --> 00:28:10,773 ‎J가 들어가는 여자 이름 580 00:28:11,816 --> 00:28:15,069 ‎가족 중에 J가 들어가는 ‎여자 이름이 있어요? 581 00:28:15,153 --> 00:28:16,487 ‎- 할머니 두 분 다 그래 ‎- 좋아요 582 00:28:16,571 --> 00:28:18,322 ‎줄리가 있어요? 583 00:28:18,406 --> 00:28:19,490 ‎- 줄리아 ‎- 줄리아 584 00:28:20,908 --> 00:28:24,078 ‎좋아요, 그중 한 분이 ‎돌아가셨어요? 585 00:28:24,162 --> 00:28:25,872 ‎- 두 분 다 ‎- 줄리아란 분이 사망했다고요? 586 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 ‎- 맞아 ‎- 좋아요, 표시해 둘게요 587 00:28:29,375 --> 00:28:31,836 ‎그런데 동시대인도 있어요 588 00:28:31,919 --> 00:28:36,048 ‎여성 두어 분이 떠오르는데 ‎모두 사망하셨어요 589 00:28:36,132 --> 00:28:39,927 ‎나이가 약간 있는데 ‎두 가지만 말씀드릴게요 590 00:28:40,011 --> 00:28:41,637 ‎둘 다 뇌와 관련 있어요 591 00:28:41,721 --> 00:28:45,016 ‎정신 건강 문제가 아니라 ‎생리학적인 거예요 592 00:28:45,099 --> 00:28:47,059 ‎인지에 문제가 생겨서 593 00:28:47,143 --> 00:28:49,020 ‎주변을 인식 못 하죠 594 00:28:49,103 --> 00:28:52,356 ‎- 치매, 알츠하이머병처럼요 ‎- 알츠하이머병 595 00:28:52,440 --> 00:28:55,151 ‎잠재적으로 관련돼 있어요 596 00:28:55,234 --> 00:28:57,236 ‎뇌졸중이 의심되는 분도 ‎한 사람 있고요 597 00:28:57,904 --> 00:29:00,990 ‎그래서 흥미롭죠 ‎그 둘은 다르거든요 598 00:29:01,073 --> 00:29:03,701 ‎알츠하이머병과 관련해 ‎돌아가신 분이 누구죠? 599 00:29:03,785 --> 00:29:04,619 ‎애들라인 고모 600 00:29:04,702 --> 00:29:05,620 ‎알겠습니다 601 00:29:05,703 --> 00:29:10,166 ‎그런데 이분이 ‎혼자가 아니라고 하세요 602 00:29:10,249 --> 00:29:11,959 ‎동시대인을 강조하는데 603 00:29:12,043 --> 00:29:15,254 ‎형제가 있었나요? ‎여동생도 사망했어요? 604 00:29:15,338 --> 00:29:17,006 ‎좋아요, 두 분을 표시해두죠 605 00:29:17,089 --> 00:29:19,133 ‎- 뇌졸중을 앓은 게 그분이야 ‎- 그렇군요 606 00:29:19,801 --> 00:29:20,718 ‎알겠어요 607 00:29:22,720 --> 00:29:24,180 ‎여기요 608 00:29:24,263 --> 00:29:26,140 ‎- 오늘 많은 걸 얘기했네요 ‎- 그러게 609 00:29:26,224 --> 00:29:27,725 ‎모교의 사서였던 분을 610 00:29:27,809 --> 00:29:29,268 ‎리딩하게 될 줄은 611 00:29:29,352 --> 00:29:30,812 ‎- 꿈에도 몰랐어요 ‎- 그렇지? 612 00:29:30,895 --> 00:29:33,022 ‎선생님을 놀래주는 것만큼 ‎재밌는 건 없죠 613 00:29:33,523 --> 00:29:35,566 ‎아직도 실감이 안 나 614 00:29:35,650 --> 00:29:37,485 ‎- 여전히 '우와' 모드야 ‎- 네 615 00:29:37,568 --> 00:29:39,987 ‎너무 많은 걸 아니까 ‎깜짝 놀랐어요 616 00:29:40,071 --> 00:29:41,405 ‎정확했어요 617 00:29:41,489 --> 00:29:43,157 ‎완전히요, 믿기지 않아요 618 00:29:43,241 --> 00:29:45,326 ‎- 정말 굉장했어 ‎- 그러니까요! 619 00:29:45,409 --> 00:29:47,870 ‎재밌죠, 관객 수천 명 앞에서 ‎라이브 쇼를 해요 620 00:29:47,954 --> 00:29:49,580 ‎- 그중에 골라서요 ‎- 아무나? 621 00:29:49,664 --> 00:29:51,457 ‎세상에 자기 혼자라는 사람에게 622 00:29:51,541 --> 00:29:53,292 ‎- 그게 아니란 걸 보여주는 거죠 ‎- 그래 623 00:29:53,376 --> 00:29:55,211 ‎세상을 떠났어도 그 사랑은 624 00:29:55,294 --> 00:29:57,129 ‎우리 예상을 뛰어넘거든요 625 00:29:57,213 --> 00:29:58,965 ‎- 그래, 우와 ‎- 네 626 00:30:07,682 --> 00:30:09,809 ‎이렇게 고급져도 되는 거야? 627 00:30:09,892 --> 00:30:12,937 ‎이 꽃 내가 골랐어, 예쁘지 않아? 628 00:30:13,020 --> 00:30:14,814 ‎냅킨 줄게 629 00:30:14,897 --> 00:30:16,440 ‎- 제가 도와드릴게요 ‎- 여기 630 00:30:16,524 --> 00:30:18,401 ‎- 받아 ‎- 어떻게 하는 거예요? 631 00:30:18,484 --> 00:30:21,028 ‎- 너 좋을 대로 ‎- 제가 이런 걸 해봤겠어요? 632 00:30:21,112 --> 00:30:22,196 ‎어떻게 하는… 633 00:30:22,280 --> 00:30:23,406 ‎내키는 대로 해 634 00:30:23,489 --> 00:30:24,699 ‎- 알았어요 ‎- 알았지? 635 00:30:24,782 --> 00:30:26,450 ‎구멍에만 들어가면 되죠, 뭐 636 00:30:26,534 --> 00:30:29,579 ‎피터랑 펠리샤를 ‎오랜만에 보려니 너무 기대돼 637 00:30:29,662 --> 00:30:31,789 ‎엄마가 외삼촌과 이모를 ‎점심에 초대했어요 638 00:30:32,373 --> 00:30:33,916 ‎저도 기대돼요 639 00:30:34,000 --> 00:30:35,918 ‎할 얘기가 진짜 많거든요 640 00:30:37,253 --> 00:30:38,129 ‎세상에! 641 00:30:38,212 --> 00:30:40,006 ‎- 안녕! ‎- 이게 누구야! 642 00:30:40,089 --> 00:30:41,716 ‎- 안녕! ‎- 안녕! 643 00:30:41,799 --> 00:30:43,509 ‎- 두 사람… ‎- 녹색 유령이다 644 00:30:43,593 --> 00:30:46,512 ‎- 울지 마 ‎- 10분 일찍 오려 했는데 645 00:30:46,596 --> 00:30:48,139 ‎- 누나가 늑장 부려서 ‎- 잘 지냈어? 646 00:30:48,222 --> 00:30:49,390 ‎울지 마 647 00:30:49,473 --> 00:30:50,808 ‎- 잘 지내셨어요? ‎- 넌 잘 지냈니? 648 00:30:50,892 --> 00:30:52,977 ‎- 네 ‎- 행복한 날이잖아 649 00:30:53,060 --> 00:30:54,729 ‎정말 오랜만이다 650 00:30:54,812 --> 00:30:57,356 ‎간단히 준비했는데 651 00:30:57,440 --> 00:30:58,357 ‎입에 맞으면 좋겠네 652 00:30:58,441 --> 00:31:00,067 ‎- 키시도 있어 ‎- 예뻐라 653 00:31:00,151 --> 00:31:02,194 ‎- 그래, 편히 앉아 ‎- 테리사 654 00:31:02,278 --> 00:31:03,529 ‎- 왜? ‎- 난 지금도 흑인이야 655 00:31:05,156 --> 00:31:06,657 ‎키시는 별로 안 좋아해 656 00:31:06,741 --> 00:31:08,784 ‎- 알았어, 가서… ‎- 그래도 고마워 657 00:31:08,868 --> 00:31:10,828 ‎알았어, 뭐든 만들어 줄게 658 00:31:11,996 --> 00:31:14,790 ‎- 네가 만든 거 아니지? ‎- 내가 만들었어, 먹어봐 659 00:31:14,874 --> 00:31:17,460 ‎- 베이컨을 넣어서 맛있어 ‎- 막 억지로 먹여요 660 00:31:17,543 --> 00:31:19,003 ‎- 버릇이야 ‎- 요리를 잘하니까 661 00:31:19,086 --> 00:31:20,338 ‎- 그건 그래요 ‎- 고마워 662 00:31:20,838 --> 00:31:22,673 ‎할 얘기가 많아 663 00:31:22,757 --> 00:31:24,050 ‎말해주고 싶어 664 00:31:24,133 --> 00:31:26,969 ‎이 여정은 우리 모두에게 힘들었어 665 00:31:27,053 --> 00:31:29,013 ‎이건 새로운 시작에 불과해 666 00:31:29,847 --> 00:31:31,140 ‎모두 정말 사랑해 667 00:31:31,223 --> 00:31:35,353 ‎타일러, 네가 DNA 검사를 ‎독려하지 않았다면 668 00:31:35,436 --> 00:31:38,981 ‎지금 아는 걸 ‎전혀 모른 채 살았겠지 669 00:31:39,065 --> 00:31:41,692 ‎평생 스텔라한테 지배당했지만 670 00:31:42,276 --> 00:31:43,736 ‎이젠 아니야 671 00:31:43,819 --> 00:31:46,530 ‎더는 내 삶을 좌지우지하게 ‎놔두지 않을 거야 672 00:31:46,614 --> 00:31:48,532 ‎맞서고 싶지 않아? 673 00:31:49,116 --> 00:31:52,203 ‎그런다고 달라지는 건 없잖아 674 00:31:52,286 --> 00:31:54,121 ‎달라지는 건 없어 675 00:31:54,205 --> 00:31:55,623 ‎- 과거에 맞섰잖아요 ‎- 그래 676 00:31:55,706 --> 00:31:57,959 ‎진실을 알게 됐고요 ‎그럼 된 거예요 677 00:31:58,459 --> 00:32:01,796 ‎제가 과거의 그림자에서 벗어나 678 00:32:01,879 --> 00:32:03,798 ‎정체성을 찾고 679 00:32:03,881 --> 00:32:08,052 ‎새로운 나를 만드는 과정을 ‎타일러가 도와줄 줄은 680 00:32:08,135 --> 00:32:10,972 ‎상상도 못 했어요 681 00:32:11,472 --> 00:32:14,141 ‎인제 오빠와 언니를 제외하고는 682 00:32:14,225 --> 00:32:17,395 ‎그 어떤 과거도 내 인생에 ‎끼어들지 못하게 할 거야 683 00:32:17,979 --> 00:32:20,231 ‎그래서 이걸 함께 나누고 싶었어 684 00:32:20,314 --> 00:32:22,483 ‎- 내 가계도야, 아주 특별하지 ‎- 세상에 685 00:32:22,566 --> 00:32:25,903 ‎내 이탈리아계 가족들 이름도 있어 686 00:32:25,987 --> 00:32:28,447 ‎이 아래쪽이 내 형제인데 687 00:32:28,531 --> 00:32:30,199 ‎펠리샤와 피터가 적혀 있어 688 00:32:32,743 --> 00:32:36,372 ‎어떤 경우에도 두 사람은 ‎내 가족이니까, 그건 변하지 않아 689 00:32:36,455 --> 00:32:39,500 ‎우린 항상 형제고 ‎두 사람을 영원히 사랑할 거야 690 00:32:39,583 --> 00:32:42,294 ‎날 도와주고 지켜줘서 691 00:32:42,378 --> 00:32:43,462 ‎정말 고마워 692 00:32:43,546 --> 00:32:45,881 ‎거의 다 기억하거든, 고마워 693 00:32:45,965 --> 00:32:48,050 ‎두 사람도 힘들었잖아 694 00:32:49,468 --> 00:32:53,055 ‎가계도에 제 이름이 있어서 ‎기분이 좋은데 695 00:32:53,139 --> 00:32:56,934 ‎테리사한테 넘버원 오빠는 ‎항상 저라고 했어요 696 00:32:57,018 --> 00:32:59,812 ‎그 자리는 이미 제가 차지했죠 697 00:33:00,312 --> 00:33:02,732 ‎테리사의 다른 오빠를 ‎만나라면 만나고 698 00:33:02,815 --> 00:33:05,067 ‎잘 지내라면 그렇게도 하겠지만 699 00:33:05,568 --> 00:33:07,111 ‎선은 지켜야 할 거예요 700 00:33:07,611 --> 00:33:09,155 ‎오늘 깨달은 건 이거예요 701 00:33:09,238 --> 00:33:13,242 ‎가족이란, 더 넓게 해석해 ‎사랑을 일궈낸 사람들이에요 702 00:33:13,325 --> 00:33:14,160 ‎- 다 같이 ‎- 함께요 703 00:33:14,243 --> 00:33:16,537 ‎핏줄로 한정해선 안 돼요 704 00:33:16,620 --> 00:33:18,998 ‎- 구태의연해선 안 돼 ‎- 중요한 건 사랑과 유대감이에요 705 00:33:19,665 --> 00:33:21,625 ‎두 분은 늘 제 외삼촌과 이모예요 706 00:33:21,709 --> 00:33:24,462 ‎이 얘기를 함께 나눌 수 있어 ‎정말 감사해요 707 00:33:24,545 --> 00:33:25,838 ‎몇 달간의 여정을 통해 708 00:33:25,921 --> 00:33:29,341 ‎엄마와 저는 ‎수수께끼를 풀 수 있었어요 709 00:33:29,425 --> 00:33:32,386 ‎스텔라는 괴물이었던 거죠 710 00:33:32,970 --> 00:33:35,264 ‎이제 우린 우리가 누군지 알아요 711 00:33:35,347 --> 00:33:38,851 ‎어디서 왔고 ‎우리 가족이 얼마나 큰지도요 712 00:33:38,934 --> 00:33:40,478 ‎가족은 스스로 만드는 거예요 713 00:33:40,561 --> 00:33:41,771 ‎다 같이 뽀뽀 714 00:33:43,272 --> 00:33:46,025 ‎- 사랑해 ‎- 내게 넌 최고의 선물이야 715 00:33:46,108 --> 00:33:47,902 ‎- 알지? ‎- 우린 늘 하나야 716 00:34:04,376 --> 00:34:06,045 ‎아침에 낸시 어땠어? 717 00:34:06,128 --> 00:34:07,296 ‎괜찮았어요 718 00:34:07,379 --> 00:34:09,423 ‎- 괜찮았어? ‎- 우리가 떠나는 걸 알고는 719 00:34:09,507 --> 00:34:12,134 ‎계속 제 손을 물더라고요 720 00:34:13,260 --> 00:34:14,385 ‎못 가게 하려고요 721 00:34:15,179 --> 00:34:17,306 ‎- 좋아 보여 ‎- 고마워요 722 00:34:17,389 --> 00:34:20,518 ‎시원한 물 챙겨 왔어 ‎언제든 스타벅스에 가도 되고 723 00:34:20,601 --> 00:34:21,727 ‎시간은 충분해 724 00:34:22,353 --> 00:34:24,855 ‎폐 허탈 후 처음으로 ‎라이브 쇼를 하게 됐는데 725 00:34:24,939 --> 00:34:28,400 ‎참석자들과 교감하길 원하는 ‎망자들의 메시지가 726 00:34:28,483 --> 00:34:30,693 ‎벌써 쇄도하고 있어서 727 00:34:30,778 --> 00:34:33,905 ‎다른 일에 집중할 수가 없어요 728 00:34:37,242 --> 00:34:40,829 ‎라이브 쇼를 하는 게 ‎너무 이상하게 느껴져 729 00:34:40,913 --> 00:34:42,414 ‎정말 오랜만이잖아 730 00:34:42,498 --> 00:34:44,458 ‎사람들 만나면 어색할 것 같아 731 00:34:44,541 --> 00:34:47,378 ‎그러게요, 1년 반 만이에요 732 00:34:47,461 --> 00:34:50,047 ‎마지막 쇼가 그렇게 끝나고 733 00:34:50,131 --> 00:34:52,925 ‎- 모든 게 엉망이 됐지 ‎- 네 734 00:34:53,008 --> 00:34:54,969 ‎넌 거의 한 달간 입원해 있었어 735 00:34:56,387 --> 00:34:58,848 ‎다시는 겪고 싶지 않아 ‎이젠 그러지 말자 736 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 ‎네 737 00:35:09,400 --> 00:35:11,694 ‎- 제가 할게요 ‎- 이 위에 올릴 거야 738 00:35:11,777 --> 00:35:13,070 ‎그래요? 알았어요 739 00:35:13,571 --> 00:35:14,613 ‎- 엄마 거 ‎- 준비됐어요? 740 00:35:14,697 --> 00:35:15,823 ‎- 그래요 ‎- 다 됐죠? 741 00:35:15,906 --> 00:35:19,535 ‎그래요, 이 로비를 통과할 때면 ‎늘 긴장이 돼요 742 00:35:20,244 --> 00:35:23,831 ‎타일러는 라이브 쇼를 하러 ‎호텔에 가면 743 00:35:23,914 --> 00:35:26,458 ‎입을 닫아요, 자신을 고립시키죠 744 00:35:26,542 --> 00:35:27,501 ‎금방 올게요 745 00:35:28,002 --> 00:35:30,045 ‎사람들과 어울리려 하지 않아요 746 00:35:30,129 --> 00:35:33,841 ‎어떤 자극도 피하고요 ‎룸서비스가 와도 747 00:35:33,924 --> 00:35:36,510 ‎제가 나가 음식을 받죠 ‎타일러가 누구와도 748 00:35:36,594 --> 00:35:39,805 ‎느낌이나 감정을 ‎주고받으려고 하지 않거든요 749 00:35:42,016 --> 00:35:45,227 ‎쇼를 앞두고는 타일러 앞에서 ‎불쾌한 얘길 안 해요 750 00:35:45,311 --> 00:35:47,354 ‎어려운 일도 논의하지 않고요 751 00:35:47,438 --> 00:35:50,274 ‎평온한 상태를 유지해야 하니까요 752 00:35:54,862 --> 00:35:56,989 ‎모든 게 떠오르기 시작했어요 753 00:35:58,157 --> 00:36:02,703 ‎정신적, 육체적으로 흐릿해요 754 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 ‎아주 달라요 755 00:36:06,248 --> 00:36:08,375 ‎그래서 끝낼 준비가 됐어요 756 00:36:09,501 --> 00:36:12,254 ‎모르겠어요, 많은 감정이 교차해요 757 00:36:12,755 --> 00:36:14,298 ‎정확히 뭔지 모르겠어요 758 00:36:14,381 --> 00:36:16,175 ‎흥분, 기쁨 759 00:36:17,718 --> 00:36:21,513 ‎약간 두렵기도 한데 ‎뭐가 두려운지 모르겠어요 760 00:36:22,056 --> 00:36:26,685 ‎쇼를 50번도 넘게 했지만 ‎무대에 선다는 것 자체가 761 00:36:26,769 --> 00:36:28,187 ‎불안감을 주니까… 762 00:36:28,687 --> 00:36:32,608 ‎육체적으로 고통스럽고 763 00:36:32,691 --> 00:36:34,526 ‎감정적으로 힘들고 764 00:36:34,610 --> 00:36:36,654 ‎일부러 그런 상태를 만들어 765 00:36:36,737 --> 00:36:37,821 ‎거기 머무는 거예요 766 00:36:37,905 --> 00:36:41,242 ‎겉으로 표현하는 게 ‎쉽지 않게 하는 거죠 767 00:36:41,325 --> 00:36:43,077 ‎끄적이기 전까지는요 768 00:36:43,577 --> 00:36:45,704 ‎그래야 모든 게 발현되니까요 769 00:36:45,788 --> 00:36:51,001 ‎그리고… 내가 할 일을 하는 거예요 770 00:36:51,085 --> 00:36:53,587 ‎내일 무대에 서서 해치우는 거죠 771 00:36:53,671 --> 00:36:54,672 ‎그런 다음에… 772 00:36:56,340 --> 00:36:59,802 ‎그렇게 끝내고 나면 ‎다시 인간이 될 수 있어요 773 00:37:04,473 --> 00:37:06,016 ‎시간 됐어요 774 00:37:06,100 --> 00:37:07,768 ‎- 안녕! 준비됐어요? ‎- 안녕하세요? 775 00:37:07,851 --> 00:37:09,144 ‎물론이죠, 고마워요 776 00:37:09,228 --> 00:37:10,813 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 777 00:37:10,896 --> 00:37:12,898 ‎- 안녕하세요? ‎- 제가 안내할게요 778 00:37:12,982 --> 00:37:14,483 ‎감사합니다 779 00:37:15,693 --> 00:37:17,278 ‎좋아요, 그럼… 780 00:37:17,361 --> 00:37:19,238 ‎쇼를 앞두고 긴장감이 커지죠 781 00:37:19,321 --> 00:37:22,032 ‎많은 게 걸려 있으니까요 ‎단순한 쇼가 아녜요 782 00:37:22,116 --> 00:37:25,577 ‎사랑하는 사람과 교감하길 ‎간절히 원하는 사람들 783 00:37:25,661 --> 00:37:28,706 ‎그저 그 방에 있고 싶어서 ‎수천 ㎞를 달려온 사람들 784 00:37:28,789 --> 00:37:32,001 ‎한 사람의 리딩으로 ‎많은 사람이 마음의 평화를 찾죠 785 00:37:32,084 --> 00:37:33,460 ‎감당하기엔 너무 벅차요 786 00:37:33,544 --> 00:37:35,671 ‎메시지를 통제할 수 없으니까요 787 00:37:35,754 --> 00:37:37,172 ‎강요할 순 없거든요 788 00:37:37,256 --> 00:37:41,010 ‎내 안내에 따라 망자의 영혼이 ‎올 거라고 믿는 수밖에 없어요 789 00:37:43,220 --> 00:37:45,556 ‎- 기분은 어때요? 초조해요? ‎- 마구 떠올라요 790 00:37:45,639 --> 00:37:47,725 ‎- 벌써요? ‎- 네 791 00:37:47,808 --> 00:37:49,601 ‎1년 반 만에 하는 거라… 792 00:37:49,685 --> 00:37:51,645 ‎- 많이 밀렸죠 ‎- 그 말 하려고 했어요 793 00:37:52,229 --> 00:37:54,315 ‎그래서 더 긴장될 거예요 794 00:37:54,898 --> 00:37:56,191 ‎- 잘할 거야 ‎- 고마워요 795 00:37:56,275 --> 00:37:57,359 ‎- 사랑해 ‎- 사랑해요 796 00:37:57,443 --> 00:37:59,320 ‎똑바로 서는 거 잊지 마 797 00:37:59,403 --> 00:38:01,530 ‎귀랑 어깨랑 나란히 798 00:38:01,613 --> 00:38:02,489 ‎- 알았어요 ‎- 알아 799 00:38:02,573 --> 00:38:04,783 ‎- 머리에 책 올려요? ‎- 나도 구부정해 800 00:38:04,867 --> 00:38:07,911 ‎내가 제일 구부정할걸 ‎그래도 똑바로 서 801 00:38:09,872 --> 00:38:11,874 ‎1년 반 만에 다시 하는 ‎라이브 쇼라 802 00:38:11,957 --> 00:38:13,792 ‎긴장한 것 같아요 803 00:38:15,127 --> 00:38:19,840 ‎수천 명이나 되는 사람들 앞에 ‎선다고 상상해 보세요 804 00:38:19,923 --> 00:38:21,091 ‎엄청나죠 805 00:38:22,634 --> 00:38:24,011 ‎긴장되세요? 806 00:38:24,094 --> 00:38:25,596 ‎항상 긴장돼요 807 00:38:29,641 --> 00:38:31,810 ‎"#타일러헨리영매리딩" 808 00:38:33,937 --> 00:38:36,106 ‎지금 엄청 불안해요 809 00:38:37,983 --> 00:38:40,903 ‎무대에 서면 ‎목숨이 위험해질 수 있으니까요 810 00:38:40,986 --> 00:38:42,905 ‎하지만 해야 해요 ‎제 소명이거든요 811 00:38:42,988 --> 00:38:44,948 ‎"타일러에게 물어보세요" 812 00:38:49,953 --> 00:38:50,788 ‎준비됐어요? 813 00:38:50,871 --> 00:38:52,915 ‎네, 이거 가져가야 해요 814 00:38:52,998 --> 00:38:54,958 ‎- 모두 챙겨요 ‎- 네 815 00:38:55,042 --> 00:38:57,044 ‎- 좋아요 ‎- 좋아요, 갈 시간이에요 816 00:38:57,127 --> 00:38:58,420 ‎시작하죠 817 00:39:03,926 --> 00:39:06,428 ‎- 여기 잠깐 있을게요 ‎- 좋아요 818 00:39:06,512 --> 00:39:08,472 ‎- 숨 좀 돌리죠 ‎- 네 819 00:39:08,555 --> 00:39:09,807 ‎- 기대돼요 ‎- 심호흡해요 820 00:39:09,890 --> 00:39:11,392 ‎폐는 어때요? 821 00:39:12,935 --> 00:39:15,062 ‎긴장하면 팽창이 잘 안 돼요 822 00:39:15,145 --> 00:39:17,481 ‎- 그렇겠네요 ‎- 그래서 좀 불편해요 823 00:39:28,534 --> 00:39:31,078 ‎제 소명은 메시지를 ‎전달하는 거예요 824 00:39:31,954 --> 00:39:33,038 ‎사람들을 돕고 825 00:39:34,998 --> 00:39:36,166 ‎치유하고 826 00:39:40,629 --> 00:39:43,966 ‎사람들을 위해 존재하죠 ‎어떤 경우든 그게 제 정체성이에요 827 00:39:45,259 --> 00:39:47,386 ‎- 정말 특별한 소명이에요 ‎- 그래요 828 00:39:47,469 --> 00:39:48,929 ‎정말 고마워요 829 00:39:53,434 --> 00:39:55,936 ‎중요한 순간이에요 ‎어떻게 되는지 보죠 830 00:40:02,401 --> 00:40:03,444 ‎나 완전히… 831 00:40:04,695 --> 00:40:05,696 ‎정신 차려 832 00:40:13,245 --> 00:40:18,041 ‎여러분, 타일러 헨리입니다! 833 00:40:21,253 --> 00:40:23,881 ‎안녕하세요, 여러분! 834 00:40:24,631 --> 00:40:26,049 ‎안녕하세요! 835 00:40:26,133 --> 00:40:27,551 ‎잘 지내셨어요? 836 00:40:30,304 --> 00:40:33,098 ‎드디어 돌아왔어요, 정말 좋네요 837 00:41:15,766 --> 00:41:17,184 ‎자막: 양미정