1 00:00:13,931 --> 00:00:17,685 18 TUNTIA SITTEN TYLER AISTI TULIPALON HANFORDIN CHINA ALLEYSSÄ. 2 00:00:17,769 --> 00:00:21,481 MYÖHEMMIN YÖLLÄ TEMPPELI SYTTYI PALAMAAN. 3 00:00:24,317 --> 00:00:28,654 NETFLIX-SARJA 4 00:00:31,908 --> 00:00:33,284 Savun haistaa. 5 00:00:35,536 --> 00:00:36,621 Heippa. 6 00:00:36,704 --> 00:00:38,081 TAOLAINEN TEMPPELIMUSEO 7 00:00:38,164 --> 00:00:42,335 Rankka yö ja päiväkin. -Todellakin. Hyvä nähdä teidät. 8 00:00:44,420 --> 00:00:46,380 Se on… -Järkyttävää. 9 00:00:46,464 --> 00:00:49,967 Sitä se on. 10 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 Ei ole sanoja. 11 00:01:04,315 --> 00:01:06,651 Portaikosta alkanut tulipalo - 12 00:01:06,734 --> 00:01:11,280 aiheutti vakavia lämpö- ja savuvaurioita toisen kerroksen temppelihuoneessa. 13 00:01:14,283 --> 00:01:16,953 Puhelin soi puoli yhdeltätoista illalla. 14 00:01:17,036 --> 00:01:20,581 Pesäkkeitä sammutettiin aamullakin. -Hyvänen aika. 15 00:01:21,916 --> 00:01:24,043 Palokunta tuli ripeästi. 16 00:01:24,127 --> 00:01:26,671 Paikalla oli seitsemisen autoa. 17 00:01:26,754 --> 00:01:29,090 Iso operaatio. -Kyllä. 18 00:01:29,590 --> 00:01:33,094 China Alleyn suojeluyhdistyksen puheenjohtaja Arianne Wing - 19 00:01:33,177 --> 00:01:37,140 ja aviomies Steve Banister kiittelevät nopeaa reagointia - 20 00:01:37,223 --> 00:01:39,350 ja omaisuuden varjelemista. 21 00:01:39,433 --> 00:01:44,147 Vastikään pidetyn kierroksen jäljiltä tiimit tunsivat rakennuksen sisätilat - 22 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 ja sisällä olevat arvoesineet. 23 00:01:46,274 --> 00:01:49,277 Hanfordin palopäällikkö Steve Pendergrassin mukaan - 24 00:01:49,360 --> 00:01:52,989 vettä käytettiin säästeliäästi tulen hillitsemiseksi. 25 00:01:53,072 --> 00:01:55,241 Tila oli niin kaunis. 26 00:01:55,324 --> 00:01:59,412 Toivottavasti se saadaan kunnostettua entiselleen. 27 00:02:00,413 --> 00:02:05,126 Olen usein ennustanut luennassa jotain tajuamattani. 28 00:02:05,209 --> 00:02:09,964 Kun mainitsen lääketieteellisen ongelman tai vaikkapa tulipalon, 29 00:02:10,047 --> 00:02:13,551 jaan aistimukseni, sillä niissä on monesti perää. 30 00:02:13,634 --> 00:02:18,014 Ne toteutuvat, vaikken itsekään vielä tietäisi miten. 31 00:02:18,097 --> 00:02:18,973 Kunpa… 32 00:02:20,224 --> 00:02:22,018 Tulee uusi inkarnaatio. -Jep. 33 00:02:22,101 --> 00:02:23,603 Kiitos. -Ilman muuta. 34 00:02:26,981 --> 00:02:30,026 PAIKALLINEN ASUKKI TUNNUSTI SYTYTTÄNEENSÄ TULIPALON. 35 00:02:30,109 --> 00:02:33,321 NAINEN PIDÄTETTIIN JA HÄNTÄ SYYTETÄÄN TUHOPOLTOSTA. 36 00:02:40,912 --> 00:02:43,956 YHDEKSÄS LUKU KAIKELLA ON HINTANSA 37 00:02:47,376 --> 00:02:49,253 TYLERIN ÄITI 38 00:03:09,607 --> 00:03:11,776 Luennasta tulee mielenkiintoinen. 39 00:03:11,859 --> 00:03:15,279 Aistin jo viitisen ihmistä. -Oho. 40 00:03:15,363 --> 00:03:18,741 Neljä heistä tuo nuoremman läpi. 41 00:03:19,367 --> 00:03:20,993 Se on naispuolinen. -Aijaa? 42 00:03:22,245 --> 00:03:25,206 Tuntuu jotenkin siltä, 43 00:03:25,706 --> 00:03:28,209 että aivot menevät tilttiin. 44 00:03:29,502 --> 00:03:33,965 Sähköisesti. Tunnen menettäväni tajuntani. 45 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Sitten kuolen. 46 00:03:36,008 --> 00:03:37,927 Kaikki kävi nopeasti. 47 00:03:38,803 --> 00:03:44,350 Tämä vaikuttaa hirveältä onnettomuudelta tai muuten omituiselta. 48 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 Terve. Olen Tyler. 49 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 Olen Delaney. -Ihana tavata. 50 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 Heippa. Mukava tavata. -Olen Avonlea. 51 00:03:55,278 --> 00:03:58,155 Aistin jo kaikenlaista. Pahoittelut. 52 00:03:58,823 --> 00:04:00,283 Mukava nähdä teidät. 53 00:04:00,992 --> 00:04:02,785 Mahtavaa. Onpa kaunis talo. 54 00:04:02,868 --> 00:04:04,412 Kiitos. -Upeaa. 55 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 Aistin paljon. Tämä on poikkeuksellista. 56 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 Nytkö jo? -Karistan kurkkuani. 57 00:04:10,334 --> 00:04:12,503 Pikku hetki. Anteeksi. 58 00:04:13,629 --> 00:04:16,549 Herttinen. Näin ei ole käynyt ennen. 59 00:04:17,591 --> 00:04:19,427 Pahoittelut. Olipa nolo alku. 60 00:04:19,510 --> 00:04:20,720 Eikä mitään. 61 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 Haluan jo aloittaa. Ihan hetki. 62 00:04:23,639 --> 00:04:25,891 Tarvitsetko vettä? -Kaikki hyvin. 63 00:04:27,893 --> 00:04:29,729 Anteeksi. -Hyvänen aika. 64 00:04:30,521 --> 00:04:33,399 Voisin ottaa vettä, jos vain käy. 65 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 Tuosta löytyy. -Hyvä. Kiitos. 66 00:04:35,693 --> 00:04:38,029 Herranen aika. Aivan outo juttu. 67 00:04:39,488 --> 00:04:43,159 Saan paljon fyysisiä aistimuksia istuntojen mittaan. 68 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 Se alkaa yleensä luennan aikana. 69 00:04:45,328 --> 00:04:48,289 Nyt se alkoi jostain syystä heti, kun tapasimme. 70 00:04:48,372 --> 00:04:51,250 Ja jatkuu yhä. Aistin jo joukon ihmisiä. 71 00:04:51,334 --> 00:04:55,046 Yleensä puhutaan yhdestä tai kahdesta. Nyt heitä on koko joukko. 72 00:04:55,129 --> 00:04:56,213 Selvä. 73 00:04:56,714 --> 00:05:00,051 Ennen kuin aloitamme, toitteko esineitä pideltäväkseni? 74 00:05:00,134 --> 00:05:02,136 Ottaisitteko ne esiin? -Toki. 75 00:05:02,219 --> 00:05:05,806 Kokeillaan ja katsotaan, mitä tulee. 76 00:05:05,890 --> 00:05:09,143 Ja tuo kitara. -Kiva. Ja kitara. Siistiä. 77 00:05:09,226 --> 00:05:10,936 Kiitoksia. 78 00:05:11,520 --> 00:05:14,565 Alan töhertää. Pitelen tätä ja katsotaan sitten. 79 00:05:16,776 --> 00:05:17,860 Kas niin. 80 00:05:19,362 --> 00:05:21,280 Kaikki hyvin. 81 00:05:28,412 --> 00:05:29,580 Selvä. 82 00:05:31,040 --> 00:05:31,874 Niin. 83 00:05:33,959 --> 00:05:36,420 Selvän teki. Eli se… 84 00:05:40,674 --> 00:05:41,509 Selvä. 85 00:05:44,178 --> 00:05:46,931 Viisi ihmistä tuonpuoleisesta tulee läpi. 86 00:05:47,848 --> 00:05:51,102 Suurin osa heistä on selvästi miehiä. 87 00:05:51,185 --> 00:05:54,313 He ovat suojelevaisia ja isällisiä. 88 00:05:54,397 --> 00:05:58,943 He ovat periaatteessa sinut elämänsä ja kuolemansa kanssa. 89 00:05:59,026 --> 00:06:03,739 Mutta he suojelevat nuorempaa henkilöä, 90 00:06:03,823 --> 00:06:05,908 joka kuoli hyvin varhain. 91 00:06:06,659 --> 00:06:08,994 Sitä painotetaan voimakkaasti. 92 00:06:11,956 --> 00:06:14,917 Yritän erottaa heidät toisistaan. 93 00:06:17,628 --> 00:06:21,757 He hokevat "isää" yhä uudestaan. 94 00:06:21,841 --> 00:06:26,762 Toisinaan aistin isähahmon, mutta hän vaikuttaa olevan jonkun isä. 95 00:06:26,846 --> 00:06:28,472 Onko isäsi kuollut? -On. 96 00:06:28,556 --> 00:06:31,100 Selvä. Sitä pitää korostaa. -Niin. 97 00:06:31,684 --> 00:06:32,518 Hyvä on. 98 00:06:33,018 --> 00:06:36,063 Hän tulee oman isänsä kanssa. -Kyllä. 99 00:06:36,147 --> 00:06:39,275 He ovat erottamattomat. -Voi luoja. 100 00:06:39,817 --> 00:06:43,195 Joskus isän ja pojan välinen suhde on myrskyisä. 101 00:06:43,279 --> 00:06:46,949 Nämä kaksi olivat kuin paita ja peppu. 102 00:06:47,032 --> 00:06:50,119 Tietäkää, että he tulevat vahvasti yhdessä. 103 00:06:50,202 --> 00:06:51,787 Se on hyvin tärkeää. 104 00:06:52,788 --> 00:06:53,998 Hetki pieni. 105 00:06:55,416 --> 00:06:57,001 Tunnen sen rinnassani. 106 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 Se ei ole yhtä nopea kuin sydänkohtaus. 107 00:06:59,753 --> 00:07:02,673 Jonkun keuhkoihin kertyi nestettä, 108 00:07:02,756 --> 00:07:05,342 keuhkoissa oli vikaa. Hengitykseni korisee. 109 00:07:05,426 --> 00:07:06,677 Kuulostaako tutulta? 110 00:07:06,760 --> 00:07:08,512 Se on luultavasti isoisäni. 111 00:07:08,596 --> 00:07:10,431 Selvä. -Hänellä oli keuhkosyöpä. 112 00:07:10,514 --> 00:07:11,807 Tunnetteko Haroldin? 113 00:07:11,891 --> 00:07:14,602 Hän on isoisäni. -Onko näin? Selvä. 114 00:07:14,685 --> 00:07:17,396 Kiva. Tämä on aina karmivaa. 115 00:07:18,606 --> 00:07:21,442 Hän ei välittänyt parantaa terveyttään. 116 00:07:21,525 --> 00:07:24,653 Vaikka häntä kehotettiin ottamaan iisimmin. 117 00:07:24,737 --> 00:07:28,782 Hän teki jääräpäisesti omaa juttuaan. Onko siinä järkeä? 118 00:07:28,866 --> 00:07:30,409 Hän poltti tupakkaa. -Niin. 119 00:07:30,493 --> 00:07:35,289 Alun hengitysvaikeuteni saattoivat liittyä hänen kuolintapaansa. 120 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 Aivan. -Pidetään se mielessä. 121 00:07:40,044 --> 00:07:41,086 Selvä. 122 00:07:41,587 --> 00:07:43,631 Onko isoisälläsi sisko? 123 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 On. 124 00:07:44,632 --> 00:07:48,052 Saan viittauksen, että joku nimettiin kiven mukaan. 125 00:07:48,135 --> 00:07:51,388 Näen symbolini, jotka liittyvät yleensä syntymäkiveen. 126 00:07:51,472 --> 00:07:54,475 Oliko perheessä Rubya, Opalia tai muuta? 127 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 Opal-täti. -Selvä. 128 00:07:56,352 --> 00:07:58,062 Hän on isoisäni sisko. 129 00:07:58,145 --> 00:08:00,689 Aivan. Mahtavaa. -Herranjestas. 130 00:08:00,773 --> 00:08:02,775 Minun on korostettava häntä. 131 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 Hän on siis kuollut? -Kyllä. 132 00:08:09,532 --> 00:08:10,366 Selvä. 133 00:08:11,283 --> 00:08:13,077 Haluan mainita… 134 00:08:13,160 --> 00:08:14,870 Ei, nuorempi vetää puoleensa. 135 00:08:16,455 --> 00:08:19,375 Kerron sen niin kuin se tulee. 136 00:08:21,293 --> 00:08:24,713 Nuorempi vaikuttaa hyvin innostuneelta. 137 00:08:25,422 --> 00:08:30,469 Jännä kyllä jostakusta käytiin sen suuntainen keskustelu, 138 00:08:32,721 --> 00:08:36,517 että jos henkilö eläisi, hänellä olisi ajokortti - 139 00:08:36,600 --> 00:08:39,019 tai hän saisi sen piakkoin. 140 00:08:39,103 --> 00:08:42,439 Aistin tällaisen keskustelun. 141 00:08:42,523 --> 00:08:46,694 Hän taisi olla naispuolinen. -Kyllä. 142 00:08:46,777 --> 00:08:48,279 Hän tietää tästä. -Niin. 143 00:08:48,362 --> 00:08:50,614 Käytiinkö sellainen keskustelu? -Kyllä. 144 00:08:50,698 --> 00:08:54,535 Hän tulee esiin, ja haluan teidän tietävän… 145 00:08:54,618 --> 00:08:55,828 Tulee kylmät väreet. 146 00:08:55,911 --> 00:08:58,872 Hän ei jumita iässä, jossa kuoli. 147 00:08:58,956 --> 00:09:01,542 Haluan, että tiedätte. -Haluan… 148 00:09:01,625 --> 00:09:04,878 Niinhän sinäkin sanoit. -On tärkeää, että tiedätte. 149 00:09:04,962 --> 00:09:10,843 Hän selvästi kehittyy ja kasvaa tietoisuutena tuonpuoleisessakin. 150 00:09:10,926 --> 00:09:14,471 Hän on yhä vahvasti yhteydessä perheeseensä. 151 00:09:15,055 --> 00:09:17,850 Hän vaikuttaa hyvin aktiiviselta. 152 00:09:17,933 --> 00:09:24,398 Tuntuu, ettei passiivisuudesta olisi seurannut mitään hyvää. 153 00:09:24,481 --> 00:09:26,942 Energia oli saatava ulos. 154 00:09:27,026 --> 00:09:29,486 Hän pelasi futista. Valmensin joukkuetta. 155 00:09:29,570 --> 00:09:31,447 Hän oli tiiminsä paras pelaaja. 156 00:09:31,530 --> 00:09:34,033 Hän päihitti joukkueen pojat. 157 00:09:34,116 --> 00:09:36,493 Uskon sen. Virtaa riittää. 158 00:09:36,577 --> 00:09:38,454 Puhut tyttärestämme. 159 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 Hän oli 5,5-vuotias. -Aivan. 160 00:09:40,956 --> 00:09:44,126 Nyt hän olisi 15-vuotias ja saisi ajokorttinsa. 161 00:09:44,209 --> 00:09:46,128 Voi miten ikävää. 162 00:09:47,504 --> 00:09:51,759 Tyttäremme Kensley oli maailman mielikuvituksellisin. 163 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 Hän oli loistava taiteilija ja tykkäsi piirtää. 164 00:09:55,971 --> 00:09:58,474 Hän loisti jalkapallossa. 165 00:09:58,557 --> 00:10:01,268 Ota se! 166 00:10:02,102 --> 00:10:04,271 Hyvä, Kensley! 167 00:10:05,064 --> 00:10:06,649 Hän rakasti uimista. 168 00:10:06,732 --> 00:10:10,235 Kävimme rannalla ja löysimme aina uima-altaan. 169 00:10:13,614 --> 00:10:16,200 Hän puhuu muista sisaruksistaan. 170 00:10:16,283 --> 00:10:19,203 Siihen liittyy paljon positiivisuutta ja iloa. 171 00:10:19,286 --> 00:10:21,872 Hän tuntuu elävän sisarustensa kautta. 172 00:10:21,955 --> 00:10:24,291 Niin. -En osaa sanoa lukumäärää. 173 00:10:24,375 --> 00:10:25,834 Mutta heitä on monta. 174 00:10:25,918 --> 00:10:27,753 Ainakin kolme, ellei enemmän. 175 00:10:27,836 --> 00:10:29,213 Kolme lastamme elää. 176 00:10:29,880 --> 00:10:31,715 Hienoa. Mahtavaa. 177 00:10:31,799 --> 00:10:35,344 Lyhyen elämänsä aikana hänellä oli paljon intohimoja. 178 00:10:35,427 --> 00:10:38,639 Hänen perspektiivistään elämä oli hyvää. 179 00:10:38,722 --> 00:10:42,309 Kyllä. -Kunnia siitä kuuluu vanhemmille. 180 00:10:42,393 --> 00:10:44,103 Tämä on tärkeä viesti. 181 00:10:44,186 --> 00:10:47,481 Hän toivoo kyllä, että aikaa olisi ollut enemmän. 182 00:10:47,564 --> 00:10:50,150 Mutta teitte hänen ajastaan upeaa. 183 00:10:50,234 --> 00:10:51,235 Onko selvä? -Niin. 184 00:10:51,318 --> 00:10:54,321 Se, miten vaalitte hänen muistoaan, 185 00:10:54,405 --> 00:10:56,907 tuntuu hänestä isommalta kuin yksi elämä. 186 00:10:56,990 --> 00:10:59,576 Sen ympärillä on paljon kiitollisuutta. 187 00:11:00,119 --> 00:11:02,121 Oletko kunnossa? Olet vaitonainen. 188 00:11:02,204 --> 00:11:05,332 Ei haittaa. Tässä on paljon käsiteltävää. 189 00:11:09,128 --> 00:11:13,340 Hän haluaa puhua tilanteesta, joka saattoi johtaa hänen kuolemaansa. 190 00:11:13,424 --> 00:11:16,635 Muutama seikka on tärkeä. Tilanne on mutkikas. 191 00:11:16,719 --> 00:11:21,890 Se on paljon erikoisempaa kuin keuhkosyöpä tai maksan vajaatoiminta. 192 00:11:21,974 --> 00:11:23,058 Siinä on jotain. 193 00:11:25,644 --> 00:11:28,480 Saan tunteen alkuperäisestä tapahtumasta. 194 00:11:28,564 --> 00:11:33,235 Näen periaatteessa suoran viivan, johon hän vetää merkin. 195 00:11:33,318 --> 00:11:36,321 Se tarkoittaa yleensä jonkin alkua. 196 00:11:36,405 --> 00:11:37,364 Jotain tapahtui, 197 00:11:38,157 --> 00:11:41,076 joka laukaisi kuolemaan johtaneen tapahtumasarjan. 198 00:11:41,869 --> 00:11:45,914 Hän ei sano kuolleensa alkuperäiseen asiaan. 199 00:11:46,415 --> 00:11:50,127 Jotain tapahtui myöhemmin, ehkä liittyen siihen. 200 00:11:50,210 --> 00:11:51,712 Kuolema tuli sitä kautta. 201 00:11:51,795 --> 00:11:53,881 Jos tulkitsen oikein. 202 00:11:54,548 --> 00:11:58,552 Hän haluaa ihmisten päästävän irti syyllisyydestä - 203 00:11:58,635 --> 00:12:02,389 alkuperäisen tapahtuman kohdalla. 204 00:12:03,182 --> 00:12:06,560 Jos mietitte, että olisi pitänyt varmistaa, 205 00:12:06,643 --> 00:12:10,063 ettei vahinkoa olisi sattunut. 206 00:12:10,147 --> 00:12:13,609 En tiedä tarkalleen, mutta aistin: 207 00:12:13,692 --> 00:12:16,528 "Miksen ollut estämässä?" 208 00:12:16,612 --> 00:12:21,200 Kukaan ei olisi voinut tietää vahingon johtavan kuolemaan. 209 00:12:22,409 --> 00:12:27,039 Se on mutkikasta. -Leikimme Barbieilla hänen huoneessaan. 210 00:12:27,122 --> 00:12:30,042 Hän kävi hakemassa jotain. 211 00:12:30,125 --> 00:12:33,545 Hän ryntäsi takaisin ja kaatui. 212 00:12:33,629 --> 00:12:36,507 Käsi murtui. -Aivan. 213 00:12:36,590 --> 00:12:39,343 Vaikuttaa siltä… -Et kai tunne syyllisyyttä? 214 00:12:40,344 --> 00:12:43,096 Aina vähäsen. 215 00:12:43,180 --> 00:12:45,182 En tiennyt siitä. 216 00:12:45,265 --> 00:12:46,183 Niin. 217 00:12:47,267 --> 00:12:49,102 Hän haluaa, että päästät irti. 218 00:12:49,186 --> 00:12:51,980 Aistin, ettei kukaan olisi voinut tietää, 219 00:12:52,064 --> 00:12:54,817 mihin se johtaisi pidemmän päälle. 220 00:12:54,900 --> 00:12:57,194 Viesteissä ei ole mitään summittaista. 221 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 Sinun piti kuulla se tänään. 222 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 Et olisi voinut tehdä mitään toisin. 223 00:13:03,158 --> 00:13:05,285 Joskus vain tuntuu siltä. 224 00:13:05,786 --> 00:13:07,871 Olet käsitellyt asian hienosti. 225 00:13:08,497 --> 00:13:10,040 Niin. Kaikki on hyvin. 226 00:13:11,500 --> 00:13:12,376 Ei hätää. 227 00:13:17,422 --> 00:13:18,257 Selvä. 228 00:13:21,635 --> 00:13:25,722 Hän ottaa puheeksi tapahtuman jälkeisen ajan. 229 00:13:26,932 --> 00:13:28,851 Tapahtumat etenivät nopeasti. 230 00:13:29,434 --> 00:13:32,104 Asia on raskas. 231 00:13:32,604 --> 00:13:35,440 Hän ei halua syventyä siihen, minkä ymmärrän. 232 00:13:35,524 --> 00:13:38,318 Hän haluaa pysyä iloisena ja positiivisena. 233 00:13:38,402 --> 00:13:39,903 Mutta päättelen, 234 00:13:39,987 --> 00:13:43,574 että vahingon jälkeen kävi jotain, joka johti kuolemaan. 235 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 Saan tunteen… 236 00:13:48,078 --> 00:13:51,456 Haluan sanoa, ettei hän tuntenut kipua kuolinhetkellään. 237 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Se tulee selvänä viestinä. 238 00:13:55,335 --> 00:13:58,005 Hän näyttää vaipuneensa uneen. 239 00:13:58,088 --> 00:13:59,631 Niin sitä kuvaisin. 240 00:14:00,716 --> 00:14:02,634 Tiedän, että jokin on vialla. 241 00:14:02,718 --> 00:14:05,596 Enkä pääse pois tilanteesta. 242 00:14:05,679 --> 00:14:07,347 Mutta vaivun uneen. 243 00:14:08,098 --> 00:14:13,103 Ja unessa tunnen siirtyväni. Menehtyväni. 244 00:14:13,186 --> 00:14:15,689 Se kävi hyvin rauhallisesti. 245 00:14:15,772 --> 00:14:22,154 Ihmiset saattavat katua sitä, miten hoitivat ajanjakson ennen kuolemaa. 246 00:14:27,451 --> 00:14:29,119 Sen jälkeen… 247 00:14:29,202 --> 00:14:31,121 Kun hän mursi kätensä, se oli… 248 00:14:31,204 --> 00:14:32,748 Syyllisyys saattaa olla… 249 00:14:32,831 --> 00:14:34,625 Kannan syyllisyyttä, koska - 250 00:14:34,708 --> 00:14:39,796 veimme hänet klinikalle, jonka piti erikoistua luunmurtumiin. 251 00:14:40,672 --> 00:14:41,548 Niin. 252 00:14:41,632 --> 00:14:46,011 Monesti tuntuu, että jos olisimme vieneet hänet sairaalaan… 253 00:14:46,094 --> 00:14:48,388 Niin. -Hän olisi yhä kanssamme. 254 00:14:48,472 --> 00:14:51,642 Joka tapauksessa veimme hänet sinne. 255 00:14:51,725 --> 00:14:56,355 Käden murtunutta luuta korjatessaan… 256 00:14:56,438 --> 00:15:01,109 Niin. -…he pistivät häneen lidokaiinia. 257 00:15:01,610 --> 00:15:04,821 Eikä siinä mitään, mutta hänelle annettiin - 258 00:15:04,905 --> 00:15:09,242 enemmän kuin aikuisten annos. Hän sai lidokaiiniyliannostuksen. 259 00:15:09,868 --> 00:15:12,287 Olin yksin huoneessa. 260 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 Kädestä otettiin röntgen. 261 00:15:14,081 --> 00:15:19,628 Tyttö katsoi minuun ja sanoi: 262 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 "Isi, minua nukuttaa." 263 00:15:22,506 --> 00:15:25,342 Viimeiset sanani hänelle olivat: 264 00:15:25,425 --> 00:15:27,552 "Ei se mitään. Nuku vain." 265 00:15:27,636 --> 00:15:29,888 Niin. 266 00:15:31,014 --> 00:15:33,016 Olen niin pahoillani. 267 00:15:38,313 --> 00:15:41,984 Ikävä kuulla, mitä jouduitte kaikki kokemaan. 268 00:15:42,985 --> 00:15:44,152 Onpa… 269 00:15:44,987 --> 00:15:46,154 Voi raukkaa. 270 00:15:50,200 --> 00:15:52,244 Onko perheessä Lukea? 271 00:15:54,621 --> 00:15:56,665 Se on veljenpoikamme. 272 00:15:56,748 --> 00:16:00,669 Niin. -Hän ja Kensley olivat hyvin läheisiä. 273 00:16:00,752 --> 00:16:02,254 Ikäero oli neljä päivää. 274 00:16:02,337 --> 00:16:05,298 Jep, hänelle on tärkeää, että puhun pojasta. 275 00:16:05,382 --> 00:16:08,010 Tyttärenne lataa häneen paljon rakkautta. 276 00:16:08,093 --> 00:16:10,637 Niin. -Hän kannattelee poikaa. 277 00:16:10,721 --> 00:16:12,180 Se on mielenkiintoista. 278 00:16:12,264 --> 00:16:15,017 Sen näkee yhä. -Niin. 279 00:16:15,100 --> 00:16:19,312 Poika ei tainnut palata ennalleen. -Ei, vaikka oli 5,5-vuotias. 280 00:16:19,396 --> 00:16:24,151 Tyttärenne nostaa hänet esiin tärkeänä ihmisenään. 281 00:16:24,234 --> 00:16:27,529 Toivon, että välitätte viestin, jos hän on avoin. 282 00:16:27,612 --> 00:16:30,866 Se kertoo rakkaudesta. Hän halusi kovasti mainita hänet. 283 00:16:30,949 --> 00:16:33,410 Se on siis iso juttu. 284 00:16:34,244 --> 00:16:35,162 Kas niin. 285 00:16:38,415 --> 00:16:39,916 Tämä tulee esiin oudosti. 286 00:16:40,000 --> 00:16:43,378 Hän näyttää symboleja pikkulinnusta. 287 00:16:43,962 --> 00:16:45,922 Näen kaikenlaisia lintuviitteitä. 288 00:16:46,006 --> 00:16:49,009 Se on mainittava tärkeänä. -Se onkin tärkeää. 289 00:16:49,092 --> 00:16:50,343 Hän rakasti lintuja. 290 00:16:51,136 --> 00:16:53,138 Hän jahtasi niitä rannalla. 291 00:16:53,221 --> 00:16:57,476 Aina, kun hän näki linnun… Tämä ei ole mitenkään erikoista. 292 00:16:57,559 --> 00:17:00,228 Mutta hän rakasti lintuja. -Niin. 293 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 On uskomatonta, miten hän on läsnä. 294 00:17:02,689 --> 00:17:05,525 Vaikka muutimme talosta, jossa hän asui. 295 00:17:05,609 --> 00:17:07,110 Hän on yhä kanssamme. 296 00:17:07,194 --> 00:17:10,572 Linnut koputtavat ikkunoihimme. -Tietenkin. 297 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 Niitä on kaikkialla, samoin pesiä. 298 00:17:13,658 --> 00:17:14,618 Uutta elämää. 299 00:17:14,701 --> 00:17:16,995 Se on käsittämätöntä. 300 00:17:17,079 --> 00:17:18,038 Ihanaa. 301 00:17:18,538 --> 00:17:20,457 He pitävät pikku muistutuksista. 302 00:17:20,540 --> 00:17:24,753 Tuhansien istuntojen perusteella pienet asiat ovat isoja. 303 00:17:24,836 --> 00:17:27,631 Niin. -Se on hyvä muistaa. 304 00:17:28,298 --> 00:17:30,008 Tässä on paljon rakkautta. 305 00:17:30,092 --> 00:17:31,676 Haluan, että tiedätte. 306 00:17:31,760 --> 00:17:34,971 Yhteys tyttäreenne ei pääty, kun lähden. 307 00:17:35,055 --> 00:17:37,641 Niin. -Hän on sydämessänne ja sielussanne. 308 00:17:37,724 --> 00:17:39,684 Voitte puhua hänelle ääneen. 309 00:17:39,768 --> 00:17:43,647 Kantaa häntä mukananne uusissa kokemuksissa ja muistoissa. 310 00:17:43,730 --> 00:17:47,317 Hän vaikuttaa paljon vanhemmalta kuin kuollessaan. 311 00:17:47,400 --> 00:17:50,654 Kauneus piilee siinä, että kohtaamme vielä uudestaan. 312 00:17:50,737 --> 00:17:52,197 Näemme heidät taas. 313 00:17:52,280 --> 00:17:54,699 Nämä sielut ja ihmiset. 314 00:17:54,783 --> 00:17:56,952 He odottavat meitä. 315 00:17:57,035 --> 00:18:01,540 He rohkaisevat elämään täysillä sen ajan, joka meillä on. 316 00:18:01,623 --> 00:18:06,294 Joskus kuolema muistuttaa siitä, miten arvokas elämä on. 317 00:18:06,378 --> 00:18:08,630 Miten nopeasti se on poissa. 318 00:18:08,713 --> 00:18:11,258 Olette käsitelleet asiaa hienosti. 319 00:18:11,341 --> 00:18:14,928 Se on raskasta. Olette pysyneet vahvoina muille lapsillenne. 320 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Kunnioitatte häntä kauniisti. 321 00:18:16,847 --> 00:18:18,723 Se ei pääty koskaan. -Niin. 322 00:18:18,807 --> 00:18:22,060 Hän on mukana elämänne merkkipaaluissa. 323 00:18:22,144 --> 00:18:24,604 Joka valmistujaisissa ja häissä. -Niin. 324 00:18:24,688 --> 00:18:28,150 Aina vanhuuteen saakka. Ja joku päivä tapaatte taas. 325 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 Saatamme toisemme kotiin. 326 00:18:31,444 --> 00:18:34,614 Kiitos, kun sain auttaa. -Kiitos paljon. 327 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Kiitos. -Toki. 328 00:18:35,782 --> 00:18:37,159 Tämä oli upeaa. 329 00:18:38,952 --> 00:18:41,746 Saanko näyttää jotain? -Ilomielin. 330 00:18:41,830 --> 00:18:44,708 Ollaan hiljaa. Täällä on pesä. 331 00:18:44,791 --> 00:18:46,168 Se on vaikertajakyyhky. 332 00:18:46,251 --> 00:18:49,588 Monet eivät tiedä, ettei se vaikerra hankaluuttaan. 333 00:18:49,671 --> 00:18:51,339 Se suree kuin kuolemaa. 334 00:18:51,423 --> 00:18:55,427 Tuolla se on. Ne eivät välitä mistään, vaikka seisomme tässä. 335 00:18:55,510 --> 00:18:59,431 Kaksi vuotta putkeen. -Se on selvä merkki. 336 00:18:59,514 --> 00:19:01,975 Kiitos vielä kerran. Tämä oli hienoa. 337 00:19:02,058 --> 00:19:04,311 Niin. Heippa. -Mukavaa päivää. 338 00:19:04,394 --> 00:19:06,646 Tunnen syvää rauhaa. 339 00:19:06,730 --> 00:19:09,065 Varsinkin, kun tyttö on isäni kanssa. 340 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Isäukko suojelee. 341 00:19:10,567 --> 00:19:13,028 Ihanaa, että he tulivat porukalla. 342 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 Yhtenä suurena perheenä. -Niin. 343 00:19:15,197 --> 00:19:17,532 Tiedän, että Kensley on kunnossa. 344 00:19:17,616 --> 00:19:20,869 Hän kuuli keskustelumme ajokortistaan. 345 00:19:20,952 --> 00:19:24,956 Siitä on puhuttu usein. Älytöntä, että Tyler sanoi sen. 346 00:19:36,843 --> 00:19:39,638 SANTA CLARITAN LAAKSO 347 00:19:39,721 --> 00:19:43,558 Live-esitykseeni on 48 tuntia. 348 00:19:44,267 --> 00:19:48,396 Olet hokenut koko päivän, että aistimuksia tulee läpi. 349 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 Se on ollut häkellyttävää. 350 00:19:51,524 --> 00:19:56,446 TYLER ON VARATTU 50 KAUPUNGIN KIERTUEELLE. 351 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 Sait aiemmin näyn, joka iski vahvana. 352 00:20:00,158 --> 00:20:05,038 Rintalastani paukkui ja piti ääntä. 353 00:20:05,121 --> 00:20:08,750 Ne ovat kuin lyhyitä salamaniskuja. 354 00:20:08,833 --> 00:20:13,171 Niin. Haluan kannustaa sinua, mutta ota rauhassa ja ole varovainen. 355 00:20:13,255 --> 00:20:16,883 Tämä on ensimmäinen keikkasi keuhkon romahtamisen jälkeen. 356 00:20:16,967 --> 00:20:20,178 Minulla on ikävä lavalle. -Kävit lähellä kuolemaa. 357 00:20:20,262 --> 00:20:21,972 Melkein kuolit. -Tiedän. 358 00:20:23,640 --> 00:20:26,601 Vuoden 2020 alussa valmistelin live-esitystäni. 359 00:20:27,185 --> 00:20:29,938 Makasin sängyssä ja valmistauduin henkisesti - 360 00:20:30,021 --> 00:20:32,315 kaikkeen, mitä tekisin lavalla. 361 00:20:32,399 --> 00:20:34,442 Yhtäkkiä tunsin kivun rinnassani. 362 00:20:34,943 --> 00:20:38,530 Kutsuin Heatherin ja äitini, ja pyysin päästä sairaalaan. 363 00:20:38,613 --> 00:20:41,074 Diagnoosini oli romahtanut keuhko. 364 00:20:41,157 --> 00:20:44,494 Keuhkoni romahti kokonaan ja lepäsi sydämelläni. 365 00:20:44,577 --> 00:20:48,373 Tarvitsin välitöntä hoitoa tai olisin kuollut. 366 00:20:48,873 --> 00:20:53,628 Vietin kuukausia sairaalassa toipumassa traumaattisesta kokemuksesta. 367 00:20:54,129 --> 00:20:57,465 Sitä oli pelottavaa seurata. 368 00:20:57,966 --> 00:21:00,593 En voi kuvitella, mitä se oli sinulle. 369 00:21:00,677 --> 00:21:04,597 Sillä on hintansa ja veronsa. Toivottavasti elän vielä pitkään. 370 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 Minusta tuntuu vain vanhalta. 371 00:21:06,558 --> 00:21:07,767 Sisäisesti. 372 00:21:07,851 --> 00:21:09,728 Istunnot vanhentavat minua. 373 00:21:10,395 --> 00:21:13,898 Siksi en osaa kuvitella itseäni - 374 00:21:15,275 --> 00:21:19,112 vaikka 70-vuotiaana, koska olen jo nyt niin väsynyt. 375 00:21:19,195 --> 00:21:23,199 Silmäpussini eivät tulleet sattumalta. Synnyin niiden kanssa. 376 00:21:23,283 --> 00:21:26,953 Ne ovat huipentuma näkyjä, 377 00:21:27,454 --> 00:21:32,167 eteerisiä kokemuksia ja mielikuvia, joita en voi unohtaa. 378 00:21:32,250 --> 00:21:34,544 Se vanhentaa ihmistä jollakin tasolla. 379 00:21:35,253 --> 00:21:39,549 Vakuutin tuottajilleni ja perheelleni, että jaksan palata lavalle. 380 00:21:39,632 --> 00:21:43,553 En silti voi taata, miten se vaikuttaa fyysiseen terveyteeni. 381 00:21:44,888 --> 00:21:47,599 Joten… -Onpa surullista kuulla. 382 00:21:47,682 --> 00:21:48,683 Älä suotta sure. 383 00:21:49,517 --> 00:21:53,146 En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. -En ole menossa mihinkään. 384 00:21:53,730 --> 00:21:56,983 Emme vain ymmärrä prosessia. 385 00:21:57,067 --> 00:22:00,320 Kuka tietää, miten se vaikuttaa kehooni. 386 00:22:06,659 --> 00:22:08,787 TYLERIN KOTIKAUPUNKI 387 00:22:08,870 --> 00:22:13,625 PIONEERIN PERUSKOULU 388 00:22:16,795 --> 00:22:18,296 Kaikki näyttää samalta. 389 00:22:18,380 --> 00:22:20,173 Tämä oli ennen sininen. -Aijaa? 390 00:22:20,256 --> 00:22:24,219 Suurin osa luokista oli tuolla. Auditorio on täällä ja kirjasto. 391 00:22:24,302 --> 00:22:25,387 TYLERIN ASSITENTTI 392 00:22:25,470 --> 00:22:28,139 Ekana koulupäivänä äiti unohti hakea minut. 393 00:22:28,223 --> 00:22:30,308 Odotin tuolla. -Miten hän unohti? 394 00:22:30,392 --> 00:22:32,352 En tiedä. Kannan yhä kaunaa. 395 00:22:32,435 --> 00:22:35,480 Olin ainoa lapsi, ja jotenkin… -Hänellä oli kiire. 396 00:22:35,563 --> 00:22:37,273 Sitä sattuu. 397 00:22:37,357 --> 00:22:40,735 On epätodellista palata peruskouluuni. 398 00:22:40,819 --> 00:22:44,406 Siellä tunsin itseni normaaliksi. 399 00:22:44,489 --> 00:22:47,742 PIONEERIN KOULULAISET TIETÄVÄT, ETTÄ ASENNE RATKAISEE! 400 00:22:47,826 --> 00:22:50,412 Sen jälkeen elämäni muuttui lopullisesti. 401 00:22:51,371 --> 00:22:56,459 Mieleeni tulvi aistimuksia, näkyjä ja keskusteluja vainajista. 402 00:22:56,543 --> 00:23:00,171 Hei! Mitä kuuluu, rva Weisgerber? -Heippa. 403 00:23:00,255 --> 00:23:01,923 Mukava nähdä. 404 00:23:02,006 --> 00:23:06,761 Kun Tyler aloitti koulussamme, olin kirjastonhoitaja. 405 00:23:06,845 --> 00:23:08,596 Tyler erottui joukosta. 406 00:23:10,306 --> 00:23:12,767 Hän säteili onnea. 407 00:23:13,268 --> 00:23:16,604 Hänellä oli kyky tehdä toiselle hyvä olo. 408 00:23:16,688 --> 00:23:18,523 Kuinka pitkä hän oli viimeksi? 409 00:23:18,606 --> 00:23:21,151 Suurin piirtein tuollainen. 410 00:23:21,234 --> 00:23:22,152 Niin. 411 00:23:22,235 --> 00:23:25,363 Kykysi kypsyivät kymmenen vanhana. 412 00:23:25,447 --> 00:23:27,282 Aloin astua siihen. 413 00:23:27,365 --> 00:23:29,784 Tiesitkö hänen lahjastaan? 414 00:23:29,868 --> 00:23:31,953 En. -Pidin sen alkuun salassa. 415 00:23:32,036 --> 00:23:33,872 En ymmärtänyt, mitä tapahtui. 416 00:23:33,955 --> 00:23:37,917 Hetkittäin aistin jotain ihmisistä ennen kymmentä ikävuottakin. 417 00:23:38,001 --> 00:23:41,171 En pitänyt sitä kykynä, pikemminkin intuitiona. 418 00:23:41,254 --> 00:23:45,800 Ainakin koulun alkuaikoina olin kuin kuka tahansa lapsi. 419 00:23:45,884 --> 00:23:47,385 Ja niin minua kohdeltiin. 420 00:23:47,469 --> 00:23:52,515 Samaan aikaan asiat alkoivat mutkistua. 421 00:23:53,683 --> 00:23:56,895 Isoäitini kuoli, kun olin neljännellä luokalla. 422 00:23:57,395 --> 00:24:00,940 Viidennellä luokalla kävin rankkoja tunteita läpi. 423 00:24:01,024 --> 00:24:02,650 Tietoa tuli lakkaamatta. 424 00:24:02,734 --> 00:24:06,529 Se oli hämmentävää ja ylivoimaista. 425 00:24:06,613 --> 00:24:09,491 Kymmenvuotiaana ei tiedä vielä itsestäänkään, 426 00:24:09,574 --> 00:24:12,911 saati sitten kokonaan toisesta olemassaolon tasosta. 427 00:24:15,580 --> 00:24:18,374 Nyt herätellään muistoja. -Tuleeko mitään? 428 00:24:18,458 --> 00:24:20,251 Tämän muistan ainakin. 429 00:24:20,335 --> 00:24:23,713 Jälkikäteen ajatellen täällä sain olla lapsi. 430 00:24:23,796 --> 00:24:25,006 Joten… -Niin. 431 00:24:25,089 --> 00:24:28,218 Matka on ollut mahtava. Varsinkin, kun voi palata. 432 00:24:30,553 --> 00:24:35,183 Koulun pihalla mieleeni tulvii muistoja. 433 00:24:35,266 --> 00:24:39,062 Mutta aistimukset häiritsevät takaraivossani. 434 00:24:39,771 --> 00:24:41,189 Kiva puhua tänään. 435 00:24:41,272 --> 00:24:45,109 On surrealistista istua entisen kirjastonhoitajansa edessä. 436 00:24:45,193 --> 00:24:47,403 Niinpä. -Jännää. Toin lehtiöni. 437 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 Meditoin vähän… -Teemmekö me… 438 00:24:49,572 --> 00:24:50,907 Luen sinulle. 439 00:24:50,990 --> 00:24:53,368 En tiennytkään. -Oletko avoin sille? 440 00:24:54,077 --> 00:24:56,454 Ei ole pakko. -Eikä mitään. En vain… 441 00:24:56,538 --> 00:24:58,164 En tiennyt. 442 00:24:58,248 --> 00:25:02,210 Luulin, että juttelemme vanhoja. -Tuumasin, ettei se haittaa. 443 00:25:02,293 --> 00:25:04,796 Mutta päätös on sinun. -Sopii. 444 00:25:04,879 --> 00:25:06,965 En hallitse sitä, kuka tulee läpi. 445 00:25:07,048 --> 00:25:10,718 Valitsen vahvimman viestijän. 446 00:25:11,553 --> 00:25:13,054 Katsotaan, miten käy. 447 00:25:13,137 --> 00:25:14,931 Se tuli siinä. 448 00:25:15,014 --> 00:25:18,393 Muistan, että sinulla oli tytär. Maddie? -Niin, Maddie. 449 00:25:18,476 --> 00:25:20,436 Entä muita lapsia? -Poikani Lee. 450 00:25:20,520 --> 00:25:21,896 Siis poika. Hienoa. 451 00:25:22,480 --> 00:25:24,315 Niinkö? Mielenkiintoista. 452 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 Eli näin. 453 00:25:27,068 --> 00:25:28,861 Haluan puhua heistä ja urasta. 454 00:25:28,945 --> 00:25:35,368 Tyttäresi kohdalla aistin paljon muutoksia. 455 00:25:35,451 --> 00:25:37,912 Kun otan yhteyden hänen energiaansa, 456 00:25:37,996 --> 00:25:41,958 hän tuntuu saavan paljon vastuuta. 457 00:25:42,041 --> 00:25:45,545 On päätettävä: 458 00:25:45,628 --> 00:25:48,339 "Otanko tehtävän vastaan? Olenko valmis?" 459 00:25:48,423 --> 00:25:51,259 Tunnen kannustuksen mennä rohkeasti eteenpäin. 460 00:25:51,342 --> 00:25:53,469 "Olet kykenevämpi kuin tiedätkään." 461 00:25:53,553 --> 00:25:56,222 Se näyttäisi liittyvän häneen. 462 00:25:56,306 --> 00:25:59,976 Muutoksia on tullut toisensa perään. -Paljon. 463 00:26:00,059 --> 00:26:01,811 Aivan. -Olet oikeassa. 464 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 Veikkaan, että hän korjaa muiden jäljet. 465 00:26:05,356 --> 00:26:07,942 Ja vaihtelee rooleja. -Koko ajan. 466 00:26:08,026 --> 00:26:11,446 Sitä on paljon. Hän turhautuu, mutta tekee niin silti. 467 00:26:11,529 --> 00:26:12,905 Hän on niin ahkera. 468 00:26:12,989 --> 00:26:16,618 Lopputulos on positiivinen ja suunta oikea. 469 00:26:16,701 --> 00:26:17,577 Hyvä. 470 00:26:20,747 --> 00:26:22,665 Onko perheessä lainvalvojia? 471 00:26:22,749 --> 00:26:24,083 On. -Kukakohan? 472 00:26:24,167 --> 00:26:26,044 Poikani. -Siis poikasi. 473 00:26:26,127 --> 00:26:28,296 Hänelläkin on edessään muutos. 474 00:26:28,379 --> 00:26:31,424 Mielenkiintoista. Kuinka vanha hän on? -Hän on 29. 475 00:26:31,507 --> 00:26:33,509 Selvä. Palaamme aikaan - 476 00:26:35,345 --> 00:26:38,348 neljä vuotta sitten. Katsotaanpa. En tiedä miksi. 477 00:26:38,431 --> 00:26:41,225 Eli neljä vuotta 29:sta… 478 00:26:41,309 --> 00:26:44,145 Hän meni naimisiin. -Vai niin? Mielenkiintoista. 479 00:26:44,228 --> 00:26:47,815 He tuovat ilmi haasteita hedelmällisyydessä. 480 00:26:47,899 --> 00:26:50,151 Siitä on keskusteltu. Kaikki on hyvin. 481 00:26:50,234 --> 00:26:52,320 Se ratkeaa ajallaan. 482 00:26:52,403 --> 00:26:54,781 Hyvä. He saivat vihdoin esikoisensa. 483 00:26:54,864 --> 00:26:57,450 Mahtavaa. -Tyttö on vajaat kaksi kuukautta. 484 00:26:57,533 --> 00:26:58,743 Sadie. -Onnittelut. 485 00:26:58,826 --> 00:27:02,246 Heillä tosiaan oli vaikeuksia. 486 00:27:02,330 --> 00:27:03,581 Sellaista se on. 487 00:27:03,665 --> 00:27:05,958 Kaikella on aikansa. 488 00:27:06,042 --> 00:27:07,418 Tunne on positiivinen. 489 00:27:11,881 --> 00:27:14,967 Tämä on outo kuva, mutta hyvä pitää mielessä. 490 00:27:15,051 --> 00:27:16,928 Jotain lentävästä possusta. 491 00:27:17,011 --> 00:27:18,096 Siivekäs sika. 492 00:27:19,347 --> 00:27:21,015 Se piti tuoda ilmi. 493 00:27:21,099 --> 00:27:23,976 Mieheni sanoi aina: " Kun siat lentävät." 494 00:27:24,686 --> 00:27:30,608 Piipahdimme johonkin putiikkiin ja siellä roikkui lentävä sika. 495 00:27:30,692 --> 00:27:33,111 Siinä se viuhui ja Maddie sanoi: "Katso!" 496 00:27:33,194 --> 00:27:35,613 Hauskaa. Lentävät siat ovat tärkeä juttu. 497 00:27:35,697 --> 00:27:38,908 Hauskana muistona. -Todellakin. 498 00:27:38,991 --> 00:27:40,118 Hulvatonta. 499 00:27:42,954 --> 00:27:44,664 Ja se on siinä. 500 00:27:44,747 --> 00:27:48,459 Ahaa, selvä. Minun pitää käsitellä hänet. 501 00:27:49,252 --> 00:27:50,628 Missä olimmekaan. 502 00:27:51,212 --> 00:27:54,841 Kun puhumme… On hankala erottaa äitisi ja isäsi puolet. 503 00:27:54,924 --> 00:27:58,094 Sanottakoon, etten tunne äitisi tai isäsi kuolleen. 504 00:27:58,177 --> 00:27:59,637 Ovatko he elossa? -Ovat. 505 00:27:59,721 --> 00:28:01,180 Hienoa. Hyvä juttu. 506 00:28:01,264 --> 00:28:03,641 Taidamme mennä sukupolven pidemmälle. 507 00:28:03,725 --> 00:28:06,519 Haluan kysyä tärkeästä naisesta. 508 00:28:06,602 --> 00:28:09,355 Aistin paljon naisenergiaa. Korostan J:tä. 509 00:28:09,439 --> 00:28:10,773 Eli J-niminen nainen. 510 00:28:11,816 --> 00:28:15,069 Onko perheessäsi naispuolista J:tä? 511 00:28:15,153 --> 00:28:16,487 Molemmat isoäidit. 512 00:28:16,571 --> 00:28:18,322 Entä Julieta? 513 00:28:18,406 --> 00:28:19,490 Julia. -Aivan. 514 00:28:20,908 --> 00:28:24,078 Selvä. Onko toinen heistä kuollut? 515 00:28:24,162 --> 00:28:26,080 Molemmat. -Julia on siis kuollut? 516 00:28:26,164 --> 00:28:27,957 Kyllä. -Korostan sitä. 517 00:28:29,375 --> 00:28:31,836 Mutta aistin myös aikalaisia. 518 00:28:31,919 --> 00:28:36,048 Otan puheeksi pari naista, jotka ovat kuolleet. 519 00:28:36,132 --> 00:28:39,886 He vaikuttavat vanhemmilta. Haluan puhua kahdesta asiasta. 520 00:28:39,969 --> 00:28:41,637 Molemmat liittyvät aivoihin. 521 00:28:41,721 --> 00:28:45,016 Se ei ole mielenterveysjuttu. Tämä on fysiologista. 522 00:28:45,099 --> 00:28:49,020 Jokin vaikeutti kognitiivisesti ympäristön havainnointia. 523 00:28:49,103 --> 00:28:52,356 Se on dementiaa, Alzheimerin tautia. -Alzheimerin tauti. 524 00:28:52,440 --> 00:28:55,151 Se on mahdollisesti merkityksellistä. 525 00:28:55,234 --> 00:28:57,236 Joku taisi saada aivohalvauksen. 526 00:28:57,904 --> 00:29:00,990 Siinä on jotain jännää. Ne ovat kaksi eri asiaa. 527 00:29:01,073 --> 00:29:03,701 Kuka kuoli Alzheimeriin? 528 00:29:03,785 --> 00:29:05,620 Adeline-tätini. -Selvä. 529 00:29:05,703 --> 00:29:10,166 Hän haluaa tuoda ilmi, ettei ollut yksin. 530 00:29:10,249 --> 00:29:11,959 Hän tunnustaa aikalaisen. 531 00:29:12,043 --> 00:29:15,254 Oliko hänellä sisaruksia? Kuoliko hänen sisarensakin? 532 00:29:15,338 --> 00:29:17,006 Korostan heitä kahta. 533 00:29:17,089 --> 00:29:19,133 Hän sai aivohalvauksen. -Aivan. 534 00:29:19,801 --> 00:29:20,718 Ymmärrän. 535 00:29:22,720 --> 00:29:24,180 Noin. 536 00:29:24,263 --> 00:29:26,140 Siinähän tuli jo vaikka mitä. 537 00:29:26,224 --> 00:29:29,894 En olisi uskonut lukevani entiselle kirjastonhoitajalleni. 538 00:29:29,977 --> 00:29:30,812 Niinpä. 539 00:29:30,895 --> 00:29:33,439 Opettajan säikyttämisessä on jotain. 540 00:29:33,523 --> 00:29:35,566 Olen vieläkin äimänä. 541 00:29:35,650 --> 00:29:37,485 Olen hämilläni. -Niin. 542 00:29:37,568 --> 00:29:39,987 Ällistyin, kun hän tiesi vaikka mitä. 543 00:29:40,071 --> 00:29:43,157 Se meni naulan kantaan. Uskomaton kokemus. 544 00:29:43,241 --> 00:29:45,326 Sori vain, mutta aikamoista. 545 00:29:45,409 --> 00:29:47,829 Esiinnyn tuhatpäisille yleisöille. 546 00:29:47,912 --> 00:29:49,580 Valitsen jonkun. -Sattumalta. 547 00:29:49,664 --> 00:29:53,292 Heillä ei muka ole ketään. Vastaan, että "kylläpäs on". 548 00:29:53,376 --> 00:29:57,129 Heidän rakkautensa ylittää omat odotuksemmekin. 549 00:29:57,213 --> 00:29:58,965 Niin. Vau! 550 00:30:07,682 --> 00:30:09,809 Nyt on kyllä sievää. 551 00:30:09,892 --> 00:30:12,937 Enkö poiminutkin ihania kukkia? 552 00:30:13,020 --> 00:30:16,440 Annan lautasliinoja… -Voin auttaa. 553 00:30:16,524 --> 00:30:18,401 Saat nämä. -Miten se tehdään? 554 00:30:18,484 --> 00:30:21,028 Miten vain. -Näytänkö taitteluekspertiltä? 555 00:30:21,112 --> 00:30:22,196 No jaa… 556 00:30:22,280 --> 00:30:23,406 Tee miten tykkäät. 557 00:30:23,489 --> 00:30:24,699 Selvä. 558 00:30:24,782 --> 00:30:26,450 Kunhan menee reiästä läpi. 559 00:30:26,534 --> 00:30:29,579 Ihana nähdä Peter ja Felicia pitkästä aikaa. 560 00:30:29,662 --> 00:30:31,789 Syömme tätini ja setäni kanssa. 561 00:30:32,373 --> 00:30:33,916 Olen innoissani. 562 00:30:34,000 --> 00:30:36,419 Meillä on paljon päivitettävää. 563 00:30:37,253 --> 00:30:38,129 Hyvänen aika. 564 00:30:38,212 --> 00:30:41,716 Heippa. -Ketkäs ne siellä! 565 00:30:41,799 --> 00:30:43,509 Mikä vihreä ilmestys. 566 00:30:43,593 --> 00:30:46,512 Ei itketä. -Olisin tullut 10 minuuttia sitten. 567 00:30:46,596 --> 00:30:48,222 Hän hidasteli. -Mitä kuuluu? 568 00:30:48,306 --> 00:30:49,390 Älä itke. 569 00:30:49,473 --> 00:30:50,808 Mitä kuuluu? -Heippa. 570 00:30:50,892 --> 00:30:52,977 Hyvää. -Ilonpäivä. 571 00:30:53,060 --> 00:30:54,729 Ihana nähdä teidät. 572 00:30:54,812 --> 00:30:58,357 Kyhäsimme jotain pientä. Toivottavasti maistuu. 573 00:30:58,441 --> 00:31:00,067 Meillä on quiche. -Kaunista. 574 00:31:00,151 --> 00:31:02,194 Istukaa alas vain. -Voi Theresa. 575 00:31:02,278 --> 00:31:03,195 Olen yhä musta. 576 00:31:05,114 --> 00:31:06,657 En ymmärrä quichen päälle. 577 00:31:06,741 --> 00:31:08,784 Hyvä on. -Arvostan sitä silti. 578 00:31:08,868 --> 00:31:10,828 Teen sinulle mitä haluat. 579 00:31:11,996 --> 00:31:14,790 Et tehnyt sitä. -Teinpäs alusta asti. Maista. 580 00:31:14,874 --> 00:31:17,251 Siinä on pekonia. -Kunnon emäntä. 581 00:31:17,335 --> 00:31:19,003 Luonnostani. -Hän on taitava. 582 00:31:19,086 --> 00:31:20,755 Niin onkin. -Kiitos. 583 00:31:20,838 --> 00:31:22,673 Meillä on paljon puhuttavaa. 584 00:31:22,757 --> 00:31:24,050 Haluan kertoa. 585 00:31:24,133 --> 00:31:26,969 Matka on ollut raskas meille kaikille. 586 00:31:27,053 --> 00:31:28,596 Tämä on uusi alku. 587 00:31:29,847 --> 00:31:31,140 Rakastan teitä. 588 00:31:31,223 --> 00:31:35,353 Ellei Tyler olisi kannustanut tekemään DNA-testiä, 589 00:31:35,436 --> 00:31:38,981 en tietäisi, mitä tiedän nyt. 590 00:31:39,065 --> 00:31:41,692 Kaikki nämä vuodet olin Stellan vallan alla. 591 00:31:42,276 --> 00:31:43,736 Taika on rauennut. 592 00:31:43,819 --> 00:31:46,530 En anna hänen enää määrätä elämästäni. 593 00:31:46,614 --> 00:31:48,532 Etkö halua kohdata häntä ja… 594 00:31:49,116 --> 00:31:54,121 Tulin siihen tulokseen, ettei se muuttaisi yhtään mitään. 595 00:31:54,205 --> 00:31:55,623 Kohtasit menneen. -Niin. 596 00:31:55,706 --> 00:31:57,959 Pääsit totuuden jäljille. Se riittää. 597 00:31:58,459 --> 00:32:03,798 En uskonut, että juuri Tyler auttaisi selvittämään, kuka olen. 598 00:32:03,881 --> 00:32:08,052 Siirtymään eteenpäin kaikesta, mitä minulle tapahtui, 599 00:32:08,135 --> 00:32:10,972 jotta tuntisin olevani taas kokonainen. 600 00:32:11,472 --> 00:32:17,395 Päästän elämääni menneisyydestäni vain sinut ja Felician. Siinä kaikki. 601 00:32:17,979 --> 00:32:20,982 Halusin jakaa kanssanne sukupuuni. 602 00:32:21,065 --> 00:32:22,483 Se on erityinen. -Jestas. 603 00:32:22,566 --> 00:32:25,903 Siinä näkyy italialainen perheeni ja heidän nimensä. 604 00:32:25,987 --> 00:32:28,447 Mutta täällä ovat veljeni ja siskoni, 605 00:32:28,531 --> 00:32:30,199 Felicia ja Peter. 606 00:32:32,743 --> 00:32:36,372 Olette aina perheeni. Se ei muutu koskaan. 607 00:32:36,455 --> 00:32:39,500 Olemme ikuisesti sisaruksia. Rakastan teitä aina. 608 00:32:39,583 --> 00:32:43,462 Arvostan kaikkea apuanne ja suojelustanne. 609 00:32:43,546 --> 00:32:47,466 Muistan kaikenlaista. Haluan kiittää teitä uhrauksistanne. 610 00:32:49,468 --> 00:32:53,055 Nimeni Theresan sukupuussa tuntui hyvältä. 611 00:32:53,139 --> 00:32:56,934 Sanoin Theresalle, että olen aina hänen ykkösveljensä. 612 00:32:57,018 --> 00:32:59,812 Se paikka on siis varattu. 613 00:33:00,312 --> 00:33:02,732 Tapaan kyllä hänen toisen veljensä. 614 00:33:02,815 --> 00:33:07,111 Rakastan häntä ja kaikkea, mutta hänen on pysyttävä kaistallaan. 615 00:33:07,611 --> 00:33:13,242 Opin tästä, että perhe on rakkaus, jonka… 616 00:33:13,325 --> 00:33:14,160 Jaamme. 617 00:33:14,243 --> 00:33:16,537 Kyse ei todellakaan ole vain verestä. 618 00:33:16,620 --> 00:33:18,998 Tästedes. -Rakkaus ja side on tärkein. 619 00:33:19,665 --> 00:33:24,336 Olette aina tätini ja setäni. Olen kiitollinen yhteisestä tarinastamme. 620 00:33:24,420 --> 00:33:29,341 Viime kuukausina onnistuimme äitini kanssa purkamaan arvoituksen, 621 00:33:29,425 --> 00:33:32,386 hirviön, joka on Stella. 622 00:33:32,470 --> 00:33:34,680 Voimme elää tietäen, keitä olemme, 623 00:33:35,264 --> 00:33:38,851 mistä tulemme ja kuinka suuri perheemme onkaan. 624 00:33:38,934 --> 00:33:40,478 Perheen voi valita itse. 625 00:33:40,561 --> 00:33:41,771 Halihetki? 626 00:33:43,272 --> 00:33:46,025 Olet rakas. -Olet päivän paras lahjani. 627 00:33:46,108 --> 00:33:48,110 Onko selvä? -Olemme erottamattomia. 628 00:34:04,376 --> 00:34:06,045 Miten Nanci voi aamulla? 629 00:34:06,128 --> 00:34:07,296 Hyvin. 630 00:34:07,379 --> 00:34:09,423 Porskuttaa. -Se aavisti lähtömme. 631 00:34:09,507 --> 00:34:12,134 Se vain näykki kättäni. 632 00:34:13,260 --> 00:34:14,678 Yritti estää lähtemästä. 633 00:34:15,179 --> 00:34:17,306 Näytät hyvältä. -Kiitos. 634 00:34:17,389 --> 00:34:20,392 Otin kylmää vettä ja voimme pysähtyä Starbucksissa. 635 00:34:20,476 --> 00:34:21,727 Aikaa riittää. 636 00:34:22,353 --> 00:34:24,855 Esiinnyn ensi kertaa leikkauksen jälkeen. 637 00:34:24,939 --> 00:34:30,694 Mieleeni tulvii jo viestejä tuonpuoleisesta yleisön jäsenille. 638 00:34:30,778 --> 00:34:33,906 Siksi en voi keskittyä mihinkään muuhun. 639 00:34:37,243 --> 00:34:40,830 Tuntuu kummalliselta mennä livekeikalle. 640 00:34:40,913 --> 00:34:42,414 Edellisestä on aikaa. 641 00:34:42,498 --> 00:34:44,458 Outoa nähdä heidän kasvonsa. 642 00:34:44,542 --> 00:34:47,378 Niinpä. Siitä tulee jo puolitoista vuotta. 643 00:34:47,461 --> 00:34:52,925 Edellisen jälkeen helvetti oli irti. -Jep. 644 00:34:53,008 --> 00:34:54,969 Melkein kuukausi sairaalassa. 645 00:34:56,387 --> 00:34:58,848 En halua tehdä sitä toiste. Sovitaanko? 646 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 Joo. 647 00:35:09,400 --> 00:35:11,694 Minä voin ottaa. -Se tulee tänne. 648 00:35:11,777 --> 00:35:13,487 Hyvä on sitten. 649 00:35:13,571 --> 00:35:14,613 Tässä. -Valmista? 650 00:35:14,697 --> 00:35:15,823 Valmista. -Saitteko? 651 00:35:15,906 --> 00:35:19,535 Jep. Aula on aina ahdistavin. 652 00:35:20,244 --> 00:35:23,831 Kun Tyler pitää liveshow'n ja pääsemme hotelliin, 653 00:35:23,914 --> 00:35:26,458 hän on tyyni ja omissa oloissaan. 654 00:35:26,542 --> 00:35:27,501 Tulen kohta. 655 00:35:28,002 --> 00:35:30,045 Hän ei viihdy muiden seurassa. 656 00:35:30,129 --> 00:35:33,841 Hän ei kaipaa ärsykkeitä. Kun tilaamme huonepalvelusta, 657 00:35:33,924 --> 00:35:36,552 otan ruoan käytävällä vastaan. Hän ei halua - 658 00:35:36,635 --> 00:35:39,805 olla tekemisissä muiden ihmisten tunteiden kanssa. 659 00:35:42,016 --> 00:35:45,227 Emme puhu epämiellyttävistä asioista hänen edessään. 660 00:35:45,311 --> 00:35:47,354 Emme keskustele mistään vaikeasta. 661 00:35:47,438 --> 00:35:49,690 Hänen on pysyttävä rauhallisena. 662 00:35:54,862 --> 00:35:56,989 Viestejä alkaa tulla läpi. 663 00:35:57,072 --> 00:35:58,073 ÄLÄ HÄIRITSE 664 00:35:58,157 --> 00:36:02,703 Olen henkisesti ja fyysisesti usvassa. 665 00:36:03,370 --> 00:36:06,123 Se on erikoista. 666 00:36:06,207 --> 00:36:08,375 Haluan hoitaa asian alta pois. 667 00:36:09,501 --> 00:36:12,254 En tiedä. Siihen liittyy paljon tunteita. 668 00:36:12,755 --> 00:36:16,175 En tiedä tarkalleen, mitä ne ovat. Jännitystä, iloa. 669 00:36:17,718 --> 00:36:21,513 Ehkä vähän pelkoakin. En kuitenkaan tiedä, mitä pelkään. 670 00:36:22,056 --> 00:36:28,187 Olen tehnyt yli 50 esitystä. Ehkä se on esiintyminen ja haavoittuvuus. 671 00:36:28,687 --> 00:36:34,526 Se on kivuliasta fyysisesti ja vaatii veronsa tunnetasolla. 672 00:36:34,610 --> 00:36:37,821 Pusken itseni sellaiseen tilaan, kuten nytkin, 673 00:36:37,905 --> 00:36:43,077 että on vaikea ilmaista asioita ulkoisesti, kunnes alan piirtää. 674 00:36:43,577 --> 00:36:45,704 Sitten kaikki purkautuu. 675 00:36:45,788 --> 00:36:51,001 Minun pitää täyttää kutsumukseni. 676 00:36:51,085 --> 00:36:53,587 Nousta huomenna lavalle ja hoitaa homma. 677 00:36:53,671 --> 00:36:54,672 Ja sitten - 678 00:36:56,340 --> 00:36:59,551 voin palata normaaliin. 679 00:37:04,473 --> 00:37:06,016 Rumpujen pärinää. 680 00:37:06,100 --> 00:37:07,768 Hei! Mitä kuuluu? -Valmista? 681 00:37:07,851 --> 00:37:09,144 Totta kai. Kiitos. 682 00:37:09,228 --> 00:37:10,813 Moi. -Mukava tavata. 683 00:37:10,896 --> 00:37:12,898 Miten menee? -Saatan sinut. 684 00:37:12,982 --> 00:37:14,483 Kiitos. Kiva juttu. 685 00:37:15,693 --> 00:37:17,278 Selvä… 686 00:37:17,361 --> 00:37:19,238 Olen levoton ennen esitystä. 687 00:37:19,321 --> 00:37:22,032 Pelissä on paljon. Se ei ole pelkkää viihdettä. 688 00:37:22,116 --> 00:37:25,577 Ihmiset haluavat epätoivoisesti yhteyden läheisiinsä. 689 00:37:25,661 --> 00:37:28,706 He ovat matkustaneet tuhansia kilometrejä. 690 00:37:28,789 --> 00:37:31,583 Yksi luenta voi tuoda muillekin päätöksen. 691 00:37:32,084 --> 00:37:33,460 Se on iso tilaus. 692 00:37:33,544 --> 00:37:37,172 Koska en hallitse viestejä, en voi pakottaa mitään. 693 00:37:37,256 --> 00:37:41,010 On vain luotettava siihen, että oppaani ja henget tulevat esiin. 694 00:37:43,220 --> 00:37:45,556 Miltä tuntuu? -Aistin kaikenlaista. 695 00:37:45,639 --> 00:37:47,683 Nytkö jo? -Jep. 696 00:37:47,766 --> 00:37:49,601 Onhan siitä puolitoista vuotta. 697 00:37:49,685 --> 00:37:51,645 Paljon patoutumia. -Niinpä. 698 00:37:51,729 --> 00:37:53,981 Se varmaan hermostuttaa entisestään. 699 00:37:54,064 --> 00:37:55,357 PUKUHUONE 700 00:37:55,441 --> 00:37:57,401 Tsemppiä. Rakastan sinua. -Samoin. 701 00:37:57,484 --> 00:37:59,320 Muista seistä suorassa. Jooko? 702 00:37:59,403 --> 00:38:01,530 Korvat linjaan hartioiden kanssa. 703 00:38:01,613 --> 00:38:04,658 Selvä. Pinotaan kirjoja. -Kyyhötän itsekin. 704 00:38:04,742 --> 00:38:07,911 Olen kamala kyyhöttäjä, mutta muista seistä suorassa. 705 00:38:09,872 --> 00:38:13,625 Häntä hermostuttaa, koska edellisestä esityksestä on aikaa. 706 00:38:15,294 --> 00:38:19,840 Esiintyminen lavalla tuhansien ihmisten edessä - 707 00:38:19,923 --> 00:38:21,091 on kova pala. 708 00:38:22,634 --> 00:38:23,927 Jännittääkö sinua? 709 00:38:24,011 --> 00:38:25,596 Minua jännittää aina. 710 00:38:29,641 --> 00:38:31,810 #TYLERHENRYMEEDIONLUENTA 711 00:38:33,937 --> 00:38:36,106 Juuri nyt minua ahdistaa. 712 00:38:37,983 --> 00:38:42,905 Lavalle meno voi vaarantaa henkeni. Mutta se on kutsumukseni. 713 00:38:42,988 --> 00:38:44,948 KYSY TYLERILTA 714 00:38:49,953 --> 00:38:50,788 Valmiina? 715 00:38:50,871 --> 00:38:52,915 Kyllä. Nappaan vain tämän. 716 00:38:52,998 --> 00:38:54,958 Ota kamasi. -Jep. 717 00:38:55,042 --> 00:38:57,044 No niin. -Sitten mennään. 718 00:38:57,127 --> 00:38:58,420 Hoidetaan homma. 719 00:39:03,926 --> 00:39:06,428 Odotellaan tässä. -Kuulostaa hyvältä. 720 00:39:06,512 --> 00:39:09,765 Tasaan hengitykseni. Jännittää. -Hengitä syvään. 721 00:39:09,848 --> 00:39:11,266 Miltä keuhkossa tuntuu? 722 00:39:12,935 --> 00:39:15,062 Jännittyneenä hengitys rajoittuu. 723 00:39:15,145 --> 00:39:17,481 Järkevää. -On raskaampi hengittää. 724 00:39:28,534 --> 00:39:31,078 Tehtäväni Maan päällä on välittää viestejä. 725 00:39:31,954 --> 00:39:33,038 Tulin auttamaan. 726 00:39:34,998 --> 00:39:36,166 Tulin parantamaan. 727 00:39:40,629 --> 00:39:43,966 Tulin heitä varten. Se olen minä hinnalla millä hyvänsä. 728 00:39:45,259 --> 00:39:47,386 Teet erityistä työtä. -Niin. 729 00:39:47,469 --> 00:39:48,929 Kiitos kaikesta. 730 00:39:53,434 --> 00:39:55,936 H-hetki koittaa. Katsotaan, miten käy. 731 00:40:02,401 --> 00:40:03,444 Olen ihan… 732 00:40:04,695 --> 00:40:05,696 Pysy kasassa. 733 00:40:13,245 --> 00:40:18,041 Hyvä yleisö, Tyler Henry! 734 00:40:21,253 --> 00:40:26,049 Terve kaikille! 735 00:40:26,133 --> 00:40:28,135 Mitä teille kuuluu? 736 00:40:30,304 --> 00:40:33,098 Tuntuupa hyvältä tehdä paluu. 737 00:41:15,474 --> 00:41:17,184 Tekstitys: Katariina Uusitupa