1 00:00:13,723 --> 00:00:17,477 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 18 ΩΡΕΣ, Ο ΤΑΪΛΕΡ ΑΙΣΘΑΝΘΗΚΕ ΦΩΤΙΑ ΣΤΟ ΚΙΝΕΖΙΚΟ ΣΟΚΑΚΙ. 2 00:00:17,560 --> 00:00:21,731 ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΤΟ ΙΔΙΟ ΒΡΑΔΥ, Ο ΝΑΟΣ ΕΠΙΑΣΕ ΦΩΤΙΑ. 3 00:00:23,941 --> 00:00:28,738 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 4 00:00:31,908 --> 00:00:33,284 Μυρίζω τον καπνό. 5 00:00:35,536 --> 00:00:36,621 Γεια σας, παιδιά. 6 00:00:38,164 --> 00:00:42,335 -Δύσκολη νύχτα και δύσκολη μέρα. -Ναι. Χαίρομαι που σε βλέπω. 7 00:00:44,420 --> 00:00:46,380 -Είναι… -Σπαρακτικό. 8 00:00:46,464 --> 00:00:49,967 Ναι, είναι σπαρακτικό. Απλώς… 9 00:00:51,135 --> 00:00:52,470 δεν υπάρχουν λόγια. 10 00:01:04,315 --> 00:01:06,651 Η φωτιά, που ξεκίνησε από τη σκάλα, 11 00:01:06,734 --> 00:01:11,280 προκάλεσε σοβαρή ζημιά από τη ζέστη και τον καπνό στον ναό στον δεύτερο όροφο. 12 00:01:14,283 --> 00:01:16,953 Μου τηλεφώνησαν στις 10:30 χθες. 13 00:01:17,036 --> 00:01:19,288 Ακόμα έσβηναν εστίες σήμερα το πρωί. 14 00:01:21,916 --> 00:01:24,043 Η πυροσβεστική έφτασε γρήγορα. 15 00:01:24,127 --> 00:01:26,671 Είχαμε εφτά οχήματα. 16 00:01:26,754 --> 00:01:29,090 -Ήταν μεγάλη. -Ήταν μεγάλη. 17 00:01:29,590 --> 00:01:32,802 Η πρόεδρος του Συλλόγου Προστασίας του Κινεζικού Σοκακιού, Αριάν Γουίνγκ, 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,720 και ο άντρας της, Στιβ Μπάνιστερ, 19 00:01:34,804 --> 00:01:37,140 ευχαριστούν την πυροσβεστική για την ανταπόκριση 20 00:01:37,223 --> 00:01:39,350 και την προστασία της ιδιοκτησίας. 21 00:01:39,433 --> 00:01:44,147 Χάρη σε μια πρόσφατη ξενάγηση στο κτίριο, η ομάδα γνώριζε τη διαρρύθμιση 22 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 και τα πολύτιμα αντικείμενα. 23 00:01:46,274 --> 00:01:49,944 Ο επικεφαλής λέει ότι τα πληρώματα ήταν συντηρητικά 24 00:01:50,027 --> 00:01:52,989 με τη χρήση νερού στην προσπάθεια να συγκρατήσουν τη φωτιά. 25 00:01:53,489 --> 00:01:55,241 Ήταν πανέμορφο. 26 00:01:55,324 --> 00:01:59,412 Ελπίζω να το χτίσουμε ξανά με λίγη αναστήλωση. 27 00:02:00,413 --> 00:02:03,749 Υπήρξαν πολλές φορές που προέβλεψα ένα αποτέλεσμα 28 00:02:03,833 --> 00:02:05,126 χωρίς να το καταλάβω. 29 00:02:05,209 --> 00:02:09,046 Όταν αναφέρω ένα ιατρικό ζήτημα ή κάτι που θέλει προσοχή, 30 00:02:09,130 --> 00:02:13,551 όπως μια φωτιά, μοιράζομαι τις εντυπώσεις επειδή συχνά είναι έγκυρες 31 00:02:13,634 --> 00:02:15,136 και συμβαίνουν με τρόπους 32 00:02:15,219 --> 00:02:18,014 που δεν γνώριζα εκείνη τη στιγμή. 33 00:02:18,097 --> 00:02:18,973 Ελπίζω… 34 00:02:20,224 --> 00:02:22,018 Να έχουμε μια νέα ενσάρκωση. 35 00:02:22,101 --> 00:02:23,603 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. 36 00:02:26,439 --> 00:02:30,109 ΜΙΑ ΠΕΡΑΣΤΙΚΗ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ ΟΤΙ ΕΒΑΛΕ ΤΗ ΦΩΤΙΑ ΣΤΟ ΚΙΝΕΖΙΚΟ ΣΟΚΑΚΙ. 37 00:02:30,193 --> 00:02:33,654 ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΚΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΕΜΠΡΗΣΜΟ. 38 00:02:35,114 --> 00:02:39,202 ΑΤΛΑΝΤΑ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 39 00:02:40,912 --> 00:02:44,373 ΚΕΦΑΛAIO 9 ΟΛΑ ΠΛΗΡΩΝΟΝΤΑΙ 40 00:02:47,126 --> 00:02:49,337 ΤΕΡΕΣΑ ΜΑΜΑ ΤΟΥ ΤΑΪΛΕΡ 41 00:03:09,398 --> 00:03:11,776 Η ανάγνωση σήμερα θα είναι ενδιαφέρουσα. 42 00:03:11,859 --> 00:03:15,279 Έχουν έρθει περίπου πέντε άτομα. 43 00:03:15,363 --> 00:03:18,741 Αλλά τέσσερις από αυτούς φέρνουν τη μικρότερη. 44 00:03:19,367 --> 00:03:20,868 -Είναι γυναίκα. -Ναι; 45 00:03:22,245 --> 00:03:25,206 Έχω την αίσθηση 46 00:03:25,706 --> 00:03:28,209 ότι ο εγκέφαλος δεν λειτουργεί καλά. 47 00:03:29,502 --> 00:03:33,965 Ο ηλεκτρισμός. Και μετά νιώθω σαν να χάνω τις αισθήσεις μου. 48 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Μετά νιώθω ότι πεθαίνω. 49 00:03:36,008 --> 00:03:38,302 Αλλά όλα ήταν πολύ γρήγορα. 50 00:03:38,803 --> 00:03:44,350 Μου δίνει την αίσθηση ενός περίεργου ατυχήματος. 51 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 -Γεια. Πώς πάει; Είμαι ο Τάιλερ. -Γεια. 52 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 -Είμαι η Ντιλέινι. -Χάρηκα. 53 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 -Πώς είσαι; Χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Άβονλι. 54 00:03:55,278 --> 00:03:58,155 Έχουν έρθει ήδη τόσα πολλά. Συγγνώμη. 55 00:03:58,823 --> 00:04:00,283 Χαίρομαι που σας βλέπω. 56 00:04:00,992 --> 00:04:02,785 Είναι τέλειο. Τι όμορφο σπίτι. 57 00:04:02,868 --> 00:04:04,412 -Ευχαριστούμε. -Εκπληκτικό. 58 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 Έχω πολλά. Συγγνώμη. Αυτό δεν συμβαίνει ποτέ! 59 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 -Ήδη; -Πρέπει να καθαρίσω τον λαιμό μου. 60 00:04:10,334 --> 00:04:12,503 -Εντάξει. -Μια στιγμή, συγγνώμη. 61 00:04:13,629 --> 00:04:16,549 Θεέ μου. Αυτό δεν έχει ξανασυμβεί. 62 00:04:17,591 --> 00:04:19,427 Συγγνώμη. Τι άβολη εισαγωγή. 63 00:04:19,510 --> 00:04:21,137 Όχι, είσαι καλά. 64 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 Ανυπομονώ να σας μιλήσω. Μια στιγμή. 65 00:04:23,639 --> 00:04:25,891 -Θες νερό; -Όλα καλά. 66 00:04:27,893 --> 00:04:29,729 -Χίλια συγγνώμη. -Θεέ μου. 67 00:04:30,521 --> 00:04:33,399 Θα πιω λίγο νερό, αν δεν σας πειράζει. 68 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 -Το νερό σου. -Τέλεια. Ευχαριστώ. 69 00:04:35,693 --> 00:04:36,777 Θεέ μου. 70 00:04:36,861 --> 00:04:38,446 Αυτό δεν έχει ξανασυμβεί. 71 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 Έχω πολλές σωματικές επιδράσεις 72 00:04:41,615 --> 00:04:43,159 όταν κάνω ανάγνωση. 73 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 Συνήθως ξεκινάνε με την ανάγνωση, 74 00:04:45,328 --> 00:04:48,289 αλλά με το που σας είδα, άρχισαν να συμβαίνουν. 75 00:04:48,372 --> 00:04:51,500 Συμβαίνει ακόμα. Εμφανίζονται πολλοί άνθρωποι. 76 00:04:51,584 --> 00:04:53,336 Συνήθως, έρχεται ένας ή δύο. 77 00:04:53,419 --> 00:04:55,046 Εμείς έχουμε πολλούς. 78 00:04:55,129 --> 00:04:56,213 Εντάξει. 79 00:04:56,714 --> 00:05:00,051 Πριν ξεκινήσουμε, φέρατε αντικείμενα να κρατήσω; 80 00:05:00,134 --> 00:05:02,136 -Βγάλτε τα, αν μπορείτε. -Φυσικά. 81 00:05:02,219 --> 00:05:05,806 Θα κάνουμε μια δοκιμή, να δούμε τι θα εμφανιστεί. 82 00:05:05,890 --> 00:05:09,143 -Και η κιθάρα. -Λατρεύω. Και η κιθάρα. Τι ωραία. 83 00:05:09,226 --> 00:05:10,936 Ευχαριστώ. Εντάξει. 84 00:05:11,520 --> 00:05:14,565 Θα σκιτσάρω. Θα κρατήσω αυτό. Θα δούμε τι θα γίνει. 85 00:05:16,776 --> 00:05:17,860 Εντάξει. 86 00:05:19,362 --> 00:05:21,280 Εντάξει. Όλα καλά. 87 00:05:28,412 --> 00:05:29,580 Εντάξει. 88 00:05:31,040 --> 00:05:31,874 Ναι. 89 00:05:33,959 --> 00:05:36,420 Εντάξει. Οπότε έχω… 90 00:05:40,674 --> 00:05:41,509 Εντάξει. 91 00:05:44,178 --> 00:05:46,931 Εμφανίζονται πέντε άτομα που πέθαναν. 92 00:05:47,848 --> 00:05:51,102 Η πλειοψηφία αυτών των ατόμων είναι άντρες. 93 00:05:51,185 --> 00:05:54,313 Είναι πολύ προστατευτικοί, βγάζουν πατρικά ένστικτα. 94 00:05:54,397 --> 00:05:57,608 Είναι μια χαρά με τη ζωή τους, 95 00:05:57,691 --> 00:06:00,861 με τον τρόπο που πέθαναν, αλλά προστατεύουν ένα μικρό… 96 00:06:00,945 --> 00:06:03,739 Τον νεότερο θάνατο, ας το θέσω έτσι. 97 00:06:03,823 --> 00:06:05,908 Πιστεύω ότι πέθανε σε νεαρή ηλικία. 98 00:06:06,659 --> 00:06:08,994 Υπάρχει πολλή έμφαση σε αυτό. 99 00:06:11,956 --> 00:06:14,917 Θα προσπαθήσω να τους ξεχωρίζω καθώς εμφανίζονται. 100 00:06:17,628 --> 00:06:21,757 Θέλουν να μιλήσω για τον "μπαμπά", το λένε συνεχώς. 101 00:06:21,841 --> 00:06:23,968 Ενίοτε, έρχεται μια πατρική φιγούρα. 102 00:06:24,051 --> 00:06:26,595 Είναι ο μπαμπάς κάποιου. 103 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 -Πέθανε ο μπαμπάς σου; -Ναι. 104 00:06:28,556 --> 00:06:31,100 -Εντάξει. Πρέπει να το τονίσω. -Ναι. 105 00:06:31,684 --> 00:06:32,518 Εντάξει. 106 00:06:33,018 --> 00:06:34,854 Εμφανίζεται με τον πατέρα του. 107 00:06:34,937 --> 00:06:36,063 Με κάποιον τρόπο. 108 00:06:36,147 --> 00:06:37,273 -Έτσι είναι. -Ναι. 109 00:06:37,356 --> 00:06:39,275 -Έτσι εμφανίζεται. -Θεέ μου. 110 00:06:39,817 --> 00:06:43,195 Κάποιοι έχουν ταραχώδη σχέση πατέρα-γιου. 111 00:06:43,279 --> 00:06:45,573 Αλλά αυτοί οι δύο τα πάνε τέλεια, 112 00:06:45,656 --> 00:06:46,949 έτσι εμφανίζεται. 113 00:06:47,032 --> 00:06:50,119 Πρέπει να ξέρετε ότι είναι δεμένοι, 114 00:06:50,202 --> 00:06:51,787 αυτό είναι πολύ σημαντικό. 115 00:06:52,788 --> 00:06:53,998 Δώστε μου ένα λεπτό. 116 00:06:55,416 --> 00:06:59,670 Νιώθω κάτι στο στήθος μου, αλλά δεν είναι τόσο ακαριαίο όσο ένα έμφραγμα. 117 00:06:59,753 --> 00:07:02,631 Κάποιος είχε συσσωρεύσει υγρό στους πνεύμονες, 118 00:07:02,715 --> 00:07:06,677 είχε πρόβλημα με τους πνεύμονες, δεν αναπνέει καλά. Σας λέει τίποτα; 119 00:07:06,760 --> 00:07:08,512 Μάλλον είναι ο παππούς μου. 120 00:07:08,596 --> 00:07:10,431 Είχε καρκίνο του πνεύμονα. 121 00:07:10,514 --> 00:07:11,807 Υπάρχει ένας Χάρολντ; 122 00:07:11,891 --> 00:07:14,477 -Ο παππούς μου. -Αυτός είναι; Εντάξει. 123 00:07:14,560 --> 00:07:17,396 Ωραία. Είναι πάντα ανατριχιαστικό όταν συμβαίνει! 124 00:07:18,606 --> 00:07:21,358 Δεν βοηθούσε πάντα την υγεία του. 125 00:07:21,442 --> 00:07:23,235 -Ναι. -Ακόμα κι όταν του έλεγαν 126 00:07:23,319 --> 00:07:24,653 "Χαλάρωσε λίγο". 127 00:07:24,737 --> 00:07:27,198 Λέει "Θα κάνω ό,τι θέλω". 128 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 Βγάζει νόημα; 129 00:07:28,866 --> 00:07:30,409 -Ήταν καπνιστής. -Ναι. 130 00:07:30,493 --> 00:07:32,995 Όταν είχα κάποια αναπνευστικά προβλήματα, 131 00:07:33,078 --> 00:07:35,289 σχετίζονταν με τον θάνατό του. 132 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 Ας το έχουμε υπόψη. 133 00:07:40,044 --> 00:07:41,086 Εντάξει. 134 00:07:41,587 --> 00:07:43,631 Ο παππούς σου έχει αδερφή; 135 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 Ναι. 136 00:07:44,632 --> 00:07:48,052 Αναφέρεται κάποια που έχει το όνομα κάποιου λίθου. 137 00:07:48,135 --> 00:07:51,388 Βλέπω σύμβολα πετραδιών γέννησης. 138 00:07:51,472 --> 00:07:54,475 Έχετε κάποια Ρούμπι ή Όπαλ στην οικογένεια; 139 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 -Τη θεία Όπαλ. -Εντάξει. 140 00:07:56,352 --> 00:07:58,062 Η αδερφή του παππού μου. 141 00:07:58,145 --> 00:08:00,689 -Μάλιστα, τέλεια. -Θεέ μου. 142 00:08:00,773 --> 00:08:02,775 Νιώθω ότι πρέπει να την τονίσω. 143 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 -Έχει πεθάνει, έτσι; -Ναι. 144 00:08:09,532 --> 00:08:10,366 Εντάξει. 145 00:08:11,283 --> 00:08:13,077 Αυτό που θέλω να αναφέρω… 146 00:08:13,160 --> 00:08:14,870 Όχι, πάω στη νεότερη. 147 00:08:16,455 --> 00:08:19,375 Θα το αναφέρω με τον τρόπο που εμφανίζεται. 148 00:08:21,293 --> 00:08:24,713 Η μικρότερη φαίνεται ενθουσιασμένη, έτσι μπορώ να το περιγράψω. 149 00:08:25,422 --> 00:08:28,759 Το ενδιαφέρον είναι ότι γίνεται μια συζήτηση για κάποιον 150 00:08:29,343 --> 00:08:30,469 που είπε 151 00:08:32,721 --> 00:08:36,517 "Αν ήταν εδώ αυτό το άτομο, θα είχε το δίπλωμα οδήγησης 152 00:08:36,600 --> 00:08:39,019 ή θα έβγαζε δίπλωμα οδήγησης". 153 00:08:39,103 --> 00:08:42,439 Έχω την αίσθηση ότι έγινε μια τέτοια συζήτηση. 154 00:08:42,523 --> 00:08:44,858 -Πρέπει να ήταν γυναίκα. -Ναι. 155 00:08:44,942 --> 00:08:46,694 Νιώθω ότι ήταν γυναίκα. 156 00:08:46,777 --> 00:08:48,404 -Νιώθω ότι το ξέρει. -Ναι. 157 00:08:48,487 --> 00:08:50,614 -Έχει γίνει αυτή η συζήτηση; -Ναι. 158 00:08:50,698 --> 00:08:54,535 Εντάξει. Εμφανίζεται εκείνη, και θέλω να ξέρετε… 159 00:08:54,618 --> 00:08:58,872 Ανατρίχιασα. Όσων χρονών κι αν ήταν όταν πέθανε, δεν έχει την ίδια ηλικία τώρα. 160 00:08:58,956 --> 00:09:01,542 -Και θέλω να ξέρετε… -Θέλω… 161 00:09:01,625 --> 00:09:04,878 -Πάντα έτσι έλεγες. -Πρέπει να το ξέρετε. 162 00:09:04,962 --> 00:09:10,843 Δίνει μια αίσθηση εξέλιξης, εξελισσόμενης συνείδησης, ακόμα και στην άλλη πλευρά. 163 00:09:10,926 --> 00:09:14,471 Έχω την αίσθηση ότι συνδέεται με την οικογένειά της. 164 00:09:15,055 --> 00:09:17,850 Και φαίνεται πολύ δραστήρια. 165 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 Νιώθω ότι έπρεπε να είναι δραστήρια για να… 166 00:09:21,979 --> 00:09:24,398 Ήταν ανησυχητικό όταν δεν ήταν δραστήρια. 167 00:09:24,481 --> 00:09:26,942 "Έχω ενέργεια, πρέπει να την εκτονώσω". 168 00:09:27,026 --> 00:09:31,447 Έπαιζε ποδόσφαιρο. Ήμουν προπονητής. Ήταν η καλύτερη παίκτρια της ομάδας. 169 00:09:31,530 --> 00:09:34,033 Ξεπερνούσε πολλά αγόρια. 170 00:09:34,116 --> 00:09:36,493 Το πιστεύω. Ναι, έχει πολλή ενέργεια. 171 00:09:36,577 --> 00:09:38,454 Είναι η κόρη μας. 172 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 -Ήταν πεντέμισι χρονών. -Μάλιστα. 173 00:09:40,956 --> 00:09:44,126 Θα ήταν 15 χρονών τώρα, θα έβγαζε δίπλωμα οδήγησης. 174 00:09:44,209 --> 00:09:46,128 Αμάν. 175 00:09:47,504 --> 00:09:51,759 Η κόρη μας, η Κίνσλι, ήταν πολύ ευφάνταστη. 176 00:09:51,842 --> 00:09:53,886 Ήταν σπουδαία καλλιτέχνης. 177 00:09:53,969 --> 00:09:55,471 Της άρεσε να ζωγραφίζει. 178 00:09:55,971 --> 00:09:58,474 Ήταν φοβερή στο ποδόσφαιρο. Της άρεσε πολύ. 179 00:09:58,557 --> 00:10:01,268 Πιάσ' την. 180 00:10:02,102 --> 00:10:04,271 Ναι, Κίνσλι! 181 00:10:05,064 --> 00:10:06,649 Της άρεσε να κολυμπάει. 182 00:10:06,732 --> 00:10:10,235 Μας άρεσε να πηγαίνουμε στην παραλία και πάντα βρίσκαμε μια πισίνα. 183 00:10:13,614 --> 00:10:16,200 Θέλει να μιλήσω για τα άλλα αδέρφια 184 00:10:16,283 --> 00:10:19,203 και το λέει με πολύ θετικό τρόπο, με πολλή χαρά. 185 00:10:19,286 --> 00:10:21,872 Νιώθω ότι ζει μέσα από τα αδέρφια της. 186 00:10:21,955 --> 00:10:24,291 -Ναι. -Δεν μπορώ να πω πόσα είναι. 187 00:10:24,375 --> 00:10:25,834 Πρέπει να είναι πολλά. 188 00:10:25,918 --> 00:10:29,213 -Τουλάχιστον τρία. -Έχουμε τρία ζωντανά παιδιά. 189 00:10:29,880 --> 00:10:31,715 -Ωραία. -Ναι. 190 00:10:31,799 --> 00:10:35,260 Ενδιαφέρον. Στη σύντομη ζωή της, είχε πολλά ενδιαφέροντα. 191 00:10:35,344 --> 00:10:37,054 Νιώθω ότι από την πλευρά της, 192 00:10:37,137 --> 00:10:39,056 -έζησε μια καλή ζωή. Ναι. 193 00:10:39,139 --> 00:10:42,309 Όταν εμφανίζεται, δίνει τα εύσημα στους γονείς της. 194 00:10:42,393 --> 00:10:47,481 Αυτό είναι το πιο σημαντικό, λέει ότι θα ήθελε να είχε περισσότερο χρόνο. 195 00:10:47,564 --> 00:10:50,150 Αλλά κάνατε τον λίγο χρόνο της υπέροχο. 196 00:10:50,234 --> 00:10:51,193 -Εντάξει; -Ναι. 197 00:10:51,276 --> 00:10:54,154 Ακόμα και με τον τρόπο που τη θυμούνται, 198 00:10:54,238 --> 00:10:56,907 σκέφτεται "Είναι πολύ μεγαλύτερο από μία ζωή". 199 00:10:56,990 --> 00:10:59,576 Υπάρχει μεγάλη ευγνωμοσύνη. 200 00:11:00,119 --> 00:11:02,121 -Είσαι καλά; Είσαι ήσυχος. -Ναι. 201 00:11:02,204 --> 00:11:05,332 Δεν πειράζει. Έχει πολλά να επεξεργαστεί. 202 00:11:09,128 --> 00:11:13,340 Θέλει να μιλήσω για την κατάσταση που ίσως οδήγησε στον θάνατό της. 203 00:11:13,424 --> 00:11:16,635 Πρέπει να αναφέρουμε κάποια πράγματα, είναι περίπλοκο, 204 00:11:16,719 --> 00:11:21,890 πιο περίπλοκο από καρκίνο του πνεύμονα ή ηπατική ανεπάρκεια. 205 00:11:21,974 --> 00:11:23,058 Υπάρχει ζουμί εδώ. 206 00:11:25,644 --> 00:11:28,480 Μου δίνει την αίσθηση κάτι αρχικού. 207 00:11:28,564 --> 00:11:31,608 Βλέπω μια ευθεία γραμμή. 208 00:11:31,692 --> 00:11:33,235 Σημειώνει τη γραμμή. 209 00:11:33,318 --> 00:11:36,363 Όποτε το κάνουν αυτό, σημαίνει ότι κάτι ξεκινάει. 210 00:11:36,447 --> 00:11:41,076 Κάτι συνέβη που ξεκίνησε μια σειρά γεγονότων που οδήγησαν σε θάνατο. 211 00:11:41,869 --> 00:11:45,914 Δεν λέει ότι πέθανε από το αρχικό συμβάν. 212 00:11:46,415 --> 00:11:50,210 Κάτι συνέβη αργότερα. Ίσως σχετίζεται με το περιστατικό. 213 00:11:50,294 --> 00:11:51,712 Από αυτό πέθανε, 214 00:11:51,795 --> 00:11:53,881 αν το αναγνωρίζω σωστά. 215 00:11:54,548 --> 00:11:58,552 Θέλει να ξεπεραστούν τα αισθήματα ενοχής 216 00:11:58,635 --> 00:12:02,389 για το αρχικό συμβάν. 217 00:12:03,182 --> 00:12:07,603 Αν κάποιος νιώθει "Θα έπρεπε να ήμασταν εκεί ώστε να φροντίζαμε 218 00:12:07,686 --> 00:12:10,063 ότι δεν θα συμβεί αυτό το ατύχημα". 219 00:12:10,147 --> 00:12:13,609 Δεν ξέρω τι ακριβώς είναι, αλλά υπάρχει η αίσθηση ότι 220 00:12:13,692 --> 00:12:16,528 "Γιατί δεν ήμουν εκεί για να το σταματήσω;" 221 00:12:16,612 --> 00:12:21,200 Αλλά δεν γίνεται να ήξερε κανείς ότι αυτό το γεγονός θα οδηγούσε σε θάνατο. 222 00:12:22,409 --> 00:12:27,039 -Είναι περίεργο. -Παίζαμε με τις Μπάρμπι στο δωμάτιό της. 223 00:12:27,122 --> 00:12:30,042 -Ναι; -Και πήγε να πάρει κάτι. 224 00:12:30,125 --> 00:12:33,545 Και γύρισε τρέχοντας, κι έπεσε. 225 00:12:33,629 --> 00:12:36,507 Κι έσπασε το χέρι της. 226 00:12:36,590 --> 00:12:39,343 -Έτσι όπως εμφανίζεται… -Νιώθεις ενοχές; 227 00:12:40,344 --> 00:12:43,096 Πάντα ένιωθα λίγες ενοχές. 228 00:12:43,180 --> 00:12:45,182 Δεν το ήξερα. 229 00:12:45,265 --> 00:12:46,183 Ναι. 230 00:12:47,267 --> 00:12:49,102 Θέλει να το αφήσεις αυτό. 231 00:12:49,186 --> 00:12:54,817 Μου δίνει την αίσθηση ότι δεν γινόταν να ήξερε κανείς τι θα συνέβαινε. 232 00:12:54,900 --> 00:12:57,194 Τα μηνύματα δεν έρχονται τυχαία. 233 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 Έπρεπε να την ακούσετε σήμερα. 234 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 Δεν μπορούσες να κάνεις τίποτα διαφορετικά. 235 00:13:03,158 --> 00:13:05,160 Μερικές φορές νιώθουμε έτσι. 236 00:13:05,786 --> 00:13:07,871 Πιστεύω ότι το χειρίστηκες υπέροχα. 237 00:13:08,497 --> 00:13:10,040 Ναι. Όλα καλά. 238 00:13:11,500 --> 00:13:12,376 Όλα εντάξει. 239 00:13:17,422 --> 00:13:18,257 Εντάξει. 240 00:13:21,635 --> 00:13:25,722 Αναφέρεται στο τι έγινε μετά το συμβάν. 241 00:13:26,932 --> 00:13:28,851 Όλα έγιναν πολύ γρήγορα. 242 00:13:29,434 --> 00:13:32,104 Είναι πολύ βαρύ. 243 00:13:32,604 --> 00:13:37,317 Δεν θέλει να εμβαθύνω, το οποίο εκτιμώ. Θέλει να είναι χαρούμενο και θετικό. 244 00:13:37,401 --> 00:13:38,318 Ναι. 245 00:13:38,402 --> 00:13:39,903 Αλλά αυτό που συμπεραίνω 246 00:13:39,987 --> 00:13:43,574 είναι ότι συνέβη κάτι μετά που οδήγησε στον θάνατό της. 247 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 Μου δίνει την αίσθηση ότι… 248 00:13:48,078 --> 00:13:51,456 Θέλω να ξέρετε ότι δεν πονούσε όταν πέθανε. 249 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Αυτό είναι ξεκάθαρο. 250 00:13:55,335 --> 00:13:58,005 Μου δίνει την αίσθηση ότι πέφτει για ύπνο, 251 00:13:58,088 --> 00:13:59,631 έτσι θα το περιέγραφα. 252 00:14:00,716 --> 00:14:02,634 Ξέρω ότι κάτι δεν πάει καλά, 253 00:14:02,718 --> 00:14:05,596 ξέρω ότι δεν μπορώ να ξεφύγω από την κατάσταση. 254 00:14:05,679 --> 00:14:07,347 Αλλά μετά νιώθω ότι κοιμάμαι. 255 00:14:08,098 --> 00:14:10,726 Και σε αυτόν τον ύπνο, νιώθω… 256 00:14:11,393 --> 00:14:13,103 -Μια μετάβαση. -Ναι. 257 00:14:13,186 --> 00:14:15,689 Ήταν πολύ γαλήνιο, έτσι εμφανίζεται. 258 00:14:15,772 --> 00:14:19,776 Αν μη τι άλλο, νιώθω ότι κάποιοι θα μετανιώσουν για τον τρόπο 259 00:14:19,860 --> 00:14:22,154 που χειρίστηκαν εκείνη την περίοδο. 260 00:14:27,451 --> 00:14:29,119 Όταν… 261 00:14:29,202 --> 00:14:31,121 Όταν έσπασε το χέρι της, 262 00:14:31,204 --> 00:14:32,748 οι ενοχές ίσως… 263 00:14:32,831 --> 00:14:34,625 Έχω λίγες ενοχές επειδή 264 00:14:34,708 --> 00:14:39,796 την πήγαμε σε μια κλινική που έλεγε ότι ειδικεύονται σε σπασμένα κόκαλα. 265 00:14:40,672 --> 00:14:41,548 Ναι. 266 00:14:41,632 --> 00:14:46,011 Πολλές φορές νιώθω ότι αν την πηγαίναμε στο νοσοκομείο… 267 00:14:46,094 --> 00:14:48,388 -Ναι. -Θα ήταν μαζί μας. 268 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 Αλλά όπως και να 'χει, 269 00:14:49,932 --> 00:14:51,642 την πήγαμε σε αυτό το μέρος, 270 00:14:51,725 --> 00:14:56,355 και όπως εξέταζαν το σπασμένο κόκαλο στο χέρι της, 271 00:14:57,272 --> 00:15:01,109 της έδωσαν λιδοκαΐνη και… 272 00:15:01,610 --> 00:15:03,028 Που γενικά δεν πειράζει, 273 00:15:03,111 --> 00:15:04,821 αλλά της έδωσαν 274 00:15:04,905 --> 00:15:09,242 παραπάνω από δόση ενηλίκου. Της έδωσαν υπερβολική δόση λιδοκαΐνης. 275 00:15:09,868 --> 00:15:13,997 Ήμουν μόνο εγώ στο δωμάτιο τότε. Έκαναν ακτινογραφίες στο χέρι της. 276 00:15:14,081 --> 00:15:19,628 Και με κοίταξε και είπε 277 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 "Μπαμπάκα, νυστάζω". 278 00:15:22,506 --> 00:15:25,342 Νομίζω ότι ήταν το τελευταίο πράγμα που της είπα. 279 00:15:25,425 --> 00:15:27,678 "Δεν πειράζει. Μπορείς να κοιμηθείς". 280 00:15:27,761 --> 00:15:29,888 Ναι. 281 00:15:31,014 --> 00:15:33,016 Λυπάμαι πολύ. 282 00:15:38,313 --> 00:15:41,984 Λυπάμαι για αυτό που έπρεπε να περάσετε και οι δύο. 283 00:15:42,985 --> 00:15:44,152 Είναι… 284 00:15:44,987 --> 00:15:46,154 Καημένο μωρό. 285 00:15:50,200 --> 00:15:52,494 Υπάρχει κάποιος Λουκ στην οικογένεια; 286 00:15:54,621 --> 00:15:56,665 Αυτός είναι ο ανιψιός μας. 287 00:15:56,748 --> 00:16:00,669 -Ναι. -Είχαν στενή σχέση με την Κίνσλι. 288 00:16:00,752 --> 00:16:05,298 -Είχαν διαφορά τεσσάρων ημερών. -Ναι, θέλει να τον αναφέρω. 289 00:16:05,382 --> 00:16:08,010 Βάζει πολλή αγάπη γύρω του. 290 00:16:08,093 --> 00:16:10,637 -Ναι. -Και νιώθω ότι την έχει μαζί του. 291 00:16:10,721 --> 00:16:12,180 Είναι ενδιαφέρον. 292 00:16:12,264 --> 00:16:15,017 -Το βλέπεις ακόμα. -Ναι. 293 00:16:15,100 --> 00:16:19,312 -Δεν νομίζω ότι ήταν ο ίδιος μετά. -Όχι. Ακόμα και πεντέμισι χρονών. 294 00:16:19,396 --> 00:16:21,732 Αλλά θέλει να τον αναφέρει σήμερα 295 00:16:21,815 --> 00:16:24,317 και να πει ότι ήταν σημαντικός για εκείνη. 296 00:16:24,401 --> 00:16:27,779 Ελπίζω να μπορούμε να του το πούμε αν είναι πρόθυμος. 297 00:16:27,863 --> 00:16:30,866 Υπάρχει πολλή αγάπη, έκανε τον κόπο να τον αναφέρει. 298 00:16:30,949 --> 00:16:33,076 Αυτό είναι τεράστιο. 299 00:16:34,244 --> 00:16:35,162 Εντάξει. 300 00:16:38,415 --> 00:16:39,916 Είναι περίεργο. 301 00:16:40,000 --> 00:16:43,378 Μου δείχνει σύμβολα ενός μικρού πουλιού. 302 00:16:43,962 --> 00:16:45,922 Μου δείχνει πολλά πουλιά. 303 00:16:46,006 --> 00:16:49,009 -Πρέπει να το αναφέρω ως σημαντικό. -Πολύ σημαντικό. 304 00:16:49,092 --> 00:16:50,343 Αγαπούσε τα πουλιά. 305 00:16:51,136 --> 00:16:53,138 Τα κυνηγούσε στην παραλία. 306 00:16:53,221 --> 00:16:57,476 Όπου κι αν υπήρχε ένα πουλί… Ξέρω ότι δεν είναι κάτι ασυνήθιστο. 307 00:16:57,559 --> 00:17:00,228 -Αλλά αγαπούσε τα πουλιά. -Ναι. 308 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 Νιώθουμε την παρουσία της, 309 00:17:02,689 --> 00:17:05,525 αν και μετακομίσαμε από το σπίτι όπου ζούσε. 310 00:17:05,609 --> 00:17:07,110 -Είναι μαζί μας. -Φυσικά. 311 00:17:07,194 --> 00:17:10,572 -Και τα πουλιά χτυπάνε τα παράθυρά μας. -Ναι. 312 00:17:11,364 --> 00:17:13,575 Είναι παντού. Υπάρχουν φωλιές παντού. 313 00:17:13,658 --> 00:17:14,618 -Νέα ζωή. -Ναι. 314 00:17:14,701 --> 00:17:16,995 Είναι τρελό. 315 00:17:17,079 --> 00:17:20,373 Μ' αρέσει αυτό. Τους αρέσουν οι μικρές υπενθυμίσεις. 316 00:17:20,457 --> 00:17:24,753 Από όσα έχω μάθει στις αναγνώσεις, τα μικρά πράγματα είναι πολύ σημαντικά. 317 00:17:24,836 --> 00:17:27,631 -Ναι. -Αυτό είναι ένα σπουδαίο μάθημα. 318 00:17:28,298 --> 00:17:30,008 Υπάρχει τόση αγάπη. 319 00:17:30,092 --> 00:17:31,676 Και θέλω να ξέρετε 320 00:17:31,760 --> 00:17:34,971 ότι η σύνδεση με την κόρη σας δεν τελειώνει όταν φεύγω. 321 00:17:35,055 --> 00:17:37,641 -Ναι. -Είναι στην καρδιά και στην ψυχή σας. 322 00:17:37,724 --> 00:17:39,684 Μπορείτε να της μιλάτε φωναχτά, 323 00:17:39,768 --> 00:17:43,647 να την παίρνετε μαζί σας σε νέες εμπειρίες και αναμνήσεις. 324 00:17:43,730 --> 00:17:47,109 Εμφανίζεται πολύ μεγαλύτερη από όσο ήταν όταν πέθανε. 325 00:17:47,192 --> 00:17:50,654 Είναι όμορφο, πιστεύω ότι όλοι θα ξανασυναντηθούμε κάποτε. 326 00:17:50,737 --> 00:17:52,197 Θα τους ξαναδούμε. 327 00:17:52,280 --> 00:17:54,699 Αυτές τις ψυχές, αυτούς τους ανθρώπους. 328 00:17:54,783 --> 00:17:59,246 Και μας περιμένουν. Μας ενθαρρύνουν να ζήσουμε μια γεμάτη ζωή, 329 00:17:59,329 --> 00:18:01,540 να κάνουμε ό,τι μπορούμε με τον χρόνο που έχουμε. 330 00:18:01,623 --> 00:18:06,294 Μερικές φορές, οι θάνατοι μας θυμίζουν πόσο πολύτιμη και ξεχωριστή είναι η ζωή. 331 00:18:06,378 --> 00:18:08,630 Και πόσο γρήγορα μπορεί να φύγει. 332 00:18:08,713 --> 00:18:11,258 Το χειριστήκατε όλοι τόσο όμορφα. 333 00:18:11,341 --> 00:18:14,928 Πρέπει να ήταν δύσκολο. Ήσασταν δυνατοί για τα άλλα παιδιά σας. 334 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Την τιμήσατε με όμορφο τρόπο. 335 00:18:16,847 --> 00:18:18,723 -Δεν θα σταματήσει ποτέ. -Ναι. 336 00:18:18,807 --> 00:18:22,060 Θα είναι εδώ σε όλα τα σημαντικά πράγματα. 337 00:18:22,144 --> 00:18:24,604 -Σε κάθε αποφοίτηση, κάθε γάμο. -Ναι. 338 00:18:24,688 --> 00:18:28,150 Μέχρι να γεράσετε, και κάποτε θα συναντηθείτε ξανά. 339 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 Όλοι συμπορευόμαστε σε αυτήν τη ζωή. 340 00:18:31,444 --> 00:18:34,614 -Ευχαριστώ που με αφήσατε να συνδεθώ. -Ευχαριστώ πολύ. 341 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Ευχαριστώ. 342 00:18:35,782 --> 00:18:37,159 Είναι εκπληκτικό. 343 00:18:38,952 --> 00:18:40,912 -Να σου δείξω κάτι; -Φυσικά. 344 00:18:40,996 --> 00:18:43,081 -Εντάξει. -Πρέπει να κάνουμε ησυχία. 345 00:18:43,165 --> 00:18:44,666 Υπάρχει μια φωλιά εδώ. 346 00:18:44,749 --> 00:18:46,168 Είναι περιστέρι πένθους. 347 00:18:46,251 --> 00:18:49,588 Πολλοί δεν το ξέρουν, αλλά είναι περιστέρι πένθους. 348 00:18:49,671 --> 00:18:51,339 -Πενθεί έναν θάνατο. -Θλίψη. 349 00:18:51,423 --> 00:18:54,342 Εκεί είναι, δεν το νοιάζει καν. 350 00:18:54,426 --> 00:18:57,012 Στέκεται εκεί. Δύο χρόνια στη σειρά. 351 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 -Ναι. -Είναι σημάδι. 352 00:18:59,514 --> 00:19:01,975 Ευχαριστώ και πάλι. Ήταν εκπληκτικό. 353 00:19:02,058 --> 00:19:04,311 -Το ξέρω. -Καλή σου μέρα. Αντίο. 354 00:19:04,394 --> 00:19:09,065 Έχω μια αίσθηση γαλήνης, ειδικά που ξέρω ότι είναι με τον μπαμπά μου. 355 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Την προστατεύει. 356 00:19:10,567 --> 00:19:13,028 -Μου άρεσε που ήρθαν όλοι μαζί. -Ναι. 357 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 -Σαν μια μεγάλη οικογένεια. -Ναι. 358 00:19:15,197 --> 00:19:17,532 Ξέρω ότι η Κίνσλι είναι καλά. 359 00:19:17,616 --> 00:19:19,701 Μας άκουσε να λέμε ότι αν ήταν εδώ, 360 00:19:19,784 --> 00:19:23,455 θα έβγαζε δίπλωμα οδήγησης. Το έχουμε πει πολλές φορές. 361 00:19:23,538 --> 00:19:25,165 Δεν το πιστεύω ότι το είπε. 362 00:19:36,468 --> 00:19:39,554 ΚΟΙΛΑΔΑ ΣΑΝΤΑ ΚΛΑΡΙΤΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 363 00:19:39,721 --> 00:19:43,558 Μένουν 48 ώρες μέχρι τη ζωντανή εκπομπή. 364 00:19:44,267 --> 00:19:48,396 Και ξέρω ότι όλη μέρα εμφανίζεται κόσμος. 365 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 Ναι, μου έπεσε βαρύ. 366 00:19:51,483 --> 00:19:56,863 Ο ΤΑΪΛΕΡ ΕΧΕΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΕΙ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΣΕ 50 ΠΟΛΕΙΣ. 367 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 Είχες ένα όραμα νωρίτερα που σε τάραξε πολύ. 368 00:20:00,158 --> 00:20:03,745 Ένα στήθος που σκάει. 369 00:20:03,828 --> 00:20:05,038 Έκανε θόρυβο. 370 00:20:05,121 --> 00:20:08,750 Μικρά χτυπήματα αστραπής. 371 00:20:08,833 --> 00:20:13,129 Ναι. Θέλω να σε ενθαρρύνω, αλλά να πας με το μαλακό και να προσέχεις. 372 00:20:13,213 --> 00:20:14,130 -Επειδή… -Ναι. 373 00:20:14,214 --> 00:20:16,925 Είναι η πρώτη σου εμφάνιση μετά τον πνευμοθώρακα. 374 00:20:17,008 --> 00:20:20,178 -Παραλίγο να πεθάνεις την τελευταία φορά. -Μου λείπει. 375 00:20:20,262 --> 00:20:21,972 -Παραλίγο να πεθάνεις. -Ναι. 376 00:20:23,640 --> 00:20:26,601 Στις αρχές του 2020, ήθελα να κάνω ζωντανή εκπομπή. 377 00:20:26,685 --> 00:20:29,938 Πριν την εκπομπή, ήμουν ξαπλωμένος, ετοιμαζόμουν ψυχικά 378 00:20:30,021 --> 00:20:32,315 για όσα θα έκανα στη σκηνή, 379 00:20:32,399 --> 00:20:34,484 και ξαφνικά ένιωσα πόνο στο στήθος. 380 00:20:34,985 --> 00:20:38,530 Πήρα τη Χέδερ και τη μαμά μου. Έπρεπε να πάω στο νοσοκομείο. 381 00:20:38,613 --> 00:20:41,074 Διαγνώστηκα με πνευμοθώρακα. 382 00:20:41,157 --> 00:20:44,494 Ο πνεύμονας είχε καταρρεύσει και στηριζόταν στην καρδιά μου. 383 00:20:44,577 --> 00:20:47,038 Ξαφνικά, χρειαζόμουν ιατρική παρέμβαση, 384 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 αλλιώς θα πέθαινα. 385 00:20:48,873 --> 00:20:50,959 Ήμουν στο νοσοκομείο για μήνες 386 00:20:51,042 --> 00:20:53,628 και ανάρρωνα από την τραυματική εμπειρία. 387 00:20:54,129 --> 00:20:57,215 Για μένα, ήταν τρομακτικό να σε βλέπω. 388 00:20:57,841 --> 00:21:00,593 -Δεν μπορώ να φανταστώ πώς ήταν για σένα. -Ναι. 389 00:21:00,677 --> 00:21:02,345 Έχει τίμημα και κόστος. 390 00:21:02,429 --> 00:21:06,474 Ελπίζω να ζήσω πολύ. Αλλά νιώθω γέρος, αυτό είναι το θέμα. 391 00:21:06,558 --> 00:21:09,894 Μέσα μου. Οι αναγνώσεις με κάνουν να νιώθω μεγαλύτερος. 392 00:21:10,395 --> 00:21:13,898 Και εξαιτίας αυτού, δεν μπορώ να φανταστώ τον εαυτό μου 393 00:21:15,275 --> 00:21:19,112 ως 70χρονο, γιατί είμαι ήδη κουρασμένος. 394 00:21:19,195 --> 00:21:23,199 Οι σακούλες στα μάτια μου δεν είναι τυχαία εκεί. Μ' αυτές γεννήθηκα. 395 00:21:23,283 --> 00:21:27,370 -Είναι από μια συσσώρευση οραμάτων… -Ναι. 396 00:21:27,454 --> 00:21:32,167 Αιθέριες εμπειρίες, βλέπεις πράγματα που δεν μπορείς να ξεχάσεις. 397 00:21:32,250 --> 00:21:34,544 Νιώθω ότι αυτά σε γερνάνε. 398 00:21:35,253 --> 00:21:37,630 Διαβεβαίωσα τους παραγωγούς και την οικογένειά μου 399 00:21:37,714 --> 00:21:39,341 ότι μπορώ να βγω στη σκηνή. 400 00:21:39,424 --> 00:21:43,553 Αλλά δεν υπάρχει εγγύηση για το πώς θα επηρεάσει τη σωματική μου υγεία. 401 00:21:46,348 --> 00:21:47,599 Αυτό με στενοχωρεί. 402 00:21:47,682 --> 00:21:48,683 Μη στενοχωριέσαι. 403 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα. 404 00:21:51,519 --> 00:21:53,146 Δεν σκοπεύω να πάω πουθενά. 405 00:21:53,730 --> 00:21:56,983 Το θέμα είναι ότι δεν καταλαβαίνουμε τίποτα για αυτό, 406 00:21:57,067 --> 00:22:00,320 άρα ποιος ξέρει πώς θα επηρεάσει το σώμα μου; 407 00:22:05,408 --> 00:22:08,787 ΧΑΝΦΟΡΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ ΓΕΝΕΤΕΙΡΑ ΤΟΥ ΤΑΪΛΕΡ 408 00:22:08,870 --> 00:22:13,625 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΠΑΪΟΝΙΡ 409 00:22:16,795 --> 00:22:18,338 Όλα φαίνονται ίδια. 410 00:22:18,421 --> 00:22:20,090 -Αυτό ήταν μπλε, παλιά. -Ναι; 411 00:22:20,173 --> 00:22:22,425 Εκεί γίνονταν τα περισσότερα μαθήματα. 412 00:22:22,509 --> 00:22:23,968 Εκεί ήταν το αμφιθέατρο… 413 00:22:24,052 --> 00:22:25,387 Η βιβλιοθήκη. 414 00:22:25,470 --> 00:22:28,139 Την πρώτη μέρα του σχολείου, η μαμά ξέχασε να με πάρει. 415 00:22:28,223 --> 00:22:30,308 -Οπότε έμεινα εκεί. -Πώς το ξέχασε; 416 00:22:30,392 --> 00:22:32,352 Δεν ξέρω. Ακόμα της το κρατάω. 417 00:22:32,435 --> 00:22:35,480 -Ήμουν μοναχοπαίδι. -Είχε πολλά στο μυαλό της. 418 00:22:35,563 --> 00:22:37,273 Συμβαίνει. 419 00:22:37,357 --> 00:22:40,735 Είναι πολύ σουρεαλιστικό που γυρνάω στο δημοτικό μου, 420 00:22:40,819 --> 00:22:44,406 είναι το μόνο μέρος όπου ένιωσα φυσιολογικός στη ζωή μου. 421 00:22:46,783 --> 00:22:50,412 Εδώ ήμουν πριν η ζωή μου αλλάξει για πάντα. 422 00:22:51,371 --> 00:22:54,040 Με πλημμύριζαν εικόνες, οράματα 423 00:22:54,124 --> 00:22:56,459 και συζητήσεις για όσους έχουν πεθάνει. 424 00:22:56,543 --> 00:23:00,171 -Γεια! Πώς είσαι, κα Γουάισγκερμπερ; -Τι κάνεις; 425 00:23:00,255 --> 00:23:01,923 Χαίρομαι που σε βλέπω. 426 00:23:02,006 --> 00:23:06,761 Όταν ο Τάιλερ άρχισε να έρχεται εδώ, ήμουν βιβλιοθηκάριος. 427 00:23:06,845 --> 00:23:08,596 Και ο Τάιλερ ξεχώριζε. 428 00:23:10,306 --> 00:23:12,767 Εξέπεμπε ευτυχία. 429 00:23:13,268 --> 00:23:16,604 Είχε την ικανότητα να σε κάνει να αισθάνεσαι καλά. 430 00:23:16,688 --> 00:23:19,607 Την τελευταία φορά που τον είδες, πόσο ψηλός ήταν; 431 00:23:19,691 --> 00:23:21,151 Κάπου εκεί. 432 00:23:21,234 --> 00:23:22,152 Ναι. 433 00:23:22,235 --> 00:23:25,363 Κατάλαβες τις ικανότητές σου όταν ήσουν δέκα χρονών. 434 00:23:25,447 --> 00:23:27,282 Άρχισα να τις καταλαβαίνω. 435 00:23:27,365 --> 00:23:29,784 Ήξερες ότι είχε αυτό το δώρο; Όταν ήσουν… 436 00:23:29,868 --> 00:23:31,953 -Όχι. -Το κράτησα κρυφό στην αρχή. 437 00:23:32,036 --> 00:23:33,872 Δεν καταλάβαινα τι συνέβαινε. 438 00:23:33,955 --> 00:23:37,917 Υπήρχαν και πριν περίεργες στιγμές που μου έρχονταν εικόνες, 439 00:23:38,001 --> 00:23:41,171 αλλά το απέδιδα σε διαίσθηση, όχι σε ικανότητα. 440 00:23:41,254 --> 00:23:43,590 Όταν ήμουν εκεί, τουλάχιστον στην αρχή, 441 00:23:43,673 --> 00:23:45,592 ήμουν ένα παιδί όπως κάθε άλλο. 442 00:23:45,675 --> 00:23:47,385 Μου φέρονταν φυσιολογικά. 443 00:23:47,469 --> 00:23:52,515 Ταυτόχρονα, άρχισαν να περιπλέκονται τα πράγματα. 444 00:23:53,683 --> 00:23:56,895 Η γιαγιά μου πέθανε όταν πήγαινα τετάρτη δημοτικού. 445 00:23:57,395 --> 00:24:00,940 Στην πέμπτη δημοτικού, ήμουν σε άσχημη συναισθηματική κατάσταση, 446 00:24:01,024 --> 00:24:06,529 επειδή υπήρχαν συνεχείς στιγμές επίγνωσης που με μπέρδευαν και με βάραιναν. 447 00:24:06,613 --> 00:24:09,491 Όταν είσαι δέκα χρόνων, δεν ξέρεις ποιος είσαι, 448 00:24:09,574 --> 00:24:12,911 φαντάσου να μαθαίνεις ότι υπάρχει ένας άλλος κόσμος. 449 00:24:15,371 --> 00:24:18,374 -Προσπαθώ να ανακαλύψω αναμνήσεις. -Έρχεται τίποτα; 450 00:24:18,458 --> 00:24:20,251 Αυτό το θυμάμαι. 451 00:24:20,335 --> 00:24:23,713 Αυτό ήταν ένα μέρος που μπορούσα να είμαι παιδί. 452 00:24:23,796 --> 00:24:26,716 -Ναι. -Ήταν ένα συναρπαστικό ταξίδι. 453 00:24:26,799 --> 00:24:28,218 Χαίρομαι που επέστρεψα. 454 00:24:30,553 --> 00:24:34,682 Καθώς περπατάω στο σχολείο, μου έρχονται πολλές αναμνήσεις, 455 00:24:34,766 --> 00:24:39,062 αλλά μου αποσπούν την προσοχή κάποιες εικόνες στο πίσω μέρος του μυαλού μου. 456 00:24:39,771 --> 00:24:41,105 Χαίρομαι που ήρθα. 457 00:24:41,189 --> 00:24:45,109 Είναι σουρεαλιστική εμπειρία να βλέπω την πρώην βιβλιοθηκάριό μου. 458 00:24:45,193 --> 00:24:47,403 -Ναι! -Ανυπομονώ. Έχω το τετράδιό μου. 459 00:24:47,487 --> 00:24:49,364 Κάνω διαλογισμό… 460 00:24:49,447 --> 00:24:50,907 Θα κάνουμε μια ανάγνωση. 461 00:24:50,990 --> 00:24:53,368 -Δεν το ήξερα. -Είσαι πρόθυμη; 462 00:24:54,077 --> 00:24:56,496 -Δεν χρειάζεται. -Δεν πειράζει. Απλώς δεν… 463 00:24:56,579 --> 00:24:58,164 -Ναι. -Δεν το ήξερα. 464 00:24:58,248 --> 00:25:02,210 -Νόμιζα ότι θα μιλούσαμε για τα παλιά. -Είπα να το δοκιμάσουμε. 465 00:25:02,293 --> 00:25:04,796 -Μόνο αν είσαι άνετη. -Κανένα πρόβλημα. 466 00:25:04,879 --> 00:25:06,965 Δεν ελέγχω ποιος θα εμφανιστεί, 467 00:25:07,048 --> 00:25:10,718 απλώς εντοπίζω αυτόν που επικοινωνεί πιο έντονα. 468 00:25:11,553 --> 00:25:13,054 Θα δούμε τι θα γίνει. 469 00:25:13,137 --> 00:25:16,808 Έχω αυτό. Θυμάμαι ότι είχες μια κόρη. Τη Μάντι; 470 00:25:16,891 --> 00:25:18,393 -Τη Μάντι. -Το θυμάμαι. 471 00:25:18,476 --> 00:25:20,436 -Έχεις άλλα παιδιά; -Τον γιο μου, τον Λι. 472 00:25:20,520 --> 00:25:21,896 Έχεις γιο. Ωραία. 473 00:25:22,480 --> 00:25:24,315 Αλήθεια; Πολύ ενδιαφέρον. 474 00:25:25,984 --> 00:25:28,861 Έτσι. Θέλω να μιλήσω για αυτούς και για καριέρες. 475 00:25:28,945 --> 00:25:30,238 Για την κόρη σου, 476 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 είναι ενδιαφέρον, γιατί θα… 477 00:25:32,448 --> 00:25:35,368 Αναγνωρίζει την αλλαγή, πολλές αλλαγές για εκείνη. 478 00:25:35,451 --> 00:25:37,912 Όταν συνδέομαι με την ενέργειά της, 479 00:25:37,996 --> 00:25:41,958 νιώθω ότι θα έχει μια θέση με πολλή ευθύνη, 480 00:25:42,041 --> 00:25:45,545 και θα πρέπει να πάρει μια απόφαση. 481 00:25:45,628 --> 00:25:48,339 "Θα αναλάβω αυτό το καθήκον; Είμαι έτοιμη;" 482 00:25:48,423 --> 00:25:51,259 Έχω την αίσθηση "Ναι. Προχώρα, μπορείς. 483 00:25:51,342 --> 00:25:53,469 Είσαι πιο ικανή από όσο νομίζεις". 484 00:25:53,553 --> 00:25:56,222 Κι αυτό φαίνεται να σχετίζεται με εκείνη. 485 00:25:56,306 --> 00:25:59,976 -Περνάει από πολλές αλλαγές. -Πολλές αλλαγές. 486 00:26:00,059 --> 00:26:01,811 -Μάλιστα. -Πέτυχες διάνα. 487 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 Νιώθω ότι κάνει δουλειές για άλλους. 488 00:26:05,356 --> 00:26:07,984 -Αναλαμβάνει διαφορετικά καθήκοντα. -Συνεχώς. 489 00:26:08,067 --> 00:26:11,446 Το κάνει συχνά. Εκνευρίζεται, αλλά το κάνει. 490 00:26:11,529 --> 00:26:12,905 Δουλεύει σκληρά. 491 00:26:12,989 --> 00:26:15,074 Η ανταπόκριση θα είναι θετική. 492 00:26:15,158 --> 00:26:16,618 Είναι στον σωστό δρόμο. 493 00:26:16,701 --> 00:26:17,577 Ωραία. 494 00:26:20,747 --> 00:26:22,665 Είναι κανείς στην αστυνομία; 495 00:26:22,749 --> 00:26:24,083 -Ναι. -Ποιος; 496 00:26:24,167 --> 00:26:26,044 -Ο γιος μου. -Ο γιος σου. 497 00:26:26,127 --> 00:26:28,296 Θα υπάρξει αλλαγή κι εκεί. 498 00:26:28,379 --> 00:26:31,424 -Ενδιαφέρον. Πόσων χρονών είναι; -Είναι 29 χρονών. 499 00:26:31,507 --> 00:26:33,509 Εντάξει. Με φέρνει σε… 500 00:26:35,136 --> 00:26:38,348 Πριν τέσσερα χρόνια. Για να δω. Δεν ξέρω γιατί. Είκοσι… 501 00:26:38,431 --> 00:26:41,225 Αν είναι 29, πριν τέσσερα χρόνια… 502 00:26:41,309 --> 00:26:44,145 -Παντρεύτηκε. -Αλήθεια; Πολύ ενδιαφέρον. 503 00:26:44,228 --> 00:26:47,815 Αναφέρονται θέματα γονιμότητας, 504 00:26:47,899 --> 00:26:50,151 τέτοιες συζητήσεις. Όλα καλά. 505 00:26:50,234 --> 00:26:52,320 Όλα θα διορθωθούν στην πορεία. 506 00:26:52,403 --> 00:26:54,781 Ωραία. Απέκτησαν το πρώτο τους μωρό. 507 00:26:54,864 --> 00:26:57,325 -Φοβερό. -Είναι δύο μηνών. 508 00:26:57,408 --> 00:26:58,743 -Σέιντι. -Συγχαρητήρια. 509 00:26:58,826 --> 00:27:02,246 -Είχαν προβλήματα με… -Ναι. Με κάποια πράγματα. 510 00:27:02,330 --> 00:27:03,581 -Αλλά συμβαίνει. -Ναι. 511 00:27:03,665 --> 00:27:07,418 Με τον καιρό, όλα θα πάρουν τον δρόμο τους. Είμαι σίγουρος. 512 00:27:11,881 --> 00:27:14,967 Είναι παράξενη εικόνα, αλλά ας την έχουμε υπόψη. 513 00:27:15,051 --> 00:27:16,928 Κάτι για ένα ιπτάμενο γουρούνι. 514 00:27:17,011 --> 00:27:18,096 Γουρούνι με φτερά. 515 00:27:19,055 --> 00:27:21,015 Έπρεπε να το αναφέρω. 516 00:27:21,099 --> 00:27:24,602 Ο σύζυγός μου έλεγε πάντα "Όταν θα πετάξουν τα γουρούνια". 517 00:27:24,686 --> 00:27:30,608 Μπήκαμε σε ένα μαγαζί και είχαν ένα ιπτάμενο γουρούνι σε ένα σχοινί. 518 00:27:30,692 --> 00:27:33,111 Στριφογύριζε και η Μάντι είπε "Δείτε". 519 00:27:33,194 --> 00:27:35,613 Πολύ αστείο. Οπότε έχει κάποια σχέση. 520 00:27:35,697 --> 00:27:38,908 -Είναι μια αστεία ανάμνηση. -Ναι. 521 00:27:38,991 --> 00:27:40,118 Πολύ αστείο. 522 00:27:42,954 --> 00:27:44,664 Έχουμε και αυτό. 523 00:27:44,747 --> 00:27:48,459 Εντάξει. Νιώθω ότι πρέπει να τον χειριστώ. 524 00:27:49,252 --> 00:27:50,628 Πού πάμε; Για να δούμε. 525 00:27:50,712 --> 00:27:54,841 Όταν μιλάμε για… Είναι δύσκολο να χωρίζεις τις πλευρές των γονιών σου. 526 00:27:54,924 --> 00:27:58,094 Δεν μου έρχεται αίσθηση θανάτου από τους γονείς σου. 527 00:27:58,177 --> 00:27:59,637 -Ζουν ακόμα; -Ναι. 528 00:27:59,721 --> 00:28:01,180 Τέλεια. Φοβερό. 529 00:28:01,264 --> 00:28:03,641 Θα πάμε μια γενιά παραπάνω. 530 00:28:03,725 --> 00:28:06,519 Υπάρχει σχέση με κάποια γυναίκα; 531 00:28:06,602 --> 00:28:09,564 Πολλή γυναικεία ενέργεια, πρέπει να τονίσω το "Τζ". 532 00:28:09,647 --> 00:28:10,773 Ένα όνομα από "Τζ". 533 00:28:11,816 --> 00:28:15,069 Μπορείς να σκεφτείς κάποια που αρχίζει από "Τζ"; 534 00:28:15,153 --> 00:28:16,487 Και οι δύο γιαγιάδες. 535 00:28:16,571 --> 00:28:18,322 Υπάρχει κάποια Τζούλι; 536 00:28:18,406 --> 00:28:19,490 -Τζούλια. -Τζούλια. 537 00:28:20,908 --> 00:28:24,078 Εντάξει. Έχει πεθάνει κάποια; 538 00:28:24,162 --> 00:28:25,997 -Και οι δύο. -Πέθανε η Τζούλια; 539 00:28:26,080 --> 00:28:27,957 -Ναι. -Πρέπει να το τονίσω. 540 00:28:29,375 --> 00:28:31,836 Αλλά έχω και κάποιους σύγχρονους. 541 00:28:31,919 --> 00:28:36,048 Πρέπει να αναφέρω κάποιες γυναίκες που πέθαναν. 542 00:28:36,132 --> 00:28:39,844 Φαίνονται πιο μεγάλες. Πρέπει να αναφέρω δύο πράγματα. 543 00:28:39,927 --> 00:28:41,637 Έχουν σχέση με τον εγκέφαλο. 544 00:28:41,721 --> 00:28:45,016 Δεν έχει σχέση με την ψυχική υγεία. Είναι σωματικά 545 00:28:45,099 --> 00:28:47,059 κάτι που επηρεάζει τη διανόηση, 546 00:28:47,143 --> 00:28:50,188 την ικανότητα να αντιλαμβάνεσαι το περιβάλλον. 547 00:28:50,271 --> 00:28:52,356 -Άνοια, Αλτσχάιμερ. -Αλτσχάιμερ. 548 00:28:52,440 --> 00:28:57,236 Μου φαίνεται σχετικό. Έχω και κάποιον που μάλλον έπαθε εγκεφαλικό. 549 00:28:57,904 --> 00:29:00,990 Έχει ενδιαφέρον. Είναι δύο διαφορετικά πράγματα. 550 00:29:01,073 --> 00:29:04,619 -Ποιος πέθανε από Αλτσχάιμερ; -Η θεία μου, η Αντελάιν. 551 00:29:04,702 --> 00:29:05,620 Μάλιστα. 552 00:29:05,703 --> 00:29:10,166 Έτσι όπως εμφανίζεται, θέλει να αναφέρω ότι δεν είναι μόνη. 553 00:29:10,249 --> 00:29:11,959 Αναγνωρίζει κάποιον σύγχρονο. 554 00:29:12,043 --> 00:29:15,171 Ξέρεις αν είχε αδέρφια; Μια αδερφή που πέθανε; 555 00:29:15,254 --> 00:29:17,006 Πρέπει να τονίσω και τις δύο. 556 00:29:17,089 --> 00:29:19,133 -Εκείνη έπαθε εγκεφαλικό. -Μάλιστα. 557 00:29:19,801 --> 00:29:20,718 Κατάλαβα. 558 00:29:22,720 --> 00:29:24,180 Ορίστε. 559 00:29:24,263 --> 00:29:26,140 -Καλύψαμε αρκετό έδαφος. -Ναι. 560 00:29:26,224 --> 00:29:29,268 Δεν φανταζόμουν ποτέ ότι θα ήμουν με την πρώην βιβλιοθηκάριό μου 561 00:29:29,352 --> 00:29:30,812 και θα κάνουμε ανάγνωση. 562 00:29:30,895 --> 00:29:33,439 Δεν φρικάρεις συχνά τον δάσκαλό σου. 563 00:29:33,523 --> 00:29:37,485 -Είμαι ακόμα ξαφνιασμένη. -Ναι. 564 00:29:37,568 --> 00:29:39,987 Έμεινα άναυδη, ήξερε πολλά πράγματα. 565 00:29:40,071 --> 00:29:41,405 Πέτυχε διάνα. 566 00:29:41,489 --> 00:29:43,157 Πέτυχε διάνα. Απίστευτο. 567 00:29:43,241 --> 00:29:45,201 -Συγγνώμη, ήταν φοβερό. -Το ξέρω! 568 00:29:45,284 --> 00:29:47,995 Μερικές φορές, έχω χιλιάδες άτομα μπροστά μου. 569 00:29:48,079 --> 00:29:49,580 -Διαλέγω κάποιον. -Τυχαία. 570 00:29:49,664 --> 00:29:51,457 Λένε "Δεν έχω κανέναν". 571 00:29:51,541 --> 00:29:53,292 -Λέω "Κι όμως, έχεις". -Ναι. 572 00:29:53,376 --> 00:29:55,211 Η αγάπη τους για εμάς 573 00:29:55,294 --> 00:29:57,129 υπερβαίνει τις προσδοκίες μας. 574 00:29:57,213 --> 00:29:58,965 -Ναι. -Ναι. 575 00:30:07,682 --> 00:30:09,809 Είμαστε τόσο κυριλέ, τι να πω; 576 00:30:09,892 --> 00:30:12,937 Λατρεύω τα λουλούδια που μάζεψα. Δεν είναι υπέροχα; 577 00:30:13,020 --> 00:30:14,814 Θα σου δώσω χαρτοπετσέτες… 578 00:30:14,897 --> 00:30:16,440 -Να σε βοηθήσω. -Ορίστε. 579 00:30:16,524 --> 00:30:18,401 -Θα σου δώσω αυτά. -Πώς γίνεται; 580 00:30:18,484 --> 00:30:21,028 -Όπως θέλεις. -Φαίνεται να το έχω ξανακάνει; 581 00:30:21,112 --> 00:30:22,196 Δεν ξέρω… 582 00:30:22,280 --> 00:30:23,406 Όπως θέλεις. 583 00:30:23,489 --> 00:30:24,699 -Εντάξει. -Εντάξει; 584 00:30:24,782 --> 00:30:26,450 Αρκεί να χωράει στην τρύπα. 585 00:30:26,534 --> 00:30:29,579 Έχω καιρό να δω τον Πίτερ και τη Φελίσια, ανυπομονώ. 586 00:30:29,662 --> 00:30:31,789 Θα φάμε με τον Πίτερ και τη Φελίσια. 587 00:30:32,373 --> 00:30:33,916 Ανυπομονώ να τους δω. 588 00:30:34,000 --> 00:30:36,419 Έχουμε πολλά να πούμε. 589 00:30:37,253 --> 00:30:38,129 Θεέ μου! 590 00:30:38,212 --> 00:30:40,006 -Γεια! -Κοίτα ποιος ήρθε! 591 00:30:40,089 --> 00:30:41,716 -Ναι! -Γεια! 592 00:30:41,799 --> 00:30:43,509 Είσαι κούκλα με τα πράσινα. 593 00:30:43,593 --> 00:30:46,387 -Όχι κλάματα. -Θα ήμουν εδώ πριν δέκα λεπτά. 594 00:30:46,470 --> 00:30:48,139 -Αλλά είναι αργή. -Πώς πάει; 595 00:30:48,222 --> 00:30:49,390 Όχι κλάματα. 596 00:30:49,473 --> 00:30:50,808 -Πώς είσαι; -Γεια. 597 00:30:50,892 --> 00:30:52,977 -Καλά. -Ωραία μέρα. 598 00:30:53,060 --> 00:30:54,729 Τι ωραία που ήρθατε. 599 00:30:54,812 --> 00:30:58,357 Ετοιμάσαμε κάτι. Ελπίζω να σας αρέσει. 600 00:30:58,441 --> 00:31:00,067 -Έχουμε κις. -Είναι υπέροχο. 601 00:31:00,151 --> 00:31:02,194 -Ναι, καθίστε. Χαλαρώστε. -Τερέσα. 602 00:31:02,278 --> 00:31:03,779 -Ναι; -Είμαι ακόμα μαύρος. 603 00:31:05,156 --> 00:31:06,657 Δεν τρελαίνομαι για κις. 604 00:31:06,741 --> 00:31:08,784 -Εντάξει… -Αλλά το εκτιμώ. 605 00:31:08,868 --> 00:31:10,828 Εντάξει, θα σου φτιάξω ό,τι θες. 606 00:31:11,996 --> 00:31:14,790 -Δεν το έφτιαξες εσύ. -Κι όμως. Δοκίμασε αυτό. 607 00:31:14,874 --> 00:31:17,376 -Έχει μπέικον. -Θέλει να τους ταΐσει όλους. 608 00:31:17,460 --> 00:31:19,003 Είναι καλή μαγείρισσα. 609 00:31:19,086 --> 00:31:20,755 -Είναι. -Ευχαριστώ. 610 00:31:20,838 --> 00:31:22,673 Παιδιά, έχουμε πολλά να πούμε. 611 00:31:22,757 --> 00:31:24,050 Ήθελα να σας πω 612 00:31:24,133 --> 00:31:26,969 ότι αυτό το ταξίδι ήταν δύσκολο για όλους μας. 613 00:31:27,053 --> 00:31:29,013 Αυτή είναι μια νέα αρχή. 614 00:31:29,847 --> 00:31:31,140 Σας αγαπώ πολύ. 615 00:31:31,223 --> 00:31:35,353 Τάιλερ, αν δεν με είχες ενθαρρύνει να κάνω το τεστ DNA, 616 00:31:35,436 --> 00:31:38,981 δεν θα ήξερα αυτά που ξέρω. 617 00:31:39,065 --> 00:31:41,692 Τόσα χρόνια, η Στέλα είχε τόση δύναμη. 618 00:31:42,276 --> 00:31:43,736 Αλλά όχι πια. 619 00:31:43,819 --> 00:31:46,530 Δεν θα την αφήσω να ελέγχει τη ζωή μου. 620 00:31:46,614 --> 00:31:48,532 Δεν θες να της μιλήσεις… 621 00:31:49,116 --> 00:31:52,203 Αποφάσισα ότι δεν θα κάνει καμία διαφορά. 622 00:31:52,286 --> 00:31:55,623 -Δεν θα κάνει ποτέ διαφορά. -Αντιμετώπισες το παρελθόν. 623 00:31:55,706 --> 00:31:57,959 Έμαθες την αλήθεια, αυτό έχει σημασία. 624 00:31:58,459 --> 00:32:01,796 Ποτέ δεν πίστευα ότι ο Τάιλερ θα με βοηθούσε 625 00:32:01,879 --> 00:32:03,798 να μάθω ποια είμαι, 626 00:32:03,881 --> 00:32:08,052 να προχωρήσω από όλα όσα συνέβησαν στη ζωή μου, 627 00:32:08,135 --> 00:32:10,972 και να νιώσω ξανά ολόκληρη. 628 00:32:11,472 --> 00:32:14,892 Στο εξής, το μόνο κομμάτι του παρελθόντος που θα επιτρέψω 629 00:32:14,976 --> 00:32:17,395 είναι εσύ και η Φελίσια στη ζωή μου. 630 00:32:17,979 --> 00:32:20,231 Ήθελα να το μοιραστώ μαζί σας. 631 00:32:20,314 --> 00:32:22,483 Το οικογενειακό μου δέντρο. 632 00:32:22,566 --> 00:32:25,903 Δείχνει την ιταλική οικογένειά μου και τα ονόματά τους. 633 00:32:25,987 --> 00:32:28,447 Αλλά εδώ κάτω, δείχνει τα αδέρφια μου, 634 00:32:28,531 --> 00:32:30,199 ως τη Φελίσια και τον Πίτερ. 635 00:32:32,743 --> 00:32:36,372 Πάντα θα είστε η οικογένειά μου. Αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ. 636 00:32:36,455 --> 00:32:39,500 Είμαστε πάντα αδέρφια. Πάντα θα σας αγαπώ. 637 00:32:39,583 --> 00:32:43,462 Εκτιμώ όσα κάνατε για να με βοηθήσετε και να με προστατέψετε. 638 00:32:43,546 --> 00:32:45,881 Θυμάμαι πολλά πράγματα. Σας ευχαριστώ 639 00:32:45,965 --> 00:32:48,050 για όσα περάσατε. Ήταν πολλά. 640 00:32:49,468 --> 00:32:53,556 Ήταν υπέροχο που είδα το όνομά μου στο οικογενειακό δέντρο της Τερέσα, 641 00:32:53,639 --> 00:32:56,934 αλλά της είπα ότι πάντα θα είμαι ο πρώτος αδερφός της. 642 00:32:57,018 --> 00:32:59,812 Αυτή η θέση είναι κατειλημμένη. 643 00:33:00,312 --> 00:33:02,732 Θα γνωρίσω τον άλλον της αδερφό. 644 00:33:02,815 --> 00:33:07,111 Θα τον αγαπήσω, αλλά πρέπει να μάθει ποια είναι η θέση του. 645 00:33:07,611 --> 00:33:09,155 Αυτό που αποκόμισα σήμερα 646 00:33:09,238 --> 00:33:14,160 είναι ότι η οικογένεια είναι η αγάπη που δημιουργήσαμε. 647 00:33:14,243 --> 00:33:16,537 Δεν είναι το αίμα. 648 00:33:16,620 --> 00:33:18,998 Είναι η αγάπη, ο δεσμός. 649 00:33:19,665 --> 00:33:21,625 Θα είστε πάντα οι θείοι μου. 650 00:33:21,709 --> 00:33:24,462 Είμαι ευγνώμων που μοιράζομαι την ιστορία. 651 00:33:24,545 --> 00:33:25,755 Σε αυτό το ταξίδι, 652 00:33:25,838 --> 00:33:29,341 η μαμά μου κι εγώ καταφέραμε να απομυθοποιήσουμε το αίνιγμα, 653 00:33:29,425 --> 00:33:32,386 το τέρας, δηλαδή τη Στέλα. 654 00:33:32,470 --> 00:33:35,264 Τώρα θα ζήσουμε γνωρίζοντας ποιοι είμαστε, 655 00:33:35,347 --> 00:33:38,726 από πού ήρθαμε και πόσο μεγάλη είναι η οικογένειά μας. 656 00:33:38,809 --> 00:33:40,478 Εμείς φτιάχνουμε την οικογένεια. 657 00:33:40,561 --> 00:33:41,771 Θα αγκαλιαστούμε; 658 00:33:43,272 --> 00:33:46,025 -Σας αγαπώ. -Είσαι το καλύτερο δώρο. 659 00:33:46,108 --> 00:33:47,902 -Εντάξει; -Είμαστε δεμένοι. 660 00:34:04,376 --> 00:34:06,045 Πώς ήταν η Νάνσι το πρωί; 661 00:34:06,128 --> 00:34:07,296 Καλά ήταν. 662 00:34:07,379 --> 00:34:09,423 -Τέλεια. -Ήξερε ότι φεύγαμε. 663 00:34:09,507 --> 00:34:12,134 Δάγκωνε συνεχώς το χέρι μου. 664 00:34:13,260 --> 00:34:14,386 Για να μείνω. 665 00:34:15,179 --> 00:34:17,306 -Είσαι στις ομορφιές σου. -Ευχαριστώ. 666 00:34:17,389 --> 00:34:20,392 Έχω κρύα νερά και μπορούμε να σταματήσουμε για καφέ. 667 00:34:20,476 --> 00:34:21,727 Έχουμε πολύ χρόνο. 668 00:34:21,811 --> 00:34:24,855 Καθώς πηγαίνω στην πρώτη εμφάνιση μετά τον πνευμοθώρακα, 669 00:34:24,939 --> 00:34:28,400 ήδη με πλημμυρίζουν μηνύματα αγάπης από την άλλη πλευρά 670 00:34:28,484 --> 00:34:30,694 για ανθρώπους που θα έρθουν. 671 00:34:30,778 --> 00:34:33,906 Εξαιτίας αυτού, δεν μπορώ να επικεντρωθώ σε κάτι άλλο. 672 00:34:37,243 --> 00:34:40,663 Τάιλερ, είναι παράξενο που πάμε σε ζωντανή εμφάνιση. 673 00:34:40,746 --> 00:34:44,375 Έχει περάσει καιρός. Θα είναι περίεργο που θα δεις τόσο κόσμο. 674 00:34:44,458 --> 00:34:47,378 Ναι. Είναι περίεργο. Έχει περάσει ενάμισης χρόνος. 675 00:34:47,461 --> 00:34:50,047 Θυμάμαι πώς έκλεισες την τελευταία εμφάνιση. 676 00:34:50,131 --> 00:34:52,925 -Και μετά έγινε ο χαμός. -Ναι. 677 00:34:53,008 --> 00:34:54,969 Σχεδόν έναν μήνα στο νοσοκομείο. 678 00:34:56,387 --> 00:34:58,848 Μπορούμε να μην το ξανακάνουμε αυτό; 679 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 Ναι. 680 00:35:09,400 --> 00:35:11,694 -Θα το πάρω εγώ. -Θα πάει εκεί. 681 00:35:11,777 --> 00:35:13,487 Αλήθεια; Εντάξει. 682 00:35:13,571 --> 00:35:14,613 Δικό σου. 683 00:35:14,697 --> 00:35:15,823 Όλοι εντάξει; 684 00:35:15,906 --> 00:35:19,535 Ναι. Όπως πάντα, είναι αγχωτικό να περνάς από τη ρεσεψιόν. 685 00:35:20,119 --> 00:35:23,831 Όταν ο Τάιλερ έχει ζωντανή εμφάνιση και φτάνουμε στο ξενοδοχείο, 686 00:35:23,914 --> 00:35:26,458 είναι πολύ χαμηλών τόνων, απομονωμένος. 687 00:35:26,542 --> 00:35:27,501 Έρχομαι. 688 00:35:28,002 --> 00:35:30,045 Δεν θέλει να είναι με άλλους. 689 00:35:30,129 --> 00:35:33,841 Δεν θέλει διέγερση. Όταν ζητάμε υπηρεσία δωματίου, 690 00:35:33,924 --> 00:35:36,510 παίρνω εγώ το φαγητό, για να μην αλληλεπιδρά 691 00:35:36,594 --> 00:35:39,805 με συναισθήματα άλλων. 692 00:35:42,016 --> 00:35:45,227 Δεν μιλάμε για δυσάρεστα πράγματα μπροστά του. 693 00:35:45,311 --> 00:35:47,354 Δεν συζητάμε τίποτα δύσκολο, 694 00:35:47,438 --> 00:35:49,690 γιατί θέλουμε να είναι ήρεμος. 695 00:35:54,862 --> 00:35:56,989 Όλα αρχίζουν να εμφανίζονται. 696 00:35:58,157 --> 00:36:02,703 Είναι πολύ θολά, ψυχικά και σωματικά. 697 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 Είναι πολύ διαφορετικό. 698 00:36:06,248 --> 00:36:08,375 Ανυπομονώ να τελειώσει. 699 00:36:09,501 --> 00:36:12,254 Δεν ξέρω. Έχω πολλά συναισθήματα. 700 00:36:12,755 --> 00:36:16,175 Δεν ξέρω τι είναι ακριβώς. Ενθουσιασμός, χαρά. 701 00:36:17,718 --> 00:36:21,513 Ίσως λίγος φόβος, αλλά δεν ξέρω τι φοβάμαι. 702 00:36:22,056 --> 00:36:26,685 Έχω κάνει πάνω από 50 εμφανίσεις. Νομίζω ότι η φύση του να βγαίνεις 703 00:36:26,769 --> 00:36:28,187 και να είσαι ευάλωτος… 704 00:36:28,687 --> 00:36:32,608 Είναι επώδυνο, σωματικά. 705 00:36:32,691 --> 00:36:34,526 Σε εξασθενεί. 706 00:36:34,610 --> 00:36:37,821 Έχω μπει σε μια κατάσταση, 707 00:36:37,905 --> 00:36:41,242 που με δυσκολεύει να εκφράζομαι 708 00:36:41,325 --> 00:36:43,077 μέχρι να αρχίσω να σκιτσάρω. 709 00:36:43,577 --> 00:36:45,704 Και τότε βγαίνουν όλα. 710 00:36:45,788 --> 00:36:51,001 Και πρέπει να κάνω αυτό που ήρθα να κάνω, 711 00:36:51,085 --> 00:36:53,587 να βγω στη σκηνή αύριο και να σκίσω. 712 00:36:53,671 --> 00:36:54,672 Και μετά… 713 00:36:56,340 --> 00:36:59,551 μπορώ να ξαναγίνω άνθρωπος, όταν τελειώσω. 714 00:37:04,473 --> 00:37:06,016 Ντραμς. 715 00:37:06,100 --> 00:37:07,768 -Γεια! Πώς πάει; -Έτοιμος; 716 00:37:07,851 --> 00:37:09,144 Απολύτως. Ευχαριστώ. 717 00:37:09,228 --> 00:37:10,813 -Γεια. -Χαίρω πολύ. 718 00:37:10,896 --> 00:37:12,898 -Πώς πάει; -Θα σε συνοδεύσω. 719 00:37:12,982 --> 00:37:14,483 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 720 00:37:15,693 --> 00:37:17,278 Εντάξει. Τα λέμε… 721 00:37:17,361 --> 00:37:19,238 Πριν από μια εμφάνιση, υπάρχει άγχος. 722 00:37:19,321 --> 00:37:22,032 Διακυβεύονται πολλά. Δεν είναι μόνο ψυχαγωγία. 723 00:37:22,116 --> 00:37:25,577 Άνθρωποι που θέλουν απεγνωσμένα να συνδεθούν με αγαπημένα πρόσωπα. 724 00:37:25,661 --> 00:37:28,706 Άνθρωποι που έκαναν χιλιάδες χιλιόμετρα για να είναι εδώ. 725 00:37:28,789 --> 00:37:32,001 Μέσω μιας ανάγνωσης, πολλοί νιώθουν καλυμμένοι. 726 00:37:32,084 --> 00:37:33,460 Είναι πολύ δύσκολο, 727 00:37:33,544 --> 00:37:37,172 γιατί δεν ελέγχω τα μηνύματα, δεν μπορώ να τα εξαναγκάσω. 728 00:37:37,256 --> 00:37:41,010 Ελπίζω ότι θα εμφανιστούν οι οδηγοί μου και οι άνθρωποι από την άλλη πλευρά. 729 00:37:43,220 --> 00:37:45,556 -Πώς νιώθεις; Άγχος; -Πολλά έρχονται. 730 00:37:45,639 --> 00:37:47,725 -Έχουν εμφανιστεί πολλά; -Ναι. 731 00:37:47,808 --> 00:37:49,601 Πέρασε ενάμισης χρόνος. 732 00:37:49,685 --> 00:37:51,645 -Μαζεύτηκαν πολλά. -Αυτό θα έλεγα. 733 00:37:52,229 --> 00:37:54,315 Αυτό μάλλον προσθέτει άγχος. 734 00:37:54,898 --> 00:37:57,359 -Θα τα πας τέλεια. Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 735 00:37:57,443 --> 00:37:59,320 Να έχεις ίσια την πλάτη. 736 00:37:59,403 --> 00:38:01,530 Τα αυτιά να είναι ίσα με τους ώμους. 737 00:38:01,613 --> 00:38:04,783 -Θα στοιβάξω βιβλία. -Ξέρω ότι καμπουριάζω. 738 00:38:04,867 --> 00:38:07,911 Εγώ καμπουριάζω, αλλά εσύ να έχεις ίσια την πλάτη. 739 00:38:09,872 --> 00:38:14,001 Νομίζω ότι είναι αγχωμένος επειδή έχει ενάμιση χρόνο να κάνει εμφάνιση. 740 00:38:15,294 --> 00:38:19,840 Η ιδέα ότι θα ανέβει στη σκηνή μπροστά από χιλιάδες ανθρώπους 741 00:38:19,923 --> 00:38:21,091 είναι βαριά. 742 00:38:22,634 --> 00:38:24,011 Έχεις άγχος; 743 00:38:24,094 --> 00:38:25,596 Πάντα έχω άγχος. 744 00:38:33,937 --> 00:38:36,106 Αυτήν τη στιγμή, έχω πολύ άγχος. 745 00:38:37,983 --> 00:38:40,903 Μπορεί να ρισκάρω τη ζωή μου αν βγω στη σκηνή. 746 00:38:40,986 --> 00:38:42,905 Αλλά πρέπει. Είναι το κάλεσμά μου. 747 00:38:42,988 --> 00:38:44,948 ΚΑΝΕ ΜΙΑ ΕΡΩΤΗΣΗ ΣΤΟΝ ΤΑΪΛΕΡ 748 00:38:49,953 --> 00:38:50,788 Είσαι έτοιμος; 749 00:38:50,871 --> 00:38:52,915 Ναι. Κάτσε να πάρω αυτό. 750 00:38:52,998 --> 00:38:54,958 -Φέρε τα πράγματά σου. -Ναι. 751 00:38:55,042 --> 00:38:57,044 -Εντάξει. -Εντάξει. Ώρα να φύγουμε. 752 00:38:57,127 --> 00:38:58,420 Φύγαμε. 753 00:39:03,926 --> 00:39:06,428 -Θα κάτσουμε εδώ. -Ωραία. 754 00:39:06,512 --> 00:39:09,807 -Να πάρω μια ανάσα. Ανυπομονώ. -Ναι. Βαθιές αναπνοές. 755 00:39:09,890 --> 00:39:11,141 Ο πνεύμονάς σου; 756 00:39:12,935 --> 00:39:15,062 Όταν έχω άγχος, πιέζεται. 757 00:39:15,145 --> 00:39:17,481 -Λογικό είναι. -Είναι λίγο δύσκολο. 758 00:39:28,534 --> 00:39:31,078 Ο σκοπός μου είναι να μεταφέρω μηνύματα. 759 00:39:31,954 --> 00:39:33,038 Να βοηθάω. 760 00:39:34,998 --> 00:39:36,166 Να θεραπεύω. 761 00:39:40,629 --> 00:39:43,966 Είμαι εδώ για αυτούς. Αυτός είμαι, με κάθε κόστος. 762 00:39:45,259 --> 00:39:47,386 -Είναι ξεχωριστή δουλειά. -Ναι. 763 00:39:47,469 --> 00:39:48,929 Ευχαριστώ για όλα. 764 00:39:53,434 --> 00:39:55,936 Ήρθε η μεγάλη στιγμή. Θα δούμε τι θα γίνει. 765 00:40:04,695 --> 00:40:05,696 Ψυχραιμία. 766 00:40:13,245 --> 00:40:18,041 Κυρίες και κύριοι, ο Τάιλερ Χένρι! 767 00:40:21,253 --> 00:40:26,049 Γεια σας! 768 00:40:26,133 --> 00:40:28,135 Πώς είστε; 769 00:40:30,304 --> 00:40:33,098 Χαίρομαι πολύ που επέστρεψα.