1 00:00:10,928 --> 00:00:16,392 ‎มีกลุ่มคนจากโลกนั้นพยายามช่วยให้แม่คุณ 2 00:00:17,518 --> 00:00:18,770 ‎ได้รู้อะไรบางอย่าง 3 00:00:18,853 --> 00:00:21,314 ‎- เรากำลังสืบเรื่องราวของแม่ผมอยู่ ‎- จริงเหรอคะ 4 00:00:21,397 --> 00:00:25,193 ‎และมีบางอย่างที่คล้ายกันมากในแง่ความรู้สึกของ 5 00:00:25,276 --> 00:00:28,863 ‎การค้นพบ การได้ตระหนักรู้ บทสรุป 6 00:00:28,946 --> 00:00:33,493 ‎และผมรู้สึกว่าคนที่อยู่อีกฝั่ง ‎พยายามผลักดันให้เกิดเหตุการณ์ต่างๆ 7 00:00:33,576 --> 00:00:35,953 ‎เพื่อให้แม่คุณเข้าใจ ถ้ามันจะพอเข้าเค้านะครับ 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,705 ‎- ตรงไหมครับ ‎- ค่ะ! 9 00:00:54,097 --> 00:00:56,182 ‎เปลี่ยนเรื่องกันนิดหน่อย 10 00:00:56,265 --> 00:00:59,602 ‎ผมต้องย้อนกลับไปเรื่องที่สัมผัสได้ก่อนหน้านี้ 11 00:01:00,103 --> 00:01:02,105 ‎วันนี้ดูเหมือนเราจะเน้นไปที่พี่ชายคุณนะ 12 00:01:02,188 --> 00:01:04,523 ‎เขาให้ผมพูดถึงเรื่องงานเขา 13 00:01:04,606 --> 00:01:06,067 ‎- โอเค ‎- ซ่อมของนู่นนี่ 14 00:01:06,150 --> 00:01:08,903 ‎ผมไม่รู้ว่าคนชอบเรียกเขาว่า "หนุ่มมือซ่อม" 15 00:01:08,986 --> 00:01:11,447 ‎หรือมันอะไรยังไง แต่เหตุการณ์พวกนั้น 16 00:01:11,531 --> 00:01:13,658 ‎- ยอดมากเลย คุณเก่งจัง ‎- เวลาที่มีใคร… 17 00:01:13,741 --> 00:01:16,828 ‎คุณชมเกินไป มันตรงในแง่ไหน… 18 00:01:16,911 --> 00:01:18,621 ‎- เขาเป็นช่างกลค่ะ ‎- โอเค 19 00:01:18,704 --> 00:01:20,206 ‎- คือว่าเขา… ‎- เขาซ่อมรถ 20 00:01:20,289 --> 00:01:21,499 ‎คนชอบเรียกเขาไปช่วยงานจุกจิก 21 00:01:21,582 --> 00:01:25,044 ‎ซึ่งเขาไม่ได้เรียนมา ‎แต่ทุกคนก็คาดหวังว่าเขาจะซ่อมมันได้ 22 00:01:25,128 --> 00:01:27,630 ‎- พระเจ้า อะไรกันเนี่ย ‎- ผมรู้ 23 00:01:27,713 --> 00:01:30,758 ‎- โทษทีค่ะ ฉันแค่อึ้งกับ… ‎- ไม่เป็นไรครับ 24 00:01:30,842 --> 00:01:32,718 ‎- การหยั่งรู้ของคุณน่ะ ‎- ได้ครับ 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 ‎สองสิ่งที่ทำให้ผมทึ่งก็คือ 26 00:01:39,100 --> 00:01:40,643 ‎มีสิ่งที่ดูเป็น "วีเอ" 27 00:01:40,726 --> 00:01:43,437 ‎"วีเอ" สำหรับผมมันหมายถึงเวอร์จิเนีย 28 00:01:43,521 --> 00:01:46,107 ‎- คุณมีความเกี่ยวพันอะไรกับเวอร์จิเนียไหมครับ ‎- ค่ะ 29 00:01:46,190 --> 00:01:49,152 ‎มีความเกี่ยวพันกับฟลอริดาไหมครับ ‎ใครที่อยู่ฟลอริดาบ้าง 30 00:01:49,235 --> 00:01:53,322 ‎ใช่ คุณพูดถึงเวอร์จิเนียใช่ไหมคะ ‎แม่ฉันเกิดที่เวอร์จิเนีย 31 00:01:53,406 --> 00:01:58,494 ‎จากนั้นมาร์เกอริต ‎แม่แท้ๆ ของแม่ก็อาศัยอยู่ในฟลอริดา 32 00:01:58,578 --> 00:02:01,414 ‎ฉันคิดว่านั่นคือเธอนะคะ 33 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 ‎- ตื่นเต้นกับประเด็นนี้จัง ‎- ครับ 34 00:02:03,583 --> 00:02:05,334 ‎เรื่องแม่ฉันเนี่ย พระเจ้า 35 00:02:05,418 --> 00:02:07,378 ‎- คุณพูดหลายเรื่องมากๆ ‎- ครับ 36 00:02:07,461 --> 00:02:08,795 ‎- ให้ตายสิ ‎- เดี๋ยวเราจะได้รู้ 37 00:02:08,879 --> 00:02:13,426 ‎เราจะดูกันว่าจะเชื่อมต่อกับคุณได้ไหม ‎แต่มันมีความเชื่อมโยงอยู่ 38 00:02:13,509 --> 00:02:15,595 ‎ขอผมดูก่อนว่ามันคืออะไร 39 00:02:17,346 --> 00:02:21,434 ‎ถ้าจะให้ผมอธิบายก็คือ ‎มันเหมือนมีคนในฝั่งของเธอ 40 00:02:21,934 --> 00:02:24,812 ‎ที่พลาดโอกาสจะได้มีปฏิสัมพันธ์กัน 41 00:02:24,896 --> 00:02:27,190 ‎แม่ผมไม่เคยได้เจอกับแม่แท้ๆ 42 00:02:27,273 --> 00:02:29,358 ‎- ค่ะ ‎- ผมไม่รู้ว่ามันคล้ายกันไหม 43 00:02:29,442 --> 00:02:31,277 ‎แต่มีความรู้สึกทำนองนี้ 44 00:02:31,360 --> 00:02:34,655 ‎- ค่ะ ‎- ว่าไม่ได้รับโอกาสที่จะได้เชื่อมต่อกัน 45 00:02:35,615 --> 00:02:37,241 ‎- แม่ฉันถูกรับมาเลี้ยง ‎- โอเค 46 00:02:37,325 --> 00:02:40,661 ‎- ตอนที่แม่ยังเด็ก แบบแค่ไม่กี่วันเลย ‎- เข้าใจละครับ ว้าว 47 00:02:40,745 --> 00:02:45,666 ‎ตลอดชีวิตของแม่ ‎แม่ไม่ได้รู้จักครอบครัวแท้ๆ เลย 48 00:02:45,750 --> 00:02:47,418 ‎- เข้าใจแล้วครับ ‎- จนไม่นานมานี้ 49 00:02:48,169 --> 00:02:50,046 ‎แม่ได้ลองตรวจดีเอ็นเอ 50 00:02:50,129 --> 00:02:52,048 ‎- ฉันว่ามันสัก… ‎- เหรอครับ ว้าว 51 00:02:52,131 --> 00:02:53,466 ‎ประมาณปีครึ่งค่ะ 52 00:02:53,549 --> 00:02:57,929 ‎จากการตรวจดีเอ็นเอนั้น ‎เราก็หาครอบครัวแท้ๆ ฝั่งแม่ได้ 53 00:02:58,679 --> 00:03:01,224 ‎เหมือนแม่ผมเลยครับ เหมือนจริงๆ 54 00:03:01,307 --> 00:03:04,227 ‎และแม่ของแม่ก็เสียไปเมื่อสิบปีก่อน 55 00:03:04,310 --> 00:03:06,812 ‎- โอเค ‎- แม่เลยไม่ได้เจอท่าน 56 00:03:06,896 --> 00:03:09,482 ‎แต่เราเจอพี่น้องคนละพ่อ 57 00:03:09,565 --> 00:03:11,359 ‎- เหรอครับ ‎- แม่มีพี่ชายคนละพ่ออยู่ 58 00:03:11,442 --> 00:03:16,447 ‎จะบอกให้อึ้งนะครับ ‎แม่ผมเองก็มีพี่สามคน พี่คนละพ่อ 59 00:03:16,530 --> 00:03:20,117 ‎- โอเค ‎- และคนหนึ่งเสียไป 60 00:03:20,201 --> 00:03:23,371 ‎สองคนยังมีชีวิตอยู่ มันเลยแปลกมากเลยเนี่ย 61 00:03:23,454 --> 00:03:25,206 ‎- ว้าว ใช่ค่ะ ‎- ครับ 62 00:03:25,289 --> 00:03:30,044 ‎แม่ได้เจอครอบครัวฝั่งนั้น ‎และเราก็มีรูปครอบครัวกัน 63 00:03:30,127 --> 00:03:34,090 ‎พวกเขาบอกเราว่า ‎"เราตามหาเธอมานานมากเลย" 64 00:03:34,173 --> 00:03:36,884 ‎"แบบตามหาจริงจังเลยนะ" 65 00:03:36,968 --> 00:03:38,594 ‎แม่สงสัยมาตลอดทั้งชีวิต 66 00:03:38,678 --> 00:03:40,846 ‎- คือตอนนี้แม่อายุ 70 กว่าแล้วนะคะ ‎- ครับ 67 00:03:40,930 --> 00:03:46,602 ‎ตอนที่แม่ของแม่กำลังจะเสีย ‎ท่านพูดว่า "ลูกสาวฉันที่หายไป" 68 00:03:48,646 --> 00:03:51,357 ‎บ้ามากเลย ‎เพราะแม่ผมก็เจอเรื่องแบบนั้นเหมือนกัน 69 00:03:51,440 --> 00:03:52,650 ‎ตอนที่แม่ของแม่กำลังจะเสีย 70 00:03:52,733 --> 00:03:55,278 ‎- จริงเหรอเนี่ย ‎- ท่านพูดออกมา… 71 00:03:55,361 --> 00:03:58,948 ‎ท่านเป็นโรคสมองเสื่อม ‎แต่จำลูกสาวที่ท่านตามหาได้ 72 00:03:59,031 --> 00:04:00,825 ‎- ลูกสาวที่หายไปนานของท่าน ‎- ใช่ค่ะ 73 00:04:01,325 --> 00:04:03,577 ‎ขนลุกมากเลย ผมไม่ได้จะขโมยซีนนะ 74 00:04:03,661 --> 00:04:06,414 ‎- ไม่ค่ะ มัน… ‎- มันแปลกมากเลย คุณกับผมเนี่ย 75 00:04:06,497 --> 00:04:10,293 ‎- แค่ได้รับรู้ก็รู้สึกใจสงบแล้วค่ะ ‎- ใช่ครับ 76 00:04:10,376 --> 00:04:12,628 ‎- ดังนั้น… ‎- นั่นถือเป็นพรนะครับ 77 00:04:12,712 --> 00:04:15,589 ‎ท่านได้เจอพี่ๆ ของตัวเอง เป็นของขวัญ 78 00:04:15,673 --> 00:04:19,593 ‎มันน่าสนใจดีที่เรามีเรื่องราว ‎ของการค้นพบเกี่ยวกับครอบครัวคล้ายกัน 79 00:04:19,677 --> 00:04:21,595 ‎ได้รู้เรื่องครอบครัวแท้ๆ ตอนอายุมาก 80 00:04:21,679 --> 00:04:23,806 ‎แม่ผมยังไม่รู้ว่าพ่อแท้ๆ เธอคือใคร 81 00:04:23,889 --> 00:04:27,601 ‎และเราก็สงสัยในจุดนั้นมากๆ 82 00:04:27,685 --> 00:04:29,312 ‎- แม่คุณก็เช่นกัน ‎- ค่ะ 83 00:04:29,395 --> 00:04:30,855 ‎เธอไม่รู้ว่าใครคือพ่อ 84 00:04:31,605 --> 00:04:33,983 ‎ฉันดีใจที่คุณมาที่นี่มากเลย 85 00:04:34,066 --> 00:04:36,694 ‎- เพราะมันช่วยฉันได้มากๆ ‎- แน่นอนครับ 86 00:04:36,777 --> 00:04:40,364 ‎- ขอบคุณนะคะ ‎- ดีใจที่ได้เจอครับ 87 00:04:40,448 --> 00:04:43,492 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ ขอบคุณมาก ‎- ขอบคุณสำหรับทุกอย่างครับ 88 00:04:43,576 --> 00:04:45,077 ‎- ดูแลตัวเองนะคะ ‎- บาย 89 00:04:45,911 --> 00:04:46,871 ‎โอเค 90 00:04:50,416 --> 00:04:51,917 ‎- มันเจ๋งมากเลยเนอะ ‎- ใช่ 91 00:04:52,501 --> 00:04:53,961 ‎หัวใจฉันอิ่มเอม 92 00:04:54,045 --> 00:04:57,882 ‎เรื่องทั้งหมดนี้มันท่วมท้นมาก ‎แต่ก็น่าตื่นเต้นมากเช่นกัน 93 00:04:57,965 --> 00:05:01,969 ‎การได้เชื่อมต่อกับไทเลอร์แบบนั้น ‎คุณจะรู้สึก… 94 00:05:02,053 --> 00:05:06,057 ‎เหมือนคุณได้เชื่อมต่อ ‎กับคนรักของคุณที่จากไปจริงๆ 95 00:05:06,140 --> 00:05:09,560 ‎มันเหมือนพวกเขาไม่เคยจากไปไหนเลย 96 00:05:09,643 --> 00:05:12,355 ‎มันเหลือเชื่อมากค่ะ 97 00:05:12,438 --> 00:05:14,190 ‎มันบ้ามากเลย 98 00:05:14,690 --> 00:05:16,192 ‎หลังจากใช้จิตสัมผัสหลายพันครั้ง 99 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 ‎และเชื่อมต่อกับเรื่องราวครอบครัวมากมาย 100 00:05:18,319 --> 00:05:21,697 ‎การเชื่อมต่อกับคนที่มีความคล้ายกัน ‎กับเรื่องครอบครัวผมมากแบบนี้ 101 00:05:21,781 --> 00:05:22,990 ‎มันรู้สึกเหนือจริงมากเลย 102 00:05:23,074 --> 00:05:26,452 ‎เป็นไปได้ว่าคนฝั่งโน้น ‎เป็นคนบงการให้เกิดเหตุการณ์นี้ขึ้น 103 00:05:26,535 --> 00:05:31,457 ‎เพื่อโชว์ให้ผมเห็นว่า ‎ผมต้องรับคำแนะนำที่ให้คนอื่นบ้าง 104 00:05:33,751 --> 00:05:37,755 ‎(ตอนที่แปด โกลาหล) 105 00:05:44,512 --> 00:05:47,932 ‎ลูกค้าฉันคนนึงไปซื้อโต๊ะปิงปองมา 106 00:05:48,015 --> 00:05:51,102 ‎ซูซาน ซาแรนดอนคงทำให้ปิงปองฮิตขึ้นมา 107 00:05:52,019 --> 00:05:53,187 ‎- ใช่ ‎- ดูไม่มีเหตุมีผลเลย 108 00:05:53,270 --> 00:05:55,981 ‎ใช่ ผมมั่นใจว่าก่อนหน้าซูซาน ซาแรนดอน ‎มันก็เป็นกีฬาแหละ 109 00:05:56,065 --> 00:05:57,316 ‎แต่เธอเป็นคนจุดประกายมัน 110 00:05:57,400 --> 00:05:59,735 ‎และมันก็ฮิตเปรี้ยงขึ้นมา 111 00:05:59,819 --> 00:06:01,112 ‎คุณไปเอามาจากไหน 112 00:06:01,195 --> 00:06:03,197 ‎- มันมีบทความเขียนถึง… ‎- จริงเหรอ 113 00:06:03,280 --> 00:06:05,199 ‎ซูซาน ซาแรนดอนและปิงปอง 114 00:06:05,282 --> 00:06:06,784 ‎ฉันก็พอเล่นได้นะ 115 00:06:06,867 --> 00:06:10,246 ‎ไม่ได้เล่นเก่ง แต่บางครั้งก็… 116 00:06:10,329 --> 00:06:13,124 ‎- ตีโดนเหรอ ‎- ใช่ บางครั้งก็ตีโดนลูกน่ะ 117 00:06:13,624 --> 00:06:16,127 ‎คือเรื่องตากับมือผมมันไม่ค่อยสัมพันธ์กันเท่าไร 118 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 ‎ถ้าเป็นเรื่องจิตใจนี่จัดมาเลย ‎แต่มือกับตาไม่ค่อยเวิร์กน่ะ 119 00:06:19,255 --> 00:06:20,464 ‎- ไม่ค่อย ‎- ไม่ค่อย 120 00:06:31,142 --> 00:06:36,856 ‎(มอนเตซิโต แคลิฟอร์เนีย) 121 00:06:43,571 --> 00:06:46,240 ‎- สวัสดีครับ เป็นไงบ้าง ‎- ให้ตายสิ 122 00:06:46,824 --> 00:06:50,828 ‎- ไทเลอร์ครับ สบายดีไหม ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 123 00:06:50,911 --> 00:06:52,413 ‎- ฉันแครี่ ‎- ดีใจจริงๆ ที่ได้พบคุณ 124 00:06:52,496 --> 00:06:54,331 ‎- ขอบคุณที่เชิญผมมานะครับ ‎- แน่นอนค่ะ 125 00:06:54,415 --> 00:06:56,625 ‎- ผมเห็นว่าคุณมีของอยู่ที่นี่ด้วย ‎- ค่ะ 126 00:06:56,709 --> 00:06:58,502 ‎- คุณเตรียมตัวมาพร้อมเลย ดีจัง ‎- ใช่ค่ะ 127 00:06:58,586 --> 00:07:00,796 ‎- โอเค งั้นเราจะจับสิ่งนี้ก่อน ‎- โอเคค่ะ 128 00:07:00,880 --> 00:07:03,215 ‎แล้วมาดูกันว่าผมจะสัมผัสอะไรได้บ้างโดยรวมๆ 129 00:07:03,299 --> 00:07:06,469 ‎เราจะคุยอะไรกันเยอะเลยครับ ‎ขอเวลาผมเดี๋ยวนึงนะ 130 00:07:06,552 --> 00:07:08,137 ‎มาเริ่มเชื่อมต่อกันดีกว่า 131 00:07:08,220 --> 00:07:09,889 ‎เราจะได้เห็นว่าเราสัมผัสอะไรได้บ้าง 132 00:07:09,972 --> 00:07:11,849 ‎ขอโทษที่ลืมครับ คุณชื่ออะไรเหรอ 133 00:07:11,932 --> 00:07:15,311 ‎- แครี่ค่ะ ‎- แครี่ โอเค น่าทึ่งมาก แครี่ 134 00:07:15,811 --> 00:07:17,938 ‎เราจะได้เห็นว่ามีอะไรเข้ามาบ้าง 135 00:07:21,942 --> 00:07:23,903 ‎โอเค ใช่ 136 00:07:32,453 --> 00:07:33,287 ‎หืม 137 00:07:34,288 --> 00:07:36,415 ‎เอาล่ะ ได้มาหนึ่ง สอง… 138 00:07:38,167 --> 00:07:39,543 ‎นี่แปลกมากเลย 139 00:07:40,961 --> 00:07:45,257 ‎เท่าที่ผมสัมผัสได้มันดูจะอ้างอิงถึง… 140 00:07:45,341 --> 00:07:47,092 ‎สิ่งที่ผมเรียกว่าเป็นการเสียชีวิตที่น่าเศร้า 141 00:07:47,176 --> 00:07:49,762 ‎การเสียชีวิตที่น่าเศร้าเป็นการเสียก่อนวัยอันควร ‎โดยมากมักจะโดยไม่คาดฝัน 142 00:07:49,845 --> 00:07:52,681 ‎เมื่อมีใครบางคนจากเราเร็วเกินไป 143 00:07:52,765 --> 00:07:55,851 ‎สิ่งที่แปลกของมันคือมีการเกิดซ้ำสองครั้ง 144 00:07:55,935 --> 00:07:59,772 ‎เหมือนเรามีคนคนหนึ่งที่เสียตั้งแต่ยังอายุน้อย 145 00:07:59,855 --> 00:08:01,690 ‎หรือไม่ก็เป็นสถานการณ์ที่น่าเศร้า 146 00:08:01,774 --> 00:08:04,193 ‎แล้วก็ต้องเจอกับเหตุการณ์น่าเศร้าอีกครั้ง 147 00:08:04,276 --> 00:08:07,196 ‎ที่มีอีกคนจากไปก่อนวัยอันควร 148 00:08:07,780 --> 00:08:12,493 ‎คุณรู้จักคนสองคนที่เสียชีวิต ‎ไปอย่างน่าเศร้าและเร็วเกินไปไหมครับ 149 00:08:12,576 --> 00:08:13,661 ‎- แน่นอนค่ะ ‎- โอเคครับ 150 00:08:13,744 --> 00:08:16,956 ‎ผมรู้สึกว่าที่ผมมาที่นี่ ‎ก็เพราะต้องคุยเกี่ยวกับสองคนนี้ 151 00:08:17,039 --> 00:08:20,417 ‎เพราะพวกเขาแยกกันไม่ขาดเลย ‎ผมจะเรียกแบบนั้นนะ โอเค 152 00:08:21,752 --> 00:08:22,836 ‎เอาล่ะ 153 00:08:25,631 --> 00:08:27,007 ‎โอเค ใช่ 154 00:08:27,091 --> 00:08:30,010 ‎เอาล่ะ ผมรู้สึกว่าเราต้องคุยกัน ‎เรื่องขั้นตอนรับมือความเจ็บปวดของคุณ 155 00:08:30,094 --> 00:08:32,554 ‎ในแง่ของการที่ใครบางคนเสียไป 156 00:08:32,638 --> 00:08:34,306 ‎แต่มันรู้สึกเหมือนกับว่า 157 00:08:34,390 --> 00:08:37,935 ‎มันเป็นความรู้สึก ‎ที่ไม่สามารถเศร้าโศกได้ในตอนที่มันเกิดขึ้น 158 00:08:38,018 --> 00:08:40,229 ‎เหมือนคุณต้องจัดตารางให้ความเศร้า 159 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 ‎หรือไม่ก็ต้องเลื่อนมันออกไปก่อน 160 00:08:41,813 --> 00:08:45,693 ‎มันเหมือนกับว่าเรื่องนี้เกิดขึ้น ‎แล้วผมก็ไม่สามารถที่จะ 161 00:08:45,776 --> 00:08:47,444 ‎ผ่านขั้นตอนรับมือความเจ็บปวดได้แบบปกติ 162 00:08:47,528 --> 00:08:48,445 ‎มันรู้สึกดีเลย์ 163 00:08:48,529 --> 00:08:52,074 ‎ไว้เราจะคุยกันว่ามันเป็นเพราะอะไรนะครับ 164 00:08:52,157 --> 00:08:53,492 ‎ผมจะไปต่อนะ 165 00:08:56,912 --> 00:09:00,666 ‎นี่มันแปลกกว่าปกตินะ ‎แต่ผมเห็นสัญลักษณ์ของน้ำเรื่อยๆ เลย 166 00:09:00,749 --> 00:09:02,167 ‎และผมก็ไม่รู้ว่าทำไม 167 00:09:02,751 --> 00:09:05,004 ‎ผมเห็นเหมือนกับ… น้ำน่ะ 168 00:09:05,087 --> 00:09:07,256 ‎- คุณ… ‎- มันดูสำคัญ พอเข้าเค้าไหมครับ 169 00:09:07,840 --> 00:09:09,466 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 170 00:09:09,550 --> 00:09:12,303 ‎- น้ำคือ… มันเป็นเรื่องของน้ำค่ะ ‎- ครับ 171 00:09:14,597 --> 00:09:17,391 ‎ผมจะไปต่อนะ โอ้ สัมผัสอะไรได้เยอะเลย 172 00:09:20,269 --> 00:09:23,063 ‎ผมไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร มัน… 173 00:09:26,859 --> 00:09:30,738 ‎ผมจะลองจัดการให้ดีที่สุดนะครับ 174 00:09:32,197 --> 00:09:34,575 ‎คนที่เด็กกว่าดูจะพูดถึงคริสต์มาส 175 00:09:34,658 --> 00:09:37,453 ‎ผมเห็นสัญลักษณ์คริสต์มาส ‎ไฟคริสต์มาส คริสต์มาส… 176 00:09:37,536 --> 00:09:41,123 ‎แต่มันมากกว่าแค่เด็กที่ชอบคริสต์มาสนะ ‎มันมีบางอย่างด้วย 177 00:09:41,749 --> 00:09:46,754 ‎อุบัติเหตุนั้นเกิดขึ้นหลังวันคริสต์มาสไม่กี่วันค่ะ 178 00:09:46,837 --> 00:09:49,548 ‎- ครับ ‎- เป็นการฉลองครั้งสุดท้ายของเรา 179 00:09:49,632 --> 00:09:53,427 ‎เท่าที่ผมสัมผัสได้คือ ‎มันดูเป็นแง่บวก มีความสุขมากๆ 180 00:09:53,510 --> 00:09:56,847 ‎แต่ผมรู้ว่ามันเป็นช่วงเวลาที่หวานปนขมของปี 181 00:09:57,348 --> 00:09:58,682 ‎ผมจะไปต่อนะครับ 182 00:10:00,184 --> 00:10:03,646 ‎ด้วยเหตุผลบางอย่าง มันดูจะเน้นไปที่ตัวคุณนะ 183 00:10:03,729 --> 00:10:06,899 ‎เกี่ยวกับสิ่งที่คุณทำทั้งก่อนการเสียชีวิต 184 00:10:06,982 --> 00:10:09,109 ‎และหลังจากนั้นด้วย 185 00:10:10,277 --> 00:10:12,821 ‎มันมีความรู้สึกของความขอบคุณอยู่ 186 00:10:12,905 --> 00:10:14,740 ‎น่าสนใจจริงๆ 187 00:10:14,823 --> 00:10:17,493 ‎- ฉันเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยวค่ะ ‎- โอเค สุดยอดเลย 188 00:10:17,576 --> 00:10:20,371 ‎โดยที่ยังไม่ต้องเล่ารายละเอียดมาก ‎ช่วยพูดถึงคนที่เสียชีวิตสองคนนั้น 189 00:10:20,454 --> 00:10:23,999 ‎ซึ่งน่าจะเกิดขึ้นในช่วงสองปีนี้ 190 00:10:24,083 --> 00:10:26,126 ‎สองคนนั้นเกี่ยวพันยังไงกับคุณเหรอครับ 191 00:10:27,336 --> 00:10:28,170 ‎ลูกสาวฉันค่ะ 192 00:10:29,797 --> 00:10:32,466 ‎ฉันมีลูกสาวที่ยอดเยี่ยมสามคน 193 00:10:33,967 --> 00:10:35,928 ‎มอร์แกนอายุ 25 ปี 194 00:10:36,428 --> 00:10:38,847 ‎ซัมเมอร์กับซอว์เยอร์อายุ 12 ปี 195 00:10:38,931 --> 00:10:43,644 ‎ฉันมีลูกแฝด ซอว์เยอร์เป็นหัวหน้าของฝาแฝด 196 00:10:43,727 --> 00:10:47,147 ‎เธอชอบเป็นคนตัดสินใจ ‎และซัมเมอร์ก็พร้อมจะตกลงทำตามเสมอ 197 00:10:47,231 --> 00:10:48,857 ‎สิ่งที่พิเศษสำหรับมอร์แกนกับฉันคือ 198 00:10:48,941 --> 00:10:50,984 ‎พอเธอโตเป็นสาว 199 00:10:51,068 --> 00:10:54,363 ‎เธอก็ไม่ได้เป็นแค่ลูกสาว แต่ยังเป็นเพื่อนฉันด้วย 200 00:10:54,446 --> 00:10:57,199 ‎เธอช่วยเลี้ยงน้องแฝด 201 00:10:57,282 --> 00:11:02,037 ‎แต่เมื่อวันที่ 9 มกราคมปี 2018 202 00:11:02,121 --> 00:11:06,333 ‎ฉันเสียลูกสาวของฉัน ซอว์เยอร์และมอร์แกนไป 203 00:11:06,834 --> 00:11:10,045 ‎พวกเราเคยมีกันสี่คน บ้านมีแต่เสียงหัวเราะ 204 00:11:10,129 --> 00:11:13,882 ‎และเสียงอึกทึก ความตื่นเต้น และพลังงาน 205 00:11:13,966 --> 00:11:16,385 ‎ตอนนี้มันเงียบเหงามาก 206 00:11:16,468 --> 00:11:20,764 ‎มีแค่เด็กหญิงหนึ่งคนกับแม่ 207 00:11:20,848 --> 00:11:26,228 ‎ที่หัวใจแตกสลาย ‎และพยายามผ่านพ้นไปให้ได้ในแต่ละวัน 208 00:11:27,938 --> 00:11:29,523 ‎เป็นความรู้สึกสับสน 209 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 ‎ผมรู้สึกสับสนมาก น่าจะเรียกแบบนั้นได้ 210 00:11:32,276 --> 00:11:36,363 ‎เวลาที่คนเสียชีวิตในอุบัติเหตุรถยนต์ ‎มันจะไม่มีความสับสน 211 00:11:36,447 --> 00:11:38,574 ‎- ค่ะ ‎- ผมไม่คิดว่าเป็นทำนองนั้น 212 00:11:38,657 --> 00:11:40,534 ‎ผมรู้สึกว่าเป็นอะไรทำนองว่า 213 00:11:40,617 --> 00:11:43,370 ‎การต้องตัดสินใจในชั่วเสี้ยววินาที 214 00:11:43,454 --> 00:11:44,955 ‎เราจะทำยังไงดี เราจะไปไหนดี 215 00:11:45,038 --> 00:11:46,582 ‎มันเกิดอะไรขึ้น แล้วก็เกิดเรื่องนี้ขึ้น 216 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 ‎- ค่ะ ‎- ประมาณนั้นเลย 217 00:11:48,041 --> 00:11:49,835 ‎แล้วมันไม่ใช่ว่า… 218 00:11:52,337 --> 00:11:55,758 ‎นี่มันซับซ้อนมาก น่าจะเรียกแบบนั้นได้ 219 00:11:56,258 --> 00:11:57,968 ‎- ความวุ่นวาย ‎- ครับ แน่นอนเลย 220 00:11:58,051 --> 00:11:59,428 ‎- มันวุ่นวายมาก ‎- มันโกลาหล 221 00:11:59,511 --> 00:12:00,387 ‎ค่ะ 222 00:12:02,973 --> 00:12:04,224 ‎แปลกจัง 223 00:12:05,225 --> 00:12:07,728 ‎มันมีอะไรที่น่าจะอยู่ที่นี่ แต่กลับไม่อยู่ 224 00:12:07,811 --> 00:12:09,062 ‎และมันคือสิ่งของ 225 00:12:09,146 --> 00:12:11,857 ‎แปลกทีเดียวนะ มันควรมีของมากกว่านี้ 226 00:12:11,940 --> 00:12:13,525 ‎- ค่ะ ‎- มีอะไรแปลกๆ ที่นี่นะ 227 00:12:13,609 --> 00:12:17,362 ‎ผมสงสัยว่า… บางทีมันอาจจะเกิดเรื่อง 228 00:12:17,446 --> 00:12:20,240 ‎ที่ทำลายของที่เรามีไปน่ะครับ 229 00:12:20,324 --> 00:12:21,992 ‎- ทุกอย่างเลยค่ะ ‎- ครับ 230 00:12:22,075 --> 00:12:24,286 ‎เราสูญเสียทุกอย่าง 231 00:12:24,369 --> 00:12:25,412 ‎ผมเสียใจจริงๆ 232 00:12:29,750 --> 00:12:31,335 ‎เท่าที่ผมสัมผัสได้ 233 00:12:31,418 --> 00:12:34,171 ‎พวกเขาให้ผมพูดถึงวันที่เกิดเรื่องนี้ขึ้น 234 00:12:34,254 --> 00:12:36,340 ‎พวกเขาให้ผมพูดถึงสถานที่เกิดเหตุ 235 00:12:37,257 --> 00:12:39,551 ‎มันดูเหมือนว่า 236 00:12:40,260 --> 00:12:42,346 ‎ถ้าให้อธิบายคือ ผมเห็นหายนะ 237 00:12:42,429 --> 00:12:45,933 ‎- เหมือนเป็นหายนะขนาดใหญ่ ‎- ค่ะ 238 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 ‎- ที่ก่อให้เกิดการเสียชีวิตครั้งนี้ ‎- ค่ะ 239 00:12:48,727 --> 00:12:50,854 ‎ผมอยากจะพูดเรื่องเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 240 00:12:50,938 --> 00:12:53,941 ‎แต่ผมไม่เคยสัมผัสอะไรแบบนี้มาก่อนเลย ‎มันเหมือนกับ… 241 00:12:54,775 --> 00:12:57,319 ‎ที่ผมคิดว่าใกล้เคียงที่สุดคือ 242 00:12:57,402 --> 00:12:59,780 ‎เหมือนมีคนตายในเหตุดินถล่ม 243 00:12:59,863 --> 00:13:02,115 ‎น่าจะประมาณนั้นครับ มันรู้สึก… 244 00:13:03,534 --> 00:13:05,911 ‎รวดเร็วมาก พอจะเข้าเค้าไหมครับ 245 00:13:05,994 --> 00:13:08,372 ‎- ค่ะ ‎- เสียใจด้วยนะครับ 246 00:13:10,541 --> 00:13:13,752 ‎โถ เอาล่ะ 247 00:13:16,463 --> 00:13:20,759 ‎ครับ นี่มันอธิบายยากมากๆ ‎เพราะผมไม่มั่นใจว่ามันคืออะไร 248 00:13:20,843 --> 00:13:23,971 ‎เท่าที่ผมพอจะตีความได้คือ ‎มันน่าจะมีการพูดคุย 249 00:13:24,054 --> 00:13:27,766 ‎หลายวันก่อนหน้าที่จะเกิดการเสียชีวิตนี้ 250 00:13:27,850 --> 00:13:30,853 ‎ว่าเราควรจะทำยังไงดี 251 00:13:30,936 --> 00:13:34,064 ‎แต่แล้วมันก็ลงมือไม่เร็วพอ และผม… 252 00:13:34,147 --> 00:13:37,401 ‎ค่ะ มันมีการคุยกันก่อนอุบัติเหตุครั้งนี้ 253 00:13:37,484 --> 00:13:39,736 ‎ว่า "เราต้องทำอะไรไหม เราจะทำยังไงดี" 254 00:13:39,820 --> 00:13:41,488 ‎- ค่ะ ‎- มันแปลกมากเลย 255 00:13:42,614 --> 00:13:43,824 ‎ผมอยากพูดให้ชัดนะครับ 256 00:13:43,907 --> 00:13:46,368 ‎ทั้งสองคนไม่ได้บอกว่ามีความรู้สึกเจ็บปวดเลย 257 00:13:46,451 --> 00:13:49,329 ‎- เหรอคะ ‎- เวลาผมใช้จิตสัมผัส ผมจะบอกทุกคน 258 00:13:49,413 --> 00:13:51,748 ‎ถ้ามีใครเจ็บปวด แต่นี่ผมไม่รู้สึกแบบนั้น 259 00:13:51,832 --> 00:13:55,252 ‎มันเกิดขึ้นเร็วมาก ‎ผมรู้สึกว่าหลุดออกจากร่างก่อนที่… 260 00:13:55,335 --> 00:13:57,337 ‎- จะทันรู้สึกอะไร ‎- โอเคค่ะ 261 00:13:57,838 --> 00:13:59,548 ‎พวกเขาอยากปลดปล่อยคุณ 262 00:13:59,631 --> 00:14:04,219 ‎ออกจากความรู้สึกผิด ความรับผิดชอบ ‎ความคิดที่ว่าน่าจะทำแบบนั้นแบบนี้ 263 00:14:04,303 --> 00:14:07,764 ‎ถึงแม้ว่าจะมีการพูดคุยกันไปก่อนหน้า ‎ว่าควรจะทำยังไงดี 264 00:14:07,848 --> 00:14:10,934 ‎- การตัดสินใจ ‎- ใช่ค่ะ ไม่มีใครรู้ล่วงหน้า 265 00:14:11,018 --> 00:14:12,561 ‎ว่ามันจะเกิดอะไรขึ้น 266 00:14:12,644 --> 00:14:14,438 ‎ครับ และถึงจุดนี้ 267 00:14:15,188 --> 00:14:18,025 ‎ผมอยากให้คุณช่วยเล่าเท่าที่คุณพอจะเล่าได้ 268 00:14:18,108 --> 00:14:20,694 ‎ว่ามันเกิดอะไรขึ้นน่ะครับ 269 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 ‎ค่ะ 270 00:14:24,531 --> 00:14:26,700 ‎มันคือเหตุโคลนถล่มมอนเตซิโต 271 00:14:27,784 --> 00:14:30,746 ‎และมีผู้เสียชีวิต 23 คน 272 00:14:30,829 --> 00:14:32,247 ‎สองคนในนั้นคือลูกฉัน 273 00:14:32,748 --> 00:14:38,003 ‎ฝนที่ตกลงมาอย่างรุนแรง ‎ทำให้เกิดน้ำท่วมและโคลนถล่ม 274 00:14:38,086 --> 00:14:41,798 ‎เช้านี้หน่วยปฏิบัติการ ‎กำลังแข่งกับเวลาตามหาผู้รอดชีวิต 275 00:14:41,882 --> 00:14:45,761 ‎และภาพข่าวใหม่ที่เราได้รับเข้ามา ‎ก็เผยว่ามีความเสียหายหนักหนามากค่ะ 276 00:14:47,054 --> 00:14:50,682 ‎คืนก่อนเกิดโคลนถล่ม มีพายุลูกใหญ่กำลังมา 277 00:14:50,766 --> 00:14:53,894 ‎ส่วนหนึ่งของมอนเตซิโตถูกอพยพไปแล้ว ‎และส่วนนี้ไม่อยู่ในประกาศ 278 00:14:53,977 --> 00:14:55,187 ‎ฉันไม่ได้อพยพ 279 00:14:55,270 --> 00:14:56,104 ‎ครับ 280 00:14:56,647 --> 00:15:00,067 ‎แต่เราก็ตัดสินใจกันว่าจะอยู่ต่อหรือหนีดี 281 00:15:00,150 --> 00:15:02,277 ‎ฉันพาพวกเธอเข้านอนและบอกว่า ‎"ไม่ต้องกลัวนะ" 282 00:15:02,361 --> 00:15:04,655 ‎"ถ้าได้ยินเสียงฝนตก ก็ไม่ต้องกลัว" 283 00:15:05,238 --> 00:15:07,866 ‎นั่นคือครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นซอว์เยอร์ 284 00:15:07,950 --> 00:15:08,825 ‎ว้าว 285 00:15:09,743 --> 00:15:14,206 ‎แล้วพายุฝนก็มาและ… 286 00:15:16,166 --> 00:15:20,587 ‎ตอนตีสามครึ่ง บ้านเราก็ถูกพัดพังทลาย ‎โดยที่พวกเราอยู่ในนั้น 287 00:15:22,714 --> 00:15:27,302 ‎มอร์แกนกับฉันคว้าตัวกันไว้ในน้ำ 288 00:15:27,886 --> 00:15:32,557 ‎ในโคลน แล้วมันก็พัดแรง 80 ไมล์ต่อชม. 289 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 ‎เราแยกกันไปคนละทิศละทาง 290 00:15:35,602 --> 00:15:36,937 ‎และ… 291 00:15:38,355 --> 00:15:41,566 ‎กระดูกฉันทุกส่วนตั้งแต่เอวขึ้นมาแตกหมด 292 00:15:41,650 --> 00:15:43,026 ‎เกือบจะเอาชีวิตไม่รอด 293 00:15:43,110 --> 00:15:45,696 ‎ฉันยังโชคดีที่โคลนมันฝังตัวฉัน 294 00:15:45,779 --> 00:15:48,991 ‎โดยที่มีหน้าฉันโผล่ขึ้นมาเท่านี้ ‎เลยสามารถร้องขอความช่วยเหลือได้ 295 00:15:49,074 --> 00:15:53,328 ‎ฉันจำเรื่องราวสองสามวันหลังจากนั้นไม่ได้เลย 296 00:15:53,412 --> 00:15:56,540 ‎ซัมเมอร์ ลูกสาวฉันที่รอดชีวิต 297 00:15:56,623 --> 00:15:59,876 ‎ตอนที่พวกเขาพบตัวเธอ ‎เธอถูกฝังอยู่ในโคลนลึกสิบฟุต 298 00:15:59,960 --> 00:16:03,171 ‎โดยที่มีเศษซากตัวบ้านทับถม 299 00:16:03,755 --> 00:16:05,549 ‎เราโชคดีที่หาเธอพบ 300 00:16:05,632 --> 00:16:08,010 ‎แต่เธอก็อยู่ในสภาพโคม่าอีกหลายสัปดาห์ 301 00:16:08,093 --> 00:16:10,262 ‎เราไม่รู้ว่าเธอจะรอดไหม 302 00:16:10,345 --> 00:16:13,598 ‎เราหาซอว์เยอร์พบในเช้าวันต่อมา 303 00:16:13,682 --> 00:16:14,975 ‎และเธอก็เสียไป 304 00:16:15,058 --> 00:16:17,561 ‎เราหามอร์แกนไม่เจออยู่ห้าวัน 305 00:16:18,854 --> 00:16:20,147 ‎คือมัน… 306 00:16:22,607 --> 00:16:25,318 ‎ฉันพยายามช่วยลูกสาวคนโตแต่ก็ช่วยไม่ได้ 307 00:16:26,778 --> 00:16:29,406 ‎ครับ 308 00:16:35,704 --> 00:16:36,830 ‎ครับ 309 00:16:53,930 --> 00:16:55,599 ‎ขอเวลาผมเดี๋ยวนะครับ ขอโทษจริงๆ 310 00:16:55,682 --> 00:16:59,269 ‎จากบรรดาการใช้จิตสัมผัสทั้งหมดนี่ ‎ผมไม่ค่อยอารมณ์อ่อนไหวนะ 311 00:16:59,352 --> 00:17:01,563 ‎แต่นี่มัน… ผมปวดใจแทนคุณจริงๆ 312 00:17:01,646 --> 00:17:03,190 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- เสียใจด้วยนะครับ 313 00:17:04,149 --> 00:17:06,943 ‎- มันแย่มากๆ ‎- ครับ เป็นเรื่องน่าเศร้าจริงๆ 314 00:17:07,026 --> 00:17:09,446 ‎การที่ใครสักคน ‎ต้องเจอเรื่องอะไรแบบนั้น มันช่าง… 315 00:17:09,529 --> 00:17:13,699 ‎การต้องลืมตาตื่นขึ้นมาและใช้ชีวิตต่อไป 316 00:17:13,784 --> 00:17:17,621 ‎ความแข็งแกร่งที่คุณต้องแสดงออกมานั่น 317 00:17:17,704 --> 00:17:20,748 ‎ผมเชื่อว่าแค่การจะตื่นขึ้นมามันก็หนักหนามากแล้ว 318 00:17:20,832 --> 00:17:22,708 ‎ผมเป็นกำลังใจให้คุณจริงๆ ครับ 319 00:17:22,793 --> 00:17:24,044 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ครับ 320 00:17:24,544 --> 00:17:25,629 ‎ผมขอขีดเขียนก่อนนะครับ 321 00:17:25,712 --> 00:17:28,673 ‎ผมจะเชื่อมต่อใหม่ก่อน ตัดอารมณ์ส่วนตัวทิ้งไป 322 00:17:28,757 --> 00:17:32,010 ‎และดูว่าเราพอจะเจออะไรอีกบ้างไหมนะครับ 323 00:17:32,094 --> 00:17:35,347 ‎แต่ผมชอบความสดใสของพวกเขานะ 324 00:17:35,972 --> 00:17:38,308 ‎พวกเขาบอกให้ผมรู้ถึง 325 00:17:38,391 --> 00:17:40,727 ‎การได้รับการยกย่องถึงสามรูปแบบ 326 00:17:40,811 --> 00:17:42,062 ‎- ค่ะ ‎- สามอย่างเลย 327 00:17:42,145 --> 00:17:44,564 ‎- คุณพอจะทราบไหมครับ โอเค ดีมากเลย ‎- ค่ะ 328 00:17:44,648 --> 00:17:47,692 ‎- ผมสัมผัสได้แบบนั้นนะ ‎- มันเกิดขึ้นเมื่อสามปีครึ่ง 329 00:17:47,776 --> 00:17:50,904 ‎มีการจัดงานฉลองทุกปีให้พวกเขา 330 00:17:50,987 --> 00:17:54,241 ‎ดีจัง แล้วกับเหตุการณ์นี้ ‎ได้มีบางอย่างที่พิเศษ 331 00:17:54,324 --> 00:17:58,161 ‎เกี่ยวกับการให้เกียรติชื่อพวกเขา ‎อย่างยิ่งใหญ่ไหมครับ 332 00:17:58,245 --> 00:18:01,998 ‎อาจจะเป็นการอุทิศสถานที่ 333 00:18:02,082 --> 00:18:04,960 ‎ผมเห็นเป็นเหมือนป้ายประกาศนะ 334 00:18:05,043 --> 00:18:07,254 ‎ดูจะมีความตื่นเต้นเกี่ยวกับมันด้วย 335 00:18:07,337 --> 00:18:08,797 ‎มีป้ายประกาศอยู่บ้างค่ะ 336 00:18:08,880 --> 00:18:10,674 ‎- ครับ ‎- ทำขึ้นไปแล้ว 337 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 ‎- เหมือนสิ่งรำลึกน่ะค่ะ ‎- ครับ 338 00:18:14,219 --> 00:18:18,890 ‎หนึ่งในสิ่งรำลึก ‎ฉันให้พวกเขาพิมพ์บทกวีของลูกเอาไว้ด้วย 339 00:18:18,974 --> 00:18:19,850 ‎ชอบจังเลย 340 00:18:21,143 --> 00:18:22,227 ‎หนึ่งในข้อความ 341 00:18:22,310 --> 00:18:25,605 ‎ที่ผมสัมผัสได้ก็คือ ‎พวกเขาอยากให้คุณปล่อยวางความรู้สึกผิด 342 00:18:25,689 --> 00:18:30,360 ‎เช่นการที่พวกเขาอยู่ในจุดนั้น ‎ผมเห็นสัญลักษณ์ของการปล่อยวาง 343 00:18:30,443 --> 00:18:34,239 ‎นั่นคือพวกเขารู้สึกว่า ‎ไม่อยากจะให้ใครต้องยึดติด 344 00:18:34,322 --> 00:18:36,199 ‎กับความรู้สึกควรจะ น่าจะ อยากจะ 345 00:18:36,283 --> 00:18:39,369 ‎ถ้าเกิดฉันทำอะไรที่ต่างออกไปล่ะ ‎มันเป็นความรู้สึกของ 346 00:18:39,452 --> 00:18:40,829 ‎"แม่ ไม่เป็นไรนะ" 347 00:18:42,914 --> 00:18:45,834 ‎วันนี้ไทเลอร์เปิดประตูให้ฉัน 348 00:18:45,917 --> 00:18:50,839 ‎ซึ่งฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นไปได้ 349 00:18:53,216 --> 00:18:55,260 ‎การได้มานั่งที่ริมลำธารนี้ 350 00:18:55,343 --> 00:19:01,808 ‎และสัมผัสได้ถึงความสุขและปลื้มใจ 351 00:19:01,892 --> 00:19:04,102 ‎เป็นอะไรที่ฉันไม่คิดว่าจะเกิดขึ้นได้เลย 352 00:19:06,438 --> 00:19:10,317 ‎การได้พบความสุขในโศกนาฏกรรม 353 00:19:10,400 --> 00:19:13,653 ‎เป็นสิ่งที่ฉันมองหามาโดยตลอด 354 00:19:14,154 --> 00:19:15,864 ‎ฉันอยากรักที่นี่อีกครั้ง 355 00:19:15,947 --> 00:19:18,992 ‎ฉันอยากรักลำธารนี้อีกครั้ง ‎และไทเลอร์ให้ของขวัญนี้กับฉัน 356 00:19:33,757 --> 00:19:35,592 ‎เราจะไปชายหาดลากูน่าเหรอ 357 00:19:36,092 --> 00:19:37,177 ‎ตามแนวชายฝั่ง 358 00:19:37,260 --> 00:19:41,223 ‎ซึ่งมันต้องสวยมากแน่ๆ ‎เมื่อลูกได้ไปพบกับลอรี แคมป์เบลล์วันนี้ 359 00:19:41,306 --> 00:19:44,392 ‎การได้ไปพบกับร่างทรงอีกคนมันน่าสนใจดีนะ 360 00:19:45,310 --> 00:19:47,520 ‎ผมเคยถูกใช้จิตสัมผัสโดยร่างทรงคนอื่นมาบ้าง 361 00:19:47,604 --> 00:19:50,398 ‎ผมได้รับประสบการณ์ ‎ที่มีความเที่ยงตรงหลากหลายมาก 362 00:19:50,482 --> 00:19:53,068 ‎บางคนก็พิเศษ บางคนก็ธรรมดา 363 00:19:53,151 --> 00:19:55,153 ‎มันคือการหาคนที่เหมาะกับคุณ 364 00:19:56,696 --> 00:19:58,823 ‎- น่าสนใจดีว่าเธอจะสัมผัสอะไรได้บ้าง ‎- แม่ตื่นเต้นจริงๆ 365 00:19:58,907 --> 00:20:04,287 ‎บอกไม่ถูกด้วยซ้ำ ‎แม่เอาแต่มองนาฬิกา "ได้เวลาตื่นหรือยังนะ" 366 00:20:04,371 --> 00:20:06,748 ‎เวลาคนอื่นมาเจอลูก พวกเขารู้สึกแบบนี้สินะ 367 00:20:06,831 --> 00:20:09,876 ‎- เจอกับตัวบ้างแล้วก็แปลกๆ ดีเนอะ ‎- ใช่ 368 00:20:09,960 --> 00:20:12,045 ‎ผมเชื่อมโยงกับเรื่องของครอบครัวตัวเองมากไป 369 00:20:12,128 --> 00:20:14,339 ‎คือมันเป็นเรื่องสายเลือดผมเอง 370 00:20:14,422 --> 00:20:17,050 ‎ผมเลยมีความอคติอยู่ 371 00:20:17,133 --> 00:20:19,678 ‎ซึ่งทำให้ผมไม่สามารถเชื่อมต่อได้ 372 00:20:19,761 --> 00:20:22,889 ‎แต่การให้ร่างทรงคนอื่นใช้จิตสัมผัสกับผม ‎แปลว่าข้อมูลที่ได้มา 373 00:20:22,973 --> 00:20:25,433 ‎จะมาจากคนที่ไม่เกี่ยวกับตัวผมเอง 374 00:20:25,517 --> 00:20:28,395 ‎คนที่อาจตอบคำถามที่ผมตามหาอยู่ได้ 375 00:20:29,521 --> 00:20:33,233 ‎(ชายหาดลากูนา แคลิฟอร์เนีย) 376 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 ‎- พระเจ้า มันสวยมากเลย ‎- ใช่ 377 00:20:36,444 --> 00:20:38,780 ‎- นั่งก่อนสิคะ ‎- ใช่ ได้เลยครับ 378 00:20:38,863 --> 00:20:39,906 ‎- เราตื่นเต้นมากเลย ‎- นั่นสิ 379 00:20:39,990 --> 00:20:42,659 ‎คุณเหรอ ฉันนี่นั่งรออยู่นี่… 380 00:20:43,410 --> 00:20:46,496 ‎พอหันไปแล้วได้ยินเสียง ‎ฉันนี่แบบ "พวกเขามาถึงแล้ว!" 381 00:20:46,579 --> 00:20:47,998 ‎ผมเชื่อใจลอรี แคมป์เบลล์มาก 382 00:20:48,081 --> 00:20:49,332 ‎ผมไปหาเธอและหวังว่า 383 00:20:49,416 --> 00:20:51,918 ‎เธอจะให้ข้อมูล ‎เกี่ยวกับความลับของครอบครัวผมได้ 384 00:20:52,002 --> 00:20:54,963 ‎เธอเป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่ผมไว้ใจ ‎ให้รู้เรื่องอ่อนไหวแบบนี้ 385 00:20:55,547 --> 00:20:57,340 ‎ผมคิดว่ามันมีความเป็นไปได้สูงมาก 386 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 ‎ที่เธอจะสามารถให้คำตอบได้ครับ 387 00:21:01,136 --> 00:21:04,264 ‎ก่อนหน้าที่คุณจะมา ฉันสัมผัสได้ 388 00:21:04,347 --> 00:21:05,932 ‎ถึงอะไรบางอย่างล่วงหน้า 389 00:21:06,016 --> 00:21:09,352 ‎พวกเขาพูดถึงเรื่องสุขภาพไม่หยุดเลย ‎สุขภาพเป็นเรื่องแรกที่ฉันสัมผัสได้ 390 00:21:09,436 --> 00:21:13,189 ‎และพอดูที่หัวใจแล้ว มันดูเหมือนอาการใจสั่น 391 00:21:13,273 --> 00:21:14,733 ‎มีอาการใจสั่นบ้างไหมคะ 392 00:21:14,816 --> 00:21:16,693 ‎ตอนเกิดมาหัวใจผมยังพัฒนาไม่เต็มที่ 393 00:21:16,776 --> 00:21:18,987 ‎และมีอาการใจสั่นมาตลอดชีวิตครับ 394 00:21:19,070 --> 00:21:22,157 ‎ก็น่าสนใจดีนะ ปอดคุณรู้สึกเหมือน… 395 00:21:22,240 --> 00:21:25,660 ‎คนที่เป็นโรคหลอดลมอักเสบ ‎ปอดบวมหรือหอบหืด 396 00:21:25,744 --> 00:21:28,830 ‎ครับ ปอดผมมีตุ่มน้ำใสเต็มไปหมดครับ 397 00:21:29,414 --> 00:21:32,042 ‎พอมันแตก มันจะทำให้ปอดล้มเหลว 398 00:21:32,125 --> 00:21:33,793 ‎ผมเลยไปผ่าตัด 399 00:21:33,877 --> 00:21:36,171 ‎- ปอดล้มเหลว ‎- มันก็ยังมีโอกาสเกิดซ้ำได้อีก 400 00:21:36,254 --> 00:21:38,048 ‎เป็นอาการป่วยที่ผมต้องเจอไปตลอดชีวิต 401 00:21:38,131 --> 00:21:40,008 ‎- ที่คุณทราบดี ‎- ครับ 402 00:21:40,091 --> 00:21:43,219 ‎คุณมีหมอรักษาแล้ว แค่ต้องระวังเอาไว้ให้ดี 403 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- น่าสนใจนะ ใช่ 404 00:21:49,434 --> 00:21:52,145 ‎ฉันสัมผัสได้ถึง… ฉันชอบเจาะหารายละเอียด 405 00:21:52,228 --> 00:21:55,732 ‎เขียนชื่อไว้สองสามชื่อ ถ้าคุณไม่รู้จักก็ไม่เป็นไร 406 00:21:55,815 --> 00:21:58,151 ‎แต่ฉันเขียนไว้ว่าโจเซฟ 407 00:21:59,319 --> 00:22:01,571 ‎ฉันไม่รู้ว่าเป็นโจหรือโจเซฟ 408 00:22:02,072 --> 00:22:06,493 ‎ฝั่งแม่ผม เราเชื่อว่าชื่อพ่อของแม่คือโจเซฟ 409 00:22:08,370 --> 00:22:10,080 ‎ผมหวังว่าลอรีจะให้ข้อมูล 410 00:22:10,163 --> 00:22:12,624 ‎เพื่อให้ผมเข้าใจความรู้สึกที่เกิดขึ้นกับแม่ได้ 411 00:22:12,707 --> 00:22:16,711 ‎แต่อีกด้านหนึ่งผมก็ได้ติดต่อ ‎กับนักสืบเชื้อสายวงศ์ตระกูลแล้ว 412 00:22:17,212 --> 00:22:20,298 ‎เธอเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการวิเคราะห์ดีเอ็นเอ ‎และการแกะรอยครอบครัว 413 00:22:20,382 --> 00:22:23,468 ‎ถ้าจะมีใครตามหาชิ้นส่วนที่หายไปให้เราได้ ‎คนคนนั้นก็คือเธอ 414 00:22:23,551 --> 00:22:27,472 ‎เรื่องนี้มันท้าทายมากจริงๆ ค่ะ 415 00:22:27,555 --> 00:22:32,811 ‎ตอนแรกมันดูเหมือนว่า ‎โจ โควาร์ตเป็นพ่อแท้ๆ ของคุณ 416 00:22:32,894 --> 00:22:34,562 ‎จากผลดีเอ็นเอ 417 00:22:34,646 --> 00:22:37,482 ‎และโจ โควาร์ตเสียชีวิตไปแล้ว 418 00:22:37,565 --> 00:22:39,818 ‎ฉันเลยไม่อยากพูดอะไรออกไป 419 00:22:39,901 --> 00:22:41,986 ‎แล้วสุดท้ายปรากฏว่ามันผิดน่ะค่ะ 420 00:22:42,695 --> 00:22:45,949 ‎หลังจากได้วิเคราะห์ผลดีเอ็นเอแล้ว 421 00:22:46,032 --> 00:22:49,160 ‎โจ โควาร์ตคือพ่อแท้ๆ ของคุณแน่นอน 422 00:22:49,244 --> 00:22:50,412 ‎ว้าว โอเคค่ะ 423 00:22:50,495 --> 00:22:53,706 ‎ฉันพยายามหาข้อมูลเกี่ยวกับโจมากขึ้น 424 00:22:53,790 --> 00:22:54,749 ‎- ชีวิตของเขา ‎- ขอบคุณค่ะ 425 00:22:54,833 --> 00:23:00,088 ‎สิ่งที่ฉันได้ยินเกี่ยวกับโจคือ ‎เขาเป็นคนผมแดง 426 00:23:00,171 --> 00:23:03,550 ‎ฉันรู้ว่าเขาเคยเป็นทหาร 427 00:23:03,633 --> 00:23:06,469 ‎- ฉันเชื่อว่าเขาไปรบในสงครามสองครั้ง ‎- ว้าว 428 00:23:06,553 --> 00:23:09,472 ‎เขาอยู่คนเดียว 429 00:23:09,556 --> 00:23:13,017 ‎เขาจะไปรับอาหารจากโบสถ์ ‎เขาจะไปกินข้าว 430 00:23:13,101 --> 00:23:16,646 ‎- เขาใช้ชีวิตเงียบมากๆ ‎- ค่ะ 431 00:23:16,729 --> 00:23:21,526 ‎และพวกเขารู้ว่ามีบางอย่างผิดปกติก็เพราะ 432 00:23:21,609 --> 00:23:24,195 ‎เขาไม่ได้ไปที่โบสถ์อยู่หนึ่งสัปดาห์ 433 00:23:24,279 --> 00:23:28,116 ‎และพวกเขาก็โทรหาหน่วยดับเพลิง ‎ให้พังเข้าไปในบ้านเขา 434 00:23:28,199 --> 00:23:30,869 ‎และพบว่าเขาเสียไปแล้ว 435 00:23:30,952 --> 00:23:32,537 ‎น่าสนใจ ฉันไม่รู้เรื่องนั้นเลย 436 00:23:32,620 --> 00:23:33,955 ‎- ว้าว ‎- สุดยอดเลย 437 00:23:35,039 --> 00:23:36,583 ‎- ฉันคงไม่มีวันรู้เรื่องนั้นแน่ ‎- ใช่ 438 00:23:36,666 --> 00:23:37,834 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ด้วยความยินดี 439 00:23:37,917 --> 00:23:42,922 ‎ผลดีเอ็นเอคุณตรงกันกับเด็บบี้ ‎และเธอคิดว่าพอจะมีรูปอยู่บ้าง 440 00:23:43,006 --> 00:23:44,841 ‎เธอจะลองหาดูให้ 441 00:23:44,924 --> 00:23:47,302 ‎และก็มีลูกพี่ลูกน้องชื่อบรูซ 442 00:23:47,385 --> 00:23:50,305 ‎เป็นลูกพี่ลูกน้องลำดับแรก น่ารักมากๆ 443 00:23:50,388 --> 00:23:53,516 ‎เขาบอกว่า "ถ้าผมมีญาติอีกคน ‎ผมก็อยากรู้จักเธอนะ" 444 00:23:53,600 --> 00:23:54,517 ‎"ให้เธอโทรมาได้เลย" 445 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 ‎- งั้นเขาก็… ‎- ขอบคุณค่ะ 446 00:23:56,102 --> 00:23:58,688 ‎จริงๆ แล้วเขา… ‎ฉันต้องพูดตรงๆ นะ เขาตื่นเต้นมาก 447 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 ‎เขาตื่นเต้น 448 00:24:00,231 --> 00:24:01,441 ‎- ฉันดีใจจัง ‎- ดีมากเลยค่ะ 449 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 ‎เหรอคะ 450 00:24:02,901 --> 00:24:04,944 ‎การได้รู้สึกเป็นที่ต้องการ มันรู้สึกดีนะคะ 451 00:24:05,028 --> 00:24:08,948 ‎และการได้รู้สึกเป็นที่รักแบบที่คุณเล่าให้ฟัง ‎มันก็รู้สึกดีมาก 452 00:24:09,032 --> 00:24:10,074 ‎ฟังนะคะ ฉันว่า… 453 00:24:10,158 --> 00:24:12,118 ‎- นี่คือญาติทางสายเลือดคุณนะคะ ‎- ค่ะ 454 00:24:12,202 --> 00:24:14,996 ‎ถ้าคุณได้ไปทำความรู้จักพวกเขาก็คงดี 455 00:24:15,079 --> 00:24:15,914 ‎ค่ะ 456 00:24:16,956 --> 00:24:18,541 ‎แต่ผมเอาของมาด้วยครับ 457 00:24:18,625 --> 00:24:20,919 ‎คุณจะถือมันไว้ก็ได้นะครับ ถ้าต้องการ 458 00:24:21,628 --> 00:24:23,004 ‎เยี่ยมไปเลยค่ะ 459 00:24:28,551 --> 00:24:30,678 ‎ฉันเห็นพยาบาลทันทีเลย 460 00:24:35,266 --> 00:24:37,644 ‎กับแม่แท้ๆ ของคุณนี่ 461 00:24:37,727 --> 00:24:40,688 ‎ทำไมมันถึงรู้สึกเหมือนว่า ‎คุณถูกพรากไปจากอ้อมแขนเธอเลย 462 00:24:40,772 --> 00:24:42,815 ‎เพราะมันเป็นแบบนั้นค่ะ ที่โรงพยาบาล 463 00:24:42,899 --> 00:24:44,984 ‎- ผู้หญิงที่พรากฉันไปจากแม่ฉัน ‎- ใครคะ 464 00:24:45,068 --> 00:24:46,069 ‎เธอชื่อสเตลล่า 465 00:24:46,152 --> 00:24:48,488 ‎โอเค เพราะมันเหมือน "ให้ตายสิ" 466 00:24:49,989 --> 00:24:52,242 ‎เธอเคยขังพวกคุณไว้ในตู้เสื้อผ้าไหม 467 00:24:52,325 --> 00:24:55,119 ‎- เธอทำทุกอย่างแหละค่ะ ‎- หรือในห้องไม่ให้คุณออกไป 468 00:24:55,203 --> 00:24:56,746 ‎ฉันรู้สึกสกปรก ฉันรู้สึกแย่มาก 469 00:24:56,829 --> 00:24:59,916 ‎- ฉันรู้สึกเหมือนถูกทิ้งไว้ ‎- ค่ะ 470 00:24:59,999 --> 00:25:04,170 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเด็กที่โดดเดี่ยวและตัดขาด 471 00:25:04,254 --> 00:25:05,421 ‎มันรู้สึกแบบนั้น 472 00:25:05,505 --> 00:25:11,761 ‎เด็กคนหนึ่งที่ผู้หญิงคนนี้เลี้ยงมาถูกขังอยู่ในตู้ 473 00:25:13,638 --> 00:25:17,517 ‎มีเด็กคนหนึ่งที่มีพื้นเพต่างจากคุณหรือเปล่าคะ 474 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 ‎- ค่ะ ‎- โอเค 475 00:25:19,018 --> 00:25:21,479 ‎ผมอยากถามคุณเรื่องสูติบัตรดั้งเดิม 476 00:25:21,563 --> 00:25:24,691 ‎- เรารู้ว่าเราได้มันมาอย่างยากลำบาก ‎- ค่ะ 477 00:25:24,774 --> 00:25:26,901 ‎เรามีความคืบหน้าอะไรบ้างไหม 478 00:25:26,985 --> 00:25:29,988 ‎ถ้าคุณดูที่วันยื่นเอกสารกับทุกอย่างแล้ว 479 00:25:30,071 --> 00:25:33,199 ‎มันดูเหมือนจะเป็นสูติบัตรตัวจริงค่ะ 480 00:25:33,283 --> 00:25:36,411 ‎ฉันเชื่อว่าแมรี่เป็นคนกรอกข้อมูล ‎และเธอก็เขียนที่อยู่ 481 00:25:36,494 --> 00:25:37,954 ‎ฉันคิดว่าเป็นถนนเฟลิเซีย 482 00:25:38,037 --> 00:25:40,248 ‎- ถนนเฟลิซิตี้ ใช่ค่ะ ‎- ถนนเฟลิซิตี้ 483 00:25:40,331 --> 00:25:42,875 ‎และตอนที่ฉันเห็นมัน มันแบบว่า 484 00:25:42,959 --> 00:25:46,879 ‎"เห็นเลยว่าพอเป็นเรื่องเกี่ยวกับสเตลล่าแล้ว" 485 00:25:46,963 --> 00:25:49,674 ‎สเตลล่าคือแม่ ‎เธอเกิดที่ไหนล่ะ "ไม่ทราบ" 486 00:25:49,757 --> 00:25:51,676 ‎คุณไม่รู้ได้ยังไงว่าตัวเองเกิดที่ไหน 487 00:25:51,759 --> 00:25:52,677 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 488 00:25:54,387 --> 00:25:57,098 ‎ฉันรู้สึกเหมือนคนที่เอาตัวคุณไป 489 00:25:57,181 --> 00:25:58,516 ‎ฉันคิดว่าเธอเป็นนักต้มตุ๋น 490 00:25:58,600 --> 00:26:02,270 ‎และแม่คุณกับยายคุณคิดว่า 491 00:26:02,353 --> 00:26:05,773 ‎เธอแค่จะเอาเด็กไปคืนแผนกเด็กอ่อน 492 00:26:05,857 --> 00:26:09,027 ‎แต่ฉันอยากจะพูดเรื่องนี้นะคะ 493 00:26:09,110 --> 00:26:14,157 ‎มันมีทั้งคนที่มีลูกและไม่ต้องการเด็กคนนั้น 494 00:26:14,240 --> 00:26:15,950 ‎และทิ้งเด็กไป 495 00:26:16,034 --> 00:26:19,454 ‎และก็มีคนที่มีลูก 496 00:26:19,954 --> 00:26:22,665 ‎และรักและหวงแหนเด็กคนนั้นมาก 497 00:26:22,749 --> 00:26:25,084 ‎แต่พวกเขาไม่สามารถเลี้ยงดูเด็กได้ 498 00:26:25,168 --> 00:26:27,337 ‎คุณไม่ใช่แบบแรก 499 00:26:27,420 --> 00:26:28,630 ‎คุณคือแบบที่สอง 500 00:26:28,713 --> 00:26:30,840 ‎- คือมีคนที่รักคุณมากๆ ‎- ค่ะ 501 00:26:30,923 --> 00:26:34,177 ‎- ค่ะ ‎- แต่พวกเขาไม่สามารถเลี้ยงดูคุณได้ 502 00:26:34,260 --> 00:26:36,554 ‎บางครั้งเราก็ต้องปล่อยมือจากคนที่เรารัก 503 00:26:36,638 --> 00:26:38,389 ‎- ค่ะ ‎- ไม่ใช่เพราะเราอยากทำแบบนั้น 504 00:26:38,473 --> 00:26:40,224 ‎แต่เพราะเราจำเป็นต้องทำแบบนั้น 505 00:26:41,684 --> 00:26:44,812 ‎ตอนนี้เป็นเรื่องของการเดินทางครั้งใหม่ ‎ที่จะเริ่มต้นสำหรับคุณ 506 00:26:44,896 --> 00:26:45,938 ‎ครับ 507 00:26:46,022 --> 00:26:47,565 ‎- ว้าว ‎- นั่นมันหนักหนามากเลยนะ 508 00:26:47,649 --> 00:26:49,233 ‎มันบ้ามากเลย ไทเลอร์ 509 00:26:49,317 --> 00:26:50,943 ‎เหมือนผมโดนกับตัวเองบ้างน่ะ 510 00:26:51,027 --> 00:26:53,571 ‎- ให้ตายสิ ดูของขวัญที่เราได้รับมาสิ ‎- ผมรู้ 511 00:26:53,655 --> 00:26:56,991 ‎สิ่งที่ทำให้ฉันประหลาดใจที่สุดคือ… 512 00:26:57,075 --> 00:27:01,371 ‎เธอรู้ว่าแม่ยกฉันให้คนอื่นไป ‎เพราะเธอทำไปเพราะความรัก 513 00:27:01,454 --> 00:27:03,373 ‎ไม่ใช่เพราะเธอไม่รักฉัน 514 00:27:03,456 --> 00:27:05,792 ‎และเธอต้องการสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับฉัน 515 00:27:06,292 --> 00:27:10,630 ‎และนั่นคือการเยียวยา มันเยียวยาใจได้ 516 00:27:10,713 --> 00:27:12,340 ‎ใช่ครับ 517 00:27:19,681 --> 00:27:23,267 ‎(ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย) 518 00:27:28,564 --> 00:27:29,440 ‎ไปคาบมา 519 00:27:32,193 --> 00:27:34,070 ‎ฉันเป็นแฟนตัวยงของไทเลอร์ 520 00:27:34,153 --> 00:27:37,615 ‎ฉันตัดสินใจเขียนลงในเว็บไซต์ของเขา ‎เพราะมีคนเพิ่งเสียไป 521 00:27:37,699 --> 00:27:40,660 ‎และฉันอยากจะเชื่อมต่อกับเขาค่ะ 522 00:27:42,704 --> 00:27:44,163 ‎- สวัสดีไทเลอร์ ‎- ไงครับ 523 00:27:45,248 --> 00:27:46,541 ‎นี่คือเพเนโลปี้ค่ะ 524 00:27:46,624 --> 00:27:48,501 ‎สวัสดีเพเนโลปี้ 525 00:27:48,584 --> 00:27:49,585 ‎ไง 526 00:27:49,669 --> 00:27:52,088 ‎ไงจ๊ะ เด็กน้อย 527 00:27:52,171 --> 00:27:55,049 ‎- เป็นยังไงบ้างครับ ดีใจที่ได้พบคุณ ‎- ดีใจที่ได้พบค่ะ 528 00:27:55,133 --> 00:27:56,676 ‎ดีใจที่ได้พบคุณนะครับ 529 00:27:56,759 --> 00:27:57,760 ‎ค่ะ ขอบคุณค่ะ 530 00:27:57,844 --> 00:27:59,470 ‎นี่มันเจ๋งมากเลย 531 00:28:00,471 --> 00:28:02,306 ‎ผมขอเล่นกับเจ้าหนูนี่ก่อน 532 00:28:02,932 --> 00:28:06,018 ‎แล้วเราจะเริ่มใช้จิตสัมผัสกันนะครับ เอาล่ะ 533 00:28:06,102 --> 00:28:07,770 ‎โถ น่ารักจริงๆ 534 00:28:14,527 --> 00:28:15,403 ‎น่ารักมาก 535 00:28:15,486 --> 00:28:16,320 ‎ใช่ค่ะ 536 00:28:19,574 --> 00:28:21,909 ‎โอเค คุณๆ 537 00:28:21,993 --> 00:28:24,787 ‎น่าสนใจดีที่ผมสัมผัสมันได้แบบนี้นะ 538 00:28:25,288 --> 00:28:28,541 ‎มันเหมือนผมต้องคุยกับคนที่สูญเสียสัตว์เลี้ยงไป 539 00:28:29,041 --> 00:28:31,085 ‎ผมรับรู้ได้ถึง… 540 00:28:31,169 --> 00:28:34,672 ‎ผมสัมผัสได้ถึงพลังงานแบบเด็กๆ ‎แต่มันก็แบบ "นี่มันสัตว์นี่" 541 00:28:34,756 --> 00:28:36,507 ‎- ผมจะทดเรื่องนั้นเอาไว้ก่อนนะครับ ‎- โอเคค่ะ 542 00:28:38,551 --> 00:28:39,927 ‎ผมจะบอกแบบนี้นะ 543 00:28:40,011 --> 00:28:42,555 ‎บางครั้งผมก็สัมผัสถึงสัตว์ได้ในบางครั้ง 544 00:28:43,556 --> 00:28:45,266 ‎แต่มันไม่รุนแรงขนาดนี้ 545 00:28:45,850 --> 00:28:47,435 ‎- มันรุนแรงมากครับ ‎- ค่ะ 546 00:28:47,518 --> 00:28:48,978 ‎เท่าที่ผมสัมผัสได้นะ 547 00:28:50,104 --> 00:28:52,398 ‎- เป็นความรู้สึกของสัตว์แน่นอน ‎- ค่ะ 548 00:28:53,691 --> 00:28:55,568 ‎มันมีความรู้สึกเศร้าๆ ปนอยู่ด้วย 549 00:28:57,862 --> 00:29:01,073 ‎น่าสนใจนะ ผมจะทดเอาไว้ก่อน 550 00:29:05,161 --> 00:29:08,831 ‎โอเค ได้ละ 551 00:29:10,416 --> 00:29:13,169 ‎มันมีการอ้างถึงอะไรที่รุ่นราวคราวเดียวกัน 552 00:29:13,252 --> 00:29:15,880 ‎- ค่ะ ‎- เพื่อน คู่รัก 553 00:29:15,963 --> 00:29:17,632 ‎- ค่ะ ‎- อารมณ์ประมาณนั้น 554 00:29:17,715 --> 00:29:19,842 ‎- ผมสัมผัสได้แบบนั้นน่ะ เข้าเค้าไหมครับ ‎- ค่ะ 555 00:29:22,470 --> 00:29:25,181 ‎พวกเขาให้ผมล้อเรื่องการสะกดชื่อคุณผิดด้วย 556 00:29:25,264 --> 00:29:26,891 ‎แปลกนะ ผมรู้ 557 00:29:26,974 --> 00:29:28,893 ‎ผมไม่รู้ว่าทำไม แต่มันเจาะจงมากเลย 558 00:29:28,976 --> 00:29:30,436 ‎มันไม่ใช่ "เจ" แต่เป็น "วาย" 559 00:29:30,520 --> 00:29:32,396 ‎คุณสะกดชื่อคุณยังไงครับ 560 00:29:32,480 --> 00:29:34,565 ‎- แยสมินค่ะ ‎- ครับ 561 00:29:34,649 --> 00:29:38,736 ‎- มันมีเรื่องตลกเกี่ยวกับมันอยู่ ‎- โอเคค่ะ ถ้านี่ใช่คนที่ฉันคิด 562 00:29:38,820 --> 00:29:41,781 ‎คือ… เขาชอบล้อเรื่องชื่อฉันน่ะค่ะ 563 00:29:41,864 --> 00:29:45,785 ‎เขาจะแบบว่า "แจสมินหรือยาซหรืออะไรนะ" 564 00:29:45,868 --> 00:29:48,246 ‎- เหมือนผมต้องล้อเล่นเรื่องนี้น่ะ ‎- เขาเป็นคนตลกค่ะ 565 00:29:48,329 --> 00:29:51,290 ‎สิ่งที่ผมสัมผัสได้มันน่าสนใจดีนะ บ้าบอมาก 566 00:29:53,709 --> 00:29:56,546 ‎แล้วคนคนนี้ก็มีความตื่นเต้นอยู่ 567 00:29:56,629 --> 00:29:57,505 ‎ผมรู้สึกตื่นเต้น 568 00:29:58,089 --> 00:30:00,508 ‎- ดูจะเป็นคนน่าสนใจทีเดียว ‎- เขาเป็นคนน่าสนใจค่ะ 569 00:30:00,591 --> 00:30:01,801 ‎เป็นคนน่าสนใจจริงๆ 570 00:30:01,884 --> 00:30:05,012 ‎เขาโชว์ของหลายอย่างให้ผมดู ที่ผมไม่มั่นใจนะ 571 00:30:05,096 --> 00:30:08,182 ‎เหมือนมีคนกินชีโตสรสเผ็ดจากถุงแบบนี้ 572 00:30:08,266 --> 00:30:10,351 ‎- ไม่มีปี่มีขลุ่ยเลย ‎- ให้ตายสิ 573 00:30:10,434 --> 00:30:12,854 ‎ล้อว่านิ้วคุณมันเลอะเทอะไปหมด 574 00:30:12,937 --> 00:30:15,314 ‎- เป็นสีแดงหมดเลย ผมแบบ… ‎- ใช่ 575 00:30:15,815 --> 00:30:17,650 ‎คือเรา… 576 00:30:18,359 --> 00:30:22,405 ‎ตอนสมัยม.ปลายฉันกินอาหารขยะเยอะมากค่ะ 577 00:30:24,240 --> 00:30:25,992 ‎ไม่รู้สิ 578 00:30:26,075 --> 00:30:31,080 ‎เราชอบเล่นมุก ‎เรื่องนิ้วเลอะแดงแปร๊ดกับชีโตสรสเผ็ดตลอด 579 00:30:31,163 --> 00:30:32,748 ‎- มันไม่มีต้นสายปลายเหตุ ‎- ค่ะ 580 00:30:32,832 --> 00:30:35,418 ‎มันตลกดี เพราะผมพูดถึงขนมที่เลอะติดมือ 581 00:30:35,501 --> 00:30:36,335 ‎- แล้วก็… ‎- ค่ะ 582 00:30:36,419 --> 00:30:38,504 ‎- และก็ลองทำความเข้าใจ ไม่มีปี่มีขลุ่ยเลย ‎- นั่นแหละเขาค่ะ 583 00:30:38,588 --> 00:30:40,006 ‎ตลกดีนะ 584 00:30:40,089 --> 00:30:45,303 ‎ฉันเจอ… เดวิดตอนอายุ 13 ได้ค่ะ 585 00:30:45,386 --> 00:30:48,556 ‎ฉันว่าฉันไม่มีทางเลือกเท่าไร เขาชอบล้อฉัน 586 00:30:48,639 --> 00:30:53,853 ‎แบบเขาขี้เล่นและก็แกล้งแหย่ฉันตลอดเวลา 587 00:30:53,936 --> 00:30:57,023 ‎เหมือนเป็นพี่ชายคนนึง เราสนิทกันมาก 588 00:30:57,106 --> 00:30:58,482 ‎เขาดีใจที่คุณมาที่นี่ 589 00:30:59,233 --> 00:31:00,401 ‎ผมรู้เลยล่ะ 590 00:31:00,902 --> 00:31:03,154 ‎ผมพยายามหาว่ามันเกิดอะไรขึ้น เพราะว่า… 591 00:31:04,614 --> 00:31:07,825 ‎มันแปลกมาก เป็นสถานการณ์ที่แปลก 592 00:31:07,909 --> 00:31:10,953 ‎คือผมรู้สึกเหมือน… ‎เขาไม่ได้เสียชีวิตแบบเจ็บปวดอะไรนะ 593 00:31:11,037 --> 00:31:12,622 ‎เหมือนมันกะทันหันมาก 594 00:31:13,164 --> 00:31:14,999 ‎เขาแสดงให้ผมเห็นถึงสัญลักษณ์ 595 00:31:15,082 --> 00:31:16,918 ‎ของการปิดตาแล้วเสียไป 596 00:31:17,001 --> 00:31:20,004 ‎- มันแปลกมากเลย ผมไม่… ‎- ค่ะ มันเร็วมาก 597 00:31:20,546 --> 00:31:26,677 ‎เขาสูบกัญชาที่มีเฟนทานิลเข้าไป 598 00:31:26,761 --> 00:31:29,388 ‎และฉันเชื่อว่ามันทำให้เขาตายทันที 599 00:31:29,472 --> 00:31:30,431 ‎- ดูจะตรงนะครับ ‎- ก็เลย… 600 00:31:31,140 --> 00:31:32,308 ‎ขอบคุณที่เล่าให้ฟังนะครับ 601 00:31:32,391 --> 00:31:34,393 ‎- ไม่ใช่คนที่จะฆ่าตัวตายเลย ‎- ค่ะ 602 00:31:34,477 --> 00:31:38,147 ‎ดูมีความสุขกับชีวิต และเขาก็เสียไป 603 00:31:38,230 --> 00:31:40,524 ‎ผมว่าจะต้องมีการระวังเรื่องนั้นมากขึ้น 604 00:31:40,608 --> 00:31:42,276 ‎ว่ามันอาจเกิดเรื่องแบบนั้นได้ 605 00:31:42,360 --> 00:31:46,030 ‎คนรอบตัวเขาจะเริ่มกระตุ้นและพูดกันว่า 606 00:31:46,113 --> 00:31:48,824 ‎"นี่ ระวังให้ดีๆ ก่อนจะกินอะไรนะ" 607 00:31:48,908 --> 00:31:50,534 ‎- อะไรประมาณนั้น ‎- ค่ะ 608 00:31:50,618 --> 00:31:54,497 ‎- โดยรวมแล้วเขาสงบสุขและ… ‎- ครับ ทุกอย่างดีมากเลย 609 00:31:54,580 --> 00:31:55,665 ‎มาแบบมีความสุขดีครับ 610 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 ‎โอเค 611 00:32:00,461 --> 00:32:04,340 ‎ผมจะพักเรื่องเขาไว้ก่อนนะครับ ‎เพราะผมสัมผัสได้ถึงอะไรอย่างอื่น 612 00:32:06,425 --> 00:32:07,385 ‎โอเค อันนี้ 613 00:32:07,969 --> 00:32:09,512 ‎มันกลับไปหาเรื่องสัตว์เลี้ยงเรื่อยเลย 614 00:32:11,847 --> 00:32:15,851 ‎ที่น่าสนใจก็คือเจ้าหนูนี่อาจจะรู้จักเจ้าหนูอีกตัวนะ 615 00:32:15,935 --> 00:32:17,645 ‎ผมสัมผัสได้แบบนั้นน่ะ 616 00:32:17,728 --> 00:32:21,440 ‎จำประเด็นนี้ไว้ก่อนนะครับ ‎พวกเขาเชื่อมโยงกันอย่างชัดเจน 617 00:32:22,274 --> 00:32:23,484 ‎มันแปลกมาก 618 00:32:23,567 --> 00:32:29,615 ‎เจ้าหนูนี่อาจจะมีอะไรที่เหมือนหรือคล้ายกัน 619 00:32:29,699 --> 00:32:33,160 ‎พวกมันส่งความรู้สึกที่ดูเหมือนกันออกมานะ 620 00:32:33,953 --> 00:32:37,707 ‎มันน่าสนใจดี อาจจะเป็นการนอน 621 00:32:37,790 --> 00:32:40,167 ‎ท่านอนหรือนั่งของมัน 622 00:32:40,251 --> 00:32:41,961 ‎มันดูจะคล้ายกันมากครับ 623 00:32:42,044 --> 00:32:43,254 ‎- ค่ะ ใช่เลย ‎- งั้น… 624 00:32:43,337 --> 00:32:45,673 ‎- คุณสังเกตเห็นมาก่อนใช่ไหม ‎- ใช่เลยค่ะ 625 00:32:45,756 --> 00:32:49,343 ‎เข้าใจละ เพราะมันดูเหมือนเป็นอะไรน่ารักๆ 626 00:32:49,427 --> 00:32:51,345 ‎- เท่าที่ผมสัมผัสได้น่ะนะ ‎- ใช่ค่ะ 627 00:32:51,971 --> 00:32:54,515 ‎ผมจะถามโต้งๆ เลยนะครับ ‎นี่มันเกี่ยวกับใครเหรอ 628 00:32:54,598 --> 00:32:57,143 ‎- หมาฉันที่ตายไปค่ะ ‎- ครับ 629 00:32:58,811 --> 00:33:02,565 ‎มันชื่อแอสโตร และมันคือรักแท้ของฉัน 630 00:33:02,648 --> 00:33:04,025 ‎ครับ 631 00:33:04,108 --> 00:33:05,985 ‎โอเค ผมขอบอกเลยว่า ‎ผมทำแบบนี้มาเป็นร้อยๆ ครั้ง 632 00:33:06,068 --> 00:33:08,529 ‎และผมไม่เคยสัมผัส ‎ถึงสัตว์เลี้ยงได้เป็นอย่างแรกมาก่อน 633 00:33:09,405 --> 00:33:11,866 ‎ผมจะเน้นไปที่คนในชีวิตของคนนั้นๆ 634 00:33:11,949 --> 00:33:14,035 ‎- ค่ะ ‎- แต่นี่มันเป็นเรื่องสำคัญมาก 635 00:33:14,118 --> 00:33:16,037 ‎- สำคัญมากค่ะ ‎- ผมแค่อยากให้คุณรู้ 636 00:33:16,120 --> 00:33:18,330 ‎มันสำคัญมากที่ผมสัมผัสได้ถึงมัน 637 00:33:18,414 --> 00:33:20,041 ‎- ถึงสัตว์เลี้ยงนี้น่ะครับ ‎- ค่ะ 638 00:33:22,334 --> 00:33:25,671 ‎กับเจ้าหนูนี่ ผมต้องพูดถึง… 639 00:33:27,840 --> 00:33:31,427 ‎มันมีความรู้สึกว่าถึงมันไม่ตายไปแบบนั้น 640 00:33:31,510 --> 00:33:32,970 ‎หรือจากสาเหตุที่มันตาย 641 00:33:33,471 --> 00:33:36,307 ‎มันดูจะมีเรื่องอื่น ‎เรื่องทางสุขภาพเข้ามาเกี่ยวอยู่ดี 642 00:33:36,390 --> 00:33:38,726 ‎ดูจะมีความเป็นไปได้ว่า ‎เจ้าตัวนี้น่าจะมีโรคบางอย่าง 643 00:33:38,809 --> 00:33:41,729 ‎- ค่ะ ‎- ที่ทำให้มันตายอยู่ดี 644 00:33:43,314 --> 00:33:49,361 ‎เรารู้ดีว่ามันมีปัญหาด้านการหายใจ 645 00:33:49,445 --> 00:33:53,407 ‎เรารู้ว่ามันชอบอยากจะเล่น 646 00:33:53,491 --> 00:33:55,618 ‎เป็นนิสัยของลูกหมาทั่วไป 647 00:33:55,701 --> 00:33:57,787 ‎จนเราต้องเอาของเล่นไปซ่อน 648 00:33:57,870 --> 00:33:59,580 ‎เพราะมันจะเล่นจนคึกมาก 649 00:33:59,663 --> 00:34:01,040 ‎- จนหายใจหอบ ‎- ครับ 650 00:34:01,123 --> 00:34:04,668 ‎- เราเลยยึดของเล่นมันไปซ่อนไว้หมด ‎- ครับ 651 00:34:05,252 --> 00:34:07,546 ‎แล้วเราก็เลยตัดสินใจที่จะ 652 00:34:07,630 --> 00:34:11,800 ‎ดูว่าเราจะสามารถมีวิธีอะไร ‎รักษามันได้บ้าง 653 00:34:11,884 --> 00:34:18,390 ‎- ครับ ใช่เลย ‎- และมันก็ผ่าตัดและตายไปค่ะ 654 00:34:18,474 --> 00:34:21,602 ‎มันดูเหมือนจู่ๆ ก็มีเรื่องนี้แทรกขึ้นมา 655 00:34:21,684 --> 00:34:22,936 ‎- น่าสนใจมาก ‎- ค่ะ 656 00:34:23,019 --> 00:34:25,481 ‎แต่ผมรู้สึกว่าต่อให้ไม่มีเรื่องนี้ 657 00:34:25,564 --> 00:34:27,566 ‎มันก็คงอายุไม่ยืนยาวอยู่แล้ว 658 00:34:27,650 --> 00:34:30,068 ‎ผมรู้สึกว่ามันมีข้อความสื่อถึง 659 00:34:30,152 --> 00:34:34,740 ‎ไม่ว่ามันจะน่าเศร้าแค่ไหน ‎หรือน่ากลัวแค่ไหน ในแง่ของเวลา 660 00:34:34,824 --> 00:34:37,576 ‎แต่เจ้าหนูตัวนี้ก็มีอายุค่อยๆ สั้นลงอยู่แล้ว 661 00:34:37,660 --> 00:34:40,871 ‎และเราก็รู้ดีค่ะ 662 00:34:40,954 --> 00:34:44,124 ‎และก็คิดกันว่า "จะทำยังไงดี" 663 00:34:44,208 --> 00:34:46,710 ‎- ครับ ‎- และนั่นก็ช่วยยืนยันเรื่องนั้น 664 00:34:46,794 --> 00:34:48,628 ‎มันแค่เป็นเรื่องที่น่าสนใจและน่าเศร้า 665 00:34:48,711 --> 00:34:51,340 ‎เราพยายามทำทุกทางเพื่อช่วยสัตว์เลี้ยง 666 00:34:51,423 --> 00:34:54,175 ‎บางครั้งธรรมชาติก็เป็นแบบนี้ 667 00:34:54,260 --> 00:34:56,428 ‎แต่ผมสัมผัสได้ถึงความสงบนะครับ 668 00:34:57,721 --> 00:35:01,100 ‎การสูญเสียครั้งนี้มันร้ายแรงสำหรับฉันมาก ‎เพราะฉันผูกพันกับมันมาก 669 00:35:01,183 --> 00:35:04,687 ‎และมันเป็นเหมือนลูกมากกว่าแค่หมา 670 00:35:04,770 --> 00:35:06,522 ‎มันเหมือนลูกฉันค่ะ 671 00:35:08,232 --> 00:35:09,942 ‎- เอาล่ะครับ ไม่เป็นไรครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 672 00:35:10,025 --> 00:35:12,111 ‎ไทเลอร์ นี่มันสุดยอดมากๆ 673 00:35:12,194 --> 00:35:15,156 ‎ผมดีใจมากเลยที่เราได้คุยกัน ‎และวันนี้ก็งดงามมากเลย 674 00:35:15,239 --> 00:35:17,449 ‎มันเป็นประสบการณ์ครั้งหนึ่งในชีวิต 675 00:35:17,533 --> 00:35:20,536 ‎ฉันซาบซึ้งมากที่ ‎คุณแบ่งปันพรสวรรค์นี้ให้กับทุกคน 676 00:35:20,619 --> 00:35:22,163 ‎- ผมยินดีครับ ‎- บาย! 677 00:35:22,246 --> 00:35:24,623 ‎ดูแลตัวเองนะครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 678 00:35:29,461 --> 00:35:31,255 ‎(หุบเขาซานตาคลาริตา แคลิฟอร์เนีย) 679 00:35:31,338 --> 00:35:34,258 ‎แนนซี่! นี่! 680 00:35:36,385 --> 00:35:40,264 ‎ผมเชื่อว่าทุกสิ่งที่มีความรู้สึก ‎สามารถเข้ามาได้ 681 00:35:40,347 --> 00:35:43,267 ‎ในการใช้จิตสัมผัสนั้น ‎เวลาผมอ้างถึงสัตว์ที่ตายไป 682 00:35:43,350 --> 00:35:46,312 ‎ไม่ใช่ว่าหมามันเข้ามาเห่าอะไรแบบนั้น 683 00:35:46,395 --> 00:35:50,816 ‎แต่มันเหมือนแก่นแท้ ‎ที่เคยฝังอยู่ในร่างสัตว์นั้นยังมีอยู่ 684 00:35:50,900 --> 00:35:56,363 ‎ดังนั้นในการใช้จิตสัมผัส ‎ที่ผมเชื่อมต่อกับวิญญาณอะไรสักอย่าง 685 00:35:56,447 --> 00:35:58,699 ‎ที่เคยอยู่ในร่างของมนุษย์ได้ ‎มันก็จะเป็นเหมือนกัน 686 00:35:58,782 --> 00:36:00,618 ‎กับวิญญาณที่เคยอยู่ในร่างสัตว์ 687 00:36:00,701 --> 00:36:03,662 ‎มันไม่ต่างอะไรกันเลยครับ ‎เราต่างอยู่ในอาณาจักรสัตว์ทั้งนั้น 688 00:36:03,746 --> 00:36:08,500 ‎สาบานเลย ฉันว่าสัตว์เลี้ยงมันจะติดคนมากขึ้น ‎เวลาถูกแยกจากกันไปน่ะ 689 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 690 00:36:11,337 --> 00:36:14,673 ‎แล้วก็เวลาที่นายใช้เวลากับมันสองต่อสองเยอะๆ 691 00:36:14,757 --> 00:36:17,551 ‎มันจะติดฉันกว่าเดิม ตอนที่นายไม่อยู่ 692 00:36:17,635 --> 00:36:19,261 ‎มันเคยทำตัวดีขึ้นบ้างไหม 693 00:36:19,345 --> 00:36:21,055 ‎ไม่ ไม่เคยเลย 694 00:36:22,181 --> 00:36:25,517 ‎ไม่แปลกใจละ เอาล่ะ 695 00:36:27,144 --> 00:36:28,520 ‎แกชอบโดนกอดมากสินะ 696 00:36:29,021 --> 00:36:30,439 ‎มันชอบถูกกอด 697 00:36:41,325 --> 00:36:45,329 ‎(แฮนฟอร์ด แคลิฟอร์เนีย ‎บ้านเกิดของไทเลอร์) 698 00:36:45,913 --> 00:36:49,250 ‎ดูเหมือนเราจะใกล้ถึงร้านน้ำชาแล้วนะ 699 00:36:49,333 --> 00:36:51,252 ‎ผมเคยใช้จิตสัมผัสที่นั่นบ่อยมากเลย 700 00:36:51,335 --> 00:36:55,297 ‎- ในตรอกน่ะ ใช่ ‎- ในตรอกเหรอ คุณเคยพูดถึงเรื่องนั้นนะ 701 00:36:55,381 --> 00:36:58,550 ‎ในระหว่างแวะไปที่แฮนฟอร์ด ‎ผมจะไปเจอเจ้าของร้านน้ำชา 702 00:36:58,634 --> 00:36:59,969 ‎ที่ผมเคยใช้จิตสัมผัสที่นั่น 703 00:37:00,052 --> 00:37:02,721 ‎ผมสัญญากับสตีฟและอารีอาน ‎ว่าจะใช้จิตสัมผัสให้เมื่อหลายปีก่อน 704 00:37:02,805 --> 00:37:06,809 ‎และโชคไม่ดีที่เราไปแอลเอ ‎ก่อนที่ผมจะได้ทำแบบนั้น 705 00:37:07,393 --> 00:37:08,769 ‎ผมเลยกลับมา 706 00:37:08,852 --> 00:37:11,105 ‎- สวัสดีไทเลอร์ ‎- นี่ไทเลอร์ 707 00:37:11,897 --> 00:37:15,317 ‎ครั้งสุดท้ายที่ผมเจอพวกเขา ‎ผมยังเป็นวัยรุ่นอยู่เลย มันแปลกมากครับ 708 00:37:15,401 --> 00:37:17,820 ‎- เราจะไปดูที่ตรอกกันนะ ‎- ตรอกจีน 709 00:37:17,903 --> 00:37:19,488 ‎- เยี่ยมเลย ‎- ชอบจัง 710 00:37:19,571 --> 00:37:20,990 ‎ตั้งแต่ตอนอายุ 16 ถึง 18 711 00:37:21,073 --> 00:37:24,118 ‎ผมจะใช้จิตสัมผัสที่ร้านน้ำชาแอลทีซูบ่อยมาก 712 00:37:24,201 --> 00:37:27,579 ‎- นี่คือค็อกเทลเลานจ์ของอิมพีเรียลไดนาสตี้ ‎- ว้าว 713 00:37:27,663 --> 00:37:29,999 ‎สวยมากเลย หรูหราสุดๆ 714 00:37:30,082 --> 00:37:32,668 ‎ผมจะเจอลูกค้าถึงวันละแปดคนที่นั่น 715 00:37:32,751 --> 00:37:35,754 ‎ผมใช้เวลาทั้งวันในตรอกจีน 716 00:37:37,548 --> 00:37:39,925 ‎ผมไม่เคยคิดเลยว่าผมจะมาอยู่ ณ จุดนี้ได้ 717 00:37:40,009 --> 00:37:43,762 ‎นึกย้อนกลับไปแล้ว ‎ผมคิดว่าผมจะต้องอยู่ที่นั่นตลอดชีวิตนะ 718 00:37:43,846 --> 00:37:45,973 ‎- อยากไปดูโต๊ะโปรดของเธอไหม ‎- เอาสิครับ 719 00:37:46,557 --> 00:37:49,518 ‎- ผมนั่งทั้งสองโต๊ะเลยนะ ‎- นี่คือโต๊ะนี้เหรอ 720 00:37:49,601 --> 00:37:53,022 ‎ตรงนี้คนจะเห็นผมเยอะกว่า ‎ผมเลยชอบโต๊ะด้านหลังตรอกมากกว่า 721 00:37:53,105 --> 00:37:55,524 ‎ไม่งั้นคนจะแห่เข้ามา "ฉันอยากให้ดูให้บ้าง" 722 00:37:55,607 --> 00:37:56,525 ‎แล้วผมก็แบบ… 723 00:37:56,608 --> 00:38:00,487 ‎เขาถูกขัดจังหวะตลอดเวลา ‎เพราะเขาคือคนดังในย่านนี้นะ 724 00:38:00,571 --> 00:38:01,947 ‎- ก็ชมเกินไปครับ ‎- ใช่เลย! 725 00:38:02,531 --> 00:38:05,492 ‎ผมเตรียมนี่มา คุณจะเห็นผมขีดเขียนอะไรต่างๆ 726 00:38:05,576 --> 00:38:07,036 ‎นั่นคือวิธีตั้งสมาธิของผม 727 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 ‎เราจำได้ 728 00:38:08,162 --> 00:38:09,621 ‎- ครับ! ‎- ขีดๆ เขียนๆ 729 00:38:09,705 --> 00:38:12,249 ‎คนก็จะเดินดุ่มเข้ามาแล้วแบบ ‎"เขาทำอะไรน่ะ" 730 00:38:12,333 --> 00:38:14,084 ‎"วาดรูปให้เหรอ" แถมพวกเขาร้องไห้อีก 731 00:38:14,168 --> 00:38:16,253 ‎คนอื่นเลยรู้ว่าเราไม่ได้วาดรูป 732 00:38:16,337 --> 00:38:18,630 ‎แต่ใช่ครับ ผมจะขีดเขียนเลยนะ 733 00:38:18,714 --> 00:38:21,383 ‎แล้วเราจะได้เห็นกัน ขอเวลาเดี๋ยว 734 00:38:22,968 --> 00:38:23,886 ‎โอเค 735 00:38:27,097 --> 00:38:30,059 ‎มีคนที่ให้ความรู้สึกของแม่คนเข้ามา ‎แม่คุณเสียเหรอครับ 736 00:38:30,642 --> 00:38:33,812 ‎ใช่ ผมเห็นภาพเกี่ยวกับความตื่นเต้นเยอะมาก 737 00:38:33,896 --> 00:38:36,565 ‎มีความรู้สึกของความปิติ ‎แต่เป็นอารมณ์ที่กองสุม 738 00:38:36,648 --> 00:38:38,150 ‎เหมือนกับกองกระดาษโน้ตที่สุมกันอยู่ 739 00:38:38,233 --> 00:38:41,737 ‎ผมคิดว่าเธอชอบเก็บของ ‎ที่เราต้องร้องว่า "อะไรกันเนี่ย" 740 00:38:41,820 --> 00:38:44,782 ‎ขอผมอธิบายนะครับ ‎เพราะผมมั่นใจว่ามันมีอะไรมากมาย 741 00:38:44,865 --> 00:38:48,619 ‎ที่เป็นเอกสารสำคัญ เรื่องราวที่มีค่า ‎แต่คุณต้องเจอของที่ต้องแบบว่า 742 00:38:48,702 --> 00:38:51,288 ‎"นี่คุณครับ ทำไมเราถึงเก็บของ ‎จากเมื่อ 40 ปีก่อนไว้เนี่ย" 743 00:38:51,372 --> 00:38:52,456 ‎อย่างหนังสือพิมพ์ 744 00:38:52,539 --> 00:38:55,292 ‎- มันสำคัญยังไง… ‎- ท่านเพิ่งเสียไปเมื่อสองเดือนก่อน 745 00:38:55,376 --> 00:38:58,087 ‎- ผมเสียใจด้วยครับ เพิ่งไม่นานนี้เอง ‎- มันแบบ… 746 00:38:58,170 --> 00:39:01,382 ‎และฉันก็ไปลองค้นข้าวของท่านดู 747 00:39:01,465 --> 00:39:05,469 ‎ท่านไม่มีคอมพิวเตอร์หรืออะไรแบบนั้น 748 00:39:05,552 --> 00:39:07,930 ‎- ครับ ผมเชื่อ ‎- และ… 749 00:39:08,013 --> 00:39:10,766 ‎ฉันพยายามถอดรหัสข้าวของของท่าน 750 00:39:10,849 --> 00:39:12,851 ‎และมันแบบ ทำไมมันถึงสำคัญกับแม่เนี่ย 751 00:39:12,935 --> 00:39:14,728 ‎และก็มีของบางชิ้น 752 00:39:14,812 --> 00:39:18,899 ‎ที่ฉันจะบริจาคไปให้พิพิธภัณฑ์วัดนิกายเต๋า 753 00:39:18,982 --> 00:39:21,151 ‎- เยี่ยมเลยครับ ‎- เพราะมันสมควรอยู่ที่นั่น 754 00:39:21,235 --> 00:39:23,404 ‎ไม่ใช่ในกล่องเก็บของของแม่ 755 00:39:24,113 --> 00:39:26,782 ‎แม่ฉันเป็นหนึ่งในหัวหน้านักอนุรักษ์ 756 00:39:26,865 --> 00:39:28,867 ‎และผู้นำทัวร์แห่งตรอกจีน 757 00:39:28,951 --> 00:39:31,912 ‎ท่านทุ่มเทเวลามากมาย ‎ให้กับการทำงานในพิพิธภัณฑ์วัด 758 00:39:31,995 --> 00:39:33,580 ‎และนำทัวร์ 759 00:39:33,664 --> 00:39:37,209 ‎ท่านจะนำทัวร์ให้กับทุกคนที่อยากมาเยี่ยมชม 760 00:39:41,630 --> 00:39:43,006 ‎ตอนที่เราพูดถึงวัดนิกายเต๋า 761 00:39:43,674 --> 00:39:47,428 ‎มันมีบางแง่มุมที่ผมสัมผัสได้ ‎ผมพยายามจะหาคำตอบอยู่ 762 00:39:47,511 --> 00:39:50,764 ‎แต่มันดูเหมือนจะต้องการอะไรทำนองว่า… 763 00:39:50,848 --> 00:39:53,851 ‎เหมือนเป็นการรีโนเวท แต่แค่ส่วนหนึ่งนะครับ 764 00:39:54,435 --> 00:39:56,478 ‎เราให้เจ้าหน้าที่ตรวจสอบอาคารหรือยังครับ 765 00:39:56,562 --> 00:40:00,399 ‎- ว่าทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‎- เรามีบันไดอยู่ในสวน 766 00:40:00,482 --> 00:40:05,070 ‎ที่ต้องซ่อมแซมและมันก็… ผุพัง 767 00:40:05,154 --> 00:40:07,573 ‎- เสื่อมสภาพ อะไรทำนองนั้นน่ะ ‎- ใช่เลย 768 00:40:07,656 --> 00:40:10,868 ‎- และแม่เธอ… ‎- นั่นคือสิ่งท้ายๆ ที่ท่าน… 769 00:40:10,951 --> 00:40:13,162 ‎อยากให้พวกเราจัดการให้เรียบร้อย 770 00:40:13,245 --> 00:40:14,121 ‎ครับ 771 00:40:15,497 --> 00:40:18,083 ‎มันยังแสดงให้เห็นว่า ‎ผมต้องเลี่ยงอะไรที่เกี่ยวกับไฟ 772 00:40:18,167 --> 00:40:19,918 ‎มันแปลกนะ อะไรแบบ… 773 00:40:20,711 --> 00:40:21,753 ‎มันแปลกมากเลย 774 00:40:21,837 --> 00:40:24,840 ‎เห็นแบบ "หลีกเลี่ยงความร้อน" ‎ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร 775 00:40:27,384 --> 00:40:30,387 ‎คุณพอจะทราบเหตุการณ์ ‎ไฟไหม้บ้านหรืออะไรบ้างไหมครับ 776 00:40:30,471 --> 00:40:34,224 ‎หรืออาจจะเป็นเรื่องเกี่ยวกับเหตุไฟไหม้ ‎ที่ทำลายอะไรบางอย่างไป 777 00:40:34,975 --> 00:40:36,143 ‎ไม่นะ 778 00:40:36,852 --> 00:40:38,103 ‎น่าสนใจจัง 779 00:40:41,190 --> 00:40:42,441 ‎ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร 780 00:40:42,524 --> 00:40:45,027 ‎แต่ผมสัมผัสถึงมันได้เรื่อยๆ เลย ‎คิดอะไรออกบ้างไหมครับ 781 00:40:45,110 --> 00:40:46,403 ‎ตอนนี้ยังไม่ออกนะ 782 00:40:46,487 --> 00:40:48,238 ‎- แต่อาจจะนึกออกทีหลัง ‎- ใช่ 783 00:40:48,739 --> 00:40:49,990 ‎- ลองคิดดูก่อน ‎- ไม่ต้องห่วงครับ 784 00:40:50,073 --> 00:40:53,118 ‎ต้องบอกเลยว่าการที่ผมได้มาที่นี่ ‎มันรู้สึกชำระจิตใจมาก 785 00:40:53,202 --> 00:40:54,578 ‎- มันพิเศษ ‎- ใช่ 786 00:40:54,661 --> 00:40:56,455 ‎เราต่อติดจากตอนนั้นได้ทันที 787 00:40:56,538 --> 00:40:58,790 ‎ใช่ มันเกินจริงมากเลย 788 00:40:58,874 --> 00:41:01,376 ‎ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไงดีกับที่คุณดูแลผมมา 789 00:41:01,460 --> 00:41:04,004 ‎แต่คุณยังมอบโอกาสให้คนได้เข้ามา 790 00:41:04,087 --> 00:41:05,839 ‎มีประสบการณ์ที่ดีอีกด้วย 791 00:41:05,923 --> 00:41:09,259 ‎เรายินดีนะ มันมีความหมายกับเรามากเหมือนกัน 792 00:41:09,343 --> 00:41:11,261 ‎ใช่ ผมขอบคุณมากจริงๆ 793 00:41:18,268 --> 00:41:22,689 ‎(กลางดึกคืนนั้นในตรอกจีน) 794 00:41:30,739 --> 00:41:34,743 ‎น่าสลดที่เหตุเพลิงไหม้ ‎ซึ่งคาดว่ามีต้นเพลิงมาจากบันได 795 00:41:34,826 --> 00:41:38,914 ‎ไหม้วัดชั้นสองจนเป็นคราบเขม่ารุนแรง 796 00:41:38,997 --> 00:41:40,832 ‎วิงที่เพิ่งสูญเสียแม่ไป 797 00:41:40,916 --> 00:41:44,002 ‎ทรุดลงกับพื้นเมื่อได้เข้าไปเห็นที่เกิดเหตุ ‎ในเช้าวันพฤหัสบดี 798 00:41:44,086 --> 00:41:47,381 ‎ฉันเข่าทรุดเลยจริงๆ ค่ะ ‎เมื่อเห็นซากไฟไหม้พวกนี้ 799 00:42:31,925 --> 00:42:33,343 ‎คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร