1 00:00:10,928 --> 00:00:16,392 ‎Unii dintre cei plecați au ajutat-o ‎pe mama ta 2 00:00:17,518 --> 00:00:18,770 ‎să înțeleagă ceva. 3 00:00:18,853 --> 00:00:21,314 ‎- Am urmărit călătoria mamei mele. ‎- Serios? 4 00:00:21,397 --> 00:00:25,193 ‎Și e asemănătoare cu descoperirea 5 00:00:25,276 --> 00:00:28,863 ‎și concluzia la care ai ajuns tu. 6 00:00:28,946 --> 00:00:33,493 ‎Cei de dincolo forțau evenimentele 7 00:00:33,576 --> 00:00:35,953 ‎pentru ca mama ta să înțeleagă asta. 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,705 ‎- Are sens pentru tine? ‎- Da! 9 00:00:54,097 --> 00:00:56,182 ‎Schimbăm puțin subiectul. 10 00:00:56,265 --> 00:01:00,019 ‎Trebuie să mă întorc puțin ‎la ce mi s-a transmis mai devreme. 11 00:01:00,103 --> 00:01:02,105 ‎Pune mare accent pe fratele tău. 12 00:01:02,188 --> 00:01:04,523 ‎Îmi cere să vorbesc despre munca lui. 13 00:01:04,606 --> 00:01:06,067 ‎- Bine. ‎- Repară anumite obiecte. 14 00:01:06,150 --> 00:01:08,903 ‎Nu știu dacă i se spune „Dl Repară-Tot” 15 00:01:08,986 --> 00:01:11,447 ‎sau care e ideea. 16 00:01:11,531 --> 00:01:13,658 ‎- Grozav! Ești foarte bun. ‎- Când cineva… 17 00:01:13,741 --> 00:01:16,828 ‎Ce drăguță ești! Ce sens are? 18 00:01:16,911 --> 00:01:18,621 ‎- E mecanic. ‎- Bun. 19 00:01:18,704 --> 00:01:20,206 ‎- Ideea e… ‎- Repara mașini. 20 00:01:20,289 --> 00:01:25,044 ‎Oamenii îl chemau să le repare ‎lucruri la care el nu se pricepea. 21 00:01:25,128 --> 00:01:27,630 ‎- Doamne! Ce Dumnezeu? ‎- Știu. 22 00:01:27,713 --> 00:01:30,758 ‎- Scuze, sunt uimită de… ‎- E în ordine. 23 00:01:30,842 --> 00:01:32,718 ‎- …puterea lui de intuiție. ‎- Bine. 24 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 ‎Două lucruri mi se par ciudate. 25 00:01:39,100 --> 00:01:43,437 ‎Mi se arată „VA”, ‎adică „Virginia” pentru mine. 26 00:01:43,521 --> 00:01:46,107 ‎- Ai legătură cu Virginia? ‎- Da. 27 00:01:46,190 --> 00:01:49,152 ‎Dar cu Florida? A trăit cineva în Florida? 28 00:01:49,235 --> 00:01:53,322 ‎Da, ai pomenit de Virginia. ‎Mama mea s-a născut în Virginia. 29 00:01:53,406 --> 00:01:58,494 ‎Marguerite, mama ei biologică, ‎locuia în Florida. 30 00:01:58,578 --> 00:02:01,414 ‎Cred că despre asta era vorba. 31 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 ‎- Îmi place partea asta! ‎- Da. 32 00:02:03,583 --> 00:02:05,334 ‎Mai ales partea cu mama. 33 00:02:05,418 --> 00:02:07,378 ‎- Spui multe lucruri. ‎- Da. 34 00:02:07,461 --> 00:02:08,795 ‎- Doamne! ‎- Mai vedem. 35 00:02:08,879 --> 00:02:13,426 ‎Vom vedea dacă vă putem conecta, ‎dar se face referire la ceva anume. 36 00:02:13,509 --> 00:02:15,595 ‎Să vedem despre ce e vorba. 37 00:02:17,346 --> 00:02:21,851 ‎Singurul mod în care pot descrie ‎e că simt că oamenii din parte ei 38 00:02:21,934 --> 00:02:24,812 ‎au cam ratat șansa de a interacționa. 39 00:02:24,896 --> 00:02:27,190 ‎Mama nu și-a cunoscut mama biologică. 40 00:02:27,273 --> 00:02:29,358 ‎- Da. ‎- Nu știu dacă există asemănări. 41 00:02:29,442 --> 00:02:31,277 ‎Asta simt că mi se transmite. 42 00:02:31,360 --> 00:02:34,655 ‎- Există. ‎- Că n-au existat ocazii de comunicare. 43 00:02:35,615 --> 00:02:37,241 ‎- Mama a fost adoptată. ‎- Bine. 44 00:02:37,325 --> 00:02:40,661 ‎- Când avea câteva zile. ‎- Am înțeles. 45 00:02:40,745 --> 00:02:45,666 ‎Nu și-a cunoscut ‎sau întâlnit familia biologică. 46 00:02:45,750 --> 00:02:47,418 ‎- Am înțeles. ‎- Până de curând. 47 00:02:48,169 --> 00:02:50,046 ‎A făcut testul ADN. 48 00:02:50,129 --> 00:02:52,048 ‎În urmă cu… 49 00:02:52,131 --> 00:02:53,466 ‎Acum un an și jumătate? 50 00:02:53,549 --> 00:02:57,929 ‎Datorită testului ADN, ‎am găsit familia din partea mamei. 51 00:02:58,679 --> 00:03:01,224 ‎La fel și cu mama. Interesantă paralelă. 52 00:03:01,307 --> 00:03:04,227 ‎Iar mama ei a murit acum zece ani. 53 00:03:04,310 --> 00:03:06,812 ‎- Bine. ‎- Pe ea nu a cunoscut-o. 54 00:03:06,896 --> 00:03:09,482 ‎Dar am cunoscut două surori vitrege. 55 00:03:09,565 --> 00:03:11,359 ‎- Da? ‎- Avea un frate vitreg. 56 00:03:11,442 --> 00:03:16,447 ‎N-o să-ți vină să crezi, ‎dar și mama avea trei frați vitregi. 57 00:03:16,530 --> 00:03:20,117 ‎- Bine. ‎- Unul a murit. 58 00:03:20,201 --> 00:03:23,371 ‎Doi încă trăiesc, deci e puțin ciudat. 59 00:03:23,454 --> 00:03:25,206 ‎- Așa e. ‎- Da. 60 00:03:25,289 --> 00:03:30,044 ‎I-a cunoscut și pe ei, ‎iar acum avem poze de familie. 61 00:03:30,127 --> 00:03:34,090 ‎Ne-au spus că o căutau de multă vreme. 62 00:03:34,173 --> 00:03:36,884 ‎O căutau activ. 63 00:03:36,968 --> 00:03:38,594 ‎A rătăcit toată viața. 64 00:03:38,678 --> 00:03:40,846 ‎- Acum are 70 de ani. ‎- Da. 65 00:03:40,930 --> 00:03:46,602 ‎De pe patul de moarte, mama îi spunea: ‎„Fiica mea demult pierdută.” 66 00:03:48,646 --> 00:03:52,650 ‎E o nebunie. Asta i s-a întâmplat mamei ‎când bunica era pe patul de moarte. 67 00:03:52,733 --> 00:03:55,278 ‎- Pe bune? ‎- Suferea de demență. 68 00:03:55,361 --> 00:03:58,948 ‎Își amintea ‎doar de fetița pe care o căuta. 69 00:03:59,031 --> 00:04:00,825 ‎- Pe fiica ei pierdută. ‎- Da. 70 00:04:01,325 --> 00:04:03,577 ‎Mă sperie. Nu vreau să divagăm. 71 00:04:03,661 --> 00:04:06,414 ‎- Nu… ‎- E foarte ciudat. 72 00:04:06,497 --> 00:04:10,293 ‎- Conștientizarea asta ne aduce pace. ‎- Așa e. 73 00:04:10,376 --> 00:04:12,628 ‎E o binecuvântare în viața ei. 74 00:04:12,712 --> 00:04:15,589 ‎Și-a găsit frații. Ce cadou! 75 00:04:15,673 --> 00:04:19,593 ‎E interesant că putem face o paralelă ‎între familiile noastre, 76 00:04:19,677 --> 00:04:21,595 ‎chiar dacă a fost cam întârziată. 77 00:04:21,679 --> 00:04:23,806 ‎Mama încă nu știe cine e tatăl ei. 78 00:04:23,889 --> 00:04:27,601 ‎Rămâne o mare curiozitate. 79 00:04:27,685 --> 00:04:29,312 ‎- La fel și cu mama ta. ‎- Da. 80 00:04:29,395 --> 00:04:30,855 ‎Nu știe cine e tatăl ei. 81 00:04:31,605 --> 00:04:33,983 ‎Îți mulțumesc că ai venit. 82 00:04:34,066 --> 00:04:36,694 ‎- Mi-a fost de ajutor. ‎- Absolut. 83 00:04:36,777 --> 00:04:40,364 ‎- Mulțumesc. ‎- Mi-a părut bine să vă cunosc. 84 00:04:40,448 --> 00:04:43,492 ‎- Încântată. Mulțumesc. ‎- Îți mulțumesc pentru tot. 85 00:04:43,576 --> 00:04:45,077 ‎- Ai grijă. ‎- Pa! 86 00:04:45,911 --> 00:04:46,871 ‎Bine. 87 00:04:50,416 --> 00:04:51,917 ‎- N-a fost minunat? ‎- Da. 88 00:04:52,501 --> 00:04:53,961 ‎Inima mea e plină. 89 00:04:54,045 --> 00:04:57,882 ‎A fost o experiență copleșitoare, ‎dar foarte palpitantă. 90 00:04:57,965 --> 00:05:01,969 ‎Această legătură cu Tyler ‎m-a făcut să simt 91 00:05:02,053 --> 00:05:06,057 ‎că am o legătură directă ‎cu persoana iubită pierdută. 92 00:05:06,140 --> 00:05:09,560 ‎E ca și cum ‎n-ar fi fost niciodată plecați. 93 00:05:09,643 --> 00:05:12,355 ‎E de-a dreptul incredibil. 94 00:05:12,438 --> 00:05:14,190 ‎A fost o nebunie. 95 00:05:14,690 --> 00:05:18,235 ‎După mii de citiri ‎și legături cu atâtea povești de familie, 96 00:05:18,319 --> 00:05:22,990 ‎e ireal să mă conectez cu cineva ‎care are atâte asemănări cu familia mea. 97 00:05:23,074 --> 00:05:26,452 ‎E posibil ca totul să fie fost orchestrat ‎de cei de dincolo, 98 00:05:26,535 --> 00:05:31,457 ‎ca să-mi arate că trebuie ‎să aplic sfaturile primite și date. 99 00:05:33,751 --> 00:05:37,755 ‎CAPITOLUL 8 ‎HAOS 100 00:05:44,512 --> 00:05:47,932 ‎Unul dintre clienții mei a cumpărat ‎o masă de ping-pong. 101 00:05:48,015 --> 00:05:51,102 ‎Se pare că Susan Sarandon ‎a popularizat ping-pongul. 102 00:05:52,019 --> 00:05:53,187 ‎- Da. ‎- Nu știam. 103 00:05:53,270 --> 00:05:55,981 ‎Foarte ciudat. Sportul exista ‎înainte de Susan Sarandon, 104 00:05:56,065 --> 00:05:59,735 ‎dar a prins avânt ‎după ce ea a investit în el. 105 00:05:59,819 --> 00:06:01,112 ‎De unde știi asta? 106 00:06:01,195 --> 00:06:05,199 ‎Există articole despre Susan Sarandon ‎și ping-pongul. 107 00:06:05,282 --> 00:06:06,784 ‎Și eu mă pricep. 108 00:06:06,867 --> 00:06:10,246 ‎Nu sunt grozavă. Dar uneori pot să… 109 00:06:10,329 --> 00:06:13,124 ‎- Nimerești mingea? ‎- Da, uneori nimeresc mingea. 110 00:06:13,624 --> 00:06:16,127 ‎Nu sunt renumit pentru îndemânare. 111 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 ‎Abilitate mentală am. Îndemânare… 112 00:06:19,255 --> 00:06:20,464 ‎Mai puțin. 113 00:06:43,571 --> 00:06:46,240 ‎- Salut! Ce mai faci? ‎- Dumnezeule! 114 00:06:46,824 --> 00:06:50,828 ‎- Sunt Tyler. Încântat să te cunosc. ‎- Bună! Și eu. 115 00:06:50,911 --> 00:06:52,413 ‎- Sunt Carie. ‎- Încântat. 116 00:06:52,496 --> 00:06:54,331 ‎- Mulțumesc pentru invitație. ‎- Sigur. 117 00:06:54,415 --> 00:06:56,625 ‎- Văd că ai ceva aici. ‎- Da. 118 00:06:56,709 --> 00:06:58,502 ‎- Ai venit pregătită. Îmi place. ‎- Da. 119 00:06:58,586 --> 00:07:00,796 ‎- Ne ocupăm mai întâi de asta. ‎- Bine. 120 00:07:00,880 --> 00:07:03,215 ‎Și vedem ce se întâmplă. 121 00:07:03,299 --> 00:07:06,469 ‎Ne vom ocupa de toate pe rând. ‎Ia să vedem. 122 00:07:06,552 --> 00:07:08,137 ‎Să ne conectăm. 123 00:07:08,220 --> 00:07:09,889 ‎Să vedem ce se întâmplă. 124 00:07:09,972 --> 00:07:11,849 ‎Scuză-mă. Care e prenumele tău? 125 00:07:11,932 --> 00:07:15,311 ‎- Carie. ‎- Carie. Uimitor! Carie. 126 00:07:15,811 --> 00:07:17,938 ‎Să vedem de ce avem parte. 127 00:07:21,942 --> 00:07:23,903 ‎Bine. Da. 128 00:07:32,453 --> 00:07:33,287 ‎Da? 129 00:07:34,288 --> 00:07:36,415 ‎Bine. Am unu, doi… 130 00:07:38,167 --> 00:07:39,543 ‎E ciudat. 131 00:07:40,961 --> 00:07:47,092 ‎Am impresia că se face o referire ‎la ceea ce eu numesc moarte tragică. 132 00:07:47,176 --> 00:07:49,845 ‎Morțile tragice ‎sunt premature și neașteptate. 133 00:07:49,929 --> 00:07:52,681 ‎Când cineva ne e luat prea devreme. 134 00:07:52,765 --> 00:07:55,851 ‎Partea ciudată e că simt o situație dublă. 135 00:07:55,935 --> 00:07:59,772 ‎Pe de o parte, avem o persoană ‎care a murit de tânără 136 00:07:59,855 --> 00:08:01,690 ‎și în circumstanțe tragice. 137 00:08:01,774 --> 00:08:07,196 ‎Și mai avem o persoană plecată ‎prematur și tot tragic. 138 00:08:07,780 --> 00:08:12,493 ‎Știi două persoane care au murit ‎în mod tragic și mult prea devreme? 139 00:08:12,576 --> 00:08:13,661 ‎- Absolut. ‎- Bine. 140 00:08:13,744 --> 00:08:16,956 ‎Simt că sunt aici ‎ca să vorbesc despre ele. 141 00:08:17,039 --> 00:08:20,417 ‎Pentru că sunt inseparabili. Bun. 142 00:08:21,752 --> 00:08:22,836 ‎Așa. 143 00:08:25,631 --> 00:08:27,007 ‎Bine. 144 00:08:27,091 --> 00:08:30,010 ‎Bine. Simt că trebuie să vorbim ‎despre perioada ta de doliu 145 00:08:30,094 --> 00:08:32,554 ‎în legătură cu cele două treceri. 146 00:08:32,638 --> 00:08:34,306 ‎Am însă sentimentul 147 00:08:34,390 --> 00:08:37,935 ‎că n-ai reușit ‎să ții doliu la acel moment. 148 00:08:38,018 --> 00:08:41,730 ‎E ca și cum ar fi trebuit să reprogramezi ‎sau să-ți amâni durerea. 149 00:08:41,813 --> 00:08:45,693 ‎Ți s-a întâmplat acest lucru, ‎dar n-ai putut trece 150 00:08:45,776 --> 00:08:48,445 ‎prin procesul natural de după. ‎Pare întârziat. 151 00:08:48,529 --> 00:08:52,074 ‎Vom vorbi despre aceste lucruri. 152 00:08:52,157 --> 00:08:53,492 ‎Voi continua aici. 153 00:08:56,912 --> 00:09:00,666 ‎Nu e ceva deosebit, ‎dar îmi tot apare simbolul apei. 154 00:09:00,749 --> 00:09:02,167 ‎Nu știu de ce. 155 00:09:02,751 --> 00:09:05,004 ‎Văd foarte multă apă. 156 00:09:05,087 --> 00:09:07,256 ‎- Da. ‎- Are sens? 157 00:09:07,840 --> 00:09:09,466 ‎- Da! ‎- Da. 158 00:09:09,550 --> 00:09:12,303 ‎- Apa e… E vorba de apă. ‎- Da. 159 00:09:14,597 --> 00:09:17,391 ‎Voi continua. Simt multe lucruri. 160 00:09:20,269 --> 00:09:23,063 ‎Nu știu ce înseamnă asta. 161 00:09:26,859 --> 00:09:30,738 ‎O să încerc să abordez subiectul ‎cât pot de delicat. 162 00:09:32,197 --> 00:09:34,575 ‎Cel tânăr îmi vorbește despre Crăciun. 163 00:09:34,658 --> 00:09:37,453 ‎Văd simboluri de Crăciun, ‎luminițele de Crăciun… 164 00:09:37,536 --> 00:09:41,123 ‎Nu e doar un copil ‎căruia îi place Crăciunul. E mai mult. 165 00:09:41,749 --> 00:09:46,754 ‎Accidentul a avut loc ‎la câteva zile după Crăciun. 166 00:09:46,837 --> 00:09:49,548 ‎- Da. ‎- A fost ultima sărbătoare împreună. 167 00:09:49,632 --> 00:09:53,427 ‎Îmi apare foarte pozitiv ‎și foarte fericit, 168 00:09:53,510 --> 00:09:56,847 ‎dar simt că e o perioadă grea. 169 00:09:57,348 --> 00:09:58,682 ‎Voi continua. 170 00:10:00,184 --> 00:10:03,646 ‎Dintr-un anume motiv, ‎se pune mult accent pe tine, 171 00:10:03,729 --> 00:10:09,109 ‎apropo de ce ai avut tu de făcut ‎atât înainte de dispariții, cât și după. 172 00:10:10,277 --> 00:10:12,821 ‎E un sentiment de recunoștință. 173 00:10:13,364 --> 00:10:14,740 ‎E foarte interesant. 174 00:10:14,823 --> 00:10:17,493 ‎- Sunt mamă singură. ‎- Bine, uimitor. 175 00:10:17,576 --> 00:10:20,371 ‎Fără să dai prea multe detalii, ‎cele două treceri 176 00:10:20,454 --> 00:10:23,999 ‎par să fi avut loc în sub doi ani. 177 00:10:24,083 --> 00:10:26,126 ‎Ce legătura aveai cu persoanele? 178 00:10:27,336 --> 00:10:28,462 ‎Erau fiicele mele. 179 00:10:29,797 --> 00:10:32,466 ‎Aveam trei fiice minunate. 180 00:10:33,967 --> 00:10:35,928 ‎Morgan avea 25 de ani. 181 00:10:36,428 --> 00:10:38,847 ‎Summer și Sawyer aveau 12 ani. 182 00:10:38,931 --> 00:10:43,644 ‎Erau gemene. ‎Sawyer era cu siguranță șefa. 183 00:10:43,727 --> 00:10:47,231 ‎Îi plăcea să ia deciziile, ‎iar Summer accepta fără probleme. 184 00:10:47,314 --> 00:10:50,984 ‎Minunat la Morgan a fost faptul că, ‎odată ce s-a maturizat, 185 00:10:51,068 --> 00:10:54,363 ‎a devenit nu doar fiica mea, ‎ci și prietena mea. 186 00:10:54,446 --> 00:10:57,199 ‎Era foarte implicată în viața gemenelor. 187 00:10:57,282 --> 00:11:02,037 ‎Dar pe 9 ianuarie 2018, 188 00:11:02,121 --> 00:11:06,333 ‎le-am pierdut pe Sawyer și pe Morgan. 189 00:11:06,834 --> 00:11:10,045 ‎Înainte eram patru ‎și casa noastră era plină de râsete, 190 00:11:10,129 --> 00:11:13,882 ‎zgomot, entuziasm și energie. 191 00:11:13,966 --> 00:11:16,385 ‎Acum e foarte liniște. 192 00:11:16,468 --> 00:11:20,764 ‎Au rămas o tânără și o mamă 193 00:11:20,848 --> 00:11:26,228 ‎distruse și în încercarea ‎de a merge mai departe. 194 00:11:27,938 --> 00:11:29,523 ‎Simt confuzie. 195 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 ‎Simt doar confuzie. 196 00:11:32,276 --> 00:11:36,363 ‎Nu sunt confuz în cazul celor ‎care mor în accidente de mașină. 197 00:11:36,447 --> 00:11:38,574 ‎- Da. ‎- Nu asta simt. 198 00:11:38,657 --> 00:11:43,370 ‎Îmi dă târcoale sentimentul ‎că trebuie să iau o decizie. 199 00:11:43,454 --> 00:11:46,582 ‎Ce facem? Unde mergem? ‎Ce se întâmplă? Și se întâmplă. 200 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 ‎- Da! ‎- Pur și simplu. 201 00:11:48,041 --> 00:11:49,835 ‎Deci nu e… 202 00:11:52,337 --> 00:11:55,758 ‎E foarte complicat ‎și doar așa pot să explic. 203 00:11:56,258 --> 00:11:57,968 ‎- Haos. ‎- Da, sigur. 204 00:11:58,051 --> 00:11:59,428 ‎- A fost greu. ‎- Haos total. 205 00:11:59,511 --> 00:12:00,387 ‎Da! 206 00:12:02,973 --> 00:12:04,224 ‎E ciudat. 207 00:12:05,225 --> 00:12:09,062 ‎Simt că lipsesc anumite lucruri. ‎E vorba despre obiecte. 208 00:12:09,146 --> 00:12:11,857 ‎Deci e ciudat. Ar trebui să fie mai multe. 209 00:12:11,940 --> 00:12:13,525 ‎- Da! ‎- E destul de ciudat. 210 00:12:13,609 --> 00:12:17,362 ‎Mă întreb dacă s-a întâmplat ceva 211 00:12:17,446 --> 00:12:20,240 ‎încât să pierzi acele obiecte. 212 00:12:20,324 --> 00:12:21,992 ‎- Tot. ‎- Da! 213 00:12:22,075 --> 00:12:24,286 ‎Am pierdut totul. 214 00:12:24,369 --> 00:12:25,621 ‎Îmi pare atât de rău. 215 00:12:29,750 --> 00:12:34,171 ‎Vor să vorbesc ‎despre ziua în care s-a întâmplat. 216 00:12:34,713 --> 00:12:36,340 ‎Despre unde s-a întâmplat. 217 00:12:37,257 --> 00:12:39,551 ‎Se pare că… 218 00:12:40,260 --> 00:12:42,346 ‎Văd doar distrugere. 219 00:12:42,429 --> 00:12:45,933 ‎- Văd pagube uriașe. ‎- Da. 220 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 ‎- Pe lângă aceste treceri. ‎- Da. 221 00:12:48,727 --> 00:12:50,854 ‎Aș vrea să vorbesc ‎despre ce s-a întâmplat. 222 00:12:50,938 --> 00:12:53,941 ‎Dar e prima oară când simt asta. ‎Mi se pare că… 223 00:12:54,775 --> 00:12:57,319 ‎Aș putea s-o compar 224 00:12:57,402 --> 00:12:59,780 ‎cu o alunecare de teren. 225 00:12:59,863 --> 00:13:02,115 ‎E foarte similar. Pare că… 226 00:13:03,534 --> 00:13:05,911 ‎s-a întâmplat rapid. Are sens? 227 00:13:05,994 --> 00:13:08,372 ‎- Da! ‎- Îmi pare rău. 228 00:13:10,541 --> 00:13:13,752 ‎Doamne! Bine. 229 00:13:16,463 --> 00:13:20,759 ‎Da. E greu de explicat, ‎pentru că nu știu exact ce e. 230 00:13:20,843 --> 00:13:23,971 ‎Aș putea să spun că a existat o discuție 231 00:13:24,054 --> 00:13:27,766 ‎premergătoare acestor treceri 232 00:13:27,850 --> 00:13:30,853 ‎despre ce ar trebui să faceți. 233 00:13:30,936 --> 00:13:34,064 ‎Dar nu s-a întâmplat destul de repede. 234 00:13:34,147 --> 00:13:37,401 ‎Au fost discuții înainte de accident. 235 00:13:37,484 --> 00:13:39,736 ‎„Trebuie să facem ceva. Ce facem?” 236 00:13:39,820 --> 00:13:41,488 ‎- Da. ‎- E foarte ciudat. 237 00:13:42,614 --> 00:13:46,368 ‎Vreau să vorbesc clar. ‎Nu-mi spun că ar fi simțit durere. 238 00:13:46,451 --> 00:13:49,329 ‎- Serios? ‎- Le spun aparținătorilor ce simt. 239 00:13:49,413 --> 00:13:51,748 ‎Nu simt că ar fi suferit în vreun fel. 240 00:13:51,832 --> 00:13:55,252 ‎S-a întâmplat atât de repede, ‎încât mi-am părăsit corpul înainte… 241 00:13:55,335 --> 00:13:57,337 ‎- …să simt ceva. ‎- Bine. 242 00:13:57,838 --> 00:13:59,548 ‎Vor să te elibereze 243 00:13:59,631 --> 00:14:04,219 ‎de orice sentiment de vinovăție ‎și responsabilitate. 244 00:14:04,303 --> 00:14:07,764 ‎Chiar dacă au existat acele discuții. 245 00:14:07,848 --> 00:14:10,934 ‎- Despre o decizie. ‎- Da, nimeni nu avea cum să știe 246 00:14:11,018 --> 00:14:12,561 ‎ce urma. 247 00:14:12,644 --> 00:14:14,438 ‎Așa e, iar în acest moment 248 00:14:15,188 --> 00:14:20,694 ‎o să te rog să ne povestești ‎ce s-a întâmplat. 249 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 ‎Ei bine… 250 00:14:24,531 --> 00:14:26,783 ‎E vorba despre alunecările de teren ‎din Montecito. 251 00:14:27,784 --> 00:14:30,746 ‎Au murit 23 de oameni. 252 00:14:30,829 --> 00:14:32,247 ‎Doi erau copiii mei. 253 00:14:32,748 --> 00:14:38,003 ‎Ploile torențiale au declanșat un val ‎mortal de inundații și alunecări de teren. 254 00:14:38,086 --> 00:14:41,798 ‎Azi-dimineață, echipele luptă contra-timp, ‎căutând supraviețuitori, 255 00:14:41,882 --> 00:14:45,761 ‎iar noile imagini dezvăluie ‎distrugeri majore. 256 00:14:47,054 --> 00:14:50,682 ‎În noaptea de dinaintea alunecării ‎de teren, urma să vină furtuna. 257 00:14:50,766 --> 00:14:55,187 ‎O parte din Montecito a fost evacuată. ‎Alta, nu. Pe noi nu ne-au evacuat. 258 00:14:55,270 --> 00:14:56,104 ‎Da. 259 00:14:56,647 --> 00:15:00,067 ‎Puteam să plecăm sau să rămânem. 260 00:15:00,150 --> 00:15:02,277 ‎Înainte de culcare, ‎le-am spus să nu se teamă. 261 00:15:02,361 --> 00:15:04,655 ‎„Nu vă temeți dacă auziți ploaia.” 262 00:15:05,238 --> 00:15:07,866 ‎A fost ultima dată ‎când am văzut-o pe Sawyer. 263 00:15:09,743 --> 00:15:14,206 ‎Apoi a venit ploaia torențială… 264 00:15:16,166 --> 00:15:20,587 ‎La trei și jumătate dimineața, ‎casa noastră a explodat cu noi în ea. 265 00:15:22,714 --> 00:15:27,302 ‎Eu și Morgan ne țineam una de alta ‎în apă, 266 00:15:27,886 --> 00:15:32,557 ‎în noroi și înaintam cu 130 km pe oră. 267 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 ‎Ne-a separat unele de altele. 268 00:15:35,602 --> 00:15:36,937 ‎Și… 269 00:15:38,355 --> 00:15:41,566 ‎mi-am fracturat aproape toate oasele ‎de la talie în sus. 270 00:15:41,650 --> 00:15:43,026 ‎Abia am supraviețuit. 271 00:15:43,110 --> 00:15:45,696 ‎Am avut noroc ‎că am fost îngropată în noroi, 272 00:15:45,779 --> 00:15:48,991 ‎dar cu gura la suprafață ‎și puteam să țip după ajutor. 273 00:15:49,074 --> 00:15:53,328 ‎Nu-mi amintesc nimic ‎din următoarele zile. 274 00:15:53,412 --> 00:15:56,540 ‎Fiica mea, Summer, care a supraviețuit, 275 00:15:56,623 --> 00:15:59,876 ‎a fost găsită la trei metri sub noroi, 276 00:15:59,960 --> 00:16:03,171 ‎cu bucăți de case și mașini deasupra ei. 277 00:16:03,755 --> 00:16:08,010 ‎A avut mare noroc să fie găsită, ‎dar a stat în comă câteva săptămâni. 278 00:16:08,093 --> 00:16:10,262 ‎Nu știam dacă va supraviețui. 279 00:16:10,846 --> 00:16:13,598 ‎Pe Sawyer am găsit-o ‎abia a doua dimineață. 280 00:16:13,682 --> 00:16:14,975 ‎Dar nu mai trăia. 281 00:16:15,058 --> 00:16:17,561 ‎Pe Morgan n-am găsit-o cinci zile. 282 00:16:18,854 --> 00:16:20,147 ‎Am încercat… 283 00:16:22,607 --> 00:16:25,318 ‎Am încercat să-mi salvez fiica cea mare, ‎dar n-am reușit. 284 00:16:26,778 --> 00:16:29,406 ‎Da. 285 00:16:35,704 --> 00:16:36,830 ‎Da. 286 00:16:53,930 --> 00:16:55,599 ‎Facem o mică pauză. Îmi pare rău. 287 00:16:55,682 --> 00:16:59,269 ‎Dacă mi-ai văzut activitatea, ‎știi că nu mă emoționez, 288 00:16:59,352 --> 00:17:01,563 ‎dar… sunt alături de tine. 289 00:17:01,646 --> 00:17:03,190 ‎- Mulțumesc. ‎- Îmi pare rău! 290 00:17:04,149 --> 00:17:06,943 ‎- A fost oribil. ‎- Da. E o tragedie! 291 00:17:07,026 --> 00:17:09,446 ‎Să treci prin așa ceva… 292 00:17:09,529 --> 00:17:13,699 ‎Să te poți trezi în dimineața următoare ‎și să-ți continui viața… 293 00:17:13,784 --> 00:17:17,621 ‎Puterea de care trebuia să dai dovadă 294 00:17:17,704 --> 00:17:20,748 ‎trebuie să fi fost uriașă. 295 00:17:20,832 --> 00:17:22,708 ‎Sunt alături de tine. 296 00:17:22,793 --> 00:17:24,044 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 297 00:17:24,544 --> 00:17:25,629 ‎O să mâzgălesc puțin. 298 00:17:25,712 --> 00:17:28,673 ‎Mă voi reconecta, ‎lăsând emoțiile la o parte. 299 00:17:28,757 --> 00:17:32,010 ‎Să vedem ce mai simt. 300 00:17:32,094 --> 00:17:35,347 ‎Dar îmi place veselia pe care o simt. 301 00:17:35,972 --> 00:17:40,727 ‎Îmi cer să recunosc ‎trei forme separate de a fi onorat. 302 00:17:40,811 --> 00:17:42,062 ‎- Da. ‎- Trei. 303 00:17:42,145 --> 00:17:44,564 ‎- Le știi? Îmi place. ‎- Da. 304 00:17:44,648 --> 00:17:47,692 ‎- E interesant. ‎- S-a întâmplat acum trei ani și jumătate. 305 00:17:47,776 --> 00:17:50,904 ‎Le-am sărbătorit în fiecare an. 306 00:17:50,987 --> 00:17:54,241 ‎Îmi place. Apropo de asta, ‎e ceva foarte special 307 00:17:54,324 --> 00:17:58,161 ‎în a-și onora numele ‎într-un mod mult mai important. 308 00:17:58,245 --> 00:18:01,998 ‎Gândește-te la asta ca la un loc. 309 00:18:02,082 --> 00:18:04,960 ‎Îl văd reprezentat prin niște plăci 310 00:18:05,043 --> 00:18:07,254 ‎și simt multă bucurie. 311 00:18:07,337 --> 00:18:08,797 ‎Sunt câteva plăcuțe. 312 00:18:08,880 --> 00:18:10,674 ‎- Super. ‎- Există deja. 313 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 ‎- E asemenea unui memorial. ‎- Da. 314 00:18:14,219 --> 00:18:18,890 ‎Pe unul dintre ele am cerut ‎să fie scrisă poezia fiicei mele. 315 00:18:18,974 --> 00:18:19,850 ‎Îmi place. 316 00:18:21,143 --> 00:18:25,605 ‎Unul dintre mesaje lor e să te eliberezi ‎de orice formă de vinovăție. 317 00:18:25,689 --> 00:18:30,360 ‎Acesta e simbolul pe care-l văd. 318 00:18:30,443 --> 00:18:36,199 ‎E felul lor de a-mi arăta ‎că nu trebuie să se caute vinovați. 319 00:18:36,283 --> 00:18:40,829 ‎„Dacă făceam altceva?” ‎Îți transmit că totul e în ordine. 320 00:18:42,914 --> 00:18:45,834 ‎Tyler mi-a deschis niște uși azi, 321 00:18:45,917 --> 00:18:50,839 ‎în existența cărora nu credeam până acum. 322 00:18:53,216 --> 00:18:55,260 ‎Să pot să stau în această albie 323 00:18:55,343 --> 00:19:01,808 ‎și să simt bucurie și veselie… 324 00:19:01,892 --> 00:19:04,102 ‎Nu credeam că e posibil. 325 00:19:06,438 --> 00:19:10,317 ‎Să pot să găsesc bucurie în tragedie 326 00:19:10,400 --> 00:19:13,653 ‎e un lucru pe care mi-l doresc. 327 00:19:14,154 --> 00:19:18,992 ‎Vreau să iubesc din nou acest loc, ‎această albie, iar Tyler m-a ajutat. 328 00:19:33,757 --> 00:19:35,592 ‎Deci mergem la Laguna Beach? 329 00:19:36,092 --> 00:19:37,177 ‎De-a lungul coastei. 330 00:19:37,260 --> 00:19:41,223 ‎Ai să te simți bine ‎după ce te întâlnești cu Laurie Campbell. 331 00:19:41,306 --> 00:19:44,726 ‎Va fi interesant să cunosc un alt mediu. 332 00:19:45,310 --> 00:19:47,520 ‎Am mai fost la medii. La mai mulți. 333 00:19:47,604 --> 00:19:50,398 ‎Am fost validat de câteva ori. 334 00:19:50,482 --> 00:19:53,068 ‎Unele citiri au fost extraordinare, ‎altele, banale. 335 00:19:53,151 --> 00:19:55,153 ‎Trebuie să-l găsești pe cel potrivit ție. 336 00:19:56,696 --> 00:19:58,823 ‎- Sunt curios ce va vedea. ‎- Abia aștept. 337 00:19:58,907 --> 00:20:02,869 ‎Abia așteptam să te trezești. 338 00:20:04,371 --> 00:20:06,748 ‎Mă întreb dacă asta simt ‎cei cărora le citești. 339 00:20:06,831 --> 00:20:09,876 ‎- De data asta e pe dos. ‎- Da. 340 00:20:09,960 --> 00:20:14,339 ‎Sunt conectat la povestea familiei mele. ‎Chiar îmi curge prin vene. 341 00:20:14,422 --> 00:20:19,678 ‎Sunt foarte subiectiv, ‎ceea ce mă împiedică să mă pot conecta. 342 00:20:19,761 --> 00:20:25,433 ‎Aș putea obține informații ‎prin cineva complet detașat, 343 00:20:25,517 --> 00:20:28,395 ‎cineva care ar putea ‎să-mi dea răspunsurile căutate. 344 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 ‎- Doamne! Ce frumos e! ‎- Da. 345 00:20:36,444 --> 00:20:38,780 ‎- Ne așezăm? ‎- Da. Putem s-o facem. 346 00:20:38,863 --> 00:20:39,906 ‎- Abia așteptăm. ‎- Cred. 347 00:20:39,990 --> 00:20:42,659 ‎Nu! Tu! Nu-mi vine să cred! 348 00:20:43,410 --> 00:20:46,496 ‎Nu mi-a venit să cred când v-am văzut. 349 00:20:46,579 --> 00:20:49,332 ‎Am încredere în Laurie Campbell și sper 350 00:20:49,416 --> 00:20:51,918 ‎că mă va ajuta cu misterului familiei. 351 00:20:52,002 --> 00:20:54,963 ‎E printre puținele ‎în care am încredere să facă ceva. 352 00:20:55,547 --> 00:20:59,426 ‎Posibilitatea să-mi dea răspunsuri ‎e foarte mare. 353 00:21:01,136 --> 00:21:05,932 ‎Înainte de vizita ta, ‎mi-am notat lucruri pe care le-am simțit. 354 00:21:06,016 --> 00:21:09,352 ‎Vorbeau despre sănătate. ‎Sănătatea a fost pe primul loc. 355 00:21:09,436 --> 00:21:13,189 ‎Simt palpitație la inimă. 356 00:21:13,273 --> 00:21:14,733 ‎Ai palpitații? 357 00:21:14,816 --> 00:21:18,987 ‎Inima mea era subdezvoltată la naștere. ‎Toată viața am avut palpitații. 358 00:21:19,070 --> 00:21:22,157 ‎E interesant. La nivelul plămânilor 359 00:21:22,240 --> 00:21:25,660 ‎simt bronșite, pneumonii sau astm. 360 00:21:25,744 --> 00:21:28,830 ‎Da. Plămânii mei ‎sunt plini de bule subpleurale. 361 00:21:29,414 --> 00:21:32,042 ‎Când se rup, fac enfizem. 362 00:21:32,125 --> 00:21:33,793 ‎Așa că m-am operat. 363 00:21:33,877 --> 00:21:38,048 ‎- Avea plămânul colabat. ‎- Riscurile există. E pe viață. 364 00:21:38,131 --> 00:21:40,091 ‎- Ești conștient de asta. ‎- Mereu. 365 00:21:40,175 --> 00:21:43,219 ‎Ții legătura cu doctorii. ‎Trebuie să ai mare grijă. 366 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 ‎- Mulțumesc. ‎- Interesant. Da. 367 00:21:49,434 --> 00:21:52,145 ‎Primesc multe detalii ciudate. 368 00:21:52,228 --> 00:21:55,732 ‎Am notat câteva nume. ‎Dacă nu le recunoști, e în ordine. 369 00:21:55,815 --> 00:21:58,151 ‎Am notat Joseph. 370 00:21:59,319 --> 00:22:01,571 ‎Nu știam dacă e Joe sau Joseph. 371 00:22:02,072 --> 00:22:06,493 ‎E din partea mamei. ‎Credem că tatăl ei se numea Joseph. 372 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 ‎Sper ca Laurie să mă ajute să aflu ‎ce i s-a întâmplat mamei mele. 373 00:22:12,707 --> 00:22:16,711 ‎Am contactat și un genealog. 374 00:22:17,212 --> 00:22:20,298 ‎E expertă în ADN ‎și în arborele genealogic. 375 00:22:20,382 --> 00:22:23,468 ‎Dacă poate cineva găsi piesa lipsă, ea e. 376 00:22:23,551 --> 00:22:27,472 ‎Mi-ați dat o provocare. 377 00:22:27,555 --> 00:22:32,811 ‎Inițial, părea ‎că Joe Cowart e tatăl tău biologic, 378 00:22:32,894 --> 00:22:34,562 ‎datorită ADN-ului. 379 00:22:34,646 --> 00:22:37,482 ‎Iar Joe Cowart a decedat. 380 00:22:37,565 --> 00:22:41,986 ‎Așa că nu vreau să spun ceva greșit. 381 00:22:42,695 --> 00:22:45,949 ‎După ce am analizat bine ADN-ul, 382 00:22:46,032 --> 00:22:49,160 ‎am aflat că Joe Cowart ‎e tatăl tău biologic. 383 00:22:49,244 --> 00:22:50,412 ‎Bine. 384 00:22:50,495 --> 00:22:53,706 ‎Am încercat să aflu ‎cât de multe am putut despre Joe. 385 00:22:53,790 --> 00:23:00,088 ‎Despre viața lui. Mi s-a spus despre Joe ‎că era un tip roșcat. 386 00:23:00,171 --> 00:23:03,550 ‎Știu că a fost în armată. 387 00:23:03,633 --> 00:23:06,469 ‎Cred că a luptat în două războaie. 388 00:23:06,553 --> 00:23:09,472 ‎A locuit singur. 389 00:23:09,556 --> 00:23:13,017 ‎Își lua mesele la biserică. 390 00:23:13,101 --> 00:23:16,646 ‎- Ducea o viață foarte liniștită. ‎- Da. 391 00:23:16,729 --> 00:23:21,526 ‎Lumea și-a dat seama ‎că s-a întâmplat ceva 392 00:23:21,609 --> 00:23:24,195 ‎pentru că a lipsit ‎o săptămână de la biserică. 393 00:23:24,279 --> 00:23:28,116 ‎Pompierii au intrat în casa lui 394 00:23:28,199 --> 00:23:30,869 ‎și l-au găsit mort. 395 00:23:30,952 --> 00:23:32,537 ‎Interesant. Nu știam asta. 396 00:23:32,620 --> 00:23:33,955 ‎E uimitor! 397 00:23:35,039 --> 00:23:36,583 ‎- N-aveam cum să știu. ‎- Da. 398 00:23:36,666 --> 00:23:37,834 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 399 00:23:37,917 --> 00:23:42,922 ‎ADN-ul tău se potrivește cu al lui Debbie, ‎care are niște fotografii. 400 00:23:43,006 --> 00:23:44,841 ‎Le va căuta. 401 00:23:44,924 --> 00:23:47,302 ‎Îl avem și pe vărul Bruce, 402 00:23:47,385 --> 00:23:50,305 ‎vărul tău primar adorabil. 403 00:23:50,388 --> 00:23:53,516 ‎E dornic să-și cunoască verișoara. 404 00:23:53,600 --> 00:23:54,517 ‎„Să mă sune.” 405 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 ‎- A fost… ‎- Mulțumesc. 406 00:23:56,102 --> 00:23:58,688 ‎Sinceră să fiu, era entuziasmat. 407 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 ‎Era entuziasmat! 408 00:24:00,231 --> 00:24:01,441 ‎- Mă bucur. ‎- Drăguț. 409 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 ‎Da? Da. 410 00:24:02,901 --> 00:24:04,944 ‎E plăcut să te simți dorit. 411 00:24:05,028 --> 00:24:08,948 ‎Mă bucur că vrea să mă cunoască. 412 00:24:09,032 --> 00:24:12,118 ‎- Sunt rudele tale de sânge. ‎- Așa e. 413 00:24:12,202 --> 00:24:14,996 ‎Ar fi grozav să le cunoști. 414 00:24:15,079 --> 00:24:15,914 ‎Așa e. 415 00:24:16,956 --> 00:24:18,541 ‎Dar am adus un obiect. 416 00:24:19,125 --> 00:24:20,919 ‎Poți să-l atunci. Nu e musai. 417 00:24:21,628 --> 00:24:23,004 ‎E minunată. 418 00:24:28,551 --> 00:24:30,678 ‎Mi-a venit în minte o asistentă. 419 00:24:35,266 --> 00:24:40,688 ‎Apropo de mama ta biologică, ‎de ce te-ar fi luat cineva din brațele ei? 420 00:24:40,772 --> 00:24:42,815 ‎Am fost luată la spital. 421 00:24:42,899 --> 00:24:44,984 ‎- Doamna care m-a luat de la mama. ‎- Cine? 422 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 ‎- Se numește Stella. ‎- Nu-mi dă un sentiment plăcut. 423 00:24:49,989 --> 00:24:52,242 ‎V-a închis vreodată într-un dulap? 424 00:24:52,325 --> 00:24:55,119 ‎- A făcut de toate. ‎- Sau într-o cameră? 425 00:24:55,203 --> 00:24:56,746 ‎Mă simt murdară, mizerabilă. 426 00:24:56,829 --> 00:24:59,916 ‎- Mă simt închisă undeva. ‎- Da. 427 00:24:59,999 --> 00:25:04,170 ‎Simt un copil singuratic și lăsat singur. 428 00:25:04,254 --> 00:25:05,421 ‎Asta simt. 429 00:25:05,505 --> 00:25:11,761 ‎Deci unul dintre copiii crescuți de femeie ‎era încuiat în dulap. 430 00:25:13,638 --> 00:25:17,517 ‎A fost unul dintre copii de altă etnie? 431 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 ‎- Da. ‎- Bine. 432 00:25:19,018 --> 00:25:21,479 ‎Voiam să întreb ‎de certificatul de naștere original. 433 00:25:21,563 --> 00:25:24,691 ‎- Ne-a fost greu să-l obținem. ‎- Da. 434 00:25:24,774 --> 00:25:26,901 ‎Ai făcut progrese? 435 00:25:26,985 --> 00:25:29,988 ‎Dacă citești dosarele și restul actelor, 436 00:25:30,071 --> 00:25:33,199 ‎acela pare a fi certificatul original. 437 00:25:33,283 --> 00:25:36,411 ‎Cred că Mary l-a completat ‎și a trecut această adresă. 438 00:25:36,494 --> 00:25:37,954 ‎Era strada Felicia. 439 00:25:38,037 --> 00:25:40,248 ‎- Pe strada Felicity. ‎- Exact. 440 00:25:40,331 --> 00:25:42,875 ‎Când am văzut acest lucru, 441 00:25:42,959 --> 00:25:46,879 ‎Stella apărea ca fiind mama ta. 442 00:25:46,963 --> 00:25:49,674 ‎Stella e mama. Nu se știa unde s-a născut. 443 00:25:49,757 --> 00:25:51,593 ‎Cum să nu știi unde te-ai născut? 444 00:25:51,676 --> 00:25:52,677 ‎- Da. ‎- Da. 445 00:25:54,387 --> 00:25:58,516 ‎Simt că persoana care te-a luat ‎e o escroacă. 446 00:25:58,600 --> 00:26:01,644 ‎Mama și bunica ta 447 00:26:01,728 --> 00:26:05,773 ‎au crezut că doamna duce copilul ‎înapoi în salon. 448 00:26:05,857 --> 00:26:09,027 ‎Iată ce vreau eu să spun. 449 00:26:09,110 --> 00:26:14,157 ‎Există un sentiment ‎în legătură cu un copil nedorit 450 00:26:14,240 --> 00:26:15,950 ‎și abandonat. 451 00:26:16,034 --> 00:26:19,871 ‎Însă sentimentul în legătură ‎cu un copil dorit e altul, 452 00:26:19,954 --> 00:26:22,665 ‎înseamnă afecțiune și dragoste, 453 00:26:22,749 --> 00:26:25,084 ‎chiar dacă nu poate fi păstrat. 454 00:26:25,168 --> 00:26:28,630 ‎Al doilea sentiment îl am eu ‎în legătură cu tine. 455 00:26:28,713 --> 00:26:30,840 ‎- Erai iubită profund. ‎- Da. 456 00:26:30,923 --> 00:26:34,177 ‎- Da. ‎- Dar nu te putea păstra. 457 00:26:34,260 --> 00:26:36,554 ‎Uneori renunțăm din dragoste. 458 00:26:36,638 --> 00:26:40,224 ‎- Da. ‎- Nu pentru că vrem, ci pentru că trebuie. 459 00:26:41,684 --> 00:26:44,812 ‎Acum e vorba despre noua ta călătorie. 460 00:26:44,896 --> 00:26:45,938 ‎Da. 461 00:26:46,022 --> 00:26:47,565 ‎A fost extraordinar. 462 00:26:47,649 --> 00:26:49,233 ‎A fost ireal! 463 00:26:49,317 --> 00:26:50,943 ‎Lucrurile s-au schimbat. 464 00:26:51,027 --> 00:26:53,571 ‎- Doamne! Ce cadou am primit! ‎- Știu. 465 00:26:53,655 --> 00:26:56,991 ‎Cel mai mult m-a surprins că… 466 00:26:57,075 --> 00:27:01,371 ‎știa că mama m-a dat din dragoste. 467 00:27:01,454 --> 00:27:03,373 ‎Nu pentru că nu mă iubea. 468 00:27:03,456 --> 00:27:05,792 ‎Voia ce e mai bine pentru mine. 469 00:27:06,292 --> 00:27:10,630 ‎Asta e… tămăduitor. 470 00:27:10,713 --> 00:27:12,340 ‎Da. Așa este. 471 00:27:28,564 --> 00:27:29,440 ‎Prinde-o! 472 00:27:32,193 --> 00:27:34,070 ‎Sunt o mare fană a lui Tyler. 473 00:27:34,153 --> 00:27:37,615 ‎Am decis să-i scriu ‎pentru că îmi murise un apropiat 474 00:27:37,699 --> 00:27:40,660 ‎și voiam să găsesc o cale ‎de a mă conecta cu el. 475 00:27:42,704 --> 00:27:44,163 ‎- Salut, Tyler! ‎- Bună! 476 00:27:45,248 --> 00:27:46,541 ‎Ea e Penelope. 477 00:27:46,624 --> 00:27:48,501 ‎Bună, Penelope! 478 00:27:48,584 --> 00:27:49,585 ‎Bună! 479 00:27:49,669 --> 00:27:52,088 ‎Micuțo! 480 00:27:52,171 --> 00:27:55,049 ‎- Ce mai faci? Încântat. ‎- Încântată. 481 00:27:55,133 --> 00:27:56,676 ‎Îmi pare bine. Mulțumesc. 482 00:27:56,759 --> 00:27:57,760 ‎Da. Mulțumesc. 483 00:27:57,844 --> 00:27:59,470 ‎E grozav! 484 00:28:00,471 --> 00:28:02,306 ‎Te voi mângâia puțin. 485 00:28:02,932 --> 00:28:06,018 ‎Apoi vom începe ședința. Așa. 486 00:28:06,102 --> 00:28:07,770 ‎Ce simpatică e! 487 00:28:14,527 --> 00:28:15,403 ‎E scumpă. 488 00:28:15,486 --> 00:28:16,320 ‎Da. 489 00:28:19,574 --> 00:28:21,909 ‎Bine. Tu! 490 00:28:21,993 --> 00:28:24,787 ‎Simt ceva foarte interesant. 491 00:28:25,288 --> 00:28:28,958 ‎Trebuie să vorbesc despre cineva ‎care a pierdut un animal de companie. 492 00:28:29,041 --> 00:28:31,085 ‎Primesc tot felul de informații. 493 00:28:31,169 --> 00:28:34,672 ‎Simțeam o energie copilărească, ‎dar se pare că e un animăluț. 494 00:28:34,756 --> 00:28:36,507 ‎- O să țin minte asta. ‎- Bine. 495 00:28:38,551 --> 00:28:42,555 ‎Trebuie să spun asta. ‎Animalele apar uneori în ședințe, dar… 496 00:28:43,556 --> 00:28:45,266 ‎nu în această măsură. 497 00:28:45,850 --> 00:28:47,435 ‎- A fost intens. ‎- Da! 498 00:28:47,518 --> 00:28:49,187 ‎Simt totul foarte intens. 499 00:28:50,104 --> 00:28:52,398 ‎- Simt un animal de companie. ‎- Da. 500 00:28:53,691 --> 00:28:55,568 ‎E vorba despre un eveniment tragic. 501 00:28:57,862 --> 00:29:01,073 ‎E interesant. Voi lăsa asta deoparte. 502 00:29:05,161 --> 00:29:08,831 ‎Bine. Uite. 503 00:29:10,416 --> 00:29:13,169 ‎Există o referință contemporană. 504 00:29:13,252 --> 00:29:15,880 ‎- Da. ‎- Un prieten. Un partener. 505 00:29:15,963 --> 00:29:17,632 ‎- Da! ‎- Ceva de genul acesta. 506 00:29:17,715 --> 00:29:19,842 ‎- Asta simt. Are sens? ‎- Da. 507 00:29:22,470 --> 00:29:25,181 ‎Mă pune să glumesc ‎despre numele tău scris greșit. 508 00:29:25,264 --> 00:29:28,893 ‎E ciudat. ‎Nu știu de ce, dar e foarte concret. 509 00:29:28,976 --> 00:29:30,436 ‎Nu e „J”, ci „Y”. 510 00:29:30,520 --> 00:29:32,396 ‎Cum îți scrii numele? 511 00:29:32,480 --> 00:29:34,565 ‎- Yasmine. ‎- Bine. 512 00:29:34,649 --> 00:29:38,736 ‎- E amuzant. ‎- Dacă e cine cred eu… 513 00:29:38,820 --> 00:29:41,781 ‎Ar face glume cu numele meu. 514 00:29:41,864 --> 00:29:45,785 ‎Mi-ar spune „Jasmine” sau „Yaz”. 515 00:29:45,868 --> 00:29:48,246 ‎- Vrea să râd. ‎- E amuzant. 516 00:29:48,329 --> 00:29:51,290 ‎E foarte interesant. E o prostioară. 517 00:29:53,709 --> 00:29:57,505 ‎Îmi transmite mult entuziasm. ‎Sunt entuziasmat. 518 00:29:58,089 --> 00:30:01,801 ‎- E un adevărat personaj. ‎- Așa e. Cu siguranță e un personaj. 519 00:30:01,884 --> 00:30:05,012 ‎Îmi arată multe lucruri ‎de care nu eram conștient. 520 00:30:05,096 --> 00:30:08,182 ‎Oamenii care mănâncă Hot Cheetos ‎din pungă. 521 00:30:08,266 --> 00:30:10,351 ‎- Chestii ciudate. ‎- Doamne! 522 00:30:10,434 --> 00:30:12,854 ‎E o glumă. Văd degete murdare. 523 00:30:12,937 --> 00:30:15,314 ‎- Cu condiment roșu. ‎- Da. 524 00:30:15,815 --> 00:30:17,650 ‎Noi… 525 00:30:18,359 --> 00:30:22,405 ‎în liceu, mâncam mult fast food. 526 00:30:24,240 --> 00:30:25,992 ‎Nu știu. 527 00:30:26,075 --> 00:30:31,080 ‎Avem o glumă despre degete roșii ‎și Hot Cheetos. 528 00:30:31,163 --> 00:30:32,748 ‎- Interesant. ‎- Da. 529 00:30:32,832 --> 00:30:36,335 ‎E amuzant, fiindcă mă refer ‎la degete murdare. Ca… 530 00:30:36,419 --> 00:30:38,504 ‎- Pare ceva aleatoriu. ‎- El e. 531 00:30:38,588 --> 00:30:40,006 ‎E amuzant. 532 00:30:40,089 --> 00:30:45,303 ‎Aveam 13 ani când l-am cunoscut pe David. 533 00:30:45,386 --> 00:30:48,556 ‎Nu aveam de ales. ‎Îi plăcea să râdă de mine. 534 00:30:48,639 --> 00:30:53,853 ‎Era foarte jucăuș ‎și mă tachina tot timpul. 535 00:30:53,936 --> 00:30:57,023 ‎Îmi era ca un frate mai mare ‎și eram apropiați. 536 00:30:57,106 --> 00:30:58,482 ‎Se bucură că ești aici. 537 00:30:59,233 --> 00:31:00,401 ‎Simt asta. 538 00:31:00,902 --> 00:31:03,154 ‎Încerc înțeleg ce s-a întâmplat. 539 00:31:04,614 --> 00:31:07,825 ‎E o situație ciudată. 540 00:31:07,909 --> 00:31:12,622 ‎Nu simt că a suferit când a murit. ‎A plecat pe neașteptate. 541 00:31:13,164 --> 00:31:16,918 ‎Mi-a arătat simbolul ‎pentru închiderea definitivă a ochilor. 542 00:31:17,001 --> 00:31:20,004 ‎- E foarte ciudat. ‎- Da, a fost foarte rapid. 543 00:31:20,546 --> 00:31:26,677 ‎Fumase o țigară cu iarbă și cu fentanil. 544 00:31:26,761 --> 00:31:29,388 ‎Cred că asta l-a ucis pe loc. 545 00:31:29,472 --> 00:31:32,308 ‎Se potrivește. Mersi că ne-ai împărtășit. 546 00:31:32,391 --> 00:31:34,393 ‎- Nu era sinucigaș. ‎- Nu. 547 00:31:34,477 --> 00:31:38,147 ‎Se bucura de viață, dar s-a dus. 548 00:31:38,230 --> 00:31:42,276 ‎Acesta ar putea fi un semnal de alarmă. 549 00:31:42,360 --> 00:31:46,030 ‎Cei care l-au cunoscut ‎vor fi mereu atenți 550 00:31:46,113 --> 00:31:48,824 ‎la ce vor fuma. 551 00:31:48,908 --> 00:31:50,534 ‎- Ceva de genul. ‎- Da. 552 00:31:50,618 --> 00:31:54,497 ‎- E împăcat și liniștit? ‎- Da. 553 00:31:54,580 --> 00:31:55,665 ‎Totul e în ordine. 554 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 ‎Bine. 555 00:32:00,461 --> 00:32:04,340 ‎Lăsăm asta la o parte, ‎deoarece vin alte informații. 556 00:32:06,425 --> 00:32:07,385 ‎Bine. 557 00:32:07,969 --> 00:32:09,512 ‎Revenim la animăluț. 558 00:32:11,847 --> 00:32:17,645 ‎Interesant e că micuțul ar putea ‎s-o observe pe micuța aceasta. 559 00:32:17,728 --> 00:32:21,440 ‎E bine de reținut. Au o legătură clară. 560 00:32:22,274 --> 00:32:23,484 ‎E ciudat. 561 00:32:23,567 --> 00:32:29,615 ‎Micuța aceasta face aceleași lucruri ‎și seamănă mult cu el. 562 00:32:29,699 --> 00:32:33,160 ‎Simt foarte multe asemănări. 563 00:32:33,953 --> 00:32:40,167 ‎Și locul de relaxare al celor doi ‎e același. 564 00:32:40,251 --> 00:32:41,961 ‎Există o paralelă. 565 00:32:42,044 --> 00:32:43,254 ‎- Da. Exact. ‎- Deci… 566 00:32:43,337 --> 00:32:45,673 ‎- Ai mai observat acest lucru? ‎- Absolut. 567 00:32:45,756 --> 00:32:49,343 ‎Am înțeles. ‎Sunt niște asemănări simpatice. 568 00:32:49,427 --> 00:32:51,345 ‎- Așa le simt. ‎- Da. 569 00:32:51,971 --> 00:32:54,515 ‎Despre cine e vorba? 570 00:32:54,598 --> 00:32:57,143 ‎- Câinele meu care a murit. ‎- Da. 571 00:32:58,811 --> 00:33:02,565 ‎Se numea Astro ‎și era iubirea vieții mele. 572 00:33:02,648 --> 00:33:04,025 ‎Da! 573 00:33:04,108 --> 00:33:08,529 ‎Am avut sute de ședințe, ‎dar nu m-am mai conectat cu animale. 574 00:33:09,405 --> 00:33:11,866 ‎Mă concentram mereu pe oameni. 575 00:33:11,949 --> 00:33:14,035 ‎- Da. ‎- Dar e foarte important. 576 00:33:14,118 --> 00:33:18,330 ‎Voiam să știi că era important ‎să vorbesc despre el. 577 00:33:18,414 --> 00:33:20,041 ‎- Un animăluț de companie. ‎- Da. 578 00:33:22,334 --> 00:33:25,671 ‎Vorbind despre micuț, trebuie să spun… 579 00:33:27,840 --> 00:33:32,970 ‎Trebuie să spun ‎că, dacă n-ar fi murit în felul acela, 580 00:33:33,471 --> 00:33:36,307 ‎ar fi avut o altă afecțiune medicală. 581 00:33:36,390 --> 00:33:38,726 ‎Avea o sensibilitate. 582 00:33:38,809 --> 00:33:41,896 ‎- Da. ‎- Putea muri oricum. 583 00:33:43,314 --> 00:33:49,361 ‎Eram conștienți ‎că avea o problemă de respirație. 584 00:33:49,445 --> 00:33:55,618 ‎Observam că voia să se joace ‎ca orice cățeluș. 585 00:33:55,701 --> 00:33:59,580 ‎Dar trebuia să-i luăm jucăriile, ‎pentru că se agita. 586 00:33:59,663 --> 00:34:01,040 ‎- Rămânea fără suflare. ‎- Da. 587 00:34:01,123 --> 00:34:04,668 ‎- Trebuia să-i luăm jucăriile. ‎- Da. 588 00:34:05,252 --> 00:34:07,546 ‎De aceea ne-am hotărât 589 00:34:07,630 --> 00:34:11,800 ‎să aflăm cum putem să-l vindecăm. 590 00:34:11,884 --> 00:34:18,390 ‎- Sigur. ‎- Și era în operație când a murit. 591 00:34:18,474 --> 00:34:21,602 ‎Se pare că afecțiunea secundară ‎a venit din senin. 592 00:34:21,684 --> 00:34:22,936 ‎- E interesant. ‎- Da. 593 00:34:23,019 --> 00:34:27,566 ‎Oricum nu ar fi putut să trăiască mult ‎cu afecțiunea inițială. 594 00:34:27,650 --> 00:34:30,068 ‎Simt că o parte din mesaj 595 00:34:30,152 --> 00:34:34,740 ‎e că, în ciuda faptului ‎că s-a dus pe neașteptate, 596 00:34:34,824 --> 00:34:37,576 ‎acest animal se afla deja în declin. 597 00:34:37,660 --> 00:34:40,871 ‎Și eram foarte conștienți de asta. 598 00:34:40,954 --> 00:34:44,124 ‎Ne întrebam ce e de făcut. 599 00:34:44,208 --> 00:34:46,710 ‎- Da. ‎- Iar acum ne-ai confirmat. 600 00:34:46,794 --> 00:34:48,628 ‎E interesant și trist. 601 00:34:48,711 --> 00:34:51,340 ‎Ne dorim să ne ajutăm animalele, dar… 602 00:34:51,423 --> 00:34:54,175 ‎natura își urmează cursul. 603 00:34:54,260 --> 00:34:56,428 ‎Dar simt multă liniște. 604 00:34:57,721 --> 00:35:01,100 ‎A fost o pierdere uriașă. ‎Eram foarte atașată de el. 605 00:35:01,183 --> 00:35:04,687 ‎Era ca un copil pentru mine. 606 00:35:04,770 --> 00:35:06,522 ‎Era copilul meu. 607 00:35:08,232 --> 00:35:09,942 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 608 00:35:10,025 --> 00:35:12,111 ‎Tyler, a fost uimitor! 609 00:35:12,194 --> 00:35:15,156 ‎Mă bucur că am vorbit ‎și că am avut o zi frumoasă. 610 00:35:15,239 --> 00:35:17,449 ‎A fost o experiență unică. 611 00:35:17,533 --> 00:35:20,536 ‎Sunt foarte recunoscătoare ‎că ne împărtășești harul tău. 612 00:35:20,619 --> 00:35:22,163 ‎- N-aș fi ratat acest lucru. ‎- Pa! 613 00:35:22,246 --> 00:35:24,623 ‎Ai grijă. Mi-a părut bine. 614 00:35:31,338 --> 00:35:34,258 ‎Nanci! 615 00:35:36,385 --> 00:35:40,264 ‎Orice ființă gânditoare ‎se poate face simțită. 616 00:35:40,347 --> 00:35:43,267 ‎La ședințe, ‎când mă refer la animale plecate, 617 00:35:43,350 --> 00:35:46,312 ‎nu aud neapărat un lătrat de câine, 618 00:35:46,395 --> 00:35:50,816 ‎ci îi simt esența din timpul vieții. 619 00:35:50,900 --> 00:35:56,363 ‎Așadar, la ședințe, ‎mă conectez cu suflete sau cu esențe, 620 00:35:56,447 --> 00:36:00,618 ‎iar acestea pot fi omenești sau nu. 621 00:36:00,701 --> 00:36:03,662 ‎Nu e foarte diferit. ‎Facem parte din regnul animal. 622 00:36:03,746 --> 00:36:08,500 ‎Jur că animalele devin mai atașate ‎când se separă. 623 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 ‎- Da. ‎- Da! 624 00:36:11,337 --> 00:36:14,673 ‎Se și atașează repede. 625 00:36:14,757 --> 00:36:17,551 ‎S-a atașat mult de mine ‎cât ai fost plecat. 626 00:36:17,635 --> 00:36:19,261 ‎A fost mai cuminte? 627 00:36:19,345 --> 00:36:21,055 ‎Nu. Categoric nu. 628 00:36:22,181 --> 00:36:25,517 ‎Nu mă surprinde. Bine, domnișoară. 629 00:36:27,144 --> 00:36:28,520 ‎Îți plac îmbrățișările! 630 00:36:29,021 --> 00:36:30,439 ‎Adoră îmbrățișările. 631 00:36:41,325 --> 00:36:45,329 ‎HANFORD, CALIFORNIA ‎ORAȘUL NATAL AL LUI TYLER 632 00:36:45,913 --> 00:36:49,250 ‎Suntem la câteva minute de ceainărie. 633 00:36:49,333 --> 00:36:51,252 ‎Am ținut multe ședințe acolo. 634 00:36:51,335 --> 00:36:55,297 ‎- Pe alee. ‎- Pe alee? Mi-ai mai spus asta. 635 00:36:55,381 --> 00:36:58,550 ‎Cât sunt în Hanford, mă voi întâlni ‎cu proprietarii ceainăriei 636 00:36:58,634 --> 00:36:59,969 ‎unde țineam ședințe. 637 00:37:00,052 --> 00:37:02,721 ‎Le-am promis lui Steve și Ariannei ‎o ședință, 638 00:37:02,805 --> 00:37:06,809 ‎dar nu m-am ținut de cuvânt ‎pentru că am plecat la Los Angeles. 639 00:37:07,393 --> 00:37:08,769 ‎M-am întors. 640 00:37:08,852 --> 00:37:11,105 ‎- Bună, Tyler! ‎- Salut! 641 00:37:11,897 --> 00:37:15,317 ‎Ultima dată când i-am văzut, ‎eram adolescent. E bizar! 642 00:37:15,401 --> 00:37:17,820 ‎- Hai să vedem aleea. ‎- China Alley. 643 00:37:17,903 --> 00:37:19,488 ‎- Uimitor! ‎- Îmi place! 644 00:37:19,571 --> 00:37:24,118 ‎Între 16 și 18 ani, ‎țineam ședințe la ceainăria L.T. Sue. 645 00:37:24,201 --> 00:37:27,579 ‎Acesta e salonul Dinastiei Imperiale. 646 00:37:27,663 --> 00:37:29,999 ‎E atât de frumos decorat. 647 00:37:30,082 --> 00:37:35,754 ‎Aveam câte opt clienți pe zi, ‎așa că stăteam toată ziua pe China Alley. 648 00:37:37,548 --> 00:37:39,925 ‎N-aș fi crezut ‎că voi ajunge unde sunt azi. 649 00:37:40,009 --> 00:37:43,762 ‎Mă așteptam ‎să-mi petrec toată viața acolo. 650 00:37:43,846 --> 00:37:46,473 ‎- Vrei să-ți vezi separeul preferat? ‎- Mi-ar plăcea. 651 00:37:46,557 --> 00:37:49,518 ‎- Alternam. ‎- Astea erau separeuri? 652 00:37:49,601 --> 00:37:53,022 ‎Când au început să mă observe, ‎preferam să stau pe alee. 653 00:37:53,105 --> 00:37:55,524 ‎Toți voiau să le citesc. 654 00:37:55,607 --> 00:37:56,525 ‎Iar eu… 655 00:37:56,608 --> 00:38:00,487 ‎Era întrerupt mereu, ‎fiindcă era vedeta locală. 656 00:38:00,571 --> 00:38:01,947 ‎- Ești drăguță! ‎- Da! 657 00:38:02,531 --> 00:38:05,492 ‎Am caietul la mine și voi mâzgăli puțin. 658 00:38:05,576 --> 00:38:08,078 ‎- Așa sunt eu. ‎- Ținem minte. 659 00:38:08,162 --> 00:38:09,621 ‎- Da! ‎- Mâzgălești. 660 00:38:09,705 --> 00:38:12,249 ‎Oamenii intrau și se întrebau ce fac. 661 00:38:12,333 --> 00:38:16,253 ‎Își dădeau seama repede ‎că nu pe ei îi schițez. 662 00:38:16,337 --> 00:38:18,630 ‎Voi mâzgăli. 663 00:38:18,714 --> 00:38:21,383 ‎Ia să vedem. O secundă. 664 00:38:22,968 --> 00:38:23,886 ‎Bine. 665 00:38:27,097 --> 00:38:30,059 ‎Îmi apare o figură maternă. ‎A murit mama ta? 666 00:38:30,642 --> 00:38:33,812 ‎Da. Simt mult entuziasm. 667 00:38:33,896 --> 00:38:36,565 ‎Îmi transmite un sentiment de bucurie. 668 00:38:36,648 --> 00:38:38,150 ‎Simt că aduna notițe. 669 00:38:38,233 --> 00:38:41,737 ‎Colecționa tot felul de lucruri. 670 00:38:41,820 --> 00:38:43,906 ‎Trebuie să vă descriu. 671 00:38:43,989 --> 00:38:46,825 ‎Sigur aveți multe documente ‎și povești valoroase, 672 00:38:46,909 --> 00:38:51,288 ‎dar sigur veți găsi ‎și obiecte de 40 de ani. 673 00:38:51,372 --> 00:38:52,456 ‎E un ziar. 674 00:38:52,539 --> 00:38:55,292 ‎- De ce e important? ‎- A murit acum două luni. 675 00:38:55,376 --> 00:38:58,087 ‎Regret. E chiar recent. 676 00:38:58,170 --> 00:39:01,382 ‎M-am uitat printre lucrurile ei… 677 00:39:01,465 --> 00:39:05,469 ‎Nu avea computer, deci totul e… așa. 678 00:39:05,552 --> 00:39:07,930 ‎- Cred. ‎- Și… 679 00:39:08,013 --> 00:39:12,851 ‎Încerc să-mi dau seama ce sunt ‎și de ce erau importante pentru ea. 680 00:39:12,935 --> 00:39:14,728 ‎Apoi sunt unele artefacte 681 00:39:14,812 --> 00:39:18,899 ‎pe care le voi dona ‎Muzeului Templului Taoist. 682 00:39:18,982 --> 00:39:21,151 ‎- Uimitor! ‎- Fiindcă acolo le e locul. 683 00:39:21,235 --> 00:39:23,404 ‎Nu într-o cutie cu lucrurile mamei. 684 00:39:24,113 --> 00:39:28,867 ‎Mama a fost una dintre cele mai importante ‎păstrătoare ale tradiției din China Alley. 685 00:39:28,951 --> 00:39:31,912 ‎Și-a petrecut multe ore ‎lucrând la Muzeul templului 686 00:39:31,995 --> 00:39:33,580 ‎și oferind tururi. 687 00:39:33,664 --> 00:39:37,334 ‎Oferea un tur oricui era curios. 688 00:39:41,630 --> 00:39:43,006 ‎Când vorbim despre templu… 689 00:39:43,674 --> 00:39:47,428 ‎îi vine în minte un lucru. ‎Nu știu dacă e acolo. 690 00:39:47,511 --> 00:39:50,764 ‎Dar va fi nevoie de ceea ce pare… 691 00:39:50,848 --> 00:39:53,851 ‎o renovare, dar numai pe o parte. 692 00:39:54,435 --> 00:39:56,478 ‎A fost inspectată clădirea? 693 00:39:56,562 --> 00:40:00,399 ‎- E totul în ordine? ‎- Avem o scară în grădină. 694 00:40:00,482 --> 00:40:05,070 ‎Trebuie reparată. E foarte distrusă. 695 00:40:05,154 --> 00:40:07,573 ‎- E șubrezită. ‎- Sigur. 696 00:40:07,656 --> 00:40:10,868 ‎- Iar mama ei… ‎- A fost ultimul lucru pe lista ei. 697 00:40:10,951 --> 00:40:13,162 ‎Voia să fie reparată. 698 00:40:13,245 --> 00:40:14,121 ‎Da. 699 00:40:15,497 --> 00:40:19,918 ‎Îmi arată și să evit orice e legat ‎de incendiu. E ciudat. Orice… 700 00:40:20,711 --> 00:40:21,753 ‎E ciudat. 701 00:40:21,837 --> 00:40:24,840 ‎„Vezi să eviți căldura.” Nu știu de ce. 702 00:40:27,384 --> 00:40:30,387 ‎Aveți cunoștință despre vreun incendiu 703 00:40:30,471 --> 00:40:34,224 ‎care a distrus ceva important? 704 00:40:34,975 --> 00:40:36,143 ‎Nu chiar. 705 00:40:36,852 --> 00:40:38,103 ‎Interesant. 706 00:40:41,190 --> 00:40:42,441 ‎Nu știu ce e asta. 707 00:40:42,524 --> 00:40:45,027 ‎Dar continuă. Nu vă sună cunoscut? 708 00:40:45,110 --> 00:40:46,403 ‎Nu acum. 709 00:40:46,487 --> 00:40:48,238 ‎- O să ne dăm seama. ‎- Da. 710 00:40:48,739 --> 00:40:50,115 ‎- Ne gândim. ‎- Liniștiți. 711 00:40:50,199 --> 00:40:53,118 ‎Faptul că mă aflu aici e extraordinar. 712 00:40:53,202 --> 00:40:54,578 ‎- E special. ‎- Da. 713 00:40:54,661 --> 00:40:58,790 ‎- Am reluat lucrurile de unde le-am lăsat. ‎- Știu. E ireal. 714 00:40:58,874 --> 00:41:01,376 ‎Vă mulțumesc pentru ospitalitate, 715 00:41:01,460 --> 00:41:05,839 ‎dar și pentru că dați oamenilor ocazia ‎să aibă experiențe pline de sens. 716 00:41:05,923 --> 00:41:09,259 ‎A fost plăcerea noastră. ‎A însemnat mult și pentru noi. 717 00:41:09,343 --> 00:41:11,261 ‎Da. Sunt recunoscător. 718 00:41:18,268 --> 00:41:22,689 ‎MAI TÂRZIU ÎN ACEA NOAPTE ‎ÎN CHINA VALLEY 719 00:41:30,739 --> 00:41:34,743 ‎Din păcate, incendiul, care se crede ‎că a pornit din casa scărilor, 720 00:41:34,826 --> 00:41:38,914 ‎a provocat pagube mari ‎în camera templului de la etajul doi. 721 00:41:38,997 --> 00:41:40,832 ‎Wing, care și-a pierdut mama de curând, 722 00:41:40,916 --> 00:41:44,002 ‎s-a prăbușit când i s-a permis ‎să intre joi dimineață. 723 00:41:44,086 --> 00:41:47,381 ‎Am căzut în genunchi printre dărâmături. 724 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan