1 00:00:09,594 --> 00:00:10,845 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:16,392 Einige dieser Leute im Jenseits halfen deiner Mutter dabei, 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,770 etwas herauszufinden. 4 00:00:18,853 --> 00:00:21,314 -Wir forschen bei meiner Mom nach. -Ja? 5 00:00:21,397 --> 00:00:25,193 Und da ist dieses ähnliche Gefühl in Bezug auf 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,863 Entdeckung, Realisierung, zu einer Schlussfolgerung kommen. 7 00:00:28,946 --> 00:00:33,493 Ich glaube, die Leute im Jenseits setzten diese Ereignisse in Gang, 8 00:00:33,576 --> 00:00:35,953 damit deiner Mom das bewusst wird. 9 00:00:36,037 --> 00:00:37,705 -Ergibt das Sinn? -Ja. 10 00:00:54,097 --> 00:00:56,182 Ich ändere jetzt das Thema. 11 00:00:56,265 --> 00:00:59,602 Ich muss mich wieder auf das Vorherige einstimmen. 12 00:01:00,103 --> 00:01:02,105 Der Bruder ist heute sehr wichtig. 13 00:01:02,188 --> 00:01:04,524 Ich soll über seine Arbeit reden. 14 00:01:04,607 --> 00:01:06,067 -Ok. -Das Herumbasteln. 15 00:01:06,150 --> 00:01:08,903 Leute nannten ihn vielleicht "Mr. Fix-It", 16 00:01:08,986 --> 00:01:11,447 keine Ahnung, aber solche Situationen… 17 00:01:11,531 --> 00:01:13,658 -Toll. Du bist gut. -Wenn jemand… 18 00:01:13,741 --> 00:01:16,828 Wie lieb. Inwiefern ergibt das einen Sinn? 19 00:01:16,911 --> 00:01:18,621 -Er ist Mechaniker. -Ok. 20 00:01:18,704 --> 00:01:20,206 -Aber… -Für Autos. 21 00:01:20,289 --> 00:01:21,499 Er machte Jobs, 22 00:01:21,582 --> 00:01:25,044 für die er nicht qualifiziert war, aber man traute es ihm zu. 23 00:01:25,128 --> 00:01:27,630 -Oh mein Gott. Wie bitte? -Ich weiß. 24 00:01:27,713 --> 00:01:30,758 -Sorry. Ich bin beeindruckt von deiner… -Schon ok. 25 00:01:30,842 --> 00:01:32,718 -…Intuition. -Ok. 26 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 Zwei Dinge, die mir komisch vorkommen: 27 00:01:39,100 --> 00:01:40,643 Es wird "VA" erwähnt. 28 00:01:40,726 --> 00:01:43,437 "V" steht normalerweise für Virginia. 29 00:01:43,521 --> 00:01:46,107 -Gibt es Verbindungen zu Virginia? -Ja. 30 00:01:46,190 --> 00:01:49,152 Verbindungen zu Florida? Lebte jemand in Florida? 31 00:01:49,235 --> 00:01:53,322 Ja, du erwähntest Virginia. Meine Mutter wurde in Virginia geboren. 32 00:01:53,406 --> 00:01:58,494 Und Marguerite, ihre leibliche Mutter, lebte in Florida. 33 00:01:58,578 --> 00:02:01,414 Also, das war sie, die durchkam. 34 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 -Ich freue mich darüber. -Ja. 35 00:02:03,583 --> 00:02:05,334 Das mit meiner Mom, oh Mann. 36 00:02:05,418 --> 00:02:07,378 -Du sprichst viel an. -Ja. 37 00:02:07,461 --> 00:02:08,796 -Oh Mann. -Mal sehen. 38 00:02:08,880 --> 00:02:13,426 Mal sehen, ob wir dich verbinden können, aber da gibt es einen Hinweis. 39 00:02:13,509 --> 00:02:15,595 Mal sehen, was das ist. 40 00:02:17,346 --> 00:02:21,434 Ich kann es nur so beschreiben, dass die Leute mütterlicherseits 41 00:02:21,934 --> 00:02:24,812 es verpasst haben, miteinander zu interagieren. 42 00:02:24,896 --> 00:02:27,190 Meine Mom traf ihre Mutter nie. 43 00:02:27,273 --> 00:02:29,358 -Ja. -Vielleicht ist es ähnlich. 44 00:02:29,442 --> 00:02:31,277 Aber man erkennt ein Gefühl an, 45 00:02:31,360 --> 00:02:34,655 dass man nicht die Chance hatte, Kontakt aufzunehmen. 46 00:02:35,615 --> 00:02:37,241 -Meine Mom wurde adoptiert. -Ok. 47 00:02:37,325 --> 00:02:40,661 -Als sie erst ein paar Tage alt war. -Verstehe. Wow. 48 00:02:40,745 --> 00:02:45,666 Ihr ganzes Leben lang traf sie ihre biologische Familie nicht. 49 00:02:45,750 --> 00:02:47,418 -Verstehe. -Bis vor Kurzem. 50 00:02:48,169 --> 00:02:50,046 Sie hat einen DNA-Test gemacht. 51 00:02:50,129 --> 00:02:52,048 -Sogar ein paar… -Ja? Wow. 52 00:02:52,131 --> 00:02:53,466 Vor anderthalb Jahren? 53 00:02:53,549 --> 00:02:57,929 Durch den Test konnten wir die Familie mütterlicherseits finden. 54 00:02:58,679 --> 00:03:01,224 Wie bei meiner Mom. Interessante Parallele. 55 00:03:01,307 --> 00:03:04,227 Und ihre Mutter starb vor zehn Jahren. 56 00:03:04,310 --> 00:03:06,812 -Ok. -Sie hat sie nicht getroffen. 57 00:03:06,896 --> 00:03:09,482 Aber wir trafen zwei Halbschwestern. 58 00:03:09,565 --> 00:03:11,359 -Ja. -Und einen Halbbruder. 59 00:03:11,442 --> 00:03:16,447 Du wirst schockiert sein, aber meine Mom hatte auch drei Halbgeschwister. 60 00:03:16,530 --> 00:03:20,117 -Ok. -Und eins starb. 61 00:03:20,201 --> 00:03:23,371 Zwei leben noch. Es ist also sehr ähnlich. 62 00:03:23,454 --> 00:03:25,206 -Wow. Ja. -Ja. 63 00:03:25,289 --> 00:03:30,044 Sie kennt jetzt diese Seite der Familie, und wir haben Familienfotos. 64 00:03:30,127 --> 00:03:34,090 Sie sagten uns: "Wir haben so lange nach dir gesucht, 65 00:03:34,173 --> 00:03:36,884 aktiv nach dir gesucht." 66 00:03:36,968 --> 00:03:38,594 Sie hat sich immer gewundert. 67 00:03:38,678 --> 00:03:40,846 -Ich meine, sie ist jetzt 70. -Ja. 68 00:03:40,930 --> 00:03:46,602 Ihre Mutter lag auf ihrem Sterbebett. Sie sagte: "Meine verlorene Tochter." 69 00:03:48,646 --> 00:03:52,650 Verrückt, genau das passierte meiner Mom auch, als ihre Mutter starb. 70 00:03:52,733 --> 00:03:55,278 -Im Ernst? -Sie sagte buchstäblich… 71 00:03:55,361 --> 00:03:58,948 Sie hatte Demenz, erinnerte sich aber an ihr Mädchen. 72 00:03:59,031 --> 00:04:00,825 -Ihre verlorene Tochter. -Ja. 73 00:04:01,325 --> 00:04:03,577 Unheimlich. Ich will nicht ablenken. 74 00:04:03,661 --> 00:04:06,414 -Nein, es ist… -So komisch, diese Ähnlichkeit. 75 00:04:06,497 --> 00:04:10,293 -Es zu wissen, gibt einem Frieden. -Ja. Klar. 76 00:04:10,376 --> 00:04:12,628 -Das ist ein Segen in ihrem Leben. 77 00:04:12,712 --> 00:04:15,589 Sie fand ihre Geschwister, was für ein Geschenk. 78 00:04:15,673 --> 00:04:19,593 Interessant, dass wir beide etwas über die Familie erfuhren, 79 00:04:19,677 --> 00:04:21,595 erst später im Leben. 80 00:04:21,679 --> 00:04:23,806 Meine Mom kennt ihren Vater nicht. 81 00:04:23,889 --> 00:04:27,601 Und wir würden es gern herausfinden. 82 00:04:27,685 --> 00:04:29,312 -Wie bei deiner Mom. -Ja. 83 00:04:29,395 --> 00:04:30,855 Sie weiß es nicht. 84 00:04:31,605 --> 00:04:33,983 Danke, dass du gekommen bist. 85 00:04:34,066 --> 00:04:36,694 -Es hat mir sehr geholfen. -Absolut. 86 00:04:36,777 --> 00:04:40,364 -Danke. -Es hat mich gefreut. Es war schön. 87 00:04:40,448 --> 00:04:43,492 -Hat mich gefreut. Danke. -Vielen Dank für alles. 88 00:04:43,576 --> 00:04:45,077 -Bis dann. -Tschüss! 89 00:04:45,911 --> 00:04:46,871 Ok. 90 00:04:50,416 --> 00:04:51,917 -War das nicht toll? -Ja. 91 00:04:52,501 --> 00:04:53,961 Mein Herz ist voll. 92 00:04:54,045 --> 00:04:57,882 Die ganze Sache war überwältigend, aber sehr aufregend. 93 00:04:57,965 --> 00:05:01,969 Wenn man diese Verbindung mit Tyler hat, hat man das Gefühl, 94 00:05:02,053 --> 00:05:06,057 eine direkte Verbindung zu seinen verlorenen Lieben zu haben. 95 00:05:06,140 --> 00:05:09,560 Es ist fast so, als wären sie nie weg gewesen. 96 00:05:09,643 --> 00:05:12,355 Es ist unglaublich. 97 00:05:12,438 --> 00:05:14,190 Das war ziemlich verrückt. 98 00:05:14,690 --> 00:05:16,192 Nach Tausenden von Lesungen 99 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 und so vielen Familiengeschichten, 100 00:05:18,319 --> 00:05:22,990 ist es surreal, dass jemand so viele Ähnlichkeiten mit meiner Familie hat. 101 00:05:23,074 --> 00:05:26,452 Vielleicht stecken die Leute im Jenseits dahinter, 102 00:05:26,535 --> 00:05:31,457 um mir zu zeigen, dass ich den Rat befolgen muss, den ich gebe. 103 00:05:33,751 --> 00:05:37,755 PANDÄMONIUM 104 00:05:44,512 --> 00:05:47,932 Einer meiner Kunden kaufte eine Tischtennisplatte. 105 00:05:48,015 --> 00:05:51,102 Susan Sarandon hat Tischtennis wohl populär gemacht. 106 00:05:52,019 --> 00:05:53,187 -Ja. -Unerwartet. 107 00:05:53,270 --> 00:05:55,981 Ja. Es wurde schon vor Susan Sarandon gespielt, 108 00:05:56,065 --> 00:05:59,735 aber sie investierte darin, und es wurde ein Trend. 109 00:05:59,819 --> 00:06:01,112 Woher weißt du das? 110 00:06:01,195 --> 00:06:03,197 -Es gibt Artikel darüber… -Echt? 111 00:06:03,280 --> 00:06:05,199 …Susan Sarandon und Tischtennis. 112 00:06:05,282 --> 00:06:06,784 Ich spiele ganz gut. 113 00:06:06,867 --> 00:06:10,246 Ich bin nicht herausragend. Aber ich kann manchmal… 114 00:06:10,329 --> 00:06:13,124 -Den Ball treffen? -Ja, manchmal treffe ich. 115 00:06:13,624 --> 00:06:16,127 Ich habe keine gute Auge-Hand-Koordination. 116 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 Geistige Fitness, ja. Auge-Hand-Koordination… 117 00:06:19,255 --> 00:06:20,464 -Eher nicht. -Nein. 118 00:06:31,142 --> 00:06:36,856 MONTECITO, KALIFORNIEN 119 00:06:43,571 --> 00:06:46,240 -Hallo. Wie geht's? -Du meine Güte. 120 00:06:46,824 --> 00:06:50,828 -Tyler? Wie geht es dir? Freut mich. -Hallo. Sehr erfreut. 121 00:06:50,911 --> 00:06:52,413 -Carie. -Freut mich sehr. 122 00:06:52,496 --> 00:06:54,331 -Vielen Dank. -Natürlich. 123 00:06:54,415 --> 00:06:56,625 -Ich sehe, du hast hier was. -Ja. 124 00:06:56,709 --> 00:06:58,502 -Du bist vorbereitet. -Ja. 125 00:06:58,586 --> 00:07:00,796 -Ok. Machen wir das zuerst. -Ok. 126 00:07:00,880 --> 00:07:03,215 Dann sehen wir, was durchkommt, aber… 127 00:07:03,299 --> 00:07:06,469 Wir werden alles durchgehen. Einen Moment. 128 00:07:06,552 --> 00:07:08,137 Nehmen wir Kontakt auf. 129 00:07:08,220 --> 00:07:09,889 Mal sehen, was kommt. 130 00:07:09,972 --> 00:07:11,849 Sorry, wie war noch dein Name? 131 00:07:11,932 --> 00:07:15,311 -Carie. -Carie. Ok. Unglaublich. Carie. 132 00:07:15,811 --> 00:07:17,938 Mal sehen, was reinkommt. Ok. 133 00:07:21,942 --> 00:07:23,903 Ok. Ja. 134 00:07:32,453 --> 00:07:33,287 Ja? 135 00:07:34,288 --> 00:07:36,415 Ok. Ich habe eins, zwei… 136 00:07:38,167 --> 00:07:39,543 Das ist seltsam. 137 00:07:40,961 --> 00:07:45,257 So wie es rüberkommt, gibt es einen Hinweis auf 138 00:07:45,341 --> 00:07:47,092 einen tragischen Tod. 139 00:07:47,176 --> 00:07:49,762 Tragische Tode sind verfrüht und unerwartet. 140 00:07:49,845 --> 00:07:52,681 Wenn jemand uns zu früh genommen wird. 141 00:07:52,765 --> 00:07:55,851 Seltsam ist, dass es zwei Wiederholungen gibt. 142 00:07:55,935 --> 00:07:59,772 Wir haben also eine Person, die sehr jung oder frühzeitig 143 00:07:59,855 --> 00:08:01,690 unter tragischen Umständen starb. 144 00:08:01,774 --> 00:08:04,193 Und da ist noch eine tragische Situation, 145 00:08:04,276 --> 00:08:07,196 bei der jemand frühzeitig verstarb. 146 00:08:07,780 --> 00:08:12,493 Kommen dir zwei Tode in den Sinn, die tragisch oder verfrüht waren? 147 00:08:12,576 --> 00:08:13,661 -Absolut. -Ok. 148 00:08:13,744 --> 00:08:16,956 Ich glaube, ich bin hier, um über die beiden zu reden. 149 00:08:17,039 --> 00:08:20,417 Weil sie unzertrennlich sind, so würde ich es beschreiben. 150 00:08:21,752 --> 00:08:22,836 Ok. 151 00:08:25,631 --> 00:08:27,007 Ok, ja. 152 00:08:27,091 --> 00:08:30,010 Ok. Wir müssen über deinen Trauerprozess reden 153 00:08:30,094 --> 00:08:32,555 im Zusammenhang mit Verstorbenen. 154 00:08:32,638 --> 00:08:34,306 Aber was da durchkam, 155 00:08:34,390 --> 00:08:37,935 war das Gefühl, nicht trauern zu können, als das passierte. 156 00:08:38,018 --> 00:08:40,229 Du musstest deine Trauer verschieben 157 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 oder sie hinauszögern. 158 00:08:41,814 --> 00:08:45,693 Als wäre das passiert, und dann kann man nicht 159 00:08:45,776 --> 00:08:47,444 wirklich darum trauern. 160 00:08:47,528 --> 00:08:48,445 Wie verzögert. 161 00:08:48,529 --> 00:08:52,074 Wir reden darüber, warum das so gewesen ist und all das. 162 00:08:52,157 --> 00:08:53,492 Ich mache mal weiter. 163 00:08:56,912 --> 00:09:00,666 Das ist nichts Besonderes, aber ich sehe ständig Wassersymbole. 164 00:09:00,749 --> 00:09:02,167 Keine Ahnung, warum. 165 00:09:02,751 --> 00:09:05,004 Ich sehe… Wasser. 166 00:09:05,087 --> 00:09:07,256 -Du… -Sehr viel. Ergibt das Sinn? 167 00:09:07,840 --> 00:09:09,466 -Ja. -Ja. 168 00:09:09,550 --> 00:09:12,303 -Wasser… Es dreht sich alles ums Wasser. -Ja. 169 00:09:14,597 --> 00:09:17,391 Ich werde weitermachen. Oh, hier kommt viel. 170 00:09:20,269 --> 00:09:23,063 Ich weiß nicht, was es ist. Da ist dieses… 171 00:09:26,859 --> 00:09:30,738 Ich werde versuchen, vorsichtig damit umzugehen. 172 00:09:32,197 --> 00:09:34,575 Beim jüngeren von beiden sehe ich Weihnachten. 173 00:09:34,658 --> 00:09:37,453 Weihnachtssymbole, Weihnachtsbeleuchtung… 174 00:09:37,536 --> 00:09:41,123 Es ist nicht nur ein Kind, das Weihnachten mag. Da ist mehr. 175 00:09:41,749 --> 00:09:46,754 Der Unfall passierte wenige Tage nach Weihnachten. 176 00:09:46,837 --> 00:09:49,548 -Ja. -Es war unsere letzte Feier. 177 00:09:49,632 --> 00:09:53,427 So wie es rüberkommt, war es sehr positiv, fröhlich, 178 00:09:53,510 --> 00:09:56,847 aber es ist offensichtlich eine bittersüße Jahreszeit. 179 00:09:57,348 --> 00:09:58,682 Ich mache weiter. 180 00:10:00,184 --> 00:10:03,646 Aus irgendeinem Grund wird sehr betont, 181 00:10:03,729 --> 00:10:06,899 was du alles tun musstest, bevor sie starben 182 00:10:06,982 --> 00:10:09,109 und auch danach. 183 00:10:10,277 --> 00:10:12,821 Da ist also ein Gefühl der Dankbarkeit. 184 00:10:12,905 --> 00:10:14,740 Es ist wirklich interessant. 185 00:10:14,823 --> 00:10:17,493 -Ich bin alleinerziehende Mutter. -Ok, toll. 186 00:10:17,576 --> 00:10:20,371 Ohne zu viel über die beiden Todesfälle zu sagen, 187 00:10:20,454 --> 00:10:23,999 die vor weniger als zwei Jahren passierten, 188 00:10:24,083 --> 00:10:26,126 wer waren sie für dich? 189 00:10:27,336 --> 00:10:28,170 Meine Töchter. 190 00:10:29,797 --> 00:10:32,466 Ich hatte drei wunderbare Töchter. 191 00:10:33,967 --> 00:10:35,928 Morgan war 25. 192 00:10:36,428 --> 00:10:38,847 Summer und Sawyer waren 12 Jahre alt. 193 00:10:38,931 --> 00:10:43,644 Ich habe Zwillinge. Sawyer war der Boss von den beiden. 194 00:10:43,727 --> 00:10:47,147 Sie gab den Ton an. Summer machte liebend gern mit. 195 00:10:47,231 --> 00:10:48,857 Das Schöne bei Morgan war, 196 00:10:48,941 --> 00:10:50,984 als sie erwachsen wurde, 197 00:10:51,068 --> 00:10:54,363 wurde meine Tochter auch meine Freundin. 198 00:10:54,446 --> 00:10:57,199 Sie war sehr am Leben der Zwillinge beteiligt. 199 00:10:57,282 --> 00:11:02,037 Aber am 9. Januar 2018 200 00:11:02,121 --> 00:11:06,333 verlor ich meine Tochter Sawyer und meine Tochter Morgan. 201 00:11:06,834 --> 00:11:10,045 Wir waren zu viert. Unser Haus war voller Lachen 202 00:11:10,129 --> 00:11:13,882 und Lärm und Aufregung und Energie. 203 00:11:13,966 --> 00:11:16,385 Und jetzt ist es sehr ruhig. 204 00:11:16,468 --> 00:11:20,764 Jetzt sind es nur noch ein junges Mädchen und eine Mutter, 205 00:11:20,848 --> 00:11:26,228 die gebrochen sind und versuchen, es zu verarbeiten. 206 00:11:27,938 --> 00:11:29,523 Ein Gefühl der Verwirrung. 207 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 Verwirrt, so würde ich es beschreiben. 208 00:11:32,276 --> 00:11:36,363 Wenn Leute bei Autounfällen sterben, gibt es meist keine Verwirrung. 209 00:11:36,447 --> 00:11:38,574 -Stimmt. -So kommt es nicht rüber. 210 00:11:38,657 --> 00:11:40,534 Da ist dieses Gefühl, 211 00:11:40,617 --> 00:11:43,370 dass man plötzlich eine Entscheidung treffen muss. 212 00:11:43,454 --> 00:11:44,955 "Was tun wir? Wohin gehen wir? 213 00:11:45,038 --> 00:11:46,582 Was ist los?" Und es passiert. 214 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 -Ja. -Einfach so. 215 00:11:48,041 --> 00:11:49,835 Und das ist nicht so… 216 00:11:52,337 --> 00:11:55,758 Das ist sehr kompliziert, nur so kann ich es beschreiben. 217 00:11:56,258 --> 00:11:57,968 -Chaos. -Ja, absolut. 218 00:11:58,051 --> 00:11:59,428 -Chaos. -Pandämonium. 219 00:11:59,511 --> 00:12:00,387 Ja. 220 00:12:02,973 --> 00:12:04,224 Das ist seltsam. 221 00:12:05,225 --> 00:12:07,728 Es gibt Dinge, die hier irgendwie fehlen. 222 00:12:07,811 --> 00:12:09,062 Und es sind Objekte. 223 00:12:09,146 --> 00:12:11,857 Das ist seltsam. Es sollte mehr geben. 224 00:12:11,940 --> 00:12:13,525 -Ja, stimmt. -Seltsam. 225 00:12:13,609 --> 00:12:17,362 Ich frage mich, ob… etwas passiert ist, 226 00:12:17,446 --> 00:12:20,240 was die Objekte zerstörte, die sonst hier wären. 227 00:12:20,324 --> 00:12:21,992 -Alles. -Ja. 228 00:12:22,075 --> 00:12:24,286 Wir haben alles verloren. 229 00:12:24,369 --> 00:12:25,412 Tut mir leid. 230 00:12:29,750 --> 00:12:31,335 So, wie das rüberkommt, 231 00:12:31,418 --> 00:12:34,171 soll ich über den Tag reden, als es passierte. 232 00:12:34,254 --> 00:12:36,340 Darüber, wo es passiert ist. 233 00:12:37,257 --> 00:12:39,551 Es sieht aus wie… 234 00:12:40,260 --> 00:12:42,346 Ich sehe sehr viel Zerstörung. 235 00:12:42,429 --> 00:12:45,933 -Es gibt große Schäden. -Ja. 236 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 -Aber auch diese Todesfälle. -Ja. 237 00:12:48,727 --> 00:12:50,854 Ich würde gern darüber reden. 238 00:12:50,938 --> 00:12:53,941 So etwas habe ich noch nie gefühlt. Es ist wie… 239 00:12:54,775 --> 00:12:57,319 Die Sache, die dem am nächsten kommt, 240 00:12:57,402 --> 00:12:59,780 wäre eine Erdrutschkatastrophe. 241 00:12:59,863 --> 00:13:02,115 Das fühlte sich ähnlich an wie… 242 00:13:03,534 --> 00:13:05,911 Sehr schnell. Ergibt das Sinn? 243 00:13:05,994 --> 00:13:08,372 -Ja. -Es tut mir leid. 244 00:13:10,541 --> 00:13:13,752 Mann. Ok. 245 00:13:16,463 --> 00:13:20,759 Ja. Das ist schwer zu erklären, denn ich weiß nicht, was das ist. 246 00:13:20,843 --> 00:13:23,971 Meine beste Interpretation ist, dass es ein Gespräch 247 00:13:24,054 --> 00:13:27,766 in den Tagen oder Momenten vor den Todesfällen gab, 248 00:13:27,850 --> 00:13:30,853 darüber, was zu tun ist. 249 00:13:30,936 --> 00:13:34,064 Aber dann ging es nicht schnell genug. Und ich… 250 00:13:34,147 --> 00:13:37,401 Ja. Vor diesem Unfall gab es Gespräche. 251 00:13:37,484 --> 00:13:39,736 "Wir müssen etwas tun. Was tun wir?" 252 00:13:39,820 --> 00:13:41,488 -Ja. -Wirklich seltsam. 253 00:13:42,614 --> 00:13:43,824 Ich will klar sein. 254 00:13:43,907 --> 00:13:46,368 Keiner von ihnen fühlt Schmerzen. 255 00:13:46,451 --> 00:13:49,329 -Wirklich? -Ich gab Lesungen, wo ich es sagte. 256 00:13:49,413 --> 00:13:51,748 "Jemand hat Schmerzen." Hier nicht. 257 00:13:51,832 --> 00:13:55,252 Es ging so schnell. Man hat den Körper schon verlassen… 258 00:13:55,335 --> 00:13:57,337 -…bevor man etwas gespürt hat. -Ok. 259 00:13:57,838 --> 00:13:59,548 Sie wollen dich befreien 260 00:13:59,631 --> 00:14:04,219 von Schuldgefühlen, Verantwortung, "Ich hätte anders handeln müssen". 261 00:14:04,303 --> 00:14:07,764 Obwohl es Diskussionen darüber gab, was man tun sollte. 262 00:14:07,848 --> 00:14:10,934 -Eine Entscheidung. -Ja, niemand hätte ahnen können… 263 00:14:11,018 --> 00:14:12,561 …was passieren würde. 264 00:14:12,644 --> 00:14:14,438 Ja, und an diesem Punkt 265 00:14:15,188 --> 00:14:19,610 möchte ich wissen, solange es dir nicht unangenehm ist, was passiert ist… 266 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 Nun. 267 00:14:24,531 --> 00:14:26,700 Es war die Schlammlawine von Montecito. 268 00:14:27,784 --> 00:14:30,746 Und 23 Menschen starben. 269 00:14:30,829 --> 00:14:32,247 Darunter meine Kinder. 270 00:14:32,748 --> 00:14:38,003 Sintflutartige Regengüsse lösten tödliche Schlammlawinen aus. 271 00:14:38,086 --> 00:14:41,798 Helfer rasen gegen die Zeit und suchen nach Überlebenden, 272 00:14:41,882 --> 00:14:45,761 und neue Bilder zeigen die erschütternde Verwüstung. 273 00:14:47,054 --> 00:14:50,682 In der Nacht vor der Schlammlawine kam dieser große Sturm. 274 00:14:50,766 --> 00:14:53,894 Ein Teil von Montecito wurde evakuiert, ein anderer nicht. 275 00:14:53,977 --> 00:14:55,187 Ich nicht. 276 00:14:55,270 --> 00:14:56,104 Ja. 277 00:14:56,647 --> 00:15:00,067 Aber die Entscheidung war, zu bleiben oder zu gehen. 278 00:15:00,150 --> 00:15:02,277 Ich brachte sie ins Bett: "Habt keine Angst." 279 00:15:02,361 --> 00:15:04,655 "Habt keine Angst vor dem Regen." 280 00:15:05,238 --> 00:15:07,866 Das war das letzte Mal, dass ich Sawyer sah. 281 00:15:07,950 --> 00:15:08,825 Wow. 282 00:15:09,743 --> 00:15:14,206 Und dann kam der sintflutartige Regenguss und… 283 00:15:16,166 --> 00:15:20,587 Um halb vier Uhr morgens explodierte unser Haus mit uns allen darin. 284 00:15:22,714 --> 00:15:27,302 Morgan und ich hielten uns im Wasser fest, 285 00:15:27,886 --> 00:15:32,557 im Schlamm, und es waren etwa 130 km/h. 286 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 Wir wurden alle voneinander getrennt. 287 00:15:35,602 --> 00:15:36,937 Und… 288 00:15:38,355 --> 00:15:41,566 …ich brach mir fast jeden Knochen von der Hüfte aufwärts. 289 00:15:41,650 --> 00:15:43,026 Ich überlebte nur knapp. 290 00:15:43,110 --> 00:15:45,696 Zum Glück wurde ich im Schlamm begraben. 291 00:15:45,779 --> 00:15:48,991 Der Teil war frei, sodass ich um Hilfe schreien konnte. 292 00:15:49,074 --> 00:15:53,328 Und erinnere ich mich nicht mehr an die Tage unmittelbar danach. 293 00:15:53,412 --> 00:15:56,540 Meine Tochter Summer, die überlebte, 294 00:15:56,623 --> 00:15:59,876 war, als sie sie fanden, 3 m unter dem Schlamm begraben, 295 00:15:59,960 --> 00:16:03,171 und Häuserteile und Autos lagen über ihr. 296 00:16:03,755 --> 00:16:05,549 Sie fanden sie zum Glück, 297 00:16:05,632 --> 00:16:08,010 aber danach lag sie wochenlang im Koma. 298 00:16:08,093 --> 00:16:10,262 Es war ungewiss, ob sie überleben würde. 299 00:16:10,345 --> 00:16:13,598 Wir fanden Sawyer erst am nächsten Morgen. 300 00:16:13,682 --> 00:16:14,975 Und sie war tot. 301 00:16:15,058 --> 00:16:17,561 Morgan wurde fünf Tage lang nicht gefunden. 302 00:16:18,854 --> 00:16:20,147 Ich meine, ich… 303 00:16:22,607 --> 00:16:25,318 Ich wollte meine Älteste retten, aber vergebens. 304 00:16:26,778 --> 00:16:29,406 Ja. 305 00:16:35,704 --> 00:16:36,830 Ja. 306 00:16:53,930 --> 00:16:55,599 Einen Moment. Tut mir leid. 307 00:16:55,682 --> 00:16:59,269 Ich gab all diese Lesungen, ich werde nie emotional, 308 00:16:59,352 --> 00:17:01,563 aber das ist… Ich fühle mit dir. 309 00:17:01,646 --> 00:17:03,190 -Danke. -Tut mir so leid. 310 00:17:04,149 --> 00:17:06,943 -Es war schrecklich. -Ja. So tragisch. 311 00:17:07,027 --> 00:17:09,446 Für jeden, der das durchgemacht hat… 312 00:17:09,529 --> 00:17:13,700 Am nächsten Morgen aufzuwachen und weiterzuleben… 313 00:17:13,784 --> 00:17:17,621 Die Stärke, die du zeigen musstest und immer noch musst, 314 00:17:17,704 --> 00:17:20,749 nur um morgens aufzustehen, ist sicher enorm. 315 00:17:20,832 --> 00:17:22,709 Es tut mir so leid für dich. 316 00:17:22,793 --> 00:17:24,044 -Danke. -Ja. 317 00:17:24,544 --> 00:17:25,629 Ich kritzele mal. 318 00:17:25,712 --> 00:17:28,673 Ich mache weiter, lege meine Emotionen beiseite 319 00:17:28,757 --> 00:17:32,010 und schaue mal, was wir noch bekommen können. 320 00:17:32,094 --> 00:17:35,347 Aber ich liebe die Freude, die mit ihnen durchkommt. 321 00:17:35,972 --> 00:17:38,308 Ich soll etwas erwähnen, 322 00:17:38,391 --> 00:17:40,727 nämlich drei separate Gedenkfeiern. 323 00:17:40,811 --> 00:17:42,062 -Ja. -Drei getrennte. 324 00:17:42,145 --> 00:17:44,564 -Weißt du davon? Ok, ich liebe das. -Ja. 325 00:17:44,648 --> 00:17:47,692 -So wie es durchkommt. -Vor etwa dreieinhalb Jahren. 326 00:17:47,776 --> 00:17:50,904 Jedes Jahr gab es eine Gedenkfeier für sie. 327 00:17:50,987 --> 00:17:54,241 Ich liebe das. Damit verbunden ist etwas Besonderes, 328 00:17:54,324 --> 00:17:58,161 das ihre Namen auf noch größere Weise ehrt. 329 00:17:58,245 --> 00:18:01,998 Es wäre etwas, das an einen Ort gebunden ist. 330 00:18:02,082 --> 00:18:04,960 Ich sehe eine Art Gedenktafel 331 00:18:05,043 --> 00:18:07,254 und ein Gefühl der Freude darüber. 332 00:18:07,337 --> 00:18:08,797 Es gibt mehrere davon. 333 00:18:08,880 --> 00:18:10,674 -Cool. -Es gibt sie schon. 334 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 -Eher wie ein Denkmal. -Genau. 335 00:18:14,219 --> 00:18:18,890 Auf einem der Denkmäler ließ ich ein Gedicht meiner Tochter drucken. 336 00:18:18,974 --> 00:18:19,850 Ich liebe das. 337 00:18:21,143 --> 00:18:22,227 Eine Botschaft ist, 338 00:18:22,310 --> 00:18:25,605 dass man sich von Schuldgefühlen befreien soll 339 00:18:25,689 --> 00:18:28,275 und sich nicht fragen soll, warum es passiert ist. 340 00:18:28,358 --> 00:18:30,360 Beim Symbol für Loslassen 341 00:18:30,443 --> 00:18:34,239 wollen sie nicht, dass man darüber grübelt, 342 00:18:34,322 --> 00:18:36,199 was man hätte tun können. 343 00:18:36,283 --> 00:18:39,369 Was, wenn ich anders gehandelt hätte? Ein Gefühl von: 344 00:18:39,452 --> 00:18:40,829 "Mom, es ist ok." 345 00:18:42,914 --> 00:18:45,834 Tyler hat mir heute Türen geöffnet, 346 00:18:45,917 --> 00:18:50,839 die mir nicht zur Verfügung standen. 347 00:18:53,216 --> 00:18:55,260 An diesem Bach zu sitzen 348 00:18:55,343 --> 00:19:01,808 und ein Gefühl von Glück und Freude verspüren zu können, 349 00:19:01,892 --> 00:19:04,102 hätte ich nie für möglich gehalten. 350 00:19:06,438 --> 00:19:10,317 Etwas Freude trotz der Tragödie finden zu können, 351 00:19:10,400 --> 00:19:13,653 ist etwas, wonach ich persönlich immer strebe. 352 00:19:14,154 --> 00:19:15,864 Ich will diesen Ort wieder lieben. 353 00:19:15,947 --> 00:19:18,992 Ich will diesen Bach wieder lieben, und Tyler ermöglichte es mir. 354 00:19:33,757 --> 00:19:35,592 Fahren wir nach Laguna Beach? 355 00:19:36,092 --> 00:19:37,177 Entlang der Küste. 356 00:19:37,260 --> 00:19:41,223 Wird sicher schön, nachdem du dich mit Laurie Campbell getroffen hast. 357 00:19:41,306 --> 00:19:44,392 Es ist interessant, ein anderes Medium zu treffen. 358 00:19:45,310 --> 00:19:47,520 Ich wurde schon ein paar Mal gelesen. 359 00:19:47,604 --> 00:19:50,398 Mehr oder weniger aussagekräftige Erfahrungen. 360 00:19:50,482 --> 00:19:53,068 Einige waren außergewöhnlich, andere banal. 361 00:19:53,151 --> 00:19:55,153 Man muss finden, was einem liegt. 362 00:19:56,696 --> 00:19:58,823 -Bin gespannt. -Ich bin aufgeregt. 363 00:19:58,907 --> 00:20:04,287 Und wie. Ich schaute ständig auf die Uhr. "Ist es Zeit, aufzustehen?" 364 00:20:04,371 --> 00:20:06,748 Ist es so, wenn man dich trifft? 365 00:20:06,831 --> 00:20:09,876 -Komisch, dass der Spieß umgedreht ist. -Ja. 366 00:20:09,960 --> 00:20:12,045 Meine Familiengeschichte geht mir so nah, 367 00:20:12,128 --> 00:20:14,339 weil sie durch meine Adern fließt. 368 00:20:14,422 --> 00:20:17,050 Ich bin also zweifellos voreingenommen, 369 00:20:17,133 --> 00:20:19,678 was mich davon abhält, mich zu verbinden. 370 00:20:19,761 --> 00:20:22,889 Bei einer Lesung mit einem Medium können Informationen 371 00:20:22,973 --> 00:20:25,433 von einem Unbeteiligten übermittelt werden, 372 00:20:25,517 --> 00:20:28,395 was mir vielleicht Antworten geben könnte. 373 00:20:29,521 --> 00:20:33,233 LAGUNA BEACH, KALIFORNIEN 374 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 -Meine Güte. Wie schön es hier ist. -Ja. 375 00:20:36,444 --> 00:20:38,780 -Wollt ihr euch setzen? -Ja. Klar. 376 00:20:38,863 --> 00:20:39,906 -So aufgeregt. -Ja. 377 00:20:39,990 --> 00:20:42,659 Und ich erst! Ich sitze hier, und… 378 00:20:43,410 --> 00:20:46,496 Ich drehte mich um. Ich so: "Sie sind hier!" 379 00:20:46,579 --> 00:20:47,998 Ich vertraue Laurie. 380 00:20:48,081 --> 00:20:51,918 Ich hoffe, dass sie uns bei diesem Familiengeheimnis hilft. 381 00:20:52,002 --> 00:20:54,963 Ihr vertraue ich so eine heikle Angelegenheit an. 382 00:20:55,547 --> 00:20:57,340 Es ist sehr wahrscheinlich, 383 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 dass sie uns Antworten geben kann. 384 00:21:01,136 --> 00:21:04,264 Vor eurem Besuch konnte ich niederschreiben, 385 00:21:04,347 --> 00:21:05,932 was alles durchkam. 386 00:21:06,016 --> 00:21:09,352 Es ging um Gesundheit. Das war das Erste, was ich bekam. 387 00:21:09,436 --> 00:21:13,189 Und wenn ich das Herz ansehe, sehe ich Palpitationen. 388 00:21:13,273 --> 00:21:14,733 Hast du Palpitationen? 389 00:21:14,816 --> 00:21:16,693 Ein unterentwickeltes Herz. 390 00:21:16,776 --> 00:21:18,987 Ich hatte schon immer Palpitationen. 391 00:21:19,070 --> 00:21:22,157 Es ist interessant. Deine Lungen wirkten so 392 00:21:22,240 --> 00:21:25,660 wie von jemandem mit Bronchitis, Lungenentzündung oder Asthma. 393 00:21:25,744 --> 00:21:28,830 Ja. Meine Lungen sind mit diesen Bläschen bedeckt. 394 00:21:29,414 --> 00:21:32,042 Platzen sie, verursachen sie Lungenkollaps. 395 00:21:32,125 --> 00:21:33,793 Ich wurde deswegen operiert. 396 00:21:33,877 --> 00:21:36,171 -Kollabierte Lunge. -Es könnte wiederkehren. 397 00:21:36,254 --> 00:21:38,048 Damit muss ich klarkommen. 398 00:21:38,131 --> 00:21:40,008 -Das ist dir bewusst. -Ja. 399 00:21:40,091 --> 00:21:43,219 Du hast Ärzte dafür. Du musst nur vorsichtig sein. 400 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 -Danke. -Interessant. Ja. 401 00:21:49,434 --> 00:21:52,145 Ich kriege viel… seltsame Details. 402 00:21:52,228 --> 00:21:55,732 Ich habe Namen. Wenn ihr sie nicht erkennt, ist es ok. 403 00:21:55,815 --> 00:21:58,151 Ich schrieb Joseph auf. 404 00:21:59,319 --> 00:22:01,571 Es ist entweder Joe oder Joseph. 405 00:22:02,072 --> 00:22:06,493 Es ist die Familie mütterlicherseits. Ihr Vater heißt wohl Joseph. 406 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 Ich hoffe, Laurie gibt mir Einblick in Bezug auf den emotionalen Aspekt. 407 00:22:12,707 --> 00:22:16,711 Für den anderen Aspekt kontaktierte ich eine investigative Genealogin. 408 00:22:17,212 --> 00:22:20,298 Sie ist Expertin für DNA-Analyse und Ahnenforschung. 409 00:22:20,382 --> 00:22:23,468 Wenn jemand die fehlenden Teile finden kann, dann sie. 410 00:22:23,551 --> 00:22:27,472 Ihr habt es mir definitiv nicht leicht gemacht. 411 00:22:27,555 --> 00:22:32,811 Der erste Eindruck war, dass Joe Cowart Ihr leiblicher Vater war, 412 00:22:32,894 --> 00:22:34,562 aufgrund Ihrer DNA. 413 00:22:34,646 --> 00:22:37,482 Aber Joe Cowart ist tot. 414 00:22:37,565 --> 00:22:39,818 Also wollte ich nichts behaupten, 415 00:22:39,901 --> 00:22:41,986 was falsch gewesen wäre. 416 00:22:42,695 --> 00:22:45,949 Nach ausgiebigen DNA-Nachforschungen, 417 00:22:46,032 --> 00:22:49,160 steht fest, dass Joe Cowart Ihr leiblicher Vater ist. 418 00:22:49,244 --> 00:22:50,412 Wow, ok. 419 00:22:50,495 --> 00:22:53,706 Ich versuchte, so viel wie möglich über Joe herauszufinden. 420 00:22:53,790 --> 00:22:54,749 -Sein Leben. -Danke. 421 00:22:54,833 --> 00:23:00,088 Man sagte über Joe, dass er rothaarig gewesen sei. 422 00:23:00,171 --> 00:23:03,550 Ich weiß, dass er beim Militär war. 423 00:23:03,633 --> 00:23:06,469 -Er diente, glaube ich, in zwei Kriegen. -Wow. 424 00:23:06,553 --> 00:23:09,472 Er lebte allein. 425 00:23:09,556 --> 00:23:13,017 Er erhielt seine Mahlzeiten von der Kirche. Er aß dort. 426 00:23:13,101 --> 00:23:16,646 -Also lebte er ein sehr ruhiges Leben. -Ja. 427 00:23:16,729 --> 00:23:21,526 Und sie merkten erst, dass etwas nicht stimmte, 428 00:23:21,609 --> 00:23:24,195 als er nicht mehr bei der Kirche erschien. 429 00:23:24,279 --> 00:23:28,116 Und die Feuerwehr brach dann in sein Haus ein 430 00:23:28,199 --> 00:23:30,869 und stellte fest, dass er gestorben war. 431 00:23:30,952 --> 00:23:32,537 Das wusste ich nicht. 432 00:23:32,620 --> 00:23:33,955 -Wow. -Unglaublich. 433 00:23:35,039 --> 00:23:36,583 -Ich hätte das nie erfahren. -Ja. 434 00:23:36,666 --> 00:23:37,834 -Danke. -Gerne. 435 00:23:37,917 --> 00:23:42,922 Für Ihre größte DNA-Übereinstimmung hat Debbie vielleicht Fotos. 436 00:23:43,006 --> 00:23:44,841 Sie wird nach ihnen suchen. 437 00:23:44,924 --> 00:23:47,302 Und dann haben wir Cousin Bruce, 438 00:23:47,385 --> 00:23:50,305 einen Cousin ersten Grades, der wunderbar war. 439 00:23:50,388 --> 00:23:54,517 Er so: "Wenn ich noch eine Cousine habe, soll sie mich anrufen." 440 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 -Er war… -Danke. 441 00:23:56,102 --> 00:23:58,688 Er war…. Ganz ehrlich, er hat sich gefreut. 442 00:23:58,771 --> 00:24:00,148 Er hat sich gefreut. 443 00:24:00,231 --> 00:24:01,441 -Wie schön. -Süß. 444 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 Wirklich? Ja. 445 00:24:02,901 --> 00:24:04,944 Es ist schön, gewollt zu werden. 446 00:24:05,028 --> 00:24:08,948 Es ist schön, die Wärme zu spüren, von der Sie mir erzählen. 447 00:24:09,032 --> 00:24:10,074 Nun ja… 448 00:24:10,158 --> 00:24:12,118 -Es sind Blutsverwandte. -Ja. 449 00:24:12,202 --> 00:24:14,996 Es wäre toll, wenn Sie sie kennenlernen. 450 00:24:15,079 --> 00:24:15,914 Ja. 451 00:24:16,956 --> 00:24:18,541 Ich habe ein Objekt dabei. 452 00:24:18,625 --> 00:24:20,919 Halte es fest, wenn du willst. 453 00:24:21,628 --> 00:24:23,004 Es ist wunderbar. 454 00:24:28,551 --> 00:24:30,678 Ich sah sofort eine Krankenschwester. 455 00:24:35,266 --> 00:24:37,644 Ihre leibliche Mutter… 456 00:24:37,727 --> 00:24:40,688 Warum wirkt es so, als hätte man Sie ihr weggenommen? 457 00:24:40,772 --> 00:24:42,815 Weil es so war. Im Krankenhaus. 458 00:24:42,899 --> 00:24:44,984 -Die Frau, die mich wegnahm… -Wer? 459 00:24:45,068 --> 00:24:46,069 Sie heißt Stella. 460 00:24:46,152 --> 00:24:48,488 Ok. Da denkt man gleich: "Oh, Mann." 461 00:24:49,989 --> 00:24:52,242 Sperrte sie euch je im Schrank ein… 462 00:24:52,325 --> 00:24:55,119 -Sie hat alles getan. -…oder in einem Raum? 463 00:24:55,203 --> 00:24:59,916 Ich fühle mich schmutzig, vernachlässigt. Ich wurde einfach eingesperrt. 464 00:24:59,999 --> 00:25:04,170 Es ist, wie wenn ein Kind sehr einsam und sehr isoliert ist. 465 00:25:04,254 --> 00:25:05,421 So fühlt es sich an. 466 00:25:05,505 --> 00:25:11,761 Also, eins der Kinder, die diese Frau aufzog, wurde eingesperrt. 467 00:25:13,638 --> 00:25:17,517 Hatte eins der Kinder eine andere ethnische Herkunft als Sie? 468 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 -Ja. -Ok. 469 00:25:19,018 --> 00:25:21,479 Was ist mit der Original Geburtsurkunde? 470 00:25:21,563 --> 00:25:24,691 -Es war ja schwierig, sie zu bekommen. -Ja. 471 00:25:24,774 --> 00:25:26,901 Gab es da Fortschritte oder…? 472 00:25:26,985 --> 00:25:29,988 Wenn man sich die Ausstellungsdaten ansieht, 473 00:25:30,071 --> 00:25:33,199 scheint es die Original Geburtsurkunde zu sein. 474 00:25:33,283 --> 00:25:36,411 Mary hat sie ausgefüllt und die Adresse eingetragen. 475 00:25:36,494 --> 00:25:37,954 Es war Felicia Street. 476 00:25:38,037 --> 00:25:40,248 -Felicity Street. Ja. -Felicity Street. 477 00:25:40,331 --> 00:25:42,875 Und als ich das sah, dachte ich: 478 00:25:42,959 --> 00:25:46,879 "Es ist klar, in Bezug auf Stella." 479 00:25:46,963 --> 00:25:49,674 Stella ist die Mutter. Geburtsort? "Unbekannt." 480 00:25:49,757 --> 00:25:51,676 Wieso ist der unbekannt? 481 00:25:51,759 --> 00:25:52,677 -Ja. -Ja. 482 00:25:54,387 --> 00:25:57,098 Die Person, die Sie an sich nahm, 483 00:25:57,181 --> 00:25:58,516 ist eine Betrügerin. 484 00:25:58,600 --> 00:26:02,270 Ihre Mutter und Ihre Oma dachten, 485 00:26:02,353 --> 00:26:05,773 diese Frau würde das Baby zur Säuglingsstation bringen. 486 00:26:05,857 --> 00:26:09,027 Aber ich will eins dazu sagen. 487 00:26:09,110 --> 00:26:14,157 Es gibt Fälle, wo jemand ein Kind nicht will 488 00:26:14,240 --> 00:26:15,950 und es einfach weggibt. 489 00:26:16,034 --> 00:26:19,454 Und es gibt Fälle, wo jemand ein Kind hat 490 00:26:19,954 --> 00:26:22,665 und viel Liebe für das Kind verspürt, 491 00:26:22,749 --> 00:26:25,084 es aber nicht behalten kann. 492 00:26:25,168 --> 00:26:27,337 Ersteres trifft nicht auf Sie zu, 493 00:26:27,420 --> 00:26:28,630 sondern Letzteres. 494 00:26:28,713 --> 00:26:30,840 -Jemand hat Sie sehr geliebt. -Ja. 495 00:26:30,923 --> 00:26:34,177 -Ja. -Aber sie konnten Sie nicht behalten. 496 00:26:34,260 --> 00:26:36,554 Manchmal muss man aus Liebe loslassen. 497 00:26:36,638 --> 00:26:38,389 -Ja. -Nicht, weil man es will. 498 00:26:38,473 --> 00:26:40,224 Aber es muss sein. 499 00:26:41,684 --> 00:26:44,812 Jetzt geht es um die neue Reise, die für Sie beginnt. 500 00:26:44,896 --> 00:26:45,938 Ja. 501 00:26:46,022 --> 00:26:47,565 -Wow. -Tolle Erfahrung. 502 00:26:47,649 --> 00:26:49,233 Das war wild, Tyler. 503 00:26:49,317 --> 00:26:50,943 Der Spieß war umgedreht. 504 00:26:51,027 --> 00:26:53,571 -Mein Gott. Was für ein Geschenk. -Ich weiß. 505 00:26:53,655 --> 00:26:56,991 Am meisten überraschte mich, dass sie… 506 00:26:57,075 --> 00:27:01,371 Sie wusste, dass meine Mutter mich aus Liebe weggab. 507 00:27:01,454 --> 00:27:03,373 Nicht, weil sie mich nicht liebte. 508 00:27:03,456 --> 00:27:05,792 Und dass sie das Beste für mich wollte. 509 00:27:06,292 --> 00:27:10,630 Und das ist heilend. Es ist heilend. 510 00:27:10,713 --> 00:27:12,340 Ja. Das ist es. 511 00:27:19,681 --> 00:27:23,267 LOS ANGELES, KALIFORNIEN 512 00:27:28,564 --> 00:27:29,440 Hol es dir. 513 00:27:32,193 --> 00:27:34,070 Ich bin ein Riesenfan von Tyler. 514 00:27:34,153 --> 00:27:37,615 Ich schrieb ihm auf seiner Website, weil jemand gestorben war, 515 00:27:37,699 --> 00:27:40,660 und ich wollte mit ihm Kontakt aufnehmen. 516 00:27:42,704 --> 00:27:44,163 -Hi, Tyler. -Hi. 517 00:27:45,248 --> 00:27:46,541 Das ist Penelope. 518 00:27:46,624 --> 00:27:48,501 Oh, hi, Penelope. 519 00:27:48,584 --> 00:27:49,585 Hey. 520 00:27:49,669 --> 00:27:52,088 Hey, kleines Baby. 521 00:27:52,171 --> 00:27:55,049 -Wie geht's? Freut mich. -Sehr erfreut. 522 00:27:55,133 --> 00:27:56,676 Sehr erfreut. Danke. 523 00:27:56,759 --> 00:27:57,760 Ja. Danke. 524 00:27:57,844 --> 00:27:59,470 Das ist so cool. 525 00:28:00,471 --> 00:28:02,306 Ich hole mir meine Zuneigung. 526 00:28:02,932 --> 00:28:06,018 Und dann fangen wir mit der Lesung an. Ok. 527 00:28:06,102 --> 00:28:07,770 Oh, was für ein Schatz. 528 00:28:14,527 --> 00:28:15,403 So süß. 529 00:28:15,486 --> 00:28:16,320 Ja. 530 00:28:19,574 --> 00:28:21,909 Ok. Du. 531 00:28:21,993 --> 00:28:24,787 Interessant, wie es durchkommt. 532 00:28:25,288 --> 00:28:28,541 Ich muss wohl über ein verstorbenes Haustier reden. 533 00:28:29,041 --> 00:28:31,085 Ich spüre diese Betonung auf 534 00:28:31,169 --> 00:28:34,672 diese kindliche Energie, aber dann dachte ich: "Das ist ein Tier." 535 00:28:34,756 --> 00:28:36,507 -Das merke ich mir. -Ok. 536 00:28:38,551 --> 00:28:39,927 Ich muss eins sagen. 537 00:28:40,011 --> 00:28:42,555 Tiere kommen manchmal bei Lesungen durch, 538 00:28:43,556 --> 00:28:45,266 aber nicht in dem Maße. 539 00:28:45,850 --> 00:28:47,435 -Es ist sehr intensiv. -Ja. 540 00:28:47,518 --> 00:28:48,978 So wie es wirkt. 541 00:28:50,104 --> 00:28:52,398 -Ich fühle ein Haustier. -Ja. 542 00:28:53,691 --> 00:28:55,568 Es hat etwas Tragisches. 543 00:28:57,862 --> 00:29:01,073 Das ist interessant. Ich lege das mal erst beiseite. 544 00:29:05,161 --> 00:29:08,831 Ok. Verstehe. Da. 545 00:29:10,416 --> 00:29:13,169 Es kommt ein eher zeitgemäßer Hinweis durch. 546 00:29:13,252 --> 00:29:15,880 -Ja. -Ein Freund. Ein Partner. 547 00:29:15,963 --> 00:29:17,632 -Ja. -Diese Art von Vibe. 548 00:29:17,715 --> 00:29:19,842 -Das kommt durch. Ja? -Ja. 549 00:29:22,470 --> 00:29:25,181 Er witzelt über die Schreibweise deines Namens. 550 00:29:25,264 --> 00:29:26,891 Das ist seltsam, ich weiß. 551 00:29:26,974 --> 00:29:28,893 Aber es ist sehr spezifisch. 552 00:29:28,976 --> 00:29:30,436 Nicht mit "J", mit "Y". 553 00:29:30,520 --> 00:29:32,396 Wie buchstabierst du ihn? 554 00:29:32,480 --> 00:29:34,565 -Y-A-S-M-I-N-E. -Ok. 555 00:29:34,649 --> 00:29:38,736 -Es ist anscheinend witzig. -Ok. Wenn es der ist, an den ich denke… 556 00:29:38,820 --> 00:29:41,781 Er machte sich über meinen Namen lustig. 557 00:29:41,864 --> 00:29:45,785 Er sagte: "Jasmine oder Yaz oder was auch immer." 558 00:29:45,868 --> 00:29:48,246 -Lustig. Ich muss… -So ein Scherzkeks. 559 00:29:48,329 --> 00:29:51,290 Interessant, wie es durchkommt. Es ist albern. 560 00:29:53,709 --> 00:29:56,546 Da schwingt ein Gefühl von Aufregung mit. 561 00:29:56,629 --> 00:29:57,505 Aufregend. 562 00:29:58,089 --> 00:30:00,508 -Er ist ungewöhnlich. -Ja, das ist er. 563 00:30:00,591 --> 00:30:01,801 Auf jeden Fall. 564 00:30:01,884 --> 00:30:05,012 Er zeigt mir viele Dinge, die mir nicht bewusst sind. 565 00:30:05,096 --> 00:30:08,182 Wie Leute, die Hot Cheetos aus der Tüte essen. 566 00:30:08,266 --> 00:30:10,351 -Wahllose Dinge. -Oh mein Gott. 567 00:30:10,434 --> 00:30:12,854 Er witzelt darüber. So klebrige Finger. 568 00:30:12,937 --> 00:30:15,314 -Rot verfärbt, aber ich mach so… -Ja. 569 00:30:15,815 --> 00:30:17,650 Also, wir… 570 00:30:18,359 --> 00:30:22,405 In der Highschool habe ich viel Junkfood gegessen. 571 00:30:24,240 --> 00:30:25,992 Also, keine Ahnung. 572 00:30:26,075 --> 00:30:31,080 Wir hatten diesen Witz über rote Finger und Hot Cheetos. 573 00:30:31,163 --> 00:30:32,748 -Total belanglos. -Ja. 574 00:30:32,832 --> 00:30:35,418 Lustig, denn ich rede über klebrige Hände. 575 00:30:35,501 --> 00:30:36,335 -Ich so… -Ja. 576 00:30:36,419 --> 00:30:38,504 -Es wirkt total belanglos. -Ja. 577 00:30:38,588 --> 00:30:40,006 Das ist lustig. 578 00:30:40,089 --> 00:30:45,303 Ich war… ich glaube, 13, als ich David traf. 579 00:30:45,386 --> 00:30:48,556 Ich hatte keine Wahl. Er machte sich über mich lustig. 580 00:30:48,639 --> 00:30:53,853 Er war sehr verspielt und wollte mich ständig necken. 581 00:30:53,936 --> 00:30:57,023 Wie ein großer Bruder, wir standen uns sehr nahe. 582 00:30:57,106 --> 00:30:58,482 Er freut sich sehr. 583 00:30:59,233 --> 00:31:00,401 Das merke ich. 584 00:31:00,902 --> 00:31:03,154 Ich will wissen, was passiert ist… 585 00:31:04,614 --> 00:31:07,825 So seltsam. Es ist eine seltsame Situation. 586 00:31:07,909 --> 00:31:10,953 Ich fühle… Er hatte keine Schmerzen, als er starb. 587 00:31:11,037 --> 00:31:12,622 Ich bin hier und weg. 588 00:31:13,164 --> 00:31:14,999 Er zeigt mir die Symbolik von 589 00:31:15,082 --> 00:31:16,918 "Augen schließen und sterben". 590 00:31:17,001 --> 00:31:20,004 -Seltsam. Ich… Ja. -Ja, es ging sehr schnell. 591 00:31:20,546 --> 00:31:26,677 Er hat einen Joint mit Fentanyl geraucht. 592 00:31:26,761 --> 00:31:29,388 Und ich glaube, das hat ihn sofort getötet. 593 00:31:29,472 --> 00:31:30,431 Das passt. 594 00:31:31,140 --> 00:31:32,308 Danke dafür. 595 00:31:32,391 --> 00:31:34,393 -Er war nicht selbstmordgefährdet. -Nein. 596 00:31:34,477 --> 00:31:38,147 Sehr lebensfroh. Und dann starb er. 597 00:31:38,230 --> 00:31:40,524 Dieser Vorfall wird Bewusstsein schaffen, 598 00:31:40,608 --> 00:31:42,276 dass so was passieren kann, 599 00:31:42,360 --> 00:31:46,030 und die Leute um ihn herum werden darüber aufklären: 600 00:31:46,113 --> 00:31:48,824 "Hey, man muss wissen, was man zu sich nimmt." 601 00:31:48,908 --> 00:31:50,534 -So in der Art. -Ja. 602 00:31:50,618 --> 00:31:54,497 -Aber geht es ihm gut, hat er Frieden…? -Ja, alles gut. 603 00:31:54,580 --> 00:31:55,665 Alles wirkt gut. 604 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 Ok. 605 00:32:00,461 --> 00:32:04,340 Ich lege das kurz beiseite, weil noch andere Sachen reinkommen. 606 00:32:06,425 --> 00:32:07,385 Ok, schon wieder. 607 00:32:07,969 --> 00:32:09,512 Zurück zum Haustier. 608 00:32:11,847 --> 00:32:15,851 Interessant ist, dass die Kleine den anderen Kleinen kennt, 609 00:32:15,935 --> 00:32:17,645 so wie es scheint. 610 00:32:17,728 --> 00:32:21,440 Das sollte man sich merken. Es gibt eine klare Verbindung. 611 00:32:22,274 --> 00:32:23,484 Das ist komisch. 612 00:32:23,567 --> 00:32:29,615 Die Kleine macht entweder dieselben Dinge oder ist dem anderen ähnlich. 613 00:32:29,699 --> 00:32:33,160 Da ist dieses ausgeprägte Gefühl der Ähnlichkeit. 614 00:32:33,953 --> 00:32:37,707 Interessant, sogar in Bezug auf wo das Haustier sich hinlegt 615 00:32:37,790 --> 00:32:40,167 oder ob es eher gern liegt oder sitzt. 616 00:32:40,251 --> 00:32:41,961 Da gibt es eine Parallele. 617 00:32:42,044 --> 00:32:43,254 -Ja. Genau. -Also… 618 00:32:43,337 --> 00:32:45,673 -Ist dir das aufgefallen? -Total. 619 00:32:45,756 --> 00:32:49,343 Verstehe. Es hat etwas fast Liebenswertes an sich. 620 00:32:49,427 --> 00:32:51,345 -So wie es wirkt. -Es ist… Ja. 621 00:32:51,971 --> 00:32:54,515 Ich frage dich direkt. Wer ist das? 622 00:32:54,598 --> 00:32:57,143 -Mein verstorbener Hund. -Ja. 623 00:32:58,811 --> 00:33:02,565 Sein Name war Astro. Und er war die Liebe meines Lebens. 624 00:33:02,648 --> 00:33:04,025 Ja. 625 00:33:04,108 --> 00:33:05,985 Ok, ich mache das schon lange. 626 00:33:06,068 --> 00:33:08,529 Es kam noch nie als Erstes ein Tier durch. 627 00:33:09,405 --> 00:33:11,866 Ich konzentriere mich auf Menschen. 628 00:33:11,949 --> 00:33:14,035 -Ja. -Aber das ist eine große Sache. 629 00:33:14,118 --> 00:33:16,037 -Und wie. -Nur damit du's weißt. 630 00:33:16,120 --> 00:33:18,330 Es ist wichtig, dass das durchkommt. 631 00:33:18,414 --> 00:33:20,041 -Über das Haustier. -Ja. 632 00:33:22,334 --> 00:33:25,671 Also, bei dem Kleinen muss ich was erwähnen… 633 00:33:27,840 --> 00:33:31,427 Es scheint, dass, wenn er nicht an der Ursache gestorben wäre, 634 00:33:31,510 --> 00:33:32,970 an der er starb, 635 00:33:33,471 --> 00:33:36,307 es ein anderes Problem gegeben hätte. 636 00:33:36,390 --> 00:33:38,726 Eine gewisse Krankheitsanfälligkeit… 637 00:33:38,809 --> 00:33:41,729 -Stimmt. -…die sowieso zum Tod geführt hätte. 638 00:33:43,314 --> 00:33:49,361 Wir wussten, oder wir hatten dieses Problem mit ihm und seiner Atmung. 639 00:33:49,445 --> 00:33:53,407 Wir bemerkten, dass er immer nur spielen wollte, 640 00:33:53,491 --> 00:33:55,618 wie ein normaler Welpe eben. 641 00:33:55,701 --> 00:33:57,787 Aber wir nahmen ihm das Spielzeug weg, 642 00:33:57,870 --> 00:33:59,580 weil er sich überanstrengte. 643 00:33:59,663 --> 00:34:01,040 -Er war außer Atem. -Ja. 644 00:34:01,123 --> 00:34:04,668 -Wir isolierten ihn ohne sein Spielzeug. -Ja. 645 00:34:05,252 --> 00:34:07,546 Deswegen wollten wir sehen, 646 00:34:07,630 --> 00:34:11,801 was es für Behandlungsmöglichkeiten für sein Problem gab. 647 00:34:11,884 --> 00:34:18,390 -Klar. Genau. Ja. -Und er war in der OP, als er starb. 648 00:34:18,474 --> 00:34:21,602 Es scheint sehr überraschend gekommen zu sein. 649 00:34:21,685 --> 00:34:22,937 -Interessant. -Ja. 650 00:34:23,020 --> 00:34:25,481 Denn ich glaube nicht, dass er lange 651 00:34:25,564 --> 00:34:27,566 in seiner Kondition gelebt hätte. 652 00:34:27,650 --> 00:34:30,069 Ein Teil der Botschaft hier ist, 653 00:34:30,152 --> 00:34:34,740 dass trotz der Tragik und des schrecklichen Timings, 654 00:34:34,824 --> 00:34:37,576 das Tier schon zum Sterben bestimmt war. 655 00:34:37,660 --> 00:34:40,871 Und wir waren uns dessen bewusst. 656 00:34:40,955 --> 00:34:44,125 Und wir sagten: "Was sollen wir tun?" 657 00:34:44,208 --> 00:34:46,710 -Ja. -Und das bestätigt das. 658 00:34:46,794 --> 00:34:48,629 Interessant und traurig. 659 00:34:48,712 --> 00:34:51,340 Wir wollen unseren Tieren helfen, aber… 660 00:34:51,423 --> 00:34:54,176 Die Natur entscheidet manchmal anders. 661 00:34:54,260 --> 00:34:56,428 Aber ich spüre ein Gefühl von Frieden. 662 00:34:57,721 --> 00:35:01,100 Es war sehr schwer für mich, weil ich sehr an ihm hing, 663 00:35:01,183 --> 00:35:04,687 und er war eher wie ein Sohn als ein Hund. 664 00:35:04,770 --> 00:35:06,522 Er war wie mein Kind. 665 00:35:08,232 --> 00:35:09,942 -Ok. Natürlich. -Danke. 666 00:35:10,025 --> 00:35:12,111 Tyler, das war toll. 667 00:35:12,194 --> 00:35:15,156 Gut, dass wir reden konnten. So ein schöner Tag! 668 00:35:15,239 --> 00:35:17,449 Es war eine einmalige Erfahrung. 669 00:35:17,533 --> 00:35:20,536 Ich bin dankbar, dass du diese Gabe teilst. 670 00:35:20,619 --> 00:35:21,662 Gern geschehen. 671 00:35:21,745 --> 00:35:24,623 -Hat mich gefreut. Tschüss! -Mach's gut! 672 00:35:29,461 --> 00:35:31,172 SANTA CLARITA VALLEY, KALIFORNIEN 673 00:35:31,338 --> 00:35:34,258 Nanci! Hey! 674 00:35:36,385 --> 00:35:40,264 Ich glaube, alles, was Gefühle empfindet, kann durchkommen. 675 00:35:40,347 --> 00:35:43,267 In Lesungen, wenn ich mich auf Tiere beziehe, 676 00:35:43,350 --> 00:35:46,312 kommt nicht unbedingt ein bellender Hund durch, 677 00:35:46,395 --> 00:35:50,816 sondern eher sein Wesen, das weiterlebt. 678 00:35:50,900 --> 00:35:56,363 Also, bei Lesungen nehme ich mit Seelen Kontakt auf, 679 00:35:56,447 --> 00:35:58,699 die in Menschen lebten, und dasselbe gilt 680 00:35:58,782 --> 00:36:00,618 für die Seelen von Tieren. 681 00:36:00,701 --> 00:36:03,662 Es ist dasselbe. Wir sind Teil des Tierreichs. 682 00:36:03,746 --> 00:36:08,500 Ich schwöre, Haustiere werden getrennt… oder anhänglicher nach einer Trennung. 683 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 -Ja. -Ja. 684 00:36:11,337 --> 00:36:14,673 Und wenn man viel Zeit mit ihnen verbringt. 685 00:36:14,757 --> 00:36:17,551 Sie hängt jetzt mehr an mir, seit du weg warst. 686 00:36:17,635 --> 00:36:19,261 War sie braver? 687 00:36:19,345 --> 00:36:21,055 Nein. Auf gar keinen Fall. 688 00:36:22,181 --> 00:36:25,517 Nicht überraschend. Ok, Fräulein. 689 00:36:27,144 --> 00:36:28,520 Du magst Umarmungen. 690 00:36:29,021 --> 00:36:30,439 Sie liebt Umarmungen. 691 00:36:41,325 --> 00:36:45,329 HANFORD, KALIFORNIEN TYLERS HEIMATSTADT 692 00:36:45,913 --> 00:36:49,250 Wir sind nur ein paar Minuten vom Teehaus entfernt. 693 00:36:49,333 --> 00:36:51,252 Ich habe dort oft Lesungen gehabt. 694 00:36:51,335 --> 00:36:55,297 -In der Alley. Ja. -In der Alley? Du hast das erwähnt. 695 00:36:55,381 --> 00:36:58,550 In Hanford treffe ich die Besitzer des Teehauses, 696 00:36:58,634 --> 00:36:59,969 wo ich oft Lesungen gab. 697 00:37:00,052 --> 00:37:02,721 Ich versprach Steve und Arianne vor Jahren eine Lesung 698 00:37:02,805 --> 00:37:06,809 und leider zog ich nach L.A., bevor ich das Versprechen einlösen konnte. 699 00:37:07,393 --> 00:37:08,769 Also komme ich zurück. 700 00:37:08,852 --> 00:37:11,105 -Hi, Tyler! -Hey, Tyler! 701 00:37:11,897 --> 00:37:15,317 Beim letzten Mal war ich ein Teenager. Es ist bizarr. 702 00:37:15,401 --> 00:37:17,820 -Sehen wir uns die Alley an. -China Alley. 703 00:37:17,903 --> 00:37:19,488 -Wie toll. -Ich liebe es. 704 00:37:19,571 --> 00:37:20,990 Von 16 bis 18 Jahren 705 00:37:21,073 --> 00:37:24,118 gab ich Lesungen im L.T. Sue Teehaus. 706 00:37:24,201 --> 00:37:27,579 -Die Imperial Dynasty Cocktail Lounge. -Oh, wow. 707 00:37:27,663 --> 00:37:29,999 Es ist so schön. So verziert. 708 00:37:30,082 --> 00:37:32,668 Ich traf dort über acht Kunden pro Tag. 709 00:37:32,751 --> 00:37:35,754 Ich war den ganzen Tag in der China Alley. 710 00:37:37,548 --> 00:37:39,925 Unglaublich, dass ich so weit kommen würde. 711 00:37:40,009 --> 00:37:43,762 Ich dachte lange Zeit, ich würde dort für immer bleiben. 712 00:37:43,846 --> 00:37:45,973 -Willst du deine Lieblingsbank sehen? -Gerne. 713 00:37:46,557 --> 00:37:49,518 -Ich wechselte sie oft. -Das waren die Sitzbänke? 714 00:37:49,601 --> 00:37:53,022 Hier fiel ich eher auf. Mir war die in der Alley lieber. 715 00:37:53,105 --> 00:37:55,524 Leute kamen rein: "Ich will eine Lesung." 716 00:37:55,607 --> 00:37:56,525 Und ich so… 717 00:37:56,608 --> 00:38:00,487 Er wurde ständig unterbrochen, weil er unser lokaler Star war. 718 00:38:00,571 --> 00:38:01,947 -Du bist süß. -Ja! 719 00:38:02,531 --> 00:38:05,492 Ich habe das heute. Ihr werdet mich kritzeln sehen. 720 00:38:05,576 --> 00:38:07,036 So stelle ich mich ein. 721 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 Wir erinnern uns. 722 00:38:08,162 --> 00:38:09,621 -Ja! -Kritzeln. 723 00:38:09,705 --> 00:38:12,249 Die Leute kamen rein. "Was macht er?" 724 00:38:12,333 --> 00:38:14,084 "Zeichnen?" Es wurde geweint, 725 00:38:14,168 --> 00:38:16,253 und dann wurde es ihnen klar. 726 00:38:16,337 --> 00:38:18,630 Aber ja. Also ich kritzele mal. 727 00:38:18,714 --> 00:38:21,383 Dann werden wir sehen. Einen Moment. 728 00:38:22,968 --> 00:38:23,886 Ok. 729 00:38:27,097 --> 00:38:30,059 Da ist eine Mutterfigur. Ist deine Mutter tot? 730 00:38:30,642 --> 00:38:33,812 Ja. Ich bekomme viele Bilder von Aufregung, 731 00:38:33,896 --> 00:38:36,565 von Freude, aber auch von Ansammlung. 732 00:38:36,648 --> 00:38:38,150 Wie gesammelte Notizen. 733 00:38:38,233 --> 00:38:41,737 Sie hat Dinge aufbewahrt, wo man dachte: "Was soll das?" 734 00:38:41,820 --> 00:38:44,782 Ich erkläre das, denn ich bin mir sicher, 735 00:38:44,865 --> 00:38:48,619 dass es auch wertvolle Dokumente sind, aber auch Dinge wie: 736 00:38:48,702 --> 00:38:51,288 "Warum haben wir das von vor 40 Jahren? 737 00:38:51,372 --> 00:38:52,456 Eine Zeitung? 738 00:38:52,539 --> 00:38:55,292 -Ist das wichtig?" -Sie starb vor zwei Monaten. 739 00:38:55,376 --> 00:38:58,087 -Tut mir leid. Vor Kurzem. Ja. -Es war ein… 740 00:38:58,170 --> 00:39:01,382 Und ich ging durch ihre Sachen, um… 741 00:39:01,465 --> 00:39:05,469 Sie hatte keinen Computer, also ist alles wie das. 742 00:39:05,552 --> 00:39:07,930 -Genau. Das glaube ich. -Und… 743 00:39:08,013 --> 00:39:10,766 Ich versuche, all ihre Dinge zu entschlüsseln: 744 00:39:10,849 --> 00:39:12,851 "Warum war dir das wichtig?" 745 00:39:12,935 --> 00:39:14,728 Und dann gibt es Artefakte, 746 00:39:14,812 --> 00:39:18,899 die ich dem Taoist Temple Museum spenden werde. 747 00:39:18,982 --> 00:39:21,151 -Toll. -Weil sie dort hingehören. 748 00:39:21,235 --> 00:39:23,404 Nicht in eine Box mit Moms Sachen. 749 00:39:24,113 --> 00:39:26,782 Meine Mutter war eine der besten Erhalter 750 00:39:26,865 --> 00:39:28,867 und Dozenten der China Alley. 751 00:39:28,951 --> 00:39:31,912 Sie verbrachte viele Stunden im Temple Museum 752 00:39:31,995 --> 00:39:33,580 und gab Führungen. 753 00:39:33,664 --> 00:39:37,209 Sie gab jedem eine Führung, der es sich ansehen wollte. 754 00:39:41,630 --> 00:39:43,006 Apropos, Tempel… 755 00:39:43,674 --> 00:39:47,428 Da kommt etwas durch. Ich weiß nicht, ob es dort ist. 756 00:39:47,511 --> 00:39:50,764 Aber es wird etwas anstehen, was aussieht wie… 757 00:39:50,848 --> 00:39:53,851 …eine Art Umbau, aber nur für einen Teil. 758 00:39:54,435 --> 00:39:56,478 Wurde das Gebäude inspiziert? 759 00:39:56,562 --> 00:40:00,399 -Ist alles ok? -Wir haben eine Treppe im Garten. 760 00:40:00,482 --> 00:40:05,070 Die muss repariert werden, und sie… zerfällt. 761 00:40:05,154 --> 00:40:07,573 -Sie sinkt ein und all das. -Klar. 762 00:40:07,656 --> 00:40:10,868 -Und ihre Mom… -Das war eins ihrer letzten Projekte. 763 00:40:10,951 --> 00:40:13,162 Sie wollte, dass das repariert wird. 764 00:40:13,245 --> 00:40:14,121 Ja. 765 00:40:15,497 --> 00:40:18,083 Es muss wohl auch Feuer vermieden werden. 766 00:40:18,167 --> 00:40:19,918 Es ist seltsam. Alles, was… 767 00:40:20,711 --> 00:40:21,753 Das ist seltsam. 768 00:40:21,837 --> 00:40:24,840 "Hitze vermeiden." Ich weiß nicht, was das soll. 769 00:40:27,384 --> 00:40:30,387 Gab es Hausbrände oder Situationen, 770 00:40:30,471 --> 00:40:34,224 Geschichten über einen großen Brand, der alles zerstört hat? 771 00:40:34,975 --> 00:40:36,143 Nicht wirklich. 772 00:40:36,852 --> 00:40:38,103 Interessant. 773 00:40:41,190 --> 00:40:42,441 Keine Ahnung. 774 00:40:42,524 --> 00:40:45,027 Es kommt durch. Hört sich das bekannt an? 775 00:40:45,110 --> 00:40:46,403 Nicht auf Anhieb. 776 00:40:46,487 --> 00:40:48,238 -Es fällt uns später ein. -Ja. 777 00:40:48,739 --> 00:40:49,990 -Beim Nachdenken. -Ok. 778 00:40:50,073 --> 00:40:53,118 Ich muss euch sagen, hier zu sein, ist kathartisch. 779 00:40:53,202 --> 00:40:54,578 -Es ist besonders. -Ja. 780 00:40:54,661 --> 00:40:56,455 Als wäre keine Zeit vergangen. 781 00:40:56,538 --> 00:40:58,790 Ich weiß. Es ist so surreal. 782 00:40:58,874 --> 00:41:01,376 Ich danke euch für eure Gastfreundschaft, 783 00:41:01,460 --> 00:41:05,839 aber auch dafür, dass ihr Leuten bedeutsame Erfahrungen ermöglicht habt. 784 00:41:05,923 --> 00:41:09,259 Es war uns ein Vergnügen. Es hat uns auch viel bedeutet. 785 00:41:09,343 --> 00:41:11,261 Ja. Ich bin euch sehr dankbar. 786 00:41:18,268 --> 00:41:22,689 SPÄTER AM ABEND IN DER CHINA ALLEY 787 00:41:30,739 --> 00:41:34,743 Leider hat das Feuer, das im Treppenhaus ausgebrochen ist, 788 00:41:34,826 --> 00:41:38,914 schwere Hitze- und Rauchschäden im Tempelraum verursacht. 789 00:41:38,997 --> 00:41:40,832 Wing, deren Mutter kürzlich starb, 790 00:41:40,916 --> 00:41:44,002 brach zusammen, als sie am Donnerstag wieder hineindurfte. 791 00:41:44,086 --> 00:41:47,381 Ich fiel einfach vor diesem Schutthaufen auf die Knie. 792 00:42:31,925 --> 00:42:33,343 Untertitel von: Stefanie Kim