1 00:00:08,217 --> 00:00:12,597 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,139 --> 00:00:17,977 Någon hade det känslomässigt jobbigt före sin död, 3 00:00:18,061 --> 00:00:20,229 vad gäller hur familjen förändrades. 4 00:00:20,313 --> 00:00:24,442 -Jag måste förklara det här, för… -Jag ryser. 5 00:00:24,525 --> 00:00:30,907 Nån är mitt i ett uppbrott eller en vårdnadstvist och sen dör personen. 6 00:00:30,990 --> 00:00:33,618 Det är de ger mig. Vem är det till? 7 00:00:37,413 --> 00:00:38,498 Ingen fara. 8 00:00:39,290 --> 00:00:41,542 -Det är min pappa. -Din pappa. 9 00:01:07,610 --> 00:01:09,445 Hur gammal var han när han dog? 10 00:01:11,823 --> 00:01:13,366 Han var mellan 30 och 40. 11 00:01:13,449 --> 00:01:14,575 -Ja, 34. -Ja. 12 00:01:15,535 --> 00:01:18,663 Jag känner att han är viktig att prata om. 13 00:01:19,288 --> 00:01:20,915 Det här blir mycket. 14 00:01:28,089 --> 00:01:31,217 Han tänkte lämna sin dåvarande flickvän när det hände. 15 00:01:31,843 --> 00:01:36,097 Ena dan var han här, nästa borta. Pappa hämtade oss aldrig efter skolan. 16 00:01:36,180 --> 00:01:39,016 -Ja. -Dagen innan han dog, gjorde han det. 17 00:01:39,100 --> 00:01:42,770 Han sa att han skulle resa bort och komma tillbaka senare. 18 00:01:42,854 --> 00:01:45,273 -Nästa dag dödades han. -Ja. 19 00:01:47,358 --> 00:01:49,277 Jag var ung när jag miste pappa. 20 00:01:49,360 --> 00:01:52,738 Jag kände att jag miste den manliga förebild jag behövde. 21 00:01:52,822 --> 00:01:54,782 Än i dag kan jag inte raka mig. 22 00:01:54,866 --> 00:01:58,953 Såna små saker, som att raka sig och lära sig köra. 23 00:01:59,036 --> 00:02:02,957 Jag lärde mig själv köra. Det hade varit annorlunda om pappa fanns. 24 00:02:03,040 --> 00:02:06,252 Då hade jag haft fadersfiguren jag längtade efter. 25 00:02:07,128 --> 00:02:08,838 Okej, jag fortsätter. 26 00:02:09,881 --> 00:02:11,507 Pappa. 27 00:02:12,300 --> 00:02:16,804 Har ni några när det gäller pappa, om hur han dog? 28 00:02:16,888 --> 00:02:19,557 Finns det nåt obesvarat jag kan hjälpa er med? 29 00:02:19,640 --> 00:02:22,435 En av de viktigaste frågorna jag ville ställa… 30 00:02:22,518 --> 00:02:24,478 Det är nog fyra år sen nu. 31 00:02:25,229 --> 00:02:27,440 -Sen jag kom ut till mamma. -Fint. 32 00:02:27,940 --> 00:02:29,025 -Och familjen. -Ja. 33 00:02:29,108 --> 00:02:31,652 Och jag har alltid undrat, 34 00:02:31,736 --> 00:02:36,282 för det är uppenbarligen nåt jag har handskats med hela livet. 35 00:02:36,365 --> 00:02:40,119 Han fällde en kommentar när jag var sex år gammal. 36 00:02:40,203 --> 00:02:45,249 Pappa… Jag vet inte om han kom på mig med nåt eller om jag sa nåt, 37 00:02:45,333 --> 00:02:48,002 men jag minns att han sa 38 00:02:48,085 --> 00:02:51,380 att han visste att jag skulle växa upp och leva annorlunda. 39 00:02:51,464 --> 00:02:54,300 -Men att han inte ville se samma sak igen. -Ja. 40 00:02:54,383 --> 00:02:58,679 -Jag vill veta hur han känner för det nu. -Visst. 41 00:03:00,431 --> 00:03:03,809 Som en svart, gay-man uppvuxen i en liten stad i Alabama, 42 00:03:03,893 --> 00:03:05,144 känner jag ännu skam. 43 00:03:05,228 --> 00:03:11,567 Jag var inte självsäker när det gällde att visa mitt sanna jag och vem jag var. 44 00:03:11,651 --> 00:03:14,987 När jag var 23 år kom jag ut till familjen 45 00:03:15,071 --> 00:03:18,950 och jag har alltid undrat vad han tyckte. Om det kändes okej? 46 00:03:19,533 --> 00:03:21,786 Det var inte helt enkelt för honom. 47 00:03:21,869 --> 00:03:26,207 När man inte vet har man det jämt i bakhuvudet: "Tänk om?" 48 00:03:26,916 --> 00:03:28,000 Okej. 49 00:03:31,045 --> 00:03:33,297 En sekund. Han verkar byta ämne. 50 00:03:33,965 --> 00:03:35,758 Okej. Jag förstår. 51 00:03:36,342 --> 00:03:39,679 Han får mig att byta till hans bortgång, som känns svår. 52 00:03:39,762 --> 00:03:44,141 Det intressanta är att för honom kändes det som ett ögonblick. 53 00:03:44,767 --> 00:03:47,019 Det är intressant. Ett ögonblick. 54 00:03:47,103 --> 00:03:50,731 Jag vet inte varför han upprepar det. "Jag är här, sen borta." 55 00:03:50,815 --> 00:03:55,069 Den som får en cancerdiagnos brukar ha tid på sig. Det här är inte så. 56 00:03:55,152 --> 00:03:56,737 -Det känns snabbt. -Ja. 57 00:03:56,821 --> 00:04:00,992 Det känns som ett ögonblick. Ena dan är jag här, nästa är jag borta. 58 00:04:01,075 --> 00:04:07,290 Som jag får det här kändes det nästan som en whiplash. 59 00:04:07,373 --> 00:04:11,377 Jag känner en enorm kraft ta sig in i min kropp, 60 00:04:11,460 --> 00:04:13,254 och den stannar vid min kropp. 61 00:04:13,337 --> 00:04:17,508 Den skickar som ett eko genom min kropp. 62 00:04:17,591 --> 00:04:20,136 Det är svårt att beskriva. Bara jag inte… 63 00:04:21,512 --> 00:04:23,306 -Jag tror att jag förstår. -Ja. 64 00:04:23,389 --> 00:04:27,810 -Min pappa dog i en bilolycka. -Jag förstår. 65 00:04:27,893 --> 00:04:31,022 -Han hade alltid bilbältet… -Okej. 66 00:04:31,105 --> 00:04:32,940 -Den här delen bakom sig. -Ja. 67 00:04:33,024 --> 00:04:38,779 Det var en frontalkrock. Hans bröstkorg slog i instrumentbrädan. 68 00:04:38,863 --> 00:04:41,073 -Hans lungor… -Hans lungor krossades. 69 00:04:41,157 --> 00:04:43,868 -Jag beklagar. -Det var så han miste livet. 70 00:04:43,951 --> 00:04:46,162 -På grund av hur han hade bältet. -Ja. 71 00:04:46,245 --> 00:04:47,955 Hans bröstkorg krossades. 72 00:04:48,039 --> 00:04:50,958 Jag är så ledsen att ni behövde uppleva det. 73 00:04:51,042 --> 00:04:55,755 Men det gick fort. Han visar varken smärta eller lidande. 74 00:05:00,009 --> 00:05:03,846 Det intressanta är att han visar mycket. Jag fortsätter. 75 00:05:04,513 --> 00:05:07,808 Det är nånting med att du inte kunde sörja direkt. 76 00:05:07,892 --> 00:05:09,643 -Nej. -Det gick inte. 77 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 Du måste vara stark för alla andra. 78 00:05:12,021 --> 00:05:13,981 -Det verkar viktigt. -Precis. 79 00:05:14,065 --> 00:05:17,109 -Han berömmer dig för det. -Det är fint. 80 00:05:17,193 --> 00:05:19,945 Jag fortsätter. Han har mycket att säga. 81 00:05:24,283 --> 00:05:27,912 Du är inte den enda familjemedlemmen som är gay. 82 00:05:27,995 --> 00:05:29,872 -Glöm inte det. -Du har rätt. 83 00:05:29,955 --> 00:05:33,834 Han ber mig ta upp det. Han visar att det finns mer än en. 84 00:05:35,336 --> 00:05:40,424 Han förmedlar en känsla av tummen upp. Det är positivt att du inte är ensam. 85 00:05:42,635 --> 00:05:45,388 Han vill berömma hur du har skött saker. 86 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 Han är stolt över hur du har klarat dig efteråt. 87 00:05:48,391 --> 00:05:52,812 Han för fram en känsla av att det var en ära att ha dig som sin son. 88 00:05:53,396 --> 00:05:57,566 Du ska veta att det var en ära för honom, på ett väldigt fint vis. 89 00:05:58,067 --> 00:06:01,654 Efter den här läsningen, efter att pappa kom genom 90 00:06:01,737 --> 00:06:03,739 och sa att han var stolt över mig, 91 00:06:03,823 --> 00:06:06,659 känner jag att jag kan vara mig själv. 92 00:06:06,742 --> 00:06:09,245 Svarta gay-regnbågar överallt. 93 00:06:09,328 --> 00:06:11,288 Utan att bry mig ett skvatt. 94 00:06:11,372 --> 00:06:13,624 -Hej då. Tack. -Hej då. 95 00:06:16,585 --> 00:06:19,880 Jag är glad att jag följde med. Jag skulle göra om det. 96 00:06:19,964 --> 00:06:23,551 Jag skulle vilja ha en mini-Tyler i fickan att plocka fram. 97 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 Ja. 98 00:06:27,638 --> 00:06:29,348 -Hur gick det? -Bra. 99 00:06:29,432 --> 00:06:31,976 -Det var mycket läkande och… -Ja. 100 00:06:32,059 --> 00:06:34,353 Männen här är så söta. Och… 101 00:06:35,688 --> 00:06:38,691 -Det var galet. Galet. -Toppen. 102 00:06:38,774 --> 00:06:42,778 Ja, såna saker är så läkande. -Ja. 103 00:06:42,862 --> 00:06:44,196 För folk att höra. 104 00:06:57,334 --> 00:07:01,755 BENICIA KALIFORNIEN 105 00:07:11,015 --> 00:07:13,267 -Jag såg ankor i en syn i morse. -Jaså? 106 00:07:13,350 --> 00:07:15,186 -Jag tänkte: "Okej." -Lustigt. 107 00:07:15,269 --> 00:07:16,604 Små ankor. 108 00:07:16,687 --> 00:07:17,938 Hur känner du dig? 109 00:07:18,439 --> 00:07:21,400 Det går. Det var en jobbig natt med en panikattack. 110 00:07:21,484 --> 00:07:24,069 Det var mest intuitiva känslor. 111 00:07:24,153 --> 00:07:26,989 -Som om nån blev bestulen på sitt liv. -Berätta. 112 00:07:28,115 --> 00:07:30,868 Det är en speciell känsla när nåt stjäls. 113 00:07:30,951 --> 00:07:34,079 -Hur länge varade attacken? -Runt tre timmar. 114 00:07:34,163 --> 00:07:36,624 -Det kom genom starkt. -Oj. 115 00:07:39,084 --> 00:07:42,004 När jag får panikångest får jag liksom inte luft. 116 00:07:42,087 --> 00:07:45,341 Jag blir ängslig, som om världen kollapsar runt mig. 117 00:07:45,424 --> 00:07:50,137 Det brukar betyda att jag ska fördjupa mig i en allvarlig förlust. 118 00:07:50,221 --> 00:07:53,933 -Jag klottrar lite. -Okej, gör så. Jag ska vara tyst. 119 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 Det händer sällan. 120 00:07:57,269 --> 00:07:59,188 -Sällan? Sa du så? -Sällan. Japp. 121 00:07:59,271 --> 00:08:00,189 Lustigkurre. 122 00:08:02,149 --> 00:08:05,110 -Jag skojar bara. -Klottra på. Jag ska vara tyst. 123 00:08:10,658 --> 00:08:12,076 Se, vilket litet hus. 124 00:08:12,159 --> 00:08:14,036 -Jag kan inte titta. -Förlåt. 125 00:08:14,119 --> 00:08:15,829 -Jag koncentrerar mig. -Okej. 126 00:08:15,913 --> 00:08:18,249 -Jag ska inte prata mer. Förlåt. -Okej. 127 00:08:21,585 --> 00:08:26,173 Den här går rakt fram, men vi… De måste också stanna. Okej. 128 00:08:43,065 --> 00:08:44,692 Vad händer i dag? 129 00:08:44,775 --> 00:08:47,111 Läsningen är för nån som står mig nära. 130 00:08:47,194 --> 00:08:49,029 -Toppen. -Som är ett stort fan. 131 00:08:49,113 --> 00:08:55,369 Och personen som läsningen är för har ingen aning om att du är här. 132 00:08:55,452 --> 00:08:57,705 -Oj, kära nån! -Det är en överraskning. 133 00:08:57,788 --> 00:09:00,708 -En rejäl överraskning. Spännande. -Ja, verkligen. 134 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 -Det blir jättebra. -Hejsan! 135 00:09:09,049 --> 00:09:11,093 -Underbart! -Överraskning. 136 00:09:11,176 --> 00:09:14,388 -Får jag krama dig? Går det bra? -Ja, så klart. 137 00:09:17,474 --> 00:09:19,685 -Jag heter Tyler. -Jag vet. 138 00:09:21,103 --> 00:09:25,983 -Det är bara tack vare dig jag är okej. -Åh, hjärtat. Kära nån. 139 00:09:27,234 --> 00:09:31,071 Justine och jag träffades på en konferens. En musikkonferens. 140 00:09:31,155 --> 00:09:34,116 Jag såg henne och tänkte: "Herregud." 141 00:09:34,199 --> 00:09:36,327 Jag kände nåt jag aldrig känt förut. 142 00:09:36,410 --> 00:09:39,330 Som om jag alltid hade känt den här personen. 143 00:09:39,413 --> 00:09:44,043 När vi träffades visste jag att vi skulle höra ihop i resten av livet. 144 00:09:44,126 --> 00:09:45,878 Vi pratade lite om framtiden. 145 00:09:45,961 --> 00:09:50,674 Jag började se på ringar, men jag försökte ta tempen lite på henne. 146 00:09:50,758 --> 00:09:56,847 Sen när allt hade hänt, sa jag: "Jag kan inte göra det nu." 147 00:09:56,930 --> 00:10:01,060 Jag lade det åt sidan. 148 00:10:01,143 --> 00:10:02,978 Jag visste ingenting. 149 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Jag trodde att jag skulle läsa honom, men det är för dig. 150 00:10:06,440 --> 00:10:09,610 -Jag är ledsen. -Ingen fara. Det är en stor överraskning. 151 00:10:09,693 --> 00:10:13,530 Jag förstår dig. Vi sätter oss tillrätta och tar det efter hand. 152 00:10:13,614 --> 00:10:15,574 Här. Jag har några saker åt dig. 153 00:10:16,325 --> 00:10:19,036 -För läsningen. -Jag ser fram emot det här. 154 00:10:19,119 --> 00:10:21,080 -Tack så mycket. -Så klart. 155 00:10:23,540 --> 00:10:24,792 -Tack. -Så klart. 156 00:10:24,875 --> 00:10:26,835 -Vi ses sen. Hej då. -Vi ses. 157 00:10:26,919 --> 00:10:27,961 Trevligt att träffas. 158 00:10:28,045 --> 00:10:30,714 I dag kommer jag att klottra lite. 159 00:10:30,798 --> 00:10:32,591 -Du har några föremål. -Ja. 160 00:10:32,675 --> 00:10:34,009 -De hjälper mig. -Okej. 161 00:10:34,093 --> 00:10:37,262 -Jag håller i dem och ser vad jag får in. -Okej. 162 00:10:37,346 --> 00:10:39,223 -Så tar vi det därifrån. -Okej. 163 00:10:39,306 --> 00:10:42,685 -Du kan ta ut dem nu. -Okej. 164 00:10:42,768 --> 00:10:45,312 Då får jag en känsla. Tack. 165 00:10:47,189 --> 00:10:48,273 Okej. 166 00:10:53,362 --> 00:10:54,988 Vem är det här? 167 00:10:57,032 --> 00:11:01,203 I går kväll kände jag närvaron av en yngre person som dött. För tidigt. 168 00:11:01,286 --> 00:11:04,707 En yngre mansperson som jag måste ta upp. 169 00:11:04,790 --> 00:11:07,084 -Kan du förstå det? -Ja. 170 00:11:07,167 --> 00:11:12,256 Okej. När han gick bort fanns det mycket att se fram emot. 171 00:11:12,339 --> 00:11:16,635 Det väntade spännande saker, kanske inom några veckor eller månader. 172 00:11:16,719 --> 00:11:21,056 Han vill att du ska veta att han tycker att han dog på en topp i livet. 173 00:11:21,140 --> 00:11:23,434 Som det här kommer genom… 174 00:11:27,020 --> 00:11:30,065 Den här personen känns full av liv. 175 00:11:30,149 --> 00:11:32,568 Jag får hela tiden känslan av… 176 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 Mitt leende lyser upp när jag ler och tänker på honom. 177 00:11:35,988 --> 00:11:38,490 Han visar mig… Märkligt! 178 00:11:42,369 --> 00:11:45,164 Han larvar sig. Han försöker få mig att skratta. 179 00:11:45,247 --> 00:11:47,750 -Lustigt. -Jag försöker se vad det här är. 180 00:11:48,417 --> 00:11:49,501 Han bara… 181 00:11:51,170 --> 00:11:52,212 Så lustigt! 182 00:11:53,297 --> 00:11:56,550 -Jag vet inte om han gjorde nån dans. -Ja. 183 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 Det enda sättet jag kan beskriva det på är som en… 184 00:12:00,345 --> 00:12:04,057 Det är svårt att förmedla, men han får mig att dansa en jigg. 185 00:12:04,641 --> 00:12:07,728 Tror jag. Jag dansar jättedåligt och klarar det inte. 186 00:12:07,811 --> 00:12:09,730 Men han framstår som rolig. 187 00:12:09,813 --> 00:12:12,816 -Känner du igen det här? -Ja. 188 00:12:12,900 --> 00:12:14,276 Han är så rolig. 189 00:12:14,777 --> 00:12:16,195 Okej, synka det. 190 00:12:18,322 --> 00:12:21,283 Jag ser duvor släppas, det är märkligt. 191 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 -Vi gjorde det här. -Du skojar. 192 00:12:23,619 --> 00:12:26,079 Jag ser en massa duvor flyga i väg. 193 00:12:26,163 --> 00:12:29,208 -Det kommer genom med stor glädje. -Ja. 194 00:12:30,626 --> 00:12:33,212 Okej. Han visar mig… 195 00:12:33,295 --> 00:12:36,215 Ja, som "världens bästa mamma". Det är gulligt. 196 00:12:36,298 --> 00:12:38,967 Vet du sånt ungar gör i tvåan eller ettan? 197 00:12:39,051 --> 00:12:42,137 Han visar mig "världens bästa mamma". Så lustigt. 198 00:12:42,888 --> 00:12:44,264 Det är så gulligt. 199 00:12:44,348 --> 00:12:45,682 Var det din son? 200 00:12:47,392 --> 00:12:50,521 -Vad hette han, hur gammal var… -Det ska jag berätta. 201 00:12:50,604 --> 00:12:53,232 Han heter Damani Elijah Chadly. 202 00:12:53,816 --> 00:12:55,359 Han var 17. 203 00:12:57,986 --> 00:12:59,196 Han är min ende son. 204 00:13:02,199 --> 00:13:06,537 Jag var ung när jag blev mamma, med dagens mått mätt. 205 00:13:06,620 --> 00:13:09,456 Jag gick andra året i college. 206 00:13:11,124 --> 00:13:14,586 Av nån anledning säger han att du fick göra allt. 207 00:13:16,505 --> 00:13:18,507 Det är ganska intressant. 208 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 -Var du inte ihop med pappan? -Ensam mamma. 209 00:13:22,261 --> 00:13:23,428 Jag förstår. 210 00:13:24,972 --> 00:13:27,891 Jag och den här lilla pojken, vi gjorde allt. 211 00:13:27,975 --> 00:13:32,437 Vi åkte överallt med stor passion och glädje. 212 00:13:32,521 --> 00:13:36,441 Vi sjöng, dansade och skrattade. Vi skrattade jämt. 213 00:13:37,150 --> 00:13:39,903 Det blev kort, men vi fick mycket liv ihop. 214 00:13:43,448 --> 00:13:46,869 Han refererar till tre personer. Jag försöker förstå. 215 00:13:46,952 --> 00:13:49,872 Det handlar om precis innan han dog. 216 00:13:49,955 --> 00:13:52,541 Han var en av tre. Eller så fanns det tre. 217 00:13:53,250 --> 00:13:54,459 -Vet… -Får jag svara? 218 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 -Ja, tack. -Han var en av tre. 219 00:13:56,336 --> 00:13:57,170 Jag förstår. 220 00:13:57,254 --> 00:14:02,593 Han lyfter fram ett beslut som nån fattade i sista minuten. 221 00:14:02,676 --> 00:14:06,430 Ett beslut som han känner stor skuld för av nån anledning. 222 00:14:10,058 --> 00:14:12,978 Det var hans beslut att ge sig ut den kvällen. 223 00:14:13,061 --> 00:14:15,522 Det var fel. Det var skola dan därpå. 224 00:14:15,606 --> 00:14:18,942 -Jag är så ledsen. -Han vet att han gjorde fel. 225 00:14:19,568 --> 00:14:23,113 Det känns bara tragiskt och… 226 00:14:26,867 --> 00:14:28,410 Det här var konstigt. 227 00:14:35,542 --> 00:14:39,004 Klick-klick. Jag hör nåt "klick-klick"-ljud. 228 00:14:39,087 --> 00:14:40,589 Det kommer gång på gång. 229 00:14:42,215 --> 00:14:43,842 Klick-klick. 230 00:14:44,593 --> 00:14:47,387 Klick-klick. Jag försöker förstå vad klicket är 231 00:14:47,471 --> 00:14:51,725 för vikten läggs på ett bilbälte och att försöka ta sig ur en bil, 232 00:14:51,808 --> 00:14:56,396 men sen försöker jag förstå vad det här är. Det är som… 233 00:14:57,105 --> 00:14:59,232 Det känns som att jag har bältet på, 234 00:14:59,316 --> 00:15:03,111 men när jag ska klicka loss det händer det nåt. 235 00:15:03,195 --> 00:15:04,446 Det är så konstigt. 236 00:15:05,238 --> 00:15:07,741 Jag vill inte gräva i detaljer. 237 00:15:07,824 --> 00:15:14,539 -Var han i själva bilen när han dödades? -Han satt i passagerarsätet. 238 00:15:14,623 --> 00:15:16,625 Han säger kanske att han ville ut. 239 00:15:16,708 --> 00:15:20,712 Det känns som att jag försöker klicka loss den här. 240 00:15:21,463 --> 00:15:23,882 Men då händer nåt. Så det… 241 00:15:24,841 --> 00:15:29,805 Han visar att han blev överrumplad. Det innebär ingen smärta. 242 00:15:29,888 --> 00:15:32,975 Jag känner ingen smärta när det kommer genom. 243 00:15:33,058 --> 00:15:37,562 Om det inte är för smärtsamt, vet du nåt om vad som föregick döden? 244 00:15:38,522 --> 00:15:42,234 -Det är så svårt att prata om den delen. -Ja. 245 00:15:42,943 --> 00:15:46,989 Min son gick sista året i high school. 246 00:15:47,656 --> 00:15:50,826 Han var musiker. Han gjorde sitt bästa. 247 00:15:51,743 --> 00:15:55,080 Min son var med en vän. 248 00:15:57,040 --> 00:16:02,170 Han gjorde som tonåringar gör och var ute en kväll när han inte skulle. 249 00:16:05,507 --> 00:16:06,842 Han kom inte hem. 250 00:16:11,138 --> 00:16:12,347 Han blev mördad. 251 00:16:14,307 --> 00:16:15,475 I en bil. 252 00:16:16,268 --> 00:16:18,186 När han skulle vara på väg hem. 253 00:16:21,231 --> 00:16:25,360 Polisen tror att de här två killarna åkte för att träffa nån annan, 254 00:16:26,111 --> 00:16:29,531 och att det uppstod nån interaktion mellan dem 255 00:16:30,282 --> 00:16:33,660 som fick den här personen 256 00:16:34,703 --> 00:16:37,330 att skjuta min son och hans vän. 257 00:16:45,630 --> 00:16:48,550 Jag vill bara krama honom. Hans kramar var underbara. 258 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 Ja. 259 00:16:50,135 --> 00:16:52,846 Allt man vill är att hålla sina barn trygga. 260 00:16:52,929 --> 00:16:57,017 Det finns inget värre än när man inte klarar det. 261 00:16:57,768 --> 00:16:59,227 Ja, det förstår jag. 262 00:17:01,646 --> 00:17:04,316 Ja. Tack för att du är så öppen. 263 00:17:06,068 --> 00:17:07,319 Det är ofattbart. 264 00:17:11,907 --> 00:17:15,410 Han försöker krama dig. Det är gulligt. Jättefint. 265 00:17:16,953 --> 00:17:21,917 -Ser du honom försöka krama mig? -Han visar mig. Så här, bakifrån. 266 00:17:22,000 --> 00:17:25,045 Han vill krama dig bakifrån. Det är jättegulligt. 267 00:17:25,629 --> 00:17:26,797 Jättegulligt. 268 00:17:28,131 --> 00:17:29,466 Jag älskar dig. 269 00:17:30,675 --> 00:17:33,261 Jag är glad för i dag. Mitt hjärta är glatt. 270 00:17:33,345 --> 00:17:34,471 Mitt också. 271 00:17:35,138 --> 00:17:39,476 Det var lustigt. Jag får ofta intryck långt innan jag kommer fram. 272 00:17:39,559 --> 00:17:42,229 -Ja. -Jag vaknade och såg ankor. 273 00:17:43,063 --> 00:17:45,398 -Förstår du det? -Ja. 274 00:17:45,482 --> 00:17:48,401 Det var lustigt. Jag vaknade och tänkte "ankor". 275 00:17:52,114 --> 00:17:53,657 Det är otroligt. 276 00:17:54,324 --> 00:17:59,955 När han var lite över ett år bodde vi här nere, precis vid vattnet. 277 00:18:00,038 --> 00:18:04,751 Och vi hade två ankor som jämt simmade runt vid lägenhetshuset. 278 00:18:04,835 --> 00:18:07,879 Vi pekade alltid ut dem. Därför står bänken här. 279 00:18:07,963 --> 00:18:09,381 Är den tillägnad honom? 280 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 -Du visste inte ens det. -Nej. 281 00:18:11,716 --> 00:18:13,510 Den är tillägnad hans minne. 282 00:18:13,593 --> 00:18:14,678 Underbart. 283 00:18:14,761 --> 00:18:16,721 Det här är också lite otippat. 284 00:18:17,931 --> 00:18:20,183 Det kommer en situation med ett träd. 285 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Jag ser honom: "Plantera trädet." 286 00:18:23,770 --> 00:18:26,314 -"Plantera det trädet. Gör det." -Okej. 287 00:18:26,398 --> 00:18:28,525 "Ni måste avsluta det." 288 00:18:28,608 --> 00:18:32,904 -Är det nåt ni har pratat om? -Det planteras även minnesträd här. 289 00:18:32,988 --> 00:18:36,032 Jag tänkte: "Vi kan inte ha två. Det är själviskt." 290 00:18:36,533 --> 00:18:37,868 Ni måste göra det. 291 00:18:37,951 --> 00:18:41,663 -Herregud. -De här sakerna fungerar som påminnelser. 292 00:18:41,746 --> 00:18:43,874 Det är viktigt, så… 293 00:18:43,957 --> 00:18:46,668 -Du är otrolig. -Det är ett privilegium. 294 00:18:46,751 --> 00:18:49,004 Jag är glad att han kom genom för dig. 295 00:18:49,087 --> 00:18:52,340 Helt ärligt har jag känt honom hela morgonen och natten. 296 00:18:52,424 --> 00:18:58,430 Jag överväldigades av det hemska i att det hade hänt, 297 00:18:58,513 --> 00:19:01,016 men samtidigt kände jag din styrka. 298 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 -Och jag… -Det betyder så mycket. 299 00:19:03,768 --> 00:19:06,479 Jag hoppas att dagens upplevelse påmint dig om 300 00:19:06,563 --> 00:19:08,523 att han aldrig lämnar din sida. 301 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 -Okej. -Tack för det här. 302 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 Tack. Jag ska ge dig en stor kram. 303 00:19:13,820 --> 00:19:16,239 Jag är överväldigad av känslor. 304 00:19:16,323 --> 00:19:20,160 Man tror inte att man nånsin får prata med sitt barn igen. 305 00:19:20,243 --> 00:19:25,165 Kommunikationen med Tyler kändes som att jag hade ett samtal med min pojke. 306 00:19:25,832 --> 00:19:30,003 Det kändes som att han var där. Jag kan inte förklara det på annat vis. 307 00:19:30,086 --> 00:19:33,840 Man känner sig lättare. Man känner för att le lite mer. 308 00:19:36,009 --> 00:19:40,222 Att få kontakt med min son genom Tyler förhöjer allt. 309 00:19:41,973 --> 00:19:44,559 Tusen tack. Tänk att du gjorde det här. 310 00:19:44,643 --> 00:19:47,687 -Jag älskar dig. -Tack så mycket! 311 00:19:49,439 --> 00:19:53,818 -Mitt hjärta spritter. -Jag vet. Mitt har gjort det hela dan. 312 00:19:53,902 --> 00:19:56,988 Han dansade för Tyler som han brukar dansa. 313 00:19:57,072 --> 00:20:00,283 -Hans lilla svängom? -Tyler försökte härma honom. 314 00:20:00,367 --> 00:20:03,453 -Det är så häftigt. -Tyler sa: "Jag kan inte dansa." 315 00:20:04,621 --> 00:20:07,707 Jag sa: "Han gjorde så för att få folk att skratta." 316 00:20:07,791 --> 00:20:12,712 Och du skulle ha sett Tyler le. Det var som att jag log mot Damani. 317 00:20:12,796 --> 00:20:16,174 Han log så stort och sa att han kände hans stora leende. 318 00:20:18,718 --> 00:20:24,015 Det här var allt jag önskade mig, och jag vet inte hur du lyckades. 319 00:20:24,099 --> 00:20:28,228 Jag finner tröst i att Tyler ser honom som glad. 320 00:20:28,311 --> 00:20:30,772 -Ja. -Han verkar lycklig. 321 00:20:33,775 --> 00:20:37,195 Vår relation fick inte definieras av eller bygga på tragik. 322 00:20:37,279 --> 00:20:41,741 Jag vill att vår relation ska bygga på läkande och sinnesro. 323 00:20:41,825 --> 00:20:44,244 Jag vill att vi bygger ett liv ihop. 324 00:20:44,327 --> 00:20:49,749 Ett där vi alltid finns där för varann. Jag kommer alltid att finnas där för dig. 325 00:20:50,333 --> 00:20:51,751 Herregud. 326 00:20:54,838 --> 00:20:58,466 Från första stund visste jag att du var kvinnan för mig. 327 00:20:58,550 --> 00:21:00,260 Utan skuggan av ett tvivel. 328 00:21:00,343 --> 00:21:03,471 Varje dag vaknar jag och vill bara vara med dig. 329 00:21:03,555 --> 00:21:06,933 -Vill du gifta dig med mig? -Ja. 330 00:21:09,519 --> 00:21:10,854 Åh, herregud. 331 00:21:12,272 --> 00:21:14,316 Herregud, Tom. 332 00:21:15,442 --> 00:21:17,193 Det här är helt ofattbart. 333 00:21:18,945 --> 00:21:20,447 Jag älskar dig så mycket. 334 00:21:32,083 --> 00:21:33,335 Vilken dag! 335 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 Helt underbar. 336 00:21:43,511 --> 00:21:45,180 Jag vet inte om folk tror 337 00:21:45,263 --> 00:21:49,351 att du faktiskt hoppar rakt i säng och stannar där till nästa dag. 338 00:21:49,434 --> 00:21:51,353 Jag är tråkig utanför jobbet. 339 00:21:51,436 --> 00:21:53,855 Jag vet, men läsningarna tär på dig. 340 00:21:55,190 --> 00:21:59,652 Ja. Jag tillbringar mycket tid stilla, under täcket bara. 341 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 Ja. 342 00:22:01,905 --> 00:22:06,701 När du duschade, städade jag här inne. Jag hörde dig prata med nån. 343 00:22:06,785 --> 00:22:10,580 -Som ett samtal? -Ja, i duschen, med dig själv. 344 00:22:10,663 --> 00:22:12,582 -Jag var inte ensam, men… -Jaså? 345 00:22:12,665 --> 00:22:16,127 -Ja, det är så jag släpper ut saker. -Ja. 346 00:22:16,211 --> 00:22:21,091 -Jag måste rensa huvudet. -Jag vet. 347 00:22:21,174 --> 00:22:25,095 Jag måste försätta mig i en speciell medvetandeform 348 00:22:25,178 --> 00:22:27,055 för att göra ett bra jobb. 349 00:22:27,138 --> 00:22:31,226 Då måste jag lösgöra mig från allt annat 350 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 och haka på det, vad än "det" är. 351 00:22:34,813 --> 00:22:38,817 Det verkar inte vilja att jag ska veta, men det är en annan historia. 352 00:22:39,609 --> 00:22:43,822 Vad det än är, så valde de rätt person när de gav dig den här gåvan. 353 00:22:44,406 --> 00:22:48,118 Jag är tacksam för mina förmågor. 354 00:22:48,201 --> 00:22:51,496 Jag kunde inte göra det på egen hand, och det vet jag. 355 00:22:52,163 --> 00:22:55,166 Men det känns lite som att hoppa från ett plan, 356 00:22:55,250 --> 00:22:58,169 och förlita sig på att fallskärmen ska vecklas ut. 357 00:22:58,253 --> 00:23:00,088 -För de har alltid… -Jisses. 358 00:23:00,171 --> 00:23:03,550 De har alltid varit min fallskärm. Jag menar, de har… 359 00:23:04,676 --> 00:23:05,677 De. 360 00:23:07,345 --> 00:23:09,347 Vilken taskig känsla. 361 00:23:10,473 --> 00:23:14,936 Så kan man också uttrycka det. Jag tycker att det är upplyftande och kul. 362 00:23:15,019 --> 00:23:16,980 -Det har sitt pris. -Jag vet. 363 00:23:17,063 --> 00:23:19,524 Det hör bara till jobbet. 364 00:23:19,607 --> 00:23:22,986 Jag vet att det sliter på dig, det gör mig ledsen. 365 00:23:23,069 --> 00:23:26,656 -Jag ser det på ditt lilla ansikte nu. -Jag mår bra. 366 00:23:26,739 --> 00:23:28,366 -Okej. -Jag mår riktigt bra. 367 00:23:28,450 --> 00:23:32,287 Det är inget nytt för mig. Jag har varit med förr. 368 00:23:38,835 --> 00:23:44,632 NÄSTA MORGON FICK TYLER ETT MEDDELANDE FRÅN TOM OCH JUSTINE 369 00:23:45,008 --> 00:23:48,636 -Det är Tom och Justine. -Jag behöver mina glasögon. Visa mig. 370 00:23:48,720 --> 00:23:50,263 Jag träffade dem inte. 371 00:23:50,346 --> 00:23:52,849 -Jag hälsade på honom. -Då ser vi. 372 00:23:53,933 --> 00:23:55,894 -Hej, Tyler! -Hej, Tyler! 373 00:23:55,977 --> 00:23:57,395 Jag återhämtar mig än. 374 00:23:57,479 --> 00:24:02,192 Jag fattar inte att jag har träffat dig och fick en enastående läsning. Tack. 375 00:24:02,275 --> 00:24:04,611 -En spännande nyhet! -En stor nyhet! 376 00:24:04,694 --> 00:24:06,905 Efter läsningen hände det här. 377 00:24:06,988 --> 00:24:08,239 Herregud! 378 00:24:08,323 --> 00:24:10,742 -Tack vare dig. Vi är så tacksamma. -Tack. 379 00:24:10,825 --> 00:24:15,455 Och en stor kram till din mamma. Vi vill ge er båda en stor kram. 380 00:24:16,539 --> 00:24:18,082 Tack så mycket. Hej då. 381 00:24:18,166 --> 00:24:22,462 Så fint. Jag hade velat träffa henne. Det var jättegulligt. 382 00:24:22,545 --> 00:24:26,716 -Det är toppen. Herregud. -Jag börjar Kim K-fulgråta. 383 00:24:26,799 --> 00:24:28,468 Det är så gulligt. 384 00:24:40,897 --> 00:24:43,441 -Jag älskar New Orleans. -Jag också. 385 00:24:43,525 --> 00:24:48,029 -Det har fått en ny betydelse för mig. -Ja. 386 00:24:48,112 --> 00:24:49,364 Jag är i New Orleans. 387 00:24:49,447 --> 00:24:52,951 Jag hoppas få klarhet i min familjs historia. 388 00:24:53,826 --> 00:24:56,246 Jag ser nog trött ut idag. Jag är trött. 389 00:24:56,955 --> 00:24:59,165 -Du har haft en hektisk vecka. -Ja. 390 00:24:59,249 --> 00:25:04,546 Det har varit mycket känslomässig stress varje dag. 391 00:25:05,630 --> 00:25:09,300 Jag har kört fast med moster Marys och Clints efterforskningar. 392 00:25:10,843 --> 00:25:15,390 Vi har fått mer klarhet i tidslinjen än vi har fått konkreta svar. 393 00:25:15,473 --> 00:25:17,308 Det är oerhört frustrerande. 394 00:25:17,392 --> 00:25:20,436 Särskilt med tanke på att min situation är unik. 395 00:25:20,520 --> 00:25:23,147 Min förmåga är unik. Det är svårt för medier. 396 00:25:23,231 --> 00:25:26,985 Vi väntas ha alla svar, Men det har jag inte, jag behöver hjälp. 397 00:25:27,068 --> 00:25:28,736 Hej, jag heter Tyler. 398 00:25:28,820 --> 00:25:31,155 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 399 00:25:31,239 --> 00:25:32,532 -Tack. -Hej. 400 00:25:32,615 --> 00:25:36,160 Jag kontaktade Pamela Slaton, en undersökande släktforskare. 401 00:25:36,244 --> 00:25:39,414 Hon är expert på dna-analys och släktspårning. 402 00:25:39,497 --> 00:25:42,458 Om nån kan hitta de saknade bitarna, är det hon. 403 00:25:42,542 --> 00:25:46,087 Det här är ny mark för mig, så vi är väldigt tacksamma. 404 00:25:46,170 --> 00:25:49,507 -Jag drar lite snabbt varför vi gör här. -Ja. 405 00:25:49,591 --> 00:25:52,760 För tre år sen tog mamma ett 23andMe-test 406 00:25:52,844 --> 00:25:56,180 och upptäckte att nån tog henne när hon var bebis. 407 00:25:56,264 --> 00:25:59,267 Hennes föräldrar var inte hennes riktiga föräldrar. 408 00:25:59,350 --> 00:26:03,021 -De ljög. -Dna… Hade ni aldrig misstänkt nåt? 409 00:26:03,104 --> 00:26:07,775 -Vi misstänkte aldrig nåt. Aldrig. -Man tar testet som alla andra. 410 00:26:08,318 --> 00:26:11,904 Man tänker: "Jag får veta mina nationaliteter. Häftigt." 411 00:26:11,988 --> 00:26:14,741 -Och så får man sitt livs chock. -Precis. 412 00:26:14,824 --> 00:26:19,537 Ni skulle bli chockerade om ni visste hur ofta det händer. 413 00:26:19,621 --> 00:26:23,082 Situationen är lite unik. Kvinnan jag trodde var min mormor, 414 00:26:23,166 --> 00:26:26,377 hon hette Stella, dömdes för dubbelmord. 415 00:26:26,461 --> 00:26:30,340 Hon var inblandad i ett antal andras död, på ett eller annat vis. 416 00:26:30,423 --> 00:26:32,342 Hon satt i fängelse i 30 år. 417 00:26:32,425 --> 00:26:34,218 -Får jag stoppa dig lite? -Ja. 418 00:26:34,302 --> 00:26:37,388 Du bara överöste mig med information. 419 00:26:37,472 --> 00:26:40,099 -Det är mycket. -Så, okej. Bio-mormor… 420 00:26:40,183 --> 00:26:45,063 -Gav hon din mamma till Stella? -Ja, men vi vet inte varför. 421 00:26:45,146 --> 00:26:48,983 Så när din moster, din mammas halvsyster, 422 00:26:49,067 --> 00:26:52,654 kontaktar din mamma, vad säger hon då hade hänt? 423 00:26:53,488 --> 00:26:55,823 Vi vet att mamma föddes i New Orleans. 424 00:26:55,907 --> 00:26:59,410 Min moster har forskat i det och upptäckte 425 00:26:59,494 --> 00:27:03,122 att det förekom saker på sjukhuset när mammas föddes. 426 00:27:03,873 --> 00:27:06,334 Tror du att Stella var inblandad? 427 00:27:06,417 --> 00:27:08,961 -Det försöker vi reda ut. -Utöver det andra? 428 00:27:09,045 --> 00:27:13,341 Jag tror att hon fick hjälp. Mammas födelsebevis är förfalskat. 429 00:27:13,424 --> 00:27:14,967 Uppgifter har ändrats. 430 00:27:15,968 --> 00:27:20,139 Vanligtvis utfärdas födelsebevis på sjukhuset. 431 00:27:20,223 --> 00:27:22,016 -Ja. -Man föder och de kommer. 432 00:27:22,100 --> 00:27:25,228 De samlar in uppgifter och utfärdar beviset. 433 00:27:25,311 --> 00:27:28,731 Jag skulle vilja se din mammas ursprungliga födelsebevis 434 00:27:28,815 --> 00:27:31,067 som jag förmodar är försvunnet. 435 00:27:31,150 --> 00:27:33,027 Det svaret saknar vi. 436 00:27:33,611 --> 00:27:38,616 Om det ursprungliga beviset dyker upp, och Stellas namn alltid stått på det, 437 00:27:38,700 --> 00:27:43,037 skulle det bekräfta att min mormor inte kunde ta hand om min mamma. 438 00:27:43,121 --> 00:27:47,291 Situationen var desperat, och det utnyttjades av en annan person. 439 00:27:47,375 --> 00:27:50,795 Jag har en fråga som går i en helt annan riktning. 440 00:27:50,878 --> 00:27:53,131 -Vem är bio-morfar? -Bio-morfar? 441 00:27:53,923 --> 00:27:56,509 Det var i stort sett en engångsgrej. 442 00:27:56,592 --> 00:27:59,971 Allt du kan hitta om pappasidan skulle vara till hjälp. 443 00:28:00,054 --> 00:28:03,474 -Får jag lov att peta runt? -Givetvis. Absolut. 444 00:28:03,558 --> 00:28:05,017 -Okej? -Ja, absolut. 445 00:28:05,101 --> 00:28:07,270 Det är mycket och väldigt invecklat, 446 00:28:07,353 --> 00:28:10,273 men vi blir tacksamma för alla svar du kan hitta. 447 00:28:10,356 --> 00:28:14,152 Jag vet hur det är att söka svar och vilja få avslut, 448 00:28:14,235 --> 00:28:18,781 och att bara vilja veta var man kommer från. 449 00:28:18,865 --> 00:28:20,700 Vi har en vana. 450 00:28:20,783 --> 00:28:23,035 -Jag är adopterad och förstår. -Ja. 451 00:28:23,119 --> 00:28:25,163 Vi vill trycka undan information. 452 00:28:25,246 --> 00:28:28,040 -Trycka undan smärtsamma saker. -Ja. 453 00:28:28,124 --> 00:28:34,380 Vi kan hålla god min och låtsas att allt är okej. 454 00:28:34,464 --> 00:28:37,216 Men det kan sätta djupa spår. 455 00:28:37,300 --> 00:28:39,594 Nu är vår fråga, vad blir nästa steg? 456 00:28:40,303 --> 00:28:43,931 Först ska vi reda ut om Stella är Stella. 457 00:28:44,015 --> 00:28:49,061 Sen vill jag se om det går att hitta det ursprungliga födelsebeviset. 458 00:28:49,145 --> 00:28:52,648 Sen ska jag gräva lite i hennes pappas släkt. 459 00:28:52,732 --> 00:28:55,735 -Det vore fantastiskt. -Jag kan inte garantera nåt. 460 00:28:55,818 --> 00:28:58,529 Jag garanterar aldrig att jag lyckas, 461 00:28:58,613 --> 00:29:02,658 men jag kan garantera att jag inte ger upp. 462 00:29:13,753 --> 00:29:16,672 Det är så konstigt. Jag vaknade vid två i morse. 463 00:29:16,756 --> 00:29:22,386 En lång skugga hindrade ljuset utanför från att ta sig in. 464 00:29:22,470 --> 00:29:24,514 -Det blev mörkt. -Var du vaken? 465 00:29:24,597 --> 00:29:27,934 Klarvaken. Sen insåg jag att jag var på elfte våningen. 466 00:29:28,017 --> 00:29:29,560 Jisses, du skrämmer mig. 467 00:29:29,644 --> 00:29:33,022 Vad det än var, så gick det förbi fönstret inne i rummet. 468 00:29:33,105 --> 00:29:35,441 Så jag tilltalade det och sa: "Hejsan. 469 00:29:36,651 --> 00:29:40,029 Hej, jag hoppas att du mår bra, jag behöver vila." 470 00:29:40,112 --> 00:29:43,533 Då blev det märkbart kallt i rummet. 471 00:29:43,616 --> 00:29:46,536 -Inte luftkonditioneringskallt. Iskallt. -Lägg av. 472 00:29:46,619 --> 00:29:51,123 Jag ryste och sa: "Jag drar täcket över mig och uppskattar om du sticker." 473 00:29:51,207 --> 00:29:53,918 -Jag gömde mig under täcket. -Jisses. Sluta. 474 00:29:54,001 --> 00:29:58,297 Jag blev jätterädd. Jag tänkte: "Inte nu. Jag har stämplat ut." 475 00:29:59,006 --> 00:30:01,342 Det där är så läskigt. 476 00:30:04,387 --> 00:30:06,973 -Underbart att träffas. -Kom in. 477 00:30:07,056 --> 00:30:11,102 -Ni har den finaste trädgården jag sett. -Tack så mycket. 478 00:30:11,185 --> 00:30:14,897 -Det är kyligt här. Jag behöver en filt. -Det är kyligt. Jisses. 479 00:30:14,981 --> 00:30:17,400 Jag tog med en jacka för säkerhets skull. 480 00:30:17,483 --> 00:30:19,861 -Det är ovanligt så här års. -Ja. 481 00:30:19,944 --> 00:30:23,489 -I södern. -Tack för att jag fick komma i dag. 482 00:30:23,573 --> 00:30:25,700 Jag är spänd på vad vi får. 483 00:30:25,783 --> 00:30:27,243 -Har ni nåt föremål? -Ja. 484 00:30:27,326 --> 00:30:29,161 -Lägg det på bordet. -Okej. 485 00:30:31,330 --> 00:30:33,708 Okej, jag ska kladda lite. 486 00:30:35,167 --> 00:30:36,711 Så du har det. 487 00:30:38,296 --> 00:30:44,510 Då ska vi se, för jag får flera personer som verkar intressanta. 488 00:30:46,637 --> 00:30:47,638 Okej. 489 00:30:48,806 --> 00:30:49,640 Okej. 490 00:30:50,308 --> 00:30:53,227 Lejonet kommer upp. Det kan betyda två saker. 491 00:30:53,311 --> 00:30:56,147 Nån är ett lejon eller nån heter Leonard. 492 00:30:57,148 --> 00:31:00,735 -Herregud. -Vem är Leonard? 493 00:31:00,818 --> 00:31:02,862 -Förstår du det? -Ja, menar du allvar? 494 00:31:02,945 --> 00:31:03,779 Ja. 495 00:31:04,697 --> 00:31:09,201 -Det är min morfar. -Hans budskap är: "Glöm mig inte." 496 00:31:09,285 --> 00:31:12,663 -Vi glömmer dig inte. -Han har absolut kontakt. 497 00:31:12,747 --> 00:31:17,126 Men han är viktig. Det är mycket här. Jag fortsätter. 498 00:31:20,046 --> 00:31:22,256 -Okej, han var gullig. -Ja. 499 00:31:22,340 --> 00:31:23,549 När han kom genom. 500 00:31:23,633 --> 00:31:27,303 Vet du när folk tappar håret och sen blir helt flintis? 501 00:31:27,386 --> 00:31:31,182 Men de skojar att de kammar håret. 502 00:31:31,265 --> 00:31:32,892 -Så här. -Ja. 503 00:31:33,559 --> 00:31:38,105 Han skojar om "yviga lockar". Men han är helt klart flintis. 504 00:31:38,189 --> 00:31:40,524 -Eller nära nog. -Jisses. 505 00:31:40,608 --> 00:31:43,444 Han hade överkammad flint. 506 00:31:43,527 --> 00:31:46,238 -"Jag jobbar med det jag har." -Ja. 507 00:31:46,322 --> 00:31:49,659 -Han är medveten om det, och det är kul. -Okej. 508 00:31:49,742 --> 00:31:52,703 Jag ska hålla i den här nu när vi har en kontakt. 509 00:31:53,996 --> 00:31:56,332 Jag ska se om jag får nåt. 510 00:31:59,460 --> 00:32:00,419 Okej. 511 00:32:01,879 --> 00:32:03,422 Jag lägger ner föremålet. 512 00:32:05,967 --> 00:32:10,179 Jag måste ta upp en yngre individ. Det var en mansperson. 513 00:32:10,262 --> 00:32:12,598 Han verkar vara samtida. 514 00:32:12,682 --> 00:32:17,269 Det brukar betyda att det är nån ur samma generation. 515 00:32:17,353 --> 00:32:20,022 -Mitt hjärta rusar. -Det är ingen fara. 516 00:32:20,106 --> 00:32:23,359 Han kommer in och visar mig glasögon. 517 00:32:23,442 --> 00:32:27,154 Glasögon man använder. Som: "Va? Glasögon." 518 00:32:27,238 --> 00:32:29,407 Det slår mig som en lustig grej. 519 00:32:29,490 --> 00:32:32,660 Han vill inte att jag ska bli för allvarlig. 520 00:32:32,743 --> 00:32:34,870 Han ger mig lättsamma känslor. 521 00:32:34,954 --> 00:32:39,250 Han vill att det ska vara dagens fokus, inte sorgen kring hans bortgång. 522 00:32:39,333 --> 00:32:42,461 Han verkar vara typen som när han kom in i ett rum 523 00:32:42,545 --> 00:32:44,839 så gjorde han stort intryck. 524 00:32:44,922 --> 00:32:46,799 Man kunde inte ignorera honom, 525 00:32:46,882 --> 00:32:50,302 men han ville inte ha uppmärksamhet, om ni förstår det. 526 00:32:50,386 --> 00:32:55,307 -Han var 1,90 lång. Så han märktes. -En lång kille. 527 00:32:55,391 --> 00:32:57,768 Han säger: "Jag vill inte märkas." 528 00:32:57,852 --> 00:32:59,937 -Ja, precis. -Det är gulligt. 529 00:33:00,646 --> 00:33:03,524 Jag kladdar lite. Okej. 530 00:33:09,488 --> 00:33:11,657 Jag får en referens här. 531 00:33:12,158 --> 00:33:13,367 Okej. 532 00:33:13,451 --> 00:33:15,536 När han kommer in, känns det som 533 00:33:15,619 --> 00:33:20,291 att han levde ett bra liv under den tiden han fick. 534 00:33:20,374 --> 00:33:25,171 Men hans liv tog slut för tidigt. Det känns mycket tragiskt. 535 00:33:28,632 --> 00:33:33,054 Han vill att jag tar upp en alla hjärtans dag-grej. 536 00:33:33,137 --> 00:33:36,849 Jag vet inte varför, men det var en jobbig tid för nån. 537 00:33:36,932 --> 00:33:39,810 -Det var ungefär då han dog. -Jag förstår. 538 00:33:39,894 --> 00:33:41,312 Ja, så där. 539 00:33:43,481 --> 00:33:48,986 Jag får en extrem känsla av: "Jag är här, och nu är jag borta". 540 00:33:49,070 --> 00:33:51,655 Det fanns inget utrymme för försämring. 541 00:33:51,739 --> 00:33:54,784 -Absolut inte. -Jag känner mitt hjärta stanna. 542 00:33:54,867 --> 00:33:57,995 -Det är allt han avslöjar om det. -Ja. 543 00:33:58,079 --> 00:34:00,206 Det är nåt märkligt med det här. 544 00:34:00,289 --> 00:34:03,709 Det är nästan som när folk hörde om det, sa de: "Seriöst?" 545 00:34:03,793 --> 00:34:07,630 -"Är vi säkra? Kan vi dubbelkolla?" -Det var min reaktion. 546 00:34:07,713 --> 00:34:12,384 Jag sa: "Är du säker på det? Va?" Han var 33 år. 547 00:34:12,468 --> 00:34:16,722 Han tar upp… Det är så märkligt. Jag försöker fastställa hur han dog. 548 00:34:16,806 --> 00:34:20,184 -Det är ett specifikt sätt att dö. -Ja. 549 00:34:20,267 --> 00:34:25,231 -Det är inget jag är superbekant med. -Jag hoppades på svar kring det. 550 00:34:25,314 --> 00:34:27,316 -Får jag prata om det? -Ja. 551 00:34:28,025 --> 00:34:32,238 Det vi vet är att han hade jobbat hela dan. 552 00:34:32,321 --> 00:34:36,283 Sen gick han till en bar för att träffa sin fru och ta det lugnt. 553 00:34:36,367 --> 00:34:37,743 Han drack några glas. 554 00:34:37,827 --> 00:34:41,956 -Inget han skulle bli sjuk av. Inte alls. -Absolut. 555 00:34:42,039 --> 00:34:46,502 Men han var på parkeringen och bokstavligen tuppade av. 556 00:34:46,585 --> 00:34:48,921 Som jag minns det, föll han ner på knä. 557 00:34:49,004 --> 00:34:50,464 -Sen föll han bakåt. -Ja. 558 00:34:50,548 --> 00:34:52,508 -Han slog i nacken. -Ja. 559 00:34:52,591 --> 00:34:56,387 De sa att han dog för att slaget orsakade en hjärnblödning. 560 00:34:56,470 --> 00:34:59,682 Men så hårt kan han inte ha slagit i marken. 561 00:34:59,765 --> 00:35:02,852 -Jag håller med. Om man står på knä… -Ja. 562 00:35:02,935 --> 00:35:07,481 Det är inte det jag får i fråga om dödsorsaken. 563 00:35:07,565 --> 00:35:10,025 Det är grejen. Det påminner om personer 564 00:35:10,109 --> 00:35:14,446 som får lungemboli, stroke eller en hjärtattack. 565 00:35:14,530 --> 00:35:17,575 Han ger mig en känsla av en stöt inombords. 566 00:35:17,658 --> 00:35:20,327 -Sen känner jag hjärtat stanna. -Oj, okej. 567 00:35:20,411 --> 00:35:23,581 -Nåt måste ha hänt inombords. -Okej. 568 00:35:23,664 --> 00:35:25,082 Han blev obducerad. 569 00:35:25,166 --> 00:35:27,835 -Vi vet att hjärtat var förstorat. -Ja. 570 00:35:27,918 --> 00:35:31,922 Men man såg inga tecken på nån hjärtattack. Inget sånt. 571 00:35:32,006 --> 00:35:33,841 -Han led inte. -Okej. 572 00:35:33,924 --> 00:35:36,427 Han är lättsam, glad och munter. 573 00:35:36,510 --> 00:35:41,140 Min tolkning är att han kan ha fått en hjärnblödning utöver hjärtproblemet. 574 00:35:41,223 --> 00:35:46,645 De två kan vara skälet, men för mig är hjärtat svaret. 575 00:35:46,729 --> 00:35:48,689 -Som jag får det. -Okej. 576 00:35:48,772 --> 00:35:51,567 Han hade ett gott hjärta, men ett dåligt organ. 577 00:35:51,650 --> 00:35:53,861 Hjärtproblem ligger i släkten. 578 00:35:53,944 --> 00:35:55,529 -Det verkar rimligt. -Okej. 579 00:35:55,613 --> 00:35:58,574 Jag vill veta vem han var för dig och hans namn. 580 00:35:58,657 --> 00:36:00,075 Min bror Brian. 581 00:36:01,535 --> 00:36:06,123 Brian var lite udda och rolig. 582 00:36:06,707 --> 00:36:08,042 Väldigt lång. 583 00:36:08,667 --> 00:36:11,420 Han kallades "bönstjälken". 584 00:36:11,503 --> 00:36:16,467 Vi stod inte varann jättenära för jag var fem år yngre. 585 00:36:16,550 --> 00:36:18,344 Jag ville komma närmare honom, 586 00:36:18,427 --> 00:36:22,765 men med åldersgapet blev det aldrig riktigt som jag önskade. 587 00:36:22,848 --> 00:36:26,268 Och sen dog han plötsligt. 588 00:36:26,769 --> 00:36:30,439 Jag fick inte chansen att fördjupa vårt band. 589 00:36:31,023 --> 00:36:34,109 Eftersom jag vill det, var det väldigt jobbigt. 590 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 Okej. 591 00:36:38,656 --> 00:36:40,824 Han lägger stor vikt vid er mamma. 592 00:36:40,908 --> 00:36:43,869 Ja, han har nåt åt henne. 593 00:36:43,953 --> 00:36:48,374 -Han refererar även till pappa. Lever han? -Ja. 594 00:36:48,457 --> 00:36:49,750 Han är med i bilden. 595 00:36:49,833 --> 00:36:52,127 -Båda mina föräldrar lever. -Ja. 596 00:37:01,011 --> 00:37:04,556 Låt mig se. Jag försöker förstå vad det här är. 597 00:37:13,774 --> 00:37:16,110 Jag tänker på hur jag ska säga det här. 598 00:37:17,820 --> 00:37:21,198 En del av personerna på andra sidan var inblandade i 599 00:37:21,282 --> 00:37:25,411 att hjälpa din mamma förstå en sak. 600 00:37:26,036 --> 00:37:27,871 Jag försöker förstå vad det är. 601 00:37:27,955 --> 00:37:30,666 -Jag har några avlidna personer. -Okej. 602 00:37:30,749 --> 00:37:35,963 De tycker att de fick din mamma att förstå nånting. 603 00:37:36,046 --> 00:37:40,342 Det är vagt, jag måste fortsätta för det blir alltmer specifikt. 604 00:37:40,426 --> 00:37:41,552 Låt mig se. 605 00:37:43,012 --> 00:37:45,639 Det är så många här, jag hanterar det knappt. 606 00:37:45,723 --> 00:37:47,016 Det är din mamma. 607 00:37:47,808 --> 00:37:51,729 Jag undrar om det inte finns nåt stort i hennes uppväxt, 608 00:37:51,812 --> 00:37:54,189 som det här visar sig. 609 00:37:54,273 --> 00:37:57,735 Den knäppa är att det inte är bara uppväxten. 610 00:37:57,818 --> 00:38:00,654 -Herregud. -Jag blir chockad, om det här stämmer. 611 00:38:00,738 --> 00:38:03,741 -Vi har följt min mammas resa. -Har ni? 612 00:38:03,824 --> 00:38:05,868 Det här är nåt liknande. 613 00:38:05,951 --> 00:38:08,871 Jag säger inte identiskt, men jag får samma känsla 614 00:38:08,954 --> 00:38:13,042 av upptäckt, insikt och slutsats. 615 00:38:13,125 --> 00:38:16,962 Det känns som att de på andra sidan försökte få det att hända. 616 00:38:17,046 --> 00:38:19,381 Försökte de på andra sidan få det att hända? 617 00:38:19,465 --> 00:38:23,510 De drev på olika händelser för att din mamma skulle förstå det. 618 00:38:23,594 --> 00:38:27,389 -Kan du förstå det här? -Ja. Det här är så häftigt! 619 00:38:27,473 --> 00:38:28,432 Herregud. 620 00:39:08,222 --> 00:39:11,642 Undertexter: Jessika Johansson