1 00:00:08,216 --> 00:00:12,638 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,139 --> 00:00:17,143 ‎Cineva trecea printr-o perioadă grea ‎din punct de vedere emoțional 3 00:00:17,226 --> 00:00:20,188 ‎înainte de a muri ‎din cauza schimbărilor din familie. 4 00:00:20,271 --> 00:00:24,442 ‎- Trebuie să vă explic… ‎- Mă trec fiorii. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,986 ‎Dacă cineva trece printr-o despărțire, 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,238 ‎printr-un proces pentru custodie, 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,324 ‎iar apoi moare, cam asta îmi transmite. 8 00:00:32,408 --> 00:00:33,868 ‎Despre cine o fi vorba? 9 00:00:37,413 --> 00:00:38,498 ‎E în ordine. 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,542 ‎- E vorba despre tata. ‎- Tatăl tău. 11 00:00:55,807 --> 00:01:02,522 ‎CAPITOLUL 7 ‎UN ȘOC INCREDIBIL 12 00:01:07,610 --> 00:01:09,445 ‎Câți ani avea când a murit? 13 00:01:11,656 --> 00:01:13,991 ‎- Cam 30 de ani. ‎- Da, 34. 14 00:01:14,075 --> 00:01:18,788 ‎Da. Simt că e important ‎să vorbim despre el. 15 00:01:19,288 --> 00:01:20,915 ‎Va fi intens. 16 00:01:28,089 --> 00:01:31,217 ‎Avea o prietenă la acea vreme ‎și urma s-o părăsească. 17 00:01:31,843 --> 00:01:36,097 ‎A dispărut pe neașteptate. ‎Nu ne lua niciodată de la școală. 18 00:01:36,180 --> 00:01:39,016 ‎- Da. ‎- Dar a făcut-o înainte cu o zi să moară. 19 00:01:39,100 --> 00:01:42,770 ‎Ne-a spus că va fi plecat o vreme, ‎dar că se va întoarce. 20 00:01:42,854 --> 00:01:44,438 ‎A doua zi, a fost ucis. 21 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 ‎Da. 22 00:01:47,358 --> 00:01:49,318 ‎Mi-am pierdut tatăl de mic. 23 00:01:49,402 --> 00:01:52,738 ‎Am simțit că am pierdut modelul masculin ‎de care aveam nevoie. 24 00:01:52,822 --> 00:01:54,782 ‎Nici azi nu știu să mă bărbieresc. 25 00:01:54,866 --> 00:01:58,870 ‎Sunt lucruri mărunte, ‎cum e bărbieritul și condusul. 26 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 ‎Am învățat singur să conduc. 27 00:02:01,038 --> 00:02:03,457 ‎Ar fi fost diferit să-l am pe tata, 28 00:02:03,541 --> 00:02:06,252 ‎aș fi avut modelul masculin ‎de care aveam atâta nevoie. 29 00:02:07,044 --> 00:02:08,837 ‎Bine, voi continua. 30 00:02:09,881 --> 00:02:11,507 ‎Tata. 31 00:02:12,300 --> 00:02:16,804 ‎Aveți oare ceva întrebări ‎în legătură cu el, apropo de cum s-a dus? 32 00:02:16,888 --> 00:02:19,557 ‎Ceva nerezolvat ‎cu care aș putea să vă ajut? 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,435 ‎Am una pe care mi-aș fi dorit ‎să i-o adresez. 34 00:02:22,518 --> 00:02:24,729 ‎Sunt vreo patru ani de atunci. 35 00:02:25,229 --> 00:02:27,440 ‎- I-am spus adevărul mamei. ‎- Frumos. 36 00:02:27,940 --> 00:02:29,025 ‎- Și familiei. ‎- Da. 37 00:02:29,108 --> 00:02:33,571 ‎M-am îndoit mereu de un lucru, 38 00:02:33,654 --> 00:02:36,199 ‎mai ales că m-am luptat cu asta o viață. 39 00:02:36,282 --> 00:02:40,036 ‎Pe când aveam șase ani, ‎a făcut un comentariu. 40 00:02:40,119 --> 00:02:45,958 ‎Fie m-a prins făcând ceva, ‎fie am spus eu ceva. 41 00:02:46,042 --> 00:02:47,919 ‎Îmi amintesc că mi-a spus 42 00:02:48,002 --> 00:02:51,380 ‎că știe că voi crește ‎și că voi trăi altfel. 43 00:02:51,464 --> 00:02:54,217 ‎- Dar că nu vrea să mai vadă acel lucru. ‎- Da. 44 00:02:54,300 --> 00:02:57,637 ‎Aș vrea să știu ‎ce simte acum despre asta. 45 00:02:57,720 --> 00:02:58,679 ‎Sigur. 46 00:03:00,431 --> 00:03:03,809 ‎Eram un homosexual de culoare ‎într-un orășel din Alabama. 47 00:03:03,893 --> 00:03:07,939 ‎Încă simt rușinea trăită în copilărie ‎și lipsa de încredere 48 00:03:08,022 --> 00:03:11,567 ‎în a recunoaște ceea ce sunt cu adevărat. 49 00:03:11,651 --> 00:03:14,987 ‎La 23 de ani, ‎am recunoscut în fața familiei 50 00:03:15,071 --> 00:03:17,490 ‎și m-am întrebat mereu ‎ce părere ar avea el. 51 00:03:17,573 --> 00:03:18,950 ‎Ar fi de acord? 52 00:03:19,533 --> 00:03:21,786 ‎Nu părea să accepte așa ceva. 53 00:03:21,869 --> 00:03:26,207 ‎În subconștientul meu va rămâne ‎mereu întrebarea „Și dacă?”. 54 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 ‎Bine. 55 00:03:31,045 --> 00:03:33,464 ‎Dă-mi o clipă. Pare că schimbă macazul. 56 00:03:33,965 --> 00:03:35,758 ‎Bine. Am înțeles. 57 00:03:36,300 --> 00:03:39,679 ‎Mă face să vorbesc despre moartea lui, ‎care n-a fost ușoară. 58 00:03:39,762 --> 00:03:44,141 ‎Interesant e că lui i s-a părut ‎că s-a întâmplat într-o clipită. 59 00:03:44,767 --> 00:03:47,186 ‎E foarte interesant. Într-o clipită. 60 00:03:47,270 --> 00:03:50,606 ‎Nu știu de ce, dar insistă pe asta. ‎„Sunt aici, apoi nu mai sunt.” 61 00:03:50,690 --> 00:03:53,234 ‎De obicei, în cazul celor ‎diagnosticați cu cancer, 62 00:03:53,317 --> 00:03:55,027 ‎procesul e mai lung. Nu e cazul. 63 00:03:55,111 --> 00:03:56,737 ‎- S-a întâmplat rapid. ‎- Da. 64 00:03:56,821 --> 00:03:59,657 ‎Îmi dă senzația ‎că s-a întâmplat într-o clipită. 65 00:03:59,740 --> 00:04:03,202 ‎Într-o zi sunt aici, a doua zi am plecat. ‎Îmi transmite 66 00:04:03,286 --> 00:04:07,290 ‎o senzație fulgerătoare, ‎ca o lovitură de bici. 67 00:04:07,373 --> 00:04:10,793 ‎Simt o forță exterioară ‎care îmi lovește corpul 68 00:04:11,377 --> 00:04:13,254 ‎și se oprește. 69 00:04:13,337 --> 00:04:17,507 ‎Dar efectul îl simt în întregul corp. 70 00:04:17,591 --> 00:04:20,136 ‎E ciudat de descris și sper că nu… 71 00:04:21,512 --> 00:04:23,222 ‎- Înțeleg. ‎- E… 72 00:04:23,306 --> 00:04:27,810 ‎Tata a murit într-un accident de mașină. 73 00:04:27,893 --> 00:04:30,563 ‎- Am înțeles. ‎- El purta mereu centură. 74 00:04:30,646 --> 00:04:32,273 ‎Dar cu partea de sus în spate. 75 00:04:32,356 --> 00:04:33,691 ‎- Da. ‎- Și… 76 00:04:34,191 --> 00:04:38,195 ‎A fost o coliziune frontală ‎și s-a lovit cu pieptul de bord. 77 00:04:38,279 --> 00:04:41,782 ‎- Da. Îmi pare rău. ‎- Și i-a zdrobit plămânii. 78 00:04:41,866 --> 00:04:43,743 ‎Așa și-a pierdut viața. 79 00:04:43,826 --> 00:04:46,162 ‎- Purta greșit centura. ‎- Are sens. 80 00:04:46,245 --> 00:04:47,913 ‎I-a zdrobit pieptul. 81 00:04:47,997 --> 00:04:50,875 ‎Regret că ați trecut prin asta. 82 00:04:50,958 --> 00:04:52,460 ‎A fost foarte brusc 83 00:04:52,543 --> 00:04:56,130 ‎și vreau să știți ‎că n-a simțit durere și nici n-a suferit. 84 00:05:00,009 --> 00:05:04,013 ‎Îmi arată destul de multe, ‎așa că voi continua. 85 00:05:04,513 --> 00:05:07,808 ‎Îmi transmite ‎că n-ai putut să-l plângi imediat. 86 00:05:07,892 --> 00:05:09,643 ‎- Nu. ‎- N-ai putut. 87 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 ‎Trebuia să fii puternică pentru restul. 88 00:05:12,021 --> 00:05:13,981 ‎- E foarte important. ‎- Așa e. 89 00:05:14,065 --> 00:05:17,109 ‎- El apreciază acest lucru. ‎- Frumos. 90 00:05:17,193 --> 00:05:19,945 ‎Voi continua, ‎pentru că mai are multe de spus. 91 00:05:24,200 --> 00:05:27,912 ‎E interesant ‎că nu ești unicul gay din familie. 92 00:05:27,995 --> 00:05:29,872 ‎- E bine de reținut. ‎- Ai dreptate. 93 00:05:29,955 --> 00:05:33,834 ‎Mă pune să subliniez acest lucru. ‎Știe că sunt mai mulți. 94 00:05:35,336 --> 00:05:37,505 ‎Îmi arată că e împăcat cu asta. 95 00:05:37,588 --> 00:05:40,424 ‎Da. Nu ești singurul. 96 00:05:42,635 --> 00:05:45,388 ‎Vrea să te felicite ‎pentru cum te-ai descurcat. 97 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 ‎E mândru de tine ‎pentru cum ai făcut față morții lui. 98 00:05:48,391 --> 00:05:52,812 ‎Îmi transmite repetat ‎că e o onoare să fie tatăl tău. 99 00:05:52,895 --> 00:05:55,356 ‎Trebuie să știi ‎că a fost o onoare pentru el 100 00:05:55,439 --> 00:05:57,566 ‎într-un mod foarte frumos. Deci… 101 00:05:58,067 --> 00:05:59,777 ‎După această citire, 102 00:05:59,860 --> 00:06:03,739 ‎în care tata mi-a transmis ‎că e mândru de mine, 103 00:06:03,823 --> 00:06:06,659 ‎simt că pot să fiu așa cum sunt eu. 104 00:06:06,742 --> 00:06:09,245 ‎Un gay de culoare cu curcubeu. 105 00:06:09,328 --> 00:06:11,288 ‎Fără nicio grijă în lume. 106 00:06:11,372 --> 00:06:13,624 ‎- Cu bine! Mulțumesc. ‎- Cu bine! 107 00:06:16,585 --> 00:06:19,880 ‎Mă bucur că am venit. ‎Aș repeta oricând experiența. 108 00:06:19,964 --> 00:06:23,759 ‎Mi-aș dori un mini Tyler în buzunar ‎pe care să-l scot oricând. 109 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 ‎Da. 110 00:06:27,596 --> 00:06:28,639 ‎Cum a mers? 111 00:06:28,722 --> 00:06:31,392 ‎A fost grozav. Am simțit vindecare și… 112 00:06:31,475 --> 00:06:33,477 ‎- Da. ‎- Bărbații de aici sunt tare simpatici! 113 00:06:33,561 --> 00:06:36,564 ‎Și a fost o nebunie. 114 00:06:36,647 --> 00:06:37,606 ‎A fost o nebunie. 115 00:06:37,690 --> 00:06:38,649 ‎E minunat. 116 00:06:38,732 --> 00:06:42,111 ‎Da. Genul ăsta de citiri ‎sunt vindecătoare. 117 00:06:42,194 --> 00:06:44,196 ‎- Da. ‎- Pentru aparținători. 118 00:07:11,015 --> 00:07:13,100 ‎- Am văzut niște rațe dimineață. ‎- Da? 119 00:07:13,184 --> 00:07:14,477 ‎Da. Interesant. 120 00:07:14,560 --> 00:07:16,145 ‎- Ce frumos! ‎- Rățuște. 121 00:07:16,687 --> 00:07:17,980 ‎Cum te simți? 122 00:07:18,481 --> 00:07:21,400 ‎Rezist. A fost o noapte dificilă. ‎Am avut un atac de panică. 123 00:07:21,484 --> 00:07:24,028 ‎Erau sentimente intuitive. 124 00:07:24,111 --> 00:07:27,114 ‎- Ca și cum ar fi fost furată viața cuiva. ‎- Povestește-mi. 125 00:07:28,032 --> 00:07:30,868 ‎E un sentiment unic când ți se fură ceva. 126 00:07:30,951 --> 00:07:33,162 ‎Cât a durat atacul de panică? 127 00:07:33,245 --> 00:07:35,873 ‎Cam trei ore. L-am simțit foarte intens. 128 00:07:39,001 --> 00:07:42,171 ‎Când am un atac de panică. ‎simt că nu pot respira. 129 00:07:42,254 --> 00:07:45,341 ‎Simt neliniște și simt că totul ‎se prăbușește în jurul meu. 130 00:07:45,424 --> 00:07:50,137 ‎Acest lucru prevestește ‎că voi citi o pierdere tragică. 131 00:07:50,221 --> 00:07:53,933 ‎- Bine, o să mâzgălesc puțin. ‎- Bine, fac liniște. 132 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 ‎Ar fi un lucru rar. 133 00:07:57,269 --> 00:07:59,146 ‎- Rar? Așa ai spus? ‎- Da. 134 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 ‎Istețule! 135 00:08:01,941 --> 00:08:02,983 ‎Glumeam și eu. 136 00:08:03,067 --> 00:08:05,277 ‎Mâzgălește și voi tăcea. 137 00:08:10,658 --> 00:08:12,243 ‎Ce drăguțe sunt căbănuțele! 138 00:08:12,326 --> 00:08:14,036 ‎- Nu pot să mă uit. ‎- Scuze. 139 00:08:14,119 --> 00:08:15,829 ‎- Mă concentrez. ‎- Bine. 140 00:08:15,913 --> 00:08:18,249 ‎- Nu mai vorbesc. Scuze. ‎- Bine. 141 00:08:21,585 --> 00:08:26,173 ‎Asta merge direct… ‎Ei trebuie să oprească. Bine. 142 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 ‎Ce se întâmplă azi? 143 00:08:44,775 --> 00:08:47,111 ‎Îi vei citi unei persoane dragi mie. 144 00:08:47,194 --> 00:08:49,029 ‎- Fabulos! ‎- E mare fană. 145 00:08:49,113 --> 00:08:53,033 ‎Trebuie să te anunț ‎că persoana căreia îi vei citi 146 00:08:53,117 --> 00:08:55,411 ‎habar nu are că ești aici. 147 00:08:55,494 --> 00:08:57,663 ‎- Mamă! Dumnezeule! ‎- E o surpriză. 148 00:08:57,746 --> 00:09:00,666 ‎- Ce surpriză! Emoționant. ‎- Va fi o surpriză. E fană. 149 00:09:00,749 --> 00:09:03,502 ‎- Va ieși frumos. ‎- Bună! 150 00:09:09,049 --> 00:09:10,009 ‎Grozav! 151 00:09:10,092 --> 00:09:10,968 ‎Surpriză! 152 00:09:11,051 --> 00:09:12,720 ‎- Pot să te îmbrățișez? ‎- Se poate? 153 00:09:12,803 --> 00:09:14,179 ‎Sigur că da! 154 00:09:17,391 --> 00:09:19,560 ‎- Eu sunt Tyler. ‎- Știu! 155 00:09:21,020 --> 00:09:25,983 ‎- Doar datorită ție mă simt bine. ‎- Bună, scumpo! Dumnezeule! 156 00:09:27,192 --> 00:09:31,071 ‎Am cunoscut-o pe Justine la o conferință. ‎O conferință muzicală. 157 00:09:31,155 --> 00:09:36,327 ‎Am văzut-o și nu mi-a venit să cred. ‎Simțeam ceva unic până atunci. 158 00:09:36,410 --> 00:09:39,330 ‎Simțeam că o cunosc dintotdeauna. 159 00:09:39,413 --> 00:09:44,043 ‎Am știut din prima clipă ‎că vom rămâne apropiați tot restul vieții. 160 00:09:44,126 --> 00:09:47,796 ‎Am vorbit despre viitor, ‎eu am început să mă uit la inele, 161 00:09:47,880 --> 00:09:50,674 ‎dar am hotărât să nu mă grăbesc. 162 00:09:50,758 --> 00:09:54,011 ‎După tot ce s-a întâmplat, 163 00:09:54,094 --> 00:09:56,847 ‎mi-am spus că nu e momentul. 164 00:09:56,930 --> 00:10:01,060 ‎Am renunțat la acel gând. 165 00:10:01,143 --> 00:10:02,978 ‎Habar nu aveam unde vin azi. 166 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 ‎Credeam că îi voi citi lui. ‎Dar tu ești vedeta azi. 167 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 ‎- Scuze. ‎- E în ordine. 168 00:10:07,900 --> 00:10:09,610 ‎Ce surpriză plăcută! 169 00:10:09,693 --> 00:10:11,111 ‎Înțeleg. E în ordine. 170 00:10:11,195 --> 00:10:13,530 ‎Ne facem comozi și vedem ce urmează. 171 00:10:13,614 --> 00:10:17,576 ‎Ți-am adus câteva lucruri ‎pentru ședința de azi. 172 00:10:17,660 --> 00:10:19,119 ‎Abia aștept să începem. 173 00:10:19,203 --> 00:10:21,830 ‎- Mulțumesc pentru tot. ‎- Sigur că da. Da! 174 00:10:23,374 --> 00:10:24,792 ‎- Mulțumesc. ‎- Absolut. 175 00:10:24,875 --> 00:10:26,835 ‎- Pe curând. Pa! ‎- Ne vedem imediat. 176 00:10:26,919 --> 00:10:27,961 ‎Îmi pare bine. 177 00:10:28,045 --> 00:10:30,714 ‎Azi vom citi puțin. Eu voi mâzgăli. 178 00:10:30,798 --> 00:10:32,591 ‎- Văd că ai niște obiecte. ‎- Da. 179 00:10:32,675 --> 00:10:34,176 ‎- Ne vor fi utile. ‎- Bine. 180 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 ‎- Le voi ține eu. ‎- Bine. 181 00:10:35,636 --> 00:10:37,262 ‎Să vedem ce mi se transmite. 182 00:10:37,346 --> 00:10:39,223 ‎- Bine. ‎- Și vedem de acolo, da? 183 00:10:39,306 --> 00:10:41,433 ‎- În acest moment, poți… ‎- Bine. 184 00:10:41,517 --> 00:10:42,685 ‎- Scoate-le! ‎- Bine. 185 00:10:42,768 --> 00:10:45,104 ‎Mă ajută să mă conectez. Mulțumesc. 186 00:10:47,189 --> 00:10:48,273 ‎Așa. 187 00:10:53,362 --> 00:10:54,988 ‎Cine ești? 188 00:10:56,990 --> 00:11:00,411 ‎Aseară am simțit o prezență ‎mai tânără care a murit. 189 00:11:00,494 --> 00:11:05,207 ‎Prematur. Simt că trebuie ‎să vorbesc despre un tânăr. 190 00:11:05,290 --> 00:11:07,084 ‎- Are sens? ‎- Da! 191 00:11:07,167 --> 00:11:08,085 ‎Bine. 192 00:11:08,168 --> 00:11:12,256 ‎La momentul morții sale, ‎simt că urmau multe în viața lui. 193 00:11:12,339 --> 00:11:16,552 ‎Simt că era nerăbdător ‎pentru săptămânile ce urmau. 194 00:11:16,635 --> 00:11:21,056 ‎Dar vrea să știi că simte că a murit ‎în momentul culminant al vieții sale. 195 00:11:21,140 --> 00:11:23,434 ‎Îmi dă senzația… 196 00:11:26,979 --> 00:11:30,065 ‎că se simte plin de viață. 197 00:11:30,149 --> 00:11:35,904 ‎Simt că mi se așterne un zâmbet larg ‎când mă gândesc la el. 198 00:11:35,988 --> 00:11:38,991 ‎Îmi arată… Ciudat! 199 00:11:42,369 --> 00:11:45,164 ‎E prostesc, ‎dar încearcă să mă facă să râd. 200 00:11:45,247 --> 00:11:47,916 ‎- Amuzant! ‎- Vreau să văd ce e asta. 201 00:11:48,417 --> 00:11:49,501 ‎Face… 202 00:11:51,170 --> 00:11:52,212 ‎Ce amuzant! 203 00:11:53,297 --> 00:11:55,591 ‎Nu știu dacă avea un dans al său. 204 00:11:55,674 --> 00:11:56,550 ‎Sau… Da! 205 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 ‎Îl pot descrie făcând asta. 206 00:12:00,345 --> 00:12:03,140 ‎E greu de descris, dar mă face 207 00:12:03,223 --> 00:12:04,057 ‎să fac așa. 208 00:12:04,725 --> 00:12:07,269 ‎Eu sunt un dansator oribil, ‎deci nu-mi iese. 209 00:12:07,352 --> 00:12:09,730 ‎Dar e foarte amuzant. 210 00:12:09,813 --> 00:12:12,816 ‎- Știi despre asta? ‎- Da. 211 00:12:12,900 --> 00:12:14,276 ‎Mă termină. 212 00:12:14,777 --> 00:12:16,445 ‎Bine, să vedem. 213 00:12:18,322 --> 00:12:21,283 ‎Văd porumbei eliberați, ceea ce e ciudat. 214 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 ‎- Aici am făcut-o. ‎- Nu cred. 215 00:12:22,743 --> 00:12:26,079 ‎Bine, văd mulți porumbeii zburând. 216 00:12:26,163 --> 00:12:28,624 ‎E multă bucurie la mijloc. 217 00:12:28,707 --> 00:12:29,583 ‎Da. 218 00:12:30,626 --> 00:12:33,212 ‎Bine. Îmi arată… 219 00:12:33,295 --> 00:12:36,215 ‎Da, cea mai bună mamă. E minunat. 220 00:12:36,298 --> 00:12:39,051 ‎Știi ce fac copiii în clasa a doua? 221 00:12:39,134 --> 00:12:42,137 ‎Îmi arată: „Cea mai bună mamă.” ‎Interesant. 222 00:12:42,888 --> 00:12:44,264 ‎Ce drăguț! 223 00:12:44,348 --> 00:12:45,766 ‎E vorba despre fiul tău? 224 00:12:47,309 --> 00:12:49,311 ‎Cum îl chema și câți ani avea? 225 00:12:49,394 --> 00:12:53,232 ‎Îmi face plăcere să-ți spun. ‎Numele lui era Damani Elijah Chadly. 226 00:12:53,816 --> 00:12:55,359 ‎Și avea 17 ani. 227 00:12:58,070 --> 00:12:59,071 ‎Singurul meu fiu. 228 00:13:02,199 --> 00:13:06,537 ‎Eram o mamă destul de tânără ‎după standardele de azi. 229 00:13:06,620 --> 00:13:09,540 ‎Eram în anul doi de facultate. 230 00:13:11,124 --> 00:13:14,878 ‎Dintr-un anumit motiv, ‎îmi transmite că duceai tot greul. 231 00:13:16,380 --> 00:13:19,049 ‎Ceea ce e interesant. 232 00:13:19,716 --> 00:13:22,094 ‎- Nu erai cu tatăl lui? ‎- Eram mamă singură. 233 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 ‎Am înțeles. 234 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 ‎Eu și băiețelul meu făceam de toate. 235 00:13:27,850 --> 00:13:32,437 ‎Mergeam peste tot ‎cu multă pasiune și bucurie. 236 00:13:32,521 --> 00:13:34,940 ‎Cântam, dansam, râdeam. 237 00:13:35,023 --> 00:13:36,650 ‎Râdeam mereu. 238 00:13:37,150 --> 00:13:39,903 ‎A fost o viață scurtă, dar intensă. 239 00:13:43,407 --> 00:13:45,492 ‎Face trimitere la trei oameni. 240 00:13:45,576 --> 00:13:49,872 ‎Încerc să-mi dau seama. Are legătură ‎cu perioada de dinaintea morții sale. 241 00:13:49,955 --> 00:13:52,541 ‎Era unul dintre cei trei sau erau trei. 242 00:13:53,250 --> 00:13:54,418 ‎Pot să răspund? 243 00:13:54,501 --> 00:13:56,253 ‎- Te rog. ‎- E unul dintre cei trei. 244 00:13:56,336 --> 00:13:57,170 ‎Am înțeles. 245 00:13:57,254 --> 00:14:00,674 ‎Îmi transmite că există ‎o recunoaștere a unei decizii 246 00:14:00,757 --> 00:14:02,551 ‎luate în ultimul moment. 247 00:14:02,634 --> 00:14:06,430 ‎E o decizie pentru care se simte vinovat. 248 00:14:10,058 --> 00:14:12,978 ‎A fost decizia lui să plece în acea seară. 249 00:14:13,061 --> 00:14:15,522 ‎N-ar fi trebuit. Avea școală a doua zi. 250 00:14:15,606 --> 00:14:16,523 ‎Îmi pare rău! 251 00:14:16,607 --> 00:14:18,984 ‎Deci știe că nu trebuia. 252 00:14:19,484 --> 00:14:23,113 ‎Da, simt multă tragedie aici și… 253 00:14:26,867 --> 00:14:28,410 ‎E foarte ciudat. 254 00:14:35,459 --> 00:14:39,004 ‎Aud „clic”. 255 00:14:39,087 --> 00:14:40,505 ‎Îmi tot apare. 256 00:14:42,215 --> 00:14:43,842 ‎Clic. 257 00:14:44,593 --> 00:14:47,387 ‎Încerc să-mi dau seama ‎despre ce e vorba. 258 00:14:47,471 --> 00:14:51,642 ‎Se pune accentul pe centură ‎și pe încercarea de a ieși din mașină, 259 00:14:51,725 --> 00:14:56,396 ‎dar încerc să-mi dau seama ce e ‎și despre ce e vorba. 260 00:14:57,022 --> 00:14:59,232 ‎Simt că aveam centura pusă, 261 00:14:59,316 --> 00:15:03,195 ‎dar încerc s-o desfac și se întâmplă ceva. 262 00:15:03,278 --> 00:15:04,655 ‎E foarte ciudat. 263 00:15:05,155 --> 00:15:07,741 ‎N-aș vrea să intru în detalii. 264 00:15:07,824 --> 00:15:12,412 ‎Dar era în acea mașină când a fost ucis? 265 00:15:12,496 --> 00:15:14,539 ‎Era pe scaunul pasagerului. 266 00:15:14,623 --> 00:15:18,961 ‎- Poate că încerca să scape. ‎- Simt că încerca să… 267 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 ‎o desfacă. 268 00:15:21,380 --> 00:15:23,882 ‎Moment în care s-a întâmplat ceva. Deci… 269 00:15:24,758 --> 00:15:29,680 ‎E o conștientizare. ‎Dar îmi arată că n-a simțit durere. 270 00:15:29,763 --> 00:15:32,975 ‎Nu simt pic de durere aici. 271 00:15:33,058 --> 00:15:37,729 ‎Dacă nu e prea dureros pentru tine, ‎poți să-mi spui ce s-a întâmplat? 272 00:15:38,438 --> 00:15:42,776 ‎- Îmi e greu să vorbesc despre asta. ‎- Da. 273 00:15:42,859 --> 00:15:47,531 ‎Fiul meu era în ultimul an la liceu, 274 00:15:47,614 --> 00:15:50,826 ‎era muzicant și făcea ce știa mai bine. 275 00:15:51,660 --> 00:15:55,372 ‎Fiul meu era cu un prieten. 276 00:15:56,957 --> 00:15:59,793 ‎Făcea ce fac toți adolescenții. 277 00:15:59,876 --> 00:16:02,546 ‎A ieșit într-o seară ‎în care nu trebuia să iasă. 278 00:16:05,424 --> 00:16:06,925 ‎Și nu a mai venit acasă. 279 00:16:11,138 --> 00:16:12,347 ‎A fost ucis. 280 00:16:14,224 --> 00:16:15,475 ‎Într-o mașină. 281 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 ‎Și trebuia să vină acasă. 282 00:16:21,273 --> 00:16:25,610 ‎Poliția crede ‎că băieții s-au întâlnit cu cineva, 283 00:16:26,111 --> 00:16:30,115 ‎că a existat o altercație între ei 284 00:16:30,198 --> 00:16:33,869 ‎care a făcut-o pe acea persoană 285 00:16:34,703 --> 00:16:37,330 ‎să-i împuște pe fiul meu ‎și pe prietenul lui. 286 00:16:45,756 --> 00:16:48,550 ‎Aș vrea să-l pot îmbrățișa. ‎Avea cele mai calde îmbrățișări. 287 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 ‎Da. 288 00:16:50,052 --> 00:16:52,846 ‎Vrei doar să-ți știi copiii în siguranță. 289 00:16:52,929 --> 00:16:57,017 ‎Nu e nimic mai rău ‎decât să nu poți face acest lucru. 290 00:16:57,768 --> 00:16:59,227 ‎E de înțeles. 291 00:17:01,646 --> 00:17:04,315 ‎Da. Mulțumesc pentru sinceritate. 292 00:17:06,026 --> 00:17:07,401 ‎Nu-mi pot imagina. 293 00:17:11,907 --> 00:17:15,744 ‎Încearcă să te îmbrățișeze. ‎E dulce. Îmi place. 294 00:17:16,953 --> 00:17:19,790 ‎- Îl vezi încercând să mă îmbrățișeze? ‎- Îmi arată o imagine. 295 00:17:19,872 --> 00:17:24,085 ‎E foarte interesant văzută din spate! ‎Te-ar îmbrățișa din spate. 296 00:17:24,169 --> 00:17:25,378 ‎E dulce. 297 00:17:25,462 --> 00:17:26,796 ‎Ce drăguț! 298 00:17:28,131 --> 00:17:29,466 ‎Te iubesc! 299 00:17:30,675 --> 00:17:33,261 ‎Mă bucur că s-a întâmplat azi. ‎Mă face fericit. 300 00:17:33,345 --> 00:17:34,471 ‎Și pe mine. 301 00:17:35,138 --> 00:17:39,476 ‎E ciudat că mi se transmit lucruri ‎înainte de a avea citirea. 302 00:17:39,559 --> 00:17:42,229 ‎- Da. ‎- M-am trezit și am văzut rățuște. 303 00:17:42,979 --> 00:17:45,398 ‎- Are vreo logică? ‎- Da! 304 00:17:45,482 --> 00:17:48,401 ‎E foarte ciudat. ‎M-am trezit și am zis: „Rățuște!” 305 00:17:52,114 --> 00:17:54,074 ‎E incredibil! 306 00:17:54,157 --> 00:17:57,619 ‎Când abia era trecut de vârsta de un an, 307 00:17:57,702 --> 00:17:59,955 ‎locuiam aici, lângă apă. 308 00:18:00,038 --> 00:18:04,751 ‎Erau două rățuște ‎pe care le vedeam înotând mereu. 309 00:18:04,835 --> 00:18:07,879 ‎Ne uitam mereu la ele. ‎De aceea e și banca aici. 310 00:18:07,963 --> 00:18:09,381 ‎Deci banca îi e dedicată lui? 311 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 ‎- Nu știai asta? ‎- Nu. 312 00:18:11,716 --> 00:18:13,510 ‎- Nu eram sigur. ‎- E dedicată lui. 313 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 ‎Îmi place! 314 00:18:14,803 --> 00:18:16,721 ‎Și asta e la întâmplare. 315 00:18:17,848 --> 00:18:20,183 ‎E vorba despre un copac. 316 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 ‎Îmi transmite: „Plantează copacul!” 317 00:18:23,770 --> 00:18:26,314 ‎- „Plantează copacul!” ‎- Bine. 318 00:18:26,398 --> 00:18:28,525 ‎Îți transmite să faci totul. 319 00:18:28,608 --> 00:18:30,569 ‎Ați discutat despre asta? 320 00:18:30,652 --> 00:18:32,863 ‎Se plantează și copaci ‎în onoarea celor plecați. 321 00:18:32,946 --> 00:18:36,032 ‎Mi se părea egoist să le avem pe amândouă. 322 00:18:36,533 --> 00:18:38,994 ‎- Trebuie să plantezi copacul. ‎- Doamne! 323 00:18:39,077 --> 00:18:41,663 ‎Toate aceste detalii trezesc amintiri. 324 00:18:41,746 --> 00:18:43,874 ‎E important. Deci… 325 00:18:43,957 --> 00:18:45,292 ‎Ești incredibil. 326 00:18:45,375 --> 00:18:49,004 ‎- E un privilegiu. ‎- Mă bucur că i-ai dat un glas. 327 00:18:49,087 --> 00:18:52,132 ‎Sincer să fiu, îl simt de azi-noapte. 328 00:18:52,215 --> 00:18:58,263 ‎Am fost copleșit ‎de cât de oribil s-a petrecut totul, 329 00:18:58,346 --> 00:19:01,600 ‎însă am simțit ‎că-mi iau puterea de la tine. 330 00:19:01,683 --> 00:19:03,268 ‎Înseamnă atât de mult. 331 00:19:03,768 --> 00:19:08,523 ‎Sper ca experiența de azi ‎să-ți reamintească prezența lui veșnică. 332 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc pentru asta. 333 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 ‎- Mulțumesc. ‎- Te voi îmbrățișa. 334 00:19:13,778 --> 00:19:16,239 ‎Sunt copleșită de emoții. 335 00:19:16,323 --> 00:19:20,160 ‎Nu crezi că vei mai comunica ‎vreodată cu copilul tău. 336 00:19:20,243 --> 00:19:25,165 ‎Cu ajutorul lui Tyler, ‎am simțit cum comunic cu băiatul meu. 337 00:19:25,874 --> 00:19:29,544 ‎Îi simțeam prezența ‎și nu știu cum s-o explic. 338 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 ‎Te simți mai ușor. 339 00:19:31,713 --> 00:19:34,007 ‎Îți vine să zâmbești mai mult. 340 00:19:35,926 --> 00:19:40,222 ‎Faptul că m-am conectat cu fiul meu ‎prin Tyler mă ajută foarte mult. 341 00:19:41,932 --> 00:19:45,101 ‎Mulțumesc mult. ‎Nu-mi vine să cred că ai făcut asta! 342 00:19:45,185 --> 00:19:47,687 ‎- Te iubesc! ‎- Mulțumesc foarte mult! 343 00:19:49,397 --> 00:19:53,818 ‎- Simt că-mi sare inima din piept. ‎- Știu. Asta am simțit toată ziua. 344 00:19:53,902 --> 00:19:56,905 ‎I-a făcut și lui Taylor dansul. 345 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 ‎- Mișcările acelea? ‎- Tyler încerca să danseze ca el. 346 00:20:00,325 --> 00:20:03,453 ‎- Minunat! ‎- Tyler a spus că nu știe să danseze. 347 00:20:04,621 --> 00:20:07,666 ‎Dar i-am spus că așa făcea lumea să râdă. 348 00:20:07,749 --> 00:20:12,587 ‎Și trebuia să-l vezi pe Tyler zâmbind. ‎Simțeam că-i zâmbesc lui Damani. 349 00:20:12,671 --> 00:20:16,174 ‎Avea zâmbetul foarte larg, ‎iar Tyler i-l simțea. 350 00:20:18,718 --> 00:20:24,099 ‎Asta e tot ce mi-am dorit ‎și nu știu cum ai reușit. 351 00:20:24,182 --> 00:20:28,228 ‎Mă simt consolată, ‎știind că Tyler îl vede fericit. 352 00:20:28,311 --> 00:20:30,772 ‎- Da. ‎- Pare să fie fericit. 353 00:20:33,775 --> 00:20:37,195 ‎Nu voiam ca relația noastră ‎să fie definită și construită pe tragedie. 354 00:20:37,279 --> 00:20:40,907 ‎Vreau să fie construită ‎pe vindecare și pace. 355 00:20:40,991 --> 00:20:44,202 ‎Vreau să construim o viață împreună. 356 00:20:44,286 --> 00:20:47,539 ‎Una în care să ne fim mereu alături. 357 00:20:47,622 --> 00:20:49,749 ‎Îți voi fi mereu alături. 358 00:20:50,375 --> 00:20:52,085 ‎Dumnezeule! 359 00:20:54,838 --> 00:20:58,466 ‎De când te-am cunoscut, ‎am știut că ești perechea mea. 360 00:20:58,550 --> 00:21:00,260 ‎Nu aveam nicio îndoială. 361 00:21:00,343 --> 00:21:03,471 ‎În fiecare zi mă trezesc ‎și nu vreau decât să fiu cu tine. 362 00:21:03,555 --> 00:21:06,933 ‎- Vrei să fii soția mea, Justine? ‎- Da! 363 00:21:09,436 --> 00:21:10,854 ‎Dumnezeule! 364 00:21:12,272 --> 00:21:14,316 ‎Doamne, Tom! 365 00:21:15,442 --> 00:21:17,193 ‎Nu-mi vine să cred! 366 00:21:18,945 --> 00:21:20,322 ‎Te iubesc atât de mult! 367 00:21:32,083 --> 00:21:33,335 ‎Ce zi! 368 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 ‎O ador! 369 00:21:43,470 --> 00:21:45,180 ‎Nu știu dacă oamenii cred 370 00:21:45,263 --> 00:21:49,351 ‎că ești în stare să urci în pat ‎și să stai acolo până a doua zi. 371 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 ‎- Sunt plictisitor în afara slujbei mele. ‎- Știu, dar depui mult efort. 372 00:21:55,190 --> 00:21:59,652 ‎Așa e. Petrec mult timp într-un loc, ‎chiar sub plapumă. 373 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 ‎Da. 374 00:22:01,905 --> 00:22:05,033 ‎Erai la duș, ‎iar eu făceam curat în camera ta. 375 00:22:05,116 --> 00:22:08,036 ‎- Te-am auzit vorbind cu cineva. ‎- O conversație? 376 00:22:08,119 --> 00:22:10,580 ‎Da. La duș, vorbeai cu tine. 377 00:22:10,663 --> 00:22:12,582 ‎- N-a fost cu mine. Dar… ‎- Serios? 378 00:22:12,665 --> 00:22:16,127 ‎- Da. Așa mă eliberez. ‎- Da. 379 00:22:16,211 --> 00:22:21,091 ‎- Trebuie să mă eliberez de fiecare dată. ‎- Știu. 380 00:22:21,174 --> 00:22:27,055 ‎Trebuie să ajung într-o stare ‎în care să-mi pot face treaba eficient. 381 00:22:27,138 --> 00:22:31,059 ‎Asta înseamnă ‎că trebuie să mă detașez de tot 382 00:22:31,142 --> 00:22:34,729 ‎și să mă conectez la ceea ce mă ajută. 383 00:22:34,813 --> 00:22:38,775 ‎Nu pare să vrea să știu ce e, ‎dar asta e altă poveste. 384 00:22:39,609 --> 00:22:44,197 ‎Orice ar fi, au ales persoana potrivită ‎pentru acest har. 385 00:22:44,280 --> 00:22:48,118 ‎Sunt recunoscător pentru aceste abilități. 386 00:22:48,201 --> 00:22:50,453 ‎N-aș fi reușit singur. 387 00:22:50,537 --> 00:22:55,166 ‎Și știu asta, ‎dar e ca și cum ai sări din avion 388 00:22:55,250 --> 00:22:57,669 ‎sperând că ți se va deschide parașuta. 389 00:22:58,211 --> 00:23:00,004 ‎- Pentru că… ‎- Doamne! 390 00:23:00,088 --> 00:23:02,382 ‎A fost mereu parașuta mea. 391 00:23:02,465 --> 00:23:05,427 ‎Așa a fost. 392 00:23:07,303 --> 00:23:09,139 ‎E un sentiment de rahat. 393 00:23:10,473 --> 00:23:14,185 ‎Se poate spune și așa, ‎dar mie mi se pare amuzant. 394 00:23:15,019 --> 00:23:16,980 ‎- Totul are un preț. ‎- Știu. 395 00:23:17,063 --> 00:23:19,524 ‎Dar face parte din slujbă. 396 00:23:19,607 --> 00:23:22,986 ‎Știu că te afectează și îmi pare rău. 397 00:23:23,069 --> 00:23:25,029 ‎Se vede pe chipul tău. 398 00:23:25,113 --> 00:23:26,698 ‎- Pot… ‎- Mă simt bine. 399 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 ‎- Bine. ‎- Mă simt bine. 400 00:23:28,450 --> 00:23:30,743 ‎Nu e prima oară. 401 00:23:30,827 --> 00:23:32,454 ‎Am mai trecut prin asta. 402 00:23:38,835 --> 00:23:44,799 ‎A DOUA ZI, PRODUCĂTORII AU REDIRECȚIONAT ‎UN MESAJ DE LA TOM ȘI JUSTINE. 403 00:23:44,924 --> 00:23:48,636 ‎- Sunt Tom și Justine. ‎- Să-mi pun ochelarii. Să văd. 404 00:23:48,720 --> 00:23:50,180 ‎N-am apucat să-i cunosc. 405 00:23:50,263 --> 00:23:52,849 ‎- I-am salutat și cam atât. ‎- Să vedem. 406 00:23:53,933 --> 00:23:54,809 ‎Bună, Tyler! 407 00:23:54,893 --> 00:23:55,894 ‎Bună, Tyler! 408 00:23:55,977 --> 00:23:57,395 ‎Încă îmi revin. 409 00:23:57,479 --> 00:24:01,441 ‎Mi se pare extraordinar că te-am cunoscut. 410 00:24:01,524 --> 00:24:04,611 ‎- Sunt recunoscătoare. Avem o veste. ‎- Vești mari! 411 00:24:04,694 --> 00:24:06,905 ‎Iată ce s-a întâmplat după citire. 412 00:24:06,988 --> 00:24:08,239 ‎Dumnezeule! 413 00:24:08,323 --> 00:24:10,742 ‎- Datorită ție. Suntem recunoscători. ‎- Mulțumesc. 414 00:24:10,825 --> 00:24:15,455 ‎O îmbrățișez pe mama ta. ‎Voiam să vă îmbrățișez pe amândoi. 415 00:24:16,539 --> 00:24:18,082 ‎Mulțumim mult. Cu bine! 416 00:24:18,166 --> 00:24:22,462 ‎Ce drăguț! Mi-ar fi plăcut să o cunosc. ‎Ce drăguț! 417 00:24:22,545 --> 00:24:26,716 ‎- E grozav. Doamne! ‎- Voi plânge ca și Kim K acum. 418 00:24:26,799 --> 00:24:28,468 ‎- Ce drăguț! ‎- Mamă! 419 00:24:40,897 --> 00:24:43,441 ‎- Ador New Orleans. ‎- Și eu. 420 00:24:43,525 --> 00:24:48,112 ‎- Are un sens nou pentru mine. ‎- Da. 421 00:24:48,196 --> 00:24:52,951 ‎Sunt în New Orleans. Sper să obțin ‎clarificări despre istoria familiei mele. 422 00:24:53,826 --> 00:24:56,162 ‎Par obosit azi, dar chiar sunt obosit. 423 00:24:56,955 --> 00:24:59,165 ‎- Ai trecut prin multe săptămâna asta. ‎- Da. 424 00:24:59,249 --> 00:25:04,546 ‎Ai trăit mult stres emoțional ‎în fiecare zi, așa că… 425 00:25:05,630 --> 00:25:09,300 ‎Am ajuns în impas cu cercetările ‎făcute de mătușa Mary și de Clint. 426 00:25:10,843 --> 00:25:15,390 ‎N-am primit răspunsuri concrete, ‎dar nici o cronologie exactă a datelor. 427 00:25:15,473 --> 00:25:17,308 ‎E foarte frustrant. 428 00:25:17,392 --> 00:25:20,436 ‎Mai ales că situația mea e unică. 429 00:25:20,520 --> 00:25:22,981 ‎Abilitatea mea e unică. ‎E greu pentru medii. 430 00:25:23,064 --> 00:25:26,985 ‎S-ar zice că avem răspunsurile, ‎dar nu le am. Am nevoie de ajutor. 431 00:25:27,068 --> 00:25:28,736 ‎Încântat. Eu sunt Tyler. 432 00:25:28,820 --> 00:25:31,155 ‎- Îmi pare bine. Sunt entuziasmată! ‎- Îmi pare bine. 433 00:25:31,239 --> 00:25:32,532 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Bună! 434 00:25:32,615 --> 00:25:36,160 ‎Am decis să apelez la Pamela Slaton, ‎anchetator genealog. 435 00:25:36,244 --> 00:25:39,414 ‎E expertă în rezultate ADN ‎și în identificare originilor. 436 00:25:39,497 --> 00:25:42,458 ‎Doar ea ne mai poate ajuta ‎cu informațiile lipsă. 437 00:25:42,542 --> 00:25:46,087 ‎E un teritoriu nou pentru mine. ‎Îți mulțumesc. 438 00:25:46,170 --> 00:25:49,507 ‎- Să-ți povestesc de ce suntem aici. ‎- Da. 439 00:25:49,591 --> 00:25:52,760 ‎Acum trei ani, mama a făcut un test ADN 440 00:25:52,844 --> 00:25:56,139 ‎și a descoperit că a fost luată de copil. 441 00:25:56,222 --> 00:25:59,267 ‎Și că părinții ei ‎nu erau de fapt părinții ei. 442 00:25:59,350 --> 00:26:03,021 ‎- Mințeau. ‎- N-ați suspectat niciodată nimic? 443 00:26:03,104 --> 00:26:07,775 ‎- Niciodată. ‎- Ați făcut testul din întâmplare. 444 00:26:08,276 --> 00:26:11,821 ‎V-ați așteptat să vă descoperiți originile ‎și să fie minunat. 445 00:26:11,904 --> 00:26:14,741 ‎Dintr-odată, ați avut parte ‎de un șoc incredibil. 446 00:26:14,824 --> 00:26:19,537 ‎- Ai fi șocat câte cazuri există. ‎- Sunt sigur. 447 00:26:19,621 --> 00:26:20,997 ‎E într-o situație unică. 448 00:26:21,080 --> 00:26:24,167 ‎Femeia care credeam că e bunica ‎și care se numește Stella 449 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 ‎a fost condamnată pentru două crime. 450 00:26:26,461 --> 00:26:32,342 ‎A avut legătură cu moartea unor persoane. ‎A stat peste 30 de ani în închisoare. 451 00:26:32,425 --> 00:26:34,218 ‎- Pot să te opresc puțin? ‎- Știu. 452 00:26:34,302 --> 00:26:37,388 ‎Fiindcă m-ai încărcat cu multe informații. 453 00:26:37,472 --> 00:26:42,810 ‎- E mult. ‎- Bunica biologică a dat-o pe mama ta? 454 00:26:42,894 --> 00:26:45,063 ‎Da, dar nu știm de ce. 455 00:26:45,146 --> 00:26:48,983 ‎Când mătușa ta, sora vitregă a mamei tale, 456 00:26:49,067 --> 00:26:52,654 ‎a contactat-o pe mama ta, ‎ce informații avea? 457 00:26:53,488 --> 00:26:55,823 ‎Știm că mama s-a născut în New Orleans. 458 00:26:55,907 --> 00:26:58,660 ‎Mătușa mea a făcut unele cercetări 459 00:26:58,743 --> 00:27:03,122 ‎și a aflat că se întâmpla ceva în spital ‎la momentul nașterii mamei mele. 460 00:27:03,873 --> 00:27:06,376 ‎Crezi că Stella a avut o legătură cu asta? 461 00:27:06,459 --> 00:27:08,961 ‎- Asta încercăm să stabilim. ‎- Pe lângă? 462 00:27:09,045 --> 00:27:11,089 ‎Eu cred că a avut ajutor. 463 00:27:11,172 --> 00:27:14,967 ‎Certificatul de naștere al mamei ‎e falsificat. Erau date modificate. 464 00:27:15,968 --> 00:27:20,139 ‎În mod normal, certificatul de naștere ‎e întocmit la spital. 465 00:27:20,223 --> 00:27:22,016 ‎- Da. ‎- Mama naște, 466 00:27:22,100 --> 00:27:25,228 ‎ei culeg informațiile ‎și întocmesc un certificat. 467 00:27:25,311 --> 00:27:28,731 ‎Mi-ar plăcea să văd ‎certificatul original al mamei tale, 468 00:27:28,815 --> 00:27:31,067 ‎care presupun că e pierdut. 469 00:27:31,150 --> 00:27:33,027 ‎Asta e piesa lipsă. 470 00:27:33,611 --> 00:27:38,616 ‎Dacă ar apărea certificatul de naștere, ‎iar pe el ar figura numele Stellei, 471 00:27:38,700 --> 00:27:43,037 ‎ne-am da seama că bunica mea ‎n-a putut să aibă grijă de mama, 472 00:27:43,121 --> 00:27:47,291 ‎că se afla într-o situație disperată, ‎una de care a profitat altă persoană. 473 00:27:47,375 --> 00:27:50,795 ‎Mai am o întrebare, ‎dar dintr-un registru complet diferit. 474 00:27:50,878 --> 00:27:56,509 ‎- Cine e bunicul biologic? ‎- Bunicul biologic? A fost o aventură. 475 00:27:56,592 --> 00:27:59,971 ‎Orice ați obține despre partea paternă ‎ne-ar fi de mare ajutor. 476 00:28:00,054 --> 00:28:02,265 ‎- Am permisiunea ta să sap? ‎- Desigur. 477 00:28:02,348 --> 00:28:03,474 ‎Da! Absolut. 478 00:28:03,558 --> 00:28:05,017 ‎- Da? ‎- Absolut, da. 479 00:28:05,101 --> 00:28:10,273 ‎Știu că e o poveste încâlcită, ‎dar am aprecia orice informație nouă. 480 00:28:10,356 --> 00:28:14,152 ‎Știu ce înseamnă să vrei răspunsuri, ‎să fii împăcat 481 00:28:14,235 --> 00:28:18,781 ‎și să știi pur și simplu de unde provii. 482 00:28:18,865 --> 00:28:20,700 ‎Avem un obicei. 483 00:28:20,783 --> 00:28:23,035 ‎- Sunt adoptată și știu ce înseamnă. ‎- Da. 484 00:28:23,119 --> 00:28:25,163 ‎Ai obiceiul să negi informația. 485 00:28:25,246 --> 00:28:28,040 ‎- Să negi ceea ce îți face rău. ‎- Sigur. 486 00:28:28,124 --> 00:28:31,502 ‎Putem foarte bine ‎să afișăm un zâmbet nepăsător. 487 00:28:31,586 --> 00:28:34,172 ‎- Și să ne prefacem că suntem bine. ‎- Da. 488 00:28:34,255 --> 00:28:37,216 ‎Dar ne poate afecta profund. 489 00:28:37,300 --> 00:28:40,219 ‎Dar care e următorul pas? 490 00:28:40,303 --> 00:28:43,931 ‎Bine. Mai întâi trebuie să aflăm ‎dacă Stella e chiar Stella? 491 00:28:44,015 --> 00:28:49,061 ‎Apoi vreau să văd dacă voi reuși ‎să obțin certificatul de naștere original. 492 00:28:49,145 --> 00:28:52,648 ‎Apoi o să încerc ‎să sap puțin pe ramura paternă. 493 00:28:52,732 --> 00:28:53,941 ‎E incredibil! 494 00:28:54,025 --> 00:28:55,735 ‎Nu-ți pot garanta nimic. 495 00:28:55,818 --> 00:28:58,488 ‎Nu le garantez clienților că voi reuși, 496 00:28:58,571 --> 00:29:02,658 ‎dar îți pot garanta că nu voi renunța. 497 00:29:13,753 --> 00:29:16,672 ‎Am pățit ceva ciudat. ‎Eram treaz pe la două dimineața. 498 00:29:16,756 --> 00:29:22,386 ‎Am văzut o umbră înaltă ‎care obstrucționa lumina de afară. 499 00:29:22,470 --> 00:29:24,514 ‎- S-a întunecat o clipă. ‎- Te-ai trezit? 500 00:29:24,597 --> 00:29:27,934 ‎Eram treaz. ‎Apoi mi-am dat seama că sunt la etajul 11. 501 00:29:28,017 --> 00:29:29,560 ‎Doamne, mă trec fiori! 502 00:29:29,644 --> 00:29:33,022 ‎Ceea ce însemna era în camera mea ‎și trecea pe lângă fereastră. 503 00:29:33,105 --> 00:29:38,694 ‎Am început să-i vorbesc: ‎„Bună! Sper că totul e bine. 504 00:29:38,778 --> 00:29:40,029 ‎Am nevoie de odihnă.” 505 00:29:40,112 --> 00:29:43,574 ‎Apoi s-a făcut frig în cameră. 506 00:29:43,658 --> 00:29:46,536 ‎- Nu aer condiționat, ci frig. ‎- Nu se poate! 507 00:29:46,619 --> 00:29:51,123 ‎M-au trecut fiorii și i-am spus: ‎„Mă bag sub plapumă, poți să pleci.” 508 00:29:51,207 --> 00:29:53,918 ‎- M-am ascuns sub plapumă. ‎- Doamne! Nu cred. 509 00:29:54,001 --> 00:29:56,587 ‎M-a speriat și n-aveam chef de așa ceva. 510 00:29:56,671 --> 00:29:58,506 ‎Terminasem programul. 511 00:29:59,006 --> 00:30:01,342 ‎Ce nebunie! 512 00:30:04,345 --> 00:30:05,680 ‎Mă bucur să te cunosc. 513 00:30:05,763 --> 00:30:07,181 ‎- Intră. ‎- Mă bucur să fiu aici. 514 00:30:07,265 --> 00:30:11,102 ‎- E cea mai frumoasă curte. ‎- Mulțumesc mult. 515 00:30:11,185 --> 00:30:13,563 ‎E frig aici. Am nevoie de o pătură. 516 00:30:13,646 --> 00:30:14,939 ‎Chiar e frig. Doamne! 517 00:30:15,022 --> 00:30:17,400 ‎De asta am adus o geacă. 518 00:30:17,483 --> 00:30:19,861 ‎- Neobișnuit în perioada asta. ‎- Da. 519 00:30:19,944 --> 00:30:21,153 ‎În sud. 520 00:30:21,237 --> 00:30:23,531 ‎Mulțumesc că m-ați primit azi. 521 00:30:23,614 --> 00:30:25,700 ‎Abia aștept să văd ce se întâmplă. 522 00:30:25,783 --> 00:30:27,660 ‎- Ai ceva pentru mine? ‎- Am. 523 00:30:27,743 --> 00:30:29,579 ‎- Îl poți pune pe masă. ‎- Bine. 524 00:30:31,330 --> 00:30:33,708 ‎Bine, o să încep să mâzgălesc. 525 00:30:35,167 --> 00:30:36,711 ‎Așa. 526 00:30:38,296 --> 00:30:39,797 ‎Să vedem unde ajungem. 527 00:30:39,881 --> 00:30:44,510 ‎Văd câteva persoane de interes. 528 00:30:46,637 --> 00:30:47,638 ‎Bine. 529 00:30:48,806 --> 00:30:49,640 ‎Bine. 530 00:30:50,308 --> 00:30:53,227 ‎Se face referință la un Leo, ‎care poate însemna două lucruri. 531 00:30:53,311 --> 00:30:56,147 ‎Fie avem un Leu, fie un Leonard. 532 00:30:57,148 --> 00:31:00,735 ‎- Doamne! ‎- Cine e Leonard? 533 00:31:00,818 --> 00:31:02,862 ‎- Are sens? ‎- Da! Vorbești serios? 534 00:31:02,945 --> 00:31:03,779 ‎Da. 535 00:31:04,697 --> 00:31:06,115 ‎E bunicul meu. 536 00:31:06,198 --> 00:31:09,201 ‎Îmi transmite: „Nu mă uitați.” 537 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 ‎- Nu te uităm. ‎- Da. E conectat cu totul. 538 00:31:12,705 --> 00:31:14,582 ‎Dar e important, deci… 539 00:31:14,665 --> 00:31:17,335 ‎Sunt multe informații. Voi continua. 540 00:31:20,046 --> 00:31:22,256 ‎- Bine. A fost drăguț. ‎- Da. 541 00:31:22,340 --> 00:31:23,549 ‎Așa îl simt. 542 00:31:23,633 --> 00:31:27,219 ‎Unii oameni, când încep să chelească, 543 00:31:27,303 --> 00:31:31,182 ‎glumesc cu faptul că și-ar aranja părul. 544 00:31:31,265 --> 00:31:32,892 ‎- Fac așa. ‎- Da. 545 00:31:33,559 --> 00:31:36,187 ‎Îmi face o glumă în genul: „Sunt pletos!” 546 00:31:36,270 --> 00:31:38,105 ‎Dar e chel. 547 00:31:38,189 --> 00:31:40,524 ‎- Sau e pe cale de a cheli. ‎- Doamne! 548 00:31:40,608 --> 00:31:43,444 ‎Avea o șuviță doar. 549 00:31:43,527 --> 00:31:46,238 ‎- „Lucrez cu ce am.” ‎- Da. 550 00:31:46,322 --> 00:31:49,659 ‎- E conștient de asta și e amuzant. ‎- Bine. 551 00:31:49,742 --> 00:31:52,828 ‎O să iau asta, ‎acum că am stabilit legătura. 552 00:31:53,996 --> 00:31:56,332 ‎Să văd dacă simt aici. 553 00:31:59,460 --> 00:32:00,419 ‎Bine. 554 00:32:01,879 --> 00:32:03,422 ‎Las obiectul. 555 00:32:05,967 --> 00:32:08,135 ‎Simt că trebuie să evidențiez ‎un tip mai tânăr. 556 00:32:08,219 --> 00:32:10,179 ‎Îmi dau seama că e un bărbat. 557 00:32:10,262 --> 00:32:12,598 ‎Îmi dă senzația că e contemporan, 558 00:32:12,682 --> 00:32:17,269 ‎așadar din aceeași generație. 559 00:32:17,353 --> 00:32:20,022 ‎- Îmi bate inima nebunește. ‎- E în ordine. 560 00:32:20,106 --> 00:32:23,359 ‎Îmi tot apare și îmi arată ochelari. 561 00:32:23,442 --> 00:32:26,904 ‎Ca niște ochelari de vedere: „Ochelari.” 562 00:32:26,988 --> 00:32:29,407 ‎E o chestie amuzantă. 563 00:32:29,490 --> 00:32:32,660 ‎Nu-mi pare că vrea să devin serios. 564 00:32:32,743 --> 00:32:34,829 ‎Îmi transmite sentimente calde. 565 00:32:34,912 --> 00:32:39,250 ‎Astăzi vrea sentimente de fericire, ‎nu de tristețe. 566 00:32:39,333 --> 00:32:42,461 ‎Mi se pare genul care, ‎atunci când intră într-o încăpere, 567 00:32:42,545 --> 00:32:44,922 ‎e observat de toată lumea. 568 00:32:45,006 --> 00:32:46,799 ‎Nu îl puteai ignora, 569 00:32:46,882 --> 00:32:50,302 ‎cu toate că nu voia neapărat ‎să fie observat. 570 00:32:50,386 --> 00:32:51,595 ‎Avea 1,9 m. 571 00:32:51,679 --> 00:32:55,307 ‎- Îl observa toată lumea. ‎- Un tip înalt. 572 00:32:55,391 --> 00:32:57,685 ‎Dar prefera să fie doar de decor. 573 00:32:57,768 --> 00:32:59,937 ‎- Exact. ‎- Da, simpatic. 574 00:33:00,646 --> 00:33:01,772 ‎O să mâzgălesc. 575 00:33:02,481 --> 00:33:03,607 ‎Bine. 576 00:33:09,447 --> 00:33:11,657 ‎Există o referință aici. 577 00:33:12,158 --> 00:33:13,367 ‎Bine. 578 00:33:13,451 --> 00:33:20,249 ‎Îmi dă senzația ‎că a trăit o viață frumoasă, dar scurtă. 579 00:33:20,332 --> 00:33:23,085 ‎Dar viața i-a fost scurtată 580 00:33:23,169 --> 00:33:25,171 ‎și simt că a fost tragic. 581 00:33:28,632 --> 00:33:33,054 ‎Bine. Da, vrea să vorbesc ‎despre Ziua Îndrăgostiților. 582 00:33:33,137 --> 00:33:36,849 ‎Nu știu de ce, dar pare să fi fost ‎o perioadă grea pentru cineva. 583 00:33:36,932 --> 00:33:39,143 ‎E perioada în care a murit. 584 00:33:39,226 --> 00:33:40,394 ‎Am înțeles. 585 00:33:43,481 --> 00:33:48,444 ‎Pare să fi plecat foarte brusc. 586 00:33:48,527 --> 00:33:51,655 ‎Nu simt ‎că starea lui de sănătate s-a deteriorat. 587 00:33:51,739 --> 00:33:54,784 ‎- Sigur că nu. ‎- Înțelegi? Îmi simt inima oprindu-se. 588 00:33:54,867 --> 00:33:57,119 ‎Doar atât îmi transmite. 589 00:33:57,203 --> 00:33:59,330 ‎- Da. ‎- E ceva ciudat aici. 590 00:33:59,413 --> 00:34:03,709 ‎A fost o veste incredibilă ‎pentru toată lumea. 591 00:34:03,793 --> 00:34:05,711 ‎„Suntem siguri? Putem verifica?” 592 00:34:05,795 --> 00:34:07,630 ‎Acela a fost răspunsul meu. 593 00:34:07,713 --> 00:34:09,757 ‎„Sunteți siguri? Cum?” 594 00:34:09,840 --> 00:34:11,967 ‎Avea 33 de ani. 595 00:34:12,468 --> 00:34:15,346 ‎Aduce vorba… Ce ciudat! 596 00:34:15,429 --> 00:34:19,599 ‎Încerc să stabilesc ce s-a întâmplat. ‎A murit într-un mod aparte. 597 00:34:19,682 --> 00:34:23,144 ‎- Da. ‎- Și nu unul cu care să fiu familiarizat. 598 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 ‎Speram să obțin niște răspunsuri. 599 00:34:25,314 --> 00:34:27,316 ‎- Pot să-ți povestesc? ‎- Da. 600 00:34:28,025 --> 00:34:32,238 ‎Știm că lucrase toată ziua. 601 00:34:32,320 --> 00:34:36,282 ‎Apoi s-a dus la un bar ‎să-și întâlnească soția. 602 00:34:36,367 --> 00:34:37,742 ‎A băut câteva pahare. 603 00:34:37,827 --> 00:34:41,163 ‎- Nu era ceva care să-i facă rău. ‎- Sigur. 604 00:34:41,247 --> 00:34:44,124 ‎Deloc. Dar era în parcare. 605 00:34:44,208 --> 00:34:46,501 ‎A leșinat pur și simplu. 606 00:34:46,585 --> 00:34:48,921 ‎Din câte îmi amintesc, ‎ar fi căzut în genunchi. 607 00:34:49,003 --> 00:34:50,463 ‎- Apoi a căzut pe spate. ‎- Da. 608 00:34:50,548 --> 00:34:52,508 ‎- Și s-a lovit la ceafă. ‎- Da. 609 00:34:52,590 --> 00:34:56,303 ‎Ne-au spus că lovitura la ceafă ‎i-a cauzat hemoragie cerebrală. 610 00:34:56,387 --> 00:34:59,682 ‎Nu puteam să cred ‎că s-a lovit atât de tare. 611 00:34:59,765 --> 00:35:02,101 ‎La asta mă gândesc. ‎Când cazi din genunchi… 612 00:35:02,184 --> 00:35:03,310 ‎- Da. ‎- Da. 613 00:35:03,394 --> 00:35:07,481 ‎Nu așa simt ‎când vine vorba de plecarea lui. 614 00:35:07,565 --> 00:35:09,608 ‎Aici devine interesant. Îmi amintește 615 00:35:09,692 --> 00:35:14,446 ‎de cei care au embolii pulmonare, ‎atacuri cerebrale sau atacuri de cord. 616 00:35:14,530 --> 00:35:17,575 ‎Dar mi-a dat ‎un sentiment de agitație interioară. 617 00:35:17,658 --> 00:35:20,327 ‎- Apoi îi simt inima oprindu-se. ‎- Bine. 618 00:35:20,411 --> 00:35:22,997 ‎Sigur s-a întâmplat ceva în interior. 619 00:35:23,080 --> 00:35:27,376 ‎I s-a făcut autopsie ‎și știm că avea inimă mărită. 620 00:35:27,459 --> 00:35:30,129 ‎- Bine. ‎- Dar niciun semn de infarct. 621 00:35:30,212 --> 00:35:31,922 ‎- Nimic de genul ăsta. ‎- Da. 622 00:35:32,006 --> 00:35:33,799 ‎- Nu a suferit. ‎- Bine. 623 00:35:33,883 --> 00:35:36,427 ‎Îmi apare foarte jovial și fericit. 624 00:35:36,510 --> 00:35:41,140 ‎Eu aș spune că a fost o hemoragie ‎cerebrală și o problemă cardiacă. 625 00:35:41,223 --> 00:35:44,101 ‎Aceste două lucruri ‎ar putut duce la ceva mai grav, 626 00:35:44,185 --> 00:35:46,645 ‎dar inima mi se pare răspunsul corect. 627 00:35:46,729 --> 00:35:48,689 ‎- Cel puțin asta simt. ‎- Bine. 628 00:35:48,772 --> 00:35:51,567 ‎Avea o inimă frumoasă, ‎dar avea un organ bolnav. 629 00:35:51,650 --> 00:35:55,529 ‎Problemele cardiace sunt genetice ‎în familia noastră, deci e logic. 630 00:35:55,613 --> 00:35:58,574 ‎Vreau să știu cine a fost ‎și cum se numea? 631 00:35:58,657 --> 00:36:00,075 ‎Fratele meu, Brian. 632 00:36:01,493 --> 00:36:06,123 ‎Brian era cam ciudat, amuzant. 633 00:36:06,207 --> 00:36:08,042 ‎Era foarte înalt. 634 00:36:08,542 --> 00:36:11,420 ‎I se spunea „Păstaie”. 635 00:36:11,503 --> 00:36:16,467 ‎Nu eram foarte apropiați, ‎fiindcă eram cu cinci ani mai mică. 636 00:36:16,550 --> 00:36:22,765 ‎Îl voiam aproape, dar diferența de vârstă ‎nu ne-a permis acea apropiere. 637 00:36:22,848 --> 00:36:26,268 ‎Apoi a murit brusc. 638 00:36:26,769 --> 00:36:30,439 ‎N-am apucat să mă apropii de el. 639 00:36:31,023 --> 00:36:34,026 ‎Mi-am dorit să-i fiu aproape. ‎A fost foarte greu. 640 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 ‎Bine. 641 00:36:38,656 --> 00:36:40,824 ‎Mi-o indică pe mama ta. 642 00:36:40,908 --> 00:36:43,869 ‎Da. Are ceva pentru ea. 643 00:36:43,953 --> 00:36:46,497 ‎Se referă și la tata. 644 00:36:46,580 --> 00:36:47,998 ‎Tata trăiește? 645 00:36:48,082 --> 00:36:49,708 ‎- Da. ‎- E printre noi. 646 00:36:49,792 --> 00:36:52,461 ‎- Ambii mei părinți sunt încă în viață. ‎- Da. 647 00:37:01,136 --> 00:37:04,556 ‎Ia să văd aici. ‎Încerc să-mi dau seama ce e. 648 00:37:13,774 --> 00:37:16,068 ‎Nu știu cum să abordez problema. 649 00:37:17,820 --> 00:37:21,198 ‎Unii dintre cei de dincolo au ajutat-o 650 00:37:21,282 --> 00:37:25,286 ‎pe mama ta să descopere ceva. 651 00:37:25,995 --> 00:37:27,871 ‎Încerc să-mi dau seama ‎despre ce e vorba. 652 00:37:27,955 --> 00:37:30,666 ‎- Unii care au murit. ‎- Bine. 653 00:37:30,749 --> 00:37:32,626 ‎Simt că au ajutat-o 654 00:37:32,710 --> 00:37:35,963 ‎pe mama ta să înțeleagă ceva. 655 00:37:36,046 --> 00:37:40,342 ‎Știu că e vag, dar insist, ‎deoarece începe să se clarifice. 656 00:37:40,426 --> 00:37:41,552 ‎Hai să văd. 657 00:37:43,012 --> 00:37:45,639 ‎Sunt atât de mulți aici. Abia le fac față. 658 00:37:45,723 --> 00:37:47,016 ‎E mama ta. 659 00:37:47,808 --> 00:37:52,313 ‎Mă întreb dacă nu avem o informație ‎importantă în legătură cu copilăria ei. 660 00:37:52,396 --> 00:37:54,189 ‎Asta simt. 661 00:37:54,273 --> 00:37:57,568 ‎Nu e vorba doar despre copilărie. 662 00:37:57,651 --> 00:37:59,695 ‎- Doamne! ‎- Va fi un șoc și pentru mine. 663 00:37:59,778 --> 00:38:02,865 ‎Dacă e ceea ce văd eu, ‎eu acum anchetez copilăria mamei. 664 00:38:02,948 --> 00:38:05,868 ‎- Serios? ‎- Și e ceva asemănător. 665 00:38:05,951 --> 00:38:09,163 ‎Nu vreau să spun că e exact la fel, 666 00:38:09,246 --> 00:38:13,042 ‎dar e vorba despre o descoperire, ‎despre o conștientizare. 667 00:38:13,125 --> 00:38:16,920 ‎Și simt că oamenii de dincolo ‎au încercat să o ajute. 668 00:38:17,004 --> 00:38:19,381 ‎Cei de dincolo au încercat să o ajute? 669 00:38:19,465 --> 00:38:23,510 ‎Forțau anumite evenimente ‎pentru ca mama ta să afle adevărul. 670 00:38:23,594 --> 00:38:27,389 ‎- Are sens? ‎- Da! E grozav! 671 00:38:27,473 --> 00:38:28,432 ‎Dumnezeule! 672 00:39:06,637 --> 00:39:11,642 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan