1 00:00:08,217 --> 00:00:12,638 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,139 --> 00:00:17,143 Iemand zat emotioneel gezien in een lastige situatie… 3 00:00:17,226 --> 00:00:20,188 …voor hij overleed, omdat de familie veranderde. 4 00:00:20,271 --> 00:00:24,442 Ik moet dit uitleggen, want… -Ik krijg kippenvel. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,986 Iemand zit in een scheiding… 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,238 …een strijd om de voogdij… 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,325 …en dan overlijdt deze persoon. Dat geven ze me door. 8 00:00:32,408 --> 00:00:33,868 Voor wie kan dat zijn? 9 00:00:37,413 --> 00:00:38,498 Het is in orde. 10 00:00:39,165 --> 00:00:41,542 Dat moet mijn vader zijn. -Je vader. Ja. 11 00:01:07,318 --> 00:01:09,445 Hoe oud was hij toen hij overleed? 12 00:01:11,656 --> 00:01:13,991 Hij was in de dertig. -Ja, 34. 13 00:01:14,075 --> 00:01:18,788 Ja. Dus ik denk  dat hij belangrijk is om over te praten. 14 00:01:19,288 --> 00:01:20,915 Hier komt veel uit. 15 00:01:28,089 --> 00:01:31,509 Hij had toen een vriendin  en wilde haar verlaten. 16 00:01:31,592 --> 00:01:36,097 De ene dag hier en de andere weg. Onze vader haalde ons nooit op van school. 17 00:01:36,180 --> 00:01:39,016 Maar dat deed hij wel  de dag voor hij stierf. 18 00:01:39,100 --> 00:01:42,770 Hij zei dat hij een tijdje weg zou gaan,  maar terug zou komen. 19 00:01:42,854 --> 00:01:44,438 De volgende dag was hij dood. 20 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 Ja. 21 00:01:47,358 --> 00:01:49,318 Ik was toen nog jong… 22 00:01:49,402 --> 00:01:52,738 …ik was die mannelijke figuur kwijt die ik nodig had. 23 00:01:52,822 --> 00:01:54,782 Ik kan me nog niet goed scheren. 24 00:01:54,866 --> 00:01:58,870 En dat soort kleine dingen,  scheren en leren rijden. 25 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 Ik heb mezelf leren rijden. 26 00:02:01,038 --> 00:02:03,457 Met pap erbij was het anders geweest. 27 00:02:03,541 --> 00:02:06,252 Dan had ik mijn vaderfiguur gehad. 28 00:02:07,044 --> 00:02:08,838 Oké, ik ga door. 29 00:02:09,881 --> 00:02:11,507 Pap. 30 00:02:12,300 --> 00:02:16,804 Hebben jullie nog vragen over pap, over hoe hij is overleden? 31 00:02:16,888 --> 00:02:19,557 Iets onopgelosts waarmee ik kan helpen? 32 00:02:19,640 --> 00:02:22,435 Een van de grote vragen die ik hem wilde stellen. 33 00:02:22,518 --> 00:02:24,478 Het is al vier jaar geleden. 34 00:02:24,979 --> 00:02:27,440 Ik kwam uit de kast bij m'n moeder. -Mooi. 35 00:02:27,940 --> 00:02:29,025 En mijn familie. 36 00:02:29,108 --> 00:02:33,571 En ik heb het altijd in twijfel getrokken, want het was duidelijk iets… 37 00:02:33,654 --> 00:02:36,199 …wat m'n hele leven al speelde. 38 00:02:36,282 --> 00:02:40,036 Er was een opmerking  die hij maakte toen ik zes was. 39 00:02:40,119 --> 00:02:44,290 Mijn vader, of hij me betrapte terwijl ik iets deed… 40 00:02:44,373 --> 00:02:45,958 …of dat ik iets zei. 41 00:02:46,042 --> 00:02:51,380 Maar hij zei specifiek dat hij wist  dat ik een ander leven zou leiden. 42 00:02:51,464 --> 00:02:54,217 Maar dat hij me niet nog eens moest betrappen. 43 00:02:54,300 --> 00:02:57,637 En ik wil weten wat hij daar nu van vindt. 44 00:02:57,720 --> 00:02:58,679 Natuurlijk. 45 00:03:00,431 --> 00:03:05,144 Een zwarte homo is in een klein stadje in Alabama nog steeds een schande. 46 00:03:05,228 --> 00:03:07,939 Ik was niet zo'n zelfverzekerd iemand… 47 00:03:08,022 --> 00:03:11,567 …die authentiek was, zichzelf was. 48 00:03:11,651 --> 00:03:14,987 Ik kwam op m'n 23e uit de kast bij m'n familie… 49 00:03:15,071 --> 00:03:18,950 …en vroeg me altijd af wat hij ervan vond. Of hij het best vond. 50 00:03:19,033 --> 00:03:21,786 Hij voelde zich er niet zo op z'n gemak bij. 51 00:03:21,869 --> 00:03:26,207 Als je dat niet weet, heb je altijd dat in je achterhoofd van: wat als? 52 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 Oké. 53 00:03:30,920 --> 00:03:33,464 Geef me even. Hij verandert van onderwerp. 54 00:03:33,965 --> 00:03:36,217 Oké. Begrepen. 55 00:03:36,300 --> 00:03:39,679 Hij laat me nu ingaan op zijn overlijden, wat zwaar voelt. 56 00:03:39,762 --> 00:03:44,141 Het interessante is dat het  voor hem voelt alsof het een oogwenk was. 57 00:03:44,767 --> 00:03:47,186 Het is heel interessant. Een oogwenk. 58 00:03:47,270 --> 00:03:50,606 Hij blijft er maar over praten. 'Ik ben er, en dan weg.' 59 00:03:50,690 --> 00:03:55,027 Soms krijgen mensen de diagnose kanker, dat kan lang duren. Hier niet. 60 00:03:55,111 --> 00:03:56,737 Dit voelt heel snel. -Ja. 61 00:03:56,821 --> 00:03:59,573 Zoals ik het voel, is het als een oogwenk. 62 00:03:59,657 --> 00:04:03,494 De ene dag ben ik hier. De volgende ben ik weg. Zo komt het door. 63 00:04:03,577 --> 00:04:07,290 Het voelde bijna als een whiplash, zo omschrijf ik het. 64 00:04:07,373 --> 00:04:11,294 Het voelde alsof er  een externe kracht in mijn lichaam kwam… 65 00:04:11,377 --> 00:04:13,254 …en bij mijn lichaam stopte. 66 00:04:13,337 --> 00:04:17,508 Maar het stuurt een hele nagalm door mijn lichaam heen. 67 00:04:17,591 --> 00:04:20,136 Het is zo raar om te beschrijven en ik hoop… 68 00:04:21,512 --> 00:04:23,222 Ik snap het. -Het is… 69 00:04:23,306 --> 00:04:27,810 Ik bedoel, mijn vader kwam om in een auto-ongeluk. 70 00:04:27,893 --> 00:04:30,563 Begrepen. -En hij droeg altijd zijn gordel. 71 00:04:30,646 --> 00:04:32,273 Juist. -Dit deel achter hem. 72 00:04:32,356 --> 00:04:33,691 Ja. -En… 73 00:04:34,191 --> 00:04:38,195 Het was een frontale botsing  en zijn borstkas raakte het dashboard. 74 00:04:38,279 --> 00:04:41,782 Vreselijk. -En zijn longen verbrijzelden. 75 00:04:41,866 --> 00:04:43,743 En zo kwam hij om het leven. 76 00:04:43,826 --> 00:04:46,162 Door hoe hij zijn gordel droeg. -Logisch. 77 00:04:46,245 --> 00:04:47,913 Z'n borstkas verpletterde. 78 00:04:47,997 --> 00:04:50,958 Wat vreselijk dat jullie dat moesten doormaken. 79 00:04:51,042 --> 00:04:52,460 Maar heel plotseling… 80 00:04:52,543 --> 00:04:56,130 …en ik wil jullie laten weten, dat er geen pijn, geen lijden was. 81 00:05:00,009 --> 00:05:04,013 Hij laat me veel zien. Ik ga door. 82 00:05:04,513 --> 00:05:07,808 Hier is dit gekke  over dat jij niet meteen kon rouwen. 83 00:05:07,892 --> 00:05:09,643 Bijna alsof je het niet kon. 84 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 Je moest sterk zijn voor de rest. 85 00:05:12,021 --> 00:05:13,981 Dat lijkt me belangrijk. -Dat is het. 86 00:05:14,065 --> 00:05:17,109 Hij eert dat, wat belangrijk is. -Dat is lief. 87 00:05:17,193 --> 00:05:19,945 Ja. Ik ga door,  want hij heeft veel te zeggen. 88 00:05:24,200 --> 00:05:27,912 Interessant, want je bent niet het enige familielid dat homo is. 89 00:05:27,995 --> 00:05:29,872 Goed om te onthouden. -Klopt. 90 00:05:29,955 --> 00:05:33,834 Hij laat me dit benadrukken. Hij weet dat er meer dan één zijn. 91 00:05:35,252 --> 00:05:37,505 Ik krijg het gevoel van duimen omhoog. 92 00:05:37,588 --> 00:05:40,424 Heel positief, want je bent niet alleen. 93 00:05:42,635 --> 00:05:45,388 Hij wil je ook prijzen over hoe je dingen afhandelde. 94 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 Hij is trots op je hoe je hebt kunnen schipperen. 95 00:05:48,391 --> 00:05:52,812 Hij bleef erkennen dat het een eer was om jou als zoon te hebben. 96 00:05:52,895 --> 00:05:55,356 Je moet weten dat het hem een eer was… 97 00:05:55,439 --> 00:05:57,566 …op een heel mooie manier. Dus… 98 00:05:58,067 --> 00:06:03,739 Na deze reading, nu mijn vader doorkwam, en zei dat hij trots op me was… 99 00:06:03,823 --> 00:06:06,659 …voel ik dat ik helemaal mezelf kan zijn. 100 00:06:06,742 --> 00:06:09,245 Zwarte gay-regenbogen overal. 101 00:06:09,328 --> 00:06:11,288 Zonder enige zorg. 102 00:06:11,372 --> 00:06:13,624 Oké. Dag. Bedankt. -Dag. 103 00:06:16,585 --> 00:06:19,880 Zo blij dat ik gekomen ben. Ik zou het zo weer doen. 104 00:06:19,964 --> 00:06:23,843 Had ik maar een mini-Tyler in m'n zak die ik altijd tevoorschijn kon halen. 105 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 Ja. 106 00:06:27,596 --> 00:06:28,639 Hoe ging het? 107 00:06:28,722 --> 00:06:31,392 Het was geweldig. Het was zo helend. En… 108 00:06:31,475 --> 00:06:33,477 De mannen zijn zo schattig hier. 109 00:06:33,561 --> 00:06:36,564 En het was gewoon gestoord. 110 00:06:36,647 --> 00:06:37,606 Het was gestoord. 111 00:06:37,690 --> 00:06:38,649 Dat is geweldig. 112 00:06:38,732 --> 00:06:44,196 Dat soort dingen zijn zo helend voor mensen om te horen. 113 00:06:57,334 --> 00:07:01,755 BENICIA, CALIFORNIË 114 00:07:11,015 --> 00:07:13,100 Ik had een visioen van eenden. -Echt? 115 00:07:13,184 --> 00:07:14,477 Het was zo van: 'Oké.' 116 00:07:14,560 --> 00:07:16,145 Wat grappig. -Kleine eendjes. 117 00:07:16,687 --> 00:07:17,980 Hoe voel je je? 118 00:07:18,481 --> 00:07:21,400 Ik hou me kranig. Zware nacht.  Ik had een paniekaanval. 119 00:07:21,484 --> 00:07:24,028 Het waren meer intuïtieve gevoelens. 120 00:07:24,111 --> 00:07:27,114 Alsof iemand van z'n leven werd beroofd. -Vertel. 121 00:07:28,032 --> 00:07:30,868 Dat is een uniek gevoel, als er iets wordt beroofd. 122 00:07:30,951 --> 00:07:33,162 Hoelang duurde de paniekaanval? 123 00:07:33,245 --> 00:07:35,873 Ongeveer drie uur. Het was hevig. 124 00:07:38,834 --> 00:07:42,171 Tijdens een paniekaanval is het alsof ik niet kan ademen. 125 00:07:42,254 --> 00:07:45,341 Ik voel me bezorgd. Alsof de wereld om me heen instort. 126 00:07:45,424 --> 00:07:48,385 Meestal is het een indicatie van een groot verlies… 127 00:07:48,469 --> 00:07:50,137 …waar ik mee te maken krijg. 128 00:07:50,221 --> 00:07:53,933 Oké, ik ga krabbelen. -Doe maar. En ik zal stil zijn. 129 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 Dat gebeurt zelden. 130 00:07:57,269 --> 00:07:59,146 Zelden? Zei je dat? -Zelden. Ja. 131 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 Wijsneus. 132 00:08:01,941 --> 00:08:02,983 Geintje. 133 00:08:03,067 --> 00:08:05,277 Krabbel jij maar. Ik zal stil zijn. 134 00:08:10,658 --> 00:08:12,243 Kijk dat kleine huisje eens. 135 00:08:12,326 --> 00:08:14,036 Ik kan nergens naar kijken. -Sorry. 136 00:08:14,119 --> 00:08:15,829 Ik concentreer me. -Oké. 137 00:08:15,913 --> 00:08:18,249 Ik zeg niks meer, sorry. -Oké. 138 00:08:21,585 --> 00:08:26,173 Dit gaat rechtdoor. Maar wij.  Ze moeten ook stoppen. Oké. 139 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 Wat gebeurt er vandaag? 140 00:08:44,775 --> 00:08:47,111 Deze reading is voor een dierbaar iemand. 141 00:08:47,194 --> 00:08:49,029 Prachtig. -Die een grote fan is. 142 00:08:49,113 --> 00:08:53,033 En je moet weten dat de persoon die je gaat lezen… 143 00:08:53,117 --> 00:08:55,411 …geen idee heeft dat je hier bent. 144 00:08:55,494 --> 00:08:57,663 Mijn hemel. -Een verrassing dus. 145 00:08:57,746 --> 00:09:00,666 Best een verrassing. Spannend. -Echt. Grote fan. 146 00:09:00,749 --> 00:09:03,502 Het wordt heel goed. -Hallo. 147 00:09:09,049 --> 00:09:10,009 Geweldig. 148 00:09:10,092 --> 00:09:10,968 Verrassing. 149 00:09:11,051 --> 00:09:12,720 Een knuffel? -Is het goed? 150 00:09:12,803 --> 00:09:14,179 Ja, natuurlijk. 151 00:09:17,391 --> 00:09:18,642 Ik ben Tyler. 152 00:09:18,726 --> 00:09:19,560 Weet ik. 153 00:09:21,020 --> 00:09:22,813 Door jou ben ik in orde. 154 00:09:22,896 --> 00:09:25,983 Lieverd. Mijn hemel. 155 00:09:26,942 --> 00:09:31,071 Justine en ik ontmoetten elkaar op een muziekconferentie.  156 00:09:31,155 --> 00:09:34,116 Ik zag haar en dacht: o, mijn god. 157 00:09:34,199 --> 00:09:36,327 Ik had nooit eerder zoiets gevoeld. 158 00:09:36,410 --> 00:09:39,330 Ik had het gevoel  dat ik haar al lang kende. 159 00:09:39,413 --> 00:09:44,043 Toen we elkaar ontmoetten, wist ik  dat we altijd een band zouden hebben. 160 00:09:44,126 --> 00:09:47,796 We hadden het over de toekomst en ik keek naar ringen, maar ik dacht: 161 00:09:47,880 --> 00:09:50,674 oké, dat is een beetje vissen. 162 00:09:50,758 --> 00:09:54,011 Toen alles gebeurde, zei ik: 163 00:09:54,094 --> 00:09:56,847 'Ja, ik kan er nu niet meteen heen.' 164 00:09:56,930 --> 00:10:01,060 En ik zette het opzij. 165 00:10:01,143 --> 00:10:02,978 Ik wist niet waar ik heen ging. 166 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Ik dacht dat ik hem moest lezen. Maar het is voor jou. 167 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Het spijt me. -Het is oké. 168 00:10:07,900 --> 00:10:09,610 Dit is een grote verrassing. 169 00:10:09,693 --> 00:10:11,111 Ik voel je. Het is goed. 170 00:10:11,195 --> 00:10:13,530 We gaan lekker zitten en zoeken het wel uit. 171 00:10:13,614 --> 00:10:17,576 Hier. Dit zijn een paar dingen voor jou. Voor de reading. 172 00:10:17,660 --> 00:10:19,119 Ik heb er zin in vandaag. 173 00:10:19,203 --> 00:10:21,830 Heel erg bedankt voor alles. -Natuurlijk. Ja. 174 00:10:23,374 --> 00:10:24,792 Bedankt. -Zeker. 175 00:10:24,875 --> 00:10:26,835 Tot zo. Dag. -Tot zo. 176 00:10:26,919 --> 00:10:27,961 Aangenaam. 177 00:10:28,045 --> 00:10:30,714 Vandaag gaan we dit doornemen. Ik ga krabbelen. 178 00:10:30,798 --> 00:10:32,591 Je hebt wat voorwerpen. -Ja. 179 00:10:32,675 --> 00:10:34,176 Die komen van pas. 180 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Ik hou ze vast. 181 00:10:35,636 --> 00:10:37,262 Ik zie wat ik doorkrijg. 182 00:10:37,346 --> 00:10:39,223 Dan ga ik daar beginnen. Goed? 183 00:10:39,306 --> 00:10:42,685 Op dit moment kun je die er wel uit halen. 184 00:10:42,768 --> 00:10:45,104 Zo krijg ik een idee. Bedankt. 185 00:10:47,189 --> 00:10:48,273 Oké. 186 00:10:53,362 --> 00:10:54,988 Wie is dit? 187 00:10:56,865 --> 00:11:00,536 Gister voelde ik de aanwezigheid van iemand die jong is overleden. 188 00:11:00,619 --> 00:11:05,207 Voortijdig. De jongere man  die ik naar voren moet brengen. 189 00:11:05,290 --> 00:11:07,084 Zegt je dat iets? -Ja. 190 00:11:07,167 --> 00:11:08,085 Oké. 191 00:11:08,168 --> 00:11:12,256 Toen hij overleed,  was er veel om naar uit te kijken. 192 00:11:12,339 --> 00:11:16,552 Er kwamen spannende dingen aan, mogelijk in de komende weken of maanden. 193 00:11:16,635 --> 00:11:21,056 Maar hij wil dat je weet dat hij overleed op een hoogtepunt in zijn leven. 194 00:11:21,140 --> 00:11:23,434 Zoals dit overkomt… 195 00:11:26,979 --> 00:11:30,065 Deze persoon zit vol leven, voelt het. 196 00:11:30,149 --> 00:11:32,568 Ik krijg steeds het gevoel dat… 197 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 …ik moet glimlachen als ik aan hem denk. 198 00:11:35,988 --> 00:11:38,991 Hij laat het me zien. Raar. 199 00:11:42,035 --> 00:11:45,164 Hij doet gek. Hij probeert me aan het lachen te maken. 200 00:11:45,247 --> 00:11:47,916 Grappig. -Laat eens zien wat dit is. 201 00:11:48,417 --> 00:11:49,626 Hij doet dit gewoon… 202 00:11:51,170 --> 00:11:52,212 Wat grappig. 203 00:11:53,213 --> 00:11:55,591 Deed hij altijd een soort dansje? 204 00:11:55,674 --> 00:11:56,550 Of iets als… -Ja. 205 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 Ik kan het alleen omschrijven als een… 206 00:12:00,345 --> 00:12:04,057 …het is moeilijk over te brengen, maar hij laat me een dansje doen. 207 00:12:04,725 --> 00:12:07,269 Ik kan niet dansen, dus ik kan dit niet. 208 00:12:07,352 --> 00:12:09,730 Maar hij komt grappig over. 209 00:12:09,813 --> 00:12:12,816 Weet jij van zoiets? -Ja. 210 00:12:12,900 --> 00:12:14,693 Hij maakt me aan het lachen. 211 00:12:14,777 --> 00:12:16,195 Oké, synchroniseer dat. 212 00:12:18,322 --> 00:12:21,283 Ik zie duiven. duiven loslaten, wat vreemd is. 213 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 Dat deden we hier. 214 00:12:22,743 --> 00:12:26,079 Echt niet. Want ik zie al die duiven wegvliegen. 215 00:12:26,163 --> 00:12:28,624 Met veel opwinding eromheen. 216 00:12:28,707 --> 00:12:29,583 Ja. 217 00:12:30,626 --> 00:12:33,212 Oké. Hij laat me zien… 218 00:12:33,295 --> 00:12:36,215 Ja, 'Nummer Eén Mam.' Het is gewoon lief. 219 00:12:36,298 --> 00:12:39,051 Weet je? Dingen die kinderen maken in de tweede klas? 220 00:12:39,134 --> 00:12:42,137 Hij laat me 'Nummer Eén Mam' zien. Zo grappig. 221 00:12:42,888 --> 00:12:44,264 Wat lief. 222 00:12:44,348 --> 00:12:45,682 Dus dit was je zoon? 223 00:12:47,226 --> 00:12:49,311 Hoe heette hij? Hoe oud was hij en… 224 00:12:49,394 --> 00:12:53,232 Ik vertel het je met plezier. Hij heet Damani Elijah Chadly. 225 00:12:53,816 --> 00:12:55,359 En hij was 17. 226 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 Hij is m'n enige zoon. 227 00:13:02,199 --> 00:13:06,537 Ik was een vrij jonge moeder. 228 00:13:06,620 --> 00:13:09,540 Ik was pas tweedejaars op de universiteit. 229 00:13:11,124 --> 00:13:14,878 Om een bepaalde reden zegt hij dat jij alles moest doen. 230 00:13:16,380 --> 00:13:19,049 Dat is best interessant. 231 00:13:19,132 --> 00:13:22,094 Was je niet bij z'n vader? -Alleenstaande moeder. 232 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 Begrepen. Oké. 233 00:13:24,847 --> 00:13:27,766 Ik en dit jongetje  hebben echt alles gedaan. 234 00:13:27,850 --> 00:13:32,437 We gingen overal naartoe  met zoveel passie en vreugde. 235 00:13:32,521 --> 00:13:34,940 Zingen, dansen, lachen. 236 00:13:35,023 --> 00:13:36,650 Altijd lachen. 237 00:13:37,150 --> 00:13:39,903 Het was kort,  maar we beleefden veel samen. 238 00:13:43,282 --> 00:13:44,992 Hij noemt drie mensen. 239 00:13:45,576 --> 00:13:49,663 Ik probeer dit uit te zoeken. In verband met voor hij overleed. 240 00:13:49,746 --> 00:13:52,541 Hij was een van de drie, of het waren er drie. 241 00:13:53,250 --> 00:13:54,418 Mag ik antwoorden? 242 00:13:54,501 --> 00:13:56,253 Graag. -Hij is een van de drie. 243 00:13:56,336 --> 00:13:57,170 Oké. 244 00:13:57,254 --> 00:14:00,674 Ik begrijp hieruit  dat er een besluit werd genomen… 245 00:14:00,757 --> 00:14:02,551 …op het laatste moment. 246 00:14:02,634 --> 00:14:06,430 Een besluit  waar ze zich schuldig over voelen. 247 00:14:10,058 --> 00:14:12,978 Zijn besluit om die avond te vertrekken. 248 00:14:13,061 --> 00:14:15,522 Had hij niet moeten doen op een schoolavond. 249 00:14:15,606 --> 00:14:16,523 Het spijt me zo. 250 00:14:16,607 --> 00:14:19,192 Hij weet dat hij dat niet had moeten doen. 251 00:14:19,276 --> 00:14:23,113 Ja, het voelt gewoon tragisch en… 252 00:14:26,867 --> 00:14:28,410 Het is bizar. 253 00:14:35,459 --> 00:14:39,004 Klik. Ik hoor steeds 'klik'. 254 00:14:39,087 --> 00:14:40,631 Het blijft maar doorkomen. 255 00:14:42,215 --> 00:14:43,842 Klik. 256 00:14:44,593 --> 00:14:47,387 Klik. Ik probeer erachter te komen wat dat geklik is. 257 00:14:47,471 --> 00:14:51,642 Omdat de nadruk ligt op een gordel en uit een auto willen stappen. 258 00:14:51,725 --> 00:14:55,270 Maar dan probeer ik erachter te komen wat dit is… 259 00:14:55,354 --> 00:14:56,939 …waar het is. 260 00:14:57,022 --> 00:14:59,232 Het voelt alsof ik m'n gordel om had. 261 00:14:59,316 --> 00:15:03,195 Maar dat ik hem los klik, en er dan iets gebeurt. 262 00:15:03,278 --> 00:15:04,655 Het is heel raar. 263 00:15:05,155 --> 00:15:07,741 Ik wil niet in detail treden. 264 00:15:07,824 --> 00:15:12,412 Maar zat hij in de auto toen hij verongelukte? 265 00:15:12,496 --> 00:15:16,625 Hij zat op de passagiersstoel. Misschien zegt hij dat hij weg wilde. 266 00:15:16,708 --> 00:15:18,961 Het voelt alsof ik dit probeer… 267 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 …los te klikken. 268 00:15:21,380 --> 00:15:23,882 Dan is het alsof er iets gebeurt. 269 00:15:24,758 --> 00:15:27,552 Hij erkent dat andere, en overrompeling. 270 00:15:27,636 --> 00:15:29,680 Daarmee gaat geen pijn gepaard. 271 00:15:29,763 --> 00:15:32,975 Ik voel geen pijn zoals dit overkomt. 272 00:15:33,058 --> 00:15:34,518 Als het niet te pijnlijk is… 273 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 …heb je dan een idee  wat het overlijden veroorzaakte? 274 00:15:38,438 --> 00:15:42,776 Het is zo moeilijk om daarover te praten. -Ja. 275 00:15:42,859 --> 00:15:47,531 Mijn zoon zat in de eindexamenklas van de middelbare school… 276 00:15:47,614 --> 00:15:50,826 …een muzikant, en deed zijn best. 277 00:15:51,660 --> 00:15:55,372 Mijn zoon was bij een vriend. 278 00:15:56,957 --> 00:15:59,793 Hij deed wat tieners doen en ging uit… 279 00:15:59,876 --> 00:16:02,546 …op een avond, terwijl hij dat niet moeten doen. 280 00:16:05,424 --> 00:16:06,925 En hij kwam niet thuis. 281 00:16:11,138 --> 00:16:12,347 Hij werd vermoord. 282 00:16:14,224 --> 00:16:15,475 In een auto. 283 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 En hij had naar huis moeten komen. 284 00:16:21,273 --> 00:16:25,610 De politie denkt dat deze twee jongens iemand anders gingen ontmoeten. 285 00:16:26,111 --> 00:16:30,115 Dat er iets tussen hen is gebeurd… 286 00:16:30,198 --> 00:16:33,869 …dat deze persoon ertoe bracht… 287 00:16:34,703 --> 00:16:37,330 …mijn zoon en z'n vriend neer te schieten. 288 00:16:45,464 --> 00:16:48,550 Kon ik hem maar knuffelen. Hij had de beste knuffels. 289 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 Ja. 290 00:16:50,052 --> 00:16:52,846 Je wilt alleen je kinderen beschermen. 291 00:16:52,929 --> 00:16:57,017 Er is niets erger dan dat niet kunnen. 292 00:16:57,768 --> 00:16:59,227 Dat is begrijpelijk. 293 00:17:01,646 --> 00:17:04,316 Ja. Bedankt dat je zo open bent. 294 00:17:05,942 --> 00:17:07,360 Het is niet voor te stellen. 295 00:17:11,907 --> 00:17:15,744 Hij probeert je steeds te omhelzen. Zo lief. Zo mooi. 296 00:17:16,787 --> 00:17:19,790 Zie je dat hij me wil knuffelen? -Hij laat me een beeld zien. 297 00:17:19,873 --> 00:17:21,917 Het is zo leuk, van achteren. 298 00:17:22,000 --> 00:17:24,086 Hij wilde je van achteren omhelzen. 299 00:17:24,169 --> 00:17:25,378 Het is zo lief. 300 00:17:25,462 --> 00:17:26,797 Zo lief. 301 00:17:28,131 --> 00:17:29,466 Ik hou van je. 302 00:17:30,634 --> 00:17:33,261 Ik ben zo blij  om wat er vandaag is gebeurd. 303 00:17:33,345 --> 00:17:34,471 Ik ook. 304 00:17:35,138 --> 00:17:39,476 Het was grappig. Ik krijg vaak  al indrukken lang voordat ik ergens ben. 305 00:17:39,559 --> 00:17:42,229 Ik werd wakker. Ik had een visioen van eenden. 306 00:17:42,979 --> 00:17:45,398 Zegt dat je iets? -Ja. 307 00:17:45,482 --> 00:17:48,401 Dat was zo grappig.  Wakker worden en, eendjes. 308 00:17:52,114 --> 00:17:54,074 Ongelooflijk. 309 00:17:54,157 --> 00:17:57,619 Dus toen hij ongeveer een jaar oud was… 310 00:17:57,702 --> 00:17:59,955 …woonden we hier vlak bij het water… 311 00:18:00,038 --> 00:18:04,751 …en twee eenden zwommen constant rond bij ons appartementencomplex. 312 00:18:04,835 --> 00:18:07,879 We wezen altijd naar ze, en daarom staat de bank hier. 313 00:18:07,963 --> 00:18:11,633 Dus dit is aan hem opgedragen? -Dat wist je niet eens. 314 00:18:11,716 --> 00:18:13,510 Ik wist het niet zeker. -Het is zo. 315 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 Dat is mooi. 316 00:18:14,803 --> 00:18:16,721 Dit is ook zomaar uit het niets: 317 00:18:17,722 --> 00:18:20,183 Er komt een situatie waarin er een boom staat. 318 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 Hij is zo van: 'Plant de boom.' 319 00:18:23,770 --> 00:18:26,314 Die boom moet worden geplant. -Oké. 320 00:18:26,398 --> 00:18:28,525 Hij is zo van: 'Doe alles.' 321 00:18:28,608 --> 00:18:30,569 En dit is iets wat je hebt besproken? 322 00:18:30,652 --> 00:18:32,863 Ze planten hier ook bomen ter ere van mensen. 323 00:18:32,946 --> 00:18:36,032 En ik dacht:  twee, dat is egoïstisch, dat kan niet. 324 00:18:36,533 --> 00:18:38,994 Je moet de boom planten. -Mijn god. 325 00:18:39,077 --> 00:18:41,663 De kleine dingetjes als herinnering. 326 00:18:41,746 --> 00:18:43,874 En dat is belangrijk. Dus… 327 00:18:43,957 --> 00:18:45,292 Je bent ongelooflijk. 328 00:18:45,375 --> 00:18:48,420 Het is een voorrecht. -Ik ben blij dat hij doorkwam. 329 00:18:48,503 --> 00:18:52,132 Eerlijk gezegd voelde ik hem vanochtend en gisteravond. 330 00:18:52,215 --> 00:18:58,263 Ik was overweldigd  door hoe vreselijk het was… 331 00:18:58,346 --> 00:19:01,016 …maar tegelijkertijd  voelde ik jouw kracht. 332 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 En echt, ik… -Betekent zoveel. 333 00:19:03,768 --> 00:19:05,979 Ik hoop dat je na de ervaring van vandaag… 334 00:19:06,062 --> 00:19:08,523 …weet dat hij nooit  van je zijde zal wijken. 335 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 Oké. -Bedankt hiervoor. 336 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 Bedankt. -Ik geef je een dikke knuffel. 337 00:19:13,778 --> 00:19:16,239 Ik ben zo overmand door emoties. 338 00:19:16,323 --> 00:19:20,160 Je denkt nooit meer met je kind te praten. 339 00:19:20,243 --> 00:19:22,287 Door met Tyler te praten… 340 00:19:22,370 --> 00:19:25,165 …was het alsof ik met mijn zoon praatte. 341 00:19:25,874 --> 00:19:29,544 Het voelde alsof hij er was. Ik kan het niet anders uitleggen. 342 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 Je voelt je lichter. 343 00:19:31,713 --> 00:19:34,007 Je hebt zin om wat meer te lachen. 344 00:19:35,926 --> 00:19:40,222 De band met m'n zoon via Tyler maakt alles lichter. 345 00:19:41,932 --> 00:19:44,309 Heel erg bedankt. Het was ongelooflijk. 346 00:19:44,392 --> 00:19:45,685 Ik hou van je. 347 00:19:45,769 --> 00:19:47,687 Zo ontzettend bedankt. 348 00:19:49,397 --> 00:19:51,399 Mijn hart slaat over. 349 00:19:51,483 --> 00:19:53,818 Ja. Ik ben de hele dag al zo. 350 00:19:53,902 --> 00:19:56,905 Hij danste voor Tyler zoals hij altijd danst. 351 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 -De kleine shuffle? -Tyler probeerde net als hij te dansen. 352 00:20:00,325 --> 00:20:03,286 Dat is geweldig. -Tyler zei: 'Ik kan niet dansen.' 353 00:20:04,621 --> 00:20:07,666 Ik zei dat hij zo iedereen aan het lachen maakte. 354 00:20:07,749 --> 00:20:12,587 En je had Tyler moeten zien lachen. Het was alsof ik naar Damani glimlachte. 355 00:20:12,671 --> 00:20:16,174 Zijn glimlach was zo groot. Hij zei dat hij z'n grote glimlach voelde. 356 00:20:18,718 --> 00:20:24,099 Dit is alles wat ik wilde en ik weet niet hoe je het deed. 357 00:20:24,182 --> 00:20:28,228 Ik voel me getroost omdat Tyler hem als gelukkig ziet. 358 00:20:28,311 --> 00:20:30,772 Ja. -Hij lijkt gelukkig te zijn. 359 00:20:33,775 --> 00:20:37,195 Ik wilde niet dat onze relatie  gebaseerd was op tragedie. 360 00:20:37,279 --> 00:20:40,907 Ik wil dat onze relatie gebaseerd is  op genezing en vrede. 361 00:20:40,991 --> 00:20:44,202 Ik wil dat we samen een leven opbouwen. 362 00:20:44,286 --> 00:20:47,539 Dat we er altijd voor elkaar kunnen zijn. 363 00:20:47,622 --> 00:20:49,749 Ik zal er altijd voor je zijn. 364 00:20:50,375 --> 00:20:52,085 Mijn hemel. 365 00:20:54,296 --> 00:20:58,466 Vanaf het moment dat ik je ontmoette, wist ik dat jij de vrouw voor me was. 366 00:20:58,550 --> 00:21:00,260 Ik had geen twijfels. 367 00:21:00,343 --> 00:21:03,471 Elke dag word ik wakker  en wil ik alleen bij jou zijn. 368 00:21:03,555 --> 00:21:06,099 Wil je met me trouwen, Justine? 369 00:21:06,182 --> 00:21:07,517 Ja. 370 00:21:08,977 --> 00:21:10,854 Mijn hemel. 371 00:21:12,272 --> 00:21:14,316 Mijn hemel, Tom. 372 00:21:15,442 --> 00:21:17,193 Ik kan het niet geloven. 373 00:21:18,945 --> 00:21:20,322 Ik hou zo veel van je. 374 00:21:32,083 --> 00:21:33,335 Wat een dag. 375 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 Heerlijk. 376 00:21:43,470 --> 00:21:45,180 Zouden de mensen geloven… 377 00:21:45,263 --> 00:21:49,351 …dat je gewoon in bed duikt en daar blijft tot de volgende dag? 378 00:21:49,434 --> 00:21:51,353 Ik ben erg saai buiten m'n werk. 379 00:21:51,436 --> 00:21:54,230 Ik weet het, maar een reading vergt veel van je. 380 00:21:55,190 --> 00:21:59,652 Dat is zo.  Ik lig vaak gewoon stil onder de dekens. 381 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 Ja. 382 00:22:01,905 --> 00:22:05,033 Toen je aan het douchen was, heb ik je kamer opgeruimd. 383 00:22:05,116 --> 00:22:06,826 Ik hoorde je met iemand praten. 384 00:22:06,910 --> 00:22:08,036 Een gesprek? 385 00:22:08,119 --> 00:22:10,580 Ja. Onder de douche, met jezelf. 386 00:22:10,663 --> 00:22:12,582 Ik was niet met mezelf. Maar… -Echt? 387 00:22:12,665 --> 00:22:16,127 Ja. Dan laat ik dingen los. -Ja. 388 00:22:16,211 --> 00:22:21,091 Ik moet mijn hoofd leegmaken. -Ik weet het. 389 00:22:21,174 --> 00:22:25,095 Ik moet echt in een bepaalde staat  van bewustzijn komen… 390 00:22:25,178 --> 00:22:27,055 …om m'n werk goed te kunnen doen. 391 00:22:27,138 --> 00:22:31,059 Daarvoor moet ik me losmaken van al het andere… 392 00:22:31,142 --> 00:22:33,311 …en me aan dat hechten… 393 00:22:33,395 --> 00:22:34,729 …wat 'dat' ook is. 394 00:22:34,813 --> 00:22:38,775 Het lijkt niet te willen dat ik het weet, maar dat is een ander verhaal. 395 00:22:39,609 --> 00:22:44,322 Wat het ook is, ze kozen de juiste persoon om deze gave te geven. 396 00:22:44,406 --> 00:22:48,118 Ik ben dankbaar dat ik dit kan, hoor. 397 00:22:48,201 --> 00:22:50,453 Ik had het niet alleen gekund. 398 00:22:50,537 --> 00:22:52,038 Dat weet ik… 399 00:22:52,122 --> 00:22:55,166 …maar het voelt alsof je uit een vliegtuig springt… 400 00:22:55,250 --> 00:22:58,128 …en maar vertrouwt  dat de parachute opengaat. 401 00:22:58,211 --> 00:23:00,004 Omdat ze altijd… -O, mijn god. 402 00:23:00,088 --> 00:23:02,382 Ze zijn altijd mijn parachute geweest. 403 00:23:02,465 --> 00:23:05,427 Ik bedoel, deze… 404 00:23:07,303 --> 00:23:09,139 Dat is een rotgevoel. 405 00:23:10,473 --> 00:23:14,936 Het is een manier om te omschrijven. Ik vind het opwindend en leuk. 406 00:23:15,019 --> 00:23:16,980 Alles heeft een prijs. -Ik weet het. 407 00:23:17,063 --> 00:23:19,524 Het hoort bij het werk. 408 00:23:19,607 --> 00:23:22,986 Ik weet dat het zijn tol eist en het spijt me zo. 409 00:23:23,069 --> 00:23:25,029 Ik zie het nu aan je gezichtje. 410 00:23:25,113 --> 00:23:26,698 Ik kan… -Ik ben in orde. 411 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 Oké. -Helemaal in orde. 412 00:23:28,450 --> 00:23:32,454 Dit is niets nieuws voor me. Dit is niet mijn eerste rodeo. 413 00:23:38,835 --> 00:23:44,799 DE VOLGENDE OCHTEND STUURDEN DE PRODUCENTEN EEN BERICHT DOOR AAN TYLER. 414 00:23:44,924 --> 00:23:48,636 Van Tom en Justine. -Mijn bril. Laat eens zien. 415 00:23:48,720 --> 00:23:50,180 Ik heb ze niet ontmoet. 416 00:23:50,263 --> 00:23:52,849 Ik zei alleen hallo tegen hem. -Laten we kijken. 417 00:23:53,933 --> 00:23:54,809 Hé, Tyler. 418 00:23:54,893 --> 00:23:55,894 Hé, Tyler. 419 00:23:55,977 --> 00:23:57,395 Ik decomprimeer nog. 420 00:23:57,479 --> 00:24:01,441 Ik vind het geweldig dat ik je heb ontmoet en zo'n prachtige reading had. 421 00:24:01,524 --> 00:24:04,611 Zo dankbaar. Een spannend nieuwtje. -Groot nieuws. 422 00:24:04,694 --> 00:24:06,905 Na de reading gebeurde dit. 423 00:24:06,988 --> 00:24:08,239 O, mijn god. 424 00:24:08,323 --> 00:24:10,742 Door jou. We zijn zo dankbaar. -Bedankt. 425 00:24:10,825 --> 00:24:15,455 En een dikke knuffel voor je moeder. Ik wilde jullie allebei een knuffel geven. 426 00:24:16,539 --> 00:24:18,082 Heel erg bedankt. Dag. 427 00:24:18,166 --> 00:24:20,084 Zo lief. Ik had haar graag ontmoet. 428 00:24:20,168 --> 00:24:22,462 Wat lief. 429 00:24:22,545 --> 00:24:26,716 Dat is zo geweldig. Mijn hemel. -Ik ga tranen met tuiten huilen. 430 00:24:26,799 --> 00:24:28,468 Wat lief. -Wow. 431 00:24:40,897 --> 00:24:43,441 Ik ben dol op New Orleans. -Ik ook. 432 00:24:43,525 --> 00:24:48,112 Het heeft een nieuwe betekenis voor me. -Ja. 433 00:24:48,196 --> 00:24:49,364 Ik ben in New Orleans. 434 00:24:49,447 --> 00:24:52,951 Ik hoop dat ik meer duidelijkheid krijg over m'n familiegeschiedenis. 435 00:24:53,826 --> 00:24:56,162 Ik zie er moe uit, want dat ben ik ook. 436 00:24:56,955 --> 00:24:59,165 Je hebt veel meegemaakt deze week. 437 00:24:59,249 --> 00:25:04,546 Elke dag veel emotionele stress. 438 00:25:05,630 --> 00:25:09,300 Ik liep vast bij het onderzoek van tante Mary en Clint. 439 00:25:10,843 --> 00:25:15,390 We hebben niet zo veel antwoorden gekregen als verduidelijking over tijdlijnen. 440 00:25:15,473 --> 00:25:17,308 Het is heel frustrerend. 441 00:25:17,392 --> 00:25:20,436 Zeker als je bedenkt  dat mijn situatie uniek is. 442 00:25:20,520 --> 00:25:22,981 Mijn talent is uniek. Het is moeilijk voor mediums. 443 00:25:23,064 --> 00:25:26,985 Ze verwachten antwoorden van ons. Maar ik niet. Ik heb hulp nodig. 444 00:25:27,068 --> 00:25:28,736 Aangenaam. Ik ben Tyler. 445 00:25:28,820 --> 00:25:31,155 Aangenaam. Zo spannend. -Leuk je te ontmoeten. 446 00:25:31,239 --> 00:25:32,532 Heel erg bedankt. -Hoi. 447 00:25:32,615 --> 00:25:36,160 Ik besloot Pamela Slaton te bellen,  een onderzoeksgenealoge. 448 00:25:36,244 --> 00:25:39,414 Ze is een expert in DNA-analyse en familie-opsporing. 449 00:25:39,497 --> 00:25:42,458 Als iemand de ontbrekende stukken  kan vinden, is zij het. 450 00:25:42,542 --> 00:25:46,087 Dit is nieuw terrein voor me, dus we waarderen het enorm. 451 00:25:46,170 --> 00:25:49,507 Ik vertel je even waarom we hier zijn. 452 00:25:49,591 --> 00:25:52,760 M'n moeder heeft drie jaar geleden een DNA-test gedaan. 453 00:25:52,844 --> 00:25:56,139 Ze ontdekte dat ze als baby was weggenomen. 454 00:25:56,222 --> 00:25:59,267 Haar ouders waren niet haar echte ouders. 455 00:25:59,350 --> 00:26:03,021 Ze logen. -Heb je nooit iets vermoed, het DNA? 456 00:26:03,104 --> 00:26:07,775 Nooit iets vermoed. Nooit. -Je doet deze test net als iedereen. 457 00:26:08,276 --> 00:26:11,863 Je denkt: kijken welke nationaliteiten heb ik. Leuk toch? 458 00:26:11,946 --> 00:26:14,741 Ineens krijg je de schok van je leven. 459 00:26:14,824 --> 00:26:19,537 Precies. -Je wilt niet weten hoe vaak dat gebeurt. 460 00:26:19,621 --> 00:26:20,997 Dit is een unieke situatie. 461 00:26:21,080 --> 00:26:24,167 De vrouw van wie ik dacht  dat het m'n oma was, Stella… 462 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 …werd veroordeeld voor twee moorden. 463 00:26:26,461 --> 00:26:30,340 Ze was op een of andere manier  betrokken bij een aantal overlijdens. 464 00:26:30,423 --> 00:26:32,342 Ze zat meer dan 30 jaar in de cel. 465 00:26:32,425 --> 00:26:34,218 Mag ik je wat afremmen? -Ja hoor. 466 00:26:34,302 --> 00:26:37,388 Je hebt me net  een hoop informatie gegeven. 467 00:26:37,472 --> 00:26:40,642 Heel veel. -Dus. Biologische oma. 468 00:26:40,725 --> 00:26:45,063 Heeft zij je moeder aan Stella gegeven? -Ja, maar we weten niet waarom. 469 00:26:45,146 --> 00:26:48,983 Als je tante, de halfzus van je moeder… 470 00:26:49,067 --> 00:26:52,654 …je moeder vroeg wat er is gebeurd, wat zei ze? 471 00:26:53,321 --> 00:26:55,823 We weten dat m'n moeder  in New Orleans is geboren. 472 00:26:55,907 --> 00:26:58,660 Mijn tante deed wat onderzoek en ontdekte… 473 00:26:58,743 --> 00:27:01,245 …dat er dingen gaande waren in dat ziekenhuis… 474 00:27:01,329 --> 00:27:03,122 …toen m'n moeder werd geboren. 475 00:27:03,873 --> 00:27:06,376 Heeft Stella hier iets mee te maken? 476 00:27:06,459 --> 00:27:08,961 Daar proberen we achter te komen. -Ook? 477 00:27:09,045 --> 00:27:11,089 Ik dacht dat ze hulp heeft gehad. 478 00:27:11,172 --> 00:27:14,967 M'n moeders geboorteakte was vervalst. Er zijn dingen in veranderd. 479 00:27:15,968 --> 00:27:20,139 Een geboorteakte wordt meestal in het ziekenhuis opgemaakt. 480 00:27:20,223 --> 00:27:22,016 Ja. -Zij komen bij een geboorte. 481 00:27:22,100 --> 00:27:25,228 Met de informatie wordt de akte opgesteld. 482 00:27:25,311 --> 00:27:29,107 Ik zou graag de originele geboorteakte van je moeder willen zien… 483 00:27:29,190 --> 00:27:31,067 …die vast nergens te vinden is. 484 00:27:31,150 --> 00:27:33,027 Dat is het ontbrekende antwoord. 485 00:27:33,111 --> 00:27:35,738 Als de originele geboorteakte terugkomt… 486 00:27:35,822 --> 00:27:38,616 …en Stella's naam  er vanaf het begin op stond… 487 00:27:38,700 --> 00:27:40,326 …is het geloofwaardiger… 488 00:27:40,410 --> 00:27:43,037 …dat m'n oma niet voor m'n moeder kon zorgen. 489 00:27:43,121 --> 00:27:44,831 Dat ze wanhopig was. 490 00:27:44,914 --> 00:27:47,291 Die positie werd misbruikt door iemand. 491 00:27:47,375 --> 00:27:50,795 Ik heb nog een vraag, in een andere richting. 492 00:27:50,878 --> 00:27:56,509 Wie is de biologische opa? -Het was een eenmalige affaire. 493 00:27:56,592 --> 00:27:59,971 Alles wat je over de vaderlijke kant ontdekt, kan nuttig zijn. 494 00:28:00,054 --> 00:28:02,265 Mag ik een duwtje in de rug geven? -Tuurlijk. 495 00:28:02,348 --> 00:28:03,474 Ja. Zeker. 496 00:28:03,558 --> 00:28:05,017 Ja? -Zeker weten. 497 00:28:05,101 --> 00:28:07,270 Dit is veel en ingewikkeld. 498 00:28:07,353 --> 00:28:10,148 We stellen elk antwoord van jouw kant op prijs. 499 00:28:10,231 --> 00:28:14,152 Ik weet wat het betekent om antwoorden te hebben en af te sluiten… 500 00:28:14,235 --> 00:28:18,781 …en te willen weten waar je vandaan komt. 501 00:28:18,865 --> 00:28:20,700 We hebben een gewoonte. 502 00:28:20,783 --> 00:28:23,035 Ik ben geadopteerd en ik snap het. -Ja. 503 00:28:23,119 --> 00:28:25,163 We onderdrukken vaak informatie. 504 00:28:25,246 --> 00:28:28,040 Kwetsende dingen. -Natuurlijk. 505 00:28:28,124 --> 00:28:31,502 En we kunnen ons moedig voordoen. 506 00:28:31,586 --> 00:28:34,172 En doen alsof alles oké is. -Ja. 507 00:28:34,255 --> 00:28:37,216 Maar het kan iemand diep raken. 508 00:28:37,300 --> 00:28:40,219 Ik denk dat onze vraag is: 'Wat is de volgende stap?' 509 00:28:40,303 --> 00:28:42,472 Oké. Laten we eerst uitzoeken… 510 00:28:42,555 --> 00:28:43,931 …is Stella echt Stella? 511 00:28:44,015 --> 00:28:49,061 Dan wil ik ook zien of er een manier is  om de originele geboorteakte te krijgen. 512 00:28:49,145 --> 00:28:52,648 Dan ga ik wat porren in de familie van vaderskant. 513 00:28:52,732 --> 00:28:53,941 Dat zou geweldig zijn. 514 00:28:54,025 --> 00:28:55,735 Ik kan je niets garanderen. 515 00:28:55,818 --> 00:28:58,488 Ik garandeer mijn klanten nooit succes… 516 00:28:58,571 --> 00:29:02,658 …maar wel dat ik niet zal opgeven. 517 00:29:13,753 --> 00:29:16,672 Het was heel raar. Ik was wakker rond twee uur in de nacht. 518 00:29:16,756 --> 00:29:22,386 Het was een lange schaduw die het licht van buiten blokkeerde. 519 00:29:22,470 --> 00:29:24,514 Het was even donker. -Was je wakker? 520 00:29:24,597 --> 00:29:27,934 Klaarwakker. Toen besefte ik  dat ik op 11 hoog was. 521 00:29:28,017 --> 00:29:29,560 Je geeft me de kriebels. 522 00:29:29,644 --> 00:29:33,022 Dus, wat er ook in mijn kamer was, het liep langs het raam. 523 00:29:33,105 --> 00:29:38,694 Ik zei ertegen: 'Hallo. Hoi.  Hopelijk is alles goed met je.' 524 00:29:38,778 --> 00:29:40,029 'Ik heb rust nodig.' 525 00:29:40,112 --> 00:29:43,574 En toen werd het gewoon ijskoud in de kamer. 526 00:29:43,658 --> 00:29:46,536 Geen airco koud. Vrieskou. -Echt niet. 527 00:29:46,619 --> 00:29:48,204 Ik kreeg koude rillingen.  528 00:29:48,287 --> 00:29:51,123 'Ik ga onder de deken.  Waardeer het als je weggaat.' 529 00:29:51,207 --> 00:29:53,918 Ik verstopte me onder de deken. -Echt niet. 530 00:29:54,001 --> 00:29:56,587 Zo eng. Ik dacht: nee, dit gebeurt niet. 531 00:29:56,671 --> 00:29:58,506 Ik ben niet aan het werk. 532 00:29:59,006 --> 00:30:01,342 Dat is zo bizar. 533 00:30:04,220 --> 00:30:05,680 Aangenaam kennis te maken. 534 00:30:05,763 --> 00:30:07,181 Kom erin. -Fijn hier te zijn. 535 00:30:07,265 --> 00:30:11,102 Het is een prachtig aangelegd huis. -Heel erg bedankt. 536 00:30:11,185 --> 00:30:13,563 Het is hier koud. Ik moet een deken hebben. 537 00:30:13,646 --> 00:30:17,400 Het is koud. Mijn hemel. Daarom heb ik een jas meegenomen. 538 00:30:17,483 --> 00:30:19,861 Ongewoon voor deze tijd van het jaar. -Ja. 539 00:30:19,944 --> 00:30:21,153 In het zuiden. 540 00:30:21,237 --> 00:30:23,531 Bedankt dat ik vandaag mocht komen. 541 00:30:23,614 --> 00:30:25,700 Ik ben benieuwd wat er doorkomt. 542 00:30:25,783 --> 00:30:27,660 Heb je een voorwerp voor me? -Ja. 543 00:30:27,743 --> 00:30:29,495 Leg maar op tafel. -Oké. 544 00:30:31,330 --> 00:30:33,708 Oké, ik ga gewoon krabbelen. 545 00:30:35,167 --> 00:30:36,711 Dus dat heb je. 546 00:30:38,296 --> 00:30:39,797 Ik kijk waar dit heen gaat… 547 00:30:39,881 --> 00:30:44,510 …want ik heb een paar mensen die ik in eerste instantie interessant vind. 548 00:30:46,637 --> 00:30:47,638 Oké. 549 00:30:48,806 --> 00:30:49,640 Oké. 550 00:30:50,308 --> 00:30:53,227 Ik krijg een Leo-referentie,  wat twee dingen kan betekenen. 551 00:30:53,311 --> 00:30:54,729 Iemand is een Leeuw… 552 00:30:54,812 --> 00:30:56,147 …of er is een Leonard. 553 00:30:57,148 --> 00:31:00,735 O, mijn god. -Wie is Leonard? 554 00:31:00,818 --> 00:31:02,862 Klopt dat? -Ja. Meen je dat? 555 00:31:02,945 --> 00:31:03,779 Ja. 556 00:31:04,697 --> 00:31:06,115 Dat is mijn opa. 557 00:31:06,198 --> 00:31:09,201 'Vergeet me niet', zo komt het over. 558 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 We vergeten je niet. -Ja. Hij is absoluut verbonden. 559 00:31:12,705 --> 00:31:14,582 Maar hij is belangrijk, dus… 560 00:31:14,665 --> 00:31:17,335 Er is veel hier. Ik ga door. 561 00:31:20,046 --> 00:31:22,256 Oké. Hij was schattig. -Ja. 562 00:31:22,340 --> 00:31:23,549 Zo komt hij over. 563 00:31:23,633 --> 00:31:27,219 Weet je wanneer mensen kaal worden en dan echt kaal zijn? 564 00:31:27,303 --> 00:31:31,182 Maar ze doen nog steeds alsof ze hun haar kammen. 565 00:31:31,265 --> 00:31:32,892 Zoiets. -Ja. 566 00:31:33,517 --> 00:31:36,187 Hij doet grappig, zo van: 'Prachtige lokken.' 567 00:31:36,270 --> 00:31:38,105 Maar hij is duidelijk kaal. 568 00:31:38,189 --> 00:31:40,524 Of op z'n minst erg kalend. -Mijn hemel. 569 00:31:40,608 --> 00:31:43,444 Hij kamde z'n haar over de kale plek. 570 00:31:43,527 --> 00:31:46,238 Zo van: 'Ik werk met wat ik heb.' -Ja. 571 00:31:46,322 --> 00:31:49,659 Hij is zich ervan bewust, het is grappig. -Oké. 572 00:31:49,742 --> 00:31:53,037 Dus ik hou dit vast, nu ik weet dat ik een connectie heb. 573 00:31:53,996 --> 00:31:56,332 En kijk of ik hier iets krijg. 574 00:31:59,460 --> 00:32:00,419 Oké. 575 00:32:01,879 --> 00:32:03,422 Ik leg het voorwerp neer. 576 00:32:05,925 --> 00:32:10,179 Ik moet een jonger iemand naar voren halen. Een man, zie ik. 577 00:32:10,262 --> 00:32:12,598 Hij lijkt een tijdgenoot te zijn. 578 00:32:12,682 --> 00:32:17,269 Dan is het meestal iemand van dezelfde generatie. 579 00:32:17,353 --> 00:32:20,022 Mijn hart gaat tekeer. -Het is goed. 580 00:32:20,106 --> 00:32:23,359 Hij blijft maar komen en hij laat me een bril zien. 581 00:32:23,442 --> 00:32:26,904 Een bril. Zo van 'Hè? Een bril.' 582 00:32:26,988 --> 00:32:29,407 Het is iets grappigs dat me opvalt. 583 00:32:29,490 --> 00:32:32,660 Hij wil niet dat ik te serieus word. 584 00:32:32,743 --> 00:32:34,829 Hij geeft me luchtige gevoelens. 585 00:32:34,912 --> 00:32:39,250 Hij wil dat dat de focus en de nadruk is, niet het trieste rond z'n overlijden. 586 00:32:39,333 --> 00:32:42,461 Hij lijkt me het type dat wanneer hij een kamer binnen liep… 587 00:32:42,545 --> 00:32:44,922 …hij onmiskenbaar aanwezig was. 588 00:32:45,006 --> 00:32:46,799 Je kon hem niet negeren… 589 00:32:46,882 --> 00:32:50,302 …maar hij wilde niet opgemerkt worden, als dat je iets zegt. 590 00:32:50,386 --> 00:32:51,595 Hij was 1.90 meter. 591 00:32:51,679 --> 00:32:55,307 Je ziet hem als hij binnenkomt. -Een lange man. 592 00:32:55,391 --> 00:32:57,685 Hij was liever het muurbloempje, zie ik. 593 00:32:57,768 --> 00:32:59,937 Precies. -Ja, lief. 594 00:33:00,646 --> 00:33:01,772 Ik ga krabbelen. 595 00:33:02,481 --> 00:33:03,607 Oké. 596 00:33:09,447 --> 00:33:11,657 Er is een referentie. 597 00:33:12,158 --> 00:33:13,367 Oké. 598 00:33:13,451 --> 00:33:15,536 Als hij doorkomt, voelt het… 599 00:33:15,619 --> 00:33:20,249 …alsof hij een goed leven heeft gehad. 600 00:33:20,332 --> 00:33:23,085 Maar ik krijg het idee dat het werd afgebroken. 601 00:33:23,169 --> 00:33:25,171 Dit voelt heel tragisch. 602 00:33:28,632 --> 00:33:33,054 Oké. Ja, hij wil  dat ik het over Valentijnsdag heb. 603 00:33:33,137 --> 00:33:36,849 Ik weet niet waarom, maar dit was een zware tijd voor iemand. 604 00:33:36,932 --> 00:33:39,143 Dat was rond de tijd dat hij overleed. 605 00:33:39,226 --> 00:33:41,312 Begrepen. Ja, daar. 606 00:33:43,481 --> 00:33:48,444 Het voelt heel erg als: 'Ik ben hier en dan ben ik weg.' 607 00:33:48,527 --> 00:33:51,655 Er is geen ruimte voor verslechtering. 608 00:33:51,739 --> 00:33:54,784 Absoluut niet. -Snap je? Ik voel mijn hart stoppen. 609 00:33:54,867 --> 00:33:57,119 En dat is alles wat hij erover zegt. 610 00:33:57,203 --> 00:33:59,330 Ja. -Er is ets raars. 611 00:33:59,413 --> 00:34:01,165 Zoals het overkomt, voelt het… 612 00:34:01,248 --> 00:34:03,709 …dat toen mensen het hoorden, zeiden: 'Echt?' 613 00:34:03,793 --> 00:34:05,711 'Zeker weten? Kijk nog eens goed.' 614 00:34:05,795 --> 00:34:07,630 Dat was mijn reactie. 615 00:34:07,713 --> 00:34:09,757 Zo van: 'Weet je het zeker? 'Wat?' 616 00:34:09,840 --> 00:34:11,967 Hij was 33. 617 00:34:12,468 --> 00:34:15,346 Hij brengt dit ter sprake. Dat is zo raar. 618 00:34:15,429 --> 00:34:19,600 Ik probeer te bepalen hoe hij overleed. Het is zo'n specifieke manier. 619 00:34:19,683 --> 00:34:23,145 Ja. -En niet een waar ik bekend mee ben. 620 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 Daar hoopte ik antwoorden op te krijgen. 621 00:34:25,314 --> 00:34:27,316 Mag ik erover praten? -Ja. 622 00:34:28,025 --> 00:34:32,238 We weten dat hij de hele dag had gewerkt. 623 00:34:32,321 --> 00:34:36,283 En toen ging hij naar een bar  om zijn vrouw te ontmoeten. 624 00:34:36,367 --> 00:34:37,743 Hij heeft wat gedronken. 625 00:34:37,827 --> 00:34:41,163 Niets om ziek van te worden. -Natuurlijk. 626 00:34:41,247 --> 00:34:44,125 Helemaal niet.  Maar hij was op de parkeerplaats. 627 00:34:44,208 --> 00:34:46,502 En hij viel letterlijk flauw. 628 00:34:46,585 --> 00:34:48,921 Voor zover ik weet,  viel hij op z'n knieën. 629 00:34:49,004 --> 00:34:50,464 Toen achterover. -Juist. 630 00:34:50,548 --> 00:34:52,508 Hij viel op z'n achterhoofd. -Juist. 631 00:34:52,591 --> 00:34:56,303 Ze zeiden dat het daardoor kwam, een hersenbloeding. 632 00:34:56,387 --> 00:34:59,682 Maar zo hard had hij de grond niet kunnen raken. 633 00:34:59,765 --> 00:35:02,101 Dat denk ik ook. Als je op je knieën zit… 634 00:35:02,184 --> 00:35:03,310 Ja. -Ja. 635 00:35:03,394 --> 00:35:07,481 Dat krijg ik niet door  als zijnde zijn doodsoorzaak. 636 00:35:07,565 --> 00:35:09,608 Dus daar gaat het om. Het voelt als… 637 00:35:09,692 --> 00:35:14,446 …mensen die soms een longembolie hebben,  beroertes of hartaanvallen. 638 00:35:14,530 --> 00:35:17,575 Maar hij gaf me een gevoel van een interne schok. 639 00:35:17,658 --> 00:35:20,327 En dan voel ik mijn hart stoppen. -Wauw. Oké. 640 00:35:20,411 --> 00:35:22,997 Er moet inwendig iets aan de hand zijn geweest. 641 00:35:23,080 --> 00:35:27,376 Ze hebben een autopsie gedaan. We weten dat hij een vergroot hart had. 642 00:35:27,459 --> 00:35:30,129 Maar er was geen teken van een hartaanval. 643 00:35:30,212 --> 00:35:31,922 Of iets in die trant. 644 00:35:32,006 --> 00:35:33,799 Hij heeft niet geleden. -Oké. 645 00:35:33,883 --> 00:35:36,427 Hij is luchtig, vrolijk en joviaal. 646 00:35:36,510 --> 00:35:37,845 Mijn interpretatie is… 647 00:35:37,928 --> 00:35:41,140 …dat er een hersenbloeding kan zijn geweest met het hartprobleem. 648 00:35:41,223 --> 00:35:44,018 Die twee hadden dit kunnen laten gebeuren. 649 00:35:44,101 --> 00:35:46,645 Maar het hart lijkt mij het antwoord. 650 00:35:46,729 --> 00:35:48,689 Zoals dit doorkomt. -Oké. 651 00:35:48,772 --> 00:35:51,567 Figuurlijk had hij een goed hart, maar het werkte slecht. 652 00:35:51,650 --> 00:35:53,861 Hartkwalen zitten in onze familie.  653 00:35:53,944 --> 00:35:55,529 Het klinkt logisch. -Begrepen. 654 00:35:55,613 --> 00:35:58,574 Ik wil graag weten wie dit was voor jou. Hoe heette hij? 655 00:35:58,657 --> 00:36:00,075 Mijn broer, Brian. 656 00:36:01,493 --> 00:36:06,123 Brian was een beetje eigenzinnig, grappig. 657 00:36:06,207 --> 00:36:08,042 Heel lang. 658 00:36:08,542 --> 00:36:11,420 'Lantaarnpaal' was een soort bijnaam voor hem. 659 00:36:11,503 --> 00:36:16,467 We waren niet eens zo hecht omdat ik vijf jaar jonger was. 660 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 Ik wilde dat wel… 661 00:36:18,344 --> 00:36:21,222 …maar door het leeftijdsverschil gebeurde dat niet… 662 00:36:21,305 --> 00:36:22,765 …al had ik het graag gewild. 663 00:36:22,848 --> 00:36:26,268 En toen overleed hij plotseling. 664 00:36:26,769 --> 00:36:30,439 Ik heb nooit echt een band met hem gehad. 665 00:36:31,023 --> 00:36:34,026 En wel hecht willen zijn.  Het was heel moeilijk. 666 00:36:37,238 --> 00:36:38,239 Goed. 667 00:36:38,322 --> 00:36:40,824 Hij heeft het over je moeder.  Nadrukkelijk. 668 00:36:40,908 --> 00:36:43,869 Ja. Hij heeft wat dingen voor haar. 669 00:36:43,953 --> 00:36:46,497 Hij heeft het ook over papa, zo komt het over. 670 00:36:46,580 --> 00:36:47,998 Leeft papa nog? 671 00:36:48,082 --> 00:36:49,708 Ja. -Op de foto. 672 00:36:49,792 --> 00:36:52,378 Mijn beide ouders leven nog. -Ja. 673 00:37:01,011 --> 00:37:04,556 Laat me eens kijken. Ik probeer erachter te komen wat dit is. 674 00:37:13,774 --> 00:37:16,068 Hoe moet ik dit aanpakken. 675 00:37:17,736 --> 00:37:21,198 Sommige mensen aan gene zijde hielpen je moeder een handje… 676 00:37:21,282 --> 00:37:25,286 …om iets op te lossen. 677 00:37:25,995 --> 00:37:27,871 Ik probeer te ontdekken wat. 678 00:37:27,955 --> 00:37:30,666 Er zijn mensen die overleden zijn. -Oké. 679 00:37:30,749 --> 00:37:32,626 Ze hebben het gevoel… 680 00:37:32,710 --> 00:37:35,963 …dat ze je moeder ertoe hebben gebracht iets te begrijpen. 681 00:37:36,046 --> 00:37:38,048 Het is vaag. Ik moet doorgaan… 682 00:37:38,132 --> 00:37:40,342 …want het wordt steeds specifieker. 683 00:37:40,426 --> 00:37:41,552 Eens zien. 684 00:37:43,012 --> 00:37:45,639 Zoveel mensen hier, het is wat moeilijk. 685 00:37:45,723 --> 00:37:47,016 Het is je moeder. 686 00:37:47,808 --> 00:37:52,313 Ik vraag me af of er iets groots is, iets met haar opvoeding. 687 00:37:52,396 --> 00:37:54,189 Zo voelt het. 688 00:37:54,273 --> 00:37:57,568 Het rare is dat het niet alleen opvoeding is. 689 00:37:57,651 --> 00:37:59,695 Mijn hemel. -Dit gaat me versteld doen staan. 690 00:37:59,778 --> 00:38:02,865 Als dit klopt. We hebben de reis van mijn moeder gevolgd. 691 00:38:02,948 --> 00:38:05,868 Echt? -En hier is iets soortgelijks. 692 00:38:05,951 --> 00:38:09,163 Niet exact hetzelfde,  maar er is net zo'n gevoel van… 693 00:38:09,246 --> 00:38:13,042 …ontdekking, tot een besef komen, een conclusie. 694 00:38:13,125 --> 00:38:16,920 En het lijkt dat de mensen aan gene zijde dit trachtten waar te maken. 695 00:38:17,004 --> 00:38:19,381 De mensen aan gene zijde trachtten dat? 696 00:38:19,465 --> 00:38:23,510 Ze lieten dingen gebeuren zodat je moeder dit kon krijgen. 697 00:38:23,594 --> 00:38:27,389 Als dat logisch klinkt. Zegt het je iets? -Ja. Dit is zo gaaf. 698 00:38:27,473 --> 00:38:28,432 O, mijn god. 699 00:39:09,515 --> 00:39:11,642 Ondertiteld door: Marianna Stavinga