1 00:00:08,216 --> 00:00:12,638 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,139 --> 00:00:17,143 ‎감정적으로 ‎매우 힘든 상황이었네요 3 00:00:17,226 --> 00:00:20,188 ‎돌아가시기 전에 ‎가족에 변화가 생겼거든요 4 00:00:20,271 --> 00:00:22,148 ‎설명해 드릴게요, 왜냐면… 5 00:00:22,899 --> 00:00:24,442 ‎소름 돋았어 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,986 ‎이혼이 진행 중이라든가 7 00:00:27,070 --> 00:00:29,238 ‎양육권 분쟁 같은 ‎다툼이 진행되던 시기에 8 00:00:29,322 --> 00:00:32,324 ‎돌아가신 분이 있으면 ‎이런 양상을 보이거든요 9 00:00:32,408 --> 00:00:33,868 ‎이분 누구예요? 10 00:00:37,413 --> 00:00:38,498 ‎괜찮아요 11 00:00:39,248 --> 00:00:41,542 ‎- 제 아버지요 ‎- 아버지, 그렇군요 12 00:01:07,610 --> 00:01:09,445 ‎돌아가셨을 때 연세가? 13 00:01:11,656 --> 00:01:13,991 ‎- 30대였어요 ‎- 34세였어요 14 00:01:14,075 --> 00:01:18,788 ‎그래요, 오늘 얘기할 분은 ‎아버님인 것 같아요 15 00:01:19,288 --> 00:01:20,915 ‎중요한 얘기예요 16 00:01:28,089 --> 00:01:31,342 ‎아버지는 그 당시 ‎애인과 결별하려고 했어요 17 00:01:31,843 --> 00:01:33,678 ‎아버지는 집을 자주 비웠죠 18 00:01:33,761 --> 00:01:36,097 ‎우릴 데리러 학교에 온 적이 ‎한 번도 없었어요 19 00:01:36,180 --> 00:01:39,016 ‎- 그렇군요 ‎- 근데 돌아가시기 전날 오셨어요 20 00:01:39,100 --> 00:01:42,770 ‎잠시 어디 갔다가 ‎돌아올 거라고 하셨는데 21 00:01:42,854 --> 00:01:44,438 ‎다음 날 세상을 떠나셨죠 22 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 ‎네 23 00:01:47,358 --> 00:01:49,318 ‎어릴 때 아버지가 돌아가셔서 24 00:01:49,402 --> 00:01:52,738 ‎본보기가 돼 줄 남성이 없었어요 25 00:01:52,822 --> 00:01:54,782 ‎저는 아직도 면도하는 법을 몰라요 26 00:01:54,866 --> 00:01:58,870 ‎그런 아주 사소한 것들요 ‎면도라든가 운전… 27 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 ‎저는 운전도 혼자 배웠죠 28 00:02:01,038 --> 00:02:03,457 ‎아버지가 곁에 있었다면 ‎달랐을 거예요 29 00:02:03,541 --> 00:02:06,252 ‎제가 갈망하던 ‎아버지 모습이 돼 있었겠죠 30 00:02:07,044 --> 00:02:08,837 ‎좋아요, 계속할게요 31 00:02:09,881 --> 00:02:11,507 ‎아버지 32 00:02:12,300 --> 00:02:15,553 ‎아버님에 관해 궁금한 게 있어요? 33 00:02:15,636 --> 00:02:16,804 ‎어떻게 돌아가셨는지? 34 00:02:16,888 --> 00:02:19,557 ‎제 도움이 필요한 ‎해결 못 한 문제가 있어요? 35 00:02:19,640 --> 00:02:22,435 ‎저는 이게 가장 궁금해요 36 00:02:22,518 --> 00:02:24,478 ‎4년쯤 됐을 거예요 37 00:02:25,229 --> 00:02:27,440 ‎- 엄마한테 제 성적 지향을 밝혔죠 ‎- 좋아요 38 00:02:27,940 --> 00:02:29,025 ‎- 제 가족한테요 ‎- 네 39 00:02:29,108 --> 00:02:33,571 ‎전 항상 궁금했어요 ‎제가 지금까지 살아오면서 40 00:02:33,654 --> 00:02:36,199 ‎겪어야 했던 문제거든요 41 00:02:36,282 --> 00:02:40,036 ‎제가 6살 때 아버지가 ‎해주신 얘기가 있어요 42 00:02:40,119 --> 00:02:44,290 ‎저의 어떤 행동을 보신 건지 ‎제 말을 들으신 건지 43 00:02:44,373 --> 00:02:45,958 ‎확실하진 않지만 44 00:02:46,042 --> 00:02:47,919 ‎명확하게 말씀하셨죠 45 00:02:48,002 --> 00:02:51,380 ‎제가 자라면 다른 삶을 살겠지만 46 00:02:51,464 --> 00:02:54,217 ‎- 안 그러면 좋겠다고요 ‎- 그렇군요 47 00:02:54,300 --> 00:02:56,427 ‎그래서 알고 싶어요 48 00:02:56,510 --> 00:02:57,637 ‎- 네 ‎- 당시 아버지 기분요 49 00:02:57,720 --> 00:02:58,679 ‎그렇죠 50 00:03:00,431 --> 00:03:03,809 ‎앨라배마의 작은 마을에서 ‎흑인 게이 남성으로 자라며 51 00:03:03,893 --> 00:03:05,144 ‎여전히 수치심을 느끼고 52 00:03:05,228 --> 00:03:07,939 ‎정말 자신 있게 53 00:03:08,022 --> 00:03:11,567 ‎저의 진정한 자아를 ‎밝혀 본 적이 없어요 54 00:03:11,651 --> 00:03:14,987 ‎그래서 23살 때 가족에게 ‎제 성적 취향을 얘기하며 55 00:03:15,071 --> 00:03:17,490 ‎아버지 생각이 궁금하더군요 56 00:03:17,573 --> 00:03:18,950 ‎괜찮으셨는지 57 00:03:19,533 --> 00:03:21,786 ‎별로 편한 일은 ‎아니셨는지 말이에요 58 00:03:21,869 --> 00:03:24,914 ‎잘 모를 땐 늘 이런 의구심이 들죠 59 00:03:24,997 --> 00:03:26,207 ‎'그러면 어쩌지?' 60 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 ‎좋아요 61 00:03:31,045 --> 00:03:33,464 ‎잠시만요, 아버님이 ‎대화 주제를 바꾸시네요 62 00:03:33,965 --> 00:03:36,217 ‎네, 알겠습니다 63 00:03:36,300 --> 00:03:39,679 ‎임종이 쉽지 않았다고 말씀하세요 64 00:03:39,762 --> 00:03:44,141 ‎흥미로운 건 아버님께는 ‎눈 깜짝할 사이였다는 거죠 65 00:03:44,767 --> 00:03:47,186 ‎정말 흥미롭네요, 눈 깜짝할 사이 66 00:03:47,270 --> 00:03:49,313 ‎이유는 모르겠지만 ‎계속 말씀하세요 67 00:03:49,397 --> 00:03:50,606 ‎'내가 갑자기 사라졌어요' 68 00:03:50,690 --> 00:03:54,068 ‎암이면 보통 ‎임종까지 시간이 있는데 69 00:03:54,151 --> 00:03:55,027 ‎그런 경우가 아녜요 70 00:03:55,111 --> 00:03:56,737 ‎- 순식간이었어요 ‎- 네 71 00:03:56,821 --> 00:03:59,657 ‎느낌에 그래요 ‎그야말로 눈 깜짝할 사이죠 72 00:03:59,740 --> 00:04:03,202 ‎갑자기 사라진 거예요 ‎본질적으로 이런 느낌이에요 73 00:04:03,286 --> 00:04:07,290 ‎채찍질 같은 것 있잖아요 ‎이렇게밖에 표현이 안 되네요 74 00:04:07,373 --> 00:04:10,793 ‎어떤 외부의 힘이 ‎제 몸속에 들어와서 75 00:04:11,377 --> 00:04:13,254 ‎멈추더니 76 00:04:13,337 --> 00:04:17,507 ‎몸 전체에 반향을 울리고 있어요 77 00:04:17,591 --> 00:04:20,136 ‎묘사하자니 이상한데, 부디 제가… 78 00:04:21,387 --> 00:04:23,222 ‎- 뭔지 알 것 같아 ‎- 그게… 79 00:04:23,306 --> 00:04:27,810 ‎아버지가 교통사고로 ‎돌아가셨거든요 80 00:04:27,893 --> 00:04:30,563 ‎- 그렇군요 ‎- 안전띠를 늘 이렇게 맸어요 81 00:04:30,646 --> 00:04:32,273 ‎- 네 ‎- 이 부분이 뒤로 가게요 82 00:04:32,356 --> 00:04:33,691 ‎- 네 ‎- 그리고… 83 00:04:34,191 --> 00:04:38,195 ‎정면충돌한 탓에 ‎계기판에 가슴을 부딪쳤죠 84 00:04:38,279 --> 00:04:41,782 ‎- 네, 정말 안타깝네요 ‎- 그래서 폐가 짓눌렸어요 85 00:04:41,866 --> 00:04:43,743 ‎그렇게 돌아가셨어요 86 00:04:43,826 --> 00:04:46,162 ‎- 안전띠를 매는 방식 때문에요 ‎- 그렇군요 87 00:04:46,245 --> 00:04:47,913 ‎사고 당시 가슴이 짓눌렸죠 88 00:04:47,997 --> 00:04:50,958 ‎그런 일을 겪어 정말 유감이에요 89 00:04:51,042 --> 00:04:52,460 ‎순식간이었어요 90 00:04:52,543 --> 00:04:56,130 ‎그래서 고통이나 통증을 ‎느낄 틈이 없었죠 91 00:05:00,009 --> 00:05:04,013 ‎지금 이걸 자꾸 보여주시는데 ‎계속해 볼게요 92 00:05:04,513 --> 00:05:07,850 ‎이상하네요, 당신이 ‎곧바로 슬퍼하지 않았대요 93 00:05:07,933 --> 00:05:09,643 ‎- 맞아요 ‎- 그럴 수가 없었던 거죠 94 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 ‎다른 사람들을 위해 ‎강해져야 했거든요 95 00:05:12,021 --> 00:05:13,981 ‎- 그게 인상 깊었나 봐요 ‎- 맞아요 96 00:05:14,065 --> 00:05:17,109 ‎- 고맙대요, 이건 중요해요 ‎- 기분 좋네요 97 00:05:17,193 --> 00:05:19,945 ‎네, 계속할게요 ‎하실 말씀이 많으세요 98 00:05:24,200 --> 00:05:27,912 ‎흥미롭네요, 가족 중에 ‎게이가 또 있대요 99 00:05:27,995 --> 00:05:29,663 ‎- 그걸 기억해 두세요 ‎- 맞아요 100 00:05:29,747 --> 00:05:33,834 ‎당신 혼자가 아니라고 ‎강조하시네요 101 00:05:35,336 --> 00:05:37,505 ‎아버님이 받아들이신대요 102 00:05:37,588 --> 00:05:40,424 ‎네, 아주 긍정적이에요 ‎당신 혼자가 아니니까요 103 00:05:42,635 --> 00:05:45,388 ‎당신의 대처 방식도 ‎칭찬하고 싶대요 104 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 ‎그 뒤로 잘 헤쳐나가서 ‎정말 기특하고요 105 00:05:48,391 --> 00:05:50,976 ‎이렇게 말씀하시네요 106 00:05:51,060 --> 00:05:52,812 ‎당신 아버지라서 영광스럽대요 107 00:05:53,396 --> 00:05:55,356 ‎아버님이 영광으로 생각한다는 걸 108 00:05:55,439 --> 00:05:57,566 ‎꼭 알아두세요 109 00:05:58,067 --> 00:06:01,487 ‎이번 리딩에 아버지가 오셔서 110 00:06:01,570 --> 00:06:03,739 ‎저더러 기특하다고 하셨죠 111 00:06:03,823 --> 00:06:06,659 ‎제 모습대로 살아도 될 것 같아요 112 00:06:06,742 --> 00:06:09,245 ‎사방에 흑인 게이 무지개가 떴어요 113 00:06:09,328 --> 00:06:10,579 ‎이제 걱정 없어요 114 00:06:11,372 --> 00:06:13,624 ‎- 좋아요, 갈게요, 고마워요 ‎- 고마워요 115 00:06:16,585 --> 00:06:19,463 ‎오늘 오길 잘했어, 또 하고 싶어 116 00:06:19,964 --> 00:06:23,551 ‎미니 타일러가 있어서 ‎내 주머니에 넣고 다니면 좋겠어 117 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 ‎맞아 118 00:06:27,596 --> 00:06:28,639 ‎어땠어요? 119 00:06:28,722 --> 00:06:31,392 ‎정말 좋았어요, 크게 힐링이 됐죠 120 00:06:31,475 --> 00:06:33,477 ‎- 그렇군요 ‎- 여기 남자들 엄청 귀여워요! 121 00:06:33,561 --> 00:06:36,564 ‎그냥 좋았어요 122 00:06:36,647 --> 00:06:37,606 ‎너무 좋았어요 123 00:06:37,690 --> 00:06:38,649 ‎잘됐네요 124 00:06:38,732 --> 00:06:42,111 ‎네, 그런 일은 힐링이 되죠 125 00:06:42,194 --> 00:06:44,196 ‎- 그래요 ‎- 듣는 사람한테요 126 00:06:57,334 --> 00:07:01,755 ‎"캘리포니아주 베니시아" 127 00:07:11,015 --> 00:07:13,100 ‎- 아침에 오리가 떠올랐어요 ‎- 정말? 128 00:07:13,184 --> 00:07:14,477 ‎네, '알았어' 했죠 129 00:07:14,560 --> 00:07:16,604 ‎- 정말 재밌다 ‎- 작은 오리들요 130 00:07:16,687 --> 00:07:17,980 ‎기분은 어때? 131 00:07:18,481 --> 00:07:21,400 ‎그럭저럭요, 밤에 힘들었어요 ‎공황 발작이 있었거든요 132 00:07:21,484 --> 00:07:24,028 ‎좀 더 직감적인 느낌이었죠 133 00:07:24,111 --> 00:07:27,114 ‎- 누가 목숨을 빼앗긴 것처럼요 ‎- 말해봐 134 00:07:28,032 --> 00:07:30,868 ‎뭔가 도둑맞은 것 같은 ‎독특한 기분이었어요 135 00:07:30,951 --> 00:07:33,162 ‎공황 발작은 얼마나 지속했어? 136 00:07:33,245 --> 00:07:35,873 ‎3시간 정도요, 심했어요 137 00:07:39,001 --> 00:07:42,171 ‎공황 발작이 있을 땐 ‎숨을 쉬기가 쉽지 않아요 138 00:07:42,254 --> 00:07:45,341 ‎세상이 무너지는 것처럼 불안하죠 139 00:07:45,424 --> 00:07:48,385 ‎보통은 심각한 상실을 ‎리딩하기 전에 140 00:07:48,469 --> 00:07:50,137 ‎그런 경험을 해요 141 00:07:50,221 --> 00:07:53,933 ‎- 좋아요, 좀 끄적일게요 ‎- 알았어, 조용히 있을게 142 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 ‎쉽지 않을 텐데 143 00:07:57,269 --> 00:07:59,146 ‎- 쉽지 않다고 했어? ‎- 네, 그래요 144 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 ‎잘났어 145 00:08:01,941 --> 00:08:02,983 ‎농담이에요 146 00:08:03,067 --> 00:08:05,277 ‎어서 해, 말 안 할게 147 00:08:10,658 --> 00:08:12,243 ‎저기 작은 집 좀 봐 148 00:08:12,326 --> 00:08:14,036 ‎- 볼 수가 없어요 ‎- 미안 149 00:08:14,119 --> 00:08:15,829 ‎- 집중해야 하거든요 ‎- 알았어 150 00:08:15,913 --> 00:08:18,249 ‎- 더는 말 안 할게, 미안 ‎- 알았어요 151 00:08:21,585 --> 00:08:26,173 ‎이건 직진이네, 근데 우린… ‎저쪽도 멈춰야지, 좋아 152 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 ‎안녕하세요? 153 00:08:44,775 --> 00:08:47,111 ‎저랑 아주 가까운 사람을 위해 ‎리딩을 신청했어요 154 00:08:47,194 --> 00:08:49,029 ‎- 그렇군요, 좋아요 ‎- 당신 팬이죠 155 00:08:49,113 --> 00:08:53,033 ‎그래서 말씀드리는데 ‎이 사람은 지금 156 00:08:53,117 --> 00:08:55,411 ‎당신이 여기 온 걸 몰라요 157 00:08:55,494 --> 00:08:57,663 ‎- 이런, 에구머니나 ‎- 놀랄 거예요 158 00:08:57,746 --> 00:08:59,248 ‎- 깜짝 놀라겠네요 ‎- 그렇죠 159 00:08:59,331 --> 00:09:00,666 ‎- 재밌겠어요 ‎- 열성 팬이라서 160 00:09:00,749 --> 00:09:03,502 ‎- 정말 좋아할 거예요 ‎- 안녕하세요 161 00:09:09,049 --> 00:09:10,009 ‎안녕하세요! 162 00:09:10,092 --> 00:09:10,968 ‎놀랐지? 163 00:09:11,051 --> 00:09:12,720 ‎- 안아 드려도 돼요? ‎- 그래도 돼요? 164 00:09:12,803 --> 00:09:14,179 ‎네, 그럼요 165 00:09:17,391 --> 00:09:18,642 ‎저는 타일러예요 166 00:09:18,726 --> 00:09:19,560 ‎알아요 167 00:09:21,020 --> 00:09:22,813 ‎당신 덕분에 버틸 수 있었어요 168 00:09:22,896 --> 00:09:25,983 ‎어떡해, 세상에 169 00:09:27,192 --> 00:09:29,903 ‎저스틴과는 콘퍼런스에서 만났어요 170 00:09:29,987 --> 00:09:31,071 ‎음악 콘퍼런스요 171 00:09:31,155 --> 00:09:34,116 ‎저스틴을 보곤 이랬죠, '세상에!' 172 00:09:34,199 --> 00:09:36,327 ‎그런 감정은 처음이었어요 173 00:09:36,410 --> 00:09:39,330 ‎마치 오랫동안 ‎알고 지낸 사람 같았죠 174 00:09:39,413 --> 00:09:42,625 ‎처음 만난 순간 ‎평생 함께할 거라는 걸 175 00:09:42,708 --> 00:09:44,043 ‎알았어요 176 00:09:44,126 --> 00:09:47,796 ‎미래에 관해 얘기하면서 ‎반지를 보러 다니며 177 00:09:47,880 --> 00:09:50,674 ‎저스틴의 의중을 알아보려 했죠 178 00:09:50,758 --> 00:09:54,011 ‎그러다가 일련의 일이 생긴 뒤에 179 00:09:54,094 --> 00:09:56,847 ‎지금은 때가 아니라는 생각에 180 00:09:56,930 --> 00:10:01,060 ‎일단 보류했어요 181 00:10:01,143 --> 00:10:02,978 ‎어디로 가는지도 몰랐어요 182 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 ‎이분을 리딩할 줄 알았는데 ‎당신이라고 하더군요 183 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 ‎- 미안해요 ‎- 괜찮아요 184 00:10:07,900 --> 00:10:09,610 ‎정말 깜짝 놀랐어요 185 00:10:09,693 --> 00:10:11,111 ‎알아요, 괜찮아요 186 00:10:11,195 --> 00:10:13,530 ‎준비되면 그때 해도 돼요 187 00:10:13,614 --> 00:10:17,576 ‎이거 받아, 리딩에 도움 될 거야 188 00:10:17,660 --> 00:10:19,119 ‎오늘 정말 기대되네요 189 00:10:19,203 --> 00:10:21,830 ‎- 정말 고마워요 ‎- 아니에요 190 00:10:23,374 --> 00:10:24,792 ‎- 고마워 ‎- 천만에요 191 00:10:24,875 --> 00:10:26,835 ‎- 나중에 봐, 갈게요 ‎- 이따 봐요 192 00:10:26,919 --> 00:10:27,961 ‎반갑습니다 193 00:10:28,045 --> 00:10:30,714 ‎리딩을 위해 제가 끄적일 거예요 194 00:10:30,798 --> 00:10:32,591 ‎- 물건이 있네요 ‎- 네 195 00:10:32,675 --> 00:10:34,176 ‎- 도움 될 거예요 ‎- 네 196 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 ‎- 저한테 주세요 ‎- 네 197 00:10:35,636 --> 00:10:37,262 ‎뭐가 떠오르는지 볼게요 198 00:10:37,346 --> 00:10:39,223 ‎- 네 ‎- 이것부터 하죠 199 00:10:39,306 --> 00:10:41,433 ‎- 좋아요, 이제 그걸… ‎- 네 200 00:10:41,517 --> 00:10:42,685 ‎- 그걸 꺼내주세요 ‎- 네 201 00:10:42,768 --> 00:10:45,396 ‎뭐가 느껴지는지 보려고요 ‎감사합니다 202 00:10:47,189 --> 00:10:48,273 ‎좋아요 203 00:10:53,362 --> 00:10:54,988 ‎이분이 누굴까? 204 00:10:56,990 --> 00:11:00,411 ‎어젯밤에 느낀 게 있는데 ‎젊은 나이에 사망한 분이었어요 205 00:11:00,494 --> 00:11:05,207 ‎요절한 거죠, 젊은 남성요 ‎그분이 주인공인 것 같은데 206 00:11:05,290 --> 00:11:07,084 ‎- 맞아요? ‎- 네 207 00:11:07,167 --> 00:11:08,085 ‎좋아요 208 00:11:08,168 --> 00:11:12,256 ‎임종 당시 이분은 ‎꿈에 부풀어 있었어요 209 00:11:12,339 --> 00:11:14,133 ‎몇 주나 몇 달 뒤에 210 00:11:14,216 --> 00:11:16,552 ‎좋은 일이 생길 예정이었거든요 211 00:11:16,635 --> 00:11:18,011 ‎그래도 그때가 212 00:11:18,095 --> 00:11:21,056 ‎인생의 절정이었단 걸 알아달래요 213 00:11:21,140 --> 00:11:23,434 ‎떠오르는 방식을 보면… 214 00:11:26,979 --> 00:11:30,065 ‎이분은 활기에 차 있어요 215 00:11:30,149 --> 00:11:32,568 ‎계속 그런 느낌이 들어요 216 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 ‎이분을 생각하면 ‎저도 미소 짓게 되거든요 217 00:11:35,988 --> 00:11:38,991 ‎제게 보여주는… 이상해! 218 00:11:42,119 --> 00:11:45,164 ‎재밌으시네요 ‎지금 저를 웃기려고 해요 219 00:11:45,247 --> 00:11:47,916 ‎- 재밌네요 ‎- 이게 뭔지 한번 볼게요 220 00:11:48,417 --> 00:11:49,501 ‎이분은 그냥… 221 00:11:51,170 --> 00:11:52,212 ‎재밌네요 222 00:11:53,297 --> 00:11:55,591 ‎춤을 추곤 하셨나 봐요 223 00:11:55,674 --> 00:11:56,550 ‎- 뭐랄까… ‎- 맞아요 224 00:11:56,633 --> 00:11:59,845 ‎이렇게밖에 흉내를 못 내겠는데… 225 00:12:00,345 --> 00:12:03,140 ‎쉽지 않네요, 근데 자꾸 226 00:12:03,223 --> 00:12:04,057 ‎지그 춤을 추래요 227 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 ‎제가 춤엔 소질이 없어서 ‎잘 안 되는데 228 00:12:07,352 --> 00:12:09,730 ‎이러는 게 엄청 재밌어요 229 00:12:09,813 --> 00:12:12,816 ‎- 뭔지 아세요? ‎- 네 230 00:12:12,900 --> 00:12:14,276 ‎이분 너무 웃겨요 231 00:12:14,777 --> 00:12:16,195 ‎좋아요, 같이 맞추고 232 00:12:18,322 --> 00:12:21,283 ‎뜬금없이 비둘기를 ‎날려 보내는 게 보여요 233 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 ‎- 여기서 저랑 했어요 ‎- 설마요! 234 00:12:22,743 --> 00:12:26,079 ‎그렇군요, 비둘기들이 ‎날아가는 게 보여요 235 00:12:26,163 --> 00:12:28,624 ‎신나는 에너지로 가득해요 236 00:12:28,707 --> 00:12:29,583 ‎맞아요 237 00:12:30,626 --> 00:12:32,795 ‎좋아요, 제게 보여주시네요 238 00:12:33,295 --> 00:12:36,215 ‎당신이 '넘버원 엄마'래요 ‎너무 예뻐요 239 00:12:36,298 --> 00:12:39,051 ‎1, 2학년 아이들이 ‎만드는 거 있죠? 240 00:12:39,134 --> 00:12:40,928 ‎'넘버원 엄마'를 보여주네요 241 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 ‎정말 재밌어요 242 00:12:42,888 --> 00:12:44,264 ‎정말 착해요 243 00:12:44,348 --> 00:12:45,682 ‎아드님이세요? 244 00:12:47,309 --> 00:12:49,311 ‎이름이 뭐죠? 몇 살 때… 245 00:12:49,394 --> 00:12:53,232 ‎말씀드릴게요 ‎이름은 다마니 일라이자 채들리 246 00:12:53,816 --> 00:12:55,359 ‎그리고 17살이었어요 247 00:12:58,070 --> 00:12:59,071 ‎외아들이었죠 248 00:13:02,199 --> 00:13:06,537 ‎요즘 기준으로 볼 때 ‎저는 꽤 젊은 엄마였어요 249 00:13:06,620 --> 00:13:09,540 ‎대학교 2학년에 불과했으니까요 250 00:13:11,124 --> 00:13:12,793 ‎다 어머니한테 맡기면서 251 00:13:12,876 --> 00:13:14,628 ‎어머니가 다 해야 했대요 252 00:13:16,380 --> 00:13:18,632 ‎좀 흥미롭네요 253 00:13:19,716 --> 00:13:22,094 ‎- 아이 아빠랑 함께 안 사셨어요? ‎- 싱글 맘이었어요 254 00:13:22,177 --> 00:13:23,428 ‎그렇군요, 네 255 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 ‎아들과 뭐든 함께하고 256 00:13:27,850 --> 00:13:32,437 ‎어디든 함께 다녔죠 ‎열정과 기쁨이 가득했어요 257 00:13:32,521 --> 00:13:34,940 ‎노래하고, 춤추고, 웃고 258 00:13:35,023 --> 00:13:36,650 ‎늘 웃었어요 259 00:13:37,150 --> 00:13:39,903 ‎짧지만 많은 삶을 함께 살았죠 260 00:13:43,407 --> 00:13:44,992 ‎3명을 언급하네요 261 00:13:45,576 --> 00:13:49,454 ‎지금 파악 중인데 ‎사망 전과 관련이 있어요 262 00:13:49,955 --> 00:13:52,541 ‎셋이 한 그룹이었다는 건지 ‎셋이 있었다는 건지 263 00:13:53,250 --> 00:13:54,418 ‎- 혹시… ‎- 제가 대답해도 돼요? 264 00:13:54,501 --> 00:13:56,253 ‎- 물론이죠 ‎- 셋이 한 그룹이었어요 265 00:13:56,336 --> 00:13:57,170 ‎네, 그렇군요 266 00:13:57,254 --> 00:13:58,714 ‎떠오른 방식을 보면 267 00:13:58,797 --> 00:14:00,674 ‎누가 막판에 268 00:14:00,757 --> 00:14:02,551 ‎어떤 결정을 내렸고 269 00:14:02,634 --> 00:14:06,430 ‎그 결정 때문에 ‎죄책감을 느끼고 있어요 270 00:14:10,058 --> 00:14:12,978 ‎그날 밤 가기로 결정한 건 ‎제 아들이에요 271 00:14:13,061 --> 00:14:15,522 ‎그게 잘못이었죠 ‎다음 날 수업이 있었거든요 272 00:14:15,606 --> 00:14:16,523 ‎안타깝네요 273 00:14:16,607 --> 00:14:18,984 ‎그게 잘못이었다는 걸 아는 거예요 274 00:14:19,484 --> 00:14:23,113 ‎네, 비극이었다는 게 느껴지고… 275 00:14:26,867 --> 00:14:28,410 ‎정말 이상하네요 276 00:14:35,459 --> 00:14:36,793 ‎찰칵 277 00:14:36,877 --> 00:14:39,004 ‎자꾸 '찰칵' 소리가 들려요 278 00:14:39,087 --> 00:14:40,505 ‎계속 떠오르네요 279 00:14:42,215 --> 00:14:43,842 ‎찰칵 280 00:14:44,593 --> 00:14:45,510 ‎찰칵 281 00:14:45,594 --> 00:14:47,387 ‎이 '찰칵' 소리가 뭐죠? 282 00:14:47,471 --> 00:14:51,642 ‎안전띠를 풀고 ‎차에서 내리려고 하는데 283 00:14:51,725 --> 00:14:55,270 ‎이게… 이게 뭔지 모르겠어요 284 00:14:55,354 --> 00:14:56,396 ‎뭐랄까 285 00:14:57,022 --> 00:14:58,690 ‎안전띠를 맸는데 286 00:14:59,316 --> 00:15:03,195 ‎그걸 풀려고 하는 순간 ‎어떤 일이 있었나 봐요 287 00:15:03,278 --> 00:15:04,655 ‎정말 이상해요 288 00:15:05,155 --> 00:15:07,741 ‎자세한 얘기는 안 하셔도 되는데 289 00:15:07,824 --> 00:15:12,412 ‎아드님이 차 안에 있었나요? ‎그러니까… 290 00:15:12,496 --> 00:15:14,539 ‎- 사망 당시에요 ‎- 조수석에 있었어요 291 00:15:14,623 --> 00:15:16,625 ‎도망치려 했다는 뜻일까요? 292 00:15:16,708 --> 00:15:18,961 ‎어떤 느낌이냐면 293 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 ‎이걸 풀려고 하는데 294 00:15:21,380 --> 00:15:23,882 ‎일이 생긴 것 같아요, 그러니까… 295 00:15:24,758 --> 00:15:27,552 ‎일이 생길 줄 몰랐다는 뜻이에요 296 00:15:27,636 --> 00:15:29,680 ‎그래서 고통은 없었대요 297 00:15:29,763 --> 00:15:32,975 ‎고통이 전혀 느껴지지 않거든요 298 00:15:33,058 --> 00:15:34,518 ‎괜찮으시다면 299 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 ‎어떻게 사망했는지 ‎말씀해 주시겠어요? 300 00:15:38,438 --> 00:15:42,359 ‎- 얘기하기가 쉽지 않아요 ‎- 그렇죠 301 00:15:42,859 --> 00:15:47,531 ‎당시 제 아들은 ‎고등학교 3학년생으로서 302 00:15:47,614 --> 00:15:50,826 ‎음악가로서 열심히 살고 있었죠 303 00:15:51,660 --> 00:15:55,372 ‎그날은 친구랑 같이 304 00:15:56,957 --> 00:15:59,793 ‎십 대들이 늘 하듯이 305 00:15:59,876 --> 00:16:02,546 ‎해서는 안 될 외출을 밤에 했고 306 00:16:05,424 --> 00:16:06,925 ‎집으로 돌아오지 못했어요 307 00:16:11,138 --> 00:16:12,347 ‎살해됐거든요 308 00:16:14,224 --> 00:16:15,475 ‎차 안에서요 309 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 ‎집에 오기로 돼 있었는데 말이에요 310 00:16:21,273 --> 00:16:25,610 ‎경찰에 따르면 ‎두 사람이 누굴 만나러 갔는데 311 00:16:26,111 --> 00:16:29,698 ‎세 사람 사이에 뭔가 일이 있었고 312 00:16:30,198 --> 00:16:33,869 ‎그 사람이 313 00:16:34,703 --> 00:16:37,330 ‎제 아들과 그 친구를 쐈대요 314 00:16:45,756 --> 00:16:48,550 ‎아들을 안아 주고 싶어요 ‎정말 포근했거든요 315 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 ‎네 316 00:16:50,052 --> 00:16:52,846 ‎자식을 안전하게 ‎지키고 싶은 마음뿐인데 317 00:16:52,929 --> 00:16:57,017 ‎그걸 할 수 없었으니 ‎이보다 더한 고통은 없어요 318 00:16:57,768 --> 00:16:59,227 ‎그래요, 이해합니다 319 00:17:01,646 --> 00:17:04,315 ‎네, 말씀해 주셔서 감사해요 320 00:17:06,026 --> 00:17:07,069 ‎상상조차 안 되네요 321 00:17:11,907 --> 00:17:15,744 ‎아드님이 계속 안아 주려고 해요 ‎다정해라, 정말 좋네요 322 00:17:16,953 --> 00:17:19,790 ‎- 저를 안아 주려는 게 보여요? ‎- 눈에 보이는데 323 00:17:19,872 --> 00:17:21,917 ‎뒤에서 하니까 흥미롭네요 324 00:17:22,000 --> 00:17:24,085 ‎뒤에서 안아 드리고 싶은가 봐요 325 00:17:24,169 --> 00:17:25,378 ‎다정해라 326 00:17:25,462 --> 00:17:26,796 ‎정말 다정해요 327 00:17:28,131 --> 00:17:29,466 ‎사랑해 328 00:17:30,592 --> 00:17:33,261 ‎아드님을 느껴서 다행이에요 ‎저도 행복하네요 329 00:17:33,345 --> 00:17:34,471 ‎저도요 330 00:17:35,138 --> 00:17:39,476 ‎재밌네요, 리딩하기 훨씬 전에 ‎심령 흔적을 감지할 때가 많아요 331 00:17:39,559 --> 00:17:40,685 ‎- 그렇죠 ‎- 아침에 일어났는데 332 00:17:40,769 --> 00:17:42,229 ‎오리 환영이 보이더라고요 333 00:17:42,979 --> 00:17:45,398 ‎- 뭔지 아시겠어요? ‎- 네 334 00:17:45,482 --> 00:17:48,401 ‎진짜 웃겼어요 ‎깨어나선 이랬거든요, '오리다!' 335 00:17:52,114 --> 00:17:53,365 ‎정말 놀랍네요 336 00:17:54,157 --> 00:17:57,619 ‎아들이 1살이 막 지났을 때 337 00:17:57,702 --> 00:17:59,955 ‎바로 여기, 물가에 살았는데 338 00:18:00,038 --> 00:18:04,751 ‎오리 2마리가 아파트 단지 안에서 ‎늘 헤엄치고 다녀서 339 00:18:04,835 --> 00:18:07,879 ‎우리가 가리키곤 했어요 ‎이 벤치가 여깄는 게 그래서예요 340 00:18:07,963 --> 00:18:09,381 ‎아드님을 기리는 벤치군요? 341 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 ‎- 이 벤치가… 모르셨어요? ‎- 네 342 00:18:11,716 --> 00:18:13,510 ‎- 확신이 없었어요 ‎- 아들을 기리는 벤치예요 343 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 ‎정말 좋네요 344 00:18:14,803 --> 00:18:16,721 ‎이 얘기도 좀 뜬금없는데 345 00:18:17,848 --> 00:18:20,183 ‎나무가 있을 거래요 346 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 ‎이렇게 말하네요, '나무를 심어요' 347 00:18:23,770 --> 00:18:26,314 ‎- '나무 심어요, 그래야 해요' ‎- 알았어요 348 00:18:26,398 --> 00:18:28,525 ‎'다 해야 해요' 349 00:18:28,608 --> 00:18:30,569 ‎전에 논의한 적이 있나 봐요? 350 00:18:30,652 --> 00:18:32,863 ‎사람들을 기리기 위해 ‎여기에 나무도 심는데 351 00:18:32,946 --> 00:18:36,032 ‎둘 다 하기엔 ‎이기적인 것 같더라고요 352 00:18:36,533 --> 00:18:38,994 ‎- 나무 심으셔야 해요 ‎- 세상에! 353 00:18:39,077 --> 00:18:41,663 ‎이런 사소한 것들이 ‎기억을 자극하죠 354 00:18:41,746 --> 00:18:43,874 ‎그건 중요해요, 그래서… 355 00:18:43,957 --> 00:18:45,292 ‎정말 대단하세요 356 00:18:45,375 --> 00:18:46,710 ‎제가 영광이죠 357 00:18:46,793 --> 00:18:48,420 ‎아들을 도와주셔서 고마워요 358 00:18:48,503 --> 00:18:52,132 ‎네, 솔직히 어젯밤부터 ‎아드님을 느꼈는데 359 00:18:52,215 --> 00:18:58,263 ‎정말 막막했어요 ‎너무 끔찍한 일이 벌어졌잖아요 360 00:18:58,346 --> 00:19:01,016 ‎하지만 동시에 ‎어머님의 힘을 느낄 수 있었죠 361 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 ‎- 저는 정말… ‎- 정말 위로가 되네요 362 00:19:03,768 --> 00:19:05,979 ‎오늘 이 경험을 떠올리며 363 00:19:06,062 --> 00:19:08,523 ‎아드님이 늘 함께한다는 걸 ‎기억하시기 바랍니다 364 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 ‎- 알았어요 ‎- 오늘 감사했어요 365 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 ‎- 고마워요 ‎- 꼭 안아 드릴게요 366 00:19:13,778 --> 00:19:16,239 ‎너무 얼떨떨해요 367 00:19:16,323 --> 00:19:20,160 ‎다시는 아이와 ‎대화할 수 없다고 생각했는데 368 00:19:20,243 --> 00:19:22,287 ‎타일러를 통해 369 00:19:22,370 --> 00:19:25,165 ‎아들과 얘길 나눴거든요 370 00:19:25,874 --> 00:19:29,544 ‎아들이 거기 있는 것 같았죠 ‎달리 설명할 방법이 없어요 371 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 ‎마음이 가벼워졌어요 372 00:19:31,713 --> 00:19:34,007 ‎좀 더 웃을 수 있을 것 같아요 373 00:19:35,926 --> 00:19:38,970 ‎타일러를 통해 아들을 만나고 나니 374 00:19:39,054 --> 00:19:40,222 ‎짐을 벗은 기분이에요 375 00:19:41,932 --> 00:19:44,601 ‎정말 고마워 ‎어떻게 이런 생각을 했어? 376 00:19:44,684 --> 00:19:45,685 ‎사랑해 377 00:19:45,769 --> 00:19:47,687 ‎정말 고마워! 378 00:19:49,397 --> 00:19:51,399 ‎심장이 쿵쿵 뛰어 379 00:19:51,483 --> 00:19:53,818 ‎알아, 나도 온종일 그랬어 380 00:19:53,902 --> 00:19:56,905 ‎걔가 타일러한테 춤도 춰줬어 381 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 ‎- 그 셔플 댄스? ‎- 타일러가 흉내를 내더라고 382 00:20:00,325 --> 00:20:03,286 ‎- 정말 신기하다 ‎- '전 춤을 못 춰요', 이러면서 383 00:20:04,621 --> 00:20:07,666 ‎걔가 사람들 웃기려고 ‎그랬다고 했지 384 00:20:07,749 --> 00:20:12,003 ‎타일러가 웃는데 ‎내가 다마니를 보듯 웃었어 385 00:20:12,671 --> 00:20:16,174 ‎타일러 말이, 다마니의 ‎큰 미소가 느껴져서 그랬대 386 00:20:18,718 --> 00:20:24,099 ‎난 이제 여한이 없어 ‎어떻게 한 거야? 387 00:20:24,182 --> 00:20:28,228 ‎안심돼, 타일러 말이 ‎걔가 행복하다고 했거든 388 00:20:28,311 --> 00:20:30,772 ‎- 그래 ‎- 행복해 보인대 389 00:20:33,775 --> 00:20:37,195 ‎우리 관계의 기반이 ‎비극이 되는 건 원치 않았어 390 00:20:37,279 --> 00:20:40,907 ‎치유와 평화 위에 ‎우리 관계를 쌓아가고 싶어 391 00:20:40,991 --> 00:20:44,202 ‎인생을 함께 만들어나가자 392 00:20:44,286 --> 00:20:47,539 ‎항상 서로의 곁에 함께하는 인생 393 00:20:47,622 --> 00:20:49,749 ‎늘 당신 곁에 있을게 394 00:20:50,375 --> 00:20:51,501 ‎어쩜 좋아! 395 00:20:54,838 --> 00:20:56,089 ‎처음 만난 순간 396 00:20:56,172 --> 00:20:58,466 ‎날 위한 사람이란 걸 알았어 397 00:20:58,550 --> 00:21:00,260 ‎확신할 수 있었어 398 00:21:00,343 --> 00:21:03,471 ‎매일 눈을 떴을 때 ‎당신이 곁에 있으면 좋겠어 399 00:21:03,555 --> 00:21:06,016 ‎나랑 결혼해 줄래, 저스틴? 400 00:21:06,099 --> 00:21:06,933 ‎좋아! 401 00:21:08,977 --> 00:21:10,854 ‎세상에! 402 00:21:12,272 --> 00:21:14,316 ‎세상에, 톰! 403 00:21:15,400 --> 00:21:17,193 ‎꿈만 같아 404 00:21:18,945 --> 00:21:20,322 ‎정말 사랑해 405 00:21:32,083 --> 00:21:33,335 ‎엄청난 하루였어! 406 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 ‎정말 좋다 407 00:21:43,470 --> 00:21:45,180 ‎네가 침대에 뛰어들어 408 00:21:45,263 --> 00:21:49,351 ‎다음 날까지 꼼짝 안 했다면 ‎사람들이 믿을까? 409 00:21:49,434 --> 00:21:51,353 ‎난 일할 때 빼곤 지루한 사람이죠 410 00:21:51,436 --> 00:21:54,147 ‎알아, 리딩할 때 ‎에너지가 많이 소진되잖아 411 00:21:55,190 --> 00:21:59,652 ‎네, 그래서 이불 밑에서 ‎오랫동안 꼼짝 않고 있어요 412 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 ‎그래 413 00:22:01,905 --> 00:22:05,033 ‎너 샤워할 동안 ‎네 방을 치우다가 들었는데 414 00:22:05,116 --> 00:22:06,826 ‎네가 누구한테 얘기하더라 415 00:22:06,910 --> 00:22:08,036 ‎대화 말이에요? 416 00:22:08,119 --> 00:22:10,580 ‎그래, 샤워 중에 너랑 대화했어? 417 00:22:10,663 --> 00:22:12,582 ‎- 제가 아니라… ‎- 그래? 418 00:22:12,665 --> 00:22:16,127 ‎- 네, 일과 작별하는 방법이에요 ‎- 그래 419 00:22:16,211 --> 00:22:21,091 ‎- 머리를 비워야 하거든요 ‎- 알아 420 00:22:21,174 --> 00:22:25,095 ‎제 일을 효율적으로 하려면 ‎특정 의식 상태를 421 00:22:25,178 --> 00:22:27,055 ‎유지해야 해요 422 00:22:27,138 --> 00:22:31,059 ‎그러려면 나 자신을 ‎다른 모든 것과 분리해 423 00:22:31,142 --> 00:22:33,311 ‎그것과 교감해야 하죠 424 00:22:33,395 --> 00:22:34,729 ‎'그것'이 뭐든요 425 00:22:34,813 --> 00:22:38,775 ‎그것이 제게 얘기하기 싫다면 ‎어쩔 수 없지만요 426 00:22:39,609 --> 00:22:44,322 ‎그것이 뭐든 네게 능력을 ‎주기로 한 건 잘한 결정이야 427 00:22:44,406 --> 00:22:48,118 ‎능력이 있어서 감사하죠 428 00:22:48,201 --> 00:22:50,453 ‎능력 없인 못 하는 일이니까요 429 00:22:50,537 --> 00:22:51,621 ‎그건 아는데 430 00:22:52,122 --> 00:22:55,166 ‎비행기에서 뛰어내리는 기분이에요 431 00:22:55,250 --> 00:22:57,710 ‎낙하산이 펼쳐질 거란 ‎믿음 하나만 가지고요 432 00:22:58,211 --> 00:23:00,004 ‎- 왜냐면… ‎- 세상에, 타일러! 433 00:23:00,088 --> 00:23:02,382 ‎그들이 제 낙하산인 셈이니까요 434 00:23:02,465 --> 00:23:05,427 ‎그들… 그들요 435 00:23:07,303 --> 00:23:09,139 ‎우울하겠다 436 00:23:10,473 --> 00:23:14,519 ‎그럴 수도 있지만 ‎짜릿하고 재밌기도 해요 437 00:23:15,019 --> 00:23:16,980 ‎- 공짜는 없잖아요 ‎- 그러니까 438 00:23:17,063 --> 00:23:19,524 ‎그것까지 감당해야죠 439 00:23:19,607 --> 00:23:22,986 ‎그러게, 너한테 ‎큰 타격을 주니까 안타깝다 440 00:23:23,069 --> 00:23:25,029 ‎지금도 네 표정 보면 알아 441 00:23:25,113 --> 00:23:26,698 ‎- 내가… ‎- 난 괜찮아요 442 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 ‎- 알았어 ‎- 정말 괜찮아요 443 00:23:28,450 --> 00:23:30,743 ‎어제오늘 일도 아닌데요, 뭐 444 00:23:30,827 --> 00:23:32,454 ‎이젠 익숙해요 445 00:23:38,835 --> 00:23:44,799 ‎"다음 날 아침, 타일러에게 ‎톰과 저스틴의 메시지가 전달됐다" 446 00:23:44,924 --> 00:23:48,636 ‎- 톰과 저스틴이에요 ‎- 안경 써야겠다, 어디 봐 447 00:23:48,720 --> 00:23:50,180 ‎난 못 만나봤잖아 448 00:23:50,263 --> 00:23:52,849 ‎- 이 사람한테 인사만 했어 ‎- 재생할게요 449 00:23:53,933 --> 00:23:55,894 ‎- 안녕, 타일러! ‎- 안녕, 타일러! 450 00:23:55,977 --> 00:23:57,395 ‎아직도 실감이 안 나요 451 00:23:57,479 --> 00:24:01,441 ‎당신을 만나 놀라운 리딩을 하다니 ‎꿈이었나 싶네요 452 00:24:01,524 --> 00:24:04,611 ‎- 고마워요, 좋은 소식이 있어요 ‎- 좋은 소식이 있어요! 453 00:24:04,694 --> 00:24:06,905 ‎리딩 끝나고 이런 일이 있었어요 454 00:24:06,988 --> 00:24:08,239 ‎세상에 455 00:24:08,323 --> 00:24:10,742 ‎- 당신 덕분이에요, 고마워요 ‎- 고마워요 456 00:24:10,825 --> 00:24:15,455 ‎어머님을 꼭 안아주세요 ‎내가 두 분 다 안아주고 싶네요 457 00:24:16,331 --> 00:24:18,082 ‎정말 고마워요, 안녕! 458 00:24:18,166 --> 00:24:20,084 ‎어쩜 좋아, 나도 만나고 올걸 459 00:24:20,168 --> 00:24:21,961 ‎정말 감동적이야 460 00:24:22,545 --> 00:24:26,716 ‎- 진짜 최고다, 세상에 ‎- 난 울면 킴 카다시안만큼 추한데 461 00:24:26,799 --> 00:24:28,468 ‎너무 감동이에요 462 00:24:36,935 --> 00:24:40,813 ‎"루이지애나주 뉴올리언스" 463 00:24:40,897 --> 00:24:43,441 ‎- 뉴올리언스 진짜 좋아 ‎- 나도 464 00:24:43,525 --> 00:24:48,112 ‎- 이제 내겐 새로운 의미로 다가와 ‎- 그래 465 00:24:48,196 --> 00:24:49,364 ‎뉴올리언스에 왔어요 466 00:24:49,447 --> 00:24:52,951 ‎제 가족사에 관해 ‎명확히 알고 싶어요 467 00:24:53,826 --> 00:24:56,162 ‎오늘 피곤해 보여, 피곤하거든 468 00:24:56,955 --> 00:24:59,165 ‎- 이번 주에 일이 많았어 ‎- 그래 469 00:24:59,249 --> 00:25:04,546 ‎매일 정서적으로 ‎스트레스를 많이 받았잖아 470 00:25:05,630 --> 00:25:09,300 ‎메리 이모랑 클린트가 한 조사가 ‎벽에 부딪혔어요 471 00:25:09,384 --> 00:25:10,760 ‎"부르봉 거리" 472 00:25:10,843 --> 00:25:15,390 ‎타임라인을 비롯해 ‎어떤 명확한 답도 찾지 못했죠 473 00:25:15,473 --> 00:25:17,308 ‎정말 답답해요 474 00:25:17,392 --> 00:25:20,436 ‎특히 제 상황이 아주 독특하잖아요 475 00:25:20,520 --> 00:25:22,981 ‎제 능력 때문에요 ‎영매로 살기 쉽지 않아요 476 00:25:23,064 --> 00:25:26,985 ‎제가 다 알 거라고들 믿는데 ‎모르거든요, 도움이 필요해요 477 00:25:27,068 --> 00:25:28,736 ‎반가워요, 타일러예요 478 00:25:28,820 --> 00:25:31,155 ‎- 반가워요, 정말 기대돼요 ‎- 반가워요 479 00:25:31,239 --> 00:25:32,532 ‎- 감사합니다 ‎- 안녕하세요 480 00:25:32,615 --> 00:25:36,160 ‎계보 조사관 패멀라 슬레이턴한테 ‎연락하기로 했어요 481 00:25:36,244 --> 00:25:39,414 ‎DNA 분석과 가족 추적엔 전문가죠 482 00:25:39,497 --> 00:25:42,458 ‎패멀라라면 빠진 퍼즐 조각을 ‎찾아줄 거예요 483 00:25:42,542 --> 00:25:46,087 ‎이쪽은 문외한이라서요 ‎정말 감사합니다 484 00:25:46,170 --> 00:25:49,507 ‎- 간단히 설명해 드릴게요 ‎- 좋아요 485 00:25:49,591 --> 00:25:52,760 ‎3년 전, 엄마가 DNA 검사를 했는데 486 00:25:52,844 --> 00:25:56,139 ‎알고 보니 아기 때 납치됐더군요 487 00:25:56,222 --> 00:25:59,267 ‎부모인 줄 알았던 분들이 ‎부모가 아니었죠 488 00:25:59,350 --> 00:26:03,021 ‎- 다 거짓말이었어요 ‎- 검사 전엔 의심한 적 없어요? 489 00:26:03,104 --> 00:26:07,775 ‎- 없어요, 전혀요 ‎- 그러니까 흔한 경우군요 490 00:26:08,276 --> 00:26:10,445 ‎자신의 뿌리를 알려고 491 00:26:10,528 --> 00:26:11,863 ‎또는 그냥 재미로 했다가 492 00:26:11,946 --> 00:26:14,741 ‎갑자기 일생일대의 ‎충격을 받는 거죠 493 00:26:14,824 --> 00:26:17,785 ‎- 맞아요 ‎- 그런 일이 의외로… 494 00:26:18,286 --> 00:26:19,537 ‎- 잦아요 ‎- 그렇겠죠 495 00:26:19,621 --> 00:26:20,997 ‎제 상황은 좀 특별해요 496 00:26:21,080 --> 00:26:23,082 ‎제 외할머니인 줄 알았던 497 00:26:23,166 --> 00:26:24,167 ‎스텔라가 498 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 ‎두 건의 살인으로 ‎유죄 판결을 받았거든요 499 00:26:26,461 --> 00:26:30,340 ‎여러 사람의 죽음에 ‎어떤 식으로든 관여했고요 500 00:26:30,423 --> 00:26:32,342 ‎30년 이상 감옥에 있었고… 501 00:26:32,425 --> 00:26:34,218 ‎- 좀 천천히 말해줄래요? ‎- 알아요 502 00:26:34,302 --> 00:26:37,388 ‎너무 많은 정보가 ‎한꺼번에 쏟아지네요 503 00:26:37,472 --> 00:26:40,058 ‎- 아주 많죠 ‎- 좋아요, 어머님의 생모 504 00:26:40,141 --> 00:26:42,810 ‎그분이 어머님을 ‎스텔라에게 줬어요? 505 00:26:42,894 --> 00:26:45,063 ‎그랬는데 이유는 몰라요 506 00:26:45,146 --> 00:26:48,983 ‎당신 이모, 그러니까 ‎어머님의 이부 언니가 507 00:26:49,067 --> 00:26:53,404 ‎무슨 일이 있었는지 ‎어머님께 설명해 줬어요? 508 00:26:53,488 --> 00:26:55,823 ‎엄마는 뉴올리언스에서 태어났어요 509 00:26:55,907 --> 00:26:58,660 ‎이모가 조사를 좀 해봤는데 510 00:26:58,743 --> 00:27:01,245 ‎엄마가 태어났을 당시 병원에서 511 00:27:01,329 --> 00:27:03,122 ‎뭔가 일이 있었대요 512 00:27:03,873 --> 00:27:06,376 ‎스텔라가 그 일과 관련 있을까요? 513 00:27:06,459 --> 00:27:08,961 ‎- 그걸 알아보려는 거예요 ‎- 추가적으로요? 514 00:27:09,045 --> 00:27:11,089 ‎누가 도와줬을 거예요 515 00:27:11,172 --> 00:27:13,341 ‎엄마 출생증명서가 위조됐거든요 516 00:27:13,424 --> 00:27:14,967 ‎사실과 다른 게 적혀 있죠 517 00:27:15,051 --> 00:27:15,885 ‎"정상 출산 증명서" 518 00:27:15,968 --> 00:27:20,139 ‎출생증명서는 보통 ‎병원에 있을 때 발급해요 519 00:27:20,223 --> 00:27:22,016 ‎- 네 ‎- 아기를 낳으면 사람들이 와서 520 00:27:22,100 --> 00:27:25,228 ‎정보를 수집한 뒤 증명서를 만들죠 521 00:27:25,311 --> 00:27:28,731 ‎제가 보고 싶은 건 ‎출생증명서 원본인데 522 00:27:28,815 --> 00:27:31,067 ‎그건 찾을 길이 없겠죠? 523 00:27:31,150 --> 00:27:33,027 ‎제가 궁금한 게 그거예요 524 00:27:33,611 --> 00:27:35,738 ‎출생증명서 원본이 있고 525 00:27:35,822 --> 00:27:38,616 ‎거기에 스텔라란 이름이 ‎적혀 있다면 526 00:27:38,700 --> 00:27:40,326 ‎사실에 좀 더 다가가겠죠 527 00:27:40,410 --> 00:27:43,037 ‎외할머니가 엄마를 ‎키울 수 없었던 거예요 528 00:27:43,121 --> 00:27:44,831 ‎절박한 상황 때문에요 529 00:27:44,914 --> 00:27:47,291 ‎누군가는 그 상황을 이용한 거고요 530 00:27:47,375 --> 00:27:50,795 ‎질문이 하나 더 있어요 ‎완전히 다른 측면인데 531 00:27:50,878 --> 00:27:51,921 ‎어머님의 생부가 누구죠? 532 00:27:52,004 --> 00:27:53,840 ‎엄마의 생부요? 533 00:27:53,923 --> 00:27:56,509 ‎그냥 잠깐 만난 사이래요 534 00:27:56,592 --> 00:27:59,971 ‎부계에 관해 뭐든 알아낸다면 ‎크게 도움 될 거예요 535 00:28:00,054 --> 00:28:02,598 ‎- 좀 들쑤시고 다녀도 되겠어요? ‎- 그럼요 536 00:28:02,682 --> 00:28:03,516 ‎물론이죠 537 00:28:03,599 --> 00:28:05,017 ‎- 그래요? ‎- 물론이에요 538 00:28:05,101 --> 00:28:07,270 ‎너무 복잡한 상황이라서 539 00:28:07,353 --> 00:28:10,273 ‎어떤 대답이라도 해주시면 ‎정말 감사하겠어요 540 00:28:10,356 --> 00:28:14,152 ‎대답을 원하는 심정 알아요 ‎종결하고 싶겠죠 541 00:28:14,235 --> 00:28:18,781 ‎그저 자신의 근원을 ‎알고 싶은 거잖아요 542 00:28:18,865 --> 00:28:20,700 ‎사람에겐 습관이 있어요 543 00:28:20,783 --> 00:28:23,035 ‎- 제가 입양아라서 잘 알거든요 ‎- 네 544 00:28:23,119 --> 00:28:25,163 ‎습관적으로 정보를 숨기려 하죠 545 00:28:25,246 --> 00:28:28,040 ‎- 상처가 되는 정보를요 ‎- 그렇죠 546 00:28:28,124 --> 00:28:31,502 ‎그러곤 용감한 표정을 짓는 거예요 547 00:28:31,586 --> 00:28:34,172 ‎- 아무렇지도 않은 척하는 거죠 ‎- 네 548 00:28:34,255 --> 00:28:37,216 ‎하지만 누군가에겐 ‎깊은 영향을 줄 수 있거든요 549 00:28:37,300 --> 00:28:39,469 ‎그럼 다음 단계는 뭐죠? 550 00:28:40,303 --> 00:28:42,513 ‎좋아요, 가장 먼저 이걸 알아보죠 551 00:28:42,597 --> 00:28:43,931 ‎스텔라가 정말 스텔라인가? 552 00:28:44,015 --> 00:28:49,061 ‎그런 다음 출생증명서 원본을 ‎찾을 수 있는지 보고 553 00:28:49,145 --> 00:28:52,648 ‎부계 쪽도 좀 들쑤셔 봐야죠 554 00:28:52,732 --> 00:28:53,941 ‎성과가 있으면 좋겠어요 555 00:28:54,025 --> 00:28:55,735 ‎아무것도 보장 못 해요 556 00:28:55,818 --> 00:28:58,488 ‎성공은 보장 못 하지만 557 00:28:58,571 --> 00:29:02,658 ‎포기하지 않을 거라는 건 ‎약속할 수 있어요 558 00:29:09,248 --> 00:29:11,834 ‎"조지아주 애틀랜타" 559 00:29:13,753 --> 00:29:16,672 ‎정말 이상했어요 ‎새벽 2시쯤 깨어 있는데 560 00:29:16,756 --> 00:29:22,386 ‎밖에서 들어오는 빛을 ‎큰 그림자가 막고 있는 거예요 561 00:29:22,470 --> 00:29:24,514 ‎- 일순 어두워졌죠 ‎- 깨어 있었어? 562 00:29:24,597 --> 00:29:27,517 ‎완전히요, 그러다가 내가 ‎11층에 있다는 걸 깨달았어요 563 00:29:28,017 --> 00:29:29,560 ‎세상에, 소름 돋아 564 00:29:29,644 --> 00:29:31,687 ‎그 말은, 내 방에 있던 뭔가가 565 00:29:31,771 --> 00:29:33,022 ‎창가를 지나갔다는 뜻이죠 566 00:29:33,105 --> 00:29:34,607 ‎그래서 말을 걸었어요 567 00:29:34,690 --> 00:29:38,694 ‎'안녕하세요, 안녕, 잘 지내죠?' 568 00:29:38,778 --> 00:29:40,029 ‎'난 좀 쉬어야 해요' 569 00:29:40,112 --> 00:29:43,574 ‎그러자 방 안이 ‎완전히 싸늘해지는 거예요 570 00:29:43,658 --> 00:29:46,536 ‎- 에어컨 냉기 말고 얼음장 같았죠 ‎- 말도 안 돼 571 00:29:46,619 --> 00:29:48,204 ‎온몸이 오싹하길래 572 00:29:48,287 --> 00:29:51,123 ‎'담요 밑에 숨을 거예요 ‎가주면 고맙겠어요'라고 하곤 573 00:29:51,207 --> 00:29:53,918 ‎- 담요 밑에 숨었어요 ‎- 세상에, 말도 안 돼 574 00:29:54,001 --> 00:29:56,587 ‎소름 끼쳐서 이렇게 말했죠 ‎'지금은 안 해요' 575 00:29:56,671 --> 00:29:58,506 ‎'근무 시간 아녜요' 576 00:29:59,006 --> 00:30:01,342 ‎진짜 소름 끼친다 577 00:30:04,470 --> 00:30:05,680 ‎반갑습니다 578 00:30:05,763 --> 00:30:07,181 ‎- 들어오세요 ‎- 초대에 감사드려요 579 00:30:07,265 --> 00:30:09,851 ‎경관이 정말 아름다운 집이네요 580 00:30:09,934 --> 00:30:11,102 ‎정말 고마워요 581 00:30:11,185 --> 00:30:13,563 ‎밖이 추워서 담요가 필요해요 582 00:30:13,646 --> 00:30:14,939 ‎정말 춥죠, 아이고 583 00:30:15,022 --> 00:30:17,400 ‎그래서 혹시나 해서 ‎재킷을 가져왔어요 584 00:30:17,483 --> 00:30:19,861 ‎- 이맘때 원래 안 추운데 ‎- 맞아요 585 00:30:19,944 --> 00:30:21,153 ‎남부잖아요 586 00:30:21,237 --> 00:30:23,531 ‎오늘 불러주셔서 감사합니다 587 00:30:23,614 --> 00:30:25,700 ‎뭐가 떠오를지 궁금하네요 588 00:30:25,783 --> 00:30:27,660 ‎- 물건 가져오셨어요? ‎- 네 589 00:30:27,743 --> 00:30:29,495 ‎- 테이블에 두시면 돼요 ‎- 그러죠 590 00:30:31,330 --> 00:30:33,708 ‎좋아요, 잠깐 끄적일게요 591 00:30:35,167 --> 00:30:36,711 ‎그렇군요 592 00:30:38,296 --> 00:30:39,797 ‎어떻게 전개될지 궁금하네요 593 00:30:39,881 --> 00:30:44,510 ‎처음부터 흥미로운 분이 ‎몇 분 떠오르고 있거든요 594 00:30:46,637 --> 00:30:47,638 ‎좋아요 595 00:30:48,806 --> 00:30:49,640 ‎그렇군요 596 00:30:50,308 --> 00:30:53,227 ‎리오가 떠오르는데 둘 중 하나예요 597 00:30:53,311 --> 00:30:54,729 ‎리오라는 분이 있거나 598 00:30:54,812 --> 00:30:56,147 ‎레너드이거나 599 00:30:57,148 --> 00:31:00,735 ‎- 세상에! ‎- 레너드가 누구예요? 600 00:31:00,818 --> 00:31:02,862 ‎- 레너드 맞아요? ‎- 네, 이게 꿈은 아니겠죠? 601 00:31:02,945 --> 00:31:03,779 ‎그럼요 602 00:31:04,697 --> 00:31:06,115 ‎우리 할아버지예요 603 00:31:06,198 --> 00:31:09,201 ‎'날 잊으면 안 돼'라고 하시네요 604 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 ‎- 안 잊어요 ‎- 네, 완전히 연결됐어요 605 00:31:12,705 --> 00:31:14,582 ‎중요한 분이니까… 606 00:31:14,665 --> 00:31:17,335 ‎와, 정말 많네요, 계속하겠습니다 607 00:31:20,046 --> 00:31:22,256 ‎- 좋아요, 할아버님이 귀여우세요 ‎- 네 608 00:31:22,340 --> 00:31:23,549 ‎떠오르는 모습이 그랬어요 609 00:31:23,633 --> 00:31:27,219 ‎대머리가 일단 시작되면 ‎제동을 걸 수가 없잖아요 610 00:31:27,303 --> 00:31:31,182 ‎머리카락이 없어도 장난삼아 ‎머리 빗는 시늉을 하고요 611 00:31:31,265 --> 00:31:32,892 ‎- 이러면서요 ‎- 네 612 00:31:33,559 --> 00:31:36,187 ‎이러면서 장난치세요 ‎'머릿결 죽이지!' 613 00:31:36,270 --> 00:31:38,105 ‎대머리가 분명한데 말이죠 614 00:31:38,189 --> 00:31:40,524 ‎- 아니면 많이 빠졌거나요 ‎- 세상에 615 00:31:40,608 --> 00:31:43,444 ‎머리카락을 넘겨 ‎대머리를 가리곤 하셨어요 616 00:31:43,527 --> 00:31:46,238 ‎- '머리카락 아직 있어' 하면서요 ‎- 그렇죠 617 00:31:46,322 --> 00:31:49,659 ‎- 알면서 재미로 그러시는 거예요 ‎- 그렇군요 618 00:31:49,742 --> 00:31:53,037 ‎연결된 걸 알았으니 ‎이걸 손에 쥐어 보겠습니다 619 00:31:53,996 --> 00:31:56,332 ‎뭐가 떠오르는지 보죠 620 00:31:59,460 --> 00:32:00,419 ‎좋아요 621 00:32:01,879 --> 00:32:03,422 ‎물건 내려놓을게요 622 00:32:05,967 --> 00:32:08,135 ‎좀 더 젊은 분이세요 623 00:32:08,219 --> 00:32:10,179 ‎남성이고요 624 00:32:10,262 --> 00:32:12,598 ‎동시대인 같은데 625 00:32:12,682 --> 00:32:17,269 ‎동시대라는 건 보통 ‎우리와 같은 세대란 뜻이죠 626 00:32:17,353 --> 00:32:20,022 ‎- 심장이 두근거려요 ‎- 괜찮아요 627 00:32:20,106 --> 00:32:23,359 ‎이 남자분이 계속 ‎안경을 보여주세요 628 00:32:23,442 --> 00:32:26,904 ‎얼굴에 쓰는 안경요 ‎'흠, 안경이군' 629 00:32:26,988 --> 00:32:29,407 ‎이런 재밌는 모습이 떠올라요 630 00:32:29,490 --> 00:32:32,660 ‎이분이 저더러 ‎너무 심각해질 필요 없대요 631 00:32:32,743 --> 00:32:34,829 ‎부담 없이 받아들이래요 632 00:32:34,912 --> 00:32:37,540 ‎오늘은 그러자고 하네요 633 00:32:37,623 --> 00:32:39,250 ‎죽음과 관련된 슬픈 일은 잊고요 634 00:32:39,333 --> 00:32:42,461 ‎제 느낌에 이런 분 같아요 ‎방에 들어서는 순간 635 00:32:42,545 --> 00:32:44,922 ‎존재감이 발산되는 거죠 636 00:32:45,006 --> 00:32:46,799 ‎눈에 확 띄는데 637 00:32:46,882 --> 00:32:50,302 ‎정작 본인은 ‎그걸 원한 적이 없어요 638 00:32:50,386 --> 00:32:51,595 ‎키가 190㎝였어요 639 00:32:51,679 --> 00:32:55,307 ‎- 그래서 눈에 안 띌 수가 없었죠 ‎- 키가 크셨네요 640 00:32:55,391 --> 00:32:57,685 ‎네, 정작 본인은 ‎'존재감 없는 게 나아요' 641 00:32:57,768 --> 00:32:59,937 ‎- 네, 맞아요 ‎- 네, 귀엽기도 하시지 642 00:33:00,646 --> 00:33:01,772 ‎좀 더 끄적일게요 643 00:33:02,481 --> 00:33:03,607 ‎좋아요 644 00:33:09,447 --> 00:33:11,657 ‎이걸 참조하라는 거군요 645 00:33:12,158 --> 00:33:13,367 ‎좋아요 646 00:33:13,451 --> 00:33:15,536 ‎떠오르는 방식을 보면 647 00:33:15,619 --> 00:33:20,249 ‎아주 착실하게 사셨던 분 같아요 648 00:33:20,332 --> 00:33:23,085 ‎그런데 갑자기 끝나 버렸죠 649 00:33:23,169 --> 00:33:25,171 ‎정말 안타깝게도요 650 00:33:28,632 --> 00:33:29,759 ‎좋아요 651 00:33:29,842 --> 00:33:33,054 ‎밸런타인데이 얘기를 하시는데 652 00:33:33,137 --> 00:33:36,849 ‎이유는 모르겠지만 ‎누군가에겐 힘든 시기였대요 653 00:33:36,932 --> 00:33:39,143 ‎그때쯤 세상을 떠났어요 654 00:33:39,226 --> 00:33:41,312 ‎그렇군요, 네, 그래요 655 00:33:43,481 --> 00:33:45,775 ‎이런 느낌이 강하게 들어요 656 00:33:46,942 --> 00:33:48,444 ‎'내가 갑자기 사라졌어요' 657 00:33:48,527 --> 00:33:51,655 ‎서서히 나빠진 게 아니라는 거죠 658 00:33:51,739 --> 00:33:52,907 ‎- 맞아요 ‎- 아시죠? 659 00:33:52,990 --> 00:33:54,784 ‎심장이 멎은 느낌이에요 660 00:33:54,867 --> 00:33:57,119 ‎계속 그 얘기만 하시네요 661 00:33:57,203 --> 00:33:59,330 ‎- 네 ‎- 좀 이상한데 662 00:33:59,413 --> 00:34:00,289 ‎떠오르는 방식을 보면 663 00:34:00,372 --> 00:34:03,709 ‎사람들이 소식을 듣곤 ‎'진짜야?'라고 했대요 664 00:34:03,793 --> 00:34:05,711 ‎'확실해? 다시 확인해볼래?' 665 00:34:05,795 --> 00:34:07,630 ‎- 마치… ‎- 제 반응이 그랬어요 666 00:34:07,713 --> 00:34:09,757 ‎'확실해요? 뭐라고요?' 667 00:34:09,840 --> 00:34:11,967 ‎고작 33살이었거든요 668 00:34:12,468 --> 00:34:13,594 ‎이분 말씀이… 669 00:34:14,512 --> 00:34:15,346 ‎이상하네 670 00:34:15,429 --> 00:34:19,599 ‎제가 지금 파악 중인데 ‎임종 방식이 특이해요 671 00:34:19,682 --> 00:34:23,144 ‎- 네 ‎- 제가 잘 아는 방식은 아니거든요 672 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 ‎저도 그걸 알고 싶었어요 673 00:34:25,314 --> 00:34:26,481 ‎- 그 얘기 해도 돼요? ‎- 네 674 00:34:26,565 --> 00:34:27,399 ‎좋아요 675 00:34:28,025 --> 00:34:32,238 ‎우리가 아는 바로는 ‎종일 일했다는 거예요 676 00:34:32,320 --> 00:34:36,282 ‎그러다가 아내를 만나러 ‎술집에 갔고 677 00:34:36,367 --> 00:34:37,742 ‎거기서 한두 잔 마셨죠 678 00:34:37,827 --> 00:34:41,163 ‎- 병을 일으킬 양은 아니었어요 ‎- 그래요 679 00:34:41,247 --> 00:34:44,124 ‎전혀요, 그런데 주차장에서 680 00:34:44,208 --> 00:34:46,501 ‎말 그대로 기절한 거예요 681 00:34:46,585 --> 00:34:48,921 ‎제 기억으로는 무릎이 꺾였다가 682 00:34:49,003 --> 00:34:50,463 ‎- 뒤로 넘어갔어요 ‎- 그렇군요 683 00:34:50,548 --> 00:34:52,508 ‎- 그때 뒤통수를 부딪쳤죠 ‎- 그래요 684 00:34:52,590 --> 00:34:55,010 ‎사람들 말이 ‎뒤통수를 부딪치는 바람에 685 00:34:55,094 --> 00:34:56,303 ‎뇌출혈이 돼서 그랬다는데 686 00:34:56,387 --> 00:34:59,682 ‎그렇게 세게 ‎부딪쳤을 리가 없거든요 687 00:34:59,765 --> 00:35:02,101 ‎제 생각도 그래요 ‎무릎이 꺾인 상태였는데… 688 00:35:02,184 --> 00:35:03,310 ‎- 그러니까요 ‎- 네 689 00:35:03,394 --> 00:35:07,481 ‎제가 느끼는 사인은 그게 아녜요 690 00:35:07,565 --> 00:35:09,608 ‎그게 중요한데, 제가 볼 땐 691 00:35:09,692 --> 00:35:13,154 ‎폐 색전증이나 뇌졸중 ‎심장 마비와 692 00:35:13,237 --> 00:35:14,446 ‎비슷했던 것 같아요 693 00:35:14,530 --> 00:35:17,575 ‎제가 느끼기엔 ‎내부에 충격이 있었어요 694 00:35:17,658 --> 00:35:19,493 ‎그러곤 심장이 멎은 거죠 695 00:35:19,577 --> 00:35:22,997 ‎그러니까 몸속에서 ‎뭔가 있었던 거예요 696 00:35:23,080 --> 00:35:25,249 ‎그렇군요, 당연히 부검했는데 697 00:35:25,332 --> 00:35:27,376 ‎심장이 커져 있었어요 698 00:35:27,459 --> 00:35:30,129 ‎- 그렇군요 ‎- 근데 심장 마비 증상 같은 건 699 00:35:30,212 --> 00:35:31,922 ‎- 없었거든요 ‎- 네 700 00:35:32,006 --> 00:35:33,799 ‎고통은 없었어요 701 00:35:33,883 --> 00:35:36,427 ‎지금 밝고, 행복하고, 유쾌하세요 702 00:35:36,510 --> 00:35:37,845 ‎제가 볼 때는 703 00:35:37,928 --> 00:35:41,140 ‎심장 문제로 뇌출혈이 있었어요 704 00:35:41,223 --> 00:35:44,018 ‎그 두 가지가 합쳐 ‎죽음을 초래했겠지만 705 00:35:44,101 --> 00:35:46,645 ‎일차적인 원인은 심장 같아요 706 00:35:46,729 --> 00:35:48,689 ‎- 떠오르는 형태로 봐서 그래요 ‎- 그렇군요 707 00:35:48,772 --> 00:35:51,567 ‎영혼의 심장은 아름다웠지만 ‎육신의 심장이 안 좋았죠 708 00:35:51,650 --> 00:35:53,861 ‎우리 가족이 심장이 약해요 709 00:35:53,944 --> 00:35:55,529 ‎- 일리 있어요 ‎- 그렇군요 710 00:35:55,613 --> 00:35:58,157 ‎당신과 어떤 관계죠? ‎성함을 알려주시겠어요? 711 00:35:58,657 --> 00:36:00,075 ‎제 오빠 브라이언이에요 712 00:36:01,493 --> 00:36:06,123 ‎오빠는 좀 괴짜였어요, 재밌었죠 713 00:36:06,207 --> 00:36:08,042 ‎키가 아주 컸고요 714 00:36:08,542 --> 00:36:11,420 ‎별명이 '줄기콩'이었죠 715 00:36:11,503 --> 00:36:16,467 ‎사실, 별로 안 친했어요 ‎제가 5살 어리거든요 716 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 ‎더 가까워지고 싶었지만 717 00:36:18,344 --> 00:36:21,222 ‎나이 차이가 있어서 ‎제가 원하는 만큼 718 00:36:21,305 --> 00:36:22,765 ‎가까워지질 못했죠 719 00:36:22,848 --> 00:36:26,268 ‎그러다가 갑자기 세상을 떠났어요 720 00:36:26,769 --> 00:36:30,439 ‎별로 친해지지도 못했는데요 721 00:36:31,023 --> 00:36:34,026 ‎마음과는 달리요 ‎그래서 너무 힘들었어요 722 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 ‎좋아요 723 00:36:38,656 --> 00:36:40,824 ‎적극적으로 어머님 얘길 하세요 724 00:36:40,908 --> 00:36:43,869 ‎네, 뭔가 할 말이 있네요 725 00:36:43,953 --> 00:36:46,497 ‎아버지도 언급하고 있어요 726 00:36:46,580 --> 00:36:47,998 ‎아버님이 생존해 계세요? 727 00:36:48,082 --> 00:36:49,708 ‎- 네, 그래요 ‎- 잘 알고 있네요 728 00:36:49,792 --> 00:36:52,378 ‎- 두 분 다 살아 계세요 ‎- 그렇군요 729 00:37:01,136 --> 00:37:04,556 ‎어디 봅시다, 이게 무슨 뜻일까요? 730 00:37:13,774 --> 00:37:15,776 ‎이걸 어떡해야 하나? 731 00:37:17,820 --> 00:37:21,198 ‎일부 망자의 영혼이 732 00:37:21,282 --> 00:37:25,286 ‎어머님이 뭔가 알아내게 ‎도와드렸어요 733 00:37:25,995 --> 00:37:27,871 ‎그게 뭔지 궁금하네요 734 00:37:27,955 --> 00:37:30,666 ‎- 망자 몇 분이 와 있어요 ‎- 네 735 00:37:30,749 --> 00:37:32,626 ‎그분들이 도와드렸어요 736 00:37:32,710 --> 00:37:35,963 ‎어머님이 뭔가 이해할 수 있게요 737 00:37:36,046 --> 00:37:38,048 ‎모호한 건 알지만 계속할게요 738 00:37:38,132 --> 00:37:40,342 ‎하다 보면 구체적으로 되거든요 739 00:37:40,426 --> 00:37:41,552 ‎어디 봅시다 740 00:37:43,012 --> 00:37:45,639 ‎사람이 너무 많아서 ‎관리가 힘들어요 741 00:37:45,723 --> 00:37:47,016 ‎어머님 얘기네요 742 00:37:47,808 --> 00:37:52,313 ‎어머님 성장 과정이 궁금해요 ‎뭔가 큰일이 있었나 봐요 743 00:37:52,396 --> 00:37:54,064 ‎떠오르는 방식을 보면요 744 00:37:54,148 --> 00:37:57,568 ‎이상한 건 ‎성장 과정만이 아니란 거죠 745 00:37:57,651 --> 00:37:59,695 ‎- 세상에 ‎- 저도 너무 놀라워요 746 00:37:59,778 --> 00:38:02,865 ‎이게 맞는다면요 ‎저도 엄마의 여정을 추적했어요 747 00:38:02,948 --> 00:38:05,868 ‎- 그래요? ‎- 근데 이 둘이 비슷한 게 있어요 748 00:38:05,951 --> 00:38:09,163 ‎정확히 똑같지는 않고 비슷해요 749 00:38:09,246 --> 00:38:13,042 ‎발견, 자각, 결론 ‎이런 느낌이 들거든요 750 00:38:13,125 --> 00:38:16,920 ‎망자의 영혼들이 ‎이걸 주도한 것 같아요 751 00:38:17,004 --> 00:38:19,381 ‎망자의 영혼들이 주도했다고요? 752 00:38:19,465 --> 00:38:23,510 ‎어머님께 메시지를 전하려고 ‎사건을 일으킨 거죠 753 00:38:23,594 --> 00:38:27,389 ‎- 그런 셈이에요, 맞아요? ‎- 네, 굉장해요! 754 00:38:27,473 --> 00:38:28,432 ‎세상에! 755 00:39:10,224 --> 00:39:11,642 ‎자막: 양미정