1 00:00:08,217 --> 00:00:12,638 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,139 --> 00:00:17,143 Κάποιος βρισκόταν σε μια πολύ δύσκολη συναισθηματική κατάσταση 3 00:00:17,226 --> 00:00:20,313 πριν πεθάνει, σχετικά με το πώς αλλάζει η οικογένεια. 4 00:00:20,396 --> 00:00:24,442 -Πρέπει να το εξηγήσω, γιατί… -Έχω ανατριχιάσει. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,986 Λες και κάποιος περνάει χωρισμό, 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,238 ή μάχη κηδεμονίας, 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,325 και μετά πεθαίνει, αυτό λαμβάνω. 8 00:00:32,408 --> 00:00:33,868 Για ποιον θα ήταν αυτό; 9 00:00:37,413 --> 00:00:38,498 Δεν πειράζει. 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,542 -Ο μπαμπάς μου. -Ο μπαμπάς σου. Ναι. 11 00:00:55,807 --> 00:01:02,522 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΤΟ ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΠΟΤΕ 12 00:01:07,610 --> 00:01:09,445 Πόσων χρονών ήταν όταν πέθανε; 13 00:01:11,656 --> 00:01:13,991 -Ήταν τριαντάρης. -Ναι, 34. 14 00:01:14,075 --> 00:01:18,788 Ναι. Νιώθω ότι πρέπει να μιλήσουμε για εκείνον. 15 00:01:19,288 --> 00:01:20,915 Θα είναι βαρύ. 16 00:01:28,005 --> 00:01:31,342 Είχε μια κοπέλα τότε κι ετοιμαζόταν να την αφήσει. 17 00:01:31,843 --> 00:01:36,097 Ερχόταν κι έφευγε. Ο μπαμπάς μας δεν μας έπαιρνε ποτέ από το σχολείο. 18 00:01:36,180 --> 00:01:39,016 -Ναι. -Μας πήρε μια μέρα πριν πεθάνει. 19 00:01:39,100 --> 00:01:42,645 Μας είπε ότι θα έφευγε για λίγο, αλλά θα επέστρεφε. 20 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 Την επόμενη μέρα, σκοτώθηκε. 21 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 Ναι. 22 00:01:47,358 --> 00:01:49,318 Ήμουν μικρός όταν πέθανε 23 00:01:49,402 --> 00:01:52,738 κι ένιωσα ότι έχασα την αντρική φιγούρα που χρειαζόμουν. 24 00:01:52,822 --> 00:01:54,782 Ακόμα δεν ξέρω πώς να ξυρίζομαι. 25 00:01:54,866 --> 00:01:58,870 Και μικρά πράγματα όπως αυτό, το ξύρισμα και η οδήγηση… 26 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 Έμαθα μόνος μου πώς να οδηγώ. 27 00:02:01,038 --> 00:02:03,457 Θα ήταν αλλιώς αν είχα τον μπαμπά μου, 28 00:02:03,541 --> 00:02:06,252 γιατί θα είχα την πατρική φιγούρα που ήθελα. 29 00:02:07,044 --> 00:02:08,838 Εντάξει, θα συνεχίσω. 30 00:02:09,881 --> 00:02:11,507 Μπαμπάς. 31 00:02:12,300 --> 00:02:15,553 Έχετε κάποια ερώτηση για τον μπαμπά, 32 00:02:15,636 --> 00:02:16,804 για το πώς πέθανε; 33 00:02:16,888 --> 00:02:19,557 Τίποτα ανεπίλυτο που ίσως μπορώ να βοηθήσω; 34 00:02:19,640 --> 00:02:22,435 Έχω μια σημαντική ερώτηση. 35 00:02:22,518 --> 00:02:24,478 Μάλλον πάνε τέσσερα χρόνια τώρα. 36 00:02:25,229 --> 00:02:29,025 Είπα στη μαμά μου ότι είμαι γκέι. Και στην οικογένειά μου. 37 00:02:29,108 --> 00:02:33,571 Και πάντα αναρωτιόμουν, γιατί προφανώς είναι κάτι 38 00:02:33,654 --> 00:02:36,199 που αντιμετωπίζω μια ζωή. 39 00:02:36,282 --> 00:02:40,036 Έκανε ένα σχόλιο όταν ήμουν έξι χρονών. 40 00:02:40,119 --> 00:02:44,290 Ο μπαμπάς μου, όταν με έπιανε να κάνω κάτι 41 00:02:44,373 --> 00:02:45,958 ή να λέω κάτι. 42 00:02:46,042 --> 00:02:47,960 Τον θυμάμαι να λέει συγκεκριμένα 43 00:02:48,044 --> 00:02:51,380 ότι ξέρει πως θα μεγαλώσω και θα έχω μια διαφορετική ζωή. 44 00:02:51,464 --> 00:02:54,217 -Αλλά δεν θέλει να με ξαναδεί να το κάνω. -Ναι. 45 00:02:54,300 --> 00:02:57,637 -Και θέλω να μάθω πώς νιώθει τώρα. -Ναι. 46 00:02:57,720 --> 00:02:58,679 Φυσικά. 47 00:03:00,431 --> 00:03:03,809 Ως μαύρος γκέι άντρας που μεγάλωσε σε μια μικρή πόλη στην Αλαμπάμα, 48 00:03:03,893 --> 00:03:05,144 είναι ακόμα ντροπή. 49 00:03:05,228 --> 00:03:07,939 Ένιωθα ότι δεν είχα πολλή αυτοπεποίθηση 50 00:03:08,022 --> 00:03:11,567 και δεν μοιραζόμουν τον πραγματικό μου εαυτό. 51 00:03:11,651 --> 00:03:14,987 Όταν έκλεισα τα 23, το είπα στην οικογένειά μου 52 00:03:15,071 --> 00:03:17,448 και πάντα αναρωτιόμουν τι γνώμη θα είχε. 53 00:03:17,531 --> 00:03:21,786 Αν θα ήταν εντάξει με αυτό. Δεν ένιωθε πολύ άνετα με αυτό. 54 00:03:21,869 --> 00:03:26,207 Αν δεν ξέρεις, πάντα αναρωτιέσαι στο πίσω μέρος του μυαλού σου. 55 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 Εντάξει. 56 00:03:31,045 --> 00:03:33,464 Ένα λεπτό. Μάλλον αλλάζουμε ταχύτητα. 57 00:03:33,965 --> 00:03:36,217 Εντάξει. Το 'χω. 58 00:03:36,300 --> 00:03:39,679 Θέλει να πάω στον θάνατό του, που είναι δύσκολο. 59 00:03:39,762 --> 00:03:44,141 Το ενδιαφέρον είναι ότι, για εκείνον, νιώθω ότι έγινε ξαφνικά. 60 00:03:44,767 --> 00:03:49,313 Είναι πολύ ενδιαφέρον. Ξαφνικά. Δεν ξέρω γιατί, αλλά το αναφέρει συνεχώς. 61 00:03:49,397 --> 00:03:50,731 "Είμαι εδώ κι έφυγα". 62 00:03:50,815 --> 00:03:53,234 Συνήθως, όταν γίνεται διάγνωση καρκίνου, 63 00:03:53,317 --> 00:03:55,027 είναι μακροσκελής, όχι έτσι. 64 00:03:55,111 --> 00:03:56,737 Αυτό είναι πολύ γρήγορο. 65 00:03:56,821 --> 00:03:59,407 Ο τρόπος που με χτυπάει, είναι ξαφνικό. 66 00:03:59,490 --> 00:04:03,202 Τη μια στιγμή είμαι εδώ, την άλλη έφυγα. Έτσι όπως εμφανίζεται, 67 00:04:03,286 --> 00:04:07,290 μπορώ να το περιγράψω μόνο σαν μαστίγιο. 68 00:04:07,373 --> 00:04:10,793 Ένιωσα ότι μπαίνει κάποια εξωτερική δύναμη στο σώμα μου 69 00:04:11,377 --> 00:04:13,254 και σταματάει στο σώμα μου. 70 00:04:13,337 --> 00:04:17,383 Αλλά στέλνει μια αντήχηση στο σώμα μου. 71 00:04:17,466 --> 00:04:20,136 Είναι περίεργο να το περιγράψω, ελπίζω να μην… 72 00:04:21,512 --> 00:04:23,222 Νομίζω ότι το καταλαβαίνω. 73 00:04:23,306 --> 00:04:27,810 Ο μπαμπάς μου πέθανε σε τροχαίο. 74 00:04:27,893 --> 00:04:30,563 -Μάλιστα. -Και πάντα φορούσε τη ζώνη του. 75 00:04:30,646 --> 00:04:32,273 -Σωστά. -Αυτό από πίσω του. 76 00:04:32,356 --> 00:04:33,691 -Ναι. -Και… 77 00:04:34,191 --> 00:04:38,195 Ήταν μετωπική σύγκρουση και το στήθος του μπήκε στο ταμπλό. 78 00:04:38,279 --> 00:04:41,782 -Ναι. Λυπάμαι πολύ. -Κι έσπασε τους πνεύμονές του. 79 00:04:41,866 --> 00:04:43,743 Κι έτσι έχασε τη ζωή του. 80 00:04:43,826 --> 00:04:46,162 Εξαιτίας του πώς φορούσε τη ζώνη του. 81 00:04:46,245 --> 00:04:47,913 Διαλύθηκε το στήθος του. 82 00:04:47,997 --> 00:04:50,958 Λυπάμαι πολύ για αυτά που περάσατε. 83 00:04:51,042 --> 00:04:52,460 Ήταν πολύ ξαφνικό 84 00:04:52,543 --> 00:04:56,130 και ήθελα να σας το πω, δεν αντιλαμβάνεται πόνο. 85 00:05:00,009 --> 00:05:04,013 Ωστόσο, μου δείχνει πολλά ακόμα. Θα συνεχίσω. 86 00:05:04,513 --> 00:05:07,808 Περίεργο, βλέπω ότι δεν μπορούσες να θρηνήσεις αμέσως. 87 00:05:07,892 --> 00:05:09,643 -Όχι. -Σαν να μην μπορούσες. 88 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 Έπρεπε να είσαι δυνατή για όλους. 89 00:05:12,021 --> 00:05:13,981 -Φαίνεται σημαντικό. -Ναι. 90 00:05:14,065 --> 00:05:17,109 -Το τιμάει αυτό, που είναι σημαντικό. -Πολύ γλυκό. 91 00:05:17,193 --> 00:05:19,945 Ναι. Θα συνεχίσω, γιατί έχει πολλά να πει. 92 00:05:24,200 --> 00:05:27,912 Είναι ενδιαφέρον, δεν είσαι το μόνο γκέι μέλος της οικογένειας. 93 00:05:27,995 --> 00:05:29,955 -Ας το έχουμε υπόψη. -Έχεις δίκιο. 94 00:05:30,039 --> 00:05:33,834 Θέλει να το τονίσω. Αναγνωρίζει περισσότερα από ένα. 95 00:05:35,336 --> 00:05:37,505 Μου δίνει την αίσθηση ότι εγκρίνει. 96 00:05:37,588 --> 00:05:40,424 Ναι. Πολύ θετικό, γιατί δεν είσαι μόνος. 97 00:05:42,635 --> 00:05:45,429 Σε επαινεί για το πώς χειρίστηκες τα πράγματα. 98 00:05:45,513 --> 00:05:48,307 Είναι περήφανος για τον τρόπο που συνέχισες. 99 00:05:48,391 --> 00:05:52,812 Αναγνωρίζει συνεχώς ότι είναι τιμή του που σε έχει γιο. 100 00:05:52,895 --> 00:05:55,356 Πρέπει να ξέρεις ότι ήταν τιμή του 101 00:05:55,439 --> 00:05:57,566 με πολύ όμορφο τρόπο. 102 00:05:58,067 --> 00:06:01,487 Μετά από αυτή την ανάγνωση, τώρα που ήρθε ο πατέρας μου 103 00:06:01,570 --> 00:06:06,659 και μου είπε ότι ήταν περήφανος για μένα, νιώθω ότι μπορώ να είμαι ο εαυτός μου. 104 00:06:06,742 --> 00:06:09,245 Μαύρα γκέι ουράνια τόξα παντού. 105 00:06:09,328 --> 00:06:11,288 Χωρίς καμία έγνοια στον κόσμο. 106 00:06:11,372 --> 00:06:13,624 -Εντάξει. Αντίο. Ευχαριστούμε. -Αντίο. 107 00:06:16,585 --> 00:06:19,463 Χαίρομαι πολύ που ήρθα. Θα το έκανα ξανά. 108 00:06:19,964 --> 00:06:24,051 Μακάρι να είχα έναν Τάιλερ στην τσέπη μου και να τον βγάζω όποτε θέλω. 109 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 Σωστά. 110 00:06:27,596 --> 00:06:28,639 Πώς πήγε; 111 00:06:28,722 --> 00:06:31,392 Ήταν τέλεια. Ήταν πολύ θεραπευτικό. Και… 112 00:06:31,475 --> 00:06:33,477 -Ναι. -Οι άντρες είναι πολύ χαριτωμένοι εδώ. 113 00:06:33,561 --> 00:06:36,564 Και ήταν τρελό. 114 00:06:36,647 --> 00:06:37,606 Ήταν τρελό. 115 00:06:37,690 --> 00:06:38,649 Φοβερό. 116 00:06:38,732 --> 00:06:42,111 Ναι. Πράγματα σαν αυτό σε θεραπεύουν. 117 00:06:42,194 --> 00:06:44,196 -Ναι. -Όταν τα ακούς. 118 00:06:57,334 --> 00:07:01,755 ΜΠΕΝΙΣΙΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 119 00:07:11,015 --> 00:07:14,518 Οραματίστηκα πάπιες σήμερα το πρωί. Ήμουν σε φάση "Εντάξει". 120 00:07:14,602 --> 00:07:16,145 -Περίεργο. -Μικρά παπάκια. 121 00:07:16,687 --> 00:07:17,980 Πώς αισθάνεσαι; 122 00:07:18,397 --> 00:07:21,400 Την παλεύω. Είχα δύσκολη νύχτα. Έπαθα κρίση πανικού. 123 00:07:21,484 --> 00:07:24,028 Ήταν πιο διαισθητικό συναίσθημα. 124 00:07:24,111 --> 00:07:27,114 -Λες και κάποιος στερήθηκε τη ζωή του. -Πες μου. 125 00:07:28,032 --> 00:07:30,868 Είναι ένα ξεχωριστό συναίσθημα, κάτι εκλάπη. 126 00:07:30,951 --> 00:07:33,162 Πόσο κράτησε η κρίση πανικού; 127 00:07:33,245 --> 00:07:35,873 Περίπου τρεις ώρες. Ήταν έντονη. 128 00:07:39,001 --> 00:07:42,171 Όταν παθαίνω κρίση πανικού, δεν μπορώ να αναπνεύσω. 129 00:07:42,254 --> 00:07:45,341 Νιώθω άγχος. Λες και ο κόσμος καταρρέει. 130 00:07:45,424 --> 00:07:48,385 Συνήθως μου δείχνει ότι υπάρχει μια σοβαρή απώλεια 131 00:07:48,469 --> 00:07:50,137 που πρόκειται να ερευνήσω. 132 00:07:50,221 --> 00:07:53,933 -Εντάξει, θα σκιτσάρω. -Εντάξει. Θα κάτσω ήσυχη. 133 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 Σπάνιο φαινόμενο. 134 00:07:57,269 --> 00:07:59,146 -Σπάνιο; Αυτό είπες; -Ναι. 135 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 Εξυπνάκια. 136 00:08:02,149 --> 00:08:02,983 Πλάκα κάνω. 137 00:08:03,067 --> 00:08:05,277 Σκίτσαρε και δεν θα μιλάω. 138 00:08:10,658 --> 00:08:12,243 Κοίτα αυτό το σπιτάκι. 139 00:08:12,326 --> 00:08:14,245 -Δεν μπορώ να κοιτάξω. -Συγγνώμη. 140 00:08:14,328 --> 00:08:15,829 -Συγκεντρώνομαι. -Εντάξει. 141 00:08:15,913 --> 00:08:18,249 -Δεν μιλάω άλλο. Συγγνώμη. -Εντάξει. 142 00:08:21,585 --> 00:08:26,173 Από εδώ πας ευθεία, αλλά εμείς… Σταματάνε κι εκείνοι, εντάξει. 143 00:08:43,023 --> 00:08:44,275 Τι κάνουμε σήμερα; 144 00:08:44,775 --> 00:08:47,111 Η ανάγνωση είναι για ένα κοντινό μου πρόσωπο. 145 00:08:47,194 --> 00:08:49,029 -Τέλεια. -Σε θαυμάζει πολύ. 146 00:08:49,113 --> 00:08:53,033 Πρέπει να σου πω ότι το άτομο που θα διαβάσεις 147 00:08:53,117 --> 00:08:55,411 δεν έχει ιδέα ότι είσαι εδώ. 148 00:08:55,494 --> 00:08:57,663 -Θεούλη μου. -Είναι έκπληξη. 149 00:08:57,746 --> 00:09:00,666 -Ωραία έκπληξη. -Ναι, είναι μεγάλη θαυμάστρια. 150 00:09:00,749 --> 00:09:03,502 -Θα είναι πολύ καλό. -Γεια σου. 151 00:09:09,049 --> 00:09:10,009 Γλυκιά μου. 152 00:09:10,092 --> 00:09:10,968 Έκπληξη. 153 00:09:11,051 --> 00:09:12,720 -Να σε αγκαλιάσω; -Γίνεται; 154 00:09:12,803 --> 00:09:14,179 Ναι, φυσικά. 155 00:09:17,391 --> 00:09:18,642 Είμαι ο Τάιλερ. 156 00:09:18,726 --> 00:09:19,560 Το ξέρω. 157 00:09:21,020 --> 00:09:25,983 -Είσαι ο μόνος λόγος που είμαι καλά. -Γλυκιά μου. Θεούλη μου. 158 00:09:27,192 --> 00:09:29,778 Με την Τζαστίν γνωριστήκαμε σε συνέδριο. 159 00:09:29,862 --> 00:09:31,071 Σε μουσικό συνέδριο. 160 00:09:31,155 --> 00:09:34,116 Την είδα και είπα "Θεέ μου!" 161 00:09:34,199 --> 00:09:36,327 Ένιωσα κάτι που δεν είχα ξανανιώσει. 162 00:09:36,410 --> 00:09:39,330 Ένιωθα ότι γνώριζα από πάντα αυτό το άτομο. 163 00:09:39,413 --> 00:09:42,625 Ήξερα από τη στιγμή που γνωριστήκαμε ότι θα συνδεθούμε 164 00:09:42,708 --> 00:09:44,043 για μια ζωή. 165 00:09:44,126 --> 00:09:47,796 Μιλήσαμε για το μέλλον και κοίταζα δαχτυλίδια, 166 00:09:47,880 --> 00:09:50,674 προσπάθησα να την ψαρέψω λίγο. 167 00:09:50,758 --> 00:09:54,011 Μετά από όσα έγιναν, 168 00:09:54,094 --> 00:09:56,847 είπα "Ναι, δεν μπορώ να το κάνω τώρα". 169 00:09:56,930 --> 00:10:01,060 Και το άφησα στην άκρη. 170 00:10:01,143 --> 00:10:02,811 Δεν είχα ιδέα πού πήγαινα. 171 00:10:02,895 --> 00:10:06,398 Τον είδα και νόμιζα ότι θα τον διαβάσω. Αλλά είναι για σένα. 172 00:10:06,482 --> 00:10:07,941 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 173 00:10:08,025 --> 00:10:09,610 Είναι μεγάλη έκπληξη. 174 00:10:09,693 --> 00:10:11,111 Σε νιώθω. Όλα καλά. 175 00:10:11,195 --> 00:10:13,530 Θα νιώσουμε άνετα και θα το βρούμε. 176 00:10:13,614 --> 00:10:17,576 Αυτά είναι μερικά πράγματα για σένα. Για να δώσεις στην ανάγνωση. 177 00:10:17,660 --> 00:10:19,119 Ανυπομονώ. 178 00:10:19,203 --> 00:10:21,830 -Ευχαριστώ για όλα. -Φυσικά. Ναι. 179 00:10:23,374 --> 00:10:24,792 -Ευχαριστώ. -Εννοείται. 180 00:10:24,875 --> 00:10:26,835 -Τα λέμε μετά. Αντίο. -Τα λέμε. 181 00:10:26,919 --> 00:10:27,961 Χάρηκα. 182 00:10:28,045 --> 00:10:30,714 Θα σου πω τι θα κάνουμε σήμερα. Θα σκιτσάρω. 183 00:10:30,798 --> 00:10:32,591 Βλέπω ότι έχεις αντικείμενα. 184 00:10:32,675 --> 00:10:34,176 -Θα τα χρειαστούμε. -Ναι. 185 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 -Θα τα κρατήσω. -Ναι. 186 00:10:35,636 --> 00:10:37,262 Και θα δω τι θα έρθει. 187 00:10:37,346 --> 00:10:39,306 -Εντάξει. -Θα το πάρουμε από εκεί. 188 00:10:39,390 --> 00:10:41,433 Λοιπόν, σε αυτό το σημείο μπορείς 189 00:10:41,517 --> 00:10:42,685 να τα βγάλεις αυτά. 190 00:10:42,768 --> 00:10:45,104 Μου δίνουν μια εικόνα. 191 00:10:47,189 --> 00:10:48,273 Εντάξει. 192 00:10:53,362 --> 00:10:54,988 Ποιος είναι αυτός; 193 00:10:56,990 --> 00:11:00,411 Χθες βράδυ, ένιωσα την παρουσία ενός νέου που πέθανε. 194 00:11:00,494 --> 00:11:05,207 Πρόωρα. Θέλω να τονίσω έναν νέο άντρα. 195 00:11:05,290 --> 00:11:07,084 -Βγάζει νόημα; -Ναι. 196 00:11:07,167 --> 00:11:08,085 Εντάξει. 197 00:11:08,168 --> 00:11:12,256 Όταν τον βρήκε ο θάνατος, ανυπομονούσε για πολλά. 198 00:11:12,339 --> 00:11:16,635 Έρχονταν συναρπαστικά πράγματα, ίσως και στις επόμενες εβδομάδες ή μήνες. 199 00:11:16,719 --> 00:11:17,928 Αλλά θέλει να ξέρεις 200 00:11:18,011 --> 00:11:21,098 ότι νιώθει πως πέθανε σε κορυφαίο σημείο στη ζωή του. 201 00:11:21,181 --> 00:11:23,434 Έτσι όπως εμφανίζεται… 202 00:11:26,979 --> 00:11:30,065 Αυτό το άτομο νιώθει γεμάτο ζωή. 203 00:11:30,149 --> 00:11:32,568 Μου έρχεται συνεχώς μια αίσθηση… 204 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 Τον σκέφτομαι και χαμογελάω. 205 00:11:35,988 --> 00:11:38,991 Μου δείχνει… Περίεργο. 206 00:11:42,369 --> 00:11:45,164 Κάνει χαζομάρες. Θέλει να με κάνει να γελάσω. 207 00:11:45,247 --> 00:11:47,916 -Αστείο. -Για να δω τι είναι αυτό. 208 00:11:48,417 --> 00:11:49,501 Κάνει αυτό… 209 00:11:51,170 --> 00:11:52,212 Τι περίεργο! 210 00:11:53,297 --> 00:11:55,591 Δεν ξέρω αν έκανε κάποιον χορό. 211 00:11:55,674 --> 00:11:56,550 -Ή σαν… -Ναι. 212 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 Ο μόνος τρόπος να το περιγράψω είναι… 213 00:12:00,345 --> 00:12:03,140 Είναι δύσκολο να το εκφράσω, αλλά θέλει 214 00:12:03,223 --> 00:12:04,057 να χορέψω. 215 00:12:04,725 --> 00:12:07,269 Χορεύω χάλια, δεν μπορώ να το κάνω. 216 00:12:07,352 --> 00:12:09,730 Αλλά εμφανίζεται με αστείο τρόπο. 217 00:12:09,813 --> 00:12:12,816 -Ξέρεις κάτι τέτοιο; -Ναι. 218 00:12:12,900 --> 00:12:14,276 Με κάνει και γελάω. 219 00:12:14,777 --> 00:12:16,195 Το συγχρονίζω. 220 00:12:18,322 --> 00:12:21,283 Βλέπω να απελευθερώνονται περιστέρια, παράξενο. 221 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 -Το κάναμε εδώ. -Ψέματα. 222 00:12:22,743 --> 00:12:26,079 Εντάξει, γιατί βλέπω όλα αυτά τα περιστέρια να πετούν. 223 00:12:26,163 --> 00:12:28,624 Εμφανίζεται με πολύ ενθουσιασμό. 224 00:12:28,707 --> 00:12:29,583 Ναι. 225 00:12:30,626 --> 00:12:33,212 Εντάξει. Μου δείχνει… 226 00:12:33,295 --> 00:12:36,215 "Η Καλύτερη Μαμά". Είναι γλυκό. 227 00:12:36,298 --> 00:12:39,051 Πράγματα που φτιάχνουν τα παιδιά στο δημοτικό. 228 00:12:39,134 --> 00:12:42,137 Μου δείχνει την 'Καλύτερη Μαμά". Είναι πολύ αστείο. 229 00:12:42,888 --> 00:12:44,264 Πολύ γλυκό. 230 00:12:44,348 --> 00:12:45,682 Ήταν ο γιος σου; 231 00:12:47,309 --> 00:12:49,311 Πώς τον έλεγαν; Πόσων χρονών ήταν… 232 00:12:49,394 --> 00:12:53,232 Χαρά μου να σου πω. Τον λένε Νταμάνι Ελάιζα Τσάντλι. 233 00:12:53,816 --> 00:12:55,359 Και ήταν 17 χρονών. 234 00:12:58,070 --> 00:12:59,613 Είναι ο μοναχογιός μου. 235 00:13:02,199 --> 00:13:06,537 Ήμουν μια πολύ νεαρή μαμά με τα σημερινά δεδομένα. 236 00:13:06,620 --> 00:13:09,540 Ήμουν δευτεροετής στο κολέγιο. 237 00:13:11,124 --> 00:13:12,793 Βάζει τα πάντα πάνω σου, 238 00:13:12,876 --> 00:13:14,878 λέει ότι έπρεπε να τα κάνεις όλα. 239 00:13:16,380 --> 00:13:19,049 Αυτό είναι κάπως ενδιαφέρον. 240 00:13:19,716 --> 00:13:22,094 -Δεν ήσουν με τον μπαμπά του; -Ανύπαντρη. 241 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 Μάλιστα. 242 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 Εγώ κι αυτό το αγοράκι κάναμε τα πάντα. 243 00:13:27,850 --> 00:13:32,437 Πηγαίναμε παντού με πάθος και χαρά. 244 00:13:32,521 --> 00:13:34,940 Τραγούδι, χορός, γέλιο. 245 00:13:35,023 --> 00:13:36,650 Πάντα γελούσαμε. 246 00:13:37,150 --> 00:13:39,903 Ήταν σύντομο, αλλά ζήσαμε πολύ μαζί. 247 00:13:43,407 --> 00:13:44,992 Αναφέρει τρία άτομα. 248 00:13:45,576 --> 00:13:49,454 Προσπαθώ να καταλάβω. Είναι σχετικά με τον θάνατό του. 249 00:13:49,955 --> 00:13:52,541 Ήταν ένας από τους τρεις ή υπήρχαν τρεις. 250 00:13:53,250 --> 00:13:54,418 Μπορώ να απαντήσω; 251 00:13:54,501 --> 00:13:56,253 -Ναι. -Είναι ένας από τους τρεις. 252 00:13:56,336 --> 00:13:57,170 Κατάλαβα. 253 00:13:57,254 --> 00:13:58,714 Έτσι όπως εμφανίζεται, 254 00:13:58,797 --> 00:14:02,551 αναγνωρίζεται μια απόφαση που πήρε κάποιος τελευταία στιγμή. 255 00:14:02,634 --> 00:14:06,430 Για κάποιον λόγο, υπάρχουν ενοχές γύρω από αυτή την απόφαση. 256 00:14:10,058 --> 00:14:12,978 Ήταν δική του απόφαση να φύγει εκείνο το βράδυ. 257 00:14:13,061 --> 00:14:15,522 Δεν έπρεπε. Ήταν καθημερινή. 258 00:14:15,606 --> 00:14:16,523 Λυπάμαι πολύ. 259 00:14:16,607 --> 00:14:18,984 Οπότε, ξέρει ότι δεν έπρεπε. 260 00:14:19,484 --> 00:14:23,113 Ναι, είναι τραγικό και… 261 00:14:26,867 --> 00:14:28,410 Είναι περίεργο. 262 00:14:35,459 --> 00:14:39,004 Κλικ. Ακούω συνέχεια ένα "κλικ". 263 00:14:39,087 --> 00:14:40,505 Συνεχίζει. 264 00:14:42,215 --> 00:14:43,842 Κλικ. 265 00:14:44,593 --> 00:14:47,387 Κλικ. Προσπαθώ να καταλάβω τι είναι το "κλικ". 266 00:14:47,471 --> 00:14:51,642 Δίνει έμφαση στη ζώνη ασφαλείας, προσπαθεί να βγει από το αμάξι 267 00:14:51,725 --> 00:14:55,270 αλλά μετά προσπαθεί να καταλάβει τι είναι, 268 00:14:55,354 --> 00:14:56,939 δηλαδή… 269 00:14:57,022 --> 00:14:59,232 Νιώθω σαν να φοράω τη ζώνη μου, 270 00:14:59,316 --> 00:15:03,195 αλλά μετά νιώθω ότι πάω να τη βγάλω και συμβαίνει κάτι. 271 00:15:03,278 --> 00:15:04,655 Είναι πολύ παράξενο. 272 00:15:05,155 --> 00:15:07,741 Δεν θέλω να μπω σε λεπτομέρειες. 273 00:15:07,824 --> 00:15:14,539 -Αλλά ήταν σε αμάξι όταν σκοτώθηκε; -Ήταν στη θέση του συνοδηγού. 274 00:15:14,623 --> 00:15:16,625 Ίσως λέει ότι ήθελε να ξεφύγει. 275 00:15:16,708 --> 00:15:18,961 Νιώθω ότι προσπαθώ 276 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 να το ξεκλειδώσω. 277 00:15:21,380 --> 00:15:23,882 Τότε νιώθω ότι κάτι συμβαίνει. 278 00:15:24,758 --> 00:15:27,552 Υπάρχει μια αναγνώριση ότι αιφνιδιάστηκε. 279 00:15:27,636 --> 00:15:29,680 Δεν δείχνει πόνο. 280 00:15:29,763 --> 00:15:32,975 Δεν νιώθω πόνο όταν συμβαίνει αυτό. 281 00:15:33,058 --> 00:15:37,729 Αν δεν είναι πολύ οδυνηρό, έχεις ιδέα τι οδήγησε στον θάνατο; 282 00:15:38,438 --> 00:15:42,776 -Είναι δύσκολο να μιλήσω γι' αυτό. -Ναι. 283 00:15:42,859 --> 00:15:47,531 Όταν πήγαινε τρίτη λυκείου, 284 00:15:47,614 --> 00:15:50,826 ήταν μουσικός, έβαζε τα δυνατά του. 285 00:15:51,660 --> 00:15:55,372 Ο γιος μου ήταν με έναν φίλο. 286 00:15:56,957 --> 00:15:59,793 Κι έκανε ό,τι κάνουν όλοι οι έφηβοι 287 00:15:59,876 --> 00:16:02,546 και βγήκε έξω μια νύχτα που δεν έπρεπε. 288 00:16:05,424 --> 00:16:06,925 Και δεν γύρισε σπίτι. 289 00:16:11,138 --> 00:16:12,347 Δολοφονήθηκε. 290 00:16:14,224 --> 00:16:15,475 Σε αμάξι. 291 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 Υποτίθεται ότι θα ερχόταν σπίτι. 292 00:16:21,273 --> 00:16:25,610 Η αστυνομία πιστεύει ότι πήγαν να συναντήσουν κάποιον άλλον 293 00:16:26,111 --> 00:16:30,115 και ότι υπήρξε κάποια αλληλεπίδραση μεταξύ τους 294 00:16:30,198 --> 00:16:33,869 που οδήγησε αυτό το άτομο 295 00:16:34,703 --> 00:16:37,330 να πυροβολήσει τον γιο μου και τον φίλο του. 296 00:16:45,756 --> 00:16:48,550 Μακάρι να μπορούσα να τον αγκαλιάσω. Έκανε τέλειες αγκαλιές. 297 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 Ναι. 298 00:16:50,052 --> 00:16:52,846 Θες να κρατήσεις τα παιδιά σου ασφαλή. 299 00:16:52,929 --> 00:16:57,017 Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο από το να μην μπορείς να το κάνεις αυτό. 300 00:16:57,768 --> 00:16:59,227 Ναι, κατανοητό. 301 00:17:01,646 --> 00:17:04,316 Ναι. Ευχαριστώ που ήσουν τόσο ανοιχτή. 302 00:17:06,026 --> 00:17:07,527 Δεν μπορώ να το φανταστώ. 303 00:17:11,907 --> 00:17:15,744 Προσπαθεί να σε αγκαλιάσει. Είναι γλυκό. 304 00:17:16,953 --> 00:17:19,915 -Τον βλέπεις να με αγκαλιάζει; -Μου δείχνει μια εικόνα. 305 00:17:19,998 --> 00:17:21,917 Είναι πολύ ενδιαφέρον, από πίσω. 306 00:17:22,000 --> 00:17:25,378 Νιώθω ότι ήθελε να σε αγκαλιάσει από πίσω. Είναι γλυκό. 307 00:17:25,462 --> 00:17:26,797 Πολύ γλυκό. 308 00:17:28,131 --> 00:17:29,466 Σ' αγαπώ. 309 00:17:30,675 --> 00:17:33,261 Χαίρομαι που συνέβη. Χαίρεται η καρδιά μου. 310 00:17:33,345 --> 00:17:34,471 Κι εγώ. 311 00:17:35,138 --> 00:17:39,476 Ήταν αστείο. Συχνά μου έρχονται εικόνες πολύ πριν έρθω. 312 00:17:39,559 --> 00:17:42,229 -Σωστά. -Ξύπνησα και είχα ένα όραμα με πάπιες. 313 00:17:42,979 --> 00:17:45,398 -Βγάζει νόημα; -Ναι! 314 00:17:45,482 --> 00:17:48,401 Είναι πολύ περίεργο. Ξύπνησα και είπα "Παπάκια!" 315 00:17:52,114 --> 00:17:54,074 Είναι απίστευτο. 316 00:17:54,157 --> 00:17:57,619 Όταν ήταν ενός έτους, 317 00:17:57,702 --> 00:17:59,955 ζούσαμε εδώ, δίπλα στο νερό, 318 00:18:00,038 --> 00:18:04,751 και είχαμε δύο πάπιες στο συγκρότημα κτιρίων που κολυμπούσαν συνέχεια. 319 00:18:04,835 --> 00:18:07,879 Πάντα τις κοιτούσαμε, γι' αυτό είναι εδώ το παγκάκι. 320 00:18:07,963 --> 00:18:09,673 Είναι αφιερωμένο σε εκείνον; 321 00:18:09,756 --> 00:18:11,633 -Δεν το ήξερες καν. -Όχι. 322 00:18:11,716 --> 00:18:13,510 -Δεν ήμουν σίγουρος. -Ναι. 323 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 Μ' αρέσει. 324 00:18:14,803 --> 00:18:16,721 Κι αυτό είναι κάπως άκυρο. 325 00:18:17,848 --> 00:18:20,183 Σε κάποια φάση θα υπάρξει ένα δέντρο. 326 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 Τον βλέπω να λέει "Φύτεψε το δέντρο". 327 00:18:23,770 --> 00:18:26,314 -"Φύτεψε το δέντρο. Πρέπει". -Εντάξει. 328 00:18:26,398 --> 00:18:28,525 Λέει "Πρέπει να το κάνεις όλο". 329 00:18:28,608 --> 00:18:30,569 Είναι κάτι που συζητήσατε; 330 00:18:30,652 --> 00:18:33,196 Φυτεύουν δέντρα εδώ προς τιμήν των ανθρώπων. 331 00:18:33,280 --> 00:18:36,449 Σκέφτηκα "Δεν μπορούμε να έχουμε δύο. Είναι εγωιστικό". 332 00:18:36,533 --> 00:18:38,994 -Πρέπει να φυτέψεις το δέντρο. -Θεέ μου. 333 00:18:39,077 --> 00:18:41,663 Είναι τα μικρά πράγματα που θα σου τον θυμίζουν. 334 00:18:41,746 --> 00:18:43,874 Κι αυτό είναι σημαντικό. Οπότε… 335 00:18:43,957 --> 00:18:45,292 Είσαι απίστευτος. 336 00:18:45,375 --> 00:18:46,710 Τιμή μου. 337 00:18:46,793 --> 00:18:48,420 Χαίρομαι που ήρθε για σένα. 338 00:18:48,503 --> 00:18:52,132 Ναι. Ειλικρινά, τον ένιωθα σήμερα το πρωί και χθες το βράδυ. 339 00:18:52,215 --> 00:18:58,263 Ήταν συγκλονισμένος με το πόσο φρικτό ήταν αυτό που του συνέβη, 340 00:18:58,346 --> 00:19:01,016 αλλά ταυτόχρονα ένιωθα τη δύναμή σου. 341 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 -Πραγματικά… -Αυτό σημαίνει πολλά. 342 00:19:03,768 --> 00:19:06,021 Ελπίζω να φύγεις από αυτή την εμπειρία 343 00:19:06,104 --> 00:19:08,523 και να θυμάσαι ότι δεν θα σε αφήσει ποτέ. 344 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 -Εντάξει. -Ευχαριστώ γι' αυτό. 345 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 -Ευχαριστώ. -Θα σε αγκαλιάσω. 346 00:19:13,778 --> 00:19:16,239 Με έχουν κατακλύσει τα συναισθήματα. 347 00:19:16,323 --> 00:19:20,160 Δεν περιμένεις ότι θα ξαναμιλήσεις με το παιδί σου. 348 00:19:20,243 --> 00:19:22,287 Η επικοινωνία με τον Τάιλερ 349 00:19:22,370 --> 00:19:25,165 ήταν σαν να μιλούσα με τον γιο μου. 350 00:19:25,874 --> 00:19:29,544 Ένιωσα ότι ήταν εκεί και δεν ξέρω πώς αλλιώς να το εξηγήσω. 351 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 Νιώθεις πιο ελαφριά. 352 00:19:31,713 --> 00:19:34,090 Σου 'ρχεται να χαμογελάσεις περισσότερο. 353 00:19:35,926 --> 00:19:40,222 Η σύνδεση με τον γιο μου μέσω του Τάιλερ κάνει τα πάντα καλύτερα. 354 00:19:41,932 --> 00:19:44,309 Ευχαριστώ πολύ. Δεν το πιστεύω. 355 00:19:44,392 --> 00:19:45,685 Σ' αγαπώ. 356 00:19:45,769 --> 00:19:47,687 Ευχαριστώ πολύ. 357 00:19:49,397 --> 00:19:51,399 Η καρδιά μου χοροπηδάει. 358 00:19:51,483 --> 00:19:53,818 Το ξέρω, και η δική μου έτσι είναι. 359 00:19:53,902 --> 00:19:56,905 Χόρευε για τον Τάιλερ. 360 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 -Έτσι όπως χόρευε; -Προσπαθούσε να το κάνει ο Τάιλερ. 361 00:20:00,325 --> 00:20:03,286 -Τέλεια. -Είπε "Δεν ξέρω να χορεύω". 362 00:20:04,621 --> 00:20:07,666 Είπε "Έτσι έκανε και γελούσαν όλοι". 363 00:20:07,749 --> 00:20:12,587 Έπρεπε να δεις το χαμόγελο του Τάιλερ. Ήταν λες και χαμογελούσε ο Νταμάνι. 364 00:20:12,671 --> 00:20:16,174 Είχε τόσο μεγάλο χαμόγελο και είπε ότι το ένιωθε. 365 00:20:18,718 --> 00:20:24,099 Μόνο αυτό ήθελα, δεν ξέρω πώς το έκανες. 366 00:20:24,182 --> 00:20:28,228 Νιώθω παρηγοριά που ξέρω ότι ο Τάιλερ τον βλέπει χαρούμενο. 367 00:20:28,311 --> 00:20:30,772 -Ναι. -Φαίνεται χαρούμενος. 368 00:20:33,775 --> 00:20:37,195 Δεν ήθελα να καθοριστεί η σχέση μας από αυτή την τραγωδία. 369 00:20:37,279 --> 00:20:40,907 Θέλω να βασίζεται στη θεραπεία και τη γαλήνη. 370 00:20:40,991 --> 00:20:44,202 Θέλω να χτίσουμε μια ζωή μαζί. 371 00:20:44,286 --> 00:20:47,539 Μια ζωή όπου είμαστε πάντα δίπλα ο ένας στον άλλον. 372 00:20:47,622 --> 00:20:49,749 Θα είμαι πάντα δίπλα σου. 373 00:20:50,375 --> 00:20:52,085 Θεέ μου. 374 00:20:54,838 --> 00:20:58,633 Από τη στιγμή που σε γνώρισα, ήξερα ότι ήσουν η γυναίκα για μένα. 375 00:20:58,717 --> 00:21:00,260 Δεν είχα αμφιβολίες. 376 00:21:00,343 --> 00:21:03,471 Κάθε μέρα ξυπνάω και θέλω να είμαι μαζί σου. 377 00:21:03,555 --> 00:21:06,099 Θα με παντρευτείς, Τζαστίν; 378 00:21:06,182 --> 00:21:07,517 Ναι. 379 00:21:08,977 --> 00:21:10,854 Θεέ μου. 380 00:21:12,272 --> 00:21:14,316 Θεέ μου, Τομ. 381 00:21:15,442 --> 00:21:17,193 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 382 00:21:18,945 --> 00:21:20,322 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 383 00:21:32,083 --> 00:21:33,335 Τι μέρα κι αυτή. 384 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 Τέλειο. 385 00:21:43,595 --> 00:21:45,305 Δεν ξέρω αν ο κόσμος πιστεύει 386 00:21:45,388 --> 00:21:49,351 ότι πέφτεις στο κρεβάτι και μένεις εκεί μέχρι την επόμενη μέρα. 387 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Είμαι πολύ βαρετός εκτός δουλειάς. 388 00:21:51,519 --> 00:21:54,189 Αλλά οι αναγνώσεις αντλούν πολλή ενέργεια. 389 00:21:55,190 --> 00:21:59,652 Ναι. Περνάω πολύ χρόνο καθιστός, κάτω απ' τα σκεπάσματα. 390 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 Ναι. 391 00:22:01,905 --> 00:22:04,949 Όταν έκανες μπάνιο, καθάριζα το δωμάτιό σου. 392 00:22:05,033 --> 00:22:06,826 Σε άκουσα να μιλάς σε κάποιον. 393 00:22:06,910 --> 00:22:08,036 Να συζητάω; 394 00:22:08,119 --> 00:22:10,580 Ναι. Στο ντους, με τον εαυτό σου. 395 00:22:10,663 --> 00:22:12,582 -Όχι με τον εαυτό μου… -Αλήθεια; 396 00:22:12,665 --> 00:22:16,127 -Είναι όταν αδειάζω το κεφάλι μου. -Ναι. 397 00:22:16,211 --> 00:22:21,091 -Πρέπει να ξεφορτώνομαι διάφορα. -Το ξέρω. 398 00:22:21,174 --> 00:22:25,095 Πρέπει να μπω σε μια συγκεκριμένη πνευματική κατάσταση 399 00:22:25,178 --> 00:22:27,138 για να κάνω τη δουλειά μου σωστά. 400 00:22:27,222 --> 00:22:31,059 Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να αποκολληθώ από όλα τα άλλα 401 00:22:31,142 --> 00:22:33,311 και να προσκολληθώ σ' αυτό, 402 00:22:33,395 --> 00:22:34,729 ό,τι κι αν είναι αυτό. 403 00:22:34,813 --> 00:22:38,775 Δεν θέλει να μου αποκαλυφθεί, αλλά αυτό είναι διαφορετική ιστορία. 404 00:22:39,609 --> 00:22:44,322 Ό,τι κι αν είναι, μάλλον διάλεξε το κατάλληλο άτομο για αυτό το δώρο. 405 00:22:44,406 --> 00:22:48,118 Είμαι ευγνώμων που έχω αυτές τις ικανότητες. 406 00:22:48,201 --> 00:22:50,453 Δεν θα μπορούσα μόνος μου. 407 00:22:50,537 --> 00:22:52,038 Και το ξέρω αυτό, 408 00:22:52,122 --> 00:22:55,166 αλλά νιώθω σαν να πηδάω από αεροπλάνο 409 00:22:55,250 --> 00:22:58,128 έχοντας πίστη ότι θα ανοίξει το αλεξίπτωτο. 410 00:22:58,211 --> 00:23:00,004 -Γιατί πάντα… -Θεέ μου. 411 00:23:00,088 --> 00:23:02,382 Πάντα ήταν το αλεξίπτωτό μου. 412 00:23:02,465 --> 00:23:05,427 Εκείνοι. 413 00:23:07,303 --> 00:23:09,139 Τι απαίσιο συναίσθημα. 414 00:23:10,473 --> 00:23:14,936 Είναι ένας τρόπος να το βάλεις σε πλαίσιο. Είναι συναρπαστικό και διασκεδαστικό. 415 00:23:15,019 --> 00:23:16,980 -Έχει τίμημα. -Ναι. 416 00:23:17,063 --> 00:23:19,524 Είναι μέρος της δουλειάς. 417 00:23:19,607 --> 00:23:22,986 Ξέρω ότι σε επηρεάζει και λυπάμαι πολύ. 418 00:23:23,069 --> 00:23:25,029 Το βλέπω στο προσωπάκι σου τώρα. 419 00:23:25,113 --> 00:23:26,698 -Μπορώ… -Είμαι καλά. 420 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 -Εντάξει. -Είμαι μια χαρά. 421 00:23:28,450 --> 00:23:30,743 Δεν είναι κάτι καινούριο για μένα. 422 00:23:30,827 --> 00:23:32,454 Δεν είμαι πρωτάρης. 423 00:23:38,835 --> 00:23:44,799 ΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΠΡΩΙ, ΟΙ ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ ΠΡΟΩΘΟΥΝ ΕΝΑ ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΟΜ ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΖΑΣΤΙΝ. 424 00:23:44,883 --> 00:23:48,636 -Εδώ Τομ και Τζαστίν. -Πρέπει να βάλω γυαλιά. Για να δω. 425 00:23:48,720 --> 00:23:50,180 Δεν τους γνώρισα. 426 00:23:50,263 --> 00:23:52,849 -Χαιρέτησα μόνο τον Τομ. -Ας το δούμε. 427 00:23:53,933 --> 00:23:54,809 Γεια, Τάιλερ! 428 00:23:54,893 --> 00:23:55,894 Γεια, Τάιλερ! 429 00:23:55,977 --> 00:23:57,395 Ακόμα αποσυμπιέζομαι. 430 00:23:57,479 --> 00:24:01,441 Ξετρελάθηκα που σε γνώρισα και κάναμε αυτή την απίστευτη ανάγνωση. 431 00:24:01,524 --> 00:24:04,652 -Είμαι ευγνώμων. Έχουμε συναρπαστικά νέα. -Μεγάλα νέα! 432 00:24:04,736 --> 00:24:06,905 Μετά την ανάγνωση, συνέβη αυτό. 433 00:24:06,988 --> 00:24:08,239 Θεέ μου. 434 00:24:08,323 --> 00:24:10,909 -Χάρη σε σένα. Είμαστε ευγνώμονες. -Ευχαριστούμε. 435 00:24:10,992 --> 00:24:15,455 Και μια αγκαλιά στη μαμά σου. Ήθελα να σας αγκαλιάσω και τους δύο. 436 00:24:16,498 --> 00:24:18,041 Ευχαριστούμε πολύ. Αντίο! 437 00:24:18,124 --> 00:24:20,084 Τι γλυκό. Θα ήθελα να τη γνωρίσω. 438 00:24:20,168 --> 00:24:22,462 Είναι πολύ γλυκό. 439 00:24:22,545 --> 00:24:26,716 -Φοβερό. Θεέ μου. -Θα βάλω τα κλάματα. 440 00:24:26,799 --> 00:24:28,468 Τι γλυκό. 441 00:24:36,935 --> 00:24:40,813 ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ 442 00:24:40,897 --> 00:24:43,441 -Λατρεύω τη Νέα Ορλεάνη. -Κι εγώ. 443 00:24:43,525 --> 00:24:48,112 -Απέκτησε καινούριο νόημα για μένα. -Ναι. 444 00:24:48,196 --> 00:24:49,364 Είμαι στη Νέα Ορλεάνη. 445 00:24:49,447 --> 00:24:52,951 Ελπίζω να μάθω λεπτομέρειες για το ιστορικό της οικογένειάς μου. 446 00:24:53,826 --> 00:24:56,162 Νιώθω ότι φαίνομαι κουρασμένος σήμερα. 447 00:24:56,955 --> 00:24:59,165 -Πέρασες πολλά αυτές τις μέρες. -Ναι. 448 00:24:59,249 --> 00:25:04,546 Είχες πολύ συναισθηματικό άγχος κάθε μέρα. 449 00:25:05,630 --> 00:25:09,300 Έχω βρεθεί σε αδιέξοδο με την έρευνα που έκανε η θεία Μέρι και ο Κλιντ. 450 00:25:10,843 --> 00:25:15,390 Δεν λάβαμε ξεκάθαρες απαντήσεις, μόνο διευκρινίσεις στα χρονοδιαγράμματα. 451 00:25:15,473 --> 00:25:17,183 Είναι πολύ εκνευριστικό. 452 00:25:17,267 --> 00:25:20,436 Ειδικά αν σκεφτείς ότι η κατάστασή μου είναι μοναδική. 453 00:25:20,520 --> 00:25:24,148 Έχω μοναδικές ικανότητες. Όλοι περιμένουν ότι ως μέντιουμ, 454 00:25:24,232 --> 00:25:26,985 θα έχω τις απαντήσεις, αλλά χρειάζομαι βοήθεια. 455 00:25:27,068 --> 00:25:28,736 Χάρηκα. Είμαι ο Τάιλερ. 456 00:25:28,820 --> 00:25:31,155 -Χάρηκα. Είμαι ενθουσιασμένη! -Χάρηκα. 457 00:25:31,239 --> 00:25:32,407 -Ευχαριστώ. -Γεια. 458 00:25:32,490 --> 00:25:36,160 Αποφάσισα να καλέσω την Πάμελα Σλέιτον, γενεαλογική ερευνήτρια. 459 00:25:36,244 --> 00:25:39,414 Είναι ειδική στην ανάλυση DNA και στην ανίχνευση οικογενειών. 460 00:25:39,497 --> 00:25:42,458 Εκείνη μπορεί να εντοπίσει τα κομμάτια που λείπουν. 461 00:25:42,542 --> 00:25:46,087 Είναι προφανώς νέα πρόκληση για μένα, το εκτιμούμε πολύ. 462 00:25:46,170 --> 00:25:49,507 -Θα σου πω γιατί είμαστε εδώ. -Ναι. 463 00:25:49,591 --> 00:25:52,760 Πριν τρία χρόνια, η μαμά μου έκανε τεστ ανίχνευσης DNA 464 00:25:52,844 --> 00:25:56,139 και ανακάλυψε ότι κάποιος την πήρε όταν ήταν μωρό. 465 00:25:56,222 --> 00:25:59,267 Δεν μεγάλωσε με τους πραγματικούς γονείς της. 466 00:25:59,350 --> 00:26:03,021 -Έλεγαν ψέματα. -Δεν υποψιαστήκατε τίποτα; 467 00:26:03,104 --> 00:26:07,775 -Τίποτα, ποτέ. -Κάνεις το τεστ όπως οποιοσδήποτε άλλος. 468 00:26:08,276 --> 00:26:10,445 Σκέφτεσαι ότι θα βρεις εθνικότητες. 469 00:26:10,528 --> 00:26:11,863 "Θα είναι υπέροχο". 470 00:26:11,946 --> 00:26:14,741 Ξαφνικά, παθαίνεις το σοκ της ζωής σου. 471 00:26:14,824 --> 00:26:19,537 -Ακριβώς. -Συμβαίνει τόσο συχνά, δεν φαντάζεσαι. 472 00:26:19,621 --> 00:26:23,082 Είμαστε σε μια μοναδική κατάσταση. Η γυναίκα που θεωρούσα γιαγιά μου, 473 00:26:23,166 --> 00:26:26,377 Στέλα την έλεγαν, καταδικάστηκε για δύο ανθρωποκτονίες. 474 00:26:26,461 --> 00:26:30,340 Ήταν υπεύθυνη για διάφορες δολοφονίες με διάφορους τρόπους. 475 00:26:30,423 --> 00:26:32,342 Ήταν πάνω από 30 χρόνια στη φυλακή. 476 00:26:32,425 --> 00:26:34,218 -Κάτσε λίγο. -Το ξέρω. 477 00:26:34,302 --> 00:26:37,388 Γιατί με φόρτωσες με πολλές πληροφορίες. 478 00:26:37,472 --> 00:26:40,642 -Είναι πολλά. -Εντάξει. Η βιολογική γιαγιά. 479 00:26:40,725 --> 00:26:42,810 Έδωσε τη μαμά σου στη Στέλα; 480 00:26:42,894 --> 00:26:45,063 Ναι, αλλά δεν ξέρουμε γιατί. 481 00:26:45,146 --> 00:26:48,983 Οπότε, όταν η θεία σου, η αδελφή της μαμάς σου, 482 00:26:49,067 --> 00:26:52,654 επικοινώνησε με τη μαμά σου, τι είπε; 483 00:26:53,488 --> 00:26:55,823 Η μαμά μου γεννήθηκε στη Νέα Ορλεάνη. 484 00:26:55,907 --> 00:26:58,534 Και η θεία μου κατάφερε να κάνει έρευνα 485 00:26:58,618 --> 00:27:01,245 και βρήκε ότι γίνονταν διάφορα στο νοσοκομείο 486 00:27:01,329 --> 00:27:03,122 όταν γεννήθηκε η μαμά μου. 487 00:27:03,873 --> 00:27:06,376 Πιστεύεις ότι η Στέλα είχε σχέση μ' αυτό; 488 00:27:06,459 --> 00:27:08,961 Αυτό προσπαθούμε να εξακριβώσουμε. 489 00:27:09,045 --> 00:27:13,341 Πιστεύω ότι είχε βοήθεια. Το πιστοποιητικό γέννησης της μαμάς ήταν πλαστό. 490 00:27:13,424 --> 00:27:14,967 Είχαν αλλάξει πολλά. 491 00:27:15,968 --> 00:27:20,139 Συνήθως, ένα πιστοποιητικό γέννησης γίνεται στο νοσοκομείο. 492 00:27:20,223 --> 00:27:22,016 -Σωστά. -Γεννάς κι έρχονται. 493 00:27:22,100 --> 00:27:25,353 Παίρνουν τις πληροφορίες και φτιάχνουν το πιστοποιητικό. 494 00:27:25,436 --> 00:27:29,232 Θα ήθελα να δω το πρωτότυπο πιστοποιητικό γέννησης της μαμάς σου, 495 00:27:29,315 --> 00:27:31,067 το οποίο μάλλον είναι άφαντο. 496 00:27:31,150 --> 00:27:33,027 Αυτό είναι που μας λείπει. 497 00:27:33,611 --> 00:27:35,738 Αν βρούμε το αρχικό πιστοποιητικό 498 00:27:35,822 --> 00:27:38,616 κι έχει το όνομα της Στέλα, 499 00:27:38,700 --> 00:27:43,037 θα αντανακλά την αλήθεια ότι η γιαγιά μου δεν μπορούσε να φροντίσει τη μαμά μου, 500 00:27:43,121 --> 00:27:44,831 ότι βρισκόταν σε απόγνωση 501 00:27:44,914 --> 00:27:47,291 και κάποιος το εκμεταλλεύτηκε. 502 00:27:47,375 --> 00:27:50,795 Έχω μια άλλη ερώτηση, πάω σε άλλη κατεύθυνση. 503 00:27:50,878 --> 00:27:56,509 -Ο βιολογικός παππούς; -Ο βιολογικός παππούς; Ήταν εφήμερο. 504 00:27:56,592 --> 00:27:59,971 Ό,τι μπορείς να βρεις από την πλευρά του πατέρα θα βοηθούσε. 505 00:28:00,054 --> 00:28:02,265 -Έχω την άδειά σου να σπρώξω; -Φυσικά. 506 00:28:02,348 --> 00:28:03,474 Ναι. Φυσικά. 507 00:28:03,558 --> 00:28:05,017 -Ναι; -Εννοείται. 508 00:28:05,101 --> 00:28:07,270 Προφανώς, είναι πολλά και περίπλοκα, 509 00:28:07,353 --> 00:28:10,356 θα εκτιμούσα οποιαδήποτε απάντηση μπορείς να δώσεις. 510 00:28:10,440 --> 00:28:14,152 Ξέρω τι σημαίνει να θες απαντήσεις, να θες να βάλεις ένα τέλος, 511 00:28:14,235 --> 00:28:18,781 να θες να ξέρεις από πού προέρχεσαι. 512 00:28:18,865 --> 00:28:20,700 Έχουμε μια συνήθεια. 513 00:28:20,783 --> 00:28:23,161 -Είμαι υιοθετημένη, το καταλαβαίνω. -Ναι. 514 00:28:23,244 --> 00:28:25,163 Συνήθως καταπιέζεις πληροφορίες. 515 00:28:25,246 --> 00:28:28,040 -Καταπιέζεις πράγματα που πονάνε. -Φυσικά. 516 00:28:28,124 --> 00:28:31,502 Και μπορούμε να φαινόμαστε γενναίοι. 517 00:28:31,586 --> 00:28:34,172 -Προσποιούμαστε ότι όλα είναι εντάξει. -Ναι. 518 00:28:34,255 --> 00:28:37,216 Αλλά μπορεί να μας επηρεάσει βαθιά. 519 00:28:37,300 --> 00:28:40,303 Σε αυτό το σημείο, το ερώτημα είναι πώς συνεχίζουμε. 520 00:28:40,386 --> 00:28:43,931 Εντάξει. Πρώτα, ας βρούμε αν η Στέλα είναι όντως η Στέλα. 521 00:28:44,015 --> 00:28:49,061 Θέλω να δω αν υπάρχει τρόπος να πάρω το πρωτότυπο πιστοποιητικό γέννησης. 522 00:28:49,145 --> 00:28:52,648 Έπειτα, θα πάω να ψαχουλέψω για την πλευρά του πατέρα. 523 00:28:52,732 --> 00:28:53,941 Τέλεια. 524 00:28:54,025 --> 00:28:55,735 Δεν μπορώ να εγγυηθώ τίποτα. 525 00:28:55,818 --> 00:28:58,488 Δεν εγγυώμαι ποτέ επιτυχία στους πελάτες μου, 526 00:28:58,571 --> 00:29:02,658 αλλά μπορώ να εγγυηθώ ότι δεν θα τα παρατήσω. 527 00:29:09,248 --> 00:29:11,834 ΑΤΛΑΝΤΑ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 528 00:29:13,753 --> 00:29:16,672 Ήταν περίεργο. Ξύπνησα γύρω στις δύο το πρωί. 529 00:29:16,756 --> 00:29:22,386 Υπήρχε μια μεγάλη σκιά που εμπόδιζε το φως να μπει μέσα. 530 00:29:22,470 --> 00:29:24,514 -Το έκανε σκοτεινό. -Ήσουν ξύπνιος; 531 00:29:24,597 --> 00:29:27,934 Ναι. Μετά κατάλαβα ότι είμαι στον 11ο όροφο. 532 00:29:28,017 --> 00:29:29,560 Με τρομάζεις. 533 00:29:29,644 --> 00:29:33,022 Άρα η σκιά ήταν στο δωμάτιό μου και περνούσε μπροστά από το παράθυρο. 534 00:29:33,105 --> 00:29:38,694 Της μίλησα, είπα "Γεια, ελπίζω να είσαι καλά. 535 00:29:38,778 --> 00:29:40,112 Πρέπει να ξεκουραστώ". 536 00:29:40,196 --> 00:29:43,574 Και τότε επικράτησε παγωνιά στο δωμάτιο. 537 00:29:43,658 --> 00:29:46,494 -Όχι σαν τον κλιματισμό. Παγωνιά. -Πλάκα κάνεις. 538 00:29:46,577 --> 00:29:48,204 Ανατρίχιασα ολόκληρος. Είπα 539 00:29:48,287 --> 00:29:51,123 "Θα κρυφτώ κάτω από την κουβέρτα. θα το εκτιμούσα αν έφευγες". 540 00:29:51,207 --> 00:29:53,918 -Και κρύφτηκα. -Πλάκα κάνεις. 541 00:29:54,001 --> 00:29:56,587 Τρόμαξα. Είπα "Δεν θα το κάνουμε αυτό τώρα. 542 00:29:56,671 --> 00:29:58,506 Η βάρδιά μου τελείωσε". 543 00:29:59,006 --> 00:30:01,342 Πολύ φρικιαστικό. 544 00:30:04,470 --> 00:30:05,680 Χάρηκα πολύ. 545 00:30:05,763 --> 00:30:07,181 -Πέρασε. -Χάρηκα. 546 00:30:07,265 --> 00:30:09,851 Είναι το πιο όμορφα διαμορφωμένο σπίτι. 547 00:30:09,934 --> 00:30:11,102 Ευχαριστώ πολύ. 548 00:30:11,185 --> 00:30:13,563 Κάνει ψύχρα. Χρειάζομαι κουβέρτα. 549 00:30:13,646 --> 00:30:14,939 Όντως. Θεέ μου. 550 00:30:15,022 --> 00:30:17,400 Γι' αυτό έφερα μπουφάν. 551 00:30:17,483 --> 00:30:19,861 -Ασυνήθιστο για αυτή την εποχή. -Ναι. 552 00:30:19,944 --> 00:30:21,153 Στον Νότο. 553 00:30:21,237 --> 00:30:23,531 Ευχαριστώ που με κάλεσες σήμερα. 554 00:30:23,614 --> 00:30:25,700 Ανυπομονώ να δω τι θα εμφανιστεί. 555 00:30:25,783 --> 00:30:27,660 -Έχεις κάποιο αντικείμενο; -Ναι. 556 00:30:27,743 --> 00:30:29,495 Βάλ' το στο τραπέζι. 557 00:30:31,330 --> 00:30:33,708 Εντάξει, θα σκιτσάρω. 558 00:30:35,167 --> 00:30:36,711 Έχεις αυτό. 559 00:30:38,296 --> 00:30:39,797 Θα δούμε πού θα μας πάει, 560 00:30:39,881 --> 00:30:44,510 γιατί βλέπω κάποιους ανθρώπους που έχουν ενδιαφέρον. 561 00:30:46,637 --> 00:30:47,638 Εντάξει. 562 00:30:48,806 --> 00:30:49,640 Εντάξει. 563 00:30:50,308 --> 00:30:53,227 Αναφέρεται ένας Λέοντας, που σημαίνει ένα από τα δύο. 564 00:30:53,311 --> 00:30:54,729 Είτε κάποιος είναι Λέων 565 00:30:54,812 --> 00:30:56,147 είτε λέγεται Λέοναρντ. 566 00:30:57,148 --> 00:31:00,735 -Θεέ μου. -Ποιος είναι ο Λέοναρντ; 567 00:31:00,818 --> 00:31:02,862 -Βγάζει νόημα; -Ναι. Σοβαρά μιλάς; 568 00:31:02,945 --> 00:31:03,779 Ναι. 569 00:31:04,697 --> 00:31:06,115 Είναι ο παππούς μου. 570 00:31:06,198 --> 00:31:09,201 Λέει "Μη με ξεχάσεις", έτσι εμφανίζεται. 571 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 -Δεν σε ξεχνάμε. -Ναι. Είναι πλήρως συνδεδεμένος. 572 00:31:12,705 --> 00:31:14,582 Αλλά είναι σημαντικός, οπότε… 573 00:31:14,665 --> 00:31:17,335 Θεέ μου, υπάρχουν πολλά εδώ. Θα συνεχίσω. 574 00:31:20,046 --> 00:31:22,256 -Εντάξει. Ήταν χαριτωμένος. -Ναι. 575 00:31:22,340 --> 00:31:23,549 Έτσι εμφανίζεται. 576 00:31:23,633 --> 00:31:27,219 Είναι κάποιος που αρχίζει να χάνει τα μαλλιά του, 577 00:31:27,303 --> 00:31:31,182 αλλά ακόμα κάνει ότι τα χτενίζει για πλάκα. 578 00:31:31,265 --> 00:31:32,892 -Κάνει αυτό. -Ναι. 579 00:31:33,559 --> 00:31:36,187 Μου λέει "πλούσια μαλλιά" για πλάκα. 580 00:31:36,270 --> 00:31:38,105 Αλλά είναι ξεκάθαρα φαλακρός. 581 00:31:38,189 --> 00:31:40,524 -Ή έχει χάσει πολλά μαλλιά. -Θεέ μου. 582 00:31:40,608 --> 00:31:43,444 Τα χτένιζε προσπαθώντας να κρύψει τη φαλάκρα. 583 00:31:43,527 --> 00:31:46,238 -"Κάνω ό,τι μπορώ". -Ναι. 584 00:31:46,322 --> 00:31:49,659 -Το ξέρει και είναι αστείο. -Εντάξει. 585 00:31:49,742 --> 00:31:53,037 Θα το κρατήσω αυτό, τώρα που ξέρω ότι έχω σύνδεση. 586 00:31:53,996 --> 00:31:56,332 Και θα δω αν έχω κάτι εδώ. 587 00:31:59,460 --> 00:32:00,419 Εντάξει. 588 00:32:01,879 --> 00:32:03,422 Θα αφήσω το αντικείμενο. 589 00:32:05,967 --> 00:32:08,135 Πρέπει να τονίσω ένα νεότερο άτομο. 590 00:32:08,219 --> 00:32:10,179 Φαίνεται ότι είναι άντρας. 591 00:32:10,262 --> 00:32:12,598 Μου δίνει την αίσθηση ότι είναι σύγχρονος, 592 00:32:12,682 --> 00:32:17,269 αυτό σημαίνει ότι είναι πάνω κάτω στη δική μας γενιά. 593 00:32:17,353 --> 00:32:20,022 -Η καρδιά μου χτυπάει σαν τρελή. -Όλα καλά. 594 00:32:20,106 --> 00:32:23,359 Εμφανίζεται συνεχώς και μου δείχνει γυαλιά. 595 00:32:23,442 --> 00:32:26,904 Γυαλιά που θα φορούσες. 596 00:32:26,988 --> 00:32:29,407 Μου κάνει εντύπωση, είναι αστείο. 597 00:32:29,490 --> 00:32:32,660 Όταν εμφανίζεται, δεν θέλει να είμαι πολύ σοβαρός. 598 00:32:32,743 --> 00:32:34,829 Εμφανίζεται πολύ ξέγνοιαστος. 599 00:32:34,912 --> 00:32:39,250 Εκεί θέλει να εστιάσουμε σήμερα, όχι στη θλίψη γύρω από τον θάνατό του. 600 00:32:39,333 --> 00:32:42,461 Μου φαίνεται σαν αυτούς που μπαίνουν σε ένα δωμάτιο 601 00:32:42,545 --> 00:32:44,922 κι έχουν αναμφισβήτητη παρουσία. 602 00:32:45,006 --> 00:32:46,799 Δεν μπορείς να τον αγνοήσεις, 603 00:32:46,882 --> 00:32:50,302 αλλά δεν ήθελε να τον προσέξεις, αν βγάζει νόημα αυτό. 604 00:32:50,386 --> 00:32:51,595 Είχε ύψος 1,90. 605 00:32:51,679 --> 00:32:55,307 -Τον προσέχεις όταν μπαίνει μέσα. -Είναι ψηλός. 606 00:32:55,391 --> 00:32:57,685 Θα προτιμούσε να μην ξεχωρίζει. 607 00:32:57,768 --> 00:32:59,937 -Ακριβώς. -Ναι, είναι χαριτωμένο. 608 00:33:00,646 --> 00:33:01,772 Θα σκιτσάρω. 609 00:33:02,481 --> 00:33:03,607 Εντάξει. 610 00:33:09,447 --> 00:33:11,657 Υπάρχει μια αναφορά εκεί. 611 00:33:12,158 --> 00:33:13,367 Εντάξει. 612 00:33:13,451 --> 00:33:15,536 Όταν εμφανίζεται, νιώθω 613 00:33:15,619 --> 00:33:20,249 ότι έζησε μια καλή ζωή, όσο κράτησε. 614 00:33:20,332 --> 00:33:23,085 Αλλά η ζωή του ήταν σύντομη, όπως φαίνεται. 615 00:33:23,169 --> 00:33:25,171 Φαίνεται πολύ τραγικό. 616 00:33:28,632 --> 00:33:33,054 Ναι, θέλει να αναφέρω τον Άγιο Βαλεντίνο. 617 00:33:33,137 --> 00:33:36,849 Δεν ξέρω γιατί το αναφέρει, αλλά ήταν δύσκολο για κάποιον. 618 00:33:36,932 --> 00:33:39,143 Τότε πέθανε. 619 00:33:39,226 --> 00:33:41,312 Κατάλαβα. Ναι. 620 00:33:43,606 --> 00:33:48,444 Νιώθω έντονα το "Είμαι εδώ και μετά έφυγα". 621 00:33:48,527 --> 00:33:51,655 Δεν νομίζω ότι υπάρχει περιθώριο για επιδείνωση. 622 00:33:51,739 --> 00:33:54,784 -Με τίποτα. -Κατάλαβες; Νιώθω την καρδιά να σταματά. 623 00:33:54,867 --> 00:33:57,119 Μόνο αυτό μου δίνει. 624 00:33:57,203 --> 00:33:59,330 -Ναι. -Υπάρχει κάτι περίεργο. 625 00:33:59,413 --> 00:34:03,709 Έτσι όπως εμφανίζεται, νιώθω ότι όταν το έμαθε ο κόσμος, σοκαρίστηκε. 626 00:34:03,793 --> 00:34:05,753 "Σίγουρα; Να το διπλοτσεκάρουμε;" 627 00:34:05,836 --> 00:34:07,630 Έτσι αντέδρασα. 628 00:34:07,713 --> 00:34:09,757 Είπα "Είσαι σίγουρος; Τι;" 629 00:34:09,840 --> 00:34:11,967 Ήταν 33 χρονών. 630 00:34:12,468 --> 00:34:15,346 Αναφέρει… Είναι πολύ περίεργο. 631 00:34:15,429 --> 00:34:19,600 Προσπαθώ να καθορίσω τον θάνατο. Είναι πολύ συγκεκριμένος. 632 00:34:19,683 --> 00:34:23,145 -Ναι. -Δεν το έχω συνηθίσει. 633 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 Ήλπιζα να βρω απαντήσεις. 634 00:34:25,314 --> 00:34:27,316 -Μπορώ να το συζητήσω; -Ναι. 635 00:34:28,025 --> 00:34:32,238 Λοιπόν, ξέρουμε ότι δούλευε όλη μέρα. 636 00:34:32,321 --> 00:34:36,283 Και μετά πήγε σε ένα μπαρ για να συναντήσει τη γυναίκα του. 637 00:34:36,367 --> 00:34:37,743 Ήπιε μερικά ποτά. 638 00:34:37,827 --> 00:34:41,163 -Όχι κάτι που θα τον αρρώσταινε. -Φυσικά. 639 00:34:41,247 --> 00:34:44,125 Καθόλου. Αλλά ήταν στο πάρκινγκ. 640 00:34:44,208 --> 00:34:46,502 Και απλώς λιποθύμησε. 641 00:34:46,585 --> 00:34:48,921 Από ό,τι θυμάμαι, έπεσε στα γόνατα. 642 00:34:49,004 --> 00:34:50,464 -Μετά έπεσε πίσω. -Ναι. 643 00:34:50,548 --> 00:34:52,508 Χτύπησε το πίσω μέρος του κεφαλιού. 644 00:34:52,591 --> 00:34:56,303 Είπαν ότι επειδή χτύπησε στο πίσω μέρος, είχε εγκεφαλική αιμορραγία. 645 00:34:56,387 --> 00:34:59,682 Σκέφτηκα ότι δεν γίνεται να έπεσε τόσο απότομα. 646 00:34:59,765 --> 00:35:02,101 Αυτό σκέφτομαι. Αν είσαι στα γόνατα… 647 00:35:02,184 --> 00:35:03,310 Ναι. 648 00:35:03,394 --> 00:35:07,481 Δεν βλέπω αυτό ως την αιτία θανάτου. 649 00:35:07,565 --> 00:35:09,608 Αυτό είναι το θέμα. Μου θυμίζει 650 00:35:09,692 --> 00:35:13,112 άτομα που έχουν πνευμονικές εμβολές, εγκεφαλικά 651 00:35:13,195 --> 00:35:14,446 ή καρδιακά επεισόδια. 652 00:35:14,530 --> 00:35:17,575 Έχω την αίσθηση εσωτερικής ταραχής. 653 00:35:17,658 --> 00:35:20,327 Και μετά νιώθω την καρδιά μου να σταματά. 654 00:35:20,411 --> 00:35:22,997 Κάτι πρέπει να συνέβη εσωτερικά. 655 00:35:23,080 --> 00:35:25,249 Εντάξει. Έκαναν αυτοψία, φυσικά. 656 00:35:25,332 --> 00:35:27,418 Ξέρουμε ότι είχε μεγεθυμένη καρδιά. 657 00:35:27,501 --> 00:35:30,129 Αλλά δεν υπήρχε σημάδι καρδιακής προσβολής. 658 00:35:30,212 --> 00:35:31,922 -Τίποτα τέτοιο. -Ναι. 659 00:35:32,006 --> 00:35:33,674 -Δεν υπέφερε. -Εντάξει. 660 00:35:33,757 --> 00:35:36,427 Εμφανίζεται ξέγνοιαστος, χαρούμενος, εύθυμος. 661 00:35:36,510 --> 00:35:37,845 Η ερμηνεία μου είναι 662 00:35:37,928 --> 00:35:41,140 ότι η εγκεφαλική αιμορραγία συνδέεται με την καρδιά. 663 00:35:41,223 --> 00:35:44,018 Μπορεί να το προκάλεσαν και τα δύο, 664 00:35:44,101 --> 00:35:46,645 αλλά η καρδιά πρέπει να είναι η απάντηση. 665 00:35:46,729 --> 00:35:48,689 -Έτσι εμφανίζεται. -Εντάξει. 666 00:35:48,772 --> 00:35:51,567 Η καρδιά του ήταν όμορφη, αλλά το όργανο είχε πρόβλημα. 667 00:35:51,650 --> 00:35:53,861 Το έχουμε στην οικογένεια. 668 00:35:53,944 --> 00:35:55,529 -Βγάζει νόημα. -Ναι. 669 00:35:55,613 --> 00:35:58,574 Θέλω να μάθω ποιος ήταν. Πώς τον λένε; 670 00:35:58,657 --> 00:36:00,159 Ο αδερφός μου, ο Μπράιαν. 671 00:36:01,493 --> 00:36:06,123 Ο Μπράιαν ήταν λίγο περίεργος, αστείος. 672 00:36:06,207 --> 00:36:08,042 Πολύ ψηλός. 673 00:36:08,542 --> 00:36:11,420 Το ψευδώνυμό του ήταν "Καλαμάκι". 674 00:36:11,503 --> 00:36:16,467 Δεν είχαμε πολύ στενή σχέση γιατί ήμουν πέντε χρόνια νεότερη, 675 00:36:16,550 --> 00:36:18,344 ήθελα να είμαι πιο κοντά του, 676 00:36:18,427 --> 00:36:21,222 αλλά με τη διαφορά ηλικίας, δεν γινόταν 677 00:36:21,305 --> 00:36:22,765 όσο κι αν το ήθελα. 678 00:36:22,848 --> 00:36:26,268 Και ξαφνικά, πέθανε. 679 00:36:26,769 --> 00:36:30,439 Δεν καταφέραμε να δεθούμε. 680 00:36:31,023 --> 00:36:34,026 Ήθελα να είμαι κοντά του. Ήταν πολύ δύσκολο. 681 00:36:37,154 --> 00:36:38,072 Εντάξει. 682 00:36:38,572 --> 00:36:40,824 Αναφέρει τη μαμά σου με έντονο τρόπο. 683 00:36:40,908 --> 00:36:43,869 Ναι. Έχει κάποια πράγματα για εκείνη. 684 00:36:43,953 --> 00:36:46,497 Αναφέρεται και στον μπαμπά. 685 00:36:46,580 --> 00:36:47,998 Ζει ο μπαμπάς; 686 00:36:48,082 --> 00:36:49,708 -Ναι. -Είναι παρών. 687 00:36:49,792 --> 00:36:52,378 -Και οι δύο γονείς μου ζουν ακόμα. -Ναι. 688 00:37:01,136 --> 00:37:04,556 Για να δω. Προσπαθώ να καταλάβω τι είναι. 689 00:37:13,774 --> 00:37:16,068 Προσπαθώ να σκεφτώ πώς να το χειριστώ. 690 00:37:17,820 --> 00:37:21,198 Κάποιοι από την άλλη πλευρά βοήθησαν 691 00:37:21,282 --> 00:37:25,286 τη μητέρα σου να βρει άκρη. 692 00:37:25,995 --> 00:37:27,871 Προσπαθώ να καταλάβω τι είναι. 693 00:37:27,955 --> 00:37:30,666 -Κάποιοι που έχουν πεθάνει. -Εντάξει. 694 00:37:30,749 --> 00:37:32,626 Νιώθουν ότι βοήθησαν 695 00:37:32,710 --> 00:37:35,754 τη μητέρα σου να καταλάβει κάτι. 696 00:37:35,838 --> 00:37:40,342 Είναι ασαφές, αλλά πρέπει να συνεχίσω γιατί γίνεται όλο και πιο συγκεκριμένο. 697 00:37:40,426 --> 00:37:41,552 Για να δω. 698 00:37:43,012 --> 00:37:45,639 Έχει τόσο κόσμο, δυσκολεύομαι να τους διαχειριστώ. 699 00:37:45,723 --> 00:37:47,016 Η μαμά σου είναι. 700 00:37:47,808 --> 00:37:52,313 Αναρωτιέμαι αν υπάρχει κάτι σημαντικό σχετικά με την ανατροφή της. 701 00:37:52,396 --> 00:37:54,189 Έτσι εμφανίζεται. 702 00:37:54,273 --> 00:37:57,568 Το περίεργο είναι ότι δεν είναι μόνο η ανατροφή. 703 00:37:57,651 --> 00:37:59,695 -Θεέ μου. -Αυτό θα με τρελάνει. 704 00:37:59,778 --> 00:38:02,906 Αν είναι έτσι. Παρακολουθούμε το ταξίδι της μαμάς μου. 705 00:38:02,990 --> 00:38:05,868 -Αλήθεια; -Και υπάρχει κάτι παρόμοιο. 706 00:38:05,951 --> 00:38:09,496 Δεν θέλω να πω ότι είναι ίδιο, αλλά είναι παρόμοια η αίσθηση 707 00:38:09,580 --> 00:38:13,042 ανακάλυψης, γνώσης, βγάζεις ένα συμπέρασμα. 708 00:38:13,125 --> 00:38:16,920 Νιώθω ότι οι άνθρωποι στην άλλη πλευρά προσπάθησαν να το κάνουν. 709 00:38:17,004 --> 00:38:19,381 Οι άνθρωποι στην άλλη πλευρά βοήθησαν; 710 00:38:19,465 --> 00:38:23,510 Παρακινούσαν κάποια γεγονότα για τη μαμά σου. 711 00:38:23,594 --> 00:38:27,389 -Αν βγάζει νόημα. -Ναι. Είναι φοβερό. 712 00:38:27,473 --> 00:38:28,432 Θεέ μου.