1 00:00:09,802 --> 00:00:11,763 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,098 -Ich glaube, es gibt eine "Ruth". -Ja. 3 00:00:14,182 --> 00:00:15,725 -Wer ist Ruth? -Ja. 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,770 -Ok. Du bist sehr jung. -Ja. 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,982 Also weißt du es vielleicht nicht. Aber das ist… Das ist sie. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,276 -Was? -Ja. 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,569 Ist das ein Witz? 8 00:00:27,862 --> 00:00:28,988 Whoa. 9 00:00:29,655 --> 00:00:33,493 Bette Davis. Ich mochte sie schon immer mehr als Joan Crawford. 10 00:00:33,576 --> 00:00:36,496 Ich sage es hier und jetzt: Sie war mein Liebling. 11 00:00:36,579 --> 00:00:39,373 Irgendwie führte sie mich zu dir. 12 00:00:39,457 --> 00:00:40,291 Ja. 13 00:00:52,095 --> 00:00:54,514 Ich arbeitete zehn Jahre lang für sie, bis sie starb. 14 00:00:55,264 --> 00:00:58,559 Und als sie Krebs bekam, änderte sich alles. 15 00:00:58,643 --> 00:01:00,436 Krebs. Schlaganfall. 16 00:01:00,520 --> 00:01:05,566 Also, ja. Aber sie hatte letzten Endes einen grandiosen Abgang. 17 00:01:05,650 --> 00:01:06,943 -Wow. Absolut. -Ja. 18 00:01:07,026 --> 00:01:09,821 -Wow! -Sie war fabelhaft. Ist sie immer noch. 19 00:01:09,904 --> 00:01:12,115 -Ich habe… -Ja. Ist sie immer noch. 20 00:01:12,198 --> 00:01:14,826 Also, Ruth kam durch. Erklären Sie es. 21 00:01:14,909 --> 00:01:18,955 Bette Davis' vollständiger Name ist Ruth Elizabeth Davis. 22 00:01:19,038 --> 00:01:21,082 -Hör auf. -Ich zeige dir noch was. 23 00:01:21,165 --> 00:01:23,459 Ich wollte das nicht zeigen. Er so: "Nein." 24 00:01:23,543 --> 00:01:26,796 -Ja. Stimmt. -Weil du es sonst gewusst hättest. 25 00:01:26,879 --> 00:01:31,884 Aber das… Es gab vor Jahren eine Show namens This Is Your Life. 26 00:01:31,968 --> 00:01:33,970 -Wow. -Und das gehörte ihr. 27 00:01:34,053 --> 00:01:37,723 Das ist Bette Davis mit all ihren Oscar-Nominierungen. 28 00:01:37,807 --> 00:01:40,309 -Wow. Danke. -Ok, sieh es dir an. 29 00:01:40,393 --> 00:01:42,728 Ja, das ist ihr Geburtstag. 30 00:01:42,812 --> 00:01:46,065 Das ist, als sie geheiratet hat. Da hatte sie B.D. 31 00:01:46,149 --> 00:01:49,402 -Absolut. -Das gehörte ihr, und ich dachte: "Ok. 32 00:01:49,485 --> 00:01:50,611 Komm durch." 33 00:01:50,695 --> 00:01:52,697 Wow. Tja, das ist sie! 34 00:01:53,322 --> 00:01:55,616 Die Dinge, die durchkamen, bestätigen, 35 00:01:55,700 --> 00:01:57,368 dass sie noch hier ist. 36 00:01:57,451 --> 00:02:00,329 -Oh ja. -Noch hier. Eine starke Persönlichkeit. 37 00:02:00,413 --> 00:02:04,667 Aber sie erwähnte auch ihr Vermächtnis und dass man sich an sie erinnert. 38 00:02:04,750 --> 00:02:06,377 -Ja. -In großem Maße. 39 00:02:06,460 --> 00:02:09,380 Und wie wir das Gedenken an sie weiterführen. 40 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 Interessant. In Bezug darauf 41 00:02:11,549 --> 00:02:12,758 liegt es an Ihnen. 42 00:02:12,842 --> 00:02:14,468 -Ja. -Es ist komisch. 43 00:02:14,552 --> 00:02:16,971 -Es ist keine Teamarbeit. Nur Sie. -Ja. 44 00:02:17,054 --> 00:02:18,848 -Und… -Sie segnet es ab. 45 00:02:18,931 --> 00:02:20,808 -Ja. -Sie ist bei mir… 46 00:02:20,892 --> 00:02:23,311 Sie traut es niemandem außer Ihnen zu. 47 00:02:23,394 --> 00:02:24,979 -Ja. -Das sollten Sie wissen. 48 00:02:25,062 --> 00:02:27,690 Ich denke, Sie sind auf dem richtigen Weg, 49 00:02:27,773 --> 00:02:29,734 mit den richtigen Leuten. 50 00:02:29,817 --> 00:02:31,527 Es wird dazu kommen. 51 00:02:31,611 --> 00:02:34,155 -Ich danke dir von ganzem Herzen. -Klar. 52 00:02:34,238 --> 00:02:35,698 Meine Güte! Absolut. 53 00:02:35,781 --> 00:02:37,825 Ich stehe unter Schock. Wie cool. 54 00:02:37,909 --> 00:02:40,745 -Was für eine Ehre. -Ich bin sehr dankbar. 55 00:02:40,828 --> 00:02:43,873 -Ich wusste… Keine Ahnung, warum… -Alles stimmte. 56 00:02:43,956 --> 00:02:45,958 -Wir waren schockiert. -Du warst… 57 00:02:46,042 --> 00:02:47,752 Ich war sehr skeptisch. 58 00:02:47,835 --> 00:02:49,629 -Sicher. Ja. -Total skeptisch. 59 00:02:49,712 --> 00:02:52,089 Und du gabst mir die Bestätigung. 60 00:02:52,173 --> 00:02:53,758 -Ich bin so froh. -Danke. 61 00:02:53,841 --> 00:02:56,302 Das ist toll. An diesen Tag werde ich 62 00:02:56,385 --> 00:02:59,430 für den Rest meines Lebens denken. Wie schön. 63 00:02:59,513 --> 00:03:00,932 Bis dann. 64 00:03:01,015 --> 00:03:02,016 Tschüss, Tyler. 65 00:03:02,099 --> 00:03:03,142 -Danke. -Tschüss! 66 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 Du meine Güte. 67 00:03:07,813 --> 00:03:08,981 -So… -Unglaublich. 68 00:03:15,029 --> 00:03:16,864 Auf unsere Lieben und auf Tyler, 69 00:03:16,948 --> 00:03:19,533 -der uns zusammenbrachte. -Absolut. Prost. 70 00:03:19,617 --> 00:03:23,204 Von allen Promis, die durchkamen, mag ich Bette Davis am liebsten. 71 00:03:23,287 --> 00:03:27,917 Sie wollte, dass ich hier bin, weil sie etwas sagen wollte, 72 00:03:28,000 --> 00:03:30,086 so wie es den Anschein hatte. 73 00:03:31,837 --> 00:03:34,465 -Hey! Und? -Willst du sehen, wer durchkam? 74 00:03:34,548 --> 00:03:37,760 -Bette Davis! Wir reden darüber. -Nein. 75 00:03:37,843 --> 00:03:41,138 -Ich kann's nicht abwarten. -Bette Davis kam durch. 76 00:03:41,222 --> 00:03:42,556 Verrückt, Tyler. 77 00:03:43,849 --> 00:03:49,981 LETZTER AUFRUF 78 00:03:50,439 --> 00:03:52,066 -Weißt du, was komisch ist? -Was? 79 00:03:52,149 --> 00:03:55,569 Im Psychomanteum hatte ich eine Vision von einer Frau 80 00:03:55,653 --> 00:03:59,115 mit einem prägnanten Muttermal. 81 00:03:59,198 --> 00:04:00,825 Wie ein Leberfleck. 82 00:04:00,908 --> 00:04:03,869 -Aber oberhalb ihrer Lippe. -Stimmt. Oh mein Gott. 83 00:04:03,953 --> 00:04:07,873 -Das gibt's nicht. Sie kam zu dir. -Bette Davis' Figur in Baby Jane 84 00:04:07,957 --> 00:04:11,502 hatte ein sehr einzigartiges Muttermal über ihrer Lippe. 85 00:04:11,585 --> 00:04:13,713 -Verrückt, oder? -Ja. 86 00:04:13,796 --> 00:04:14,714 Total verrückt. 87 00:04:28,311 --> 00:04:32,481 -Alles klar. -Jetzt muss ich herausfinden, wo… 88 00:04:32,565 --> 00:04:34,817 TYLERS ASSISTENTIN 89 00:04:34,900 --> 00:04:36,110 Moment. 90 00:04:36,193 --> 00:04:39,030 -Oh, warte, da sind Knöpfe! -Ja, alles da… 91 00:04:39,113 --> 00:04:40,781 -Sehr hightech. -Moment. 92 00:04:41,282 --> 00:04:43,826 Ok, ich lege den Rückwärtsgang ein. Warte. 93 00:04:45,036 --> 00:04:47,997 -Ok. Alles klar. -Man muss es erst lernen. 94 00:04:48,080 --> 00:04:50,541 -Jedes Auto ist anders. -Es wird schon. 95 00:04:57,965 --> 00:05:00,885 Ich träumte, lebendig verbrannt zu werden. 96 00:05:00,968 --> 00:05:01,802 Du? 97 00:05:01,886 --> 00:05:03,929 Ja. Ich so: "Tja, Scheiße." 98 00:05:04,013 --> 00:05:06,599 Was stellt Verbrennen normalerweise dar…? 99 00:05:06,682 --> 00:05:11,687 Na ja, es symbolisiert "wie Phoenix aus der Asche", oder? 100 00:05:11,771 --> 00:05:13,981 -Man brennt alles nieder und… -Ja. 101 00:05:14,065 --> 00:05:15,816 -…ersteht wieder auf. -Ja. 102 00:05:15,900 --> 00:05:20,571 Ihr durchlauft sicher viele Gefühle, jetzt wo ihr alles verarbeitet 103 00:05:20,654 --> 00:05:22,156 und Emotionen hochkommen. 104 00:05:22,239 --> 00:05:25,659 Das ist Teil des Unterbewusstseins, das Dinge verarbeitet, 105 00:05:25,743 --> 00:05:29,288 weil ihr auf eine Art Abschied nehmt 106 00:05:29,372 --> 00:05:32,958 von eurer angeblichen Herkunft. 107 00:05:33,042 --> 00:05:34,835 Stimmt. Das war tiefsinnig. 108 00:05:34,919 --> 00:05:37,630 Sehr aufschlussreich, das könnte echt stimmen. 109 00:05:39,215 --> 00:05:42,051 Spürst du irgendwelche neuen Eindrücke? 110 00:05:42,134 --> 00:05:45,888 -Nichts Neues… -Jetzt wo wir in der Nähe sind. 111 00:05:45,971 --> 00:05:47,264 Was für ein Zug. 112 00:05:48,307 --> 00:05:52,603 Ich habe Visionen von Kreuzungen. Wie Straßenkreuzungen. 113 00:05:56,190 --> 00:05:58,359 -Lagerhalle. -Ich weiß. Wo sind wir? 114 00:05:58,442 --> 00:06:00,528 Anscheinend ist es kein Haus. 115 00:06:00,611 --> 00:06:03,989 Die hellseherische Gabe besteht darin, den Weg zu finden. 116 00:06:04,073 --> 00:06:07,243 Also, der Pfeil zeigt genau hier drauf. 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,954 Alles klar. Ok. Interessant. 118 00:06:11,831 --> 00:06:13,165 -Ok. -Keine Ahnung. 119 00:06:14,667 --> 00:06:19,130 Alles klar, wir gehen… da lang. Ok. 120 00:06:19,839 --> 00:06:23,217 Ich muss meine Intuition benutzen, um den Weg zu finden. 121 00:06:23,300 --> 00:06:25,636 Insofern beginnt die Lesung bereits. 122 00:06:30,391 --> 00:06:33,727 Schön, dass du mitmachst, ich meine, was zum Teufel? 123 00:06:33,811 --> 00:06:35,604 Ich vertraue dir sehr. 124 00:06:35,688 --> 00:06:37,064 Offensichtlich. 125 00:06:37,148 --> 00:06:40,234 -Hi! Wie geht's? -Hi. Wie geht es dir? 126 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 -Hi. Oh mein Gott. -Wie geht's? 127 00:06:42,445 --> 00:06:44,655 -Freut mich sehr. -Ich flippe aus. 128 00:06:44,738 --> 00:06:46,532 Wie geht's? Hey. Was geht? 129 00:06:46,615 --> 00:06:49,702 -Nein, weil ich dich total liebe. -Oh, danke. 130 00:06:49,785 --> 00:06:51,912 Das tue ich. Ganz ehrlich. 131 00:06:52,913 --> 00:06:54,165 Ist das normal? 132 00:06:54,248 --> 00:06:56,041 -Ja. -Ich so: "Yo, was geht?" 133 00:06:56,125 --> 00:06:57,460 Und sie so… 134 00:06:57,543 --> 00:06:58,544 Wie schön. 135 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 Wir sind verheiratet, und wir sind Freunde. 136 00:07:02,298 --> 00:07:07,011 Wir kennen uns, weil wir zur Sanitäter-Familie gehören. 137 00:07:07,094 --> 00:07:10,181 Jennifer und ich sind Sanitäter. Casey frisiert uns 138 00:07:10,264 --> 00:07:13,392 und die Hälfte unserer Abteilung. 139 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Also, bevor wir anfangen, erwähne ich nur, 140 00:07:17,855 --> 00:07:19,940 dass jeder durchkommen kann. 141 00:07:21,025 --> 00:07:22,276 Hat jemand Objekte? 142 00:07:22,359 --> 00:07:24,236 -Ich habe so einiges. -Cool. 143 00:07:24,320 --> 00:07:26,864 Ein Abzeichen. Keine Fotos? 144 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Ja, keine Fotos. 145 00:07:28,032 --> 00:07:29,658 Ich drehe das mal um. 146 00:07:30,159 --> 00:07:33,078 Ok. Perfekt. Danke. 147 00:07:33,162 --> 00:07:36,540 Ich werde herumkritzeln, und wir nehmen dann Kontakt auf. 148 00:07:36,624 --> 00:07:39,001 Dann halte ich die Objekte in der Hand. 149 00:07:39,084 --> 00:07:42,796 Ich versuche dann zu sehen, was ganz natürlich durchkommt. 150 00:07:42,880 --> 00:07:43,839 Moment. 151 00:07:46,091 --> 00:07:47,343 Alles klar. 152 00:07:48,093 --> 00:07:49,136 Ok. 153 00:07:49,720 --> 00:07:50,554 Ich bin nervös. 154 00:07:51,847 --> 00:07:53,724 -Ich bin fasziniert. -Ja. 155 00:07:56,477 --> 00:07:57,353 Alles klar. 156 00:07:58,771 --> 00:08:00,773 Es kam viel unterwegs durch. 157 00:08:00,856 --> 00:08:03,567 Das passiert mir oft, was hilfreich ist. 158 00:08:03,651 --> 00:08:05,945 Es bedeutet, dass es viel Infos gibt. 159 00:08:06,946 --> 00:08:10,783 Es ist interessant. Lustig, dass ich drei Leute lese. 160 00:08:10,866 --> 00:08:13,953 Auf dem Weg hierher, diesen Morgen, sah ich: 161 00:08:14,036 --> 00:08:15,913 "Drei Leute? Oder vier Leute?" 162 00:08:15,996 --> 00:08:19,708 Aber vielleicht ist die Botschaft für jemanden, der nicht hier ist. 163 00:08:19,792 --> 00:08:22,169 Von dem sie sich wünschten, er sei hier 164 00:08:22,253 --> 00:08:25,673 oder sie dachten, er sei hier, aber er konnte nicht hier sein. 165 00:08:25,756 --> 00:08:28,676 Das kam sehr stark unterwegs durch. 166 00:08:29,176 --> 00:08:31,470 -Ich weiß, wer es ist. -Merkt es euch. 167 00:08:31,554 --> 00:08:33,264 Ich mache weiter. 168 00:08:33,347 --> 00:08:37,184 Ich werde jetzt Kontakt aufnehmen, und ich habe schon etwas. 169 00:08:37,893 --> 00:08:38,811 Alles klar. 170 00:08:41,230 --> 00:08:44,066 Kennt ihr eine Frau, die innerhalb eurer Familie 171 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 an Krebs litt? 172 00:08:45,276 --> 00:08:48,445 Aber in einem eher ungewöhnlichen Alter für Krebs. 173 00:08:48,529 --> 00:08:51,532 -Whoa. -So wie: "Zu jung, um Krebs zu haben." 174 00:08:51,615 --> 00:08:54,326 -Kennt ihr so eine Situation? -Meine Mom. 175 00:08:54,410 --> 00:08:57,705 -Sie hatte eine Krebs-Operation. -Ja. 176 00:08:57,788 --> 00:08:58,831 Wow. 177 00:08:59,331 --> 00:09:00,291 Da ist… 178 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 Ok. 179 00:09:04,420 --> 00:09:07,381 Da ist eine Sache… Mal sehen. 180 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 Ich habe das Gefühl… Hast du jemanden, 181 00:09:12,595 --> 00:09:14,805 der in deiner Familie an Hirntumor litt 182 00:09:14,888 --> 00:09:15,973 und daran starb? 183 00:09:16,056 --> 00:09:18,225 Mann, hör auf. 184 00:09:19,935 --> 00:09:21,604 Bei Hinweisen wie Neurofeedback 185 00:09:21,687 --> 00:09:25,983 bezieht es sich auf ein geschädigtes Gehirn. 186 00:09:26,066 --> 00:09:29,403 Also, wenn jemand Löcher im Gehirn hat 187 00:09:29,486 --> 00:09:31,780 oder was mit der Gehirnstruktur hatte. 188 00:09:31,864 --> 00:09:33,532 Nichts Biochemisches. 189 00:09:33,616 --> 00:09:37,119 Das ist was anderes. Hier stimmt etwas nicht mit dem Gehirn. 190 00:09:37,202 --> 00:09:42,833 Das kommt durch. Und das ist viel zu verarbeiten. 191 00:09:45,252 --> 00:09:48,005 Hätte man mich gefragt, wie Mom sterben würde, 192 00:09:48,088 --> 00:09:51,008 hätte ich nie an einen Anfall gedacht. 193 00:09:55,346 --> 00:09:58,807 Ich pflegte meine Mom. Wir hatten Höhen und Tiefen, 194 00:09:58,891 --> 00:10:04,647 und irgendwann konnte ich mich nicht mehr um sie kümmern. 195 00:10:06,148 --> 00:10:10,694 In meinem Job trifft man Entscheidungen auf Leben und Tod. 196 00:10:13,447 --> 00:10:16,116 Und als es dann um meine Mom ging, 197 00:10:16,617 --> 00:10:17,618 und ich sagte… 198 00:10:21,914 --> 00:10:25,125 Es war die schwerste Entscheidung meines Lebens. 199 00:10:25,918 --> 00:10:27,961 -Danke für deine Offenheit. -Ja. 200 00:10:32,883 --> 00:10:35,469 Es gab einige nicht-tragische Todesfälle. 201 00:10:35,552 --> 00:10:37,971 Leute, die alt geworden sind, 202 00:10:38,055 --> 00:10:39,723 nichts Dramatisches. 203 00:10:39,807 --> 00:10:42,935 Aber da war ein Todesfall, der frühzeitig wirkte 204 00:10:43,018 --> 00:10:44,687 und wirklich tragisch. 205 00:10:44,770 --> 00:10:49,066 Das war auf jeden Fall eher eine Situation, wo jemand 206 00:10:49,149 --> 00:10:51,694 kein volles Leben leben konnte. 207 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 Es hat wirklich etwas Tragisches an sich 208 00:10:55,030 --> 00:10:57,449 in Bezug auf das Timing des Todes. 209 00:10:59,660 --> 00:11:01,078 Als dieser jemand starb… 210 00:11:01,161 --> 00:11:03,038 Er erwähnt das Leben, 211 00:11:03,122 --> 00:11:06,458 das sie gehabt hätten, die gemeinsame Zukunft. 212 00:11:06,542 --> 00:11:09,378 Es ist, als hätte das Leben abrupt geendet. 213 00:11:09,461 --> 00:11:11,422 So wie es durchkommt, 214 00:11:11,505 --> 00:11:15,008 werde ich das in die Hand nehmen, weil es mich anzieht. 215 00:11:16,093 --> 00:11:19,221 Was ist das nur? Es fühlt sich fast idyllisch an. 216 00:11:21,098 --> 00:11:21,932 So perfekt. 217 00:11:22,015 --> 00:11:25,561 Und dann ist es wie… Das wird zur Kenntnis genommen, 218 00:11:25,644 --> 00:11:26,854 aber es ist komisch. 219 00:11:26,937 --> 00:11:28,272 Ohne es zu verraten, 220 00:11:28,355 --> 00:11:32,192 kennt jemand irgendwen, der frühzeitig verstarb? 221 00:11:32,276 --> 00:11:33,694 -Ja. -Ok. 222 00:11:34,194 --> 00:11:35,571 Einen Moment. 223 00:11:38,365 --> 00:11:39,491 Da ist das. 224 00:11:40,909 --> 00:11:43,787 Das ist kein Hut, was ich halte. 225 00:11:44,288 --> 00:11:46,707 Aber ich sehe einen Hut. Das ist komisch. 226 00:11:46,790 --> 00:11:49,877 -Ich brachte fast einen mit. -Ach? Wessen Hut? 227 00:11:49,960 --> 00:11:51,420 -Seinen. -Ok. 228 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 Reden wir über den Hut, 229 00:11:53,046 --> 00:11:56,258 ich so: "Ich halte das." Ich so: "Das ist kein Hut." 230 00:11:57,426 --> 00:12:00,929 Ich mache weiter, denn ich habe dieses… 231 00:12:06,185 --> 00:12:09,188 Worauf bezieht sich das nur? Einen Moment. 232 00:12:11,482 --> 00:12:13,025 Kennt jemand einen Wayne? 233 00:12:13,108 --> 00:12:14,568 -Irgendjemand? Wayne? -Ja. 234 00:12:14,651 --> 00:12:17,654 Was hat Wayne mit dem jungen Mann zu tun? 235 00:12:17,738 --> 00:12:19,615 -Das ist sein Onkel. -Onkel. Ok. 236 00:12:19,698 --> 00:12:23,994 -Angelte sein Onkel? -Ja. Er ist Fischer. 237 00:12:24,077 --> 00:12:26,205 -Ok. -Verrückt. 238 00:12:30,209 --> 00:12:31,043 Es ist wie… 239 00:12:33,587 --> 00:12:34,546 Komisch. 240 00:12:35,130 --> 00:12:38,383 Er zeigt mir aus irgendeinem Grund all diese Fahrzeuge. 241 00:12:38,467 --> 00:12:39,635 Keine Ahnung. 242 00:12:39,718 --> 00:12:43,013 Wenn ein Präsident stirbt, haben sie eine Wagenkolonne. 243 00:12:43,096 --> 00:12:46,141 Da ist diese Realisierung: "Ich fühlte mich geliebt, 244 00:12:46,225 --> 00:12:50,270 als ich diese große Geste sah", und es bedeutete ihm viel. 245 00:12:50,354 --> 00:12:52,689 Und ich würde einfach gerne wissen, 246 00:12:52,773 --> 00:12:54,900 wer das für dich war. Wie hieß er? 247 00:12:54,983 --> 00:12:58,904 Er hieß Trey. Er war… Sorry. 248 00:12:59,446 --> 00:13:01,198 -Ist ok. -Lass es raus. 249 00:13:01,865 --> 00:13:04,201 Er war mein Mann, und… 250 00:13:09,039 --> 00:13:10,833 Wir hatten eine Tochter. 251 00:13:10,916 --> 00:13:13,293 Und vier Wochen nach ihrer Geburt 252 00:13:13,794 --> 00:13:16,630 kam er von der Arbeit nach Hause, alles war ok. 253 00:13:16,713 --> 00:13:18,423 Wir gingen schlafen, 254 00:13:18,924 --> 00:13:21,802 und er hatte einen Anfall mitten in der Nacht. 255 00:13:22,302 --> 00:13:25,305 Um es kurz zu machen, wir gingen zum Krankenhaus, 256 00:13:25,389 --> 00:13:28,141 und sie fanden eine Läsion im Gehirn. 257 00:13:28,225 --> 00:13:33,564 Und damit begann eine dreijährige Hirntumor-Strahlentherapie und Chemo. 258 00:13:34,356 --> 00:13:35,816 Da war ein Gefühl von: 259 00:13:36,859 --> 00:13:38,986 "Ich brachte mich zwar nicht um. 260 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Aber ich hätte es anders machen sollen." 261 00:13:41,280 --> 00:13:44,700 Männer gehen nur ungern zum Arzt. 262 00:13:45,200 --> 00:13:48,787 Und ich sagte es von Anfang an mit Trey. 263 00:13:48,871 --> 00:13:53,792 Wenn er gegangen wäre, hätten sie vielleicht mehr Tests gemacht 264 00:13:53,876 --> 00:13:57,296 und es gesehen, und vielleicht hätten wir es heilen können. 265 00:13:57,379 --> 00:14:00,674 Vielleicht wäre da etwas anderes gewesen, aber… 266 00:14:02,217 --> 00:14:06,555 -Ich weiß es nicht. Es ist nur… Ja. -Ja. Ihr habt alles getan. Wow. 267 00:14:06,638 --> 00:14:08,724 Meine Tochter erzählte mir nach Treys Tod, 268 00:14:08,807 --> 00:14:12,436 dass sie seine Hand auf ihrem Rücken gespürt hätte. 269 00:14:14,187 --> 00:14:16,231 -Glaubst du, das ist möglich? -Ja. 270 00:14:16,315 --> 00:14:19,276 -Absolut. Ja. Die Wärme. Ja. -Dass sie wirklich…? 271 00:14:19,359 --> 00:14:23,488 -Sie war drei, aber ich glaubte ihr. -Ja. Absolut. 272 00:14:23,572 --> 00:14:27,159 Sie erscheinen nicht regelmäßig, 273 00:14:27,242 --> 00:14:30,120 weil sie unsere Trauer nicht verschlimmern wollen. 274 00:14:30,203 --> 00:14:32,539 -Ok. -Manchmal kommen sie nur ein Mal. 275 00:14:32,623 --> 00:14:33,999 Um zu sagen: "Mir geht's gut", 276 00:14:34,082 --> 00:14:36,168 oder: "Ich bin bei dir." 277 00:14:36,251 --> 00:14:38,837 Das kommt vor. Das ist nicht ungewöhnlich. 278 00:14:38,921 --> 00:14:41,590 Er scheint wirklich viel Humor zu haben. 279 00:14:41,673 --> 00:14:44,092 -Stimmt. -Ziemlich albern. 280 00:14:44,176 --> 00:14:47,346 Es ist liebenswert. Ich meine das im positiven Sinne. 281 00:14:47,429 --> 00:14:50,849 Ich glaube, er war manchmal einfach nur albern. 282 00:14:50,933 --> 00:14:53,226 Und kennst du Dad-Witze? 283 00:14:53,310 --> 00:14:55,354 Witze, die so sind: "Im Ernst?" 284 00:14:55,437 --> 00:14:56,980 -Genau so ist er. -Ja. 285 00:14:59,232 --> 00:15:01,610 Alles klar. Ok. 286 00:15:02,277 --> 00:15:04,947 Er zeigt mir eine Uhr und wenn das passiert, 287 00:15:05,030 --> 00:15:08,450 bedeutet das immer, dass man wartet zu gehen, 288 00:15:08,533 --> 00:15:12,245 und als er die Erlaubnis erhielt, ist er gegangen. 289 00:15:12,329 --> 00:15:14,122 Und ich möchte betonen, 290 00:15:14,206 --> 00:15:18,669 dass er versteht, wie schwer und hart das gewesen sein muss. 291 00:15:18,752 --> 00:15:22,422 Denn da ist einerseits das Gefühl von: "Nein, bleib bei uns", 292 00:15:22,506 --> 00:15:24,549 und andererseits: "Du darfst gehen." 293 00:15:24,633 --> 00:15:29,096 Diese Erlaubnis ermöglichte ihm, auf friedliche Weise zu gehen. 294 00:15:29,179 --> 00:15:32,432 Wir waren alle um ihn herum bei uns zu Hause, 295 00:15:32,516 --> 00:15:34,768 und ich sagte ihm: "Es ist ok." 296 00:15:34,851 --> 00:15:37,145 -Und dann starb er. -Wow. 297 00:15:37,229 --> 00:15:40,273 Gibt es jemanden, der was mit Öl zu tun hatte, 298 00:15:40,357 --> 00:15:42,109 wie auf einer Bohrinsel? 299 00:15:42,192 --> 00:15:45,070 Ich sollte diesen Zusammenhang hervorheben, 300 00:15:45,153 --> 00:15:46,488 was eigenartig ist. 301 00:15:46,571 --> 00:15:48,031 Das kam durch. 302 00:15:48,115 --> 00:15:50,742 -Da ist viel. -Oh, Scheiße! Sorry. 303 00:15:50,826 --> 00:15:51,994 Schon ok. 304 00:15:55,789 --> 00:15:57,874 Schon ok. Alles ist gut. 305 00:15:57,958 --> 00:15:59,543 Wer arbeitete mit Öl? 306 00:15:59,626 --> 00:16:02,963 -Mein derzeitiger Verlobter. Und mein Dad. -Verstehe. 307 00:16:03,046 --> 00:16:04,756 Er freut sich sehr für dich, 308 00:16:04,840 --> 00:16:07,300 was dein gesamtes Privatleben angeht. 309 00:16:07,384 --> 00:16:09,678 Alles läuft gut. Es ist aufregend. 310 00:16:09,761 --> 00:16:11,972 So viel Leben, das vor einem liegt. 311 00:16:12,055 --> 00:16:14,224 Für dich, und ich muss es betonen, 312 00:16:14,307 --> 00:16:16,601 fühle ich so viel Liebe 313 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 und Freude für deine Zukunft. 314 00:16:18,520 --> 00:16:20,564 Das ist die wichtigste Botschaft. 315 00:16:20,647 --> 00:16:23,900 -Also… -Das bedeutet mir alles. 316 00:16:23,984 --> 00:16:28,530 -Natürlich. -Wirklich. Das bedeutet mir alles. 317 00:16:29,072 --> 00:16:32,701 Eine Sache will ich noch ansprechen, nämlich die Wagenkolonne. 318 00:16:32,784 --> 00:16:35,162 Sehr interessant. Es bedeutete ihm viel. 319 00:16:35,245 --> 00:16:37,998 Das war die Prozession zur Beerdigung. 320 00:16:40,208 --> 00:16:41,752 Trey war auch Sanitäter. 321 00:16:43,336 --> 00:16:48,341 Beim Grab standen wohl mehrere hundert Sanitäter, 322 00:16:48,425 --> 00:16:51,303 die für den letzten Aufruf aufgereiht waren, 323 00:16:51,386 --> 00:16:55,223 wo sie seine Abzeichennummer einstellen. 324 00:16:55,807 --> 00:16:58,226 KRANKENWAGEN 325 00:16:58,310 --> 00:17:00,687 Dies ist der letzte Aufruf für 6-1-7. 326 00:17:00,771 --> 00:17:04,024 In den letzten sieben Jahren gabst du alles 327 00:17:04,107 --> 00:17:06,234 für Familie, Freunde und East Baton Rouge. 328 00:17:06,318 --> 00:17:09,654 Wir werden dich zutiefst vermissen, aber nie vergessen. 329 00:17:09,738 --> 00:17:12,199 John Dolan Thompson, III, Trey. 330 00:17:12,282 --> 00:17:14,451 Schichtende, 13:24. 331 00:17:17,662 --> 00:17:22,626 -Es war bedeutend und unglaublich. -Ja. 332 00:17:22,709 --> 00:17:26,046 -Wow. Was für ein Abschied. Wie schön. -Oh ja. 333 00:17:26,129 --> 00:17:28,715 Ich war bereits Fan, jetzt bin ich ein Superfan. 334 00:17:29,382 --> 00:17:31,134 Vielen Dank. 335 00:17:45,107 --> 00:17:49,694 Ich will Theresa Orte zeigen, die für unsere Familie wichtig sind, 336 00:17:50,278 --> 00:17:53,323 da es auch ein Teil von ihr ist. 337 00:17:53,406 --> 00:17:56,201 -Es gefällt dir. -Ja. So eine schöne Erfahrung. 338 00:17:56,284 --> 00:17:58,787 -Ich will nicht weinen. -Oh mein Gott. 339 00:17:58,870 --> 00:18:00,705 Schon ok. Alles ist gut. 340 00:18:00,789 --> 00:18:03,083 -Ein schöner, freudiger Tag. -Ja. 341 00:18:03,917 --> 00:18:07,087 Mary sagte, dass sie zu jung war, um sich zu erinnern, 342 00:18:07,170 --> 00:18:10,006 was zum Verschwinden meiner Mom führte. 343 00:18:10,090 --> 00:18:12,843 Ich freue mich, ihre alte Nachbarschaft zu sehen, 344 00:18:12,926 --> 00:18:15,011 was Moms Nachbarschaft hätte sein sollen. 345 00:18:15,095 --> 00:18:18,473 Und vielleicht erhalte ich hellseherische Eindrücke. 346 00:18:18,557 --> 00:18:21,810 Es ist vielleicht weit hergeholt, aber wer weiß. 347 00:18:25,230 --> 00:18:26,273 Oh wow. 348 00:18:26,898 --> 00:18:28,400 Was passiert jetzt? 349 00:18:28,483 --> 00:18:30,819 Wir suchen das Haus, in dem wir lebten. 350 00:18:30,902 --> 00:18:32,070 Ok. 351 00:18:32,154 --> 00:18:33,405 Als Mama deinen Daddy traf. 352 00:18:34,406 --> 00:18:37,576 -Verstehe. Ok. Interessant. -Ok. Wir gehen da rein. 353 00:18:37,659 --> 00:18:39,411 -Wir gehen ins Haus? -Ja. 354 00:18:40,120 --> 00:18:42,998 Ich lebte hier als Kind mit meinem Bruder. 355 00:18:43,665 --> 00:18:45,375 Mama war zweimal verheiratet. 356 00:18:45,458 --> 00:18:47,961 Ihr erster Mann… Sie war 18. 357 00:18:48,044 --> 00:18:49,671 Er verließ Mama. 358 00:18:50,172 --> 00:18:53,175 Dann der Vater von George und mir. 359 00:18:53,258 --> 00:18:56,011 Er ließ uns quasi sitzen. 360 00:18:57,053 --> 00:18:59,723 Meine Mutter kochte in diesem Haus, 361 00:18:59,806 --> 00:19:03,977 und an dem Tag traf sie Theresas Vater. 362 00:19:04,060 --> 00:19:05,937 Er hieß Joe. 363 00:19:06,855 --> 00:19:08,481 Er strich draußen auf der Straße, 364 00:19:08,565 --> 00:19:11,568 und ich sagte, meine Mom würde Biscuits machen. 365 00:19:11,651 --> 00:19:14,863 -Und das war… -Und dann gab's mehr als Biscuits. 366 00:19:14,946 --> 00:19:17,824 Ja. Viele unbeantwortete Fragen. 367 00:19:17,908 --> 00:19:21,036 In diesem Haus in Algiers Point zu sein, ist überwältigend. 368 00:19:21,119 --> 00:19:23,413 Ich bekam schon viele Eindrücke, 369 00:19:23,496 --> 00:19:26,416 aber ich habe keinen Kontext für diese Eindrücke. 370 00:19:26,499 --> 00:19:28,835 Meine Familie lebt nicht in dem Haus. 371 00:19:28,919 --> 00:19:32,547 Daher kann ich es nicht einordnen. 372 00:19:33,381 --> 00:19:37,969 -Was wissen wir über ihn? -Ja. Sie hatte zwei gescheiterte Ehen. 373 00:19:38,053 --> 00:19:39,930 Sie dachte, Joe würde sie heiraten. 374 00:19:40,013 --> 00:19:42,015 -Ja. -Das sagte er ihr. 375 00:19:42,098 --> 00:19:44,184 Daraus wurde nichts, was? 376 00:19:44,267 --> 00:19:47,604 Ich weiß nicht, was seine Absichten waren, 377 00:19:48,313 --> 00:19:52,943 aber er unterstützte Mama nicht, nachdem sie schwanger wurde. 378 00:19:53,026 --> 00:19:57,197 Unglaublich, oder? Zwei Kinder, unverheiratet. 379 00:19:57,280 --> 00:19:58,281 Schwanger. 380 00:19:58,365 --> 00:20:01,660 Da war so viel Scham. 381 00:20:02,535 --> 00:20:03,536 Theresa, Baby. 382 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 -Da wurdest du geboren. -Oh mein Gott. 383 00:20:05,956 --> 00:20:08,875 -Wow. -Dort nahm man dich Mama weg. 384 00:20:08,959 --> 00:20:12,337 -Es war ein Frau-und-Kind-Krankenhaus. -Wow. 385 00:20:12,420 --> 00:20:16,174 -Und… Ja. -Nur für Frauen, um Babys zu kriegen. 386 00:20:16,258 --> 00:20:20,971 Ich glaube, da waren damals Nonnen, als es ein älteres Krankenhaus war. 387 00:20:21,054 --> 00:20:24,599 Zu der Zeit wurden viele Kinder abgegeben. 388 00:20:24,683 --> 00:20:27,686 Stella bediente sich immer der Religion. 389 00:20:27,769 --> 00:20:30,063 Tyler sagte mir, was er darüber denkt. 390 00:20:30,146 --> 00:20:32,190 So kam sie an verletzliche Mütter ran. 391 00:20:32,274 --> 00:20:35,068 Oh, genau, weil sie immer einen Weg fand, 392 00:20:35,151 --> 00:20:37,779 sich in Kirchen einzuschleichen 393 00:20:37,862 --> 00:20:39,906 und Mitgefühl zu erzeugen. 394 00:20:39,990 --> 00:20:44,077 Wenn du Stella gehört hättest… Sie war eine Sonntagsschullehrerin. 395 00:20:44,160 --> 00:20:48,748 Wie Mama Stella getroffen und wie sie Theresa bekommen hat, 396 00:20:49,249 --> 00:20:52,711 ist ein Rätsel, aber man gibt Familie nicht einfach ab. 397 00:20:52,794 --> 00:20:55,422 Das war eine verdorbene Situation, 398 00:20:55,505 --> 00:20:58,049 und es ist noch nicht vorbei. 399 00:20:58,633 --> 00:21:03,847 Diese ganze Gegend hier war abgesperrt, 400 00:21:03,930 --> 00:21:06,224 das war die Saint-Thomas-Siedlung. 401 00:21:06,308 --> 00:21:09,602 -Leute wohnten da… Ja. -Wie Sozialwohnungen? 402 00:21:09,686 --> 00:21:11,813 Ja, sie nannten es "die Projects". 403 00:21:11,896 --> 00:21:13,106 Die Projects, ja. 404 00:21:14,566 --> 00:21:16,067 -Ok. -Interessant. 405 00:21:16,901 --> 00:21:19,362 Das wollte ich dir zeigen, Theresa. 406 00:21:19,446 --> 00:21:22,198 -Das ist 601 Saint Mary. -Ok. 407 00:21:22,282 --> 00:21:24,617 -Hier sahen wir uns. -Ok. 408 00:21:24,701 --> 00:21:26,328 Zum ersten Mal. 409 00:21:26,411 --> 00:21:29,414 -Ich vergesse nie dieses schöne Mädchen. -Oh. 410 00:21:31,166 --> 00:21:33,752 -Eines Tages kam Stella zu Besuch. -Ja. 411 00:21:33,835 --> 00:21:37,547 Und nur ich und Mama waren zu Hause. Ich war zehn Jahre alt. 412 00:21:37,630 --> 00:21:40,091 Also basierend darauf war ich fünf. 413 00:21:40,175 --> 00:21:44,429 Ja, und als sie reinkam, wurde nicht viel gesprochen. 414 00:21:44,512 --> 00:21:45,889 Es war komisch, 415 00:21:45,972 --> 00:21:47,515 ich kannte dich nicht. 416 00:21:47,599 --> 00:21:50,101 Ich wusste nicht, wer die Dame war. 417 00:21:50,185 --> 00:21:51,936 -Es kam dir komisch vor. -Ja. 418 00:21:52,020 --> 00:21:56,316 Mama war nicht glücklich, und sie nahm dich mit nach oben. 419 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 -Sie machte dich zurecht. -Ja. 420 00:22:00,737 --> 00:22:04,449 Und Mama hatte eine… Abstellkammer. 421 00:22:04,532 --> 00:22:08,203 Stella ging da rein und stahl mein Babyfoto. 422 00:22:08,787 --> 00:22:12,415 Siehst du, das ist noch so eine Sache. Sie stahl dein Foto. 423 00:22:12,499 --> 00:22:16,378 Sie brauchte das als Beweis, um mich haben zu können, 424 00:22:16,461 --> 00:22:18,463 weil wir uns ähnlich sahen. 425 00:22:18,546 --> 00:22:20,757 Stella hatte ein eigennütziges Motiv. 426 00:22:20,840 --> 00:22:22,342 Immer ein Hintergedanke. 427 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 -Sie war hinterhältig. -Verrückt. 428 00:22:25,136 --> 00:22:28,890 Mama kam runter und hatte dich an der Hand. 429 00:22:29,557 --> 00:22:34,646 Und dann erinnere ich mich, dass wir an der Hintertür standen. 430 00:22:34,729 --> 00:22:36,815 Wir verabschiedeten uns. 431 00:22:36,898 --> 00:22:40,527 Aber dabei standen wir so da. 432 00:22:40,610 --> 00:22:44,072 Vielleicht wollte Mama sichergehen, dass wir uns sahen. 433 00:22:44,155 --> 00:22:48,118 Mama sagte mir an der Tür: "Das ist deine kleine Schwester." 434 00:22:48,201 --> 00:22:52,038 Warum konnte meine Mutter, Mary Baroni, mich nicht zurücknehmen? 435 00:22:52,122 --> 00:22:54,749 Ich sah sie einfach nur an. 436 00:22:54,833 --> 00:22:57,043 Ich fragte, warum du nicht bleibst. 437 00:22:57,127 --> 00:22:59,170 -Ja. -Und sie so: "Es geht nicht." 438 00:22:59,254 --> 00:23:00,547 Dann setzten wir uns. 439 00:23:00,630 --> 00:23:02,507 -Ja. -Und sie weinte. 440 00:23:02,590 --> 00:23:04,384 Und sie sagte: "Stella." 441 00:23:04,467 --> 00:23:07,554 Und ich erinnere mich an deinen Besuch, Theresa, 442 00:23:07,637 --> 00:23:12,976 so genau, ich kann es nicht mal erklären. 443 00:23:13,059 --> 00:23:14,060 -Ja. -Es ist unfassbar. 444 00:23:14,144 --> 00:23:17,313 -Ja, das ist es. -Tyler. Es ist unfassbar, weil… 445 00:23:20,900 --> 00:23:22,610 -Es ist unfassbar. -Ja. 446 00:23:23,319 --> 00:23:24,404 Schon ok. 447 00:23:27,157 --> 00:23:30,034 -Ich wollte ihn stolz machen. -Ist ok. Schon gut. 448 00:23:30,118 --> 00:23:30,994 Ich weiß… 449 00:23:35,290 --> 00:23:38,084 Ich bin dankbar dafür, dass Mary uns herumführt 450 00:23:38,168 --> 00:23:40,170 und uns diese Orte zeigt, 451 00:23:40,253 --> 00:23:42,464 aber wir haben noch keine Antworten. 452 00:23:42,547 --> 00:23:45,508 Ich erhielt viele Eindrücke und keinen Kontext, 453 00:23:45,592 --> 00:23:46,801 was es bedeutet. 454 00:23:46,885 --> 00:23:49,387 Der einzige Weg, Antworten zu bekommen, 455 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 wie Stella meine Mom erhielt, 456 00:23:51,264 --> 00:23:53,016 ist durch eine Lesung mit Mary, 457 00:23:53,099 --> 00:23:54,851 und ich hoffe, es kommt dazu. 458 00:23:54,934 --> 00:23:58,062 -Ich bin froh, dass wir hier sind. -Ja. Ich auch. 459 00:23:58,146 --> 00:24:00,940 -Ich auch. -Ich bewundere deine Stärke. 460 00:24:01,024 --> 00:24:04,694 -Weil das viel zu verarbeiten ist. -Schon gut. Vielen Dank. 461 00:24:04,777 --> 00:24:06,821 Die Situation war so emotional, 462 00:24:06,905 --> 00:24:12,118 aber gleichzeitig war es erfrischend, Mary und Mom zusammen zu sehen 463 00:24:12,202 --> 00:24:14,537 und auch bittersüß, weil man merkt, 464 00:24:14,621 --> 00:24:17,999 dass es auf beiden Seiten noch viel zu verarbeiten gibt. 465 00:24:18,082 --> 00:24:19,709 Man spürt die Bedrücktheit. 466 00:24:21,503 --> 00:24:23,046 Es ist kompliziert. 467 00:24:27,050 --> 00:24:31,221 SANTA CLARITA VALLEY, KALIFORNIEN 468 00:24:38,478 --> 00:24:40,188 Bereit für den Podcast heute? 469 00:24:40,271 --> 00:24:41,731 Ja. Ich freue mich auf Kesha. 470 00:24:41,814 --> 00:24:44,275 -Kopfhörer. -Toll. Ich tue sie da hin. 471 00:24:45,401 --> 00:24:47,320 -Soll ich sie aufsetzen? -Ja. 472 00:24:47,403 --> 00:24:49,822 Ja, mal sehen, ob ich alle hören kann. 473 00:24:50,573 --> 00:24:52,200 Kesha ist auf dem Bildschirm. 474 00:24:52,283 --> 00:24:53,910 -Kesha ist da! -Hi. 475 00:24:55,703 --> 00:24:58,206 Video und Ton läuft. Alles ok. 476 00:25:04,212 --> 00:25:06,839 Willkommen zu Kesha and the Creepies. 477 00:25:06,923 --> 00:25:09,717 Ich bin so aufgeregt und nervös. 478 00:25:09,801 --> 00:25:14,722 Ich fühle alle möglichen Gefühle, weil mein Gast hier ist, Tyler Henry. 479 00:25:14,806 --> 00:25:17,350 -Danke, dass du heute dabei bist. -Klar. 480 00:25:17,433 --> 00:25:19,978 Auf jeden Fall. Ich freue mich darauf. 481 00:25:20,061 --> 00:25:25,108 Wo soll ich bei dir nur anfangen? Was hat es mit deiner Gabe auf sich? 482 00:25:25,191 --> 00:25:28,778 Es fing quasi an, als ich erst zehn Jahre alt war. 483 00:25:28,861 --> 00:25:31,239 In dem Alter passiert es eher einfach. 484 00:25:31,322 --> 00:25:33,908 Man sieht es nicht als eine Gabe an. 485 00:25:33,992 --> 00:25:36,828 Daher dauerte es eine Weile, es anzunehmen. 486 00:25:36,911 --> 00:25:39,664 Geht es dir immer noch so? 487 00:25:39,747 --> 00:25:42,375 Absolut. Sogar jetzt gibt es Dinge, 488 00:25:42,458 --> 00:25:43,876 die für dich durchkommen. 489 00:25:43,960 --> 00:25:46,588 Aber man muss auch eine Balance finden. 490 00:25:46,671 --> 00:25:49,924 -Kannst du mir was sagen? -Ich kann dir eins sagen. 491 00:25:50,008 --> 00:25:52,176 -Ich will dich nicht überwältigen. -Ok. 492 00:25:52,260 --> 00:25:54,178 Bevor ich zugeschaltet wurde, 493 00:25:54,262 --> 00:25:57,640 sah ich mein Symbol für die Sonne und den Mond. 494 00:25:57,724 --> 00:26:01,269 Die Sonne repräsentiert immer einen Geburtstag, Leben, 495 00:26:01,352 --> 00:26:05,398 und der Mond repräsentiert Leute, die starben, also Tod. 496 00:26:05,481 --> 00:26:07,233 Da ist also dieser Gegensatz. 497 00:26:07,317 --> 00:26:10,361 Ich weiß nicht, ob deine Mom eine Schwester hat. 498 00:26:10,445 --> 00:26:12,488 -Aber ich spüre… -Sie hat eine. 499 00:26:12,572 --> 00:26:13,948 …deine Tante. 500 00:26:14,032 --> 00:26:17,702 Da war ein interessanter Hinweis mit der Sonne und dem Mond, 501 00:26:17,785 --> 00:26:22,248 dass es innerhalb von 24 Stunden ein Geburtsdatum und einen Todestag gibt. 502 00:26:22,332 --> 00:26:26,044 Weißt du, wann deine Großmutter starb? 503 00:26:26,127 --> 00:26:28,463 Ich weiß nicht. Kann ich…? 504 00:26:28,546 --> 00:26:30,423 Du kannst ruhig nachgucken. 505 00:26:30,506 --> 00:26:33,134 -Mein Freund textet meiner Mom. -Ist ok. 506 00:26:33,217 --> 00:26:35,803 Es gibt einen lustigen Hinweis auf deine Tante. 507 00:26:35,887 --> 00:26:38,222 Jedes Mal an ihrem Geburtstag, 508 00:26:38,306 --> 00:26:41,225 versuchte deine Oma, es fröhlich zu machen. 509 00:26:41,309 --> 00:26:44,771 Denn ein Todestag und ein Geburtstag lagen nahe beieinander. 510 00:26:44,854 --> 00:26:50,568 Moment, was? Mein Freund sagte gerade, dass meine Oma am 7. Dezember starb, 511 00:26:50,652 --> 00:26:53,112 und der Geburtstag meiner Tante ist am 6. 512 00:26:53,196 --> 00:26:56,032 -Ich erinnere mich gar nicht mehr daran. -Ok. 513 00:26:56,115 --> 00:26:59,494 Es liegen wohl ungefähr 24 Stunden 514 00:26:59,577 --> 00:27:01,329 zwischen Geburtstag und Todestag. 515 00:27:01,412 --> 00:27:04,999 Das ist so komisch. Daher sah ich die Sonne und den Mond. 516 00:27:05,625 --> 00:27:06,668 Oh mein Gott. 517 00:27:06,751 --> 00:27:08,002 So merkwürdig. 518 00:27:08,086 --> 00:27:10,213 Unglaublich, Tyler. 519 00:27:10,296 --> 00:27:11,756 Ja. Wie schön. 520 00:27:11,839 --> 00:27:14,300 Das war so eine wunderbare Konversation. 521 00:27:15,134 --> 00:27:16,719 Vielen Dank. Ehrlich. 522 00:27:16,803 --> 00:27:20,932 -Alles Liebe. Danke. -Alles Liebe. Tschüss. 523 00:27:21,015 --> 00:27:22,016 Das war's. 524 00:27:25,353 --> 00:27:28,606 -Ja. Das war toll. -Meine Güte. So ein Spaß. 525 00:27:37,573 --> 00:27:40,785 Mary ist so lieb. Sie brachte mir Geschenke. 526 00:27:40,868 --> 00:27:44,956 Fangen wir damit an. Sie brachte Dokumente für dich. 527 00:27:45,039 --> 00:27:47,208 -Oh wow. Alles Familiensachen. -Ja. 528 00:27:47,291 --> 00:27:51,003 Das sind süße Kinkerlitzchen. Ich wollte dir das zeigen. 529 00:27:51,671 --> 00:27:53,297 Das ist Moms Parfüm. 530 00:27:54,048 --> 00:27:56,884 Und das ist ein altmodisches Parfüm, 531 00:27:56,968 --> 00:27:58,720 das ich schon mal gesehen habe. 532 00:27:58,803 --> 00:28:02,432 Als sie es rausholte, dachte ich: "Das Parfüm kenne ich." 533 00:28:02,515 --> 00:28:05,727 Ich wusch meine Hände, aber es riecht immer noch gut. 534 00:28:05,810 --> 00:28:08,354 -Oh ja, stimmt. Ja. -Wunderbar, oder? 535 00:28:08,438 --> 00:28:11,899 Und dann… Rosenkränze werden aus Glasperlen gemacht. 536 00:28:11,983 --> 00:28:15,695 Aber der hier ist geflochten, was ich noch nie gesehen habe. 537 00:28:15,778 --> 00:28:18,364 -Faszinierend. -Jemand machte ihn für Mom. 538 00:28:19,490 --> 00:28:21,701 Ja. Das ist schwer anzusehen. 539 00:28:21,784 --> 00:28:26,497 Ich weiß, es ist schön, das zu haben, um die Verbindung zu spüren. 540 00:28:27,248 --> 00:28:29,625 Es ist hart. Es tut mir so sehr leid, 541 00:28:29,709 --> 00:28:31,335 es ist unbeschreiblich, 542 00:28:31,419 --> 00:28:36,382 und ich weiß, dass du tapfer bist, aber es tut mir leid für dich, 543 00:28:36,466 --> 00:28:41,471 dass ich es kaum formulieren kann. Es ist einfach so traurig. 544 00:28:41,554 --> 00:28:44,223 Ich kann mich nicht zu sehr darauf einlassen. 545 00:28:44,307 --> 00:28:48,394 Ich weiß, wann ich aufhören muss, mit meiner Schwester Mary zu reden. 546 00:28:48,478 --> 00:28:50,021 -Ja. -Ich liebe Mary. 547 00:28:50,104 --> 00:28:52,523 Aber im Moment fühle ich mich ausgelaugt. 548 00:28:54,776 --> 00:28:57,945 Ich will nicht weinen. Das wird keine Heulorgie. 549 00:28:59,030 --> 00:29:02,200 Zu spät, aber das ist ok. Du musst es rauslassen, 550 00:29:02,283 --> 00:29:05,036 -weil du so eine starke Person bist. -Ich weiß. 551 00:29:05,119 --> 00:29:08,498 -Aber du musst deine Gefühle zulassen. -Ich weiß. 552 00:29:08,581 --> 00:29:10,917 Ich weiß, Tyler. Ich will jetzt gehen. 553 00:29:11,000 --> 00:29:11,834 Ja. 554 00:29:11,918 --> 00:29:13,544 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 555 00:29:13,628 --> 00:29:15,046 Du bist auch ausgelaugt. 556 00:29:15,129 --> 00:29:19,091 Nein, wie schlimm muss es erst für dich sein. Es ist nur… 557 00:29:19,175 --> 00:29:21,260 Ja… Es ist… 558 00:29:23,721 --> 00:29:24,847 Ich mache mich frisch. 559 00:29:24,931 --> 00:29:27,475 -Dann kann ich gehen. -Ok. Lass dir Zeit. 560 00:29:31,646 --> 00:29:33,564 Mom kann sich gut abschotten, 561 00:29:33,648 --> 00:29:37,902 aber manchmal hat sie keine andere Wahl, als Emotionen zuzulassen. 562 00:29:37,985 --> 00:29:40,988 Aber ansonsten kann sie eine Box aufs Regal stellen 563 00:29:41,072 --> 00:29:42,406 und sie nicht ansehen. 564 00:29:44,492 --> 00:29:46,327 SPÄTER AM SELBEN ABEND… 565 00:29:46,410 --> 00:29:47,578 Meine Mom ging, 566 00:29:47,662 --> 00:29:48,871 das Kamerateam ging. 567 00:29:48,955 --> 00:29:50,998 Die Box war vor mir, und ich so: 568 00:29:51,082 --> 00:29:54,627 "Ich guck da rein", und das tat ich. Ich hielt den Rosenkranz 569 00:29:54,710 --> 00:29:58,548 und sah mir das Foto an und so. Ich hängte ihn mir um den Hals 570 00:29:58,631 --> 00:30:00,216 und fing an zu heulen, 571 00:30:00,299 --> 00:30:02,552 weil es so emotional für mich war. 572 00:30:02,635 --> 00:30:05,054 Ich fühlte Moms Schmerz, meinen Schmerz, 573 00:30:05,137 --> 00:30:08,599 weil ich nie die Chance hatte, sie kennenzulernen. 574 00:30:08,683 --> 00:30:11,727 Das war meine Großmutter. Ohne sie 575 00:30:11,811 --> 00:30:14,522 wäre ich überhaupt nicht hier, 576 00:30:14,605 --> 00:30:18,401 und es ist, als wäre uns die Beziehung zu ihr genommen worden, 577 00:30:18,484 --> 00:30:24,073 und alles, was wir haben, ist jetzt in einer Box. 578 00:30:24,156 --> 00:30:26,617 Und das ist nicht sie. Das ist nur Zeug. 579 00:30:27,118 --> 00:30:28,995 Und das hat sehr weh getan. 580 00:30:29,078 --> 00:30:31,581 Näher werde ich meine Oma nicht kennenlernen. 581 00:30:32,206 --> 00:30:34,333 Besser als nichts, aber… 582 00:30:36,002 --> 00:30:41,299 …Dinge füllen nicht die Leere, die ihre Abwesenheit hinterlässt. 583 00:30:41,382 --> 00:30:42,508 Ja. 584 00:30:44,302 --> 00:30:47,555 In der Box ist ein Bild meiner Urgroßmutter. 585 00:30:47,638 --> 00:30:51,100 Meine Mom sagte, es sei schön, ein Bild von ihr zu haben, 586 00:30:51,183 --> 00:30:54,604 aber sie anzusehen, war auch schmerzhaft, 587 00:30:54,687 --> 00:30:57,106 weil sie dachte: "Warum hast du… 588 00:30:58,441 --> 00:31:03,487 …dich nicht gewehrt und mehr getan, um das alles zu verhindern?" 589 00:31:08,618 --> 00:31:10,995 Ich wüsste gern, was im Krankenhaus geschah. 590 00:31:11,078 --> 00:31:13,581 Ja, ich auch. 591 00:31:13,664 --> 00:31:16,667 Ich kann herumkritzeln und sehen, was durchkommt. 592 00:31:18,419 --> 00:31:21,255 Schwer, sich davon emotional zu distanzieren. 593 00:31:21,339 --> 00:31:22,840 -Ich weiß. -Ich versuch's. 594 00:31:28,429 --> 00:31:32,266 Ich erhalte Eindrücke und während ich darin eintauche, 595 00:31:32,350 --> 00:31:36,062 versuche ich, mich davon zu distanzieren. 596 00:31:36,145 --> 00:31:39,148 Wenn ich zu emotional, zu involviert, zu voreingenommen bin, 597 00:31:39,231 --> 00:31:41,943 trübt es meine Verbindung zum Jenseits. 598 00:31:44,570 --> 00:31:45,529 Da. 599 00:31:47,156 --> 00:31:48,824 Komisch, Familie zu lesen, 600 00:31:48,908 --> 00:31:51,243 aber ich werde es genau übermitteln. 601 00:31:54,080 --> 00:31:57,083 Es ist offensichtlich für mich, 602 00:31:57,166 --> 00:32:01,295 dass deine Großmutter etwas damit zu tun hatte, 603 00:32:01,379 --> 00:32:03,172 wie sich alles entwickelt hat. 604 00:32:03,255 --> 00:32:05,925 Nicht unbedingt bewusst… 605 00:32:06,008 --> 00:32:08,886 -Das wäre schlimm. -Das wäre schwierig… Ja. 606 00:32:08,970 --> 00:32:11,639 Aber sie wollte Mom ein besseres Leben geben. 607 00:32:14,183 --> 00:32:15,935 Und so wie es rüberkommt… 608 00:32:19,814 --> 00:32:22,650 Da ist dieses Gefühl, dass es zu spät ist, 609 00:32:22,733 --> 00:32:24,944 sobald man merkt, dass etwas nicht stimmt. 610 00:32:26,904 --> 00:32:30,992 Es fühlt sich so an, dass meine Mom… 611 00:32:33,619 --> 00:32:36,831 …nicht auf die beabsichtigte Weise abgegeben wurde. 612 00:32:41,335 --> 00:32:42,294 Ja. 613 00:32:47,550 --> 00:32:50,720 Wir wissen nicht, ob meine Urgroßmutter davon wusste 614 00:32:50,803 --> 00:32:53,639 oder die Adoption einleitete, aber irgendwie 615 00:32:53,723 --> 00:32:57,685 weiß ich tief drinnen, dass sie eine Rolle spielte beim Versuch, 616 00:32:57,768 --> 00:32:59,770 Mom ein besseres Leben zu geben. 617 00:32:59,854 --> 00:33:03,607 Das ist buchstäblich alles, was ich von meiner Großmutter… 618 00:33:03,691 --> 00:33:08,154 Die einzige Verbindung, die ich zu ihr habe, ist diese Box. 619 00:33:08,237 --> 00:33:10,781 Ja. Hast du was davon in der Hand gehalten? 620 00:33:10,865 --> 00:33:12,408 -Ja, habe ich. -Irgendwas? 621 00:33:12,491 --> 00:33:15,578 Ich hatte einen Moment für mich. Ich habe geweint. 622 00:33:15,661 --> 00:33:18,539 Ich fühlte nichts, sah keine Visionen. 623 00:33:18,622 --> 00:33:23,419 Weißt du, aber… Das ist sehr ernüchternd für mich. 624 00:33:23,502 --> 00:33:27,381 Als Medium halte ich Objekte anderer Leute und spüre Verbindungen 625 00:33:27,465 --> 00:33:28,674 zu geliebten Menschen. 626 00:33:28,758 --> 00:33:32,053 Dann halte ich mein eigenes Objekt, trage es um den Hals, 627 00:33:32,136 --> 00:33:34,013 und ich fühle nichts. 628 00:33:35,473 --> 00:33:36,682 -Wow. -Ja. 629 00:33:36,766 --> 00:33:40,811 Es fühlte sich zum ersten Mal an wie… Keine Ahnung. 630 00:33:41,395 --> 00:33:43,564 In dem Moment war ich kein Medium. 631 00:33:43,647 --> 00:33:45,316 Nur ein normaler Mensch. 632 00:33:45,816 --> 00:33:47,902 Ernüchternd. Deshalb weinte ich. 633 00:33:47,985 --> 00:33:51,739 Weil ich dachte: "Wow. Das vermittelt mir gar nichts. 634 00:33:51,822 --> 00:33:55,451 Ich fühle nur Traurigkeit. Wie jeder andere." 635 00:33:57,203 --> 00:33:59,830 Es ist fast wie dein Kryptonit. 636 00:33:59,914 --> 00:34:00,998 Ja. 637 00:34:01,082 --> 00:34:04,752 Die Antworten, die ich anderen gebe, bräuchte ich jetzt selbst. 638 00:34:04,835 --> 00:34:09,423 Es fühlt sich wie ein kosmischer Witz an, ich kann es bei anderen, 639 00:34:09,507 --> 00:34:12,843 aber wenn ich es selbst brauche, passiert nichts. 640 00:34:12,927 --> 00:34:15,971 Wenn sie bloß sagen würden: "So ist es passiert", 641 00:34:16,055 --> 00:34:18,682 aber ich hab nicht mal einen Bruchteil davon. 642 00:34:19,558 --> 00:34:22,186 In diesem Fall ist es einfach zu persönlich. 643 00:34:22,686 --> 00:34:24,146 Frustriert dich das? 644 00:34:24,230 --> 00:34:25,773 Ja, es ist frustrierend. 645 00:34:25,856 --> 00:34:28,859 Nur eine Person müsste mit einer Antwort durchkommen. 646 00:34:29,735 --> 00:34:34,323 Aber darum ist diese Suche so wichtig, um Quellen zu finden, 647 00:34:34,406 --> 00:34:37,201 die das bestätigen, was wir vermuten. 648 00:34:39,411 --> 00:34:43,833 Ich versuche noch herauszufinden, wie alles zusammenpasst. 649 00:34:53,592 --> 00:34:57,680 Was ist der Unterschied zwischen Aberglauben und Zwangsneurose? 650 00:34:57,763 --> 00:35:00,975 -Es ist dasselbe. -Ja, hört sich nach Aberglauben an. 651 00:35:01,058 --> 00:35:03,727 Ja, nein, es ist absolut dasselbe. 652 00:35:03,811 --> 00:35:07,106 Ich denke nicht, dass ich abergläubisch bin. 653 00:35:07,189 --> 00:35:08,691 Nur etwas "gläubisch". 654 00:35:09,441 --> 00:35:11,569 Ich mach nur Spaß. Das war albern. 655 00:35:12,111 --> 00:35:13,445 Ich bin halbgläubisch. 656 00:35:13,529 --> 00:35:14,864 Ja, Medium-gläubisch. 657 00:35:19,952 --> 00:35:21,453 Hier oben ist es schön. 658 00:35:21,537 --> 00:35:24,540 Ich bin nervös. Ich so: "Ich brauche Alkohol." 659 00:35:26,625 --> 00:35:28,586 -Das ist dein Problem. -Du hasst es. 660 00:35:28,669 --> 00:35:30,004 Ja. Dein Problem. 661 00:35:30,087 --> 00:35:33,340 Es stimmt aber. Oh Gott. 662 00:35:33,424 --> 00:35:34,925 Ich zittere. 663 00:35:35,426 --> 00:35:37,261 Ja, ich bin nervös. 664 00:35:37,344 --> 00:35:40,431 In den letzten paar Jahren 665 00:35:40,514 --> 00:35:45,603 erzählte ich dir was von mir, was du vielleicht schon ahntest. 666 00:35:45,686 --> 00:35:49,940 Es macht mich glücklich, dass du stolz auf mich als Person bist. 667 00:35:50,024 --> 00:35:51,901 Das bedeutet mir viel. 668 00:35:51,984 --> 00:35:54,737 Es gibt wichtige Leute, die starben, 669 00:35:54,820 --> 00:35:58,324 die auch stolz sein sollen. Was, wenn diese Person es nicht ist, 670 00:35:58,407 --> 00:36:01,660 und dann bin ich… Das frage ich mich immer. 671 00:36:05,122 --> 00:36:06,582 -Hier sind wir. -Ok. 672 00:36:06,665 --> 00:36:08,626 Oh, das ist ein sehr enger… 673 00:36:08,709 --> 00:36:10,044 Ja, sehr eng, oder? 674 00:36:10,127 --> 00:36:14,465 -"Das hat er gesagt." Das war blöd. -Oh mein Gott, Heather. 675 00:36:15,049 --> 00:36:15,966 Oh Gott. 676 00:36:20,679 --> 00:36:24,391 Nett. 677 00:36:24,475 --> 00:36:27,102 -Hallo. Wie geht's? -Hey. 678 00:36:27,186 --> 00:36:29,813 -Gut. Danke fürs Kommen. -Danke für die Einladung. 679 00:36:29,897 --> 00:36:33,359 -Das ist cool. Tolle Aussicht. -Ja, schön, nicht wahr? 680 00:36:33,442 --> 00:36:34,318 Ja. 681 00:36:34,944 --> 00:36:37,613 Ich habe meinen Notizblock, und zwischendurch 682 00:36:37,696 --> 00:36:38,948 kritzele ich herum. 683 00:36:39,031 --> 00:36:40,658 -Ok. -Ich empfange schon was. 684 00:36:40,741 --> 00:36:42,660 -Was hilfreich ist. -Ok. 685 00:36:42,743 --> 00:36:44,203 Habt ihr Objekte dabei? 686 00:36:44,286 --> 00:36:45,412 -Ja. -Ich nicht. 687 00:36:45,496 --> 00:36:46,747 Das sind Münzen. 688 00:36:46,830 --> 00:36:49,250 Fabelhaft. Du kannst sie hierherlegen. 689 00:36:49,333 --> 00:36:52,253 -Und das. -Oh, das. Cool. Wie schön. 690 00:36:53,003 --> 00:36:56,131 Ich werde herumkritzeln und alles übermitteln. 691 00:37:06,433 --> 00:37:08,936 Es kommen mehrere Personen durch. 692 00:37:09,019 --> 00:37:11,897 Nicht nur zu dem Objekt, sondern auch andere. 693 00:37:11,981 --> 00:37:13,983 Das Interessante hierbei ist, 694 00:37:14,066 --> 00:37:16,944 dass da ein Gefühl der Belustigung mitschwingt, 695 00:37:17,027 --> 00:37:18,320 dass ihr hier seid. 696 00:37:18,404 --> 00:37:21,323 Sie freuen sich, aber vielleicht wart ihr nervös 697 00:37:21,407 --> 00:37:24,493 oder besorgt, und sie sind froh, dass ihr hier seid. 698 00:37:24,576 --> 00:37:26,203 Ich soll das betonen. 699 00:37:26,287 --> 00:37:30,374 Innerhalb der Familie, Bekannte, Leute, die wir kennen, 700 00:37:30,457 --> 00:37:33,961 sind mehrere Leute in der Familie sehr alt geworden, 701 00:37:34,044 --> 00:37:37,172 alles ok. Keine große Sache. Aber da sind ein paar, 702 00:37:37,256 --> 00:37:40,384 diese zwei Todesfälle, die frühzeitig wirken. 703 00:37:44,763 --> 00:37:45,597 Ok. 704 00:37:47,308 --> 00:37:49,977 Der ältere der Todesfälle ist interessanter 705 00:37:50,060 --> 00:37:53,355 als der jüngere. Ok. 706 00:37:54,273 --> 00:37:56,775 Diese Person starb im mittleren Alter, 707 00:37:56,859 --> 00:37:58,819 es ist anscheinend ein Mann. 708 00:37:58,902 --> 00:38:01,113 Gibt es jemanden, der im mittleren Alter starb? 709 00:38:01,196 --> 00:38:03,824 -Ja. -Ok. Weil es wichtig erscheint. 710 00:38:08,370 --> 00:38:10,581 Es gibt da eine Situation… 711 00:38:13,834 --> 00:38:17,880 Jemand befand sich in keinem guten emotionalen Zustand, 712 00:38:17,963 --> 00:38:20,841 bevor er starb, aufgrund familiärer Veränderungen. 713 00:38:20,924 --> 00:38:24,803 -Ich erkläre das… -Gänsehaut. 714 00:38:24,887 --> 00:38:27,806 Wenn jemand gerade mitten in einer Trennung steckt 715 00:38:27,890 --> 00:38:32,895 oder in einem Streit ums Sorgerecht oder es irgendeinen Zwist gibt, 716 00:38:32,978 --> 00:38:36,148 und dann stirbt diese Person. So kommt es rüber. 717 00:38:36,231 --> 00:38:38,400 -Sehr deutlich. Ergibt das Sinn? -Ja. 718 00:38:38,484 --> 00:38:41,445 Das scheint wichtig zu sein. Auf wen trifft das zu? 719 00:38:43,822 --> 00:38:45,366 Wollt ihr alles wissen? 720 00:39:29,618 --> 00:39:31,036 Untertitel von: Stefanie Kim