1 00:00:06,090 --> 00:00:10,053 TYLER HENRY IST EINES DER BERÜHMTESTEN MEDIEN DER WELT 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,056 MIT ÜBER 300.000 LEUTEN AUF SEINER WARTELISTE. 3 00:00:13,890 --> 00:00:18,394 DIE LEUTE IN DIESER SERIE SIND VON DIESER LISTE. 4 00:00:19,062 --> 00:00:22,732 TYLER WEISS NICHT, WEN ER LESEN WIRD. 5 00:00:24,233 --> 00:00:28,821 EINE NETFLIX SERIE 6 00:00:36,412 --> 00:00:37,622 Hey, Tyler! 7 00:00:38,748 --> 00:00:40,208 Ich habe deinen Kaffee. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,709 TYLERS MUTTER 9 00:00:41,793 --> 00:00:43,169 -Hi, Schatz. -Guten Morgen. 10 00:00:43,252 --> 00:00:44,378 Oh, guten Morgen. 11 00:00:44,462 --> 00:00:46,255 -Wie geht's? -Wie geht es dir? 12 00:00:46,339 --> 00:00:49,133 -Super. Da ist mein Kaffee. -Du hast alles. 13 00:00:49,217 --> 00:00:50,510 -Danke. -Alles ok? 14 00:00:50,593 --> 00:00:53,054 -Ja. Ich mache mich fertig. -Alles klar. 15 00:00:53,137 --> 00:00:56,808 Ok. Ich lasse dich in Ruhe, damit du dich entspannen kannst. 16 00:00:56,891 --> 00:00:58,142 Ok. 17 00:01:03,439 --> 00:01:06,651 Ich lege Karten, um eine Ahnung für heute zu bekommen. 18 00:01:06,734 --> 00:01:07,735 -Ach ja? -Ja. 19 00:01:07,819 --> 00:01:09,695 -Und? -Soll ich es dir zeigen? 20 00:01:09,779 --> 00:01:10,863 -Ja. -Komm her. 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,033 Sorry. 22 00:01:14,117 --> 00:01:16,744 Ich lege sonst keine Karten vor Lesungen, 23 00:01:16,828 --> 00:01:21,916 aber manchmal wenn ich Hilfe brauche oder müde bin, 24 00:01:21,999 --> 00:01:26,671 hilft es mir, Dinge zu verdeutlichen. Die Person, die durchkommt, 25 00:01:26,754 --> 00:01:29,507 ist die Königin der Stäbe. Also, eine tote Mutter. 26 00:01:29,590 --> 00:01:30,466 Oh, wow. 27 00:01:31,134 --> 00:01:35,263 Der Hinweis, der zuerst durchkommt, bezieht sich auf Kinder, 28 00:01:35,346 --> 00:01:37,932 also ist es eine Mutter-Tochter-Situation. 29 00:01:38,015 --> 00:01:40,810 Alles weist darauf hin, dass es eine Vorahnung 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,103 vor dem Tod gab. 31 00:01:42,186 --> 00:01:45,690 -Ok. -Nichts Schockierendes. 32 00:01:45,773 --> 00:01:48,484 Aber die Königin wird am meisten betont. 33 00:01:48,568 --> 00:01:50,069 Also denke ich, 34 00:01:51,571 --> 00:01:53,906 dass die Lesung für eine verstorbene Mom ist. 35 00:01:56,409 --> 00:01:58,703 Ok. Weißt du, was ich heute anziehe? 36 00:01:58,786 --> 00:02:00,329 Oh ja. Hast du Schlüpfer? 37 00:02:00,413 --> 00:02:03,040 "Schlüpfer"? Ich trage Höschen. 38 00:02:03,124 --> 00:02:05,751 -Deine Broekie. Auf Holländisch. -Höschen. 39 00:02:05,835 --> 00:02:07,003 Spitzenhöschen. 40 00:02:07,086 --> 00:02:09,463 Ok, dafür müsst ihr mehr bezahlen. 41 00:02:09,547 --> 00:02:11,883 Bin gleich zurück. Ich ziehe mich um. 42 00:02:13,176 --> 00:02:15,052 Wetten, dass es eine Mom ist? 43 00:02:15,136 --> 00:02:16,262 Worum wetten wir? 44 00:02:16,345 --> 00:02:17,263 Ich weiß nicht. 45 00:02:17,346 --> 00:02:19,056 -Ein Abendessen mit mir? -Nein. 46 00:02:19,140 --> 00:02:20,391 -Draußen? -Nein. 47 00:02:20,474 --> 00:02:22,977 Nein? Wir werden sehen. 48 00:02:42,872 --> 00:02:44,207 Hab Appetit auf Hummer. 49 00:02:46,167 --> 00:02:47,919 -Ich konzentriere mich. -Ok. 50 00:02:48,002 --> 00:02:49,879 -Sachen kommen durch. -Ok. 51 00:02:49,962 --> 00:02:51,339 Ich sehe ein… 52 00:02:52,840 --> 00:02:56,052 -Sag's mir. -Etwas, was man ansteckt. 53 00:02:56,135 --> 00:02:57,511 -Ok. -Für ältere Damen. 54 00:02:57,595 --> 00:03:00,139 -Eine Brosche. -Ja, so was wahrscheinlich. 55 00:03:00,223 --> 00:03:02,391 -Ok. -Jemand alt und dünn. 56 00:03:02,475 --> 00:03:04,310 Da ist ein Hinweis auf eine OP. 57 00:03:05,311 --> 00:03:08,814 Und danach ging es dann bergab. 58 00:03:13,694 --> 00:03:16,405 ICH SEHE KEINE TOTEN MENSCHEN 59 00:03:18,824 --> 00:03:19,951 Hallo. 60 00:03:21,452 --> 00:03:22,870 -Hi! -Hi, Tyler. 61 00:03:22,954 --> 00:03:23,955 Wie geht's? 62 00:03:24,038 --> 00:03:25,206 Gut, danke. 63 00:03:25,289 --> 00:03:27,083 Oh! Wie niedlich. 64 00:03:27,166 --> 00:03:28,918 -Ja. -Wie geht's? 65 00:03:29,001 --> 00:03:32,505 -Ich bin Tyler. Freut mich sehr. -Adell. Freut mich auch. 66 00:03:32,588 --> 00:03:35,675 -Das ist Victor. -Hallo, Victor. Wie geht's? 67 00:03:35,758 --> 00:03:37,802 So süß. Na schön. 68 00:03:37,885 --> 00:03:41,430 -Unser Freund ist dabei. -Ja. Komm, Kleiner. 69 00:03:42,139 --> 00:03:44,684 Also, mein Job als Medium ist, 70 00:03:44,767 --> 00:03:48,020 alles zu übermitteln, was durchkommt. Einzelheiten, 71 00:03:48,104 --> 00:03:51,983 Details, Informationen, die ich auf keinen Fall wissen könnte. 72 00:03:52,066 --> 00:03:54,819 Ich sehe keine toten Menschen umherlaufen. 73 00:03:54,902 --> 00:03:56,112 Das wäre unheimlich. 74 00:03:56,612 --> 00:03:58,531 Manchmal kommen Leute durch 75 00:03:58,614 --> 00:04:01,200 und haben Botschaften für Bekannte. 76 00:04:01,284 --> 00:04:04,537 Also, bleiben Sie offen, denn jeder könnte reinkommen. 77 00:04:04,620 --> 00:04:07,540 -Ok. -Haben Sie heute Objekte mitgebracht? 78 00:04:07,623 --> 00:04:08,916 Das habe ich. Ja. 79 00:04:09,000 --> 00:04:09,834 Super. 80 00:04:12,003 --> 00:04:13,004 Ok. 81 00:04:13,963 --> 00:04:16,048 Adell. 82 00:04:16,632 --> 00:04:19,677 Ok. Alles klar. 83 00:04:21,178 --> 00:04:23,306 Adell. 84 00:04:24,181 --> 00:04:26,892 Außerdem spreche ich jetzt über Ihre Familie, 85 00:04:26,976 --> 00:04:29,478 vertraute Leute. Da ist diese ältere Dame, 86 00:04:29,979 --> 00:04:33,024 die offensichtlich sehr lange gelebt hat. 87 00:04:33,107 --> 00:04:35,776 In Bezug auf Großeltern, eine Oma, 88 00:04:35,860 --> 00:04:37,945 gibt es sehr alte Familienmitglieder, 89 00:04:38,029 --> 00:04:40,990 die lange gelebt haben und die weiblich waren? 90 00:04:41,073 --> 00:04:43,284 Was meinst du mit "sehr alt"? 91 00:04:43,367 --> 00:04:46,620 Ja. Wer ist diese Person? 92 00:04:47,413 --> 00:04:50,958 Komisch. Vielleicht hat es etwas mit dem Ort hier zu tun. 93 00:04:52,084 --> 00:04:56,130 Komisch. Dieser Ort vermittelt ein anderes Gefühl als Ihre Energie. 94 00:04:56,213 --> 00:04:58,883 Also, offensichtlich ist es ein Haus. 95 00:05:00,468 --> 00:05:01,969 Ist das nicht Ihr Haus? 96 00:05:02,053 --> 00:05:03,137 -Nein. -Nicht. 97 00:05:03,220 --> 00:05:04,722 Ja, weil ich nicht… 98 00:05:04,805 --> 00:05:06,974 -Die Energie des Hauses ist anders. -Ja. 99 00:05:07,975 --> 00:05:11,145 Das Haus gehört meiner Freundin Michelle. 100 00:05:11,228 --> 00:05:16,108 Sie hat einen sehr friedlichen und ruhigen Garten. 101 00:05:17,860 --> 00:05:19,111 Verstehe. 102 00:05:20,654 --> 00:05:23,407 Vielleicht kontaktiert diese Person nicht Sie. 103 00:05:23,491 --> 00:05:25,326 Ok, ich mache weiter. 104 00:05:29,622 --> 00:05:34,668 Ok. Ich habe diesen Hinweis auf einen verfrühten Tod 105 00:05:34,752 --> 00:05:37,421 bezüglich einer männlichen Person. 106 00:05:38,089 --> 00:05:41,092 Wenn jemand im Alter zwischen 75 und 85 stirbt… 107 00:05:41,175 --> 00:05:43,427 -Das ist altersgerecht und normal. -Ja. 108 00:05:43,511 --> 00:05:46,639 Dieser Junge, über den ich reden muss, starb früher, 109 00:05:46,722 --> 00:05:48,766 und er lebte kein langes Leben. 110 00:05:48,849 --> 00:05:50,851 -Gibt es so einen Jungen? -Ja. 111 00:05:50,935 --> 00:05:52,812 Wie alt war er, als er starb? 112 00:05:52,895 --> 00:05:54,772 Er wäre 15 Jahre alt geworden. 113 00:05:54,855 --> 00:05:57,817 Fünfzehn. Er ist froh, dass Sie hier sind, 114 00:05:57,900 --> 00:06:01,070 weil er dieses Gefühl der Erleichterung vermittelt. 115 00:06:01,153 --> 00:06:05,783 Er will Kontakt mit Ihnen aufnehmen. Er erwähnt einige Dinge. 116 00:06:07,243 --> 00:06:10,246 Ok. Komisch. 117 00:06:11,914 --> 00:06:14,375 Er erwähnt ständig "Mein Ein und Alles". 118 00:06:14,458 --> 00:06:18,629 Oh! Das sagte ich immer zu ihm. 119 00:06:18,712 --> 00:06:21,757 -Ja. -Er hinterließ mir Zettelchen. 120 00:06:21,841 --> 00:06:24,093 Oder ich hinterließ ihm Klebezettel. 121 00:06:24,176 --> 00:06:25,636 -Ja. -Er mochte das seit… 122 00:06:27,304 --> 00:06:30,641 -"Alles Liebe, mein Ein und Alles." -Ja. 123 00:06:32,435 --> 00:06:35,604 Er zeigt mir viele Hinweise, wie Schulleistungen. 124 00:06:35,688 --> 00:06:40,109 Aber er wirkt nicht wie die anderen Kinder. 125 00:06:40,192 --> 00:06:44,238 Er wirkt auf mich, ehrlich gesagt, fast wie ein Genie. 126 00:06:45,197 --> 00:06:47,867 Als würde man schon im jungen Alter denken: 127 00:06:47,950 --> 00:06:49,702 "Wo gehe ich hin? 128 00:06:49,785 --> 00:06:52,288 Welches College…?" Da ist Leidenschaft. 129 00:06:52,371 --> 00:06:53,497 -Ja. -Ergibt das Sinn? 130 00:06:53,581 --> 00:06:58,586 Ja. Er kam zu mir, als er neun war, und sagte mir: 131 00:06:58,669 --> 00:07:00,337 "Mom, ich gehe zu Yale." 132 00:07:00,421 --> 00:07:03,340 -Er wollte Ingenieur werden. -Ja. 133 00:07:05,134 --> 00:07:07,219 -Wie hieß Ihr Sohn? -Tomari. 134 00:07:07,303 --> 00:07:09,889 -Tomari. -Tomari Alijah. 135 00:07:13,309 --> 00:07:17,897 Ok. Ich möchte, dass er mir erzählt, was passiert ist. 136 00:07:17,980 --> 00:07:20,774 Ok, ich unterstreiche das mal. 137 00:07:20,858 --> 00:07:24,361 Vielleicht hilft das. Komisch. 138 00:07:28,824 --> 00:07:31,911 Ok. Waren Sie woanders, als er starb? 139 00:07:31,994 --> 00:07:34,497 -Ja. Er war im Ausland. -Ok. 140 00:07:34,580 --> 00:07:38,083 Ok. Oh, im… Oh, verstehe. Er war in einem anderen… 141 00:07:38,167 --> 00:07:39,251 Land. 142 00:07:40,169 --> 00:07:43,464 Ohne was zu verraten, aber war zu der Zeit unter Leuten? 143 00:07:43,547 --> 00:07:44,381 Ja. 144 00:07:44,465 --> 00:07:47,718 Es wirkt, als wäre die Reaktion der Leute um ihn herum 145 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 unreif gewesen. 146 00:07:49,553 --> 00:07:53,349 Fast so wie ein Kind auf etwas Schlimmes reagieren würde. 147 00:07:53,849 --> 00:07:56,602 Waren die Leute um ihn herum jünger? 148 00:07:57,102 --> 00:07:57,978 Ja. 149 00:07:59,980 --> 00:08:03,067 Da ist ein Gefühl von Hektik. 150 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 Immer wenn ich das sehe, bedeutet es, 151 00:08:05,611 --> 00:08:08,739 "Ich bin hier", und dann rennt jemand weg, 152 00:08:08,822 --> 00:08:12,076 jemand will schnell weg. Ist jemand geflohen? 153 00:08:12,159 --> 00:08:13,702 -Ja. -Weil es wirkt, als… 154 00:08:13,786 --> 00:08:15,913 -Alle. -Alle? Verstehe. 155 00:08:15,996 --> 00:08:17,373 -Tut mir leid. -Ja. 156 00:08:17,456 --> 00:08:19,500 Es ist, als wäre etwas passiert, 157 00:08:19,583 --> 00:08:21,293 aber da ist Hilflosigkeit. 158 00:08:21,377 --> 00:08:25,798 -Alle fliehen in alle Richtungen. -Sie ließen ihn dort bis zum nächsten Tag. 159 00:08:25,881 --> 00:08:27,716 Oh Gott, bis zum nächsten Tag. 160 00:08:28,300 --> 00:08:29,510 Es tut mir so leid. 161 00:08:37,184 --> 00:08:39,937 Ich weiß nicht, warum ich keine Luft kriege. 162 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 Es fühlt sich an… Keine Ahnung. 163 00:08:42,189 --> 00:08:44,984 Wie wenn man geboxt wird und keine Luft kriegt. 164 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Ich kann nicht… 165 00:08:48,279 --> 00:08:50,656 …wirklich ein- und ausatmen. 166 00:08:50,739 --> 00:08:53,617 Wissen Sie, ob er Atmungsprobleme hatte? 167 00:08:53,701 --> 00:08:54,535 Ja. 168 00:08:56,078 --> 00:09:00,791 Ich denke, jetzt können Sie mir erzählen, was passiert ist. 169 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 Er ertrank. 170 00:09:02,918 --> 00:09:04,128 -Er ertrank? -Ja. 171 00:09:04,211 --> 00:09:05,087 Ja. 172 00:09:07,631 --> 00:09:11,594 Ein Ausflug endete tragisch, als ein Teenager dabei starb. 173 00:09:12,469 --> 00:09:15,848 Tomari nahm an einem Schülerausflug nach Belize teil. 174 00:09:15,931 --> 00:09:17,683 Sie waren gerade gelandet. 175 00:09:17,766 --> 00:09:19,184 Vor dem Einchecken, 176 00:09:19,268 --> 00:09:21,312 machten sie beim Sibun River Halt. 177 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 Tomari hatte eine GoPro, 178 00:09:23,564 --> 00:09:25,065 die alles aufnahm, 179 00:09:25,149 --> 00:09:26,734 auch wie er ertrank. 180 00:09:31,488 --> 00:09:35,743 Mir wurde gesagt, dass niemand sah, was mit Tomari geschah. 181 00:09:36,368 --> 00:09:38,912 Aber auf der Kamera 182 00:09:38,996 --> 00:09:42,416 sah ich mindestens 15 Leute, die ihn anstarrten. 183 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 Auf dem Video sieht man alles, 184 00:09:44,918 --> 00:09:47,171 aus seiner Sicht. Er hatte sie hier, 185 00:09:47,254 --> 00:09:50,716 und man sieht jede Bewegung von ihm. 186 00:09:51,675 --> 00:09:54,762 Ich sah, wie er um Hilfe bat. 187 00:09:54,845 --> 00:09:56,889 Er schrie um Hilfe. So: "Hilfe!" 188 00:10:02,061 --> 00:10:06,231 Er berührte jemanden zweimal, und sie stießen seine Hand weg. 189 00:10:06,315 --> 00:10:07,566 Sie stießen ihn weg. 190 00:10:07,650 --> 00:10:11,278 Jemand hätte nur die Hand ausstrecken müssen, 191 00:10:11,362 --> 00:10:12,738 und niemand tat es. 192 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 Ja. 193 00:10:15,199 --> 00:10:17,201 Niemand sagte irgendetwas. 194 00:10:17,284 --> 00:10:21,163 Die Kinder, die dabei waren, sagten es nicht den Erwachsenen. 195 00:10:21,246 --> 00:10:23,791 -Ja. -Die Erwachsenen vermissten ihn nicht. 196 00:10:23,874 --> 00:10:26,627 Das ist das andere. Ihnen fiel es nicht auf, 197 00:10:26,710 --> 00:10:29,380 also gingen sie zum Hotel zurück, 198 00:10:30,047 --> 00:10:32,257 bevor sie es realisierten. 199 00:10:35,260 --> 00:10:37,346 Wie damit umgegangen wurde, 200 00:10:38,639 --> 00:10:40,224 gab mir das Gefühl, 201 00:10:40,724 --> 00:10:43,310 dass sein Leben nichts wert war. 202 00:10:44,019 --> 00:10:48,107 Aber ich will sagen: "Nein, er war etwas ganz Besonderes." 203 00:10:48,190 --> 00:10:50,359 Er war es nicht für euch, aber… 204 00:10:53,862 --> 00:10:57,366 …für mich bedeutete er alles… 205 00:10:57,991 --> 00:10:59,034 Er war… 206 00:11:05,499 --> 00:11:08,168 Er erwähnt Verantwortung, 207 00:11:09,002 --> 00:11:10,087 und ich… 208 00:11:10,170 --> 00:11:13,674 Man hätte mehr Verantwortung dafür übernehmen müssen, 209 00:11:13,757 --> 00:11:14,883 was nicht geschah. 210 00:11:14,967 --> 00:11:17,720 -Und wohl auch nicht geschehen wird. -Genau. 211 00:11:17,803 --> 00:11:22,725 Und das ist frustrierend. Abgesehen von den Reaktionen der Leute, 212 00:11:22,808 --> 00:11:25,894 betrifft es nicht nur die Leute, die da waren. 213 00:11:28,355 --> 00:11:31,108 Es ist so frustrierend. 214 00:11:31,984 --> 00:11:35,988 Er will, dass Sie wissen, dass er nicht wütend auf diese Leute ist. 215 00:11:36,071 --> 00:11:38,449 Die Leute, die einfach tatenlos zusahen. 216 00:11:38,532 --> 00:11:44,830 -Ja. -Aber er will nicht, dass Sie wütend sind. 217 00:11:46,582 --> 00:11:49,418 Er denkt, dass Sie das ganze Leben vor sich haben 218 00:11:49,501 --> 00:11:52,004 und noch viel Positives erleben werden. 219 00:11:52,087 --> 00:11:55,591 Er will nicht, dass sein Tod sein Leben definiert. 220 00:11:55,674 --> 00:11:56,884 -Ok. -Verstehen Sie? 221 00:11:57,509 --> 00:11:58,594 Es geht ihm gut. 222 00:11:58,677 --> 00:12:00,095 Das ist gut zu wissen. 223 00:12:01,680 --> 00:12:03,182 Vor der Lesung 224 00:12:03,265 --> 00:12:06,351 hatte ich das Gefühl, nur zu raten, 225 00:12:06,435 --> 00:12:11,315 wie es Tomari seit seinem Übergang wohl gehen mag. 226 00:12:11,398 --> 00:12:16,236 Diese Bestätigung zu bekommen, ist sehr beruhigend. 227 00:12:16,737 --> 00:12:21,867 Ich habe das Gefühl, dass ich heute mit meinem Sohn kommuniziert habe. 228 00:12:33,420 --> 00:12:34,963 Ich muss dir was sagen. 229 00:12:35,047 --> 00:12:38,842 -Sag's mir. -Es war wirklich heftig. 230 00:12:38,926 --> 00:12:39,927 Ok. 231 00:12:40,010 --> 00:12:43,305 Ich muss dir was sagen. Kennst du die Hausbesitzerin? 232 00:12:43,388 --> 00:12:45,891 -Nein, es ist ihre Freundin. -Oh. 233 00:12:46,850 --> 00:12:50,479 Als ich mit der Lesung anfing, kam ein anderer Eindruck rein, 234 00:12:50,562 --> 00:12:53,941 der mit dem Haus zu tun hatte. Jemand, der sehr alt wurde, 235 00:12:54,024 --> 00:12:56,527 kam auf meiner Fahrt hierher durch. 236 00:12:56,610 --> 00:13:00,030 Die Besitzerin dieses Hauses hat eine Mutter, die starb. 237 00:13:00,113 --> 00:13:05,244 Die Mutter versuchte durchzukommen, genau vor der Gartenlaube da. 238 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Die Dame lässt mich nicht in Ruhe. 239 00:13:07,454 --> 00:13:10,040 Sie hat eine sehr kurze Botschaft, 240 00:13:10,123 --> 00:13:11,542 aber sie ist wichtig. 241 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 Ok. Lisa, 242 00:13:13,877 --> 00:13:18,090 bitte die Besitzerin des Hauses herauszukommen. 243 00:13:18,173 --> 00:13:21,301 Sie soll zur Auffahrt kommen. Jose, komm mit mir mit. 244 00:13:21,385 --> 00:13:23,053 Holen wir die zwei Kameras. 245 00:13:26,723 --> 00:13:29,059 -Wir baten die Frau rauszukommen. -Ok. 246 00:13:29,142 --> 00:13:31,395 -Sie behält ihre Maske an. -Ok, super. 247 00:13:31,478 --> 00:13:33,188 Bleiben wir auf Distanz. 248 00:13:33,272 --> 00:13:36,900 Ja. Hi! Wie geht's? 249 00:13:36,984 --> 00:13:37,943 Wunderbar. 250 00:13:38,026 --> 00:13:38,986 Gut. 251 00:13:39,611 --> 00:13:41,446 Ich bewundere dich so. 252 00:13:41,530 --> 00:13:44,533 -Ich glaube wirklich daran. -Danke. 253 00:13:44,616 --> 00:13:48,245 Ich las meine Kundin hier und als ich Kontakt aufnahm, 254 00:13:48,328 --> 00:13:52,207 kam diese sympathische kleine Dame für Sie durch. 255 00:13:52,291 --> 00:13:55,127 Es ist so komisch, weil sie so süß ist. 256 00:13:55,210 --> 00:13:58,297 -Sie wirkte dünn, als sie starb, und alt. -Ja. 257 00:13:58,380 --> 00:14:01,675 -Sie wollte den Kontakt zu ihrer Tochter. -Meine Mutter. 258 00:14:01,758 --> 00:14:03,927 Sie wollte, dass Sie es wissen. Sie… 259 00:14:04,011 --> 00:14:05,888 -Sehen Sie die Gartenlaube? -Ja! 260 00:14:05,971 --> 00:14:07,556 Als ich da vorbeiging… 261 00:14:07,639 --> 00:14:10,475 Sie stand da und ließ sich fotografieren. 262 00:14:13,395 --> 00:14:15,522 Sie zeigte mir Modeschmuck. 263 00:14:15,606 --> 00:14:17,774 Nicht sicher, ob sie so was mochte, 264 00:14:17,858 --> 00:14:20,736 aber sie sah fabelhaft darin aus. 265 00:14:20,819 --> 00:14:24,948 Sie liebte Schmuck. Etwas protzig und billig, 266 00:14:25,032 --> 00:14:27,659 aber sie liebte es. Ja, du hast total recht. 267 00:14:27,743 --> 00:14:30,871 Und sie zeigte mir all diese "Ms". 268 00:14:30,954 --> 00:14:34,124 Ich bin Michelle. Michael, Matthew, meine Söhne. 269 00:14:34,207 --> 00:14:36,418 Verstehe. Das war so lustig, 270 00:14:36,501 --> 00:14:39,087 weil sie so stolz auf etwas war, 271 00:14:39,171 --> 00:14:41,465 was Ihr Sohn vollbracht hat. 272 00:14:41,548 --> 00:14:43,258 -So glücklich. -Oh mein Gott! 273 00:14:43,800 --> 00:14:46,887 Und sie erwähnte eine Operation, 274 00:14:46,970 --> 00:14:48,972 die das letzte Stadium einleitete. 275 00:14:49,056 --> 00:14:50,349 -Oder Folgen. -Ja! 276 00:14:50,432 --> 00:14:53,060 Die OP ist wichtig, weil sie kurzfristig war. 277 00:14:53,143 --> 00:14:55,437 Es musste sein. Sie wäre sonst gestorben. 278 00:14:55,520 --> 00:14:57,272 Wir hofften, es würde helfen. 279 00:14:57,356 --> 00:14:59,691 Es war alles innerhalb von acht Wochen. 280 00:14:59,775 --> 00:15:02,945 Ja, denn sie verspürt Frieden in Bezug auf ihren Tod. 281 00:15:03,028 --> 00:15:05,781 Als wäre die OP der Auslöser gewesen. 282 00:15:05,864 --> 00:15:08,825 -Ja. Danach fing es an. -Es ging bergab danach. 283 00:15:08,909 --> 00:15:13,205 Sie war so süß und sympathisch. Sie ist bei Ihnen, und es geht ihr gut. 284 00:15:13,288 --> 00:15:14,581 -Oh mein Gott. -Süß. 285 00:15:14,665 --> 00:15:17,376 -Ich will sie mitnehmen. -Sie ist süß. 286 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 -Vielen Dank. -Wie schön. 287 00:15:19,795 --> 00:15:22,130 -Danke! Tschüss! -Schönen Tag noch. 288 00:15:24,549 --> 00:15:27,219 Hey, ich gewann also die Wette. 289 00:15:27,302 --> 00:15:29,179 -Ach ja? -Die Mutter kam durch. 290 00:15:29,262 --> 00:15:31,890 Nicht für die Kundin, aber für die Freundin. 291 00:15:31,974 --> 00:15:35,268 -Oh mein Gott. -Alles an einem Tag. 292 00:15:35,352 --> 00:15:37,688 -Du schuldest mir $10. -Meine Güte. 293 00:15:47,239 --> 00:15:49,157 -Ok, ich bin bereit. -Los geht's. 294 00:15:50,867 --> 00:15:54,955 Ich habe meine Verwandten lange nicht gesehen. Ich bin kaum in Hanford. 295 00:15:55,038 --> 00:15:57,416 Ich habe keine glücklichen Erinnerungen. 296 00:15:58,208 --> 00:16:00,377 -Hoffentlich wissen sie etwas… -Ja. 297 00:16:00,460 --> 00:16:02,295 …oder können was dazu sagen. 298 00:16:03,005 --> 00:16:04,297 HANFORD, TYLERS HEIMATSTADT 299 00:16:04,381 --> 00:16:06,842 Ich gehe zurück, weil ich mehr 300 00:16:06,925 --> 00:16:09,970 über die Familie meiner Mom erfahren will. 301 00:16:10,721 --> 00:16:13,390 Also, diese Entdeckung mit meiner Mom, 302 00:16:13,473 --> 00:16:16,977 dass Stella sie irgendwie an sich genommen hat, 303 00:16:17,060 --> 00:16:19,813 irgendwann. Ich verstehe nicht, warum… 304 00:16:19,896 --> 00:16:24,484 Ich weiß nur, dass sie wegging. Sie ging nach Louisiana. 305 00:16:24,568 --> 00:16:27,195 Und als sie zurückkam, hatte sie Theresa. 306 00:16:27,279 --> 00:16:31,033 -Wir nahmen an, dass sie ihr Baby war. -Ja. 307 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 -Und unsere Schwester. -Ja. 308 00:16:32,784 --> 00:16:35,787 Theresa nahm einen Test, und er ergab, 309 00:16:35,871 --> 00:16:39,207 dass Mom nicht ihre Mutter war. 310 00:16:40,125 --> 00:16:44,588 Pete und ich waren total schockiert, weil, na ja, 311 00:16:44,671 --> 00:16:48,717 man wächst auf und denkt: "Sie ist… Sie ist unsere Schwester." 312 00:16:50,177 --> 00:16:52,471 Lustig, weil wir zusammen aufwuchsen, 313 00:16:52,554 --> 00:16:53,930 und Theresa ist weiß. 314 00:16:54,014 --> 00:16:58,268 Das ist mir nie… in den Sinn gekommen. 315 00:16:58,351 --> 00:17:01,146 Als Theresa auf die Welt kam, datete Mom einen Weißen, 316 00:17:01,229 --> 00:17:05,108 und ich dachte mir nichts dabei, weil es nicht verdächtig wirkte. 317 00:17:05,192 --> 00:17:09,321 Es gab einen Grund, warum sie es tat. Aber sie sprach nie darüber. 318 00:17:09,404 --> 00:17:10,822 Und wir wissen es nicht. 319 00:17:10,906 --> 00:17:15,744 Sie ging nie zu Schulveranstaltungen oder ähnlichem. 320 00:17:15,827 --> 00:17:18,914 -Nahm uns nie zum Zahnarzt, zu Ärzten. -Nichts. 321 00:17:19,748 --> 00:17:23,585 Ich beschützte Theresa, weil sie meine kleine Schwester war. 322 00:17:24,086 --> 00:17:25,420 Wer beschützte Sie? 323 00:17:25,504 --> 00:17:26,338 Felicia. 324 00:17:29,633 --> 00:17:31,510 Ja, Felicia… 325 00:17:37,974 --> 00:17:41,186 Felicia beschützte mich. 326 00:17:41,269 --> 00:17:44,648 Sie war da. Wäre sie nicht dagewesen, 327 00:17:44,731 --> 00:17:45,899 wäre ich nicht hier. 328 00:17:47,275 --> 00:17:49,444 Bei allem, was ihr durchgemacht habt, 329 00:17:49,528 --> 00:17:52,906 versuche ich die Lücken zu füllen, um besser zu verstehen, 330 00:17:52,989 --> 00:17:56,201 welcher Moment euer Leben verändert hat. 331 00:17:56,284 --> 00:17:58,954 Ich denke, es war, als… 332 00:18:01,039 --> 00:18:02,707 Als ich ins Gefängnis ging. 333 00:18:03,875 --> 00:18:06,962 ALS THERESA 13 WAR, WURDE STELLA WEGEN MORDES 334 00:18:07,045 --> 00:18:10,048 AN DEN BESITZERN DES FOWLER MOTELS VERURTEILT. 335 00:18:10,715 --> 00:18:13,802 PETER, 18, WURDE WEGEN BEIHILFE ZUM MORD INHAFTIERT. 336 00:18:14,469 --> 00:18:16,930 Für mich lief alles gut. 337 00:18:17,889 --> 00:18:19,724 Ich wollte Polizist werden. 338 00:18:19,808 --> 00:18:22,477 Im ersten Jahr stellte ich Strafzettel aus, 339 00:18:22,561 --> 00:18:26,148 und ich arbeitete bei Football-Spielen. 340 00:18:26,231 --> 00:18:30,652 Ich liebte es. Ich war erst seit ein paar Monaten 18, 341 00:18:30,735 --> 00:18:34,072 bevor meine Mutter mir alles, was ich wollte, 342 00:18:34,156 --> 00:18:36,408 was in meiner Zukunft lag, wegnahm. 343 00:18:53,842 --> 00:18:58,221 Mein Traum war es, Polizist zu werden, eine Familie zu haben, 344 00:18:58,722 --> 00:19:01,349 und dann in Rente zu gehen und… 345 00:19:03,226 --> 00:19:04,644 …Enkel zu haben. 346 00:19:07,606 --> 00:19:10,358 MRS. STELLA NESTLE SCHULDIG DES DOPPELMORDES 347 00:19:10,442 --> 00:19:12,777 18-JÄHRIGER HILFT MUTTER, LEICHEN ZU BEGRABEN 348 00:19:12,861 --> 00:19:17,199 MUTTER UND SOHN WEGEN DOPPELMORDES BEIM FOWLER MOTEL INHAFTIERT 349 00:19:18,909 --> 00:19:21,369 Es könnte heilend für Peter sein, zum Motel zu gehen. 350 00:19:21,453 --> 00:19:25,498 Ich hoffe, es hilft ihm, irgendwie einen Abschluss zu finden. 351 00:19:25,582 --> 00:19:28,960 Mit frischem Blick sieht man die Dinge vielleicht anders. 352 00:19:30,170 --> 00:19:35,383 PETER IST SEIT 44 JAHREN NICHT ZUM ORT DER MORDTAT ZURÜCKGEKEHRT. 353 00:19:40,513 --> 00:19:43,767 Ich habe mich immer gefragt, wie es ist, hierherzukommen. 354 00:19:45,018 --> 00:19:46,937 Hier passierte das Verbrechen. 355 00:19:47,437 --> 00:19:48,939 Ich bin sehr nervös. 356 00:19:49,022 --> 00:19:53,109 Dieser Ort veränderte das Leben meiner ganzen Familie. 357 00:19:53,193 --> 00:19:56,571 Ein Welleneffekt, der sich auf Generationen auswirkte. 358 00:19:59,324 --> 00:20:04,079 Die Leute wussten, wer meine Oma war, und sie machten sich darüber lustig. 359 00:20:04,162 --> 00:20:06,957 Leute sagten: "Oh, deine Oma ist eine Mörderin." 360 00:20:08,208 --> 00:20:09,417 Schreckliche Dinge. 361 00:20:09,501 --> 00:20:11,294 Das ist der Ort. 362 00:20:12,337 --> 00:20:16,549 Als ich aufwuchs, hatte ich Albträume von diesem einstöckigen Gebäude 363 00:20:16,633 --> 00:20:19,177 und hörte diese schrecklichen Geräusche. 364 00:20:19,261 --> 00:20:21,846 Es war sehr traumatisierend als Kind. 365 00:20:21,930 --> 00:20:26,142 Und ich schaue auf das Motel, und es sieht wie meine Albträume aus. 366 00:20:27,435 --> 00:20:29,229 Mir wird immer schwindliger. 367 00:20:29,312 --> 00:20:32,941 Wie bedrückend muss es erst für Peter sein? 368 00:20:34,567 --> 00:20:36,569 -Oh Mann. -Wow. 369 00:20:38,530 --> 00:20:39,447 Wow. 370 00:20:41,992 --> 00:20:46,079 Es ist genau hier. Ja, hier ist es passiert. 371 00:20:48,123 --> 00:20:48,999 Wow. 372 00:20:52,377 --> 00:20:55,213 Ich bin zu Hause und schlafe, und Mom ruft an 373 00:20:55,797 --> 00:20:58,842 und sagt mir, dass ich zum Fowler kommen soll, 374 00:20:58,925 --> 00:21:00,635 wo sie arbeitete. 375 00:21:00,719 --> 00:21:02,762 Sie sagt, sie will mir was zeigen. 376 00:21:03,430 --> 00:21:05,348 -Und… -So hat sie es gesagt? 377 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 -"Ich will dir was zeigen?" -Ja, ganz nebenbei. 378 00:21:08,226 --> 00:21:09,144 Himmel. 379 00:21:10,520 --> 00:21:13,064 Und neben dem Büro 380 00:21:13,148 --> 00:21:15,358 zeigte sie mir John und Judy. 381 00:21:16,776 --> 00:21:20,030 JUDY WAR DIE BESITZERIN DES MOTELS. JOHN WAR IHR FREUND. 382 00:21:20,113 --> 00:21:23,575 Da sind also zwei Leichen verschnürt in diesem Raum. 383 00:21:23,658 --> 00:21:26,036 Ich sah das… 384 00:21:27,829 --> 00:21:30,623 …das Blut am Kopf von der… genau hier, 385 00:21:30,707 --> 00:21:32,959 und ich sah, ihre Gesichter. 386 00:21:36,087 --> 00:21:39,341 Ihre Version war, dass da vier Mexikaner waren, 387 00:21:39,424 --> 00:21:41,009 die John und Judy töteten. 388 00:21:41,092 --> 00:21:44,637 Und wenn ich zur Polizei ginge, würden sie mich 389 00:21:44,721 --> 00:21:46,097 und die Familie töten. 390 00:21:47,432 --> 00:21:52,395 Und dann schleppten ich und meine Mom die Leichen 391 00:21:52,479 --> 00:21:55,106 nach hinten, eine nach der anderen. 392 00:21:56,816 --> 00:21:59,819 Ich denke, meine Mutter wollte die Besitzer töten 393 00:21:59,903 --> 00:22:03,406 und das Hotel übernehmen. 394 00:22:05,325 --> 00:22:08,411 In vielerlei Hinsicht gab es zwar zwei Opfer, 395 00:22:08,495 --> 00:22:11,373 aber im weiteren Sinne warst du auch ein Opfer. 396 00:22:11,456 --> 00:22:13,792 Ich vertraute ihr. Man gehorcht den Eltern. 397 00:22:13,875 --> 00:22:17,670 So steht es in der Bibel. Was anderes kannte ich nicht. 398 00:22:17,754 --> 00:22:21,466 Ich habe das nie infrage gestellt. Meine Familie hat Probleme. 399 00:22:21,549 --> 00:22:26,805 Und ich würde alles tun, um meine Familie zu beschützen. 400 00:22:27,680 --> 00:22:31,518 Gibt es irgendetwas, was du ihnen gern gesagt hättest? 401 00:22:31,601 --> 00:22:33,311 Fällt dir irgendetwas ein? 402 00:22:33,395 --> 00:22:38,483 Ja, ich würde John und Judy gern sagen, dass es mir zutiefst leidtut, 403 00:22:38,566 --> 00:22:41,861 was ihnen widerfahren ist, weil sie es nicht verdient haben. 404 00:22:44,406 --> 00:22:48,243 -Ich kam weiter, weil ich noch lebe. -Ja. 405 00:22:48,326 --> 00:22:51,413 -Die armen beiden hatten keine Wahl. -Ja. 406 00:22:52,664 --> 00:22:55,917 Aber da du ja mit dem Jenseits verbunden bist, 407 00:22:56,000 --> 00:22:57,127 spürst du etwas? 408 00:22:57,210 --> 00:23:00,630 Vielleicht ihre Energie? 409 00:23:00,713 --> 00:23:04,509 Hauptsächlich die Kälte, ehrlich gesagt. 410 00:23:04,592 --> 00:23:06,511 Es ist eiskalt, aber… ja. 411 00:23:06,594 --> 00:23:09,681 Ich habe mich gefragt, wie es ist, hierherzukommen, 412 00:23:09,764 --> 00:23:13,435 und ich glaube nicht, dass diese armen Leute, die hier starben, 413 00:23:13,518 --> 00:23:15,645 noch hier sind oder feststecken. 414 00:23:15,728 --> 00:23:16,855 Sie sind weit weg. 415 00:23:17,772 --> 00:23:20,150 Ich bin froh, dass nichts durchkommt. 416 00:23:20,233 --> 00:23:22,652 Ich wüsste nicht, was ich tun würde. 417 00:23:22,735 --> 00:23:25,071 Soll ich es mitteilen, oder nicht? 418 00:23:25,572 --> 00:23:27,824 Es würde alles nur verkomplizieren. 419 00:23:27,907 --> 00:23:30,618 In diesem Fall beobachte ich lieber. 420 00:23:34,956 --> 00:23:39,627 Es war einfach so surreal für mich, das zum ersten Mal zu hören. 421 00:23:40,211 --> 00:23:44,424 Es war immer so eine Geschichte in meiner Familie, 422 00:23:44,507 --> 00:23:47,719 aber ich habe nie gehört, wie Peter es beschrieben hat. 423 00:23:48,553 --> 00:23:50,472 -Oh, na klar. -Ja, weißt du was? 424 00:23:52,891 --> 00:23:55,935 Der Ort hatte immer schon etwas Mythisches an sich. 425 00:23:56,019 --> 00:24:00,106 In meiner Vorstellung war es wie ein Monster. 426 00:24:00,190 --> 00:24:01,232 Ich schämte mich, 427 00:24:01,316 --> 00:24:05,445 und meine Mom schämte sich wegen dem, was hier geschah, aber… 428 00:24:07,030 --> 00:24:09,824 …ich stehe jetzt hier und lasse es los. 429 00:24:09,908 --> 00:24:13,453 Und ich hoffe, dass das Peter hilft, es loszulassen. 430 00:24:13,536 --> 00:24:16,623 Und meiner Mom und all den Generationen von Leuten, 431 00:24:16,706 --> 00:24:18,750 die hiervon betroffen sind. 432 00:24:29,093 --> 00:24:32,805 Mann, es ist, als hätte ich etwas in mir geweckt, dass… 433 00:24:34,140 --> 00:24:40,021 Ich muss wohl einen Therapeuten sehen, aber es ist alles sehr bedrückend. 434 00:24:40,772 --> 00:24:42,774 Jetzt muss ich zu meiner Mom, 435 00:24:42,857 --> 00:24:45,985 und ich würde am liebsten aus Mitleid losheulen. 436 00:24:47,362 --> 00:24:51,366 Es ist einfach… viel zu verarbeiten. 437 00:24:57,580 --> 00:25:00,166 -Wie geht's? -Meine Güte. Sieh dich an. 438 00:25:00,250 --> 00:25:03,419 -Komm her. -Ich bin so stolz auf dich, Tyler. 439 00:25:04,003 --> 00:25:06,381 Ich empfinde tiefe Traurigkeit für alle. 440 00:25:06,464 --> 00:25:11,052 Aber meine Mom hat es wahrscheinlich von allen am wenigsten verarbeitet. 441 00:25:12,053 --> 00:25:14,138 -Es tut mir leid. -Ja, ich weiß. 442 00:25:16,558 --> 00:25:19,018 Es war heute sicher sehr hart für dich. 443 00:25:20,270 --> 00:25:22,021 Es gibt noch Geheimnisse, 444 00:25:22,105 --> 00:25:24,983 die Mom mir erst auf dem Sterbebett sagen will. 445 00:25:26,109 --> 00:25:28,653 Ich kann mir nicht vorstellen, was das ist, 446 00:25:28,736 --> 00:25:31,114 nachdem ich ihre Geschwister gehört habe. 447 00:25:31,197 --> 00:25:35,076 Er stand unter so viel Druck. Stell dir vor, du bist 18, 448 00:25:35,159 --> 00:25:37,704 und du denkst, dein Leben verläuft normal. 449 00:25:37,787 --> 00:25:40,540 Er hatte keinerlei elterliche Anleitung, 450 00:25:41,165 --> 00:25:43,876 und obendrauf brachte Stella ihn in Gefahr. 451 00:25:43,960 --> 00:25:47,422 Wir wurden in einem unvorstellbaren Maße vernachlässigt, 452 00:25:47,505 --> 00:25:50,258 und es gab nie Essen im Haus. 453 00:25:50,341 --> 00:25:53,553 Es gab nie Essen, und ich kapiere es nicht. 454 00:25:54,512 --> 00:25:57,724 Gwle hatte immer einen Job. Er war so ein Arschloch, 455 00:25:57,807 --> 00:25:59,767 aber er hatte immer ein, zwei Jobs. 456 00:25:59,851 --> 00:26:00,685 Ja. 457 00:26:02,645 --> 00:26:04,105 Mein angeblicher Vater 458 00:26:04,188 --> 00:26:07,358 hatte komischerweise dieselben braunen Augen wie ich. 459 00:26:07,442 --> 00:26:10,153 Die Leute sagten: "Du siehst wie dein Dad aus." 460 00:26:10,236 --> 00:26:14,741 Und das hörte ich immer wieder. Also glaubte ich, ich sei seine Tochter, 461 00:26:14,824 --> 00:26:16,993 und er verletzte uns alle. 462 00:26:32,800 --> 00:26:35,887 Ich habe "Obsessed" von Mariah Carey in meinem Kopf, 463 00:26:35,970 --> 00:26:37,847 sie hat so eine nervige Stimme, 464 00:26:37,930 --> 00:26:39,932 aber ich höre sie mir trotzdem an. 465 00:26:40,016 --> 00:26:42,560 -Keine Ahnung, warum. -Du magst nicht… 466 00:26:42,644 --> 00:26:44,979 Ihre Stimme kann Glas zerschmettern. 467 00:26:46,189 --> 00:26:48,358 Keine Ahnung. Weil ich schwul bin. 468 00:26:48,441 --> 00:26:50,777 Schwule müssen Mariah Carey mögen. 469 00:26:50,860 --> 00:26:54,072 -Es in unserer DNA. -Echt? 470 00:26:54,155 --> 00:26:57,700 Die Hormone, die dich schwul machen… Sie ist dafür verantwortlich. 471 00:26:57,784 --> 00:27:00,495 -Sie werden zu Weihnachten ausgeschüttet. -Oh. 472 00:27:09,087 --> 00:27:12,507 Ich liebe es hier draußen. Es ist so therapeutisch. 473 00:27:12,590 --> 00:27:14,676 Ich könnte nur hier sitzen… Was? 474 00:27:15,551 --> 00:27:17,470 -Soll das ein Witz sein? -Was? 475 00:27:19,764 --> 00:27:22,558 -Hallo. -Oh, ja. 476 00:27:22,642 --> 00:27:23,810 -Wow. -Wie geht's? 477 00:27:23,893 --> 00:27:25,103 Gut. Freut mich. 478 00:27:25,186 --> 00:27:26,396 Freut mich sehr. 479 00:27:26,479 --> 00:27:28,481 -Freut mich. -Sehr erfreut. 480 00:27:28,564 --> 00:27:30,983 -Danke für die Einladung. -Verrückt. 481 00:27:31,067 --> 00:27:36,614 Ich würde einfach nur gern hören… was los ist. 482 00:27:36,698 --> 00:27:39,951 Ich habe das seit über einem Jahr geheim gehalten. 483 00:27:40,034 --> 00:27:41,077 Unglaublich. 484 00:27:41,160 --> 00:27:42,704 Und es war nicht einfach. 485 00:27:42,787 --> 00:27:45,456 Ja. Hast du das heute erwartet? 486 00:27:45,540 --> 00:27:47,750 -Nein, gar nicht… -Eine Überraschung. 487 00:27:47,834 --> 00:27:49,293 -Ja. Und wie. -Ja. 488 00:27:49,377 --> 00:27:51,295 Toll. Schön, hier zu sein. 489 00:27:51,379 --> 00:27:52,547 -Danke. -Natürlich. 490 00:27:52,630 --> 00:27:55,591 Ich werde mich kurz konzentrieren. Ich meditiere, 491 00:27:56,092 --> 00:27:59,220 und mal sehen, was reinkommt. Ok. 492 00:28:05,810 --> 00:28:08,271 Da ist jemand, der mich interessiert, 493 00:28:08,354 --> 00:28:12,150 der wahrscheinlich kein leiblicher Verwandter ist. 494 00:28:12,233 --> 00:28:14,694 Das ist Jemand, der kein Vewandter ist, 495 00:28:14,777 --> 00:28:16,738 aber der wichtig erscheint. 496 00:28:16,821 --> 00:28:20,158 Diese Person ist aber auf demselben Level. 497 00:28:20,241 --> 00:28:22,326 Bei so was ist es immer… 498 00:28:22,410 --> 00:28:25,913 Wenn es Familie ist, ist es ein Bruder, Cousin, so was. 499 00:28:25,997 --> 00:28:30,209 Wenn es keine Familie ist, ist es ein Partner, Freund oder ähnliches, 500 00:28:30,293 --> 00:28:34,088 und es erschien wichtig, sobald ich mich hingesetzt hatte, aber… 501 00:28:35,506 --> 00:28:37,008 Das ist interessant. 502 00:28:38,801 --> 00:28:42,263 Frühzeitig. Da kommt dieser frühzeitige Tod durch. 503 00:28:42,346 --> 00:28:46,559 "Frühzeitig" bezieht sich immer auf jemanden, der jung gestorben ist. 504 00:28:46,642 --> 00:28:49,061 Ich bin hier und weg. Sehr schnell. 505 00:28:49,145 --> 00:28:51,564 Der Grund war wohl keine Krankheit, 506 00:28:51,647 --> 00:28:54,150 etwas, worauf man sich vorbereiten kann. 507 00:28:55,985 --> 00:28:59,614 Gab es da jemanden, der frühzeitig starb? 508 00:28:59,697 --> 00:29:05,119 Ich hatte einen Partner, der frühzeitig starb. 509 00:29:05,828 --> 00:29:10,750 Ok. Im Leben durchlaufen Menschen verschiedene Dinge. 510 00:29:10,833 --> 00:29:13,711 Und zu dem Zeitpunkt, an dem diese Person starb, 511 00:29:13,795 --> 00:29:16,923 schien sich alles perfekt entwickelt zu haben. 512 00:29:17,006 --> 00:29:18,716 Endlich, ich höre "endlich". 513 00:29:18,800 --> 00:29:21,636 Also hat es etwas Eigenartiges auf sich. 514 00:29:21,719 --> 00:29:26,098 Ohne zu viel zu verraten, kannst du es ein wenig erklären? 515 00:29:26,182 --> 00:29:28,684 Ich habe das Gefühl, ich schweife umher. 516 00:29:29,185 --> 00:29:32,021 Ich war im Marine Corps bei Camp Lejeune, 517 00:29:32,104 --> 00:29:35,942 ich lebte in der Hafenstadt Wilmington, North Carolina. 518 00:29:36,025 --> 00:29:38,027 Ich lernte jemanden kennen. 519 00:29:38,110 --> 00:29:39,570 Wir mochten uns sofort. 520 00:29:39,654 --> 00:29:43,407 Ich gucke auf meine Notizen von vorher, weil ich unterwegs… 521 00:29:44,116 --> 00:29:46,869 Ich zeig's dir. Da war ein Hinweis auf "Caro"… 522 00:29:46,953 --> 00:29:49,163 Siehst du es da? "Carolina"? 523 00:29:49,247 --> 00:29:51,791 Interessant, dass da "Carolina" ist. 524 00:29:51,874 --> 00:29:54,252 Dort trafen wir uns und dort lebten wir. 525 00:29:54,335 --> 00:29:56,629 Machen wir weiter. Da ist noch mehr. 526 00:29:57,839 --> 00:29:59,298 Wie war sein Vorname? 527 00:29:59,382 --> 00:30:01,092 Sein Vorname ist Jamie. 528 00:30:01,175 --> 00:30:04,428 -Aber er benutzte seinen Mittelnamen. -Ok. 529 00:30:04,512 --> 00:30:05,972 Nämlich Duwyann. 530 00:30:06,055 --> 00:30:08,850 Ich wollte dich fragen, ob er "J" genannt wurde. 531 00:30:08,933 --> 00:30:11,394 Aber das erschien mir falsch. Dann schrieb ich "J-A", 532 00:30:11,477 --> 00:30:15,147 wie "J-A-M" hier. Deswegen war ich verwirrt. 533 00:30:15,231 --> 00:30:17,942 Es gibt verschiedene Kommunikationsstile im Jenseits. 534 00:30:18,025 --> 00:30:20,403 Manche versteht man eher als andere. 535 00:30:20,987 --> 00:30:22,488 Machen wir weiter. 536 00:30:25,700 --> 00:30:28,828 Da ist diese Sache, die aufkommt, wenn er erscheint, 537 00:30:28,911 --> 00:30:32,206 dass er niemanden um sich herum traumatisieren wollte, 538 00:30:32,290 --> 00:30:33,374 als er starb. 539 00:30:33,875 --> 00:30:37,086 Das kommt stark durch. Damit hat es etwas auf sich. 540 00:30:41,549 --> 00:30:42,884 "Ich will nicht…" 541 00:30:42,967 --> 00:30:45,428 Wie, wenn man eine letzte Erinnerung hat, 542 00:30:45,511 --> 00:30:47,054 die wie eingebrannt ist, 543 00:30:47,138 --> 00:30:50,099 wo man immer im Zusammenhang mit der Person daran denkt. 544 00:30:50,182 --> 00:30:53,060 Er betont: "Nein, ich war so viel mehr." 545 00:30:53,144 --> 00:30:58,024 Die Verbindung, die Liebe. All diese gemeinsame Zeit 546 00:30:58,107 --> 00:31:02,695 soll nicht nur von diesem schlimmen mentalen Bild definiert werden, 547 00:31:02,778 --> 00:31:05,114 nur so kann ich es beschreiben. 548 00:31:05,656 --> 00:31:08,576 Ich muss tiefer gehen, so schmerzhaft es auch ist. 549 00:31:17,919 --> 00:31:20,338 Ruptur. 550 00:31:24,717 --> 00:31:27,553 Das kam vorher rein. Es ist schwer zu artikulieren. 551 00:31:27,637 --> 00:31:29,722 Weißt du, ob etwas gerissen war? 552 00:31:33,559 --> 00:31:37,688 Ja, also, es war mein Geburtstag. 553 00:31:39,106 --> 00:31:43,194 Wir lagen am Pool des Apartmentkomplexes, 554 00:31:43,277 --> 00:31:46,656 wo ich… wo wir eingezogen waren. 555 00:31:46,739 --> 00:31:50,493 Er sonnte sich und lag auf dem Liegestuhl. 556 00:31:50,576 --> 00:31:53,162 Er so: "Ich glaube, mir passiert was Schlimmes." 557 00:31:53,245 --> 00:31:54,455 Ich so: "Was?" 558 00:31:54,538 --> 00:31:58,417 Wir lachten, und ich legte mich neben ihn. 559 00:32:00,336 --> 00:32:02,296 Und plötzlich kam ein Windstoß, 560 00:32:02,797 --> 00:32:06,008 und der Sonnenschirm mit den Speichen, 561 00:32:06,592 --> 00:32:08,469 fiel auf uns beide drauf 562 00:32:08,970 --> 00:32:11,013 und durchbohrte seinen Kopf. 563 00:32:12,348 --> 00:32:18,354 Es ging durch den weichsten Teil… 564 00:32:18,437 --> 00:32:21,524 Das sagte man mir. …den weichsten Teil des Gehirns. 565 00:32:21,607 --> 00:32:23,859 Es tut mir so leid. 566 00:32:26,278 --> 00:32:27,905 Er starb am nächsten Tag. 567 00:32:27,989 --> 00:32:31,867 Tut mir so leid. Das ist wirklich ein tragischer Unfall. 568 00:32:34,996 --> 00:32:37,915 -Ich empfinde tiefes Mitleid für dich. -Ja. 569 00:32:41,293 --> 00:32:44,547 Das schmerzt wirklich, darüber zu reden. 570 00:32:44,630 --> 00:32:47,508 Tut mir leid, dass du das miterleben musstest, 571 00:32:47,591 --> 00:32:50,219 denn da ist dieser Aspekt hier, der… 572 00:32:50,302 --> 00:32:51,637 Meine Emotionen… 573 00:32:51,721 --> 00:32:55,182 Das passiert fast nie. Meine Emotionen funken dazwischen. 574 00:33:00,312 --> 00:33:03,649 Das ist so etwas, wo ich noch mal mit dir sprechen will, 575 00:33:03,733 --> 00:33:06,444 weil ich heute nicht alles bekommen habe. 576 00:33:06,527 --> 00:33:09,572 Du und ich reden noch mal. Ich sorge dafür. 577 00:33:10,531 --> 00:33:11,782 Darf ich dich umarmen? 578 00:33:14,243 --> 00:33:16,495 Das war hart heute. Echt hart. 579 00:33:16,579 --> 00:33:22,626 Ich war nicht wie sonst in der Lage, eine tiefe Verbindung einzugehen. 580 00:33:24,086 --> 00:33:27,757 Weil meine eigenen Emotionen hochkamen. 581 00:33:27,840 --> 00:33:32,553 Bei diesem Mal weiß ich nicht, ob es der schwule Aspekt war, 582 00:33:32,636 --> 00:33:36,974 dass ich mich damit identifizieren konnte. Wenn Kinder gestorben sind, 583 00:33:37,058 --> 00:33:39,351 ist es tragisch, aber nicht vertraut. 584 00:33:39,435 --> 00:33:42,271 Hier dachte ich die ganze Zeit an Clint. 585 00:33:42,897 --> 00:33:47,485 Und ich dachte daran, was er durchmachen musste. 586 00:33:49,195 --> 00:33:53,365 Einfach unvorstellbar, jemanden zu verlieren, den man so liebt, 587 00:33:53,449 --> 00:33:55,743 und es überkam mich einfach. Also… 588 00:33:55,826 --> 00:33:57,119 …ich war einfach… 589 00:33:58,871 --> 00:34:00,206 Ja, das war hart. 590 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 -Hey! -Hey, wie geht's? 591 00:34:13,761 --> 00:34:15,554 -Gut. Und dir? -Gut. Hast du Zeit? 592 00:34:16,138 --> 00:34:17,264 Ja, ich mach nichts. 593 00:34:17,348 --> 00:34:21,227 Oh, gut. Ich wollte nur anrufen und sagen, dass ich dich liebe. 594 00:34:22,436 --> 00:34:28,818 Ich las gerade einen Mann, dessen Partner bei einem tragischen Unfall umkam. 595 00:34:28,901 --> 00:34:33,197 Und ich habe die ganze Zeit geheult, was ich sonst nie dabei mache. 596 00:34:33,989 --> 00:34:37,076 Sie saßen draußen am Pool. 597 00:34:37,159 --> 00:34:39,787 Sein Partner so: "Etwas Schlimmes wird passieren." 598 00:34:39,870 --> 00:34:41,956 Und er so: "Was? Was meinst du?" 599 00:34:42,039 --> 00:34:46,585 Und dann kam plötzlich ein Windstoß und wehte den Sonnenschirm über ihnen 600 00:34:46,669 --> 00:34:50,256 auf ihn drauf, und die Stange des Sonnenschirms 601 00:34:50,339 --> 00:34:53,717 ging durch den Kopf des Partners und kam hinten wieder raus. 602 00:34:54,510 --> 00:34:56,345 Und er sah alles mit an. 603 00:34:56,428 --> 00:34:59,807 Clint, das war 2008, also konnten sie nicht heiraten. 604 00:35:00,391 --> 00:35:02,726 Er war in seinen späten 20ern, 605 00:35:02,810 --> 00:35:05,771 und ich weinte die ganze Zeit, weil ich dachte, 606 00:35:06,272 --> 00:35:08,607 man weiß nie, was passieren kann, 607 00:35:08,691 --> 00:35:11,485 und es hat mich emotional tief berührt. 608 00:35:11,569 --> 00:35:14,905 Es ist ein komischer Anruf, aber ich liebe dich. 609 00:35:14,989 --> 00:35:17,992 Das musste ich sagen, und ich freue mich auf dich, 610 00:35:18,075 --> 00:35:21,871 und du bist der Beste, und ja… 611 00:35:21,954 --> 00:35:25,207 Ok. Mach ich. Ich liebe dich. Bis bald. 612 00:35:25,291 --> 00:35:27,001 -Bis bald. -Ok. Tschüss. 613 00:35:45,352 --> 00:35:50,357 VASQUEZ ROCKS, KALIFORNIEN 614 00:35:50,441 --> 00:35:53,319 -Schön, mit dir hier zu sein. -Das finde ich auch. 615 00:35:53,402 --> 00:35:57,114 Ich bin froh, dass wir etwas Zeit haben, bevor wir verreisen. 616 00:35:57,198 --> 00:36:00,201 Ja. Es ist schön, an unserem Lieblingsplatz zu sein. 617 00:36:00,284 --> 00:36:01,118 Ja. 618 00:36:03,871 --> 00:36:04,914 Bist du bereit? 619 00:36:04,997 --> 00:36:06,832 Ja. Du kennst ja meine Waden. 620 00:36:06,916 --> 00:36:08,751 Steinböcke klettern gern. 621 00:36:08,834 --> 00:36:10,628 -Ziegenbeine. -Ja, Ziegenbeine. 622 00:36:14,840 --> 00:36:17,176 -Pass auf. -Oh ja, das wäre dramatisch. 623 00:36:18,010 --> 00:36:20,679 -Geh lieber hier drauf. -Oh ja, alles klar. 624 00:36:20,763 --> 00:36:23,515 Was, wenn ich hier fallen und sterben würde? 625 00:36:23,599 --> 00:36:25,017 "Das sah er nicht voraus." 626 00:36:27,937 --> 00:36:30,231 Der perfekte Tag für unseren Ausflug. 627 00:36:30,314 --> 00:36:32,191 Ich weiß. So schön, oder? 628 00:36:32,274 --> 00:36:35,903 -"Macht er mir einen Antrag hier?" -Einen Antrag? 629 00:36:35,986 --> 00:36:38,614 -Ich will einen Flashmob. -Ein Flashmob. 630 00:36:38,697 --> 00:36:41,909 Wir sprachen darüber. Das wäre der schlimmste Antrag. 631 00:36:41,992 --> 00:36:44,495 In einem Restaurant ist am schlimmsten. 632 00:36:44,578 --> 00:36:46,413 Flashmob ist das Zweitschlimmste. 633 00:36:46,497 --> 00:36:48,165 -Ich frage dich nicht. -Nein. 634 00:36:48,249 --> 00:36:50,292 -Du musst mich fragen. -Ok. 635 00:36:50,376 --> 00:36:51,669 Aber kein Druck. 636 00:36:51,752 --> 00:36:53,921 Wann würdest du es wollen? 637 00:36:54,004 --> 00:36:55,214 Also… kein Druck. 638 00:36:59,343 --> 00:37:03,013 Wie… Wenn du die Augen schließt, wie stellst du dir das vor? 639 00:37:03,097 --> 00:37:04,640 Auf einem Pferd? Keine Ahnung. 640 00:37:04,723 --> 00:37:08,852 Aber wie stellst du dir das vor… Gehe ich auf die Knie? 641 00:37:08,936 --> 00:37:10,437 -Das alles? -Ja, nein. 642 00:37:10,521 --> 00:37:14,441 Nein? Wie nennt man es, wenn man spontan heiratet? 643 00:37:14,525 --> 00:37:18,779 -Eine Zwangsheirat. Es heißt… -Ich weiß, was du meinst. 644 00:37:20,531 --> 00:37:23,534 Geister, helft mir. Durchbrennen. Wir brennen durch. 645 00:37:23,617 --> 00:37:26,620 -Durchbrennen. Ja. -Genau. 646 00:37:41,260 --> 00:37:44,722 Als ich 27 war, veränderte sich mein Leben für immer. 647 00:37:45,431 --> 00:37:47,725 Ich verlor jemanden, der mir nahestand. 648 00:37:48,600 --> 00:37:51,979 Und ich will herausfinden, was passierte. 649 00:37:52,062 --> 00:37:53,689 Ich will Antworten. 650 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 Ich will Gerechtigkeit, 651 00:37:56,150 --> 00:37:59,987 bevor meine Mom stirbt, ohne Antworten zu bekommen. 652 00:38:00,487 --> 00:38:02,823 Ich will Gerechtigkeit für meine Familie. 653 00:38:03,324 --> 00:38:07,494 Ich will wissen, wer meinen Bruder tötete. 654 00:38:08,746 --> 00:38:12,624 Hallo! Ich bin Tyler. Schön, dich kennenzulernen. 655 00:38:12,708 --> 00:38:14,877 -Sehr erfreut. -Freut mich sehr. 656 00:38:14,960 --> 00:38:17,963 -Was für ein schöner Ort! -Wunderschön. 657 00:38:18,047 --> 00:38:20,424 Ich wollte nicht sofort losheulen. 658 00:38:20,507 --> 00:38:24,470 Das ist ok. Alles ist gut. Ich freue mich, hier zu sein. 659 00:38:24,553 --> 00:38:26,972 Unglaublich, dass es wirklich passiert. 660 00:38:27,056 --> 00:38:29,767 Ja. Ich freue mich darauf. 661 00:38:29,850 --> 00:38:31,852 Also, bei unserem Prozess heute 662 00:38:31,935 --> 00:38:33,645 -kann jeder durchkommen. -Ok. 663 00:38:33,729 --> 00:38:36,440 Hoffentlich ist es jemand, von dem du hören willst. 664 00:38:36,523 --> 00:38:38,275 -Ja. -Es kam schon viel durch. 665 00:38:38,359 --> 00:38:40,486 Darüber werden wir auch reden, 666 00:38:40,569 --> 00:38:41,820 was hilfreich ist. 667 00:38:41,904 --> 00:38:43,989 -Ich arbeite auch mit Objekten. -Ja. 668 00:38:44,073 --> 00:38:46,617 -Hast du welche? -Ja. 669 00:38:46,700 --> 00:38:49,661 -Es ist etwas groß. -Das ist ok. Ja, absolut. 670 00:38:49,745 --> 00:38:50,871 Kein Problem. 671 00:38:55,834 --> 00:38:58,337 -Bevor wir anfangen, wie heißt du? -Tamara. 672 00:38:58,420 --> 00:39:01,340 Ok. Das reicht. Tamara. 673 00:39:01,840 --> 00:39:04,176 Darauf kann ich mich konzentrieren. 674 00:39:05,677 --> 00:39:07,805 Ok, ich fasse das mal an. 675 00:39:15,104 --> 00:39:16,897 Ich fange mit diesem Mann an. 676 00:39:16,980 --> 00:39:20,025 Bevor ich herkam, spürte ich einen Zeitgenossen. 677 00:39:20,109 --> 00:39:21,985 Bei einem "Zeitgenossen" 678 00:39:22,069 --> 00:39:24,905 ist es meistens jemand, der frühzeitig starb 679 00:39:24,988 --> 00:39:26,698 und noch hätte länger leben sollen. 680 00:39:26,782 --> 00:39:30,369 Da war ein Hinweis darauf, aber es gab auch einen älteren Mann, 681 00:39:30,452 --> 00:39:32,621 den ich betonen sollte. 682 00:39:32,704 --> 00:39:34,248 Sie kommen zusammen durch. 683 00:39:34,331 --> 00:39:38,252 Dieser Mann ist wohl eher in einem angemessenen Alter gestorben. 684 00:39:38,335 --> 00:39:40,921 Er kommt mit jemandem durch, der frühzeitig starb. 685 00:39:41,004 --> 00:39:43,090 Sie gehören zu diesem Objekt. 686 00:39:44,425 --> 00:39:45,426 Sehr interessant. 687 00:39:45,509 --> 00:39:48,595 Da sind mehrere Details. Ich übermittele sie mal. 688 00:39:48,679 --> 00:39:53,142 Ich soll hervorheben, was du alles allein tun musstest, 689 00:39:53,225 --> 00:39:55,102 es ist sehr belastend für dich, 690 00:39:55,185 --> 00:39:57,146 alles allein zu regeln, 691 00:39:57,229 --> 00:39:59,481 aber du bist nicht allein. 692 00:40:00,232 --> 00:40:02,734 Sie sind sehr um dein Wohlbefinden besorgt 693 00:40:02,818 --> 00:40:04,862 und wollen, dass es dir gut geht. 694 00:40:05,988 --> 00:40:09,199 Es ist interessant… Wenn Leute zusammen sind, 695 00:40:09,283 --> 00:40:11,160 ist da eine Verbindung. 696 00:40:11,243 --> 00:40:14,288 Ich weiß nicht warum, aber untersuchen wir es mal 697 00:40:14,371 --> 00:40:17,124 und finden es heraus. Einen Moment. 698 00:40:18,500 --> 00:40:21,044 Ich habe den jüngeren Mann, der starb, 699 00:40:21,128 --> 00:40:23,338 ich habe den älteren Mann, der bei ihm ist. 700 00:40:23,422 --> 00:40:25,841 Ich weiß nicht, ob es eine Vaterfigur ist, 701 00:40:25,924 --> 00:40:28,385 aber sie kommen im Zweierpack, 702 00:40:29,094 --> 00:40:32,723 wenn sie durchkommen, und ich soll das Zusammensein betonen. 703 00:40:32,806 --> 00:40:34,600 Das scheint wichtig zu sein, 704 00:40:34,683 --> 00:40:36,018 und alles ist gut. 705 00:40:38,687 --> 00:40:42,191 Ich versuche, sie zu trennen, aber sie bleiben zusammen. 706 00:40:42,274 --> 00:40:45,694 Ist ok. Ich will nur herausfinden, wer der andere Mann ist. 707 00:40:45,777 --> 00:40:48,572 -Hat er eine Vaterfigur verloren…? -Dad. 708 00:40:48,655 --> 00:40:52,284 Oh. Verstehe. Ok, ein Geschwisterkind 709 00:40:52,367 --> 00:40:55,078 und ein Dad, und das ist quasi mein Gebiet. 710 00:40:55,162 --> 00:40:57,831 Hast du gehofft, heute von ihnen zu hören? 711 00:40:57,915 --> 00:40:58,999 -Ja. -Ok. 712 00:41:01,418 --> 00:41:04,296 Ich soll das Symbol für "Abschied" erwähnen, 713 00:41:04,379 --> 00:41:07,674 aber sie erwähnen, dass es keinen richtigen Abschied gab. 714 00:41:07,758 --> 00:41:11,178 War da eine Situation, wo man sich nicht verabschieden konnte? 715 00:41:11,261 --> 00:41:13,180 -Er konnte nicht reden. -Ach so. 716 00:41:14,473 --> 00:41:16,433 Es führt mich zu meinen… 717 00:41:16,517 --> 00:41:21,355 Ich versuche, zu verstehe, was mit ihm passiert ist. Er zeigt mir, 718 00:41:21,438 --> 00:41:24,191 dass mehrere Körperteile versagten. 719 00:41:24,274 --> 00:41:30,072 Mein Dad starb im Oktober 2019. 720 00:41:30,572 --> 00:41:32,324 Woran starb er genau? 721 00:41:32,407 --> 00:41:34,326 Du hast es mir gesagt. 722 00:41:34,409 --> 00:41:36,036 Seine Organe versagten. 723 00:41:36,119 --> 00:41:39,790 Mein Dad war… Er trank ziemlich viel. 724 00:41:39,873 --> 00:41:43,627 Verstehe. Er erwähnt auch eine Konversation 725 00:41:43,710 --> 00:41:44,920 in seinem Zimmer, 726 00:41:46,505 --> 00:41:50,551 die zu heikel war, um sie vor jemandem zu haben. 727 00:41:51,051 --> 00:41:53,053 Keine Ahnung. Hast du…? 728 00:41:53,136 --> 00:41:54,513 Genau das ist passiert. 729 00:41:54,596 --> 00:41:59,184 Meine Tante und ich berieten uns darüber, sein Leben zu verlängern 730 00:41:59,268 --> 00:42:01,353 oder die Maschine abzustellen. 731 00:42:01,436 --> 00:42:05,065 Meine Tante sagte dann: "Besprechen wir es nicht vor ihm." 732 00:42:05,148 --> 00:42:07,109 -Genau. -"Er hört uns noch." 733 00:42:07,192 --> 00:42:10,112 Wir gingen dann raus, um es zu besprechen. 734 00:42:10,195 --> 00:42:11,947 -Und er wusste das. -Wow. 735 00:42:12,030 --> 00:42:15,158 Er konnte es hören, er wusste es und war ok damit. 736 00:42:15,242 --> 00:42:19,788 Dadurch wurde ihm bewusst: "Ok, es ist Zeit zu gehen." 737 00:42:19,871 --> 00:42:23,375 Es gab ihm Frieden. Er wollte aus seinem Körper raus. 738 00:42:23,458 --> 00:42:27,921 Ich sprach die Nacht zuvor mit ihm darüber und war bei ihm. 739 00:42:28,005 --> 00:42:30,799 Obwohl er sich nicht bewegen konnte, 740 00:42:30,882 --> 00:42:34,720 lief eine Träne über sein Gesicht. 741 00:42:35,262 --> 00:42:39,308 Und ich dachte immer: "Wolltest du sagen: 742 00:42:39,391 --> 00:42:40,392 'Tu's nicht'? 743 00:42:40,475 --> 00:42:43,562 Oder wolltest du sagen: 'Ich bin einverstanden'?" 744 00:42:43,645 --> 00:42:44,605 Ja. 745 00:42:44,688 --> 00:42:48,275 Ich weiß es wirklich zu schätzen, dass du mir gesagt hast… 746 00:42:48,358 --> 00:42:50,986 -Es war die richtige Entscheidung. -Ja. 747 00:42:51,069 --> 00:42:53,488 Ja. Also, mit Dad 748 00:42:53,572 --> 00:42:58,035 habe ich dieses Gefühl von… Es ist zwar nie gut, zu sterben, 749 00:42:58,118 --> 00:43:00,370 -aber da ist Akzeptanz. -Klar. 750 00:43:00,454 --> 00:43:03,832 Mit dem Bruder ist es eher so: "Bumm. Das ist ein Schock." 751 00:43:03,915 --> 00:43:05,834 -Ja. -So würde ich es beschreiben. 752 00:43:05,917 --> 00:43:08,045 Das ist also dieser Aspekt. 753 00:43:10,505 --> 00:43:13,717 Ich soll über etwas reden… Er öffnet sich ein wenig. 754 00:43:13,800 --> 00:43:14,885 Ein starker Typ. 755 00:43:14,968 --> 00:43:19,640 Seine Haltung wirkt einfach sehr reserviert. 756 00:43:19,723 --> 00:43:22,267 -"Ich muss mich selbst schützen." -Ja. 757 00:43:22,351 --> 00:43:24,728 Aber abgesehen davon bereut er wohl 758 00:43:24,811 --> 00:43:27,397 einige Situationen, in die er sich begab. 759 00:43:27,981 --> 00:43:31,818 Und wenn er durchkommt, erkennt er das Gefühl an von wegen: 760 00:43:31,902 --> 00:43:34,946 "Das war dumm, mit solchen Leuten abzuhängen." 761 00:43:35,030 --> 00:43:38,283 So in der Art. Er erwähnt die Leute um ihn herum, 762 00:43:38,367 --> 00:43:41,036 und er wusste es besser, was frustrierend ist, 763 00:43:41,119 --> 00:43:44,706 denn irgendwie weiß ich tief drinnen, 764 00:43:44,790 --> 00:43:47,250 dass es keine gute Situation ist, 765 00:43:47,334 --> 00:43:50,962 aber ich weiß nicht, wie ich da raussoll, was interessant ist. 766 00:43:54,257 --> 00:43:55,801 Oh Mann. 767 00:43:56,426 --> 00:43:58,011 Er hätte nicht dort sein sollen. 768 00:43:58,095 --> 00:43:59,554 Das ist komisch, 769 00:43:59,638 --> 00:44:04,810 aber da ist dieser Aspekt von: "Hätte nicht dort sein sollen." 770 00:44:05,977 --> 00:44:08,313 Ich weiß nicht, warum das so stark ist. 771 00:44:08,897 --> 00:44:12,401 Er wollte uns beschützen. Wir sollten es nicht wissen. 772 00:44:12,484 --> 00:44:14,903 -Absolut nichts. -Das glaube ich. 773 00:44:14,986 --> 00:44:16,530 Die Leute so: "Was ist passiert?" 774 00:44:16,613 --> 00:44:18,031 -Ich wusste nichts. -Ja. 775 00:44:18,115 --> 00:44:20,158 Was sollte ich sagen? Ich wusste nichts 776 00:44:20,242 --> 00:44:24,079 über diese gewissen Leute, mit denen er abhing. 777 00:44:24,162 --> 00:44:26,748 Genau. Und das kommt hier durch. 778 00:44:26,832 --> 00:44:30,085 Wenn er es noch mal tun könnte, wäre er offener 779 00:44:30,168 --> 00:44:31,336 und ehrlicher. 780 00:44:36,174 --> 00:44:37,217 Ok. 781 00:44:42,305 --> 00:44:45,726 Ich muss es so übermitteln, wie ich es erhalte. 782 00:44:46,226 --> 00:44:49,354 Da ist ein Hinweis, wenn er über seinen Tod spricht, 783 00:44:49,438 --> 00:44:51,106 auf die verstrichene Zeit 784 00:44:51,189 --> 00:44:54,985 zwischen dem Ereignis und seinem tatsächlichen Tod. 785 00:44:55,068 --> 00:44:58,739 Also, ich muss es ganz klar sagen. Es war kein plötzlicher Tod. 786 00:44:58,822 --> 00:45:02,409 Was auch immer geschah, geschah ziemlich schnell, 787 00:45:02,492 --> 00:45:04,828 aber nicht plötzlich. 788 00:45:04,911 --> 00:45:08,290 Da ist ein Aspekt, der durchkommt… 789 00:45:08,373 --> 00:45:11,084 Oh Gott, ich sage es ungern. …aber von Timing. 790 00:45:11,168 --> 00:45:14,212 Wenn jemandem etwas zustößt, ist Eile geboten. 791 00:45:14,296 --> 00:45:16,339 Man ruft die Polizei, den Notruf, 792 00:45:16,423 --> 00:45:18,425 sie müssen behandelt werden. 793 00:45:18,508 --> 00:45:20,427 Da gab es eine Verzögerung, 794 00:45:20,510 --> 00:45:22,095 und ich weiß nicht warum. 795 00:45:22,596 --> 00:45:26,516 Aber da gab es eine Verzögerung, man erfuhr es nicht sofort. 796 00:45:26,600 --> 00:45:29,811 Die medizinische Versorgung war verzögert. 797 00:45:30,312 --> 00:45:33,356 Jemand hätte schneller handeln müssen, 798 00:45:33,440 --> 00:45:37,277 das ist sicher. Es ergibt vielleicht keinen Sinn, 799 00:45:37,360 --> 00:45:41,114 aber ich erhalte diesen Hinweis: Es war Eile geboten. 800 00:45:41,198 --> 00:45:42,449 Ergibt das Sinn? 801 00:45:43,700 --> 00:45:44,826 Es ist ok. 802 00:45:48,497 --> 00:45:52,167 Ich hätte etwas tun können. 803 00:45:53,877 --> 00:45:57,589 Mein Bruder verschwand am 19. August 1999. 804 00:45:57,672 --> 00:46:01,259 Mein Bruder wurde durch einen Kopfschuss getötet. 805 00:46:03,261 --> 00:46:04,679 Er wurde vermisst. 806 00:46:10,393 --> 00:46:13,688 -Ich hätte schneller reagieren müssen. -Das ist normal. 807 00:46:15,148 --> 00:46:19,945 Zu der Zeit, wo mein Bruder… als er verschwand. 808 00:46:20,028 --> 00:46:22,697 Meine Mom so: "Ich hab nichts von ihm gehört." 809 00:46:22,781 --> 00:46:24,950 Und ich dachte: "Er ist schon ok. 810 00:46:25,033 --> 00:46:28,161 Ihm passiert schon nichts. Ihm geht es gut." 811 00:46:28,662 --> 00:46:33,542 Und dann tauchten Vermisstenplakate auf. 812 00:46:33,625 --> 00:46:37,254 Zu der Zeit war ich in Georgia, weil ich es nicht glaubte. 813 00:46:37,337 --> 00:46:39,589 Ich wollte mich nicht damit befassen. 814 00:46:39,673 --> 00:46:41,758 Daher fühle ich mich so schuldig… 815 00:46:43,343 --> 00:46:47,305 …weil ich nicht sofort in den nächsten Flieger 816 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 nach Milwaukee gestiegen bin. 817 00:46:49,015 --> 00:46:51,726 Zum einen, um meine Mom zu trösten. 818 00:46:52,519 --> 00:46:54,604 Und zum anderen, um zu helfen. 819 00:46:54,688 --> 00:46:58,066 Ich wusste irgendwie schon, was im Vorfeld passiert ist, 820 00:46:58,149 --> 00:47:02,654 da ich mit Leuten darüber sprach, und vielleicht hätte ich etwas tun können. 821 00:47:03,154 --> 00:47:04,030 Ja. 822 00:47:04,656 --> 00:47:10,328 Ich bereue es, dass ich nicht mitgesucht habe. 823 00:47:10,412 --> 00:47:13,748 Ich hätte an vorderster Front mit dabei sein müssen. 824 00:47:14,749 --> 00:47:15,584 Ok. 825 00:47:17,586 --> 00:47:19,921 Eine Sache kommt durch. Er erwähnt, 826 00:47:20,005 --> 00:47:23,300 dass der Tatort nicht derselbe wie der Fundort war. 827 00:47:23,383 --> 00:47:25,927 Es passierte, und er wurde woandershin gebracht. 828 00:47:26,011 --> 00:47:27,220 Weißt du davon? 829 00:47:27,304 --> 00:47:29,139 Das stimmt genau. 830 00:47:29,222 --> 00:47:33,435 -Ja. -Er wurde getötet. 831 00:47:33,518 --> 00:47:35,228 -Und weggeschmissen. -Ja. 832 00:47:35,312 --> 00:47:36,771 In zwei verschiedenen Orten. 833 00:47:36,855 --> 00:47:39,316 Zwei verschiedene Orte. Und er wusste, 834 00:47:39,399 --> 00:47:42,903 dass es keinen Ausweg aus der Situation gab. 835 00:47:44,404 --> 00:47:45,280 Ja? 836 00:47:47,115 --> 00:47:48,700 Fällt dir etwas ein? 837 00:47:51,494 --> 00:47:53,163 Anscheinend wusste er… 838 00:47:55,540 --> 00:47:57,584 …dass er an dem Tag sterben würde. 839 00:48:40,293 --> 00:48:41,711 Untertitel von: Stefanie Kim