1 00:00:11,471 --> 00:00:16,476 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,226 --> 00:00:18,853 Det här är brottsplatsen. 3 00:00:21,439 --> 00:00:24,108 Känns det som att nåt kommer genom? 4 00:00:28,780 --> 00:00:29,739 Ja. 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,701 Det är överväldigande. 6 00:00:48,257 --> 00:00:50,510 Offrets mamma sörjer. 7 00:00:50,593 --> 00:00:52,970 Hon förlorade sin son på ett hemskt vis. 8 00:00:53,638 --> 00:00:56,724 Hon förtjänar att få veta vad som hände. 9 00:00:57,475 --> 00:01:03,856 Mitt mål är att ge henne klarhet och svar så att hon kan gå vidare i sitt läkande. 10 00:01:05,066 --> 00:01:07,652 Jag får en tydlig känsla av en smitning. 11 00:01:08,653 --> 00:01:12,740 Det hände inte nån annanstans och sen dumpades han här. Inget sånt. 12 00:01:24,210 --> 00:01:26,838 Jag är på gränsen till att få en panikattack. 13 00:01:28,548 --> 00:01:31,634 Och med all trafik som susar förbi 14 00:01:31,717 --> 00:01:36,139 kändes det som att jag fördes tillbaka till dödsögonblicket. 15 00:01:40,184 --> 00:01:41,144 Ja. 16 00:01:46,524 --> 00:01:51,362 Jag undrar om han lyssnade på musik. Jag känner mig distraherad. 17 00:01:51,445 --> 00:01:54,949 -Ja. -Jag måste nog fråga mamman. 18 00:01:55,032 --> 00:01:57,785 Om han brukade lyssna på musik när han gick. 19 00:02:00,872 --> 00:02:03,791 En sak är säker, den som gjorde det vet om det. 20 00:02:03,875 --> 00:02:07,128 Det måste ha varit uppenbart för den som körde på honom. 21 00:02:07,628 --> 00:02:09,088 Det känns som en olycka, 22 00:02:09,172 --> 00:02:13,467 och samtidigt som att förövaren hade noll respekt för hans liv 23 00:02:13,551 --> 00:02:15,887 och körde vidare utan problem. 24 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 Det är hatiskt. 25 00:02:17,346 --> 00:02:20,600 Extremt hatiskt. Det känns som: "Jag stannar inte." 26 00:02:20,683 --> 00:02:22,393 -Okej. -"Jag bryr mig inte." 27 00:02:25,730 --> 00:02:27,815 Det här är nyttig information. 28 00:02:27,899 --> 00:02:29,859 -Jag kan prata med mamman. -Ja. 29 00:02:29,942 --> 00:02:32,612 -Så ser jag vad mer jag får. -Det vore toppen. 30 00:02:32,695 --> 00:02:34,238 Tack för att du tog mig hit. 31 00:02:41,454 --> 00:02:45,208 Jag träffar Aarons mamma i hopp om att få kontakt med sonen 32 00:02:45,291 --> 00:02:47,919 på ett annat sätt än på brottsplatsen. 33 00:02:48,628 --> 00:02:53,549 Hon är en sörjande mamma. Trots frågetecknen kring sonens död 34 00:02:53,633 --> 00:02:57,929 behöver hon hjälp och bekräftelse och en känsla av förnyad kontakt. 35 00:02:59,055 --> 00:03:03,351 POLISEN HAR INTE KUNNAT FASTSLÅ OM AARONS DÖD VAR AVSIKTLIG 36 00:03:03,434 --> 00:03:06,646 UTREDNINGEN ÄR INTE AVSLUTAD 37 00:03:07,939 --> 00:03:09,857 -Jag berättar hur det går. -Okej. 38 00:03:09,941 --> 00:03:11,442 -Vi ses snart. -Tack. 39 00:03:11,525 --> 00:03:12,652 Tack själv. 40 00:03:20,785 --> 00:03:25,122 Skälet till att jag anlitade Robin är att jag aldrig får nåt avslut. 41 00:03:25,206 --> 00:03:30,002 Men jag behöver sinnesro och rättvisa. De som gjorde det, som var inblandade… 42 00:03:32,380 --> 00:03:35,925 …måste ta ansvar och betala för det de gjorde. 43 00:03:46,102 --> 00:03:48,437 Hej! Jag heter Tyler. 44 00:03:50,106 --> 00:03:51,274 Hur är det? 45 00:03:53,192 --> 00:03:56,988 Det går bra. Ge mig en kram. 46 00:03:57,071 --> 00:04:00,449 -Det är inte sant. -Jag vet, det är överväldigande. 47 00:04:01,033 --> 00:04:02,910 Så ja. Hur är det? 48 00:04:02,994 --> 00:04:05,538 -Herregud. -Trevligt att träffas. 49 00:04:05,621 --> 00:04:08,249 Det här är överväldigande, men det går bra. 50 00:04:08,332 --> 00:04:09,875 -Bara bra. -Jag sätter mig. 51 00:04:09,959 --> 00:04:11,335 -Ja. -Herregud. 52 00:04:11,419 --> 00:04:15,047 Vi kan sätta oss här. Du ska få sätta dig tillrätta. 53 00:04:15,131 --> 00:04:18,217 -Jag är glad att vara här med dig. -Tack. 54 00:04:18,301 --> 00:04:22,013 Ibland har personer föremål eller vill att jag ska hålla i nåt. 55 00:04:22,096 --> 00:04:23,180 -Har du nåt? -Ja. 56 00:04:23,264 --> 00:04:25,266 -Kan du hämta dem? -Ja. 57 00:04:28,853 --> 00:04:31,605 -Fantastiskt. Toppen. -Jag har slipsar. 58 00:04:31,689 --> 00:04:32,898 Så coolt. 59 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Tack. Jättefint. 60 00:04:35,526 --> 00:04:38,738 Jag lägger dem här och håller i dem emellanåt, 61 00:04:38,821 --> 00:04:40,740 för att få hjälp med kontakten. 62 00:04:41,407 --> 00:04:43,576 -Vi får se vad som kommer. -Okej. 63 00:04:43,659 --> 00:04:47,830 Bara så du vet… Du vet ju inte vad jag gjorde innan. 64 00:04:47,913 --> 00:04:51,125 Jag har varit på platsen där din son dog. 65 00:04:51,208 --> 00:04:53,836 Jag beklagar att du har gått genom det här. 66 00:04:53,919 --> 00:04:58,299 Jag ville se om jag fick några intryck, och jag kände stor kärlek. 67 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 Han är så mycket mer än det han råkade ut för. 68 00:05:02,845 --> 00:05:05,973 Jag måste prata om flera personer som kommer genom. 69 00:05:06,057 --> 00:05:07,308 Ja. 70 00:05:08,017 --> 00:05:13,814 När jag får kontakt på din mamma sida tränger sig ett antal personer genom. 71 00:05:13,898 --> 00:05:17,860 De är tillsammans och lyckliga, och de är med din son. 72 00:05:18,444 --> 00:05:22,573 Det här låter kanske knäppt, men har det hänt på din mammas sida 73 00:05:22,656 --> 00:05:26,452 att ett kvinnonamn har upprepats? 74 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 Jag får två namn på "I". 75 00:05:29,914 --> 00:05:32,792 Känner du till två namn på "I"? 76 00:05:33,542 --> 00:05:34,919 Kan du berätta? 77 00:05:35,002 --> 00:05:36,295 -Iris. -Okej. 78 00:05:36,379 --> 00:05:37,838 -Och? -Iris. 79 00:05:39,590 --> 00:05:41,884 -Iris och Iris. -Iris och Iris. Dubbel… 80 00:05:41,967 --> 00:05:43,761 Det är därför jag ser två "I". 81 00:05:43,844 --> 00:05:46,680 -Skumt. Jag får dem på olika vis. -Herregud. 82 00:05:50,684 --> 00:05:53,229 Ett par saker. Jag får en dubbel-åtta. 83 00:05:55,356 --> 00:06:00,027 Det är okej, men jag ser åttor. Jag ser åttor upprepas. 84 00:06:00,111 --> 00:06:04,073 Det syftar normalt på åldern åtta eller talet åtta, 85 00:06:04,156 --> 00:06:08,869 men det kan betyda att månaden augusti är viktig inom familjen. 86 00:06:08,953 --> 00:06:10,538 -Förstår du det? -Ja. 87 00:06:10,621 --> 00:06:13,416 Aaron föddes 8/8-95. 88 00:06:13,999 --> 00:06:17,878 Jag ser åttor hela tiden. 89 00:06:17,962 --> 00:06:20,714 -Om jag kör, åtta… -Ja. 90 00:06:21,424 --> 00:06:25,970 Han kommer genom. Han försöker få mig att skratta. 91 00:06:26,053 --> 00:06:28,639 Han gör grimaser, och när han kommer genom 92 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 får jag en känsla av stor glädje. 93 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 -Jag ler. -Det är min son. 94 00:06:33,269 --> 00:06:34,937 -Det liknar ditt leende. -Ja. 95 00:06:35,020 --> 00:06:38,649 Om han fick välja vem han skulle likna, så skulle det vara du. 96 00:06:38,732 --> 00:06:44,864 "Om jag ska vara lik någon, vore det en ära att likna mamma." 97 00:06:44,947 --> 00:06:47,199 -Det är min älskling, det. -Ja. 98 00:06:47,283 --> 00:06:51,912 Han förmedlar även en känsla av: "Jag kan inte göra en fluga förnär." 99 00:06:51,996 --> 00:06:55,624 Han skojar om det. Jag gissar att han har räddat djur. 100 00:06:55,708 --> 00:06:59,086 -Han älskar… Vi har en liten katt, Hippie. -Ja. 101 00:06:59,170 --> 00:07:03,257 -Han älskar Hippie. Han tog hand om henne. -Absolut. 102 00:07:03,340 --> 00:07:08,095 Vi adopterade två hundar, och åkte tillbaka och hämtade deras bror. 103 00:07:08,179 --> 00:07:09,430 -Så, ja. -Ja. 104 00:07:13,017 --> 00:07:16,687 Han har ett meddelande om sin far. Jag måste välja mina ord. 105 00:07:16,770 --> 00:07:17,605 Ja. 106 00:07:20,316 --> 00:07:22,568 Han ser hur mycket du har gjort ensam. 107 00:07:22,651 --> 00:07:26,614 Och hur någon kunde räckt över en olivkvist eller hjälpa till mer, 108 00:07:26,697 --> 00:07:29,366 eller kanske drog sig undan. 109 00:07:29,450 --> 00:07:34,246 Hans pappa bor i Filippinerna. Han försköt honom. 110 00:07:34,330 --> 00:07:35,372 Ja. 111 00:07:35,873 --> 00:07:39,251 -Jag har fått sköta mycket på egen hand. -Ja. 112 00:07:39,335 --> 00:07:42,171 Han är inte arg. Han ser saker för vad de är. 113 00:07:42,254 --> 00:07:45,716 -Du var hans alltid klippa. -Alltid. Det är jag än. 114 00:07:52,389 --> 00:07:55,351 Jag förlorade den viktigaste personen i mitt liv. 115 00:07:55,893 --> 00:07:57,102 Min ende son. 116 00:07:57,978 --> 00:08:01,941 Han gjorde ingen illa. Han ville bara älska nån och be för andra. 117 00:08:03,776 --> 00:08:05,194 Och jag förlorade honom. 118 00:08:05,277 --> 00:08:08,656 Det är svårt att föreställa sig att fortsätta utan honom. 119 00:08:09,865 --> 00:08:11,492 Vi hade så många planer. 120 00:08:12,785 --> 00:08:15,829 Sista gången jag såg Aaron var det sent på kvällen. 121 00:08:15,913 --> 00:08:19,875 Jag hade jobbat sent och kom hem på dåligt humör. 122 00:08:19,959 --> 00:08:21,627 Jag var på dåligt humör. 123 00:08:21,710 --> 00:08:24,421 Han följer mig upp och säger: "Ge mig en puss." 124 00:08:24,505 --> 00:08:28,717 Han brukade lyfta mig och pussa mig, men jag var sur. Men till sist… 125 00:08:31,428 --> 00:08:34,682 Jag gav Aaron hans första och hans sista puss. 126 00:08:37,726 --> 00:08:38,811 Jag visste det inte. 127 00:08:43,566 --> 00:08:45,067 När han kommer genom, 128 00:08:46,193 --> 00:08:48,696 får jag ett par saker. 129 00:08:48,779 --> 00:08:53,701 När jag var där tidigare… Och jag vill sköta det här finkänsligt. 130 00:08:53,784 --> 00:08:56,745 -Samtidigt vill jag vara ärlig. -Ja, tack. 131 00:08:56,829 --> 00:09:02,334 När jag besökte platsen slogs jag av hur överraskande det kändes. 132 00:09:02,918 --> 00:09:07,548 Där här kommer genom som en ögonblicklig situation. 133 00:09:07,631 --> 00:09:10,968 Av nån anledning får jag ingen bild av det som händer. 134 00:09:11,051 --> 00:09:13,137 Det känns som det är bakom mig. 135 00:09:13,220 --> 00:09:17,933 Det låter knäppt, men när jag var där kände jag av baksidan mer än framsidan. 136 00:09:18,017 --> 00:09:23,355 Jag fick ont i ryggen och en sorts ryggradskänsla. 137 00:09:23,439 --> 00:09:27,818 Så det här hände extremt fort, 138 00:09:27,901 --> 00:09:32,114 och han insåg inte vad som skulle hända. Bokstavligen inte. 139 00:09:33,490 --> 00:09:36,702 Han hade gått den här vägen många gånger. 140 00:09:36,785 --> 00:09:40,080 Det känns som att han hade varit på den här vägen innan. 141 00:09:41,832 --> 00:09:44,627 Samtidigt visste han hur farligt det var. 142 00:09:44,710 --> 00:09:46,629 Det intressanta är 143 00:09:46,712 --> 00:09:51,258 att han hade förmanats om att vara försiktig på den vägen. 144 00:09:51,342 --> 00:09:52,551 -Förstår du det? -Ja. 145 00:09:52,635 --> 00:09:55,638 Han ger mig intrycket av 146 00:09:56,764 --> 00:09:59,308 att vara närmare vägen än jag borde. 147 00:10:03,020 --> 00:10:06,940 Utöver det  kände jag mig distraherad av ljud. 148 00:10:07,024 --> 00:10:09,818 Brukade han lyssna på musik när han gick? 149 00:10:09,902 --> 00:10:12,738 -Ja, och jag sa åt honom att låta bli. -Okej. 150 00:10:12,821 --> 00:10:16,492 Vad gör dig misstänksam? Vi kan prata om det och… 151 00:10:16,575 --> 00:10:18,827 -Jag tror att han blev ditlurad. -Okej. 152 00:10:18,911 --> 00:10:22,623 Någon hade hotat att göra det här ett år tidigare. 153 00:10:23,374 --> 00:10:27,127 I min första kontakt med fallet, när man lade fram mappen, 154 00:10:27,628 --> 00:10:30,714 kände jag av en teori om att en rasist var inblandad. 155 00:10:30,798 --> 00:10:34,176 Det är intressant att teorin visade sig ögonblickligen. 156 00:10:34,259 --> 00:10:36,345 Och det var bara en pappersmapp. 157 00:10:36,428 --> 00:10:41,266 Så jag visste att den teorin hade övervägts och förts fram. 158 00:10:41,350 --> 00:10:46,855 Men han visar sig inga tecken på klander, fördömande eller ilska. 159 00:10:46,939 --> 00:10:50,734 Vanligtvis, när personer är måltavlor eller har mördats, 160 00:10:50,818 --> 00:10:54,446 kommer de genom och säger: "Den här personen gjorde det här." 161 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 Men jag är mindre benägen att tro 162 00:10:59,410 --> 00:11:02,788 att nån riktade in sig på din son, eller nåt i den stilen. 163 00:11:02,871 --> 00:11:06,959 Jag känner inte att personen som gjorde det kände honom. 164 00:11:07,042 --> 00:11:08,585 Det känns inte så. 165 00:11:08,669 --> 00:11:13,882 Situationens totala grymhet är enorm, eftersom de bara körde vidare, 166 00:11:13,966 --> 00:11:16,510 men han visar att han dog väldigt fort. 167 00:11:16,593 --> 00:11:20,889 -Det gjorde han. -Det var inte utdraget. Han led inte. 168 00:11:20,973 --> 00:11:24,810 Han har en förlåtande natur och är inte arg. 169 00:11:25,352 --> 00:11:29,773 Hans själ är fri. Han är inte arg. Han har släppt det här. 170 00:11:29,857 --> 00:11:33,944 Jag känner att vi kommer göra framsteg och hitta den skyldige. 171 00:11:34,027 --> 00:11:37,281 På längre sikt kommer rättvisa att skipas. 172 00:11:37,364 --> 00:11:40,743 Jag känner att han känner det, men han är inte arg. 173 00:11:41,452 --> 00:11:43,871 Han är inte arg. Han är okej. 174 00:11:46,749 --> 00:11:51,086 Det är fortfarande färskt, men du kommer att bearbeta det med tiden. 175 00:11:51,170 --> 00:11:54,089 Han hjälper dig med det som en röst i ditt öra. 176 00:11:54,173 --> 00:11:56,842 -Herregud. -Han kommer att vägleda dig. 177 00:11:56,925 --> 00:12:00,679 På så vis har ni ert band kvar, även om det inte är samma sak. 178 00:12:00,763 --> 00:12:02,931 -Du skulle ge allt för en kram. -Ja. 179 00:12:03,015 --> 00:12:05,517 Men du ska veta att vi återförenas. 180 00:12:05,601 --> 00:12:08,645 Till dess ska du göra mycket fint i den här världen. 181 00:12:08,729 --> 00:12:11,565 Det här är inte "farväl". Det är "vi ses senare". 182 00:12:13,859 --> 00:12:19,114 Den här läsningen gav mig ett hopp jag inte känt på ett år och tre veckor. 183 00:12:19,198 --> 00:12:23,410 -Ja. -Det är första gången jag ler genuint. 184 00:12:23,494 --> 00:12:24,787 -Bra. -På insidan. 185 00:12:30,167 --> 00:12:34,004 Att han kommer och ger mig så mycket hopp, kärlek och glädje, 186 00:12:34,087 --> 00:12:35,464 är vad jag behöver. 187 00:12:35,547 --> 00:12:37,508 Tack. 188 00:12:38,592 --> 00:12:41,512 Tack, Tyler. Tack. 189 00:12:42,846 --> 00:12:43,680 Tack. 190 00:12:51,647 --> 00:12:53,106 Det var intensivt. 191 00:12:53,190 --> 00:12:56,485 Den kärleken. Man känner hans själ, och jag måste säga, 192 00:12:56,568 --> 00:12:59,613 att han är så tacksam för att du inte har gett upp. 193 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 -Ja. -Och vet du vad? 194 00:13:01,073 --> 00:13:03,033 Det här hade inte gått utan dig. 195 00:13:03,116 --> 00:13:06,411 Jag är tacksam. Du gav henne nåt jag inte kunde ge henne. 196 00:13:06,495 --> 00:13:09,456 Som varken polisen eller samhällsinstitutioner kan ge. 197 00:13:09,540 --> 00:13:11,959 Ingen kunde det, oavsett vad som hände. 198 00:13:12,042 --> 00:13:15,003 -Ingen kan ge henne det. -Underbart. Tack för allt. 199 00:13:22,761 --> 00:13:26,431 I går ägnade jag en stor del av kvällen åt kristallskådning. 200 00:13:27,057 --> 00:13:30,310 Då ser man i en spegel i ett mörkt rum och mediterar. 201 00:13:30,394 --> 00:13:34,064 Jag ville förbereda mig för i dag och såg en del saker. 202 00:13:34,147 --> 00:13:36,859 Nån kom igenom där inne, 203 00:13:36,942 --> 00:13:40,529 varken superung eller supergammal, snarare mittemellan, 204 00:13:40,612 --> 00:13:44,867 och det kändes tragiskt på grund av när det skedde. 205 00:13:45,450 --> 00:13:49,913 Jag såg en man med ansiktsbehåring, mustasch och skägg. 206 00:13:50,664 --> 00:13:54,418 Det var obehagligt. Grejen med att se in i en spegel, 207 00:13:54,501 --> 00:13:57,296 eller att spegelskåda, är att det är omskakande, 208 00:13:57,379 --> 00:14:00,883 för man ser saker i spegeln, och jag gillar inte det. 209 00:14:21,236 --> 00:14:25,490 Hu! Jag får in saker nu. Jag hör klirret av bilnycklar. 210 00:14:25,574 --> 00:14:29,620 -Vad betyder det? -Jag vet inte. Det är det jag hör. 211 00:14:30,370 --> 00:14:33,373 Bilnycklar. Jag vet inte. 212 00:14:43,800 --> 00:14:47,012 -Vi är glada att du är här. -Otroligt. Ni har persikor. 213 00:14:47,095 --> 00:14:49,222 -Det måste man i Georgia. -Just det. 214 00:14:49,306 --> 00:14:53,477 -Vi har iste på persika och persikopaj. -Se, vilken stor myra. 215 00:14:53,560 --> 00:14:56,021 Ser ni? Det är som en naturdokumentär. 216 00:14:56,104 --> 00:14:57,773 Han vill också ha persikote. 217 00:14:57,856 --> 00:15:00,609 -Bra så. Så du heter Kylie. -Ja. 218 00:15:00,692 --> 00:15:02,069 -Och du heter? -Kathy. 219 00:15:02,152 --> 00:15:04,488 -Har ni nåt föremål? -Ja, ta den här. 220 00:15:04,571 --> 00:15:06,907 -Då så. Jag håller den här. -Okej. 221 00:15:06,990 --> 00:15:10,994 Jag börjar kladda, så ser vi. Sen förmedlar jag allt jag får. 222 00:15:13,497 --> 00:15:17,960 Okej. Jag är med på det. 223 00:15:18,043 --> 00:15:21,380 Okej, kom genom. Jag hör dig. 224 00:15:23,131 --> 00:15:25,968 Jag väntade mig en person som inte är här. 225 00:15:26,969 --> 00:15:29,972 Övervägde ni att nån annan skulle komma? 226 00:15:30,055 --> 00:15:33,684 -På läsningen… Ja. -Okej, och de kunde inte komma. 227 00:15:33,767 --> 00:15:35,769 -Var det en kvinna? -Ja. 228 00:15:35,852 --> 00:15:37,479 Jag måste ta upp henne. 229 00:15:42,359 --> 00:15:43,193 Okej. 230 00:15:45,904 --> 00:15:52,452 Det här är lite konstigt, men han refererar till tiden för sin död. 231 00:15:52,536 --> 00:15:55,539 Det är mycket. Finns det några William i familjen? 232 00:15:55,622 --> 00:15:58,000 -Jag har en. -Du har en. Är han död? 233 00:15:58,083 --> 00:16:01,586 -Ja. -Okej, så jag ska göra "mamma", "son" här. 234 00:16:01,670 --> 00:16:02,963 William. 235 00:16:03,630 --> 00:16:06,967 Man skämtar om rivaliserande sportlag. 236 00:16:07,050 --> 00:16:09,136 -Herregud. -Familjens udda fågel. 237 00:16:09,219 --> 00:16:12,139 Vi har en grupp som gillar ett lag, 238 00:16:12,222 --> 00:16:16,184 och sen har vi en person som avviker. Det är som: "Haha!" 239 00:16:16,268 --> 00:16:18,937 För William… Alla gick på University of Florida. 240 00:16:19,021 --> 00:16:22,524 -Min syster och jag gick på Florida State. -Jag förstår. 241 00:16:22,607 --> 00:16:24,818 -Vi var rebellerna. -Det är stort i södern. 242 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 Underbart. Jag fattar. 243 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 -Så vi har William-grejen. -Ja. 244 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Vi har vår kille här. Vad hette han i förnamn? 245 00:16:31,450 --> 00:16:34,870 -Dennis. -Då skriver vi "Dennis" här. 246 00:16:34,953 --> 00:16:37,706 "William" där borta. Då kan jag separera dem. 247 00:16:37,789 --> 00:16:40,834 Dennis. Då ska vi se. 248 00:16:43,211 --> 00:16:45,005 Okej. Dennis. 249 00:16:47,049 --> 00:16:48,008 Då så. 250 00:16:48,508 --> 00:16:54,056 De gör så… Han refererar till sin död med en självmedvetenhet kring… 251 00:16:54,139 --> 00:16:57,726 Ibland väljer man mellan öppen eller stängd kista. 252 00:16:57,809 --> 00:17:00,771 Han vill inte bli hågkommen som han såg ut efteråt. 253 00:17:00,854 --> 00:17:03,398 -Han visar något symboliskt stängt. -Okej. 254 00:17:03,482 --> 00:17:07,360 Han verkar inte ha dött superung, men inte supergammal heller. 255 00:17:07,444 --> 00:17:09,321 -Okej. -Han borde fått mer tid. 256 00:17:09,404 --> 00:17:10,906 Hur gammal blev Dennis? 257 00:17:10,989 --> 00:17:12,949 -Mellan 40 och 50. -Ja, 40 plus. 258 00:17:17,204 --> 00:17:19,706 Han visade mig bilnycklar med den här. 259 00:17:19,790 --> 00:17:21,958 -Har vi hans bilnycklar? -Tror inte det. 260 00:17:22,042 --> 00:17:24,878 -Vet vi vad som hände med dem? -Nej. 261 00:17:24,961 --> 00:17:29,549 Jag vet inte varför jag får en bilnyckel. Jag hörde klirret på vägen hit. 262 00:17:30,759 --> 00:17:35,514 Vi tar det sen. Jag skriver ner det. "Bil. Nycklar." 263 00:17:38,767 --> 00:17:42,896 Vi har nån, misstänker jag, som antingen fylldes med vätska fort 264 00:17:42,979 --> 00:17:46,483 eller inte kunde få ut vätska ur sin kropp. 265 00:17:46,566 --> 00:17:48,360 -Okej. -Det är nåt med det. 266 00:17:48,443 --> 00:17:50,654 Det känns som att det fylldes upp. 267 00:17:50,737 --> 00:17:54,491 Jag känner mig fylld… De gör så här med mig. 268 00:17:54,574 --> 00:17:58,620 Jag går till magen. Det känns som att jag sitter så här. 269 00:17:58,703 --> 00:18:01,123 -Tror du att det är Dennis? -Jag tror det. 270 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 -Okej. -Ja. 271 00:18:04,918 --> 00:18:07,921 Det här låter fånigt, men det är en lustig historia, 272 00:18:08,004 --> 00:18:11,424 och det här går nog inte ihop nu, men det finns en historia 273 00:18:11,508 --> 00:18:16,221 om nån som hoppar ut ur en byggnad eller som hoppar från ett tak till marken. 274 00:18:16,304 --> 00:18:20,016 De vill att jag ska ta upp nåt knasigt och skämta om det. 275 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 Det är så jag får det. Vad betyder det? 276 00:18:22,519 --> 00:18:28,692 Hans son brukade hoppa från deras farföräldrars tak. 277 00:18:28,775 --> 00:18:34,197 Vi satt på taket ihop. När farfar kom ut fick vi springa och hoppa av taket. 278 00:18:34,281 --> 00:18:37,200 Okej. Så lustigt. Först upp och sen hoppa ner. 279 00:18:37,284 --> 00:18:41,288 Fast på ett komiskt vis. Ingen dog. Det var en kul grej. 280 00:18:41,371 --> 00:18:43,456 -Som: "Spring!" -Det är ett minne. 281 00:18:43,540 --> 00:18:45,375 Vi lekte och farfar kom ut. 282 00:18:45,458 --> 00:18:48,712 Vi fick inte vara på taket, så vi måste vara snabba. 283 00:18:48,795 --> 00:18:50,714 Jag förstår. En sån sak. 284 00:18:50,797 --> 00:18:53,341 -De skämtar om det. -Helt galet. 285 00:18:53,425 --> 00:18:58,054 Man lyfter gärna fram roliga saker, sånt som lättar upp stämningen. 286 00:18:58,138 --> 00:19:00,599 -Det är ett erkännande. -Du är bra. 287 00:19:00,682 --> 00:19:02,684 Ingen fara. Så jag… 288 00:19:02,767 --> 00:19:03,894 -Helt otroligt. -Ja. 289 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 Men… 290 00:19:06,730 --> 00:19:09,441 Han är selektiv. Jag vill att han säger hur han dog. 291 00:19:09,524 --> 00:19:11,318 Det går fram och tillbaka. 292 00:19:12,944 --> 00:19:15,488 Men han visar mig… Okej. 293 00:19:15,989 --> 00:19:19,951 Jag får en känsla av att inte må bra, men inte vilja prata om det. 294 00:19:20,035 --> 00:19:22,746 -Ja. -Det finns en känsla av… 295 00:19:22,829 --> 00:19:27,792 Jag måste säga att jag hör ett skott. Har det med Dennis att göra? 296 00:19:27,876 --> 00:19:29,753 Jag måste ta upp det. 297 00:19:32,047 --> 00:19:34,591 Han nämner både sig själv och sin son. 298 00:19:34,674 --> 00:19:37,594 Konstigt. Okej, då får jag se. 299 00:19:38,720 --> 00:19:42,098 Jag undrar om nån i Dennis närhet vådasköt sig själv… 300 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 Det här låter konstigt, men det är nåt vapen som avlossas. 301 00:19:46,394 --> 00:19:49,981 Jag får en känsla av att det är nåt märkligt med det. 302 00:19:50,065 --> 00:19:53,693 -Det är inte… Det är nåt konstigt här. -Ja. 303 00:19:53,777 --> 00:19:55,028 -Går det ihop? -Ja. 304 00:19:55,111 --> 00:19:56,696 -Verkligen. -Jag beklagar. 305 00:19:56,780 --> 00:19:59,074 -Nej, det är därför du är här. -Ja. 306 00:19:59,157 --> 00:20:02,494 Du lockar fram känslor, eftersom du har rätt om Dennis. 307 00:20:02,577 --> 00:20:04,579 -Ja, det går bra. -Och hans son. 308 00:20:04,663 --> 00:20:09,334 Ja, här finns definitivt ett element av… Det känns tungt. 309 00:20:11,336 --> 00:20:14,005 -Nu ser vi på sonen. Vad hette han? -DJ. 310 00:20:14,089 --> 00:20:15,465 -DJ. -Ja. 311 00:20:16,716 --> 00:20:19,094 -Det var han som hoppade från taket. -Ja. 312 00:20:19,177 --> 00:20:21,054 -Jag har en sak till. -Perfekt. 313 00:20:21,137 --> 00:20:23,348 -Hör den till DJ? -Ja. 314 00:20:23,431 --> 00:20:26,226 Toppen. Då ska jag se vad jag kan göra. 315 00:20:27,227 --> 00:20:30,146 UPPSLAGSBOK ÖVER HUNDRASER 316 00:20:33,733 --> 00:20:36,278 Den här är tung, mycket sorglig. 317 00:20:38,530 --> 00:20:39,906 Han känns bra. 318 00:20:40,865 --> 00:20:45,578 När de tvekar inför att prata om sin död, brukar det tyda på… 319 00:20:46,079 --> 00:20:48,790 -De är inte stolta över hur de dog. -Ja. 320 00:20:48,873 --> 00:20:53,003 Jag tror inte att skammen lever kvar, men det finns en känsla av: 321 00:20:53,712 --> 00:20:58,258 "Fick jag göra om det, skulle det inte gå så här." Jag får en känsla av: 322 00:20:59,175 --> 00:21:02,262 "Jäklar, det var dumt. Jag skulle inte ha dött så." 323 00:21:02,345 --> 00:21:06,141 Han visar inte fullt ut: "Jag avsåg att avsluta mitt liv." 324 00:21:06,224 --> 00:21:09,519 -Det känns nästan som rysk roulett. -Tack. 325 00:21:09,602 --> 00:21:13,481 Omedvetet eller vårdslöst, efter att ha gjort nåt de inte borde, 326 00:21:13,565 --> 00:21:14,983 och så händer nåt. 327 00:21:15,066 --> 00:21:17,569 De planerade inte nödvändigtvis att dö, 328 00:21:17,652 --> 00:21:21,323 men de försatte sig själva i en situation som ledde till döden. 329 00:21:21,406 --> 00:21:24,826 Känslan som kommer genom är vårdslöshet. 330 00:21:24,909 --> 00:21:27,037 -Inte "jag ville dö". -Avsiktligt. 331 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 Ja. 332 00:21:28,496 --> 00:21:32,625 Med det sagt, så kämpade sonen med nån form av depression. 333 00:21:32,709 --> 00:21:35,170 Det blir mycket när vi pratar om DJ. 334 00:21:35,253 --> 00:21:38,673 Jag vill veta vem han var för er och vad som hände. 335 00:21:38,757 --> 00:21:40,508 DJ var min kusin. 336 00:21:40,592 --> 00:21:43,261 Vi var tajta som barn och växte upp ihop. 337 00:21:43,345 --> 00:21:45,138 Vi var nära i ålder också. 338 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 Han begick självmord direkt efter min collegeexamen. 339 00:21:48,850 --> 00:21:50,560 -Jag förstår. -Ja. 340 00:21:50,643 --> 00:21:54,272 Så det var han som dog tragiskt och plötsligt. 341 00:21:54,356 --> 00:21:58,026 Det du säger känns rimligt. Jag tror inte att det var avsikten. 342 00:21:58,109 --> 00:22:01,905 Jag tror att han var nedstämd och hade tillgång till nåt 343 00:22:01,988 --> 00:22:05,075 som hjälpte honom att ta sitt oåterkalleliga beslut. 344 00:22:05,158 --> 00:22:08,328 Ja, och det var en stor tragedi för vår familj. 345 00:22:08,411 --> 00:22:09,454 Absolut. 346 00:22:09,537 --> 00:22:12,957 Tråkigt nog, hade hans pappa redan dött. 347 00:22:13,041 --> 00:22:16,002 Han begick självmord. Båda sköt sig själva. 348 00:22:16,086 --> 00:22:19,589 -Jag förstår. -Mamman hittade dem båda. 349 00:22:19,672 --> 00:22:21,383 -Ja. -Så, du vet… 350 00:22:21,466 --> 00:22:26,221 -Olika tillfällen, flera år efter varann. -Så hon är en väldigt stark person. 351 00:22:26,304 --> 00:22:30,433 Det var henne vi ville ha med på läsningen. 352 00:22:30,517 --> 00:22:33,019 -Jag är glad att de kom. -För hennes skull. 353 00:22:33,103 --> 00:22:36,731 Nu kan vi dela lite av den här fina informationen med henne. 354 00:22:36,815 --> 00:22:38,316 -Hon får sinnesro. -Bra. 355 00:22:38,400 --> 00:22:42,695 Ja, det var hon som skulle varit här. Men det behövde hon inte. 356 00:22:42,779 --> 00:22:44,739 -Ni kan ge henne den gåvan. -Ja. 357 00:22:44,823 --> 00:22:46,574 Låt henne vet att de inte… 358 00:22:47,325 --> 00:22:50,120 De vill inte att hon alltid ser den bilden. 359 00:22:50,203 --> 00:22:51,162 -Ja. -Precis. 360 00:22:51,246 --> 00:22:56,709 Särskilt Dennis ger mig en klar känsla av att inte må fysiskt bra, 361 00:22:56,793 --> 00:22:59,421 under en lång tid före sin död. 362 00:22:59,504 --> 00:23:04,342 Om inte hans liv hade slutat som det gjorde, hade han nog dött ändå. 363 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 -Ja. -På ett annat vis. 364 00:23:05,927 --> 00:23:09,556 Det var nog den tanken som fick honom att göra det. 365 00:23:09,639 --> 00:23:12,392 Dennis var min makes bror. 366 00:23:12,475 --> 00:23:14,602 De obducerade honom när han dött, 367 00:23:14,686 --> 00:23:19,941 och hade han inte begått självmord hade han dött av leversvikt. 368 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 -Jag förstår. -Ja. 369 00:23:22,068 --> 00:23:24,195 På nåt plan visste han det. 370 00:23:24,279 --> 00:23:28,908 Jag får en stark känsla av: "Jag visste, men jag ville inte oroa nån." 371 00:23:28,992 --> 00:23:31,911 -Ja, det verkar logiskt. -Det är en svår sits. 372 00:23:31,995 --> 00:23:35,081 -Folk vill inte lida. Det är svårt. -Ja. 373 00:23:35,582 --> 00:23:38,960 Före läsningen blev vi ombedda att skriva ner saker 374 00:23:39,043 --> 00:23:41,379 om budskap vi hoppades på att få. 375 00:23:42,672 --> 00:23:44,424 -Ingen har sett de här. -Nej. 376 00:23:44,507 --> 00:23:46,718 Jag skrev "tak". 377 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 Jag skrev "favoritkusin". 378 00:23:48,928 --> 00:23:51,723 Och "flod", som referens till Florida. 379 00:23:51,806 --> 00:23:54,100 Så det var också hyfsat mitt i prick. 380 00:23:54,184 --> 00:23:56,644 Det blev den avgörande saken för mig: 381 00:23:56,728 --> 00:23:59,814 "Det här har jag inte pratat med produktionen om. 382 00:23:59,898 --> 00:24:03,943 Eller med mamma eller nån annan, så nu pratar vi om taket." 383 00:24:05,028 --> 00:24:09,365 Jag är bara glad att vi fick bra information från dem. 384 00:24:09,449 --> 00:24:11,826 För de lever inte. De dog för tidigt. 385 00:24:16,581 --> 00:24:18,666 -Hej, Kylie. -Hej, faster Laurie. 386 00:24:18,750 --> 00:24:21,252 Han återkom hela tiden 387 00:24:21,336 --> 00:24:24,297 till en tredje person som inte var här i dag. 388 00:24:24,380 --> 00:24:28,009 -Vi tänkte förstås genast på dig. -Helt overkligt. 389 00:24:28,092 --> 00:24:31,304 Han pratade om nycklar och nycklar som klirrade. 390 00:24:31,888 --> 00:24:36,059 Jag har tre nyckelringar med var Dennis och DJ:s. 391 00:24:36,142 --> 00:24:37,310 Herregud. 392 00:24:37,393 --> 00:24:41,147 Jag vet inte hur många gånger de där två tappade sina nycklar. 393 00:24:41,231 --> 00:24:42,982 -Ja, så lustigt. -Herregud. 394 00:24:43,066 --> 00:24:44,984 -Jag har alla nycklarna. -Oj. 395 00:24:45,068 --> 00:24:48,363 Pratade farbror Dennis nånsin om att han inte mådde bra, 396 00:24:48,446 --> 00:24:50,281 eller la han händerna på magen? 397 00:24:50,365 --> 00:24:55,036 Han brukade trycka på magen under bröstkorgen, 398 00:24:55,119 --> 00:24:58,039 och sa att han hade halsbränna och det gjorde ont. 399 00:24:58,122 --> 00:24:59,541 -Det här är galet. -Ja. 400 00:24:59,624 --> 00:25:00,750 Det var ofattbart. 401 00:25:01,668 --> 00:25:03,753 Så häftigt. 402 00:25:12,428 --> 00:25:15,557 -Fint att du fick en bra dag. -Ja, det var toppen. 403 00:25:15,640 --> 00:25:19,060 Men försök att njuta av alla dagar, för vet du vad? 404 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 -Livet går fort. -Ja. 405 00:25:21,563 --> 00:25:25,817 Du är ledig på måndag och tisdag. Du kan gå ut och gå lite. 406 00:25:25,900 --> 00:25:28,861 -Det är ingen där. -Jag har noll intresse av att vara ute. 407 00:25:28,945 --> 00:25:31,447 Ingen stör dig. Du kan inte ligga i sängen. 408 00:25:31,531 --> 00:25:33,491 -Det är inte sunt. Ska vi slå vad? 409 00:25:33,575 --> 00:25:36,452 -Allvarligt tal… -Jag går bara upp för att kissa. 410 00:25:36,536 --> 00:25:39,163 -Din häck växer ihop med sängen. -Vet du vad? 411 00:25:39,247 --> 00:25:42,417 Seriöst. Den växer ihop med lakanen. Du får liggsår. 412 00:25:42,500 --> 00:25:44,586 Vet du vad? Nu får du lugna dig. 413 00:25:44,669 --> 00:25:47,338 Det är inte sunt. Jag vet att du är utmattad 414 00:25:47,422 --> 00:25:50,341 och att jobbet tär fysiskt och emotionellt på dig. 415 00:25:50,425 --> 00:25:54,804 -Jag går till toan. -BFD. Vet du vad "BFD" betyder? 416 00:25:55,305 --> 00:25:57,890 Big effing deal. Okej? 417 00:25:57,974 --> 00:26:00,101 -Vet du vad, lilla kvinna? -Ja. 418 00:26:01,060 --> 00:26:03,563 -Jag älskar dig så mycket. -Jag älskar dig. 419 00:26:05,064 --> 00:26:08,818 -Det var en snygg man på en gräsklippare. -Ska jag vända? 420 00:26:18,786 --> 00:26:22,707 SANTA CLARITA VALLEY KALIFORNIEN 421 00:26:29,005 --> 00:26:32,383 Väldigt avancerad teknik för att få färgen på duken. 422 00:26:37,055 --> 00:26:39,891 Efter en läsning går jag genom vissa processer 423 00:26:39,974 --> 00:26:42,810 för att rena mig från energin och upplevelsen. 424 00:26:42,894 --> 00:26:46,814 Jag duschar. Ett fysiskt bad hjälper. Jag mediterar. Jag målar. 425 00:26:46,898 --> 00:26:50,860 Jag försöker vara ensam för att skaka av mig det. 426 00:26:51,694 --> 00:26:54,197 Jag vet inte. Jag målar nog över den här. 427 00:26:54,822 --> 00:26:56,824 Den liknar en inflammerad rumpa. 428 00:26:57,825 --> 00:27:00,662 Det här är slutprodukten. Eldringen. 429 00:27:00,745 --> 00:27:02,997 Den får heta det. "Eldringen." 430 00:27:03,831 --> 00:27:06,584 Objektivt sett är den dålig, men vi får se. 431 00:27:08,127 --> 00:27:09,754 Ja, vi för lite så. 432 00:27:15,885 --> 00:27:19,138 LOS ANGELES KALIFORNIEN 433 00:27:26,896 --> 00:27:29,816 -Det kommer genom mycket, det är bra. -Bra. 434 00:27:29,899 --> 00:27:31,067 Ja. 435 00:27:34,195 --> 00:27:35,947 Ja, jag ser baseboll. 436 00:27:36,030 --> 00:27:37,782 -Jaså? -Jag ser… 437 00:27:40,159 --> 00:27:44,831 Utmärkelser. Personen fick dem nog medan den levde. 438 00:27:44,914 --> 00:27:47,667 Personen är död, men utmärkelserna finns kvar. 439 00:28:11,190 --> 00:28:13,985 -Är det första gången du är här? -Ja. 440 00:28:14,068 --> 00:28:16,988 Jag fick en referens till idrottskopplingen här. 441 00:28:17,071 --> 00:28:19,949 -Wow. -Det här är surrealistiskt. 442 00:28:20,700 --> 00:28:27,248 Det är en speciell plats. Den spelade en stor roll i OS 1984. 443 00:28:27,331 --> 00:28:29,917 -Okej. -Vilket år är du född? 444 00:28:30,001 --> 00:28:34,464 År 1996, så lite före min tid. Jag svävade runt i tomma intet. 445 00:28:34,547 --> 00:28:38,050 -Men ja, det är en fin plats. -Ja. 446 00:28:41,637 --> 00:28:45,600 Jag hoppas få kontakt med nån som är mycket viktig för mig. 447 00:28:46,350 --> 00:28:49,020 De senaste åren har varit väldigt svåra. 448 00:28:49,103 --> 00:28:51,898 Jag har känt mig isolerad och ensam. 449 00:28:52,565 --> 00:28:59,197 Jag kunde alltid prata med honom, och jag saknar våra samtal. 450 00:29:00,823 --> 00:29:04,660 Jag har undrat om han är stolt över det jag har gjort. 451 00:29:09,165 --> 00:29:12,460 Det här väntade jag mig inte när jag vaknade i morse. 452 00:29:12,543 --> 00:29:16,380 Jag är spänd på det här. Men först, vad heter du i förnamn? 453 00:29:16,464 --> 00:29:18,549 -Jeanie. -Jeanie, okej. Coolt. 454 00:29:18,633 --> 00:29:20,676 -Har du några föremål? -Ja. 455 00:29:20,760 --> 00:29:21,969 Coolt. 456 00:29:23,971 --> 00:29:25,097 Underbart. 457 00:29:28,559 --> 00:29:32,563 Toppen. Jag ska berätta vad jag fick på vägen hit. 458 00:29:32,647 --> 00:29:35,399 Jag kände av en mycket maskulin energi. 459 00:29:35,483 --> 00:29:40,613 En man som var fast besluten att komma genom och prata med dig. 460 00:29:40,696 --> 00:29:45,159 Det var som: "Det är jag. Jag är här. Du ska prata med henne." 461 00:29:45,243 --> 00:29:48,788 Jag fick en känsla av en extremt stark… 462 00:29:48,871 --> 00:29:53,292 Nästan som när nån går in i ett rum och får all uppmärksamhet. 463 00:29:53,376 --> 00:29:55,920 Allas blickar är på honom. Han var sån. 464 00:29:56,629 --> 00:30:02,718 Jag visste inte var vi skulle mötas, men jag fick in troféer och utmärkelser. 465 00:30:02,802 --> 00:30:08,349 Jag får bilder av saker vi har som är prestationsrelaterade. 466 00:30:08,432 --> 00:30:10,518 Saker nån kan ha gjort 467 00:30:10,601 --> 00:30:14,981 som förtjänar en minnestavla, en trofé, en medalj eller nåt sånt. 468 00:30:15,064 --> 00:30:16,941 -Passar det in på honom? -Ja. 469 00:30:17,024 --> 00:30:18,359 Okej. Coolt. 470 00:30:21,946 --> 00:30:27,368 Jag ska säga att hans namn sattes på nåt… Och det är inget… 471 00:30:27,451 --> 00:30:31,414 Jag har suttit på bänkar med nåns namn på. Det är inte så. 472 00:30:31,497 --> 00:30:34,542 Det är nåt man inte kan ignorera. 473 00:30:34,625 --> 00:30:36,752 -Förstår du det? -Ja. 474 00:30:36,836 --> 00:30:39,755 -Coolt. -Han försöker imponera på dig. 475 00:30:39,839 --> 00:30:44,594 Han visar dig nåt du kan förstå och relatera till. 476 00:30:44,677 --> 00:30:48,806 Ja, absolut. Det verkar mycket viktigt för honom. 477 00:30:52,351 --> 00:30:56,105 -Nu ska jag ta upp en lustig egenhet. -Okej. 478 00:30:57,273 --> 00:30:59,358 Om man har det gott ställt 479 00:30:59,442 --> 00:31:04,155 brukar man uppdatera saker, köpa nytt eller utöka samlingar. 480 00:31:04,238 --> 00:31:08,075 Han visar mig att om jag har nåt som fungerar 481 00:31:08,159 --> 00:31:11,454 så behöver jag inte köpa nytt. Han höll fast vid saker. 482 00:31:11,537 --> 00:31:13,372 -Förstår du det? -Absolut. 483 00:31:13,456 --> 00:31:16,417 Ändå var han… Det är inte som att han var fattig. 484 00:31:16,500 --> 00:31:20,338 Han kunde ha gjort det, men han visade mig en känsla av: 485 00:31:21,047 --> 00:31:23,382 "Funkar den, behöver du ingen ny." 486 00:31:23,466 --> 00:31:26,218 Det är en egenhet, en lustig grej. Förstår du? 487 00:31:26,302 --> 00:31:31,474 Jag… Du vet inte hur många gånger han hade det samtalet med mig, 488 00:31:31,557 --> 00:31:35,686 för han hade en omodern soffa på sitt kontor. 489 00:31:35,770 --> 00:31:38,481 Jag tänkte: "Jag ska överraska honom." 490 00:31:38,564 --> 00:31:42,693 Han kom in i rummet och sa: "Var är min soffa?" 491 00:31:42,777 --> 00:31:45,404 Jag sa: "Nej, se på den nya vi köpte." 492 00:31:45,488 --> 00:31:49,784 Han sa: "Hur skulle du känna om jag kom hem till dig 493 00:31:49,867 --> 00:31:56,040 och tog dina favorittofflor och ersatte dem med nya tofflor? 494 00:31:56,123 --> 00:32:01,212 Det är så det här känns för mig. Jag gillar den här." 495 00:32:01,295 --> 00:32:03,172 -Laga inte det som är helt. -Ja. 496 00:32:03,255 --> 00:32:05,758 Ja, den känslan är tydlig. 497 00:32:05,841 --> 00:32:08,052 Det är lustigt och beundransvärt. 498 00:32:08,135 --> 00:32:10,846 Det visar att prylar inte var viktiga. 499 00:32:10,930 --> 00:32:16,018 Det är mer praktiskt. Det är intressant. Och… 500 00:32:16,978 --> 00:32:19,021 Okej, jag förstår. 501 00:32:22,817 --> 00:32:23,651 Okej. 502 00:32:25,111 --> 00:32:28,447 Jag försöker förstå och få detaljer. Vi kommer till det. 503 00:32:33,828 --> 00:32:37,540 Du ska veta att han känner att du kände honom på ett vis 504 00:32:37,623 --> 00:32:40,501 som ingen annan nånsin riktigt kunde. 505 00:32:40,584 --> 00:32:44,755 Han visar en nöt. Du knäckte den. Du knäckte nöten och tog dig in. 506 00:32:44,839 --> 00:32:47,591 Det är lustigt. Han ger mig en känsla av 507 00:32:47,675 --> 00:32:50,594 att han betydde mycket för många, 508 00:32:50,678 --> 00:32:54,765 men du kände kärnan av den han var. 509 00:32:54,849 --> 00:33:01,647 Han kände att han kunde vara sårbar, och han uppskattade det. 510 00:33:01,731 --> 00:33:05,985 Du var allt för honom, för han är väldigt ihärdig: 511 00:33:06,068 --> 00:33:10,448 "Det här är min tjej." Det är jättegulligt. Det är fint. 512 00:33:18,831 --> 00:33:21,834 -Han visar mig sitt sista halvår. -Okej. 513 00:33:21,917 --> 00:33:23,502 Han ville inte se nån… 514 00:33:27,006 --> 00:33:27,923 …frustration. 515 00:33:29,175 --> 00:33:31,594 Jag funderar på hur jag ska uttrycka det. 516 00:33:32,344 --> 00:33:36,390 Det är en känsla av att inte ha knutit ihop de lösa trådar jag borde, 517 00:33:36,474 --> 00:33:37,767 och jag beklagar det. 518 00:33:38,267 --> 00:33:40,186 Han förmedlar en känsla av: 519 00:33:40,269 --> 00:33:43,981 "Det är det enda jag önskar att jag fått göra annorlunda." 520 00:33:44,815 --> 00:33:47,193 Det är viktigt för honom, 521 00:33:47,276 --> 00:33:51,405 att den situationen tillåts förvränga hur vi minns honom. 522 00:33:52,782 --> 00:33:53,949 Vem är han för dig? 523 00:33:54,742 --> 00:33:56,494 Min pappa, dr Jerry Buss. 524 00:33:56,577 --> 00:34:00,414 Han ägde Los Angeles Lakers. 525 00:34:01,457 --> 00:34:04,418 Det är därför vi sitter i LA Coliseum. 526 00:34:04,502 --> 00:34:06,504 Han gick på det här universitetet. 527 00:34:07,129 --> 00:34:10,883 -Han kom från mycket enkla förhållanden. -Okej. 528 00:34:10,966 --> 00:34:15,846 Det var en dröm för honom att kunna gå här på stipendium. 529 00:34:15,930 --> 00:34:17,973 Och han älskade sport. 530 00:34:18,057 --> 00:34:22,937 Jag säger att pappa hade sina barn, men att Lakers var hans bebis. 531 00:34:23,020 --> 00:34:25,189 Han har varit död i åtta år nu 532 00:34:25,272 --> 00:34:30,319 och pratade aldrig direkt om döden. 533 00:34:30,903 --> 00:34:34,698 Han älskade sitt liv. Han älskade allt han gjorde. 534 00:34:35,407 --> 00:34:37,326 Det var för svårt att ta avsked. 535 00:34:38,828 --> 00:34:42,915 Referensen till namnet på nåt som inte kan ignoreras. Vad var det? 536 00:34:42,998 --> 00:34:48,462 Han var väldigt tydlig med sin önskan om en stjärna på Hollywood Walk of Fame. 537 00:34:48,546 --> 00:34:49,505 Oj. 538 00:34:50,047 --> 00:34:52,591 Det var en av pappas stoltaste stunder. 539 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 Han strålade över att vara en del av Hollywood. 540 00:34:56,262 --> 00:34:58,681 Det är fantastiskt. Underbart. 541 00:35:00,307 --> 00:35:04,395 De byter spår lite grann. De ska utveckla det mer. 542 00:35:05,521 --> 00:35:07,940 Gamla syner. Jag försöker förstå. 543 00:35:09,441 --> 00:35:10,401 Okej. 544 00:35:12,945 --> 00:35:16,532 Konstigt. Han pratar om nån som förlorar ett syskon. 545 00:35:16,615 --> 00:35:20,286 Ett syskon som dör, och det verkar betydelsefullt på nåt vis. 546 00:35:21,162 --> 00:35:22,746 Jag vet inte sambandet. 547 00:35:22,830 --> 00:35:24,790 -Jag ser bara det jag ser. -Ja. 548 00:35:28,669 --> 00:35:30,462 Har du förlorat ett syskon? 549 00:35:33,132 --> 00:35:37,970 -Genom ett val, inte genom döden. Ja. -Jag förstår. 550 00:35:38,053 --> 00:35:41,015 -Så det är så kontakten bröts. -Ja. 551 00:35:41,098 --> 00:35:42,391 Var det en syster? 552 00:35:42,474 --> 00:35:43,809 -Ja. -Ja, okej. 553 00:35:45,269 --> 00:35:50,065 Jag vill att han ska veta att jag önskar att han hade berättat innan 554 00:35:50,149 --> 00:35:56,614 och vad som än oroade honom beträffande den informationen… 555 00:35:56,697 --> 00:36:01,493 -Ja. -Jag klarar det. Det gör mig inget. 556 00:36:01,577 --> 00:36:05,164 Jag vill inte att han grämer sig över det. 557 00:36:05,915 --> 00:36:10,628 När mina föräldrar gifte sig fick de ett barn. 558 00:36:10,711 --> 00:36:14,757 -Det barnet adopterades bort. -Ja. 559 00:36:14,840 --> 00:36:20,512 Det var nåt de aldrig berättade för oss. 560 00:36:20,596 --> 00:36:24,767 När han hade dött berättade mamma det. 561 00:36:25,267 --> 00:36:28,354 För ungefär 1,5 år sen 562 00:36:28,437 --> 00:36:33,150 hittade vi systern jag inte visste att jag hade. 563 00:36:33,234 --> 00:36:38,572 Jag tror att det var nåt som var viktigt 564 00:36:38,656 --> 00:36:43,244 för pappa, han visste bara inte hur han skulle säga det. 565 00:36:43,327 --> 00:36:47,039 Precis. Det kommer genom som en klapp på ryggen. 566 00:36:47,122 --> 00:36:48,999 -Du skötte det bra. -Tack. 567 00:36:49,083 --> 00:36:52,878 Så klart. Har du några andra frågor som är relaterade till honom? 568 00:36:53,379 --> 00:36:59,760 Om han är nöjd med jobbet jag gör, 569 00:36:59,843 --> 00:37:02,596 och att han är stolt, 570 00:37:02,680 --> 00:37:06,809 och det är nåt han vill att jag ska veta. Det är allt. 571 00:37:09,895 --> 00:37:13,899 Han känner att du på många sätt kommer att sprida hans arv. 572 00:37:13,983 --> 00:37:17,861 Han säger: "Tack för att du gör det här." Du verkar leda det. 573 00:37:18,404 --> 00:37:21,740 Han verkar känna att du på många vis antog utmaningen 574 00:37:21,824 --> 00:37:23,534 när andra väntades göra det. 575 00:37:23,617 --> 00:37:28,038 Han gav mig ansvaret. 576 00:37:28,122 --> 00:37:32,459 Verksamheten var inte framgångsrik på det viset han hade strukturerat den. 577 00:37:32,543 --> 00:37:39,091 Han hade berättat att jag hade makten att förändra saker genom stiftelsen. 578 00:37:39,174 --> 00:37:43,304 Jag är lättad att höra att han sa att jag har axlat manteln, 579 00:37:43,387 --> 00:37:47,141 för det var bland det svåraste jag nånsin behövt göra. 580 00:37:47,224 --> 00:37:50,060 För några år sen tvingades jag göra förändringar, 581 00:37:50,144 --> 00:37:54,648 för att nå de framgångar han önskade. 582 00:37:54,732 --> 00:37:57,484 Föreställde sig. Jag förstår. Underbart. 583 00:37:58,319 --> 00:38:00,904 Jag kommer att tänka på honom genom livet. 584 00:38:00,988 --> 00:38:03,699 Han och hans effekt här i dag var speciella. 585 00:38:03,782 --> 00:38:07,661 Jag är tacksam över vårt samtal och hoppas att vi ses igen. 586 00:38:07,745 --> 00:38:10,289 Det vore fint om du kom på en match. 587 00:38:10,372 --> 00:38:12,875 -Absolut. -Det skulle jag uppskatta. 588 00:38:12,958 --> 00:38:15,127 Du skulle nog bli väldigt populär. 589 00:38:15,210 --> 00:38:19,673 -Alla skulle komma till dig. -Mycket gärna. Vi löser det. 590 00:38:19,757 --> 00:38:23,093 Vänta, är inte nån i din familj tokig i basket? 591 00:38:23,177 --> 00:38:25,929 -Basket? Vem tänker du på? -Din mamma. 592 00:38:26,013 --> 00:38:28,057 Mamma? Det stämmer ju. 593 00:38:28,140 --> 00:38:30,976 -Mamma älskar basket. -Är det sant? 594 00:38:31,060 --> 00:38:34,313 Jag vill att du tar med henne, så jag får träffa henne. 595 00:38:34,396 --> 00:38:38,817 -Ni skulle nog gilla det. -Det gör vi väldigt gärna. 596 00:38:38,901 --> 00:38:43,989 Som alla andra skrev jag upp mig på väntelistan på hans hemsida 597 00:38:44,073 --> 00:38:46,658 i hopp om att det skulle bli min tur en dag, 598 00:38:46,742 --> 00:38:49,328 och jag skulle få en sittning med honom. 599 00:38:52,498 --> 00:38:57,336 Och han kan få den kontakten. Han är mycket speciell. 600 00:38:57,419 --> 00:39:01,215 -Du verkar ha haft en stor dag. -Det var enormt. Galet. 601 00:39:01,298 --> 00:39:05,469 Det var dottern till grundaren av Lakers. 602 00:39:05,552 --> 00:39:07,638 -Va? -Ja, hon heter Jeanie. 603 00:39:08,472 --> 00:39:10,933 -Träffade du Jeanie Buss? -Ja. 604 00:39:13,227 --> 00:39:14,895 Herregud. 605 00:39:14,978 --> 00:39:19,608 Jag känner en känsla av lättnad, glädje och ett band. 606 00:39:19,691 --> 00:39:24,279 Och bara en fin… Det känns som att jag fått en kram. 607 00:39:25,656 --> 00:39:26,490 En kram. 608 00:39:31,120 --> 00:39:32,371 Det känns mycket bra. 609 00:39:43,715 --> 00:39:45,634 -Då så. Jag är klar. -Då kör vi. 610 00:39:47,719 --> 00:39:50,222 Det blir fint att träffa Felicia och Peter. 611 00:39:52,307 --> 00:39:54,476 -Förhoppningsvis har de svar. -Ja. 612 00:39:54,560 --> 00:39:57,771 -Eller så bidrar de med sitt perspektiv. -Ja. 613 00:39:57,855 --> 00:40:00,732 Jag åker hem till Hanford för att få veta mer om 614 00:40:00,816 --> 00:40:03,527 vad som hände med min mammas familj. 615 00:40:03,610 --> 00:40:08,240 Jag är glad att jag gör det ensam i dag eftersom det är så känsligt. 616 00:40:08,323 --> 00:40:12,411 Jag vill inte ha med mamma för jag är väldigt beskyddande 617 00:40:12,953 --> 00:40:16,707 och vill inte trigga nåt i henne. 618 00:40:16,790 --> 00:40:19,418 Felicia och Peter ska också kunna prata öppet 619 00:40:19,501 --> 00:40:23,380 utan att behöva oroa sig över hur hon tar det. 620 00:40:24,923 --> 00:40:28,886 TYLER HAR INTE TRÄFFAT SIN MORBROR PETER OCH MOSTER FELICIA 621 00:40:28,969 --> 00:40:33,098 SEN HAN FICK VETA ATT DE INTE ÄR BIOLOGISKA SLÄKTINGAR 622 00:40:35,267 --> 00:40:39,354 Jag har inte träffat dem på länge för jag åker sällan till Hanford. 623 00:40:39,438 --> 00:40:41,773 Det framkallar inga glada minnen. 624 00:40:41,857 --> 00:40:45,444 Det var en period i mitt liv som präglades av smärta och 625 00:40:45,527 --> 00:40:48,155 att inte se nån utväg och att känna sig fast. 626 00:40:48,238 --> 00:40:50,324 Jag önskade att jag var nån annan. 627 00:40:53,202 --> 00:40:56,497 HANFORD, CA TYLERS HEMSTAD 628 00:40:59,500 --> 00:41:01,585 En sida av Hanford jag aldrig sett. 629 00:41:03,253 --> 00:41:07,090 Det har jag, men inte på länge. 630 00:41:13,347 --> 00:41:16,099 -Det här området liknar Georgia. -Ja. 631 00:41:17,809 --> 00:41:19,228 Mycket konservativt. 632 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 Det var här Stella mördade folk 633 00:41:24,733 --> 00:41:26,818 och gjorde många hemska saker. 634 00:41:27,819 --> 00:41:29,696 Det finns en väldig ondska här. 635 00:41:29,780 --> 00:41:33,450 Det finns mer, vi vet bara att det är mycket mörkt. 636 00:41:34,576 --> 00:41:36,828 STELLA SLÄPPTES NYLIGEN FRÅN FÄNGELSET 637 00:41:36,912 --> 00:41:40,332 EFTER ATT HA AVTJÄNAT 32 ÅR 638 00:41:40,415 --> 00:41:43,168 FÖR MORDEN PÅ TVÅ PERSONER 639 00:41:43,835 --> 00:41:48,006 Jag presenterar dig en annan gång. Det här är så tungt. 640 00:41:48,090 --> 00:41:50,509 -Ja, jag klarar mig. -Det är inte läge nu. 641 00:41:51,176 --> 00:41:52,594 Jag berättar om det sen. 642 00:41:56,348 --> 00:41:58,141 Jag klarar mig. Det går bra. 643 00:41:58,225 --> 00:42:00,227 -Blir det bra här? -Ja. 644 00:42:00,310 --> 00:42:02,688 -Då så. Jag kommer sen. -Gör så. 645 00:42:02,771 --> 00:42:03,605 Då så. 646 00:42:05,857 --> 00:42:07,693 -Hej! -Skynda dig, Tyler. 647 00:42:07,776 --> 00:42:10,279 -Jag springer. Jag har brownies. -Herregud. 648 00:42:10,779 --> 00:42:14,491 -Hur är det? Du är jättefin. -Du är så vacker. 649 00:42:19,830 --> 00:42:21,748 Du ser ut att må bra. 650 00:42:21,832 --> 00:42:24,501 Du är så söt. Hur är det, grillmästaren? 651 00:42:24,585 --> 00:42:27,713 -Hej, hur gillar du dina revben? -Jag gillar morötter. 652 00:42:27,796 --> 00:42:31,800 -Jag har brownies som kompensation. -Och vi som pratade om din mamma… 653 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 -Ja, fast jag har bakat dem. -Har du? 654 00:42:34,845 --> 00:42:37,306 Men var försiktiga, jag är ingen bra kock. 655 00:42:37,389 --> 00:42:40,601 -Minns du senast vi sågs? -Det måste vara sju år sen. 656 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 -Det är länge. -Ja. 657 00:42:42,352 --> 00:42:45,731 -Det var ett tag sen. -Skicka potatissalladen, tack. 658 00:42:45,814 --> 00:42:47,357 Absolut. 659 00:42:47,858 --> 00:42:49,192 Hur har du haft det? 660 00:42:49,276 --> 00:42:52,237 Bra. Jag håller mig i gång med allt som händer. 661 00:42:52,946 --> 00:42:56,325 Det har hänt mycket de senaste åren. 662 00:42:56,408 --> 00:42:59,494 -Mamma. Det började med dna-testet. -Jag vet. 663 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 -Det chockade oss. -Ja, det var ganska galet. 664 00:43:02,289 --> 00:43:03,957 Det chockade oss alla. 665 00:43:04,041 --> 00:43:07,044 Jag är bara tacksam att jag har er kvar i mitt liv. 666 00:43:07,127 --> 00:43:11,423 Jag sa "gör som du vill" till din mamma. Hon är alltid min syster. 667 00:43:11,506 --> 00:43:13,717 -Du är alltid min systerson. -Precis. 668 00:43:13,800 --> 00:43:18,847 Man slutar inte känna för att nån säger att man inte är syskon. Eller hur? 669 00:43:18,930 --> 00:43:21,642 Vi pratade om det på vägen hit. 670 00:43:21,725 --> 00:43:28,231 Inte en chans i världen att vi slutar se Theresa som vår familj. 671 00:43:28,315 --> 00:43:30,776 -Självklart. -Det är omöjligt. 672 00:43:32,736 --> 00:43:36,657 Vet du, mamma gav sig av i ett år, sen kom hon tillbaka. 673 00:43:36,740 --> 00:43:39,576 Sen försvann hon ett år till innan hon återvände. 674 00:43:39,660 --> 00:43:41,870 Då hade hon Theresa med sig. 675 00:43:42,621 --> 00:43:46,249 -Jag förstår. -Jag höll henne i mina armar. Så söt. 676 00:43:46,333 --> 00:43:49,503 Hon var en ängel av ljus för mig. 677 00:43:50,504 --> 00:43:52,214 -Ni är båda överlevare. -Ja. 678 00:43:52,297 --> 00:43:54,007 -Sannerligen. -Ja. 679 00:43:54,091 --> 00:43:56,593 -Vi har haft ett helvete. -Det är därför jag kom. 680 00:43:56,677 --> 00:44:01,306 Därför jag ville träffa er, för ni har visat sån överlevnadskraft. 681 00:44:01,390 --> 00:44:03,725 Jag är förvånad att jag inte knarkar. 682 00:44:03,809 --> 00:44:06,186 -Det är starkt. -Eller bor på gatan. 683 00:44:06,269 --> 00:44:08,980 -Eller är i fängelse. -Du kommer att inspirera. 684 00:44:09,064 --> 00:44:14,277 För… Min historia är bara… Jag har överlevt tortyr. 685 00:44:14,361 --> 00:44:16,321 -Ja. -I åratal. 686 00:44:16,405 --> 00:44:19,658 Det Peter och alla inblandade fick gå genom. 687 00:44:19,741 --> 00:44:23,620 Vet du vad? Det kan jag aldrig förlåta mamma för. 688 00:44:23,704 --> 00:44:25,497 -Förståeligt. -Det hon gjorde mot Pete. 689 00:44:25,580 --> 00:44:28,125 Jag kan komma över det hon gjorde mot mig. 690 00:44:28,208 --> 00:44:31,962 Men inte min bror. Det förlåter jag henne aldrig för. 691 00:44:32,045 --> 00:44:34,798 -Ja. -Det var hemskt. Och jag varnade Pete. 692 00:44:34,881 --> 00:44:39,428 -Jag sa: "Var försiktig." -Ja, det gjorde hon. 693 00:44:40,971 --> 00:44:44,182 Hon orsakade så mycket ilska, splittring och kaos. 694 00:44:44,266 --> 00:44:46,393 -Alla dina känslor är befogade. -Ja. 695 00:44:46,476 --> 00:44:49,479 Jag har aldrig ens fått chansen att prata med henne, 696 00:44:49,563 --> 00:44:52,399 och hon gör mig så rasande. 697 00:44:52,482 --> 00:44:55,360 Inte bara för mammas skull, men för er också. 698 00:44:55,444 --> 00:44:58,488 Det känns som att hon berört alla negativt. 699 00:44:58,572 --> 00:45:01,074 -Ja, hon var bara grym. -Ja. 700 00:45:01,158 --> 00:45:03,535 -Grym och ond. -Utan anledning. 701 00:45:03,618 --> 00:45:06,997 Och jag tänkte alltid om jag bara är riktigt snäll… 702 00:45:07,080 --> 00:45:10,125 -Ja. -Då slår hon mig inte den här gången. 703 00:45:10,208 --> 00:45:11,752 -Det kvittar. -Ja. 704 00:45:11,835 --> 00:45:15,172 -Jag vågade inte gå hem från skolan. -Jag vet. 705 00:45:15,255 --> 00:45:18,675 Det var bara ett hemskt liv att växa upp i det huset. 706 00:45:18,759 --> 00:45:19,593 Ja. 707 00:45:20,302 --> 00:45:21,636 Jag hatade henne. 708 00:45:21,720 --> 00:45:24,306 -Efter 13 började jag hata henne. -Ja. 709 00:45:25,474 --> 00:45:27,559 -Det var en mardröm. -Ja. 710 00:45:27,642 --> 00:45:31,772 Theresa förstår vad jag har gått genom, för hon har gått genom mycket. 711 00:45:31,855 --> 00:45:33,023 Precis som jag. 712 00:45:33,106 --> 00:45:37,486 Det var helt overkligt att höra det där för första gången. 713 00:45:37,569 --> 00:45:41,573 Jag har aldrig insett vad de egentligen fick utstå. 714 00:45:42,073 --> 00:45:46,369 Jag ser mamma vakna mitt i natten. Hon har hemsk PTSD. 715 00:45:46,453 --> 00:45:50,999 Jag har rest över hela landet med henne, och jag hör henne i hennes rum, 716 00:45:51,792 --> 00:45:56,129 säga i sömnen: "Jag är rädd." 717 00:45:56,213 --> 00:46:00,759 Jag blir oerhört ledsen för mammas skull, för det är mycket mer vi inte vet. 718 00:46:42,676 --> 00:46:46,096 Undertexter: Jessika Johansson