1 00:00:11,471 --> 00:00:16,476 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,185 --> 00:00:18,811 ‎Acesta e locul crimei. 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,108 ‎Simți ceva anume? 4 00:00:28,780 --> 00:00:29,739 ‎Da. 5 00:00:32,449 --> 00:00:33,534 ‎E copleșitor. 6 00:00:48,174 --> 00:00:50,426 ‎Mama victimei e în doliu. 7 00:00:50,510 --> 00:00:53,137 ‎Și-a pierdut fiul într-un mod îngrozitor. 8 00:00:53,638 --> 00:00:56,724 ‎Merită să afle ce s-a întâmplat cu el. 9 00:00:57,433 --> 00:01:00,561 ‎Scopul meu e să-i ofer răspunsuri, 10 00:01:00,645 --> 00:01:04,440 ‎pentru a fi în stare să se vindece ‎și să meargă mai departe. 11 00:01:05,023 --> 00:01:08,069 ‎Îmi dă sentimentul ‎de fugă de la locul accidentului. 12 00:01:08,653 --> 00:01:11,697 ‎Nu simt că s-a întâmplat altundeva ‎și că a fost abandonat aici. 13 00:01:11,781 --> 00:01:13,074 ‎Nimic de acest gen. 14 00:01:15,243 --> 00:01:19,831 ‎CAPITOLUL 3 ‎RULETA RUSEASCĂ 15 00:01:24,252 --> 00:01:26,838 ‎Sunt pe punctul de a face atac de panică. 16 00:01:28,548 --> 00:01:31,634 ‎Auzind traficul din jurul meu, 17 00:01:31,717 --> 00:01:36,139 ‎simțeam că retrăiesc momentul morții lui. 18 00:01:40,143 --> 00:01:41,144 ‎Da. 19 00:01:46,524 --> 00:01:48,609 ‎Mă întreb dacă asculta muzică. 20 00:01:48,693 --> 00:01:51,362 ‎Mă simt distras. 21 00:01:51,445 --> 00:01:54,949 ‎- Da. ‎- Trebuie s-o întreb pe mama lui. 22 00:01:55,032 --> 00:01:57,785 ‎Să aflu dacă avea obiceiul ‎să asculte muzică în căști. 23 00:02:00,371 --> 00:02:03,207 ‎Dar simt ‎că vinovatul e conștient de ce a făcut. 24 00:02:03,791 --> 00:02:07,044 ‎Persoanei care l-a lovit ‎i-a fost foarte evident. 25 00:02:07,128 --> 00:02:09,087 ‎Deși pare a fi un accident, 26 00:02:09,171 --> 00:02:13,467 ‎simt că vinovatul ‎n-a dat doi bani pe viața lui. 27 00:02:13,551 --> 00:02:17,263 ‎- Și-a continuat drumul fără probleme. ‎- Lucru demn de dispreț. 28 00:02:17,346 --> 00:02:20,600 ‎Chiar e demn de dispreț. ‎N-a avut de gând să oprească. 29 00:02:20,683 --> 00:02:22,393 ‎- Da. ‎- Nici nu i-a păsat. 30 00:02:25,354 --> 00:02:27,690 ‎Informația asta ne e de folos. 31 00:02:27,773 --> 00:02:29,859 ‎- Pot să vorbesc cu mama lui. ‎- Absolut. 32 00:02:29,942 --> 00:02:32,612 ‎- Să văd ce îmi mai apare. ‎- Ar fi excelent. 33 00:02:32,695 --> 00:02:34,238 ‎Mulțumesc că m-ai însoțit. 34 00:02:41,287 --> 00:02:45,208 ‎Merg la mama lui Aaron ‎și sper să mă pot conecta cu fiul ei 35 00:02:45,291 --> 00:02:47,919 ‎altfel decât la locul crimei. 36 00:02:48,002 --> 00:02:49,629 ‎E o mamă îndurerată 37 00:02:49,712 --> 00:02:53,549 ‎și, în ciuda condițiilor misterioase ‎în care a murit fiul ei, 38 00:02:53,633 --> 00:02:56,302 ‎are nevoie de ajutor. ‎Are nevoie de validare 39 00:02:56,385 --> 00:02:58,804 ‎și are nevoie de reconectare. 40 00:02:59,055 --> 00:03:03,351 ‎NICI PÂNĂ ÎN ZIUA DE AZI ‎POLIȚIA NU A REUȘIT SĂ SOLUȚIONEZE CAZUL, 41 00:03:03,434 --> 00:03:06,646 ‎ANCHETA RĂMÂNÂND DESCHISĂ. 42 00:03:07,939 --> 00:03:09,857 ‎- Vă spun ce se întâmplă. ‎- Bine. 43 00:03:09,941 --> 00:03:11,442 ‎- Ne vedem curând. ‎- Mulțumesc. 44 00:03:11,525 --> 00:03:12,652 ‎Eu mulțumesc. 45 00:03:20,785 --> 00:03:25,122 ‎Am angajat-o pe Robin ‎pentru că nu voi simți niciodată împăcare. 46 00:03:25,206 --> 00:03:30,002 ‎Dar am nevoie de pace și de dreptate. ‎Am nevoie ca vinovații… 47 00:03:32,380 --> 00:03:35,925 ‎să-și asume ce au făcut și să plătească. 48 00:03:46,102 --> 00:03:48,229 ‎Bună! Sunt Tyler! 49 00:03:50,106 --> 00:03:51,274 ‎Ce mai faci? 50 00:03:53,192 --> 00:03:56,988 ‎E în ordine. Îmbrățișează-mă. 51 00:03:57,071 --> 00:04:00,533 ‎- Nu se poate! ‎- Știu. E copleșitor! 52 00:04:01,033 --> 00:04:02,910 ‎E în ordine. Ce mai faci? 53 00:04:02,994 --> 00:04:05,538 ‎- Doamne! ‎- Mă bucur să te văd. 54 00:04:05,621 --> 00:04:08,332 ‎Știu că e copleșitor. E în ordine. 55 00:04:08,416 --> 00:04:09,875 ‎- E în ordine. ‎- Mă așez. 56 00:04:09,959 --> 00:04:11,335 ‎- Să ne așezăm. ‎- Sigur. 57 00:04:11,419 --> 00:04:15,047 ‎Absolut. Ne putem așeza aici. ‎Ne facem comozi. 58 00:04:15,131 --> 00:04:16,632 ‎Mă bucur să fiu aici. 59 00:04:17,216 --> 00:04:18,216 ‎Mulțumesc. 60 00:04:18,300 --> 00:04:21,971 ‎Uneori, oamenii îmi aduc obiecte. 61 00:04:22,054 --> 00:04:23,097 ‎- Ai așa ceva? ‎- Sigur. 62 00:04:23,180 --> 00:04:25,266 ‎- Te rog să mi le aduci. ‎- Sigur. 63 00:04:28,811 --> 00:04:32,898 ‎- Uimitor! Îmi place. ‎- Cravate. 64 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 ‎Mulțumesc. Frumos. 65 00:04:35,526 --> 00:04:38,738 ‎Le așez aici și le ating pe rând 66 00:04:38,821 --> 00:04:40,823 ‎ca să mă ajute, dar… 67 00:04:41,365 --> 00:04:43,576 ‎- Vom vedea ce îmi vine. ‎- Bine. 68 00:04:43,659 --> 00:04:47,830 ‎Voiam să îți spun… Sunt convins că nu știi ‎ce am făcut mai devreme. 69 00:04:47,913 --> 00:04:51,125 ‎Am fost la locul morții fiului tău. 70 00:04:51,208 --> 00:04:53,836 ‎Îmi pare rău că ai trecut prin asta. 71 00:04:53,919 --> 00:04:58,299 ‎Dar am mers cu scopul de a simți ceva ‎și am simțit multă dragoste. 72 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 ‎E mult mai mult decât ce a pățit el. 73 00:05:02,428 --> 00:05:05,973 ‎Trebuie să vorbesc și despre alți oameni. 74 00:05:06,057 --> 00:05:07,308 ‎Sigur. 75 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 ‎Din partea familiei mamei tale 76 00:05:10,227 --> 00:05:13,814 ‎simt un număr mai mare de oameni. 77 00:05:13,898 --> 00:05:17,860 ‎Sunt împreună, sunt fericiți ‎și sunt alături de fiul tău. 78 00:05:18,444 --> 00:05:21,280 ‎Poate părea o întrebare ciudată, ‎dar e posibil 79 00:05:21,364 --> 00:05:26,452 ‎ca din partea mamei tale ‎să fi fost repetat numele unei femei? 80 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 ‎Văd două nume cu „I”. 81 00:05:29,914 --> 00:05:32,792 ‎Există nume cu doi „I”? 82 00:05:33,542 --> 00:05:34,919 ‎Poți să mi le spui? 83 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 ‎- Iris. ‎- Da. Și apoi? 84 00:05:36,962 --> 00:05:37,838 ‎Iris. 85 00:05:39,590 --> 00:05:41,884 ‎- Iris și Iris. ‎- Da, Iris și Iris. 86 00:05:41,967 --> 00:05:43,677 ‎De aceea văd doi de „I”. 87 00:05:43,761 --> 00:05:46,514 ‎- E ciudat. Sunt folosiți diferit. ‎- Doamne! 88 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 ‎Mai e ceva. Văd un opt dublu. 89 00:05:53,729 --> 00:05:58,109 ‎E în ordine. Dar văd niște opturi. 90 00:05:58,192 --> 00:06:00,027 ‎Văd mai multe opturi. 91 00:06:00,111 --> 00:06:03,197 ‎Poate fi vorba despre vârstă, 92 00:06:03,280 --> 00:06:08,869 ‎poate fi vorba despre luna august, ‎care e importantă pentru familia voastră. 93 00:06:08,953 --> 00:06:11,080 ‎- Are logică? ‎- Da. 94 00:06:11,163 --> 00:06:13,416 ‎În 08.08.1995 s-a născut Aaron. 95 00:06:13,499 --> 00:06:17,878 ‎Eu văd cifra opt peste tot. 96 00:06:17,962 --> 00:06:20,714 ‎- Când conduc, văd opt. ‎- Da. 97 00:06:21,424 --> 00:06:25,970 ‎Am impresia că încearcă să mă facă să râd. 98 00:06:26,053 --> 00:06:28,639 ‎Are o mină foarte amuzantă 99 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 ‎și simt multă bucurie. 100 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 ‎- Văd un zâmbet uriaș. ‎- E fiul meu. 101 00:06:33,269 --> 00:06:34,937 ‎- Seamănă cu zâmbetul tău. ‎- Da. 102 00:06:35,020 --> 00:06:37,648 ‎Dacă e să semene cu cineva, 103 00:06:37,731 --> 00:06:41,819 ‎voia să semene cu tine. 104 00:06:41,902 --> 00:06:44,864 ‎„Ar fi o onoare să seamăn cu mama.” 105 00:06:44,947 --> 00:06:46,782 ‎- E scumpul meu. ‎- Da. 106 00:06:47,283 --> 00:06:52,788 ‎Îmi dă senzația ‎că n-ar fi putut face rău unei muște. 107 00:06:52,872 --> 00:06:55,624 ‎Presupun că a salvat câteva animale. 108 00:06:55,708 --> 00:06:58,586 ‎Iubește… Avem o pisicuță pe nume Hippie. 109 00:06:58,669 --> 00:07:00,254 ‎- Da. ‎- O iubea pe Hippie. 110 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 ‎- Avea grijă de ea. ‎- Așa e. 111 00:07:03,340 --> 00:07:08,095 ‎Am salvat doi căței. Și l-am luat ‎și pe al treilea, care era fratele lor. 112 00:07:08,179 --> 00:07:09,555 ‎- Așadar… ‎- Da. 113 00:07:13,058 --> 00:07:16,687 ‎Are un mesaj despre tatăl său, ‎dar trebuie să am grijă cum îl rostesc. 114 00:07:16,770 --> 00:07:17,605 ‎Da. 115 00:07:20,357 --> 00:07:22,485 ‎Vede cât de independentă ai fost. 116 00:07:22,568 --> 00:07:25,779 ‎Puteai primi ajutor mai mult, 117 00:07:25,863 --> 00:07:28,949 ‎însă acest lucru nu s-a întâmplat. 118 00:07:29,450 --> 00:07:34,246 ‎Tatăl său locuiește în Filipine ‎și l-a dezmoștenit. 119 00:07:34,330 --> 00:07:35,372 ‎Da. 120 00:07:35,873 --> 00:07:38,667 ‎A trebuit mă descurc singură. 121 00:07:38,751 --> 00:07:43,714 ‎Da. Nu e furios ‎și știe că i-ai fost mereu alături. 122 00:07:43,797 --> 00:07:46,300 ‎- Încă sunt. ‎- Ai fost mereu. 123 00:07:52,348 --> 00:07:55,392 ‎L-am pierdut ‎pe cel mai important om din viața mea. 124 00:07:55,893 --> 00:07:57,102 ‎Singurul meu fiu. 125 00:07:57,978 --> 00:08:02,191 ‎N-a făcut rău nimănui. Îi iubea ‎pe cei din jur și se ruga pentru ei. 126 00:08:03,817 --> 00:08:08,531 ‎L-am pierdut ‎și mi-e greu să-mi imaginez viața fără el. 127 00:08:09,865 --> 00:08:11,492 ‎Aveam așa multe planuri. 128 00:08:12,618 --> 00:08:15,829 ‎Ultima dată când l-am văzut pe Aaron ‎era noaptea târziu, 129 00:08:15,913 --> 00:08:19,875 ‎după o zi de muncă. Nu eram prea în formă. 130 00:08:19,959 --> 00:08:21,627 ‎Eram într-o stare proastă. 131 00:08:21,710 --> 00:08:24,380 ‎M-a urmat pe scări și mi-a cerut un pupic. 132 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 ‎Mereu mă ridica și îmi dădea un pupic, ‎dar eu nu mă simțeam bine. 133 00:08:27,508 --> 00:08:28,717 ‎În cele din urmă… 134 00:08:31,428 --> 00:08:34,682 ‎I-am dat lui Aaron ‎primul și ultimul sărut. 135 00:08:37,685 --> 00:08:38,519 ‎Nu știam. 136 00:08:43,566 --> 00:08:45,067 ‎Da. Când îmi apare, 137 00:08:46,193 --> 00:08:48,696 ‎văd câteva lucruri. 138 00:08:48,779 --> 00:08:53,701 ‎Când eram acolo… ‎și vreau să-mi aleg cuvintele cu grijă. 139 00:08:53,784 --> 00:08:56,745 ‎- Vreau să fiu și sincer. ‎- Te rog. 140 00:08:56,829 --> 00:08:58,872 ‎Când am mers la locul faptei, 141 00:08:58,956 --> 00:09:02,334 ‎m-am simțit foarte surprins. 142 00:09:02,418 --> 00:09:07,089 ‎O simt ca pe o situație-surpriză. 143 00:09:07,590 --> 00:09:10,884 ‎Nu am o reprezentare vizuală ‎a incidentului. 144 00:09:10,968 --> 00:09:13,137 ‎Îl simt cumva în spatele lui. 145 00:09:13,220 --> 00:09:15,723 ‎Știu că e ciudat, dar pe când eram acolo, 146 00:09:15,806 --> 00:09:17,933 ‎simțeam că lucrurile ‎s-au întâmplat din spate. 147 00:09:18,017 --> 00:09:23,355 ‎Am simțit durere de spate și de coloană. 148 00:09:23,439 --> 00:09:27,735 ‎Lucrurile s-au întâmplat foarte repede, 149 00:09:27,818 --> 00:09:30,904 ‎iar el habar nu avea ce urmează. 150 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 ‎La propriu. 151 00:09:33,490 --> 00:09:36,577 ‎Era un drum ‎pe care îl făcuse de multe ori. 152 00:09:36,660 --> 00:09:40,164 ‎Simt că mai făcuse acel drum. 153 00:09:41,832 --> 00:09:44,627 ‎Totuși, știa cât e de periculos. 154 00:09:44,710 --> 00:09:46,629 ‎E foarte ciudat, 155 00:09:46,712 --> 00:09:51,258 ‎dar simt că a fost avertizat ‎în legătură cu acel drum. 156 00:09:51,342 --> 00:09:52,509 ‎- E logic? ‎- Da. 157 00:09:52,593 --> 00:09:55,763 ‎Îmi dă impresia 158 00:09:56,764 --> 00:09:59,308 ‎că era mai aproape de șosea ‎decât ar fi trebuit. 159 00:10:03,020 --> 00:10:06,940 ‎Simt că era distras de un anumit zgomot. 160 00:10:07,024 --> 00:10:09,818 ‎Asculta oare muzică în căști pe drum? 161 00:10:09,902 --> 00:10:11,820 ‎Da, deși i-am spus să nu o facă. 162 00:10:11,904 --> 00:10:16,492 ‎Ție ce ți se pare ciudat? ‎Să discutăm puțin despre asta… 163 00:10:16,575 --> 00:10:18,202 ‎- Simt că a fost atras acolo. ‎- Bun. 164 00:10:18,827 --> 00:10:22,623 ‎Cineva îl amenințase cu asta ‎cu un an în urmă. 165 00:10:23,374 --> 00:10:27,211 ‎Când am luat prima oară contact ‎cu dosarul lui, 166 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 ‎am simțit ceva ce legat de rasism. 167 00:10:30,798 --> 00:10:36,345 ‎E ciudat că am simțit asta… ‎Să nu uităm că văzusem doar dosarul. 168 00:10:36,428 --> 00:10:41,266 ‎Știam că avea să fie una dintre teorii. 169 00:10:41,350 --> 00:10:46,772 ‎Dar nu învinovățește, nu judecă ‎și nu e furios pe nimeni. 170 00:10:46,855 --> 00:10:50,734 ‎Când oamenii devin țintă și sunt uciși, 171 00:10:50,818 --> 00:10:54,446 ‎îmi pot indica persoana vinovată ‎de moartea lor. 172 00:10:55,531 --> 00:10:58,117 ‎Nu simt nevoia să cred că… 173 00:10:59,368 --> 00:11:02,121 ‎fiul tău a fost ținta cuiva. 174 00:11:02,746 --> 00:11:08,585 ‎Nu simt că vinovatul l-ar fi cunoscut. ‎Nu pare genul acela de situație. 175 00:11:08,669 --> 00:11:11,255 ‎Cruzimea situației e uriașă 176 00:11:11,338 --> 00:11:13,882 ‎și numai pentru că și-a continuat drumul, 177 00:11:13,966 --> 00:11:16,510 ‎dar conștientizează ‎că s-a dus foarte rapid. 178 00:11:16,593 --> 00:11:20,806 ‎Deci nu a suferit prea mult. 179 00:11:20,889 --> 00:11:24,810 ‎El, în natura lui iertătoare, nu e furios. 180 00:11:25,310 --> 00:11:28,105 ‎Sufletul său e liber, nu e furios. 181 00:11:28,689 --> 00:11:32,025 ‎Nu se agață de acest lucru ‎și cred că vom face progrese 182 00:11:32,109 --> 00:11:33,944 ‎în a afla cine e vinovatul. 183 00:11:34,027 --> 00:11:37,281 ‎Și simt că se va face dreptate. 184 00:11:37,364 --> 00:11:40,909 ‎Simte și el asta, dar nu e furios. 185 00:11:41,410 --> 00:11:44,079 ‎Nu e furios, e liniștit. 186 00:11:46,749 --> 00:11:51,086 ‎Totul e foarte proaspăt, ‎dar vei reuși să accepți situația, 187 00:11:51,170 --> 00:11:54,047 ‎iar el te va ajuta să treci peste tot. 188 00:11:54,131 --> 00:11:56,842 ‎- Doamne! ‎- Te va ajuta să treci peste tot. 189 00:11:56,925 --> 00:12:00,679 ‎Vei rămâne mereu în legătură cu el. ‎Știu că nu e la fel. 190 00:12:00,763 --> 00:12:02,931 ‎- Știu că l-ai îmbrățișa. ‎- Da. 191 00:12:03,015 --> 00:12:05,517 ‎Dar vreau să știi că ne reunim. 192 00:12:05,601 --> 00:12:08,645 ‎Între timp, ai multe lucruri de realizat ‎pe această lume. 193 00:12:08,729 --> 00:12:11,565 ‎Nu e un „Adio”, ci ”Pe curând”. 194 00:12:13,859 --> 00:12:19,114 ‎Această citire mi-a redat speranța ‎pierdută acum un an și trei săptămâni. 195 00:12:19,198 --> 00:12:23,452 ‎- Da. ‎- E prima oară când chiar zâmbesc. 196 00:12:23,535 --> 00:12:24,787 ‎- E bine. ‎- Pe interior. 197 00:12:30,167 --> 00:12:33,086 ‎Faptul că a venit ‎și mi-a transmis speranță, iubire 198 00:12:33,170 --> 00:12:35,464 ‎și bucurie m-a ajutat mult. 199 00:12:35,547 --> 00:12:37,508 ‎Mulțumesc. 200 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 ‎Mulțumesc, Tyler. 201 00:12:42,846 --> 00:12:43,680 ‎Mersi. 202 00:12:51,647 --> 00:12:53,106 ‎A fost intens. 203 00:12:53,190 --> 00:12:56,485 ‎Câtă iubire. Îi simțeam sufletul ‎și pot să-ți spun 204 00:12:56,568 --> 00:12:59,613 ‎că îți e recunoscător ‎că nu ai renunțat la el. 205 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 ‎- Da. ‎- Și știi ceva? 206 00:13:01,073 --> 00:13:03,075 ‎Nimic nu era posibil fără tine. 207 00:13:03,158 --> 00:13:06,286 ‎I-ai oferit ceea ce eu nu am putut. 208 00:13:06,370 --> 00:13:09,456 ‎Nici poliția, nici o altă instituție ‎nu a putut. 209 00:13:09,540 --> 00:13:11,959 ‎Nimeni nu putea să-i ofere asta. 210 00:13:12,042 --> 00:13:15,003 ‎- Nimeni. ‎- Uimitor. Mulțumesc pentru tot. 211 00:13:22,719 --> 00:13:26,557 ‎Mi-am petrecut mare parte a serii căutând. 212 00:13:27,057 --> 00:13:30,310 ‎Stăteam pe întuneric ‎și meditam în oglindă. 213 00:13:30,394 --> 00:13:34,022 ‎A fost o pregătire pentru ziua de azi ‎și am văzut lucruri interesante. 214 00:13:34,106 --> 00:13:38,902 ‎Am văzut pe cineva nu foarte tânăr, ‎nici foarte bătrân, 215 00:13:38,986 --> 00:13:40,779 ‎pe undeva pe la mijloc, 216 00:13:40,863 --> 00:13:44,950 ‎ceea ce face ca totul să fie mai tragic. 217 00:13:45,450 --> 00:13:50,330 ‎Am văzut un bărbat cu mustață și barbă. 218 00:13:50,414 --> 00:13:54,459 ‎A fost foarte ciudat. Cam așa se întâmplă ‎când te uiți în oglindă. 219 00:13:54,543 --> 00:13:57,254 ‎Te cam zdruncină. 220 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 ‎Ajungi să vezi lucruri în oglindă, ‎iar mie nu-mi prea place. 221 00:14:21,153 --> 00:14:25,490 ‎Încep să văd ceva. ‎Aud clinchet de chei de mașină. 222 00:14:25,574 --> 00:14:27,367 ‎Bine. Ce înseamnă asta? 223 00:14:27,451 --> 00:14:33,373 ‎Nu știu. Asta aud. ‎Chei de mașină. Nu știu. 224 00:14:43,884 --> 00:14:46,970 ‎- Ne bucurăm că ești aici. ‎- Uimitor. Ai piersici. 225 00:14:47,054 --> 00:14:49,222 ‎- Trebuie să ai piersici în Georgia. ‎- Așa e. 226 00:14:49,306 --> 00:14:53,268 ‎- Avem ceai și plăcintă cu piersici. ‎- Ce mare e furnica! 227 00:14:53,352 --> 00:14:56,021 ‎Vedeți? E ca un documentar. 228 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 ‎Vrea și ea niște piersică. 229 00:14:57,773 --> 00:15:00,609 ‎- E în ordine. Tu ești Kylie. ‎- Da. 230 00:15:00,692 --> 00:15:02,069 ‎- Iar tu ești… ‎- Kathy. 231 00:15:02,152 --> 00:15:04,488 ‎- Ai un obiect pentru mine? ‎- Da. 232 00:15:04,571 --> 00:15:06,907 ‎- Bine, îl iau eu. ‎- Bine. 233 00:15:06,990 --> 00:15:08,909 ‎O să încep să desenez 234 00:15:08,992 --> 00:15:11,286 ‎și să vă povestesc ce văd. 235 00:15:13,497 --> 00:15:17,960 ‎Bine. Avem asta. 236 00:15:18,043 --> 00:15:21,254 ‎Bine. Te văd. 237 00:15:23,131 --> 00:15:25,968 ‎E cineva care ar fi trebuit ‎să fie aici azi. 238 00:15:26,969 --> 00:15:29,972 ‎Mai trebuia să fie cineva aici? 239 00:15:30,055 --> 00:15:32,516 ‎- La citire? Da. ‎- Dar nu a… 240 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 ‎Nu a reușit să ajungă. ‎E vorba despre o femeie? 241 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 ‎- Da. ‎- Trebuia să o amintesc. 242 00:15:42,359 --> 00:15:43,193 ‎Bun. 243 00:15:45,904 --> 00:15:52,452 ‎E ciudat, dar face referire ‎la momentul plecării lui. 244 00:15:52,536 --> 00:15:55,539 ‎Sunt multe informații. ‎Aveți vreun William în familie? 245 00:15:55,622 --> 00:15:58,000 ‎- Am eu un William. ‎- Ai un William. A murit? 246 00:15:58,083 --> 00:16:01,586 ‎- Da. ‎- Bun, deci mamă, fiu. 247 00:16:01,670 --> 00:16:02,963 ‎„Williams”. 248 00:16:03,547 --> 00:16:06,967 ‎Văd o glumă despre echipe rivale. 249 00:16:07,050 --> 00:16:09,136 ‎- Doamne! ‎- Vreo glumă de familie. 250 00:16:09,219 --> 00:16:12,139 ‎Avem un grup de oameni ‎care susțin o echipă, 251 00:16:12,222 --> 00:16:16,184 ‎dar avem și o persoană care face ‎notă discordantă și totul e o glumă. 252 00:16:16,268 --> 00:16:18,895 ‎William… cu toții ‎erau de la Universitatea Florida. 253 00:16:18,979 --> 00:16:22,024 ‎- Eu și sora mea am fost la Florida State. ‎- Asta e. 254 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 ‎- Noi eram rebelele. ‎- În sud e mare lucru. 255 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 ‎Îmi place. 256 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 ‎- Îl avem pe William. ‎- Da. 257 00:16:28,697 --> 00:16:31,283 ‎Și îl avem pe tipul acesta. Cum se numea? 258 00:16:31,366 --> 00:16:34,870 ‎- Dennis. ‎- Bun. Îl punem pe Dennis aici. 259 00:16:34,953 --> 00:16:37,539 ‎Iar pe William îl punem aici. ‎Trebuie să-i separ mental. 260 00:16:37,622 --> 00:16:41,084 ‎Dennis. Să vedem. 261 00:16:43,211 --> 00:16:45,005 ‎Bine. Dennis. 262 00:16:47,049 --> 00:16:48,008 ‎Bine. 263 00:16:48,508 --> 00:16:52,471 ‎Face referire ‎la perioada de după ce a murit, 264 00:16:52,554 --> 00:16:55,432 ‎e ușor conștient de cum arată, 265 00:16:55,515 --> 00:16:57,476 ‎de sicriul deschis sau închis. 266 00:16:57,559 --> 00:17:00,645 ‎Nu voia să fie ținut minte așa. 267 00:17:00,729 --> 00:17:03,398 ‎- Îmi arată simbolul pentru închis. ‎- Bine. 268 00:17:03,482 --> 00:17:07,360 ‎Nu-mi pare a fi nici tânăr, nici bătrân. 269 00:17:07,444 --> 00:17:09,279 ‎- Bine. ‎- Mai putea trăi. 270 00:17:09,362 --> 00:17:10,906 ‎Câți ani avea când a murit. 271 00:17:10,988 --> 00:17:12,949 ‎- 40. ‎- Avea 40 de ani. 272 00:17:17,161 --> 00:17:19,706 ‎Mi-a arătat chei de la mașină. 273 00:17:19,790 --> 00:17:21,958 ‎- Aveți cheile sale de la mașină? ‎- Nu cred. 274 00:17:22,042 --> 00:17:24,878 ‎- Știți ce s-a întâmplat cu ele? ‎- Nu. 275 00:17:24,960 --> 00:17:26,963 ‎Mi le tot arată. 276 00:17:27,046 --> 00:17:29,758 ‎Le-am tot auzit clinchetul ‎în drum spre voi. 277 00:17:30,717 --> 00:17:32,803 ‎- Revenim. Îmi notez. ‎- Bine. 278 00:17:32,886 --> 00:17:35,514 ‎„Chei de mașină.” 279 00:17:38,683 --> 00:17:42,896 ‎E cineva plin de fluide 280 00:17:42,979 --> 00:17:46,483 ‎sau incapabil ‎de a elimina lichidele din corp. 281 00:17:46,566 --> 00:17:48,276 ‎- Bine. ‎- E ceva acolo. 282 00:17:48,360 --> 00:17:50,654 ‎Simt ceva foarte plin. 283 00:17:50,737 --> 00:17:54,407 ‎Mă simt plin ‎și simt că sunt apăsat pe abdomen. 284 00:17:54,491 --> 00:17:58,620 ‎E vorba despre abdomen. ‎Și simt că stau așa. 285 00:17:58,703 --> 00:18:01,081 ‎- Crezi că e Dennis? ‎- Da. 286 00:18:01,164 --> 00:18:03,041 ‎Da. 287 00:18:04,960 --> 00:18:07,796 ‎Va părea ușor ridicol, ‎dar am o poveste amuzantă. 288 00:18:07,879 --> 00:18:10,507 ‎Poate că nu va avea prea multă logică. 289 00:18:10,590 --> 00:18:13,885 ‎E povestea unui om ‎care sare de pe o clădire, 290 00:18:14,386 --> 00:18:16,221 ‎de pe un acoperiș. 291 00:18:16,304 --> 00:18:20,016 ‎E destul de ciudat, ‎dar se vrea a fi amuzant. 292 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 ‎Așa reiese. Ce ar trebui să însemne asta? 293 00:18:22,519 --> 00:18:26,815 ‎Fiul lui mergea la bunici 294 00:18:26,898 --> 00:18:28,817 ‎și sărea de pe acoperiș. 295 00:18:28,900 --> 00:18:32,112 ‎Stăteam împreună pe acoperiș, ‎iar când ne prindea bunicul, 296 00:18:32,195 --> 00:18:35,157 ‎- …trebuia să sărim. ‎- Am înțeles. E amuzant. 297 00:18:35,240 --> 00:18:37,242 ‎Simt cum urcă și cum sare, 298 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 ‎dar într-un mod cu totul comic. 299 00:18:39,786 --> 00:18:41,288 ‎E o situație amuzantă. 300 00:18:41,371 --> 00:18:43,456 ‎- „Fugi!” ‎- E o amintire. 301 00:18:43,540 --> 00:18:48,712 ‎Eram copii, iar bunicul nu ne permitea ‎să urcăm pe acoperiș. 302 00:18:48,795 --> 00:18:50,714 ‎Am înțeles. 303 00:18:50,797 --> 00:18:53,341 ‎- Asta era gluma. ‎- Ce nebunie! 304 00:18:53,425 --> 00:18:58,054 ‎Le place să facă referire ‎la situații amuzante. 305 00:18:58,138 --> 00:18:59,556 ‎E o conștientizare. 306 00:18:59,639 --> 00:19:00,599 ‎Ești bun. 307 00:19:00,682 --> 00:19:02,726 ‎E în ordine. 308 00:19:02,809 --> 00:19:04,311 ‎- E incredibil. ‎- Da. 309 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 ‎Dar… 310 00:19:06,771 --> 00:19:09,983 ‎e foarte selectiv. ‎Încerc să-l întreb cum a murit. 311 00:19:10,066 --> 00:19:11,651 ‎Nu e foarte direct. 312 00:19:12,944 --> 00:19:15,488 ‎Îmi arată… Bine. 313 00:19:15,989 --> 00:19:19,951 ‎Nu se simte prea bine, ‎dar nu vrea să vorbească despre asta. 314 00:19:20,035 --> 00:19:22,746 ‎- Da. ‎- Simt ceva de genul… 315 00:19:22,829 --> 00:19:27,709 ‎Mi se pare că aud un foc de armă. ‎Are legătură cu Dennis? 316 00:19:27,792 --> 00:19:29,753 ‎Simt că trebuie să subliniez asta. 317 00:19:32,047 --> 00:19:34,591 ‎Interesant. Îmi vorbește ‎despre el și despre fiul său. 318 00:19:34,674 --> 00:19:37,594 ‎Ciudat! Hai să vedem. 319 00:19:38,720 --> 00:19:42,098 ‎S-a împușcat accidental ‎vreun apropiat de-ai lui Dennis? 320 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 ‎E foarte ciudat să spun asta, ‎dar e vorba despre o armă descărcată. 321 00:19:45,852 --> 00:19:49,981 ‎E o situație cam misterioasă. 322 00:19:50,065 --> 00:19:52,943 ‎Nu e… E ceva ciudat la mijloc. 323 00:19:53,026 --> 00:19:54,653 ‎- Da. ‎- Are logică? 324 00:19:54,736 --> 00:19:55,654 ‎- Da. ‎- Are. 325 00:19:55,737 --> 00:19:58,365 ‎- Îmi pare rău… ‎- Nu, de aceea ești aici. 326 00:19:58,448 --> 00:20:02,494 ‎Au revenit unele emoții. ‎Ai dreptate în legătură cu Dennis. 327 00:20:02,577 --> 00:20:04,579 ‎- Da, e în ordine. ‎- Și fiul său. 328 00:20:04,663 --> 00:20:09,251 ‎Simt că e foarte greu. 329 00:20:11,336 --> 00:20:12,712 ‎Vorbim despre fiul său. 330 00:20:12,796 --> 00:20:14,506 ‎- Cum se numea? ‎- DJ. 331 00:20:14,589 --> 00:20:15,465 ‎- Bine. ‎- Da. 332 00:20:16,716 --> 00:20:19,010 ‎- El sărea de pe acoperiș. ‎- Bun. 333 00:20:19,094 --> 00:20:21,054 ‎- Mai am un obiect. ‎- Bun. 334 00:20:21,137 --> 00:20:23,348 ‎- E pentru DJ. ‎- Da. 335 00:20:23,431 --> 00:20:26,434 ‎Grozav! Să văd ce pot face. 336 00:20:27,227 --> 00:20:30,146 ‎ENCICLOPEDIA RASELOR DE CÂINI 337 00:20:33,733 --> 00:20:36,486 ‎E greu, e foarte trist. 338 00:20:38,530 --> 00:20:40,073 ‎Totul e în ordine. 339 00:20:40,865 --> 00:20:45,578 ‎Dacă ezită în timp ce-mi povestesc ‎despre moartea lor, înseamnă că… 340 00:20:46,079 --> 00:20:48,790 ‎- Nu sunt mândri de ce au pățit. ‎- Da. 341 00:20:48,873 --> 00:20:51,084 ‎Nu cred că le e jenă, 342 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 ‎dar cred că dacă ar avea ocazia, 343 00:20:54,629 --> 00:20:58,049 ‎n-ar face la fel. Și îmi dă senzația: 344 00:20:59,175 --> 00:21:02,262 ‎„Doamne, ce prostie! ‎Altfel trebuia să fie.” 345 00:21:02,345 --> 00:21:06,141 ‎Nu-mi dă senzația ‎că ar fi vrut să-și ia viața. 346 00:21:06,224 --> 00:21:09,519 ‎- Mi-a dat senzația de ruletă rusească. ‎- Mulțumesc. 347 00:21:09,602 --> 00:21:13,481 ‎A făcut un lucru ‎pe care nu trebuia să-l facă, 348 00:21:13,565 --> 00:21:14,983 ‎iar apoi s-a întâmplat. 349 00:21:15,066 --> 00:21:17,569 ‎Nu a plănuit nimic, 350 00:21:17,652 --> 00:21:21,323 ‎dar s-a pus într-o situație ‎care s-a încheiat tragic. 351 00:21:21,406 --> 00:21:24,659 ‎Îmi dă senzația de gest nechibzuit. 352 00:21:24,743 --> 00:21:27,037 ‎- Nu și-a dorit să moară. ‎- Intenționat. 353 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 ‎Da, e logic. 354 00:21:28,496 --> 00:21:32,625 ‎Cred că fiul său a trecut ‎printr-o depresie. 355 00:21:32,709 --> 00:21:35,170 ‎În cazul lui DJ ‎lucrurile sunt mai complicate. 356 00:21:35,253 --> 00:21:38,673 ‎Vreau să știu cine era pentru voi ‎și ce s-a întâmplat. 357 00:21:38,757 --> 00:21:40,508 ‎Da. DJ era vărul meu. 358 00:21:40,592 --> 00:21:43,303 ‎Am crescut împreună, ‎eram foarte apropiați. 359 00:21:43,386 --> 00:21:45,138 ‎Și ca vârstă. 360 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 ‎S-a sinucis ‎imediat după ce eu am absolvit facultatea. 361 00:21:48,850 --> 00:21:50,560 ‎- Am înțeles. ‎- Da. 362 00:21:50,643 --> 00:21:54,272 ‎El a fost cel care a murit pe neașteptate. 363 00:21:54,356 --> 00:21:57,984 ‎E logic ce ai spus. ‎Nici eu nu cred că a intenționat s-o facă. 364 00:21:58,068 --> 00:22:00,153 ‎Cred că era într-o stare tulbure 365 00:22:00,236 --> 00:22:05,075 ‎și a avut acces la un obiect ‎care l-a ajutat să ia decizia finală. 366 00:22:05,158 --> 00:22:08,328 ‎A fost o mare tragedie ‎pentru familia noastră. 367 00:22:08,411 --> 00:22:09,454 ‎Sunt sigur. 368 00:22:09,537 --> 00:22:12,957 ‎Din păcate, ‎tatăl său a murit înaintea lui. 369 00:22:13,041 --> 00:22:16,002 ‎Amândoi s-au sinucis folosind arme. 370 00:22:16,086 --> 00:22:19,589 ‎- Înțeleg. ‎- Iar mama i-a găsit pe amândoi. 371 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 ‎- Da. ‎- Deci… 372 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 ‎La distanță de mulți ani… 373 00:22:22,884 --> 00:22:24,010 ‎- Da. ‎- Dar a fost… 374 00:22:24,094 --> 00:22:26,221 ‎E o persoană puternică. 375 00:22:26,304 --> 00:22:30,475 ‎Pe ea ne-am fi dorit-o aici azi. 376 00:22:30,558 --> 00:22:32,936 ‎- Mă bucur că ți-au vorbit. ‎- Pentru ea. 377 00:22:33,019 --> 00:22:36,731 ‎Vom putea să împărtășim ‎această informație cu ea. 378 00:22:36,815 --> 00:22:37,857 ‎Îi va da liniște. 379 00:22:37,941 --> 00:22:41,236 ‎Da. Poate că ea ar fi trebuit ‎să fie azi aici. 380 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 ‎Dar nu a fost nevoie. 381 00:22:42,654 --> 00:22:44,697 ‎- Îi transmiteți voi. ‎- Sigur. 382 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 ‎Să îi transmiteți că… 383 00:22:47,325 --> 00:22:50,120 ‎nu vor ‎ca ea să poarte acea imagine pe veci. 384 00:22:50,203 --> 00:22:51,162 ‎- Da. ‎- Bine. 385 00:22:51,246 --> 00:22:54,457 ‎Dennis mi-a dat sentimentul clar 386 00:22:54,541 --> 00:22:56,709 ‎că nu se simțea bine fizic 387 00:22:56,793 --> 00:22:59,421 ‎multă vreme înainte să moară. 388 00:22:59,504 --> 00:23:02,298 ‎Chiar cred că, dacă viața lui ‎nu s-ar fi încheiat în acel fel, 389 00:23:02,382 --> 00:23:04,259 ‎s-ar fi încheiat oricum. 390 00:23:04,342 --> 00:23:05,844 ‎- Așa e. ‎- Dar în alt mod. 391 00:23:05,927 --> 00:23:09,472 ‎Cred că așa a gândit el lucrurile. 392 00:23:09,556 --> 00:23:12,392 ‎Dennis a fost fratele soțului meu. 393 00:23:12,475 --> 00:23:14,602 ‎I-au făcut autopsia. 394 00:23:14,686 --> 00:23:19,941 ‎Dacă nu s-ar fi sinucis, ‎ar fi murit de insuficiență hepatică. 395 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 ‎- E logic. ‎- Da. 396 00:23:22,068 --> 00:23:24,154 ‎Cred că era conștient de situația lui, 397 00:23:24,237 --> 00:23:28,908 ‎deoarece îmi transmite ‎că nu voia să afle și ceilalți. 398 00:23:28,992 --> 00:23:31,911 ‎- Da. E logic. ‎- E greu. 399 00:23:31,995 --> 00:23:35,081 ‎- Oamenii nu-și doresc să sufere. ‎- Așa e. 400 00:23:35,582 --> 00:23:38,960 ‎Înainte de citire, ‎am fost rugate să notăm câte ceva, 401 00:23:39,043 --> 00:23:41,921 ‎mesaje pe care speram să le primim. 402 00:23:42,630 --> 00:23:44,424 ‎- Nimeni nu le-a văzut. ‎- Da. 403 00:23:44,507 --> 00:23:46,718 ‎Am scris „acoperiș”. 404 00:23:46,801 --> 00:23:48,803 ‎Am scris „văr preferat”, 405 00:23:48,887 --> 00:23:51,639 ‎apoi „râu”, în legătură cu Florida. 406 00:23:51,723 --> 00:23:54,100 ‎Le-am bifat aproape pe toate. 407 00:23:54,184 --> 00:23:56,644 ‎Asta mi-am dorit eu. 408 00:23:56,728 --> 00:24:02,442 ‎Nu vorbisem cu producătorii ‎sau cu mama despre asta. 409 00:24:02,525 --> 00:24:03,943 ‎„Să vorbim despre acoperiș.” 410 00:24:05,028 --> 00:24:09,407 ‎Mă bucur că am primit informații ‎de calitate de la ei, 411 00:24:09,491 --> 00:24:11,826 ‎deoarece nu mai sunt cu noi. 412 00:24:16,581 --> 00:24:17,957 ‎Salut, Kylie. 413 00:24:18,041 --> 00:24:21,211 ‎Bună, mătușă Laurie. ‎A făcut deseori referire 414 00:24:21,294 --> 00:24:24,297 ‎la a treia persoană, ‎care nu a fost prezentă azi. 415 00:24:24,380 --> 00:24:26,716 ‎Normal că ne-am gândit la tine. 416 00:24:26,799 --> 00:24:28,009 ‎E ireal. 417 00:24:28,092 --> 00:24:31,304 ‎Ne-a vorbit despre chei, ‎despre clinchet de chei. 418 00:24:31,387 --> 00:24:36,059 ‎Am trei seturi de chei ‎aparținându-le lui Dennis și DJ. 419 00:24:36,142 --> 00:24:37,310 ‎Doamne! 420 00:24:37,393 --> 00:24:41,189 ‎Nu vă pot spune de câte ori ‎și-au pierdut cei doi cheile. 421 00:24:41,272 --> 00:24:43,066 ‎- Amuzant. ‎- Doamne! 422 00:24:43,149 --> 00:24:44,984 ‎Am toate acele chei. 423 00:24:45,068 --> 00:24:48,363 ‎Unchiul Dennis avea vreun obicei ‎când nu se simțea bine? 424 00:24:48,446 --> 00:24:50,281 ‎Obișnuia să-și pună mâinile pe burtă? 425 00:24:50,365 --> 00:24:55,078 ‎Obișnuia să-și apese stomacul ‎sub cutia toracică 426 00:24:55,161 --> 00:24:58,039 ‎și îmi tot spunea că are arsuri. 427 00:24:58,122 --> 00:24:59,541 ‎- ‎Da. ‎- Ce nebunie! 428 00:24:59,624 --> 00:25:00,750 ‎A fost incredibil. 429 00:25:00,833 --> 00:25:03,753 ‎Grozav! 430 00:25:12,428 --> 00:25:15,557 ‎- Mă bucur că ai avut o zi bună. ‎- Da, a fost grozavă. 431 00:25:15,640 --> 00:25:19,060 ‎Încearcă să te bucuri de fiecare zi. 432 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 ‎- Viața trece foarte repede. ‎- Da. 433 00:25:21,563 --> 00:25:25,817 ‎Ai zilele de luni și marți libere. ‎Ai putea să ieși la plimbări. 434 00:25:25,900 --> 00:25:28,903 ‎- Nu e nimeni în jur. ‎- Nu simt nevoia de plimbări. 435 00:25:28,987 --> 00:25:31,364 ‎Nu te va deranja nimeni. ‎Nu poți să stai doar în pat. 436 00:25:31,447 --> 00:25:33,408 ‎- Nu e sănătos. ‎- Pui pariu? 437 00:25:33,491 --> 00:25:36,452 ‎- Vorbesc serios. ‎- Mă ridic când mă ușurez. 438 00:25:36,536 --> 00:25:38,204 ‎Dosul ți se va lipi de pat. 439 00:25:38,288 --> 00:25:39,581 ‎- Știi ceva? ‎- Pe bune. 440 00:25:39,664 --> 00:25:42,417 ‎Ai să te lipești de pat. ‎O să începi să ai iritații. 441 00:25:42,500 --> 00:25:44,586 ‎Las-o mai ușor. 442 00:25:44,669 --> 00:25:47,338 ‎Nu e sănătos să stai doar în pat. ‎Știu că ești extenuat 443 00:25:47,422 --> 00:25:50,258 ‎și că slujba te stoarce ‎fizic și emoțional. 444 00:25:50,341 --> 00:25:54,804 ‎- Merg până la baie. ‎- Da. ML. Știi ce înseamnă? 445 00:25:55,305 --> 00:25:57,890 ‎Mare lucru. 446 00:25:57,974 --> 00:26:00,101 ‎- Știi ceva, domniță? ‎- Ce? 447 00:26:00,935 --> 00:26:03,313 ‎- Te iubesc mult, Tyler. ‎- Și eu. 448 00:26:05,064 --> 00:26:07,650 ‎Am văzut un tip simpatic ‎pe mașina de tuns iarba. 449 00:26:07,734 --> 00:26:09,485 ‎Vrei să întorc? 450 00:26:29,005 --> 00:26:32,383 ‎Nu am o tehnică de a picta. 451 00:26:37,055 --> 00:26:39,891 ‎După fiecare citite ‎trec printr-un proces natural 452 00:26:39,974 --> 00:26:43,603 ‎de curățire. Fac un duș. 453 00:26:43,686 --> 00:26:45,355 ‎Băile chiar mă ajută. 454 00:26:45,438 --> 00:26:48,232 ‎Meditez, pictez, petrec mult timp singur 455 00:26:48,816 --> 00:26:50,860 ‎și mă eliberez de toate. 456 00:26:51,653 --> 00:26:54,739 ‎Sigur voi mai picta ceva peste. 457 00:26:54,822 --> 00:26:56,824 ‎Arată ca un dos în flăcări. 458 00:26:57,784 --> 00:27:00,662 ‎Acesta e produsul final, inelul de foc. 459 00:27:00,745 --> 00:27:02,997 ‎Așa îi voi spune. Inelul de foc. 460 00:27:03,831 --> 00:27:06,751 ‎Chiar e nasol, dar ia să vedem. 461 00:27:08,127 --> 00:27:09,754 ‎Și aici puțin. 462 00:27:26,896 --> 00:27:29,816 ‎- Faptul că simt multe e semn bun. ‎- Bine. 463 00:27:29,899 --> 00:27:31,067 ‎Da. 464 00:27:34,195 --> 00:27:37,031 ‎- Văd baseball. ‎- Chiar? 465 00:27:37,115 --> 00:27:38,074 ‎Văd… 466 00:27:40,159 --> 00:27:44,831 ‎Văd premii primite în timpul vieții, 467 00:27:44,914 --> 00:27:47,667 ‎premii primite post mortem. 468 00:28:11,190 --> 00:28:12,984 ‎Ești prima oară aici? 469 00:28:13,067 --> 00:28:16,404 ‎Da. Am simțit că e vorba despre sport. 470 00:28:17,780 --> 00:28:19,949 ‎E ireal! 471 00:28:20,867 --> 00:28:27,248 ‎E un loc special. A jucat un rol important ‎în Olimpiada din 1984. 472 00:28:27,331 --> 00:28:29,917 ‎- Bine. ‎- În ce an te-ai născut? 473 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 ‎În 1996, deci puțin înaintea mea. 474 00:28:32,712 --> 00:28:34,464 ‎Pluteam undeva în eter. 475 00:28:34,547 --> 00:28:38,050 ‎- Da, ce loc frumos! ‎- Da. 476 00:28:39,552 --> 00:28:41,554 ‎NOI SUNTEM SC 477 00:28:41,637 --> 00:28:45,850 ‎Sper să mă conectez ‎cu un om foarte drag mie. 478 00:28:46,350 --> 00:28:49,145 ‎Mi-a fost greu în ultimii ani. 479 00:28:49,228 --> 00:28:51,898 ‎M-am simțit izolată și singură. 480 00:28:52,565 --> 00:28:56,778 ‎Am putut sta mereu de vorbă cu el 481 00:28:56,861 --> 00:28:59,197 ‎și îmi lipsesc discuțiile cu el. 482 00:29:00,823 --> 00:29:04,660 ‎Mă întreb dacă e mândru de ce am făcut. 483 00:29:09,165 --> 00:29:12,460 ‎Bun. Nu mă așteptam la asta ‎când m-am trezit. 484 00:29:12,543 --> 00:29:14,420 ‎Sunt foarte entuziasmat. 485 00:29:14,504 --> 00:29:16,380 ‎Spune-mi, te rog, numele tău. 486 00:29:16,464 --> 00:29:18,549 ‎- Jeanie. ‎- Bun. 487 00:29:18,633 --> 00:29:20,676 ‎- Ai vreun obiect? ‎- Da. 488 00:29:20,760 --> 00:29:21,969 ‎Bun. 489 00:29:23,971 --> 00:29:25,097 ‎Excelent! 490 00:29:28,559 --> 00:29:32,563 ‎Bun. Îți spun ce am simțit ‎în drum spre acest loc. 491 00:29:32,647 --> 00:29:35,399 ‎Am simțit o energie masculină. 492 00:29:35,483 --> 00:29:40,613 ‎E un tip hotărât ‎să stea azi de vorbă cu tine. 493 00:29:40,696 --> 00:29:45,159 ‎Îmi transmite că e aici ‎și că voi sta de vorbă cu tine. 494 00:29:45,243 --> 00:29:48,788 ‎Îmi dă senzația de putere… 495 00:29:48,871 --> 00:29:54,585 ‎Când intra într-o încăpere, ‎atrăgea toate privirile asupra lui. 496 00:29:54,669 --> 00:29:56,128 ‎Era genul acela de bărbat. 497 00:29:56,629 --> 00:29:59,507 ‎Deși nu știam unde ne întâlnim azi, 498 00:29:59,590 --> 00:30:02,718 ‎am simțit ‎că e vorba despre trofee și onoruri. 499 00:30:02,802 --> 00:30:08,266 ‎Îmi dă senzația de multe realizări. 500 00:30:08,349 --> 00:30:14,981 ‎E o persoană care a primit un trofeu, ‎o medalie. 501 00:30:15,064 --> 00:30:16,566 ‎Se potrivește? 502 00:30:16,649 --> 00:30:18,943 ‎- Da. ‎- Bine. 503 00:30:21,946 --> 00:30:26,576 ‎Îmi dă de înțeles că numele său ‎a fost trecut pe ceva… 504 00:30:26,659 --> 00:30:30,329 ‎Am mai stat pe bănci ‎ce poartă numele anumitor persoane. 505 00:30:30,413 --> 00:30:34,542 ‎E altfel de data asta. ‎E atât de evident, că nu poate fi ignorat. 506 00:30:34,625 --> 00:30:36,669 ‎- Așa l-aș descrie. E logic? ‎- Da. 507 00:30:36,752 --> 00:30:39,755 ‎- Da. ‎- Încearcă să te impresioneze. 508 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 ‎Îți arată lucruri pe care le înțelegi ‎și cu care poți relaționa. 509 00:30:44,552 --> 00:30:48,806 ‎Așa e. E foarte important pentru el. 510 00:30:52,268 --> 00:30:55,354 ‎Urmează un joc de cuvinte ciudat. 511 00:30:55,438 --> 00:30:56,272 ‎Bine. 512 00:30:57,189 --> 00:30:59,358 ‎O persoană cu o situație financiară bună 513 00:30:59,442 --> 00:31:04,155 ‎cumpără mereu lucruri noi ‎și își extinde colecția. 514 00:31:04,238 --> 00:31:08,075 ‎El îmi arată că un lucru funcțional 515 00:31:08,159 --> 00:31:11,412 ‎nu trebuie înlocuit. ‎Mă învață să păstrez lucrurile. 516 00:31:11,495 --> 00:31:13,372 ‎- E logic ce spun? ‎- Da. 517 00:31:13,456 --> 00:31:16,417 ‎El stătea bine financiar, ‎nu avea probleme. 518 00:31:16,500 --> 00:31:20,338 ‎Își permitea orice, ‎dar îmi transmite mesajul: 519 00:31:21,088 --> 00:31:26,218 ‎„Dacă e funcțional, nu trebuie înlocuit.” ‎E ca un joc de cuvinte. E logic? 520 00:31:26,302 --> 00:31:31,474 ‎Habar nu ai de câte ori mi-a spus asta, 521 00:31:31,557 --> 00:31:35,686 ‎deoarece avea în birou ‎o canapea învechită. 522 00:31:35,770 --> 00:31:38,481 ‎Mă gândeam să-i fac o surpriză. 523 00:31:38,564 --> 00:31:42,693 ‎A intrat în biroul ‎și m-a întrebat unde e canapeaua lui. 524 00:31:42,777 --> 00:31:45,404 ‎I-am spus să o folosească pe cea nouă. 525 00:31:45,488 --> 00:31:49,200 ‎M-a întrebat cum m-aș simți ‎dacă ar veni în casa mea 526 00:31:49,867 --> 00:31:56,040 ‎și mi-ar înlocui ‎pantofii de casă preferați cu alții. 527 00:31:56,123 --> 00:32:00,670 ‎Mi-a spus că așa se simțea el. 528 00:32:00,753 --> 00:32:03,089 ‎- „Dacă nu e stricată, nu o repara.” ‎- Da. 529 00:32:03,172 --> 00:32:05,758 ‎Da, acesta e sentimentul. 530 00:32:05,841 --> 00:32:08,052 ‎E amuzant și demn de admirat. 531 00:32:08,135 --> 00:32:10,846 ‎Ne arată că nu era un materialist. 532 00:32:10,930 --> 00:32:14,976 ‎Era genul practic. Foarte interesant. 533 00:32:15,059 --> 00:32:19,188 ‎Apoi… Bun, am înțeles. 534 00:32:22,817 --> 00:32:23,651 ‎Bine. 535 00:32:25,069 --> 00:32:28,531 ‎Încerc să triez informațiile primite. ‎Vom dezvolta puțin. 536 00:32:33,828 --> 00:32:36,998 ‎Îmi dă senzația că l-ai cunoscut 537 00:32:37,081 --> 00:32:40,501 ‎așa cum nu l-a cunoscut ‎nimeni altcineva. 538 00:32:40,584 --> 00:32:42,336 ‎Îmi transmite că l-ai decodat. 539 00:32:43,129 --> 00:32:44,755 ‎Ai intrat în sufletul lui. 540 00:32:44,839 --> 00:32:50,594 ‎E ciudat. Îmi transmite ‎că a avut mulți prieteni, 541 00:32:50,678 --> 00:32:54,765 ‎dar că ești singura ‎care l-a cunoscut cu adevărat. 542 00:32:54,849 --> 00:32:59,353 ‎Își permitea ‎să fie vulnerabil în prezența ta 543 00:32:59,437 --> 00:33:01,647 ‎și îți mulțumește pentru asta. 544 00:33:01,731 --> 00:33:03,315 ‎Însemnai totul pentru el. 545 00:33:03,399 --> 00:33:08,154 ‎Văd asta pentru că e foarte insistent. 546 00:33:08,237 --> 00:33:10,448 ‎Îmi place ce simt. 547 00:33:18,831 --> 00:33:21,417 ‎Îmi atrage atenția ‎asupra ultimelor șase luni. 548 00:33:21,500 --> 00:33:23,502 ‎- Bine. ‎- Și nu ar vrea… 549 00:33:26,922 --> 00:33:28,007 ‎să simți frustrare. 550 00:33:29,258 --> 00:33:31,510 ‎Încerc să-mi dau seama cum s-o spun. 551 00:33:32,344 --> 00:33:36,182 ‎Îmi transmite ‎că nu și-a rezolvat toate probleme 552 00:33:36,265 --> 00:33:37,767 ‎și îi pare rău. 553 00:33:38,267 --> 00:33:40,186 ‎Îmi transmite 554 00:33:40,269 --> 00:33:43,981 ‎că și-ar fi dorit să facă asta. 555 00:33:44,815 --> 00:33:47,193 ‎E un aspect important pentru el. 556 00:33:47,276 --> 00:33:51,489 ‎N-ar vrea ‎ca lumea să-și amintească așa de el. 557 00:33:52,782 --> 00:33:53,949 ‎Cine era pentru tine? 558 00:33:54,742 --> 00:33:56,494 ‎Tatăl meu, dr. Jerry Buss. 559 00:33:56,577 --> 00:34:00,414 ‎A fost proprietarul Los Angeles Lakers. 560 00:34:01,457 --> 00:34:04,418 ‎De aceea ne aflăm în LA Coliseum. 561 00:34:04,502 --> 00:34:06,504 ‎A urmat această universitate. 562 00:34:07,088 --> 00:34:10,508 ‎Provenea dintr-o familie modestă 563 00:34:10,590 --> 00:34:15,846 ‎și a fost visul său ‎să urmeze o școală cu bursă. 564 00:34:15,930 --> 00:34:17,972 ‎Și iubea sportul. 565 00:34:18,057 --> 00:34:20,184 ‎Tatăl meu avea copiii săi. 566 00:34:20,267 --> 00:34:22,936 ‎- Dar Lakers era puiul său. ‎- Da. 567 00:34:23,019 --> 00:34:25,773 ‎A plecat dintre noi de opt ani 568 00:34:25,856 --> 00:34:30,402 ‎și nu prea vorbea despre moarte. 569 00:34:30,903 --> 00:34:31,945 ‎Își iubea viața. 570 00:34:32,028 --> 00:34:34,824 ‎Iubea tot ce făcea. 571 00:34:35,324 --> 00:34:37,660 ‎A fost foarte greu să-și ia rămas-bun. 572 00:34:38,827 --> 00:34:41,872 ‎A dat numele unui lucru ‎destul de greu de ignorat. 573 00:34:41,956 --> 00:34:42,914 ‎Despre ce e vorba? 574 00:34:42,998 --> 00:34:48,461 ‎Și-a dorit foarte mult să-i apară numele ‎pe o stea de pe Hollywood Walk of Fame. 575 00:34:50,047 --> 00:34:52,590 ‎A fost una dintre cele mai frumoase ‎clipe din viața lui. 576 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 ‎Voia să facă parte din Hollywood. 577 00:34:56,262 --> 00:34:58,681 ‎E uimitor! Îmi place. 578 00:35:00,307 --> 00:35:04,395 ‎Schimbăm puțin nota, semn bun, de altfel. ‎Va dezvolta subiectul. 579 00:35:05,396 --> 00:35:07,940 ‎E din trecutul îndepărtat. ‎Încerc să înțeleg. 580 00:35:09,441 --> 00:35:10,401 ‎Bine. 581 00:35:12,903 --> 00:35:15,990 ‎E ciudat. Îmi vorbește ‎despre o soră sau un frate pierdut. 582 00:35:16,073 --> 00:35:20,953 ‎Despre dispariția unui frate ‎sau a unei surori. 583 00:35:21,036 --> 00:35:22,580 ‎Nu știu ce relevanță are. 584 00:35:22,663 --> 00:35:24,790 ‎- Nu văd mai mult de atât. ‎- Da. 585 00:35:28,669 --> 00:35:30,462 ‎Ai pierdut o soră? 586 00:35:33,132 --> 00:35:37,970 ‎- Am pierdut-o, dar nu a murit. ‎- Am înțeles. 587 00:35:38,053 --> 00:35:40,431 ‎- Am înțeles. ‎- Da. 588 00:35:40,514 --> 00:35:42,391 ‎E vorba despre o soră? 589 00:35:42,474 --> 00:35:43,809 ‎- Da. ‎- Da. 590 00:35:45,269 --> 00:35:50,065 ‎Aș vrea să știe că mi-aș fi dorit ‎să-mi fi spus mai devreme 591 00:35:50,149 --> 00:35:56,614 ‎și, indiferent de temerile ‎pe care le avea cu privire la mine… 592 00:35:56,697 --> 00:36:00,034 ‎- Da. ‎- …sunt bine. 593 00:36:00,117 --> 00:36:01,493 ‎Nu mă deranjează. 594 00:36:01,577 --> 00:36:05,164 ‎Vreau să fie împăcat cu asta. 595 00:36:05,915 --> 00:36:10,628 ‎La începutul căsniciei, ‎părinții mei au avut un copil. 596 00:36:10,711 --> 00:36:14,757 ‎- L-au dat spre adopție. ‎- Da. 597 00:36:14,840 --> 00:36:20,512 ‎Nu ne-au spus niciodată. 598 00:36:20,596 --> 00:36:24,767 ‎Mama mi-a spus doar după moartea tatei. 599 00:36:25,267 --> 00:36:28,354 ‎Acum un an și jumătate, 600 00:36:28,437 --> 00:36:33,150 ‎am găsit-o pe sora ‎pe care nu știam că o am. 601 00:36:33,234 --> 00:36:38,572 ‎A fost un detaliu foarte important 602 00:36:38,656 --> 00:36:43,244 ‎pentru tatăl meu, ‎dar nu a știut cum să mi-l spună. 603 00:36:43,327 --> 00:36:47,039 ‎Îmi transmite că te bate pe umăr. 604 00:36:47,122 --> 00:36:49,041 ‎- Te-ai descurcat grozav. ‎- Mersi. 605 00:36:49,124 --> 00:36:52,836 ‎Desigur. Ai avea vreo întrebare pentru el? 606 00:36:53,337 --> 00:36:59,760 ‎Aș vrea să știu ‎dacă e mulțumit de cum mă descurc. 607 00:36:59,843 --> 00:37:02,596 ‎Aș vrea să știu că e mândru 608 00:37:02,680 --> 00:37:07,059 ‎și că sunt aici ‎dacă dorește să-mi transmită ceva. 609 00:37:09,895 --> 00:37:13,899 ‎Simte că îi vei duce ‎moștenirea mai departe 610 00:37:13,983 --> 00:37:16,068 ‎și îți mulțumește pentru asta. 611 00:37:16,151 --> 00:37:17,903 ‎Tu ești vârful de lance. 612 00:37:18,404 --> 00:37:21,740 ‎Simte că te-ai ridicat ‎la nivelul așteptărilor, 613 00:37:21,824 --> 00:37:23,534 ‎deși se aștepta s-o facă alții. 614 00:37:23,617 --> 00:37:28,038 ‎M-a lăsat pe mine la conducere. 615 00:37:28,122 --> 00:37:30,374 ‎Felul în care conducea el afacerea 616 00:37:30,457 --> 00:37:32,459 ‎nu avea cum să aibă succes. 617 00:37:32,543 --> 00:37:37,548 ‎Mi-a spus că mă vede capabilă, ‎cu ajutorul trustului, 618 00:37:37,631 --> 00:37:39,091 ‎să fac schimbări. 619 00:37:39,174 --> 00:37:43,304 ‎Mă bucur să aud ‎că m-am ridicat la nivelul așteptărilor, 620 00:37:43,387 --> 00:37:47,141 ‎deoarece a fost unul dintre ‎cele mai dificile lucruri din viața mea, 621 00:37:47,224 --> 00:37:49,935 ‎acum vreo doi ani, să fac acele schimbări 622 00:37:50,019 --> 00:37:54,648 ‎pentru a obține succesul ‎pe care el și l-a dorit. 623 00:37:54,732 --> 00:37:57,276 ‎Pe care și l-a imaginat. Îmi place. 624 00:37:58,319 --> 00:38:00,904 ‎Mă voi gândi la el pe viitor. 625 00:38:00,988 --> 00:38:03,699 ‎Mi-a plăcut ce mi-a transmis azi 626 00:38:03,782 --> 00:38:06,410 ‎și sunt recunoscător ‎că am stat azi de vorbă. 627 00:38:06,493 --> 00:38:07,661 ‎Sper să ne revedem. 628 00:38:07,745 --> 00:38:10,289 ‎Ar fi minunat să te văd la un meci. 629 00:38:10,372 --> 00:38:12,833 ‎- Așa e. ‎- Mi-ar plăcea. 630 00:38:12,916 --> 00:38:16,211 ‎- Ai fi foarte popular. ‎- Mi-ar face plăcere. 631 00:38:16,295 --> 00:38:19,465 ‎- Toți ar veni la tine. ‎- Ne gândim noi la ceva. 632 00:38:19,548 --> 00:38:23,093 ‎N-ai cumva în familie ‎o pasionată de baschet? 633 00:38:23,177 --> 00:38:25,095 ‎De baschet? La cine te gândești? 634 00:38:25,179 --> 00:38:28,057 ‎- La mama ta. ‎- La mama? Ai dreptate. 635 00:38:28,140 --> 00:38:30,976 ‎- Mama mea e mare iubitoare de baschet. ‎- Chiar? 636 00:38:31,060 --> 00:38:34,313 ‎Mi-ar face plăcere să o cunosc ‎și să o aduci la un meci. 637 00:38:34,396 --> 00:38:36,357 ‎V-ați distra de minune. 638 00:38:36,440 --> 00:38:38,067 ‎Ne-ar face plăcere. 639 00:38:38,901 --> 00:38:43,989 ‎Am intrat pe site-ul lui ‎și m-am înscris pe o listă de așteptare, 640 00:38:44,073 --> 00:38:46,658 ‎în speranța că într-o zi voi fi sunată 641 00:38:46,742 --> 00:38:49,328 ‎și că voi avea ocazia să vorbesc cu el. 642 00:38:52,498 --> 00:38:55,918 ‎Și să stabilească acea legătură. 643 00:38:56,001 --> 00:38:57,336 ‎E foarte special. 644 00:38:57,419 --> 00:38:59,213 ‎Cred că ai avut o zi bună. 645 00:38:59,296 --> 00:39:01,215 ‎Absolut. A fost o nebunie! 646 00:39:01,298 --> 00:39:05,469 ‎A fost fiica fondatorului echipei Lakers. 647 00:39:05,552 --> 00:39:07,638 ‎- Cum? ‎- Da, se numește Jeanie. 648 00:39:08,472 --> 00:39:10,933 ‎- Te-ai văzut cu Jeanie Buss? ‎- Da. 649 00:39:13,227 --> 00:39:14,895 ‎Dumnezeule! 650 00:39:14,978 --> 00:39:19,608 ‎Mă simt ușurată, fericită și conectată. 651 00:39:19,691 --> 00:39:21,902 ‎Și simt că am primit… 652 00:39:22,486 --> 00:39:24,488 ‎o îmbrățișare. 653 00:39:25,656 --> 00:39:26,490 ‎O îmbrățișare. 654 00:39:31,120 --> 00:39:32,246 ‎E foarte plăcut. 655 00:39:43,715 --> 00:39:45,634 ‎- Bine, sunt gata. ‎- Să mergem. 656 00:39:47,719 --> 00:39:50,055 ‎Ne vom vedea cu Felicia și cu Peter. 657 00:39:52,307 --> 00:39:54,476 ‎- Sperăm să aibă niște răspunsuri. ‎- Da. 658 00:39:54,560 --> 00:39:57,771 ‎- Sau să-ți spună părerea lor. ‎- Da. 659 00:39:57,855 --> 00:40:00,732 ‎Mă întorc la Hanford ‎pentru că vreau să aflu mai multe 660 00:40:00,816 --> 00:40:03,527 ‎despre familia mamei mele. 661 00:40:03,610 --> 00:40:05,737 ‎Mă bucur că merg singur azi, 662 00:40:05,821 --> 00:40:08,240 ‎tocmai pentru că e o problemă sensibilă. 663 00:40:08,323 --> 00:40:12,411 ‎Nu voiam să fie și mama prezentă, ‎pentru că sunt foarte protector 664 00:40:12,953 --> 00:40:16,748 ‎și nu voiam să-i declanșez vreo emoție. 665 00:40:16,832 --> 00:40:19,418 ‎Și vreau ca Felicia și Peter ‎să-mi poată vorbi deschis 666 00:40:19,501 --> 00:40:23,380 ‎fără să-și facă griji pentru ea. 667 00:40:24,923 --> 00:40:28,886 ‎TYLER NU I-A VĂZUT PE UNCHIUL PETER ‎ȘI MĂTUȘA FELICIA 668 00:40:28,969 --> 00:40:33,098 ‎DE CÂND A AFLAT ‎CĂ NU SUNT ÎNRUDIȚI BIOLOGIC. 669 00:40:35,184 --> 00:40:36,852 ‎Nu i-am văzut de ceva vreme, 670 00:40:36,935 --> 00:40:39,354 ‎pentru că ajung rar în Hanford. 671 00:40:39,438 --> 00:40:41,773 ‎Nu am amintiri frumoase acolo. 672 00:40:41,857 --> 00:40:45,444 ‎A fost o perioadă dureroasă ‎din viața mea, 673 00:40:45,527 --> 00:40:48,155 ‎nu vedeam nicio scăpare, ‎mă simțeam prins în capcană 674 00:40:48,238 --> 00:40:50,324 ‎și-mi doream să fiu altcineva. 675 00:40:53,202 --> 00:40:56,497 ‎HANFORD, CALIFORNIA ‎ORAȘUL NATAL AL LUI TYLER 676 00:40:59,500 --> 00:41:01,585 ‎N-am mai văzut partea asta. 677 00:41:03,295 --> 00:41:07,090 ‎Cunosc fiecare colțișor, ‎dar a trecut ceva vreme. 678 00:41:13,347 --> 00:41:15,182 ‎Zona asta seamănă cu Georgia. 679 00:41:15,265 --> 00:41:16,099 ‎Da. 680 00:41:17,809 --> 00:41:19,228 ‎Foarte conservatoare. 681 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 ‎Aici a ucis Stella oameni 682 00:41:24,733 --> 00:41:26,235 ‎și a făcut multe rele. 683 00:41:27,819 --> 00:41:29,696 ‎E ceva malefic aici. 684 00:41:29,780 --> 00:41:33,450 ‎E mai mult decât știm noi. 685 00:41:34,493 --> 00:41:36,828 ‎STELLA A FOST ELIBERATĂ RECENT ‎DIN ÎNCHISOARE. 686 00:41:36,912 --> 00:41:40,332 ‎A ISPĂȘIT 32 DE ANI… 687 00:41:40,415 --> 00:41:43,168 ‎PENTRU UCIDEREA A DOI OAMENI. 688 00:41:43,835 --> 00:41:45,546 ‎Vă voi face cunoștință altă dată. 689 00:41:46,255 --> 00:41:48,006 ‎Mi se pare prea complicat acum. 690 00:41:48,090 --> 00:41:50,509 ‎- E în ordine. ‎- Nu e momentul potrivit. 691 00:41:51,218 --> 00:41:52,553 ‎Te voi ține la curent. 692 00:41:56,348 --> 00:41:58,141 ‎Sunt bine. Totul e bine. 693 00:41:58,225 --> 00:42:00,227 ‎- E în ordine? ‎- Da. 694 00:42:00,310 --> 00:42:02,688 ‎- Bine, mă întorc. ‎- Bun. 695 00:42:02,771 --> 00:42:03,605 ‎Bine. 696 00:42:05,857 --> 00:42:07,734 ‎- Bună! ‎- Mai repede, Tyler! 697 00:42:07,818 --> 00:42:10,654 ‎- Alerg. Am adus negrese. ‎- Doamne! 698 00:42:10,737 --> 00:42:14,491 ‎- Ce mai faci? Arăți minunat! ‎- Doamne, ce mă bucur să te văd! 699 00:42:19,830 --> 00:42:21,748 ‎Arăți minunat! 700 00:42:21,832 --> 00:42:24,501 ‎Ești o dulce! ‎Tu ce mai faci, dle grătaragiu. 701 00:42:24,585 --> 00:42:27,629 ‎- Cum îți plac costițele? ‎- Mie îmi plac morcovii. 702 00:42:27,713 --> 00:42:31,842 ‎- Dar am adus negrese, deci mă revanșez. ‎- Chiar vorbeam despre mama ta. 703 00:42:31,925 --> 00:42:34,761 ‎- E bine, dar eu le-am făcut. ‎- Chiar? 704 00:42:34,845 --> 00:42:37,306 ‎Mare grijă, nu sunt un bucătar prea bun. 705 00:42:37,389 --> 00:42:40,601 ‎- Mai ții minte ultima vizită? ‎- Știu că au trecut șapte ani. 706 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 ‎- Multă vreme. ‎- Da. 707 00:42:42,352 --> 00:42:45,731 ‎- A trecut ceva vreme. ‎- Dă-mi salata de cartofi. 708 00:42:45,814 --> 00:42:47,357 ‎Sigur că da. Poftim. 709 00:42:47,858 --> 00:42:49,192 ‎Ce ai mai făcut? 710 00:42:49,276 --> 00:42:52,237 ‎Bine, m-am menținut ocupat. 711 00:42:52,863 --> 00:42:56,325 ‎Lucrurile s-au schimbat în ultimii ani. 712 00:42:56,408 --> 00:42:57,284 ‎- Mama mea. ‎- Știu. 713 00:42:57,367 --> 00:42:59,494 ‎Totul a început cu testul ADN. 714 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 ‎- Ne-a dat peste cap. ‎- A fost o nebunie. 715 00:43:02,289 --> 00:43:03,957 ‎Ne-a șocat pe toți. 716 00:43:04,041 --> 00:43:07,002 ‎Sunt recunoscător ‎că ați rămas în viața mea. 717 00:43:07,085 --> 00:43:09,630 ‎I-am spus și mamei tale că nu-mi pasă. 718 00:43:09,713 --> 00:43:11,423 ‎Va fi mereu sora mea. 719 00:43:11,506 --> 00:43:13,717 ‎- Tu-mi vei fi nepot mereu. ‎- Așa e. 720 00:43:13,800 --> 00:43:16,303 ‎Nu poți șterge sentimentele ‎doar pentru că ai aflat 721 00:43:16,386 --> 00:43:18,847 ‎că acea persoană nu ți-e soră. 722 00:43:18,930 --> 00:43:21,642 ‎Exact asta vorbeam în drum încoace. 723 00:43:21,725 --> 00:43:28,231 ‎N-am putea gândi vreodată ‎că Theresa nu e parte din familie. 724 00:43:28,315 --> 00:43:30,776 ‎- Așa e. ‎- E imposibil. 725 00:43:32,736 --> 00:43:36,657 ‎Mama a plecat pentru un an, ‎apoi s-a întors. 726 00:43:36,740 --> 00:43:39,493 ‎A plecat din nou un an, dar s-a întors. 727 00:43:39,576 --> 00:43:41,870 ‎La întoarcere, o avea pe Theresa. 728 00:43:42,621 --> 00:43:45,082 ‎- Înțeleg. ‎- O țineam în brațe. 729 00:43:45,165 --> 00:43:49,503 ‎Era foarte drăguță. ‎O vedeam ca pe un înger de lumină. 730 00:43:50,504 --> 00:43:52,214 ‎- Sunteți supraviețuitori. ‎- Da. 731 00:43:52,297 --> 00:43:54,049 ‎- Așa e. ‎- Da. 732 00:43:54,132 --> 00:43:56,593 ‎- Am trecut prin iad. ‎- De acea voiam să fac asta. 733 00:43:56,677 --> 00:44:00,180 ‎Voiam să vorbim. ‎Ați reușit să vă reveniți foarte rapid 734 00:44:00,263 --> 00:44:01,306 ‎după cele întâmplate… 735 00:44:01,390 --> 00:44:03,725 ‎Mă surprinde ‎că nu sunt dependentă de droguri. 736 00:44:03,809 --> 00:44:06,144 ‎- Exact. ‎- Sau că nu trăiesc pe străzi. 737 00:44:06,228 --> 00:44:08,980 ‎- Sau în închisoare. ‎- Veți inspira oameni. 738 00:44:09,064 --> 00:44:14,277 ‎Povestea mea… ‎Am trăit o adevărată tortură. 739 00:44:14,361 --> 00:44:16,321 ‎- Da. ‎- Ani la rând. 740 00:44:16,405 --> 00:44:19,658 ‎Cele trăite de Peter și de cei implicați… 741 00:44:19,741 --> 00:44:23,620 ‎E unul dintre lucrurile ‎pentru care n-o pot ierta pe mama. 742 00:44:23,704 --> 00:44:25,497 ‎- Da. ‎- Pentru ce i-a făcut lui Pete. 743 00:44:25,580 --> 00:44:28,125 ‎- Da. ‎- O pot ierta pentru ce mi-a făcut mie. 744 00:44:28,208 --> 00:44:31,962 ‎Dar pentru ce i-a făcut fratelui meu ‎n-am s-o iert niciodată. 745 00:44:32,045 --> 00:44:33,463 ‎- Înțeleg. ‎- A fost oribil. 746 00:44:33,547 --> 00:44:35,048 ‎- Da. ‎- L-am avertizat pe Pete. 747 00:44:35,132 --> 00:44:39,344 ‎- I-am spus să fie precaut. ‎- Așa e. 748 00:44:40,971 --> 00:44:44,182 ‎A creat multă furie, dezbinare și haos! 749 00:44:44,266 --> 00:44:46,893 ‎- Ai dreptul să simți asta. ‎- Da. 750 00:44:46,977 --> 00:44:50,480 ‎Eu n-am avut șansa să-i vorbesc 751 00:44:50,564 --> 00:44:52,399 ‎și totuși sunt furios pe ea. 752 00:44:52,482 --> 00:44:55,360 ‎Nu doar pentru ce i-a făcut mamei, ‎ci și ție și lui Peter. 753 00:44:55,444 --> 00:44:58,488 ‎A avut un impact negativ asupra tuturor. 754 00:44:58,572 --> 00:45:00,532 ‎Da, a fost nemiloasă. 755 00:45:00,615 --> 00:45:02,242 ‎- Da. Așa e. ‎- Nemiloasă și rea. 756 00:45:02,325 --> 00:45:03,535 ‎Fără motive. 757 00:45:03,618 --> 00:45:06,997 ‎Mereu îmi propuneam să fiu cuminte… 758 00:45:07,080 --> 00:45:10,125 ‎- Da. ‎- Poate scăpam nebătută. 759 00:45:10,208 --> 00:45:11,752 ‎- Nu e așa. ‎- Sau cine știe. 760 00:45:11,835 --> 00:45:15,172 ‎- Mă temeam să mă întorc de la școală. ‎- Știu. 761 00:45:15,255 --> 00:45:18,675 ‎A fost îngrozitor să cresc în acea casă. 762 00:45:18,759 --> 00:45:19,593 ‎Da. 763 00:45:20,302 --> 00:45:21,636 ‎- O uram. ‎- Da. 764 00:45:21,720 --> 00:45:24,306 ‎- După 13 ani, am început s-o urăsc. ‎- Da. 765 00:45:25,474 --> 00:45:27,559 ‎- A fost un coșmar. ‎- Da. 766 00:45:27,642 --> 00:45:31,772 ‎Theresa mă înțelege, ‎pentru că la fel a pățit și ea. 767 00:45:31,855 --> 00:45:33,023 ‎Ca mine. 768 00:45:33,106 --> 00:45:37,486 ‎A fost absolut ireal ‎să aud toate aceste lucruri. 769 00:45:37,569 --> 00:45:41,573 ‎N-am știut niciodată ce anume au trăit. 770 00:45:42,073 --> 00:45:46,369 ‎Mama se trezește în miez de noapte. ‎Suferă de stres posttraumatic. 771 00:45:46,453 --> 00:45:50,999 ‎Am călătorit mult cu ea, ‎iar uneori o auzeam în camera alăturată 772 00:45:51,792 --> 00:45:56,129 ‎spunând în somn că te teme. 773 00:45:56,213 --> 00:45:58,298 ‎Sufăr mult pentru mama, 774 00:45:58,381 --> 00:46:00,884 ‎pentru că știu că încă nu am aflat totul. 775 00:46:41,091 --> 00:46:46,096 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan