1 00:00:11,471 --> 00:00:16,476 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:17,185 --> 00:00:18,853 Ini lokasi kejadian jenayah. 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,108 Awak merasakan sesuatu? 4 00:00:28,780 --> 00:00:29,739 Ya. 5 00:00:32,450 --> 00:00:33,534 Ia menyesakkan. 6 00:00:48,174 --> 00:00:50,510 Ibu mangsa sedang berdukacita. 7 00:00:50,593 --> 00:00:53,137 Dia kehilangan anak dengan cara yang tragis. 8 00:00:53,638 --> 00:00:56,724 Dia berhak mendapat jawapan atas apa yang berlaku. 9 00:00:57,433 --> 00:01:00,561 Matlamat saya ialah berikan penjelasan dan jawapan 10 00:01:00,645 --> 00:01:04,440 agar dia dapat teruskan perjalanan dengan penghormatan. 11 00:01:05,024 --> 00:01:07,652 Ia hadir dengan rasa langgar dan lari. 12 00:01:08,653 --> 00:01:11,697 Saya tak rasa ia berlaku di tempat lain, dia dicampakkan di sini. 13 00:01:11,781 --> 00:01:13,074 Ia tidak begitu. 14 00:01:14,742 --> 00:01:20,123 BAB KETIGA ROLET RUSIA 15 00:01:24,252 --> 00:01:26,838 Saya hampir-hampir menghadapi serangan cemas. 16 00:01:28,548 --> 00:01:31,634 Dengan kesibukan trafik yang lalu-lalang berhampiran, 17 00:01:31,717 --> 00:01:36,139 seolah-olah saya dibawa semula pada waktu kematiannya. 18 00:01:40,143 --> 00:01:41,144 Ya. 19 00:01:46,524 --> 00:01:48,609 Adakah dia sedang mendengar muzik, 20 00:01:48,693 --> 00:01:51,362 sebab saya rasa terganggu, saya rasa begitu. 21 00:01:51,445 --> 00:01:54,949 - Ya, betul. - Mungkin saya perlu tanya mak dia. 22 00:01:55,032 --> 00:01:57,785 Jika dia ada tabiat mendengar muzik semasa berjalan. 23 00:02:00,371 --> 00:02:03,207 Apa yang saya pasti, orang ini tahu apa yang mereka buat. 24 00:02:03,791 --> 00:02:07,044 Orang yang langgar dia, ia tentu sangat jelas. 25 00:02:07,128 --> 00:02:09,088 Walaupun ia mungkin kemalangan, 26 00:02:09,172 --> 00:02:13,467 saya rasa orang yang langgar tak rasa kesal menyebabkan kehilangan nyawa. 27 00:02:13,551 --> 00:02:15,887 Meneruskan perjalanan tanpa masalah. 28 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 Perbuatan terkutuk. 29 00:02:17,346 --> 00:02:20,600 Sangat terkutuk. Ada rasa, "Saya takkan berhenti." 30 00:02:20,683 --> 00:02:22,393 - Ya. - "Saya tak peduli." 31 00:02:25,730 --> 00:02:27,690 Maklumat ini, sangat membantu. 32 00:02:27,773 --> 00:02:29,859 - Saya boleh cakap dengan mak dia. - Ya. 33 00:02:29,942 --> 00:02:32,612 - Cuba lihat apa lagi yang muncul. - Baik. 34 00:02:32,695 --> 00:02:34,238 Terima kasih bawa ke sini. 35 00:02:41,454 --> 00:02:45,208 Saya akan jumpa mak Aaron, harap dapat berhubung dengan anaknya 36 00:02:45,291 --> 00:02:47,919 dengan cara berbeza berbanding di tempat kejadian. 37 00:02:48,002 --> 00:02:49,629 Seorang mak yang bersedih, 38 00:02:49,712 --> 00:02:53,549 walaupun ada kisah misteri di sebalik kematian anaknya, 39 00:02:53,633 --> 00:02:54,717 dia perlukan bantuan. 40 00:02:54,800 --> 00:02:56,302 Dia perlukan penjelasan, 41 00:02:56,385 --> 00:02:58,804 dan dia perlu berhubung semula. 42 00:02:59,055 --> 00:03:03,351 SEHINGGA KINI, POLIS MASIH TIDAK PASTI ADANYA PERBUATAN KHIANAT 43 00:03:03,434 --> 00:03:06,646 ATAU TIDAK DALAM KEMATIAN AARON DAN PENYIASATAN MASIH DILAKUKAN. 44 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 - Saya akan beritahu nanti. - Okey. 45 00:03:09,941 --> 00:03:11,442 - Jumpa lagi. - Terima kasih. 46 00:03:11,525 --> 00:03:12,652 Terima kasih. 47 00:03:20,785 --> 00:03:25,122 Saya mengupah Robin sebab saya tahu takkan ada jawapan untuk saya. 48 00:03:25,206 --> 00:03:27,333 Namun saya perlukan ketenangan. Keadilan. 49 00:03:27,416 --> 00:03:30,002 Saya nak orang yang melakukannya, bersubahat dengannya… 50 00:03:32,380 --> 00:03:35,925 untuk tampil dan bertanggungjawab atas apa yang mereka buat. 51 00:03:46,102 --> 00:03:48,229 Helo! Saya Tyler. 52 00:03:50,106 --> 00:03:51,274 Apa khabar? 53 00:03:53,192 --> 00:03:56,988 Tak apa. Peluk saya. Saya tahu. 54 00:03:57,071 --> 00:04:00,533 - Tak mungkin. - Saya tahu. Ia begitu menyesakkan. 55 00:04:01,033 --> 00:04:02,910 Tak apa. Apa khabar? 56 00:04:02,994 --> 00:04:05,538 - Oh, Tuhan. - Selamat berkenalan. 57 00:04:05,621 --> 00:04:08,332 Saya tahu ia menyesakkan. Tak apa. 58 00:04:08,416 --> 00:04:09,875 - Tak apa. - Saya perlu duduk. 59 00:04:09,959 --> 00:04:11,335 - Mari duduk. - Aduhai. 60 00:04:11,419 --> 00:04:15,047 Ya. Kita boleh duduk di sini, ya. Awak perlu bertenang. 61 00:04:15,131 --> 00:04:16,632 Saya gembira bertemu awak. 62 00:04:17,216 --> 00:04:18,217 Terima kasih. 63 00:04:18,301 --> 00:04:21,971 Sesetengah orang bawa objek atau nak saya pegang objek. 64 00:04:22,054 --> 00:04:23,097 - Awak ada? - Ya. 65 00:04:23,180 --> 00:04:25,266 - Jika awak boleh ambil. - Okey. 66 00:04:28,811 --> 00:04:32,898 - Menarik. Saya suka. Cantik. - Ia tali leher. 67 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Terima kasih. Cantik. 68 00:04:35,526 --> 00:04:38,738 Saya letak di sini dan akan pegang beberapa kali, 69 00:04:38,821 --> 00:04:40,823 untuk melancarkan proses berhubung, tapi, 70 00:04:41,365 --> 00:04:43,576 - kita lihat apa bakal muncul. - Okey. 71 00:04:43,659 --> 00:04:46,787 Sekadar makluman, sebab awak tak berapa tahu 72 00:04:46,871 --> 00:04:47,830 apa saya buat tadi, 73 00:04:47,913 --> 00:04:51,125 saya ke lokasi kematian anak awak. 74 00:04:51,208 --> 00:04:53,836 Saya bersimpati dengan apa yang berlaku. 75 00:04:53,919 --> 00:04:56,756 Saya ke sana untuk cuba dapatkan gambaran, 76 00:04:56,839 --> 00:04:58,299 dan saya merasakan kasih sayang. 77 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 Dia lebih daripada apa yang berlaku kepada dia. 78 00:05:02,428 --> 00:05:05,973 Saya perlu cakap tentang beberapa orang yang muncul hari ini. 79 00:05:06,057 --> 00:05:07,308 Ya, baik. 80 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 Ketika saya berhubung dengan keluarga ibu awak 81 00:05:10,227 --> 00:05:13,814 ada beberapa orang, semua kelihatan, 82 00:05:13,898 --> 00:05:17,860 mereka bersama-sama, gembira dan mereka bersama anak awak. 83 00:05:18,444 --> 00:05:21,280 Ia mungkin kedengaran aneh, ada kemungkinan 84 00:05:21,364 --> 00:05:26,452 di dalam keluarga sebelah ibu awak yang menggunakan nama wanita secara berulang? 85 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 Ada dua nama "I". 86 00:05:29,914 --> 00:05:32,792 Ada dua nama "I" yang awak tahu? 87 00:05:33,542 --> 00:05:34,919 Boleh beritahu saya? 88 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 - Iris. - Okey. Seorang lagi? 89 00:05:36,962 --> 00:05:37,838 Iris. 90 00:05:39,590 --> 00:05:41,884 - Iris dan Iris. - Dua kali… 91 00:05:41,967 --> 00:05:43,677 Itulah sebab saya nampak dua ""I". 92 00:05:43,761 --> 00:05:46,514 - Aneh, yang tersirat adalah sebaliknya. - Aduhai. 93 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 Ada beberapa perkara. Saya melihat lapan berganda. 94 00:05:53,729 --> 00:05:58,109 Tak apa, tapi ada nombor lapan. 95 00:05:58,192 --> 00:06:00,027 Saya asyik nampak nombor lapan. 96 00:06:00,111 --> 00:06:03,197 Biasanya ia merujuk kepada umur lapan tahun, 97 00:06:03,280 --> 00:06:06,784 nombor lapan, tapi boleh jadi ia merujuk kepada bulan Ogos, 98 00:06:06,867 --> 00:06:08,869 yang penting dalam keluarga. 99 00:06:08,953 --> 00:06:11,080 - Ia kaitan? - Ya. 100 00:06:11,163 --> 00:06:13,416 8 Ogos 1995, Aaron dilahirkan. 101 00:06:13,499 --> 00:06:17,878 Saya asyik nampak nombor lapan. 102 00:06:17,962 --> 00:06:20,714 - Jika saya memandu, lapan. - Ya. 103 00:06:21,424 --> 00:06:22,800 Dia muncul. 104 00:06:22,883 --> 00:06:25,970 Dia cuba buat saya ketawa ketika dia muncul. 105 00:06:26,053 --> 00:06:28,639 Buat muka lucu dan ketika muncul, 106 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 ada perasaan gembira. 107 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 - Senyum kepada saya. - Anak saya. 108 00:06:33,269 --> 00:06:34,937 - Sama seperti senyuman awak. - Ya! 109 00:06:35,020 --> 00:06:37,523 Ada perasaan di mana jika dia boleh menyerupai sesiapa 110 00:06:37,606 --> 00:06:41,819 dia nak menyerupai awak. Dia kata, "Jika saya boleh menyerupai sesiapa, 111 00:06:41,902 --> 00:06:44,864 saya berbangga jika menyerupai mak." 112 00:06:44,947 --> 00:06:46,782 - Itulah anak saya. - Ya. 113 00:06:47,283 --> 00:06:50,453 Dia juga menonjolkan rasa tak mampu, 114 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 "Saya takkan menyakiti walaupun seekor lalat." 115 00:06:52,872 --> 00:06:55,624 Dia juga berjenaka dengan saya, dia ada menyelamatkan haiwan. 116 00:06:55,708 --> 00:06:58,502 Dia sayang, kami ada kucing, Hippie. 117 00:06:58,586 --> 00:07:00,254 - Ya. - Dia sayangkan Hippie. 118 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 - Dia pasti menjaganya. - Ya. 119 00:07:03,340 --> 00:07:05,509 Kami menyelamatkan dua ekor anjing, 120 00:07:05,593 --> 00:07:08,095 kemudian terjumpa lagi seekor, ia adik-beradik. 121 00:07:08,179 --> 00:07:09,555 - Jadi, ya. - Ya. 122 00:07:13,058 --> 00:07:14,602 Dia ada mesej tentang ayahnya, 123 00:07:14,685 --> 00:07:16,687 tapi perlu diperincikan dengan berhati-hati. 124 00:07:16,770 --> 00:07:17,605 Ya. 125 00:07:20,357 --> 00:07:22,485 Dia nampak betapa awak berdikari. 126 00:07:22,568 --> 00:07:25,779 Bagaimana mungkin ada seseorang cuba berbaik, 127 00:07:25,863 --> 00:07:28,949 atau lebih membantu dan mungkin juga berundur. 128 00:07:29,450 --> 00:07:34,246 Ayahnya kini berada di Filipina dan tak menganggap dia sebagai anak. 129 00:07:34,330 --> 00:07:35,372 Ya. 130 00:07:35,873 --> 00:07:38,667 Saya lakukan semuanya sendiri. 131 00:07:38,751 --> 00:07:42,171 Ya. Dia tak marah tapi dia sedar kerana itulah 132 00:07:42,254 --> 00:07:43,714 awak sumber kekuatannya. 133 00:07:43,797 --> 00:07:46,300 - Sentiasa. Masih sama. - Awaklah kekuatan. 134 00:07:52,348 --> 00:07:55,392 Saya kehilangan orang paling penting dalam hidup. 135 00:07:55,893 --> 00:07:57,102 Satu-satunya anak. 136 00:07:57,978 --> 00:07:59,813 Dia tak menyakiti sesiapa, 137 00:07:59,897 --> 00:08:02,191 kecuali menyayangi seseorang dan mendoakan awak. 138 00:08:03,817 --> 00:08:08,531 Saya kehilangan dia. Sukar membayangkan meneruskan hidup tanpa dia. 139 00:08:09,865 --> 00:08:11,492 Kami ada banyak rancangan. 140 00:08:12,785 --> 00:08:15,829 Kali terakhir saya nampak anak saya, Aaron, lewat malam 141 00:08:15,913 --> 00:08:17,164 waktu bekerja yang panjang, 142 00:08:17,248 --> 00:08:19,875 dan saya ingat ketika masuk rumah, saya sedang marah. 143 00:08:19,959 --> 00:08:21,627 Jujur. Saya sedang marah. 144 00:08:21,710 --> 00:08:24,380 Dia mengekori saya menaiki tangga. Dia kata, "Cium saya." 145 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 Dia selalu beri semangat dan ciuman tapi saya sedang marah. 146 00:08:27,508 --> 00:08:28,717 Akhirnya saya… 147 00:08:31,428 --> 00:08:34,682 Saya berikan Aaron ciuman pertama dan terakhirnya. 148 00:08:37,685 --> 00:08:38,519 Saya tak tahu. 149 00:08:43,566 --> 00:08:45,067 Ya. Sewaktu dia muncul, 150 00:08:46,193 --> 00:08:48,696 ada beberapa perkara. 151 00:08:48,779 --> 00:08:53,701 Dia sangat, ketika saya di situ, dan saya perlu cakap dengan berhati-hati. 152 00:08:53,784 --> 00:08:56,745 - Namun saya juga perlu jujur. - Ya, silakan. 153 00:08:56,829 --> 00:08:58,872 Ketika saya di situ tadi, 154 00:08:58,956 --> 00:09:02,334 saya sangat terkejut dengan perkara ini. 155 00:09:02,418 --> 00:09:07,089 Apabila saya cakap suatu keadaan secara spontan, biasanya begitulah gambarannya. 156 00:09:07,590 --> 00:09:10,884 Entah kenapa, saya tak jelas dengan apa yang berlaku. 157 00:09:10,968 --> 00:09:13,137 Ia seolah-olah di belakang saya. 158 00:09:13,220 --> 00:09:15,723 Saya tahu ia pelik tapi semasa saya di sana 159 00:09:15,806 --> 00:09:17,933 saya nampak bahagian belakang. 160 00:09:18,017 --> 00:09:23,355 Saya terasa sakit belakang dan terasa sesuatu pada tulang belakang. 161 00:09:23,439 --> 00:09:27,735 Ia berlaku sangat cepat 162 00:09:27,818 --> 00:09:30,904 dan dia tak tahu ia bakal terjadi. 163 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 Betul. 164 00:09:33,490 --> 00:09:36,577 Dia melalui jalan ini banyak kali. 165 00:09:36,660 --> 00:09:40,164 Dia seolah-olah, saya terasa seperti pernah berada di jalan itu. 166 00:09:41,832 --> 00:09:44,627 Dia juga tahu ia jalan yang berbahaya. 167 00:09:44,710 --> 00:09:46,629 Ini yang menarik, 168 00:09:46,712 --> 00:09:51,258 saya rasa dia pernah diberi amaran agar berhati-hati di jalan itu. 169 00:09:51,342 --> 00:09:52,509 - Ada? - Ya. 170 00:09:52,593 --> 00:09:55,763 Ya dan dia memberi tanggapan kepada saya 171 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 seperti saya lebih hampir dengan jalan itu berbanding sepatutnya. 172 00:10:03,020 --> 00:10:06,940 Selebihnya, saya rasa terganggu dengan bunyi bising. 173 00:10:07,024 --> 00:10:09,818 Saya perlu tanya, adakah dia mendengar muzik sambil berjalan? 174 00:10:09,902 --> 00:10:11,820 Ya, dan saya selalu larang. 175 00:10:11,904 --> 00:10:14,698 Bagi awak, apa yang terasa mencurigakan? 176 00:10:14,782 --> 00:10:16,492 Kita boleh cakap tentangnya… 177 00:10:16,575 --> 00:10:18,202 - Saya rasa ia dirancang. - Okey. 178 00:10:18,827 --> 00:10:22,623 Ada orang pernah mengancam perkara yang sama tahun lepas. 179 00:10:23,374 --> 00:10:27,211 Kali pertama saya terlibat dan lihat fail di depan saya, 180 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 saya merasakan ada isu melibatkan perkauman. 181 00:10:30,798 --> 00:10:34,176 Menarik sebab teori itu muncul seketika. 182 00:10:34,259 --> 00:10:36,345 Betul, itu cuma fail. 183 00:10:36,428 --> 00:10:38,597 Saya tahu itulah teori 184 00:10:38,681 --> 00:10:41,266 yang dipertimbangkan dan ditimbulkan. 185 00:10:41,350 --> 00:10:46,772 Namun dia tak muncul dengan rasa menyalahkan, menghakimi atau marah. 186 00:10:46,855 --> 00:10:50,734 Selalunya, apabila seseorang jadi sasaran atau dibunuh, 187 00:10:50,818 --> 00:10:54,446 mereka akan muncul dan kata, "Lihat, orang ini bunuh saya." 188 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Namun saya tak rasa yang 189 00:10:59,368 --> 00:11:02,121 ada orang jadikan anak awak sasaran atau perkara seumpamanya. 190 00:11:02,746 --> 00:11:06,959 Saya tak rasa orang yang melakukannya kenal dia. 191 00:11:07,042 --> 00:11:08,585 Saya tak rasa begitu. 192 00:11:08,669 --> 00:11:11,255 Apa yang berlaku ini sangat kejam, 193 00:11:11,338 --> 00:11:13,882 jelas, sebab dia terus berlalu pergi, 194 00:11:13,966 --> 00:11:16,510 tapi dia menyatakan yang dia pergi dengan pantas. 195 00:11:16,593 --> 00:11:20,806 Dia tidak lama nazak sebelum pergi atau menderita. 196 00:11:20,889 --> 00:11:24,810 Dia, dengan sifat pemaafnya, tidak marah. 197 00:11:25,310 --> 00:11:28,105 Rohnya bebas. Dia tak marah. 198 00:11:28,689 --> 00:11:32,025 Dia tak berdendam dan kita akan menemui 199 00:11:32,109 --> 00:11:33,944 siapa yang melakukannya. 200 00:11:34,027 --> 00:11:37,281 Lama-kelamaan, keadilan akan ditegakkan, 201 00:11:37,364 --> 00:11:40,909 dan saya rasa dia merasakannya, tapi dia tak marah. 202 00:11:41,410 --> 00:11:44,079 Dia tak marah. Dia okey. 203 00:11:46,749 --> 00:11:51,086 Kejadian ini masih baru, tapi seiring masa, awak akan menerimanya 204 00:11:51,170 --> 00:11:54,047 dan dia akan sentiasa mengingatkan perkara itu. 205 00:11:54,131 --> 00:11:56,842 - Oh, Tuhan. - Dia akan membisikkannya di telinga awak. 206 00:11:56,925 --> 00:11:59,428 Dengan itu, awak akan sentiasa berhubung dengan dia, 207 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 saya tahu ia tak sama. 208 00:12:00,763 --> 00:12:02,931 - Rela korbankan apa saja untuk peluk dia. - Ya. 209 00:12:03,015 --> 00:12:05,517 Saya nak awak tahu yang kita akan bertemu kembali. 210 00:12:05,601 --> 00:12:08,645 Banyak perkara indah yang awak akan buat di sini. 211 00:12:08,729 --> 00:12:11,565 Ini bukan ucapan perpisahan. Ia ucapan, "Jumpa lagi." 212 00:12:13,859 --> 00:12:19,114 Pembacaan ini beri saya harapan yang saya tak rasakan dalam setahun dan tiga minggu. 213 00:12:19,198 --> 00:12:23,452 - Ya. - Kali pertama saya benar-benar tersenyum. 214 00:12:23,535 --> 00:12:24,787 - Bagus. - Dari dalam. 215 00:12:30,167 --> 00:12:33,086 Dia hadir memberi harapan, kasih sayang, 216 00:12:33,170 --> 00:12:35,464 kegembiraan yang saya perlukan. 217 00:12:35,547 --> 00:12:37,508 Terima kasih. 218 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 Terima kasih, Tyler. Terima kasih. 219 00:12:42,846 --> 00:12:43,680 Terima kasih. 220 00:12:51,647 --> 00:12:53,106 Ia sangat mendalam. 221 00:12:53,190 --> 00:12:54,983 Kasih itu. Awak boleh rasa rohnya, 222 00:12:55,067 --> 00:12:56,485 dan saya perlu katakan, 223 00:12:56,568 --> 00:12:59,613 dia sangat berterima kasih sebab awak tak putus asa. 224 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 - Ya. - Sebenarnya, 225 00:13:01,073 --> 00:13:03,075 ini takkan terjadi tanpa awak. 226 00:13:03,158 --> 00:13:06,286 Saya hargainya. Awak beri dia sesuatu yang saya tak dapat beri. 227 00:13:06,370 --> 00:13:09,456 Polis tak dapat beri, tiada institusi dapat beri. 228 00:13:09,540 --> 00:13:11,959 Tiada sesiapa. Tak kira apa yang berlaku. 229 00:13:12,042 --> 00:13:15,003 - Tiada sesiapa. - Hebat. Terima kasih. 230 00:13:22,719 --> 00:13:26,557 Malam semalam saya menilik apa bakal berlaku pada waktu petang. 231 00:13:27,057 --> 00:13:30,352 Awak pandang cermin di dalam bilik gelap dan bermeditasi. 232 00:13:30,435 --> 00:13:34,022 Persediaan untuk hari ini dan nampak perkara menarik. 233 00:13:34,106 --> 00:13:38,902 Ada seseorang di sana, tak muda, tak tua, 234 00:13:38,986 --> 00:13:40,779 lebih kepada pertengahan usia 235 00:13:40,863 --> 00:13:44,950 dan ia kelihatan lebih tragik sebab waktu ia terjadi. 236 00:13:45,450 --> 00:13:50,330 Nampak lelaki, berjambang, ada misai dan janggut. 237 00:13:50,414 --> 00:13:54,459 Ia menakutkan. Begitulah jika lihat ke dalam cermin 238 00:13:54,543 --> 00:13:57,254 atau merenung cermin, ia seperti menyentap 239 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 sebab awak nampak sesuatu dalam cermin, dan saya tak suka. 240 00:14:21,153 --> 00:14:25,490 Wah. Ada sesuatu yang muncul. Saya dengar bunyi kunci kereta. 241 00:14:25,574 --> 00:14:27,367 Okey. Apa maksudnya? 242 00:14:27,451 --> 00:14:33,373 Entah. Itu yang saya dengar. Kunci kereta. Saya tak pasti. 243 00:14:43,884 --> 00:14:45,719 - Kami gembira awak datang. - Hebat. 244 00:14:45,802 --> 00:14:46,970 Ada pic. 245 00:14:47,054 --> 00:14:49,222 - Di Georgia, perlu ada pic. - Ya. 246 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 Kami ada teh pic ais dan pai pic. 247 00:14:51,892 --> 00:14:53,268 Lihat semut besar ini. 248 00:14:53,352 --> 00:14:56,021 Awak nampak? Seperti dokumentari semula jadi. 249 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Dia nak teh pic juga. 250 00:14:57,773 --> 00:15:00,609 - Baik. Jadi, awak Kylie. - Saya Kylie, ya. 251 00:15:00,692 --> 00:15:02,069 - Nama awak? - Kathy. 252 00:15:02,152 --> 00:15:04,488 - Awak ada bawa objek? - Ada. Nah. 253 00:15:04,571 --> 00:15:06,907 - Baik, saya akan pegang. - Okey. 254 00:15:06,990 --> 00:15:08,909 Saya akan mula menconteng dan lihat, 255 00:15:08,992 --> 00:15:11,286 dan mula sampaikan apa yang muncul. 256 00:15:13,497 --> 00:15:17,960 Okey. Kami faham. 257 00:15:18,043 --> 00:15:21,254 Okey, ia dah muncul. Begitu. 258 00:15:23,131 --> 00:15:25,968 Ada seseorang sepatutnya ada di sini, tapi tiada. 259 00:15:26,969 --> 00:15:29,972 Awak rasa ada sesiapa sepatutnya ada di sini? 260 00:15:30,055 --> 00:15:32,516 - Dalam pembacaan, ya. - Okey, mereka tak… 261 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 Mereka tak dapat hadir. Seorang wanita? 262 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 - Ya. - Saya perlu tekankan individu ini. 263 00:15:42,359 --> 00:15:43,193 Okey. 264 00:15:45,904 --> 00:15:52,452 Ini mungkin pelik, tapi dia menyentuh waktu kematiannya. 265 00:15:52,536 --> 00:15:55,539 Ada banyak di sini. Ada Williams dalam keluarga? 266 00:15:55,622 --> 00:15:58,000 - Saya ada William. - Awak ada, dia dah meninggal? 267 00:15:58,083 --> 00:16:01,586 - Ya. - Okey. Saya tulis "mak" "anak". 268 00:16:01,670 --> 00:16:02,963 "Williams." 269 00:16:03,505 --> 00:16:05,424 Ada jenaka tentang saingan kumpulan sukan, 270 00:16:05,507 --> 00:16:06,967 sesuatu yang berkaitan. 271 00:16:07,050 --> 00:16:09,136 - Oh, Tuhan. - Orang terkecuali dalam keluarga. 272 00:16:09,219 --> 00:16:12,139 Jika ada sekumpulan yang meminati satu pasukan, 273 00:16:12,222 --> 00:16:14,683 dan ada seorang yang menentang, 274 00:16:14,766 --> 00:16:16,184 dia diketawakan, "Ha, ha." 275 00:16:16,268 --> 00:16:18,895 William, mereka semua lulusan Universiti Florida. 276 00:16:18,979 --> 00:16:22,024 - Saya, kakak, Universiti Negeri Florida. - Baik. 277 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 - Kami nakal. - Di Selatan, itu sering dilakukan. 278 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 Saya suka! Faham. 279 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 - Jadi itu tentang William. - Ya. 280 00:16:28,697 --> 00:16:30,866 Ada lelaki di sini. Siapa nama pertamanya? 281 00:16:31,366 --> 00:16:34,870 - Dennis. - Okey. Tulis "Dennis" di sana, 282 00:16:34,953 --> 00:16:37,539 "William" di sana. Ia bantu mental saya bersedia. 283 00:16:37,622 --> 00:16:41,084 "Dennis". Mari lihat. 284 00:16:43,211 --> 00:16:45,005 Okey. Dennis. 285 00:16:47,049 --> 00:16:48,008 Baik. 286 00:16:48,508 --> 00:16:52,471 Baik, begini, dia merujuk kepada selepas dia meninggal, 287 00:16:52,554 --> 00:16:55,432 disebabkan rasa malu, kadangkala orang memutuskan untuk buat 288 00:16:55,515 --> 00:16:57,476 keranda terbuka atau tertutup. 289 00:16:57,559 --> 00:17:00,645 Dia tak nak diingati dengan rupanya. 290 00:17:00,729 --> 00:17:03,398 - Dia menunjukkan simbol tertutup. - Okey. 291 00:17:03,482 --> 00:17:07,360 Saya tak lihat kematian yang terlalu muda, tapi tak terlalu tua. 292 00:17:07,444 --> 00:17:09,279 - Okey. - Dia patut mati lebih lewat. 293 00:17:09,362 --> 00:17:10,906 Berapa umur Dennis ketika mati? 294 00:17:10,989 --> 00:17:12,949 - 40 tahun. - Ya, 40-an. 295 00:17:17,162 --> 00:17:19,706 Tunjuk kepada saya kunci kereta, pelik. 296 00:17:19,790 --> 00:17:21,958 - Ada kunci kereta? - Tiada. 297 00:17:22,042 --> 00:17:24,878 - Kita tahu apa berlaku kepada kunci dia? - Tak. 298 00:17:24,961 --> 00:17:26,963 Tak tahu kenapa saya terima kunci. 299 00:17:27,047 --> 00:17:29,549 Saya dengar dalam perjalanan ke sini. Bergerincing. 300 00:17:30,717 --> 00:17:32,803 - Kita akan sentuh semula. Tulis dulu. - Okey. 301 00:17:32,886 --> 00:17:35,514 "Kunci. Kereta." Baik. 302 00:17:38,683 --> 00:17:42,896 Ada seseorang, saya syak dipenuhi dengan air dengan pantas, 303 00:17:42,979 --> 00:17:46,483 atau tak dapat keluarkan air dari badan sepenuhnya. 304 00:17:46,566 --> 00:17:48,276 - Okey. - Ada sesuatu di sini 305 00:17:48,360 --> 00:17:50,654 dan terasa sesuatu yang dipenuhi. 306 00:17:50,737 --> 00:17:54,407 Saya rasa saya dipenuhi dan tak boleh, mereka buat begini. 307 00:17:54,491 --> 00:17:58,620 Ia seperti di perut saya. Saya rasa seolah-olah duduk begini. 308 00:17:58,703 --> 00:18:01,081 - Awak rasa Dennis? - Saya rasa Dennis. 309 00:18:01,164 --> 00:18:03,041 Ya. 310 00:18:04,960 --> 00:18:07,796 Ia mungkin kedengaran mengarut, tapi cerita lucu. 311 00:18:07,879 --> 00:18:10,507 Ini mungkin seperti tiada kaitan sekarang, 312 00:18:10,590 --> 00:18:13,885 sebab ada cerita orang terjun dari bangunan, 313 00:18:14,386 --> 00:18:16,221 terjun dari bumbung ke tanah. 314 00:18:16,304 --> 00:18:20,016 Ada sesuatu yang pelik sebab mereka bangkitkan dengan rasa lucu, 315 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 ia kelihatan begitu. Apa maksudnya? 316 00:18:22,519 --> 00:18:26,815 Anaknya selalu ke rumah datuk mereka, 317 00:18:26,898 --> 00:18:28,817 dan lompat dari bumbung. 318 00:18:28,900 --> 00:18:32,112 Kami duduk di bumbung bersama. Datuk akan tangkap kami, 319 00:18:32,195 --> 00:18:35,157 - kami perlu lari dan lompat. - Baik. Itu kelakar. 320 00:18:35,240 --> 00:18:37,242 Naik kemudian melompat turun, 321 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 tapi dengan cara kelakar. Bukan cara orang mati. 322 00:18:39,786 --> 00:18:41,288 Ia kelakar, ya. 323 00:18:41,371 --> 00:18:43,456 - Seperti, "Lari!" - Ia kenangan. 324 00:18:43,540 --> 00:18:45,375 Sebagai kanak-kanak dan datuk keluar, 325 00:18:45,458 --> 00:18:48,712 dan tak sepatutnya berada di bumbung. Baik lari cepat. 326 00:18:48,795 --> 00:18:50,714 Baik. Begitu. 327 00:18:50,797 --> 00:18:53,341 - Ada jenaka tentangnya. - Ia gila. 328 00:18:53,425 --> 00:18:54,759 Mereka merujuk kepada perkara 329 00:18:54,843 --> 00:18:58,054 yang mereka tahu kelakar dan menghidupkan suasana. 330 00:18:58,138 --> 00:18:59,556 Ada pengakuan di situ. 331 00:18:59,639 --> 00:19:00,599 Awak bagus. 332 00:19:00,682 --> 00:19:02,726 Semua bagus. Jadi, saya… 333 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 - Mengagumkan. - Ya. 334 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 Namun, 335 00:19:06,771 --> 00:19:09,983 dia memilih. Saya cuba minta dia beritahu cara kematian. Ia 336 00:19:10,066 --> 00:19:11,651 berbolak-balik. 337 00:19:12,944 --> 00:19:15,488 Dia tunjuk kepada saya, okey. 338 00:19:15,989 --> 00:19:17,657 Saya ada perasaan tak enak, 339 00:19:17,741 --> 00:19:19,951 tapi dia tak nak cakap atau kongsi. 340 00:19:20,035 --> 00:19:22,746 - Ya. - Jelas ada perasaan seperti, 341 00:19:22,829 --> 00:19:25,373 saya perlu katakan, kedengaran seperti 342 00:19:25,457 --> 00:19:27,709 bunyi tembakan. Ada kaitan dengan dia? 343 00:19:27,792 --> 00:19:29,753 Saya rasa perlu tekankannya. 344 00:19:32,047 --> 00:19:34,591 Menarik. Dia merujuk kepada dia dan anaknya. 345 00:19:34,674 --> 00:19:37,594 Aneh. Okey. Biar saya lihat. 346 00:19:38,720 --> 00:19:42,098 Ada sesiapa bersama Dennis sama ada tertembak atau… 347 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 Ia sangat pelik untuk diperkatakan, ada kisah pelik dengan pistol. 348 00:19:45,852 --> 00:19:49,981 Saya terasa, wah, ada banyak perkara pelik tentang ini. 349 00:19:50,065 --> 00:19:52,943 Ia bukan, ada sesuatu yang pelik. 350 00:19:53,026 --> 00:19:54,653 - Ya. - Ia ada kaitan? 351 00:19:54,736 --> 00:19:55,654 - Ya. - Betul. 352 00:19:55,737 --> 00:19:58,365 - Maaf sebab… - Tak, sebab itu awak datang. 353 00:19:58,448 --> 00:20:02,494 Awak membangkitkan emosi sebab ia benar tentang Dennis. 354 00:20:02,577 --> 00:20:04,579 - Ya, tak apa. - Anak lelakinya. 355 00:20:04,663 --> 00:20:09,251 Ya, pasti ada elemen seperti, perasaan berat. 356 00:20:11,336 --> 00:20:12,712 Kita fokus kepada anaknya. 357 00:20:12,796 --> 00:20:14,506 - Siapa nama pertama anaknya? - DJ. 358 00:20:14,589 --> 00:20:15,465 - DJ. Okey. - Ya. 359 00:20:16,716 --> 00:20:18,885 - Dia yang lompat bumbung. - Baik. 360 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 - Saya ada objek lain. - Ada? Bagus. 361 00:20:21,137 --> 00:20:23,348 - Ini untuk DJ? - Ya. 362 00:20:23,431 --> 00:20:26,434 Bagus. Baik. Biar saya lihat apa saya boleh buat. 363 00:20:27,227 --> 00:20:30,146 ENSIKLOPEDIA BAKA ANJING 364 00:20:33,733 --> 00:20:36,278 Ini agak berat. Ia sangat menyedihkan. 365 00:20:38,530 --> 00:20:40,073 Muncul dengan baik. 366 00:20:40,865 --> 00:20:43,785 Setiap kali mereka rasa teragak-agak bercakap tentang kematian, 367 00:20:43,868 --> 00:20:45,578 selalunya ia menunjukkan, 368 00:20:46,079 --> 00:20:48,790 - mereka tak bangga dengannya. - Ya. 369 00:20:48,873 --> 00:20:51,084 Saya tak rasa mereka malu, 370 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 tapi ada perasaan, "Jika saya boleh patah balik, 371 00:20:54,629 --> 00:20:58,049 saya takkan mati begini." Dia membangkitkan rasa, 372 00:20:59,175 --> 00:21:02,262 "Itu bodoh. Saya tak patut mati begitu." 373 00:21:02,345 --> 00:21:06,141 Dia tak berikan seluruh, "Saya rancang untuk mengakhiri hidup." 374 00:21:06,224 --> 00:21:09,436 - Ia seperti, rolet Rusia. - Terima kasih. 375 00:21:09,519 --> 00:21:13,481 Tak sedar, sama ada semberono atau buat sesuatu yang tak sepatutnya, 376 00:21:13,565 --> 00:21:14,983 dan sesuatu berlaku. 377 00:21:15,066 --> 00:21:17,569 Mereka mungkin tak rancang mengakhirinya, 378 00:21:17,652 --> 00:21:21,448 tapi mereka letakkan diri dalam posisi yang bawa kepada kematian. 379 00:21:21,531 --> 00:21:24,743 Ia terasa seperti, semberono, itu yang muncul. 380 00:21:24,826 --> 00:21:27,037 - Bertentangan, "Saya nak keluar." - Berniat. 381 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 Ya. Masuk akal. 382 00:21:28,496 --> 00:21:30,874 Saya rasa ada beberapa siri tekanan 383 00:21:30,957 --> 00:21:32,625 yang anak dia hadapi. 384 00:21:32,709 --> 00:21:35,170 Bercakap tentang DJ, jelas, ada banyak perkara. 385 00:21:35,253 --> 00:21:38,673 Saya cuma nak tahu siapa dia dan apa yang berlaku. 386 00:21:38,757 --> 00:21:40,508 Ya. DJ ialah sepupu saya. 387 00:21:40,592 --> 00:21:43,303 Kami sangat rapat dan membesar bersama. 388 00:21:43,386 --> 00:21:45,138 Umur juga hampir sebaya. 389 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 Dia bunuh diri sejurus tamat pengajian. 390 00:21:48,850 --> 00:21:50,560 - Baik. - Ya. 391 00:21:50,643 --> 00:21:54,272 Dia mati secara tragis dan tiba-tiba. 392 00:21:54,356 --> 00:21:56,191 Ia masuk akal, macam awak kata. 393 00:21:56,274 --> 00:21:57,984 Saya tak rasa itu niat dia. 394 00:21:58,068 --> 00:22:00,153 Saya rasa keadaan mental ketika itu 395 00:22:00,236 --> 00:22:05,075 dan ada akses kepadanya, itu merupakan punca tindakan terakhirnya. 396 00:22:05,158 --> 00:22:08,328 Ya. Ia tragedi besar dalam keluarga kami. 397 00:22:08,411 --> 00:22:09,454 Ya, betul. 398 00:22:09,537 --> 00:22:12,957 Malangnya, ayahnya mati sebelum dia. 399 00:22:13,041 --> 00:22:16,002 Juga bunuh diri. Mereka bunuh diri dengan pistol. 400 00:22:16,086 --> 00:22:19,589 - Begitu. - Ibu dia menemui mereka berdua. 401 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 - Ya. Wah. - Jadi… 402 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 Kejadian berbeza, tahun berbeza. 403 00:22:22,884 --> 00:22:23,927 - Baik. - Dia… 404 00:22:24,010 --> 00:22:26,221 Ya, dia sangat kuat. 405 00:22:26,304 --> 00:22:28,848 Dialah orang yang paling kami mahukan 406 00:22:28,932 --> 00:22:30,433 dalam pembacaan ini. 407 00:22:30,517 --> 00:22:32,936 - Saya gembira awak dengar khabar. - Semua tentangnya. 408 00:22:33,019 --> 00:22:36,731 Agar kami dapat kongsi maklumat yang menarik dengannya. 409 00:22:36,815 --> 00:22:37,857 Ia memberi ketenangan. 410 00:22:37,941 --> 00:22:41,236 Bagus. Ya, saya rasa dia yang sepatutnya ada di sini. 411 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 Namun, tak perlu. 412 00:22:42,654 --> 00:22:44,697 - Kamu sampaikan hadiah itu. - Pasti. 413 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 Biar dia tahu yang mereka tak, 414 00:22:47,325 --> 00:22:50,120 tak nak imej itu ada dalam mindanya selamanya. 415 00:22:50,203 --> 00:22:51,162 - Ya. - Betul. 416 00:22:51,246 --> 00:22:54,457 Terutama Dennis, dia beri saya perasaan, 417 00:22:54,541 --> 00:22:56,709 rasa tak sihat, secara fizikal, 418 00:22:56,793 --> 00:22:59,421 sebelum ia membawa kepada kematiannya. 419 00:22:59,504 --> 00:23:02,298 Jika hidup dia tak tamat begitu, 420 00:23:02,382 --> 00:23:04,259 ia pasti tamat juga akhirnya. 421 00:23:04,342 --> 00:23:05,844 - Pasti. - Cuma caranya berbeza. 422 00:23:05,927 --> 00:23:09,472 Saya rasa itulah rasional yang membolehkan dia melakukannya. 423 00:23:09,556 --> 00:23:12,392 Dennis ialah abang suami saya. 424 00:23:12,475 --> 00:23:14,602 Mereka buat bedah siasat sebelum dia mati, 425 00:23:14,686 --> 00:23:19,941 dan jika dia tak mati kerana bunuh diri, dia akan mati kerana kegagalan hati. 426 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 - Masuk akal. Ya. - Ya. 427 00:23:22,068 --> 00:23:24,154 Saya rasa, dia perlu tahu tentangnya 428 00:23:24,237 --> 00:23:26,656 sebab dia berikan saya rasa berat, 429 00:23:26,739 --> 00:23:28,908 "Saya tahu tapi tak nak yang lain tahu." 430 00:23:28,992 --> 00:23:31,911 - Ya, masuk akal. - Kedudukan yang sukar. 431 00:23:31,995 --> 00:23:35,081 - Tiada sesiapa nak menderita, ia sukar. - Betul. Ya. 432 00:23:35,582 --> 00:23:38,960 Sebelum pembacaan, kami disuruh menulis 433 00:23:39,043 --> 00:23:41,921 mesej yang kami harap akan muncul. 434 00:23:42,630 --> 00:23:44,424 - Tiada sesiapa pernah lihat. - Tak. 435 00:23:44,507 --> 00:23:46,718 Saya tulis, "Bumbung." 436 00:23:46,801 --> 00:23:48,803 Saya tulis, "Sepupu kegemaran," 437 00:23:48,887 --> 00:23:51,639 kemudian, "Sungai" dan kita bercakap tentang Florida. 438 00:23:51,723 --> 00:23:54,100 Rasanya semua dah dibincangkan. 439 00:23:54,184 --> 00:23:56,644 Ia kunci terbesar, 440 00:23:56,728 --> 00:23:59,814 "Inilah yang saya pendamkan selama ini." 441 00:23:59,898 --> 00:24:02,442 "Saya tak cakap dengan mak. Tak cakap dengan sesiapa." 442 00:24:02,525 --> 00:24:03,943 "Ayuh cakap tentang bumbung." 443 00:24:05,028 --> 00:24:09,407 Gembira selepas dapat maklumat daripada mereka 444 00:24:09,491 --> 00:24:11,826 sebab mereka tiada di sini. Hidup pergi lebih awal. 445 00:24:16,581 --> 00:24:17,957 Hei, Kylie. 446 00:24:18,041 --> 00:24:21,211 Hai, Mak Cik Laurie. Perkara besar yang dia sebut 447 00:24:21,294 --> 00:24:24,297 ialah orang ketiga yang tiada pada hari ini. 448 00:24:24,380 --> 00:24:26,716 Kami, dah tentu terus teringat awak. 449 00:24:26,799 --> 00:24:28,009 Biar betul. 450 00:24:28,092 --> 00:24:31,304 Dia sebut tentang kunci, kunci bergerincing. 451 00:24:31,387 --> 00:24:36,059 Saya ada tiga set kunci Dennis dan DJ. 452 00:24:36,142 --> 00:24:37,310 Oh, Tuhan. 453 00:24:37,393 --> 00:24:41,189 Entah berapa kali mereka akan kehilangan kunci. 454 00:24:41,272 --> 00:24:43,066 - Ya, itu kelakar. - Oh, Tuhan. 455 00:24:43,149 --> 00:24:44,984 - Saya ada semua kunci. - Wah. 456 00:24:45,068 --> 00:24:48,363 Pak Cik Dennis selalu buat sesuatu yang tak selesa, 457 00:24:48,446 --> 00:24:50,281 atau letak tangan atas perut? 458 00:24:50,365 --> 00:24:55,078 Dia selalu menekan perutnya ke bawah tulang rusuk, 459 00:24:55,161 --> 00:24:58,039 dan asyik kata yang ia pedih hulu hati dan sakit. 460 00:24:58,122 --> 00:24:59,541 - Ya. - Ia gila. 461 00:24:59,624 --> 00:25:00,750 Ia menakjubkan. 462 00:25:00,833 --> 00:25:03,753 Wah. Hebat betul. 463 00:25:12,428 --> 00:25:13,972 Saya gembira awak seronok. 464 00:25:14,055 --> 00:25:15,139 Ya. Ia hebat. 465 00:25:15,640 --> 00:25:19,060 Cuba menikmatinya setiap hari sebab, 466 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 - hidup berlalu dengan pantas. - Ya. 467 00:25:21,563 --> 00:25:23,314 Awak cuti pada hari Isnin dan Selasa. 468 00:25:23,398 --> 00:25:25,817 Mungkin awak boleh keluar dan berjalan. 469 00:25:25,900 --> 00:25:28,903 - Tiada sesiapa di sana. - Tak berminat keluar. 470 00:25:28,987 --> 00:25:31,364 Tiada sesiapa ganggu. Awak tak boleh baring saja. 471 00:25:31,447 --> 00:25:33,408 - Ia tak sihat. - Nak bertaruh? 472 00:25:33,491 --> 00:25:36,452 - Tak, lagipun… - Saya bangun berjalan dan buang air. 473 00:25:36,536 --> 00:25:38,204 Punggung awak akan melekat di katil. 474 00:25:38,288 --> 00:25:39,581 - Sebenarnya… - Betul. 475 00:25:39,664 --> 00:25:42,417 Ia akan melekat pada cadar. Awak akan kena kudis tekanan. 476 00:25:42,500 --> 00:25:44,586 Sebenarnya, janganlah berlebihan. 477 00:25:44,669 --> 00:25:47,338 Awak tak boleh baring saja. Ia tak sihat. Awak keletihan, 478 00:25:47,422 --> 00:25:50,258 dan kerja awak perlukan banyak kekuatan fizikal dan emosi. 479 00:25:50,341 --> 00:25:51,426 Saya ke bilik air. 480 00:25:51,509 --> 00:25:54,804 Ya. HYB. Tahu makna HYB? 481 00:25:55,305 --> 00:25:57,890 Hal yang besar. Okey. 482 00:25:57,974 --> 00:26:00,101 - Sebenarnya, wanita kecil. - Ya. 483 00:26:00,935 --> 00:26:03,313 - Saya sayang awak, Tyler. - Saya sayang awak. 484 00:26:05,064 --> 00:26:08,818 - Lelaki kacak dengan mesin rumput. - Awak nak saya pusing? 485 00:26:29,005 --> 00:26:32,383 Tak, teknik sebenar untuk letak atas kanvas di sana. 486 00:26:37,055 --> 00:26:39,891 Selepas pembacaan, ada proses semula jadi yang saya lalui 487 00:26:39,974 --> 00:26:43,603 untuk bersihkan diri daripada tenaga dan segala beban. Saya mandi. 488 00:26:43,686 --> 00:26:45,355 Mandian fizikal sangat membantu. 489 00:26:45,438 --> 00:26:48,232 Saya bermeditasi. Melukis. Menghabiskan masa bersendiri 490 00:26:48,816 --> 00:26:50,860 untuk menghilangkannya. 491 00:26:51,653 --> 00:26:54,739 Entahlah. Mungkin yang ini akan dilukis. 492 00:26:54,822 --> 00:26:56,824 Nampak seperti punggung terbakar. 493 00:26:57,784 --> 00:27:00,662 Ini produk akhir. Gegelung api. 494 00:27:00,745 --> 00:27:02,997 Saya namakan begitu. "Gegelung api." 495 00:27:03,831 --> 00:27:06,584 Objektifnya buruk tapi kita lihat nanti. 496 00:27:08,127 --> 00:27:09,754 Ya, buat begitu. 497 00:27:26,896 --> 00:27:29,816 - Banyak maklumat adalah petanda baik. - Bagus. 498 00:27:29,899 --> 00:27:31,067 Ya. 499 00:27:34,195 --> 00:27:37,031 - Ya, saya nampak bola keranjang. - Ya? 500 00:27:37,115 --> 00:27:38,074 Saya nampak… 501 00:27:40,159 --> 00:27:44,831 anugerah, tapi saya rasa anugerah yang diterima semasa seseorang hidup, 502 00:27:44,914 --> 00:27:47,667 tapi dia dah tiada, tapi kita masih ada anugerah itu. 503 00:28:10,189 --> 00:28:11,107 Wah. 504 00:28:11,190 --> 00:28:12,984 Pertama kali awak ke sini? 505 00:28:13,067 --> 00:28:16,404 Ya. Saya dapat rujukan berkaitan dengan sukan di sini. 506 00:28:16,487 --> 00:28:19,949 - Wah. - Inilah realitinya. 507 00:28:20,867 --> 00:28:27,248 Ia tempat istimewa. Ia mainkan peranan penting semasa Olimpik 1984. 508 00:28:27,331 --> 00:28:29,917 - Okey. - Bila awak dilahirkan? 509 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 1996. Sebelum saya dilahirkan. 510 00:28:32,712 --> 00:28:34,464 Saya masih di alam lain. 511 00:28:34,547 --> 00:28:38,050 - Ya, tempat yang cantik. - Ya. 512 00:28:41,637 --> 00:28:45,850 Saya harap dapat berhubung dengan seseorang yang penting. 513 00:28:46,350 --> 00:28:49,145 Beberapa tahun ini agak sukar bagi saya. 514 00:28:49,228 --> 00:28:51,898 Saya rasa terasing dan keseorangan. 515 00:28:52,565 --> 00:28:56,778 Saya sering bercakap dengan dia, 516 00:28:56,861 --> 00:28:59,197 dan saya rindukan perbualan kami. 517 00:29:00,823 --> 00:29:04,660 Saya tertanya-tanya, adakah dia bangga dengan apa saya buat? 518 00:29:09,165 --> 00:29:12,460 Okey. Saya bangun pagi tadi, tak menjangkakan ini, 519 00:29:12,543 --> 00:29:14,420 jadi saya sangat teruja. 520 00:29:14,504 --> 00:29:16,380 Sebelum bermula, siapa nama pertama awak? 521 00:29:16,464 --> 00:29:18,549 - Jeanie. - Jeanie. Baik. 522 00:29:18,633 --> 00:29:20,676 - Awak ada objek? - Saya ada bawa. 523 00:29:20,760 --> 00:29:21,969 Bagus. 524 00:29:23,971 --> 00:29:25,097 Menarik. 525 00:29:28,559 --> 00:29:32,563 Bagus. Saya akan beritahu tanggapan pertama dalam perjalanan ke sini. 526 00:29:32,647 --> 00:29:35,399 Saya menerima tenaga maskulin. 527 00:29:35,483 --> 00:29:37,026 Lelaki ini, seperti, 528 00:29:37,109 --> 00:29:40,613 begitu gigih mencuba untuk muncul dan bercakap dengan awak. 529 00:29:40,696 --> 00:29:45,159 Seperti, "Ini saya. Saya di sini. Awak akan bercakap dengan saya." 530 00:29:45,243 --> 00:29:48,788 Ada perasaan yang sangat kuat… 531 00:29:48,871 --> 00:29:50,581 Seperti seseorang masuk, 532 00:29:50,665 --> 00:29:54,585 dan mendominasi perhatian, atau semua mata memandang dia. 533 00:29:54,669 --> 00:29:56,128 Dia lelaki begitu. 534 00:29:56,629 --> 00:29:59,507 Menariknya, dan entah apa kaitannya, 535 00:29:59,590 --> 00:30:02,718 tapi saya melihat trofi, penghormatan. 536 00:30:02,802 --> 00:30:06,389 Ia memberi imej perkara yang 537 00:30:06,472 --> 00:30:08,266 berkaitan pencapaian. 538 00:30:08,349 --> 00:30:12,895 Sesuatu yang dilakukan yang buat mereka menerima plak, 539 00:30:12,979 --> 00:30:14,981 trofi, pingat, perkara begitu. 540 00:30:15,064 --> 00:30:16,566 Itu menggambarkan dia? 541 00:30:16,649 --> 00:30:18,943 - Ya. - Okey. Baik. 542 00:30:21,946 --> 00:30:26,576 Dia menyatakan namanya diletakkan pada sesuatu dan bukan… 543 00:30:26,659 --> 00:30:30,329 Saya tak, saya pernah duduk di bangku yang ada nama seseorang di atasnya. 544 00:30:30,413 --> 00:30:31,414 ia bukan begitu. 545 00:30:31,497 --> 00:30:34,542 Ia jelas, kita tak boleh mengabaikannya. 546 00:30:34,625 --> 00:30:36,669 - Begitu boleh digambarkan. Ada kaitan? - Ya. 547 00:30:36,752 --> 00:30:39,755 -Okey, baik. - Dia cuba buat awak kagum. 548 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Dia menunjukkan sesuatu yang awak faham dan terhubung. 549 00:30:44,552 --> 00:30:48,806 Ya, betul. Ya, nampak sangat penting bagi dia. 550 00:30:52,268 --> 00:30:55,354 Saya akan bangkitkan perkara pelik dan lucu. 551 00:30:55,438 --> 00:30:56,272 Okey. 552 00:30:57,273 --> 00:30:59,358 Jika seseorang stabil dari segi kewangan, 553 00:30:59,442 --> 00:31:04,155 selalunya, mereka akan sentiasa beli barang baharu, tambah koleksi. 554 00:31:04,238 --> 00:31:08,075 Dia tunjukkan situasi ini di mana jika saya ada sesuatu yang bagus, 555 00:31:08,159 --> 00:31:11,412 saya takkan beli yang baharu. Saya seperti memegang sesuatu. 556 00:31:11,495 --> 00:31:13,372 - Ada kaitan? - Tepat sekali. 557 00:31:13,456 --> 00:31:16,417 Namun dia, bukannya dia tak kaya. 558 00:31:16,500 --> 00:31:18,252 Dia boleh dapatkan yang baharu, 559 00:31:18,336 --> 00:31:20,338 tapi dia menunjukkan perasaan, 560 00:31:21,088 --> 00:31:23,382 "Jika ini bagus, tak perlu dapatkan yang baharu." 561 00:31:23,466 --> 00:31:26,218 Namun ia terasa aneh. Ia kelakar. Ada kaitan? 562 00:31:26,302 --> 00:31:31,474 Saya, dia selalu berbual tentang perkara itu dengan saya, 563 00:31:31,557 --> 00:31:35,686 sebab dia ada sofa di pejabat yang dah usang. 564 00:31:35,770 --> 00:31:38,481 Saya fikir, "Saya akan beri kejutan pada dia." 565 00:31:38,564 --> 00:31:42,693 Dia masuk pejabat dan kata, "Di mana sofa saya?" 566 00:31:42,777 --> 00:31:45,404 Saya kata, "Lihat sofa baharu kita." 567 00:31:45,488 --> 00:31:49,200 Dia kata, "Apa perasaan awak jika saya datang ke rumah awak 568 00:31:49,867 --> 00:31:56,040 dan ambil selipar kegemaran awak dan gantikan dengan selipar baharu?" 569 00:31:56,123 --> 00:32:00,670 "Itulah perasaan saya. Saya sukakannya." 570 00:32:00,753 --> 00:32:03,089 - Jika tak rosak, tak perlu tukar, bukan? - Ya. 571 00:32:03,172 --> 00:32:05,758 Ya. Begitulah perasaannya. 572 00:32:05,841 --> 00:32:08,052 Ia kelakar dan mengagumkan. 573 00:32:08,135 --> 00:32:10,846 Ia menunjukkan dia tak memandang kebendaan. 574 00:32:10,930 --> 00:32:14,976 Ia lebih praktikal. Ia sangat menarik. 575 00:32:15,059 --> 00:32:19,188 Kemudian, okey. Saya faham. Itu. 576 00:32:22,817 --> 00:32:23,651 Baik. 577 00:32:25,069 --> 00:32:27,363 Saya cuba memahami, lebih terperinci. 578 00:32:27,446 --> 00:32:28,531 Kita perincikan lagi. 579 00:32:33,828 --> 00:32:37,415 Saya nak awak tahu ketika ia muncul, dia rasa awak kenal dia, 580 00:32:37,498 --> 00:32:40,501 tiada sesiapa mengenali dia sebegitu. 581 00:32:40,584 --> 00:32:42,336 Dia tunjuk kacang. Awak pecahkan. 582 00:32:43,129 --> 00:32:44,755 Awak pecahkan. Awak masuk. 583 00:32:44,839 --> 00:32:47,591 Ia kelakar. Dia muncul, 584 00:32:47,675 --> 00:32:50,594 memberikan rasa, dia signifikan kepada ramai orang 585 00:32:50,678 --> 00:32:54,765 tapi awak, saya rasa awak benar-benar mengenali dia, 586 00:32:54,849 --> 00:32:59,353 dalam banyak hal, ada perasaan, saya boleh tunjuk kelemahan 587 00:32:59,437 --> 00:33:01,647 dan ada penghargaan tentangnya. 588 00:33:01,731 --> 00:33:03,315 Awak segalanya bagi dia, 589 00:33:03,399 --> 00:33:08,154 sebab ketika hal ini muncul, dia menegaskan, "Dia satu-satunya." 590 00:33:08,237 --> 00:33:10,448 Ia sangat menawan. Saya sukakannya. 591 00:33:18,831 --> 00:33:21,417 Dia membawa saya kepada enam bulan terakhir hidupnya. 592 00:33:21,500 --> 00:33:23,502 - Okey. - Dia tak nak ada apa-apa… 593 00:33:26,922 --> 00:33:27,757 kekecewaan. 594 00:33:29,258 --> 00:33:31,510 Saya cuba memperincikannya. 595 00:33:32,344 --> 00:33:36,182 Ada rasa, saya tak selesaikan sesuatu yang saya perlu selesaikan, 596 00:33:36,265 --> 00:33:37,767 dan saya minta maaf. 597 00:33:38,267 --> 00:33:40,186 Dia membangkitkan perasaan, 598 00:33:40,269 --> 00:33:43,981 "Itu saja perkara yang saya betul-betul nak lakukan." 599 00:33:44,815 --> 00:33:47,193 Saya nampak ia sangat penting bagi dia, 600 00:33:47,276 --> 00:33:51,489 dan situasi itu tak menjejaskan ingatan kita pada dia. 601 00:33:52,782 --> 00:33:53,949 Siapa lelaki ini? 602 00:33:54,742 --> 00:33:56,494 Ayah saya, Dr. Jerry Buss. 603 00:33:56,577 --> 00:34:00,414 Dia pemilik Los Angeles Lakers. 604 00:34:01,457 --> 00:34:04,418 Itulah sebab kita berada di Coliseum, Los Angeles. 605 00:34:04,502 --> 00:34:06,504 Dia menuntut di universiti ini, 606 00:34:07,088 --> 00:34:10,508 dan, dia berasal daripada keluarga yang susah, 607 00:34:10,591 --> 00:34:15,846 dan dapat belajar dengan tajaan biasiswa di sini adalah impiannya, 608 00:34:15,930 --> 00:34:17,973 dan dia sangat meminati sukan. 609 00:34:18,057 --> 00:34:20,184 Boleh dikatakan, ayah saya ada anak. 610 00:34:20,267 --> 00:34:22,937 - Namun, Lakers adalah kesayangannya. - Ya. 611 00:34:23,020 --> 00:34:25,773 Dia telah pergi selama lapan tahun dan 612 00:34:25,856 --> 00:34:30,402 dia tak bercakap tentang kematian. 613 00:34:30,903 --> 00:34:31,946 Dia hargai hidupnya. 614 00:34:32,029 --> 00:34:34,824 Dia suka dengan segala yang dilakukan. 615 00:34:35,366 --> 00:34:37,326 Sukar untuk ucap selamat tinggal. 616 00:34:38,828 --> 00:34:41,872 Ada juga rujukan nama yang awak tak boleh abaikan. 617 00:34:41,956 --> 00:34:42,915 Itu siapa? 618 00:34:42,998 --> 00:34:48,462 Dia sangat jelas yang dia nak namanya berada di Hollywood Walk of Fame. 619 00:34:48,546 --> 00:34:49,505 Wah. 620 00:34:50,047 --> 00:34:52,591 Ia saat paling membanggakan ayah saya. 621 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 Dia asyik tersenyum menjadi sebahagian daripada Hollywood. 622 00:34:56,262 --> 00:34:58,681 Ia menakjubkan. Saya suka. 623 00:35:00,307 --> 00:35:01,976 Mereka menukar subjek, 624 00:35:02,059 --> 00:35:04,395 ini petanda baik. Mereka nak jelaskan lebih lagi. 625 00:35:05,521 --> 00:35:07,940 Bayangan perkara lama. Saya cuba lihat. 626 00:35:09,441 --> 00:35:10,401 Okey. 627 00:35:12,903 --> 00:35:15,990 Ia pelik. Mereka nak saya cakap tentang kehilangan adik-beradik. 628 00:35:16,073 --> 00:35:20,953 Kematian adik-beradik, kelihatan ada signifikannya. 629 00:35:21,036 --> 00:35:22,580 Saya tak tahu kaitannya. 630 00:35:22,663 --> 00:35:24,790 - Saya cuma nampak apa saya lihat. - Ya. 631 00:35:28,669 --> 00:35:30,462 Awak kehilangan adik-beradik? 632 00:35:33,132 --> 00:35:37,970 - Dengan pilihan, bukan kematian. Ya. - Baik. 633 00:35:38,053 --> 00:35:40,431 - Ia tak berhubung. Begitu. - Ya. 634 00:35:40,514 --> 00:35:42,391 Dia saudara perempuan? 635 00:35:42,474 --> 00:35:43,809 - Ya. - Ya, okey. 636 00:35:45,269 --> 00:35:50,065 Saya nak dia tahu, saya harap dia beritahu lebih awal, 637 00:35:50,149 --> 00:35:56,614 dan apa saja ketakutan, kebimbangan dia tentang maklumat… 638 00:35:56,697 --> 00:36:00,034 - Ya. - Seperti itu, saya okey. 639 00:36:00,117 --> 00:36:01,493 Saya tak kisah langsung. 640 00:36:01,577 --> 00:36:05,164 Saya nak pastikan dia tenang berkaitan perkara itu. 641 00:36:05,915 --> 00:36:10,628 Ibu bapa saya, semasa mereka berkahwin, mereka ada anak. 642 00:36:10,711 --> 00:36:14,757 - Mereka serahkan kepada keluarga angkat. - Ya. 643 00:36:14,840 --> 00:36:20,512 Selepas itu, mereka tak pernah ceritakan kepada kami. 644 00:36:20,596 --> 00:36:24,767 Selepas dia meninggal dunia, mak menceritakannya kepada saya. 645 00:36:25,267 --> 00:36:28,354 Kira-kira setahun setengah yang lalu, 646 00:36:28,437 --> 00:36:33,150 kami jumpa saudara perempuan yang saya tak pernah kenal. 647 00:36:33,234 --> 00:36:38,572 Bagi saya, ia sesuatu yang penting 648 00:36:38,656 --> 00:36:43,244 buat ayah dan dia tak tahu bagaimana nak beritahu saya. 649 00:36:43,327 --> 00:36:47,039 Ya. Ia terasa seolah-olah ada tepukan di belakang awak. 650 00:36:47,122 --> 00:36:49,083 - Awak berjaya pikul amanah. - Terima kasih. 651 00:36:49,166 --> 00:36:52,836 Dah tentu. Ada soalan lain berkaitan dia yang awak nak tanya? 652 00:36:53,337 --> 00:36:59,760 Adakah dia gembira dengan apa yang saya buat, 653 00:36:59,843 --> 00:37:02,596 dan nak tahu adakah dia bangga, 654 00:37:02,680 --> 00:37:06,809 dan jika dia nak beritahu apa-apa, atau itu saja. 655 00:37:09,895 --> 00:37:13,899 Dia rasa, dalam apa jua cara, awak akan mengembangkan legasinya 656 00:37:13,983 --> 00:37:16,068 dan dia kata, "Terima kasih." 657 00:37:16,151 --> 00:37:17,903 Awak menjadi pelopor. 658 00:37:18,404 --> 00:37:21,740 Dia merasakan awak berjaya menempuhi cabaran, 659 00:37:21,824 --> 00:37:23,534 ketika orang mengharapkannya. 660 00:37:23,617 --> 00:37:28,038 Saya ambil alih tanggungjawabnya. 661 00:37:28,122 --> 00:37:30,374 Dia bina perniagaan, 662 00:37:30,457 --> 00:37:32,459 ia tak berjaya. 663 00:37:32,543 --> 00:37:37,548 Dia kata, saya ada kemampuan melalui dana amanah, 664 00:37:37,631 --> 00:37:39,091 untuk buat perubahan. 665 00:37:39,174 --> 00:37:43,304 Saya lega mendengar yang saya berjaya melakukannya 666 00:37:43,387 --> 00:37:47,141 sebab ia perkara paling sukar dilakukan 667 00:37:47,224 --> 00:37:49,935 beberapa tahun lalu, dengan membuat perubahan 668 00:37:50,019 --> 00:37:54,648 demi mencapai kejayaan yang dia mahukan. 669 00:37:54,732 --> 00:37:57,276 Pandang ke depan. Masuk akal. Saya suka. 670 00:37:58,319 --> 00:38:00,904 Saya akan teringat pada dia dalam menjalani hidup 671 00:38:00,988 --> 00:38:03,699 sebab dia dan impaknya pada hari ini istimewa buat saya 672 00:38:03,782 --> 00:38:06,410 jadi saya berterima kasih dapat cakap dengan awak hari ini. 673 00:38:06,493 --> 00:38:07,661 Harap dapat jumpa lagi. 674 00:38:07,745 --> 00:38:10,289 Pasti seronok jika dapat jemput awak ke perlawanan. 675 00:38:10,372 --> 00:38:12,833 - Awak pun tahu. - Saya hargainya. 676 00:38:12,916 --> 00:38:16,211 - Awak akan sangat terkenal, rasanya. - Saya suka. 677 00:38:16,295 --> 00:38:19,465 - Semua orang akan datang pada awak. - Saya nak. Kita bincang nanti. 678 00:38:19,548 --> 00:38:23,093 Sekejap, ada ahli keluarga awak yang meminati bola keranjang? 679 00:38:23,177 --> 00:38:25,095 Bola keranjang? Siapa awak rasa? 680 00:38:25,179 --> 00:38:28,057 - Mak awak. - Mak saya? Betul. 681 00:38:28,140 --> 00:38:30,976 - Mak saya, peminat bola keranjang. - Betul? 682 00:38:31,060 --> 00:38:34,313 Saya nak jumpa mak awak dan bawa dia ke perlawanan. 683 00:38:34,396 --> 00:38:36,357 Awak pasti seronok. 684 00:38:36,440 --> 00:38:38,817 Kami pasti suka. 685 00:38:38,901 --> 00:38:41,820 Sama seperti orang lain, saya ke laman sesawang 686 00:38:41,904 --> 00:38:43,989 dan daftar dalam senarai menunggu, 687 00:38:44,073 --> 00:38:46,658 berharap satu hari, nama saya dihubungi, 688 00:38:46,742 --> 00:38:49,328 dan saya berpeluang duduk bersama dia. 689 00:38:52,498 --> 00:38:55,918 Dia boleh buat perhubungan itu. 690 00:38:56,001 --> 00:38:57,336 Dia sangat istimewa. 691 00:38:57,419 --> 00:38:59,213 Awak nampak sangat gembira. 692 00:38:59,296 --> 00:39:01,215 Ia sangat menggembirakan. Gila. 693 00:39:01,298 --> 00:39:05,469 Dia, anak pengasas Lakers. 694 00:39:05,552 --> 00:39:07,638 - Apa? - Ya, namanya Jeanie. 695 00:39:08,472 --> 00:39:10,933 - Awak jumpa Jeanie Buss? - Ya. 696 00:39:13,227 --> 00:39:14,895 Oh, Tuhan. 697 00:39:14,978 --> 00:39:19,608 Saya rasa kelegaan, kegembiraan dan perhubungan 698 00:39:19,691 --> 00:39:21,902 dan ia menyenangkan, 699 00:39:22,486 --> 00:39:24,279 seperti, seperti dapat satu pelukan. 700 00:39:25,656 --> 00:39:26,490 Satu pelukan. 701 00:39:31,120 --> 00:39:32,246 Ia menyenangkan. 702 00:39:43,715 --> 00:39:45,634 - Baik. Saya dah sedia. - Ayuh. 703 00:39:47,719 --> 00:39:50,055 Pasti seronok jumpa Felicia dan Peter. 704 00:39:52,307 --> 00:39:54,476 - Harap, mereka ada jawapan. - Ya. 705 00:39:54,560 --> 00:39:57,771 - Mungkin boleh berikan awak perspektif. - Ya. 706 00:39:57,855 --> 00:40:00,732 Saya akan ke Hanford sebab nak tahu lebih lanjut tentang 707 00:40:00,816 --> 00:40:03,527 apa yang berlaku kepada keluarga mak saya. 708 00:40:03,610 --> 00:40:05,737 Saya gembira saya buat sendirian, 709 00:40:05,821 --> 00:40:08,240 sebab ia hal yang sensitif. 710 00:40:08,323 --> 00:40:12,411 Saya tak nak mak saya ada di sini sebab saya nak melindungi dia 711 00:40:12,953 --> 00:40:16,748 dan tak nak mencetus apa-apa masalah pada dia. 712 00:40:16,832 --> 00:40:19,418 Saya nak Felicia dan Peter cakap dengan berterus-terang, 713 00:40:19,501 --> 00:40:23,380 tanpa bimbang perasaan dia. 714 00:40:24,923 --> 00:40:28,886 TYLER TAK PERNAH BERJUMPA PAK CIK PETER DAN MAK CIK FELICIA 715 00:40:28,969 --> 00:40:33,098 SEMENJAK TAHU YANG MEREKA TIADA PERTALIAN DARAH. 716 00:40:35,309 --> 00:40:36,852 Dah lama saya tak jumpa mereka, 717 00:40:36,935 --> 00:40:39,354 sebab saya dah jarang ke Hanford. 718 00:40:39,438 --> 00:40:41,773 Ia tak menimbulkan kenangan bahagia. 719 00:40:41,857 --> 00:40:45,444 Ada satu ketika dalam hidup saya, ia cuma rasa kesakitan 720 00:40:45,527 --> 00:40:48,155 dan tiada jalan keluar dan rasa terperangkap, 721 00:40:48,238 --> 00:40:50,324 dan harap saya jadi orang lain. 722 00:40:53,202 --> 00:40:56,497 KAMPUNG HALAMAN TYLER 723 00:40:59,500 --> 00:41:01,585 Saya tak pernah lihat sisi Hanford yang begini. 724 00:41:03,795 --> 00:41:07,090 Tiada apa saya tak pernah lihat, tapi dah lama tak lihat. 725 00:41:13,347 --> 00:41:15,182 Kawasan ini nampak seperti Georgia. 726 00:41:15,265 --> 00:41:16,099 Ya. 727 00:41:17,809 --> 00:41:19,228 Sangat konservatif. 728 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 Di sinilah Stella membunuh orang 729 00:41:24,733 --> 00:41:26,235 dan buat banyak perkara jahat. 730 00:41:27,819 --> 00:41:29,696 Ada sesuatu yang hitam di sini. 731 00:41:29,780 --> 00:41:33,450 Ada sesuatu yang kita tak tahu dan sangat gelap. 732 00:41:34,576 --> 00:41:36,828 STELLA SUDAH DIBEBASKAN DARI PENJARA 733 00:41:36,912 --> 00:41:40,332 SELEPAS MENJALANI HUKUMAN PENJARA SELAMA 32 TAHUN 734 00:41:40,415 --> 00:41:43,168 KERANA MEMBUNUH DUA ORANG. 735 00:41:43,835 --> 00:41:45,546 Saya akan perkenalkan awak lain kali. 736 00:41:46,380 --> 00:41:48,006 Ia perkara yang berat. 737 00:41:48,090 --> 00:41:50,509 - Ya, tak apa. - Mungkin masa tak sesuai. 738 00:41:51,218 --> 00:41:52,553 Saya beritahu perkembangan. 739 00:41:56,348 --> 00:41:58,141 Saya okey. Tak apa. 740 00:41:58,225 --> 00:42:00,227 - Okey, boleh di sini? - Ya, boleh. 741 00:42:00,310 --> 00:42:02,688 - Baik. Saya akan kembali. - Okey, baik. 742 00:42:02,771 --> 00:42:03,605 Baiklah. 743 00:42:05,857 --> 00:42:07,734 - Helo! - Cepat, Tyler! 744 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 - Saya berlari. Saya bawa brownie. - Aduhai! 745 00:42:10,737 --> 00:42:14,491 - Apa khabar? Awak nampak cantik. - Aduhai, awak cantik. 746 00:42:19,830 --> 00:42:21,748 Awak nampak hebat! 747 00:42:21,832 --> 00:42:24,501 Awak comel! Apa khabar, Encik Pemanggang? 748 00:42:24,585 --> 00:42:27,629 - Awak nak rusuk dimasak bagaimana? - Saya suka lobak. 749 00:42:27,713 --> 00:42:29,923 Namun saya bawa brownie. 750 00:42:30,007 --> 00:42:31,800 Kami sedang bercakap tentang mak awak… 751 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 - Tak apa. Saya yang buat. - Awak buat sendiri? 752 00:42:34,845 --> 00:42:37,306 Berhati-hati, sebab saya bukan tukang masak yang mahir. 753 00:42:37,389 --> 00:42:40,601 - Awak ingat kali terakhir jumpa kami? - Dah tujuh tahun. 754 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 - Dah lama. - Ya. 755 00:42:42,352 --> 00:42:45,731 - Dah lama. - Tolong berikan salad kentang. 756 00:42:45,814 --> 00:42:47,357 Baik, nah. 757 00:42:47,858 --> 00:42:49,192 Jadi, apa khabar? 758 00:42:49,276 --> 00:42:52,237 Saya baik saja. Dah agak sibuk, dengan segalanya. 759 00:42:52,863 --> 00:42:56,325 Jelas, awak tahu banyak perkara berkembang beberapa tahun lalu 760 00:42:56,408 --> 00:42:57,284 - Mak saya. - Tahu. 761 00:42:57,367 --> 00:42:59,494 Semua bermula dengan ujian DNA. 762 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 - Ia memisahkan kita. - Ya. Ia memang gila. 763 00:43:02,289 --> 00:43:03,957 Memisahkan kita. Kita terkejut. 764 00:43:04,041 --> 00:43:07,002 Saya bersyukur awak masih ada dalam hidup saya. 765 00:43:07,085 --> 00:43:09,630 Saya cakap dengan mak awak, teruskan, saya tak peduli. 766 00:43:09,713 --> 00:43:11,423 Dia tetap adik saya. 767 00:43:11,506 --> 00:43:13,717 - Awak tetap anak saudara saya. - Betul. 768 00:43:13,800 --> 00:43:16,303 Awak tak boleh putuskan hubungan sebab seseorang kata 769 00:43:16,386 --> 00:43:18,847 mereka bukan kakak dan abang awak. Faham? 770 00:43:18,930 --> 00:43:21,642 Saya cakap tentang itu ketika dalam perjalanan ke sini. 771 00:43:21,725 --> 00:43:28,231 Tak mungkin kami anggap Theresa bukan keluarga kami. 772 00:43:28,315 --> 00:43:30,776 - Ya, dah tentu. - Tak mungkin. 773 00:43:32,736 --> 00:43:36,657 Nampak, mak pergi selama setahun, dan dia kembali. 774 00:43:36,740 --> 00:43:39,493 Kemudian dia pergi selama setahun, dan kembali. 775 00:43:39,576 --> 00:43:41,870 Ketika dia kembali, dia bawa Theresa. 776 00:43:42,621 --> 00:43:45,082 - Begitu. - Saya pegang dia. 777 00:43:45,165 --> 00:43:46,249 Dia sangat comel. 778 00:43:46,333 --> 00:43:49,503 Dia ibarat cahaya bidadari bagi saya. 779 00:43:50,504 --> 00:43:52,214 - Awak terselamat. - Ya. 780 00:43:52,297 --> 00:43:54,049 - Begitu terselamat. - Ya. 781 00:43:54,132 --> 00:43:56,593 - Tinggal di neraka. - Itu sebab saya nak buat ini. 782 00:43:56,677 --> 00:44:00,180 Kenapa saya nak jumpa kamu berdua sebab awak tunjuk betapa tabahnya 783 00:44:00,263 --> 00:44:01,306 kamu dalam melaluinya. 784 00:44:01,390 --> 00:44:03,725 Ya, saya terkejut saya tak jadi penagih dadah. 785 00:44:03,809 --> 00:44:06,144 - Itu patut dipuji! - Atau tinggal di jalanan. 786 00:44:06,228 --> 00:44:08,980 - Dalam penjara atau apa-apa. - Orang akan terinspirasi. 787 00:44:09,064 --> 00:44:14,277 Cerita saya, hidup dalam penyeksaan. 788 00:44:14,361 --> 00:44:16,321 - Ya, - Selama setahun. 789 00:44:16,405 --> 00:44:19,658 Apa yang Peter perlu lalui, dan semua yang terlibat. 790 00:44:19,741 --> 00:44:23,620 Itu salah satu perkara yang saya tak dapat maafkan. 791 00:44:23,704 --> 00:44:25,497 - Saya faham. - Apa dia buat pada Pete. 792 00:44:25,580 --> 00:44:28,125 - Tentu. - Saya boleh lupakan apa dia buat. 793 00:44:28,208 --> 00:44:31,962 Namun bukan pada abang saya. Saya takkan maafkan. 794 00:44:32,045 --> 00:44:33,463 - Saya faham. - Ia sangat teruk. 795 00:44:33,547 --> 00:44:34,798 - Ya. - Saya beri amaran. 796 00:44:34,881 --> 00:44:39,344 - Saya kata, "Berhati-hati." - Ya. Dia beri amaran. 797 00:44:40,971 --> 00:44:44,182 Dia cetuskan kemarahan, memecahbelahkan dan kekecohan. 798 00:44:44,266 --> 00:44:46,893 - Semua rasa di sini terjamin. - Ya. 799 00:44:46,977 --> 00:44:50,480 Saya tak berpeluang bercakap dengan dia, dan dia 800 00:44:50,564 --> 00:44:52,399 buat saya sangat marah. 801 00:44:52,482 --> 00:44:55,360 Bukan saja apa dia buat pada mak saya, malah awak dan Peter. 802 00:44:55,444 --> 00:44:58,488 Nampaknya semua orang disentuh dalam bentuk negatif. 803 00:44:58,572 --> 00:45:00,532 Ya. Dia kejam. 804 00:45:00,615 --> 00:45:02,242 - Ia tak perlu. - Kejam dan jahat. 805 00:45:02,325 --> 00:45:03,535 Tiada sebab. 806 00:45:03,618 --> 00:45:06,997 Saya, sentiasa fikir saya akan baik saja… 807 00:45:07,080 --> 00:45:10,125 - Ya. - Dia tak pukul saya ketika itu. 808 00:45:10,208 --> 00:45:11,752 - Bukan itu. - Atau apa-apa. 809 00:45:11,835 --> 00:45:15,172 - Saya takut pulang daripada sekolah. - Saya tahu. 810 00:45:15,255 --> 00:45:18,675 Sangat mengerikan membesar dalam rumah. 811 00:45:18,759 --> 00:45:19,593 Ya. 812 00:45:20,302 --> 00:45:21,636 - Saya benci dia. - Ya. 813 00:45:21,720 --> 00:45:24,306 - Selepas 13 tahun, saya mula benci dia. - Ya. 814 00:45:25,474 --> 00:45:27,559 - Ia mimpi ngeri. - Ya. 815 00:45:27,642 --> 00:45:31,772 Theresa faham apa saya lalui, sebab banyak yang dia lalui. 816 00:45:31,855 --> 00:45:33,023 Seperti saya. 817 00:45:33,106 --> 00:45:37,486 Macam tak percaya ketika mendengarnya buat pertama kali. 818 00:45:37,569 --> 00:45:41,573 Saya tak pernah sedar mereka berdepan dengan apa. 819 00:45:42,073 --> 00:45:44,534 Saya nampak mak saya bangun di tengah-tengah malam. 820 00:45:44,618 --> 00:45:46,369 Dia mengalami pasca trauma yang teruk, 821 00:45:46,453 --> 00:45:49,080 dan saya merentasi negara bersama dia, 822 00:45:49,164 --> 00:45:50,999 dan dengar dari bilik sebelah 823 00:45:51,792 --> 00:45:56,129 pada waktu malam, bercakap dalam tidur, "Saya takut." 824 00:45:56,213 --> 00:45:58,298 Saya terluka lihat mak begitu 825 00:45:58,381 --> 00:46:01,009 sebab banyak lagi perkara yang kami tak tahu. 826 00:46:44,636 --> 00:46:46,096 Terjemahan sari kata oleh NF Ain