1 00:00:11,846 --> 00:00:16,476 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,185 --> 00:00:18,811 Rikospaikka on tässä. 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,108 Tuleeko mitään läpi? 4 00:00:28,780 --> 00:00:29,739 Joo. 5 00:00:32,450 --> 00:00:33,534 Se on musertavaa. 6 00:00:48,174 --> 00:00:50,510 Uhrin äiti suree. 7 00:00:50,593 --> 00:00:53,137 Hänen poikansa kuoli kammottavalla tavalla. 8 00:00:53,638 --> 00:00:56,724 Hän ansaitsee saada vastauksia tapahtuneeseen. 9 00:00:57,433 --> 00:01:00,561 Tavoitteeni on tarjota selkeyttä ja vastauksia, 10 00:01:00,645 --> 00:01:04,440 jotta äiti pääsisi eteenpäin toipumisessaan. 11 00:01:05,024 --> 00:01:07,652 Tunnen, että kuski pakeni paikalta. 12 00:01:08,653 --> 00:01:11,697 En usko, että ruumis tuotiin tänne jostain muualta. 13 00:01:11,781 --> 00:01:13,074 Ei ole kyse siitä. 14 00:01:15,743 --> 00:01:19,705 KOLMAS LUKU VENÄLÄISTÄ RULETTIA 15 00:01:24,252 --> 00:01:26,838 Olen paniikkikohtauksen partaalla. 16 00:01:28,548 --> 00:01:31,634 Keskellä liikenteen huminaa - 17 00:01:31,717 --> 00:01:36,139 palasin hänen kuolinhetkeensä. 18 00:01:40,143 --> 00:01:41,144 Huh. 19 00:01:46,524 --> 00:01:48,609 Kuuntelikohan hän musiikkia. 20 00:01:48,693 --> 00:01:51,904 Olen jotenkin muissa maailmoissa. 21 00:01:51,988 --> 00:01:54,907 Pitänee kysyä äidiltä. -Aivan. 22 00:01:54,991 --> 00:01:57,785 Oliko pojalla tapana kuunnella musiikkia ulkona. 23 00:02:00,371 --> 00:02:03,207 Minusta tuntuu, että tekijä tiesi, mitä tapahtui. 24 00:02:03,791 --> 00:02:07,044 Törmäys oli ilmiselvä. 25 00:02:07,128 --> 00:02:09,088 Tapaus tuntuu onnettomuudelta, 26 00:02:09,172 --> 00:02:13,467 mutta tekijä vähät välitti uhrin elämästä. 27 00:02:13,551 --> 00:02:15,887 Hän jatkoi muitta mutkitta matkaansa. 28 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 Se on vihamielistä. 29 00:02:17,346 --> 00:02:20,600 Äärimmäisen vihamielistä. Hän ei aikonutkaan pysähtyä. 30 00:02:20,683 --> 00:02:22,393 Hän ei välittänyt. 31 00:02:25,730 --> 00:02:29,942 Tästä tiedosta on apua, kun jututan äitiä. -Ehdottomasti. 32 00:02:30,026 --> 00:02:32,445 Katsotaan, mitä muuta aistin. -Hyvä homma. 33 00:02:32,528 --> 00:02:34,238 Kiitos, kun toit minut tänne. 34 00:02:41,412 --> 00:02:42,663 Tapaan Aaronin äidin. 35 00:02:42,747 --> 00:02:47,919 Toivon saavani yhteyden poikaan toisella tavalla kuin rikospaikalla. 36 00:02:48,502 --> 00:02:49,629 Äiti suree. 37 00:02:49,712 --> 00:02:53,549 Pojan poismenon ympärillä on paljon epäselvyyttä, 38 00:02:53,633 --> 00:02:54,800 ja hän kaipaa apua. 39 00:02:54,884 --> 00:02:57,929 Hän tarvitsee varmuuden ja yhteyden poikaansa. 40 00:02:59,180 --> 00:03:04,977 POLIISI EI OLE VARMISTANUT, ETTÄ AARONIN KUOLEMAAN LIITTYY HENKIRIKOS. 41 00:03:05,061 --> 00:03:06,646 JUTTU ON YHÄ AUKI. 42 00:03:07,939 --> 00:03:09,857 Kerron sitten uutiset. -Selvä. 43 00:03:09,941 --> 00:03:11,442 Nähdään kohta. -Kiitos. 44 00:03:11,525 --> 00:03:12,652 Kiitos itsellesi. 45 00:03:20,785 --> 00:03:25,122 Palkkasin Robinin, koska en saa asioita muuten päätökseen. 46 00:03:25,206 --> 00:03:30,002 Haluan rauhaa ja oikeutta. Haluan, että asianomaiset - 47 00:03:32,380 --> 00:03:35,925 kantavat vastuun teoistaan. 48 00:03:46,102 --> 00:03:48,229 Heippa! Olen Tyler. 49 00:03:50,106 --> 00:03:51,274 Mitä kuuluu? 50 00:03:53,192 --> 00:03:56,988 Ei mitään hätää. Halataan. 51 00:03:57,071 --> 00:04:00,533 Uskomatonta. -Tämä on hämmentävää. 52 00:04:01,033 --> 00:04:02,910 Kaikki hyvin. Miten voit? 53 00:04:02,994 --> 00:04:05,538 Herranjestas. -Mukava tavata. 54 00:04:05,621 --> 00:04:08,332 Tiedän, että tämä on erikoista. Ei hätää. 55 00:04:08,416 --> 00:04:09,875 Pakko käydä istumaan. 56 00:04:09,959 --> 00:04:11,335 Istutaan. -Herranjestas. 57 00:04:11,419 --> 00:04:15,047 Käydään istumaan. Asetu mukavasti. 58 00:04:15,131 --> 00:04:16,632 Oli ilo tulla. 59 00:04:17,216 --> 00:04:18,217 Kiitos. 60 00:04:18,301 --> 00:04:21,971 Toisinaan ihmisillä on esineitä, joita voin pidellä. 61 00:04:22,054 --> 00:04:23,097 Onko sinulla? -On. 62 00:04:23,180 --> 00:04:25,266 Toisitko ne? -Totta kai. 63 00:04:28,811 --> 00:04:32,898 Hienoa. Tosi hyvä. -Ne ovat solmioita. 64 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Kiitos. Onpa hieno. 65 00:04:35,526 --> 00:04:40,823 Laitan ne tähän. Tartun niihin tarvittaessa luodakseni yhteyden. 66 00:04:41,365 --> 00:04:43,576 Katsotaan, mitä tulee läpi. -Selvä. 67 00:04:43,659 --> 00:04:47,830 Et tiedä paljoakaan tähänastisesta prosessistani, 68 00:04:47,913 --> 00:04:51,125 mutta kävin poikasi kuolinpaikalla. 69 00:04:51,208 --> 00:04:53,836 Olen pahoillani kaikesta kokemastasi. 70 00:04:53,919 --> 00:04:58,299 Menin paikalle aistiakseni jotakin ja tunsin suunnattomasti rakkautta. 71 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 Hän on paljon enemmän kuin kohtalonsa. 72 00:05:02,428 --> 00:05:06,724 Puhun tänään useammasta ihmisestä. -Selvä. 73 00:05:08,017 --> 00:05:13,814 Kun olen yhteydessä äitisi puoleen, useampi henkilö ryntää esiin. 74 00:05:13,898 --> 00:05:17,860 He ovat onnellisesti yhdessä ja poikasi kanssa. 75 00:05:18,444 --> 00:05:23,366 Tämä kuulostaa oudolta, mutta toistuuko äitisi puolella - 76 00:05:23,449 --> 00:05:26,452 jokin naisen nimi? 77 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 On kaksi I-nimeä. 78 00:05:29,914 --> 00:05:32,792 Kuulostaako tutulta? 79 00:05:33,542 --> 00:05:34,919 Kertoisitko? 80 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 Iris. -Aivan. Ja? 81 00:05:36,962 --> 00:05:37,838 Iris. 82 00:05:39,590 --> 00:05:41,884 Iris ja Iris. -Aivan. Kaksi Iristä. 83 00:05:41,967 --> 00:05:43,677 Siksi näen kaksi I:tä. 84 00:05:43,761 --> 00:05:46,514 Ne tulevat esiin erilaisina. -Jestas sentään. 85 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 Pari asiaa. Saan kaksi kahdeksikkoa. 86 00:05:55,356 --> 00:06:00,027 Ei hätää. Mutta näen toistuvasti kahdeksikkoja. 87 00:06:00,111 --> 00:06:04,240 Se tarkoittaa yleensä ikää, numeroa - 88 00:06:04,323 --> 00:06:08,869 tai sitten kumma kyllä elokuun merkitystä perheessänne. 89 00:06:08,953 --> 00:06:11,080 Käykö se järkeen? -Käy. 90 00:06:11,163 --> 00:06:13,416 Aaron syntyi 8.8.1995. 91 00:06:13,999 --> 00:06:17,878 Näen kahdeksikkoja ihan koko ajan. 92 00:06:17,962 --> 00:06:20,714 Ajaessakin huomaan kasit. -Niin. 93 00:06:21,424 --> 00:06:25,386 Hän yrittää saada minut nauramaan. 94 00:06:26,053 --> 00:06:28,055 Hän vääntelee naamaansa. 95 00:06:28,139 --> 00:06:33,185 Hänestä välittyy iloa ja hän hymyilee. -Se on poikani. 96 00:06:33,269 --> 00:06:34,937 Teillä on sama hymy. 97 00:06:35,020 --> 00:06:38,983 Saan tunteen, että hän halusikin näyttää sinulta. 98 00:06:39,066 --> 00:06:44,864 "Jos muistutan jotakuta, on kunnia näyttää äidiltäni." 99 00:06:44,947 --> 00:06:46,782 Se on kultani. -Niin. 100 00:06:47,283 --> 00:06:52,788 Saan sellaisen kuvan, ettei hän satuttaisi kärpästäkään. 101 00:06:52,872 --> 00:06:55,624 Hän vitsailee siitä ja taisi pelastaa eläimiä. 102 00:06:55,708 --> 00:07:00,254 Hän rakastaa pientä Hippie-kissaamme. 103 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 Poikani hoivasi sitä. 104 00:07:03,340 --> 00:07:08,095 Pelastimme kaksi koiraa, ja sitten haimme pentueen kolmannenkin. 105 00:07:13,058 --> 00:07:16,687 Hänellä on viesti isästään. Valitsen sanani tarkkaan. 106 00:07:16,770 --> 00:07:17,605 Aivan. 107 00:07:20,357 --> 00:07:22,485 Hän tietää, miten paljon teit yksin. 108 00:07:22,568 --> 00:07:27,281 Joku olisi voinut ojentaa auttavan kätensä, 109 00:07:27,781 --> 00:07:29,366 mutta ottikin etäisyyttä. 110 00:07:29,450 --> 00:07:34,246 Hänen isänsä asuu nykyään Filippiineillä eikä tunnustanut poikaansa. 111 00:07:34,330 --> 00:07:35,372 Niin. 112 00:07:35,873 --> 00:07:38,834 Tein siis paljon omillani. 113 00:07:39,335 --> 00:07:42,171 Hän ei ole vihainen, mutta tiedostaa asian. 114 00:07:42,254 --> 00:07:46,300 Olit aina hänen kallionsa. -Olen yhä. 115 00:07:52,348 --> 00:07:55,392 Menetin elämäni tärkeimmän ihmisen. 116 00:07:55,893 --> 00:07:57,102 Ainoan poikani. 117 00:07:57,978 --> 00:08:01,941 Hän ei satuttanut ketään, vaan rakasti ja rukoili ihmisten puolesta. 118 00:08:03,817 --> 00:08:08,531 Menetin hänet. On vaikea kuvitella elämääni ilman häntä. 119 00:08:09,823 --> 00:08:11,492 Suunnittelimme kaikenlaista. 120 00:08:12,785 --> 00:08:15,829 Näin Aaronin viimeistä kertaa myöhään illalla. 121 00:08:15,913 --> 00:08:19,875 Tein pitkää päivää ja palasin kotiin kärttyisenä. 122 00:08:19,959 --> 00:08:21,627 Myönnän sen. 123 00:08:21,710 --> 00:08:24,380 Hän seurasi minua portaisiin ja pyysi pusua. 124 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 Hän tuli aina pussaamaan, mutta minua ärsytti. 125 00:08:27,508 --> 00:08:28,717 Lopulta… 126 00:08:31,428 --> 00:08:34,682 Annoin Aaronille hänen ensimmäisen ja viimeisen pusunsa. 127 00:08:37,685 --> 00:08:38,519 En tiennyt. 128 00:08:43,566 --> 00:08:45,067 Hänestä välittyy - 129 00:08:46,193 --> 00:08:48,696 pari asiaa. 130 00:08:48,779 --> 00:08:53,701 Kun kävin tapahtumapaikalla… Haluan olla hienotunteinen - 131 00:08:53,784 --> 00:08:56,745 mutta myös rehellinen. -Sitä toivonkin. 132 00:08:56,829 --> 00:08:58,872 Kun kävin tapahtumapaikalla, 133 00:08:58,956 --> 00:09:02,334 tunsin, miten odottamaton tilanne oli. 134 00:09:02,918 --> 00:09:07,089 Kaikki tapahtui hetkessä. 135 00:09:07,590 --> 00:09:10,884 Jostain syystä en saanut visuaalista kuvaa. 136 00:09:10,968 --> 00:09:13,137 Se on jotenkin takanani. 137 00:09:13,220 --> 00:09:17,516 Kuulostaa oudolta, mutta paikan päällä tuntemukset olivat selässäni. 138 00:09:18,017 --> 00:09:23,355 Selkääni sattui ja tunsin jotain selkärangassani. 139 00:09:23,439 --> 00:09:27,735 Tilanne eteni äärimmäisen nopeasti. 140 00:09:27,818 --> 00:09:32,114 Hänellä ei ollut kirjaimellisesti aavistustakaan. 141 00:09:33,490 --> 00:09:36,577 Hän kulki tuttua reittiä. 142 00:09:36,660 --> 00:09:40,164 Hän oli ollut sillä tiellä ennenkin. 143 00:09:41,832 --> 00:09:44,627 Hän tiesi kuitenkin reitin vaarat. 144 00:09:44,710 --> 00:09:51,258 Mielenkiintoista kyllä, häntä oli kenties varoitettu kulkemasta siellä. 145 00:09:51,342 --> 00:09:52,968 Käykö se järkeen? -Käy. 146 00:09:53,052 --> 00:09:55,763 Saan sellaisen vaikutelman, 147 00:09:56,764 --> 00:09:59,308 että olen liian lähellä tietä. 148 00:10:03,020 --> 00:10:06,940 Jotenkin ajatukseni harhailivat äänimaailmassa. 149 00:10:07,024 --> 00:10:09,818 Kuunteliko hän musiikkia kävellessään? 150 00:10:09,902 --> 00:10:12,738 Kyllä, vaikka kielsin. -Selvä. 151 00:10:12,821 --> 00:10:16,492 Mikä tilanteessa epäilyttää? Voimme käsitellä sitä… 152 00:10:16,575 --> 00:10:18,202 Minusta se lavastettiin. 153 00:10:18,827 --> 00:10:22,623 Joku uhkaili asialla vuotta aiemmin. 154 00:10:23,374 --> 00:10:27,211 Kun aloitin jutun parissa ja sain kansion eteeni, 155 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 tunsin teorian rasistista. 156 00:10:30,798 --> 00:10:36,345 Teoria tuli mieleeni välittömästi pelkän kansion perusteella. 157 00:10:36,428 --> 00:10:40,849 Tiesin, että teoriasta oli keskusteltu. 158 00:10:41,350 --> 00:10:46,772 Hän ei silti syytä ketään, tuomitse tai ole vihainen. 159 00:10:46,855 --> 00:10:50,734 Yleensä maalitetut tai murhatut henkilöt - 160 00:10:50,818 --> 00:10:54,446 tulevat kertomaan, mitä kukakin heille teki. 161 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Mutta jotenkin ei tunnu, 162 00:10:59,368 --> 00:11:02,121 että poikaasi olisi maalitettu. 163 00:11:02,746 --> 00:11:08,585 En usko tekijän tunteneen häntä. En saa sitä vaikutelmaa. 164 00:11:08,669 --> 00:11:13,882 Tilanne oli äärimmäisen julma. Jatkoihan tekijä vain matkaansa. 165 00:11:13,966 --> 00:11:16,510 Aaron kuitenkin kuoli salamannopeasti. 166 00:11:16,593 --> 00:11:20,806 Hän ei siis jäänyt kitumaan tai kärsimään. 167 00:11:20,889 --> 00:11:24,810 Anteeksiantavana ihmisenä hän ei ole vihainen. 168 00:11:25,310 --> 00:11:28,105 Hänen sielunsa on vapaa. 169 00:11:28,689 --> 00:11:33,944 Hän ei kanna kaunaa. Tuntuu, että tekijä löytyy vielä. 170 00:11:34,027 --> 00:11:37,281 Uskon, että pitkällä tähtäimellä oikeus tapahtuu. 171 00:11:37,364 --> 00:11:42,703 Hänkin tuntuu tietävän sen, muttei ole vihainen. 172 00:11:42,786 --> 00:11:44,079 Hän on kunnossa. 173 00:11:46,749 --> 00:11:51,086 Tilanne on vielä tuore. Mutta ajan kanssa saat sen käsiteltyä. 174 00:11:51,170 --> 00:11:56,842 Hän on mukana rauhoittelemassa sinua. -Voi luoja. 175 00:11:56,925 --> 00:12:00,721 Olette aina yhteydessä, vaikkei se olekaan sama asia. 176 00:12:00,804 --> 00:12:02,931 Antaisit mitä vain halista. -Kyllä. 177 00:12:03,015 --> 00:12:05,517 Tiedä silti, että kohtaatte vielä. 178 00:12:05,601 --> 00:12:08,645 Sinulla on vielä tehtävää tässä elämässä. 179 00:12:08,729 --> 00:12:11,565 Nämä eivät ole hyvästit vaan näkemiin. 180 00:12:13,859 --> 00:12:19,114 Sain luennasta toivoa, jota en ole tuntenut yli vuoteen ja kolmeen viikkoon. 181 00:12:19,198 --> 00:12:20,032 Niin. 182 00:12:20,532 --> 00:12:24,787 Hymyilen ensi kertaa aidosti. Sisäisesti. 183 00:12:30,167 --> 00:12:35,464 Hän antoi valtavasti toivoa, rakkautta ja iloa, jota kaipaan elämääni. 184 00:12:35,547 --> 00:12:37,508 Kiitos. 185 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 Kiitos, Tyler. 186 00:12:42,846 --> 00:12:43,680 Kiitos. 187 00:12:51,647 --> 00:12:53,106 Olipa intensiivistä. 188 00:12:53,190 --> 00:12:56,485 Mikä rakkaus. Tunsin hänen sielunsa ja pakko sanoa, 189 00:12:56,568 --> 00:13:00,322 hän on kiitollinen, ettet luovuttanut hänen suhteensa. 190 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 Eikä tämä olisi mahdollista ilman sinua. 191 00:13:03,158 --> 00:13:06,370 Voi kiitos. Annoit hänelle jotain, mitä minä en voinut. 192 00:13:06,453 --> 00:13:09,456 Mitä poliisi tai yksikään instituutio ei voi antaa. 193 00:13:09,540 --> 00:13:12,960 Ei kukaan, vaikka kuinka haluaisi. 194 00:13:13,043 --> 00:13:15,003 Mahtavaa, Robin. Kiitos kaikesta. 195 00:13:22,719 --> 00:13:26,557 Käytin melkein koko illan peilistä katsomiseen. 196 00:13:27,057 --> 00:13:30,352 Tuijotin peiliin pimeässä ja meditoin. 197 00:13:30,435 --> 00:13:34,022 Valmistauduin tähän päivään ja näin jänniä asioita. 198 00:13:34,106 --> 00:13:38,902 Joku oli huoneessa. Hän ei ollut nuori muttei kovin vanhakaan. 199 00:13:38,986 --> 00:13:40,779 Jossain keskipaikkeilla. 200 00:13:40,863 --> 00:13:44,950 Ajankohta teki siitä traagista. 201 00:13:45,450 --> 00:13:50,330 Näin miehen, jolla oli viikset ja parta. 202 00:13:50,414 --> 00:13:57,254 Se oli kuumottavaa. Peiliin katsominen säpsähdyttää aina. 203 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 Peiliin ilmestyy kaikenlaista, enkä varsinaisesti pidä siitä. 204 00:14:21,153 --> 00:14:25,490 Aistin jo vaikka mitä. Kuulen autonavainten helinän. 205 00:14:25,574 --> 00:14:27,367 Mitä se meinaa? 206 00:14:27,451 --> 00:14:29,578 En tiedä. Mutta kuulen sen. 207 00:14:30,370 --> 00:14:31,747 Autonavaimet. 208 00:14:31,830 --> 00:14:33,373 TYLERIN ÄITI 209 00:14:43,884 --> 00:14:46,970 Ihanaa, että tulit. -Jestas, täällä on persikoita. 210 00:14:47,054 --> 00:14:49,014 Olemmehan Georgiassa. -Aivan. 211 00:14:49,097 --> 00:14:51,308 Teimme persikkajääteetä ja -piirasta. 212 00:14:51,892 --> 00:14:56,021 Valtava muurahainen. Tämähän on kuin luontodokumentista. 213 00:14:56,104 --> 00:14:57,731 Sekin haluaa persikkateetä. 214 00:14:57,814 --> 00:15:00,609 Ota vain. Olet siis Kylie. -Kyllä. 215 00:15:00,692 --> 00:15:02,069 Ja sinä? -Kathy. 216 00:15:02,152 --> 00:15:05,280 Toitteko esineen? -Täältä löytyy. 217 00:15:05,364 --> 00:15:06,949 Otan sen käteeni. 218 00:15:07,032 --> 00:15:11,161 Alan piirtää ja välitän aistimukseni teille. 219 00:15:13,497 --> 00:15:17,960 Selvä. Se tuli selväksi. 220 00:15:18,043 --> 00:15:21,254 Okei, tule vain. Kuulen kyllä. 221 00:15:23,131 --> 00:15:25,968 Jonkun muunkin piti olla täällä tänään. 222 00:15:26,969 --> 00:15:29,972 Harkitsitteko kolmattakin osallistujaa? 223 00:15:30,055 --> 00:15:33,684 Luentaanko? Kyllä. -Eikä hän päässyt. 224 00:15:33,767 --> 00:15:34,935 Onko hän nainen? 225 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 On. -Hän on tärkeä hahmo. 226 00:15:42,359 --> 00:15:43,193 Selvä. 227 00:15:45,904 --> 00:15:52,452 Tämä on outoa, mutta hän viittaa kuolemansa aikaan. 228 00:15:52,536 --> 00:15:55,539 Saan paljon tuntemuksia. Onko perheessä Williameja? 229 00:15:55,622 --> 00:15:58,000 Minulla on. -Onko William edesmennyt? 230 00:15:58,083 --> 00:16:01,586 On. -Eli äiti ja poika tähän. 231 00:16:01,670 --> 00:16:02,963 Williamit. 232 00:16:03,547 --> 00:16:06,967 Kuulen vitsin kilpailevista urheilujoukkueista. 233 00:16:07,050 --> 00:16:09,136 Jestas. -Joku on musta lammas. 234 00:16:09,219 --> 00:16:12,222 Muut fanittavat samaa joukkuetta. 235 00:16:12,305 --> 00:16:16,184 Yksi eroaa tahallisesti joukosta ja saa osakseen naljailua. 236 00:16:16,268 --> 00:16:18,895 William opiskeli Floridan yliopistossa. 237 00:16:18,979 --> 00:16:22,024 Ja minä ja siskoni kävimme valtion yliopistoa. 238 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 Olimme kapinalliset. -Etelässä se on iso juttu. 239 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 Mahtavaa. Selvä. 240 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 Eli se liittyy Williamiin. -Kyllä. 241 00:16:28,697 --> 00:16:30,866 Entä mikä oli tämän kaverin etunimi? 242 00:16:31,366 --> 00:16:34,870 Dennis. -Kirjoitetaan se tähän. 243 00:16:34,953 --> 00:16:37,539 Ja William tänne. Näin ne pysyvät erillään. 244 00:16:37,622 --> 00:16:41,084 Dennis. Katsotaanpa. 245 00:16:43,211 --> 00:16:45,005 Selvä. Dennis. 246 00:16:47,049 --> 00:16:48,008 Hyvä on. 247 00:16:48,508 --> 00:16:52,471 Tämä on tyypillistä. Hän viittaa aikaan kuolemansa jälkeen. 248 00:16:52,554 --> 00:16:57,476 Hän tiedostaa… Toisinaan päätetään, onko arkku auki vai kiinni. 249 00:16:57,559 --> 00:17:00,645 Hän ei halua tulla muistetuksi kuolleena. 250 00:17:00,729 --> 00:17:03,398 Näen symbolin suljetulle. -Selvä. 251 00:17:03,482 --> 00:17:07,360 Hän ei kuollut todella nuorena muttei kovin vanhanakaan. 252 00:17:07,944 --> 00:17:10,906 Elämä jäi kesken. Kuinka vanha Dennis oli? 253 00:17:10,989 --> 00:17:12,949 Nelikymppinen. -Aivan. 254 00:17:17,162 --> 00:17:19,706 Hän näyttää outoa kyllä autonavaimet. 255 00:17:19,790 --> 00:17:21,958 Onko teillä ne? -En usko. 256 00:17:22,042 --> 00:17:24,878 Tiedämmekö, mitä avaimille kävi? -En tiedä. 257 00:17:24,961 --> 00:17:26,963 En tiedä, miksi näen ne. 258 00:17:27,047 --> 00:17:29,549 Kuulin niiden helinän tulomatkallakin. 259 00:17:30,717 --> 00:17:35,514 Palataan takaisin. Kirjoitan sen ylös. "Autonavaimet." Selvä. 260 00:17:38,683 --> 00:17:42,896 Joku täyttyi nesteistä äkkiä - 261 00:17:42,979 --> 00:17:46,483 tai ei saanut poistettua nesteitä kehostaan. 262 00:17:46,566 --> 00:17:48,276 Selvä. -Siihen liittyy jotain. 263 00:17:48,360 --> 00:17:50,654 Jokin tuntuu täyttyneen. 264 00:17:50,737 --> 00:17:54,407 Kuin minä olisin täyttynyt enkä voi… He tekevät näin minulle. 265 00:17:54,491 --> 00:17:58,620 Haluan pidellä vatsaani ja istua näin. 266 00:17:58,703 --> 00:18:01,081 Onko se Dennis? -Taitaa olla. 267 00:18:01,164 --> 00:18:02,082 Niin. 268 00:18:04,876 --> 00:18:07,838 Tämä kuulostaa hölmöltä. Mutta kuulen hassun jutun. 269 00:18:07,921 --> 00:18:10,507 Voi olla, ettei se herätä mitään nyt. 270 00:18:10,590 --> 00:18:16,221 Tarinassa joku hyppäsi rakennuksesta tai katolta maahan. 271 00:18:16,304 --> 00:18:22,435 Siinä on jotain riemukasta. Mitäköhän se tarkoittaa? 272 00:18:22,519 --> 00:18:28,859 Hänen poikansa hyppi aina mummolan katolta. 273 00:18:28,942 --> 00:18:32,112 Istuimme katolla yhdessä. Kun ukki tuli etsimään, 274 00:18:32,195 --> 00:18:35,157 juoksimme ja hyppäsimme alas. -Aivan. 275 00:18:35,240 --> 00:18:39,744 Kipusitte ylös ja hyppäsitte. Se oli leikkiä, kukaan ei kuollut niin. 276 00:18:39,828 --> 00:18:43,456 Ei niin. Se on hauskoja muistojamme. -"Karkuun!" 277 00:18:43,540 --> 00:18:48,712 Olimme pieniä ja ukki käski meidät alas katolta. 278 00:18:48,795 --> 00:18:53,341 Aivan. Siitä vitsaillaan. -Hullua. 279 00:18:53,425 --> 00:18:58,054 He viittaavat usein hassuihin asioihin ja keventävät tunnelmaa. 280 00:18:58,138 --> 00:18:59,556 Se viesti tuli perille. 281 00:18:59,639 --> 00:19:00,599 Olet taitava. 282 00:19:00,682 --> 00:19:02,726 Ei mitään hätää. 283 00:19:02,809 --> 00:19:04,311 Ihan uskomatonta. -Kyllä. 284 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 Mutta - 285 00:19:06,771 --> 00:19:09,983 hän on valikoiva. Yritän kysyä, miten hän kuoli. 286 00:19:10,066 --> 00:19:11,651 Sahaamme edestakaisin. 287 00:19:12,944 --> 00:19:15,488 Hän näyttää minulle… Selvä. 288 00:19:15,989 --> 00:19:19,951 Minulla on vähän huono olo, mutten halua kertoa asiasta. 289 00:19:20,035 --> 00:19:22,746 Tuntuu selvästi, että… 290 00:19:22,829 --> 00:19:26,458 Pakko sanoa, että kuulen viittauksen laukauksiin. 291 00:19:26,541 --> 00:19:29,753 Liittykö se Dennisiin? Minun pitää korostaa sitä. 292 00:19:32,047 --> 00:19:34,591 Jännää, hän viittaa itseensä ja poikaansa. 293 00:19:34,674 --> 00:19:37,594 Kummallista. Selvä. Katsotaanpa. 294 00:19:38,720 --> 00:19:42,098 Joku Dennisin läheinen ampui ehkä itsensä vahingossa… 295 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 Kuulostaa oudolta, mutta kuulen tarinan vahinkolaukauksesta. 296 00:19:46,353 --> 00:19:52,943 Siihen tuntuu liittyvän jotain outoa. Jotain siinä on. 297 00:19:53,026 --> 00:19:54,653 Niin. -Käykö se järkeen? 298 00:19:54,736 --> 00:19:55,654 Ehdottomasti. 299 00:19:55,737 --> 00:19:58,365 Anteeksi, koska… -Ei, sitä vartenhan tulit. 300 00:19:58,448 --> 00:20:02,494 Tunteet nousevat pintaan. Olet täysin oikeassa Dennisistä. 301 00:20:02,577 --> 00:20:04,579 Ei hätää. -Ja hänen pojastaan. 302 00:20:04,663 --> 00:20:09,334 Tässä on ehdottomasti jotain raskasta. 303 00:20:11,336 --> 00:20:12,712 Keskitytään poikaan. 304 00:20:12,796 --> 00:20:14,506 Mikä hänen nimensä oli? -DJ. 305 00:20:14,589 --> 00:20:15,465 Selvä. 306 00:20:16,716 --> 00:20:19,010 Hän oli se, joka hyppi katolta. -Aivan. 307 00:20:19,094 --> 00:20:21,054 Toin toisenkin esineen. -Hienoa. 308 00:20:21,137 --> 00:20:23,348 Onko se DJ:n? -On. 309 00:20:23,431 --> 00:20:26,309 Mahtavaa. Katsotaan, mitä siitä tulee. 310 00:20:27,227 --> 00:20:30,146 TIETOKIRJA KOIRARODUISTA 311 00:20:33,733 --> 00:20:36,695 Tämä on rankkaa ja surullista. 312 00:20:38,446 --> 00:20:40,073 Kaikki tuntuu olevan hyvin. 313 00:20:40,865 --> 00:20:45,578 Aina, kun he epäröivät kertoa kuolemastaan, se viittaa siihen, 314 00:20:46,079 --> 00:20:48,790 etteivät he ole ylpeitä lähdöstään. -Aivan. 315 00:20:48,873 --> 00:20:51,084 Hän ei silti jumita häpeässä. 316 00:20:51,167 --> 00:20:55,672 Mutta jos hän voisi tehdä toisin, hän ei olisi lähtenyt niin. 317 00:20:55,755 --> 00:20:58,049 Hänestä välittyy tunne, että: 318 00:20:59,175 --> 00:21:02,262 "Hitto, miten tyhmästi tehty. Ei olisi pitänyt." 319 00:21:02,345 --> 00:21:06,141 En saa sellaista vaikutelmaa, että hän aidosti halusi kuolla. 320 00:21:06,224 --> 00:21:09,519 Se tuntuu venäläiseltä ruletilta. -Kiitos. 321 00:21:09,602 --> 00:21:14,983 Hän oli joko huolimaton tai toilaili. Sitten kävi näin. 322 00:21:15,066 --> 00:21:17,569 Hän ei välttämättä suunnitellut itsemurhaa, 323 00:21:17,652 --> 00:21:21,323 mutta asetti itsensä hengenvaaralliseen tilanteeseen. 324 00:21:21,406 --> 00:21:27,037 Hänestä huokuu huolimattomuus määrätietoisuuden sijaan. 325 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 Ymmärrettävää. 326 00:21:28,496 --> 00:21:32,625 Mutta aistin pojan kärsineen jonkinlaisesta masennuksesta. 327 00:21:32,709 --> 00:21:38,673 DJ:hin liittyy kaikenlaista. Kuka hän oli teille ja mitä tapahtui? 328 00:21:38,757 --> 00:21:43,303 DJ oli serkkuni. Olimme läheisiä lapsuudessamme. 329 00:21:43,386 --> 00:21:45,138 Ja myöhemminkin. 330 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 Hän teki itsemurhan, kun valmistuin collegesta. 331 00:21:48,850 --> 00:21:50,018 Aivan. 332 00:21:50,101 --> 00:21:54,272 Hän siis kuoli traagisesti ja yllättäen. 333 00:21:54,356 --> 00:21:57,984 Olen samaa mieltä siitä, että se tuskin oli tarkoitus. 334 00:21:58,068 --> 00:22:05,033 Hän vajosi synkkyyteen, näki aseen ja toimi siinä hetkessä. 335 00:22:05,116 --> 00:22:08,328 Se oli suuri tragedia perheellemme. 336 00:22:08,411 --> 00:22:09,454 Ehdottomasti. 337 00:22:09,537 --> 00:22:14,334 Valitettavasti hänen isänsä teki itsemurhan ennen häntä. 338 00:22:14,417 --> 00:22:17,337 Molemmat siis ampuivat itsensä. -Aivan. 339 00:22:17,420 --> 00:22:19,589 Ja perheen äiti löysi molemmat. 340 00:22:20,507 --> 00:22:23,927 Jestas. -Erilliset tapaukset vuosien päässä. 341 00:22:24,010 --> 00:22:26,221 Hän on äärimmäisen vahva ihminen. 342 00:22:26,304 --> 00:22:30,475 Hänet juuri halusimme mukaan istuntoon. 343 00:22:30,558 --> 00:22:32,936 Hienoa, että kuulit heistä. 344 00:22:33,019 --> 00:22:37,857 Voimme kertoa hänelle uutiset, niin hän saa mielenrauhan. 345 00:22:37,941 --> 00:22:41,236 Hyvä. Tuntuu, että hänen piti olla täällä. 346 00:22:41,319 --> 00:22:44,697 Mutta toisaalta voitte välittää lahjan. -Aivan. 347 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 Ja kertoa, etteivät he toivo - 348 00:22:47,325 --> 00:22:50,120 sen kuvan piirtyvän hänen mieleensä ikuisesti. 349 00:22:50,203 --> 00:22:51,162 Aivan. 350 00:22:51,246 --> 00:22:54,457 Etenkin Dennisin kohdalla. Hänestä välittyi tunne, 351 00:22:54,541 --> 00:22:59,421 ettei hän voinut fyysisesti hyvin pitkään aikaan ennen kuolemaansa. 352 00:22:59,504 --> 00:23:04,259 Ellei hän olisi kuollut näin, hän olisi kuollut kuitenkin. 353 00:23:04,342 --> 00:23:05,844 Kyllä. -Vain eri tavalla. 354 00:23:05,927 --> 00:23:09,472 Luulen, että se oli järkeily kaiken takana. 355 00:23:09,556 --> 00:23:12,392 Dennis oli mieheni veli. 356 00:23:12,475 --> 00:23:14,602 Hänelle tehtiin ruumiinavaus. 357 00:23:14,686 --> 00:23:19,941 Ellei hän olisi tappanut itseään, hänen maksansa olisi pettänyt. 358 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 Ymmärrän. 359 00:23:22,068 --> 00:23:24,154 Jollain tasolla hän tiedosti sen. 360 00:23:24,237 --> 00:23:28,908 Hänestä välittyy vahvasti, ettei hän halunnut muiden tietävän. 361 00:23:28,992 --> 00:23:31,911 Kuulostaa järkevältä. -Tilanne oli hankala. 362 00:23:31,995 --> 00:23:35,081 Kukaan ei halua kärsiä. Se on rankkaa. -Niinpä. 363 00:23:35,582 --> 00:23:38,960 Ennen luentaa meitä pyydettiin kirjoittamaan - 364 00:23:39,043 --> 00:23:41,921 viestejä, joiden toivoimme tulevan läpi. 365 00:23:42,630 --> 00:23:44,424 Kukaan ei ole nähnyt näitä. 366 00:23:44,507 --> 00:23:46,718 Kirjoitin "katto". 367 00:23:46,801 --> 00:23:48,803 Kirjoitin "lempiserkku" - 368 00:23:48,887 --> 00:23:51,639 ja "joki" Floridaan liittyen. 369 00:23:51,723 --> 00:23:54,100 Nekin käsittelimme. 370 00:23:54,184 --> 00:23:56,644 Se oli merkkini. 371 00:23:56,728 --> 00:24:02,442 En puhunut näistä tuotannolle, äidilleni tai kenellekään. 372 00:24:02,525 --> 00:24:03,943 "Kerro jotain katosta." 373 00:24:05,028 --> 00:24:08,990 Olen onnellinen, että saimme hyviä tietoja. 374 00:24:09,491 --> 00:24:11,826 Läheistemme elämä jäi niin lyhyeen. 375 00:24:16,581 --> 00:24:17,957 Hei, Kylie. 376 00:24:18,041 --> 00:24:19,334 Hei, Laurie-täti. 377 00:24:19,417 --> 00:24:24,297 Hän viittasi jatkuvasti kolmanteen henkilöön, joka puuttui paikalta. 378 00:24:24,881 --> 00:24:28,009 Ajattelimme tietysti heti sinua. -Uskomatonta. 379 00:24:28,092 --> 00:24:31,304 Hän puhui autonavainten helinästä. 380 00:24:31,888 --> 00:24:36,059 Minulla on kolmet avaimet Dennisiltä ja DJ:ltä. 381 00:24:36,142 --> 00:24:37,310 Voi luoja. 382 00:24:37,393 --> 00:24:41,189 Kumpikin hävitti avaimensa jatkuvasti. 383 00:24:41,272 --> 00:24:43,066 Hyvänen aika. -Hauskaa. 384 00:24:43,149 --> 00:24:44,984 Säilytin ne. -Jestas. 385 00:24:45,068 --> 00:24:48,363 Oliko Dennis-sedällä silminnähden epämukava olo, 386 00:24:48,446 --> 00:24:50,281 laittoiko hän kädet vatsalleen? 387 00:24:50,365 --> 00:24:55,078 Hän painoi aina vatsaansa kylkiluiden alta. 388 00:24:55,161 --> 00:24:58,039 Häntä kuulemma närästi kamalasti. 389 00:24:58,122 --> 00:24:59,415 Järjetöntä. 390 00:24:59,499 --> 00:25:00,750 Se oli ällistyttävää. 391 00:25:00,833 --> 00:25:03,753 Onpa mahtava kuulla. 392 00:25:12,428 --> 00:25:15,139 Kiva, että tänään meni hyvin. -Se oli hienoa. 393 00:25:15,640 --> 00:25:19,060 Yritä nauttia jokaisesta päivästä. Koska arvaa mitä. 394 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 Elämä hujahtaa vauhdilla. -Kyllä. 395 00:25:21,563 --> 00:25:25,817 Olet vapaa maanantaina ja tiistaina. Mene vaikka kävelylle. 396 00:25:25,900 --> 00:25:28,903 Siellä ei ole ketään. -Ei kiinnosta pätkääkään. 397 00:25:28,987 --> 00:25:31,447 Saat olla rauhassa. Et voi vain maata. 398 00:25:31,531 --> 00:25:33,408 Se on pahasta. -Lyödäänkö vetoa? 399 00:25:33,491 --> 00:25:36,452 Ihan oikeasti… -Käyn välillä vessassa. 400 00:25:36,536 --> 00:25:38,204 Perseesi pureutuu sänkyyn. 401 00:25:38,288 --> 00:25:39,581 Arvaa mitä. -Oikeasti. 402 00:25:39,664 --> 00:25:42,417 Se pureutuu lakanoihin. Saat makuuhaavoja. 403 00:25:42,500 --> 00:25:44,586 Ota vähän iisimmin. 404 00:25:44,669 --> 00:25:47,505 Tekee pahaa vain maata. Tiedän, että olet poikki. 405 00:25:47,589 --> 00:25:50,258 Työsi vie fyysistä ja emotionaalista voimaa. 406 00:25:50,341 --> 00:25:51,384 Kävelen vessaan. 407 00:25:51,467 --> 00:25:54,637 Joo. BFD. Tiedätkö, mitä se meinaa? 408 00:25:55,305 --> 00:25:57,890 Että vähät välitän. 409 00:25:57,974 --> 00:26:00,101 Kuulepa, pikkurouva. -No. 410 00:26:00,935 --> 00:26:03,313 Rakastan sinua, Tyler. -Ja minä sinua. 411 00:26:05,064 --> 00:26:08,818 Tuo ruohonleikkaaja oli komea. -Käännynkö? 412 00:26:18,870 --> 00:26:22,540 SANTA CLARITAN LAAKSO 413 00:26:29,005 --> 00:26:32,383 Ammattilaisen tapa saada maali kankaalle. 414 00:26:37,055 --> 00:26:42,935 Luennan jälkeen puhdistan itseni energiasta ja taakasta luonnollisesti. 415 00:26:43,019 --> 00:26:45,355 Käyn suihkussa. Kylpeminen auttaa. 416 00:26:45,438 --> 00:26:48,232 Meditoin ja maalaan. Vietän aikaa yksin - 417 00:26:48,816 --> 00:26:50,526 ja ravistan kaiken pois. 418 00:26:51,653 --> 00:26:54,739 Enpä tiedä, taidan maalata yli. 419 00:26:54,822 --> 00:26:56,824 Se näyttää ärtyneeltä pyllyltä. 420 00:26:57,784 --> 00:27:00,662 Tässä on lopputuote. Tulirinki. 421 00:27:00,745 --> 00:27:02,997 Taulun nimeksi tulee "Tulirinki". 422 00:27:03,748 --> 00:27:06,668 Näyttää objektiivisesti huonolta, mutta katsotaan. 423 00:27:08,127 --> 00:27:09,754 Tehdään näin. 424 00:27:26,896 --> 00:27:29,816 Hyvä merkki on, että aistimuksia tulee jo. -Hyvä. 425 00:27:34,195 --> 00:27:37,031 Näen baseballia… -Oikeasti? 426 00:27:37,115 --> 00:27:38,074 Näen - 427 00:27:40,159 --> 00:27:41,619 jotain palkintoja. 428 00:27:42,245 --> 00:27:47,667 Joku sai ne eläessään. Hän kuoli, mutta palkinnot säästettiin. 429 00:28:10,189 --> 00:28:11,107 Jestas. 430 00:28:11,190 --> 00:28:13,985 Oletko ensi kertaa täällä? -Olen. 431 00:28:14,068 --> 00:28:16,404 Jännä kyllä sain viitteitä urheiluun. 432 00:28:16,487 --> 00:28:19,949 Oho. -Tämä on epätodellista. 433 00:28:20,867 --> 00:28:27,248 Tämä on erityinen paikka. Sillä oli tärkeä rooli vuoden 1984 olympialaisissa. 434 00:28:27,331 --> 00:28:29,917 Aijaa. -Minä vuonna synnyit? 435 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 1996. Ihan vähän myöhemmin. 436 00:28:32,712 --> 00:28:34,464 Kelluin vielä eetterissä. 437 00:28:34,547 --> 00:28:38,050 Mutta onpa kaunis paikka. -Niin on. 438 00:28:41,637 --> 00:28:45,850 Toivon yhteyttä minulle tärkeään ihmiseen. 439 00:28:46,350 --> 00:28:49,145 Viimeiset pari vuotta ovat olleet rankat. 440 00:28:49,228 --> 00:28:51,898 Olen tuntenut olevani eristyksissä ja yksin. 441 00:28:52,565 --> 00:28:56,778 Pystyin aina puhumaan hänelle. 442 00:28:56,861 --> 00:28:59,197 Kaipaan keskustelujamme. 443 00:29:00,823 --> 00:29:04,660 Mietin, onko hän ylpeä aikaansaannoksistani. 444 00:29:09,040 --> 00:29:12,460 Okei. En osannut odottaa tätä herätessäni. 445 00:29:12,543 --> 00:29:14,420 Tämä on mahtavaa. 446 00:29:14,504 --> 00:29:16,380 Kertoisitko ensin nimesi? 447 00:29:16,464 --> 00:29:18,549 Jeanie. -Selvä. 448 00:29:18,633 --> 00:29:21,385 Toitko esineitä? Kiva. -Muutaman. 449 00:29:23,971 --> 00:29:25,097 Hienoa. 450 00:29:28,559 --> 00:29:32,563 Hyvä. Kerron ensin, mitä aistin tulomatkalla. 451 00:29:32,647 --> 00:29:35,399 Tunsin vahvan maskuliinisen energian. 452 00:29:35,483 --> 00:29:40,613 Hän oli äärimmäisen määrätietoisena astumassa esiin. 453 00:29:40,696 --> 00:29:45,159 Että: "Täällä ollaan. Puhutte minusta." 454 00:29:45,243 --> 00:29:48,788 Tunsin valtavan voimakkaan… 455 00:29:48,871 --> 00:29:54,585 Jotkut astuvat huoneeseen ja varastavat kaiken huomion. 456 00:29:54,669 --> 00:29:55,962 Hän oli sellainen. 457 00:29:56,629 --> 00:29:59,382 Jännä kyllä, en tiennyt tapaamispaikasta, 458 00:29:59,465 --> 00:30:02,718 mutta sain viitteitä palkinnoista ja kunniamaininnoista. 459 00:30:02,802 --> 00:30:08,266 Kuvasto liittyy saavutuksiin. 460 00:30:08,349 --> 00:30:14,981 Hän on esimerkiksi saanut laatan, palkinnon, mitalin tai muuta. 461 00:30:15,064 --> 00:30:16,566 Sopiiko se kuvaan? 462 00:30:16,649 --> 00:30:18,943 Kyllä. -Hyvä homma. 463 00:30:21,946 --> 00:30:26,576 Hän haluaa kertoa, että hänen nimensä laitettiin… 464 00:30:26,659 --> 00:30:30,329 Olen istunut katsomossa nimetyllä penkillä. 465 00:30:30,413 --> 00:30:34,542 Se ei ole sitä. Se on jotain, mitä ei voi olla huomaamatta. 466 00:30:34,625 --> 00:30:36,669 Käykö se järkeen? -Kyllä. 467 00:30:36,752 --> 00:30:39,755 Hyvä. -Hän haluaa tehdä vaikutuksen sinuun. 468 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Hän näyttää jotain, jonka ymmärrät ja johon saat yhteyden. 469 00:30:44,552 --> 00:30:48,806 Ehdottomasti. Se vaikuttaa tärkeältä hänelle. 470 00:30:52,268 --> 00:30:55,354 Kerron jännästä jutusta. 471 00:30:55,438 --> 00:30:56,272 Selvä. 472 00:30:57,273 --> 00:30:59,358 Jos talous on turvattu, 473 00:30:59,442 --> 00:31:04,155 ostetaan uusia asioita ja kartutetaan kokoelmaa. 474 00:31:04,238 --> 00:31:08,075 Hän näyttää tilanteen, että jos jokin toimii, 475 00:31:08,159 --> 00:31:11,412 on turha ostaa uutta. Tuntuu, että takerruin tavaraan. 476 00:31:11,495 --> 00:31:13,372 Käykö se järkeen? -Todellakin. 477 00:31:13,456 --> 00:31:16,417 En sano, etteikö hänellä ollut varaa. 478 00:31:16,500 --> 00:31:20,338 Todellakin oli, mutta saan tunteen, 479 00:31:21,088 --> 00:31:23,382 että jos jokin toimii, älä osta uutta. 480 00:31:23,466 --> 00:31:26,218 Siinä on jokin juju. Tajuatko? 481 00:31:26,302 --> 00:31:31,474 Et arvaakaan, kuinka monta kertaa keskustelimme aiheesta. 482 00:31:31,557 --> 00:31:35,686 Hänellä oli nuhjuinen sohva toimistossaan. 483 00:31:35,770 --> 00:31:38,481 Ajattelin yllättää hänet. 484 00:31:38,564 --> 00:31:42,693 Hän asteli toimistoonsa ja kysyi heti sohvansa perään. 485 00:31:42,777 --> 00:31:45,404 Sanoin, että ostin uuden. 486 00:31:45,488 --> 00:31:49,200 Hän vastasi: "Miltä sinusta tuntuisi, jos tulisin kotiisi - 487 00:31:49,867 --> 00:31:56,040 ja veisin lempitossusi ja ostaisin uudet tilalle? 488 00:31:56,123 --> 00:32:00,670 Siltä minusta tuntuu. Tykkään tästä." 489 00:32:00,753 --> 00:32:05,758 Jos se ei ole rikki, älä korjaa sitä. Sellainen tunne välittyy. 490 00:32:05,841 --> 00:32:08,052 Se on hauskaa ja ihailtavaa. 491 00:32:08,135 --> 00:32:12,723 Hän ei keskittynyt vain tavaraan, vaan oli käytännöllinen. 492 00:32:13,891 --> 00:32:16,143 Mielenkiintoista. Ja sitten… 493 00:32:17,019 --> 00:32:19,188 Selvä, kiitos. 494 00:32:22,817 --> 00:32:23,651 No niin. 495 00:32:25,069 --> 00:32:28,531 Saan lisää yksityiskohtia. Pureudutaan tähän. 496 00:32:33,828 --> 00:32:40,501 Saan vaikutelman, että tunsit hänet paremmin kuin kukaan muu. 497 00:32:40,584 --> 00:32:42,336 Näen pähkinän. Avasit hänet. 498 00:32:43,129 --> 00:32:44,755 Pääsit ytimeen. 499 00:32:44,839 --> 00:32:50,594 Hassua. Tuntuu, että hän oli montaa asiaa monelle ihmiselle, 500 00:32:50,678 --> 00:32:54,765 mutta sinä tunsit hänen sisimpänsä. 501 00:32:54,849 --> 00:32:59,353 Ja jotenkin tuntuu, että voin olla haavoittuvainen - 502 00:32:59,437 --> 00:33:01,647 ja sitä arvostetaan. 503 00:33:01,731 --> 00:33:03,315 Olit hänelle tärkeä. 504 00:33:03,399 --> 00:33:08,154 Saan vaikutelman, että teillä oli syvä yhteys. 505 00:33:08,237 --> 00:33:10,448 Se on suloista. Ihanaa. 506 00:33:18,831 --> 00:33:21,417 Hän tuo esiin viimeisen puoli vuotta. 507 00:33:21,500 --> 00:33:23,502 Selvä. -Hän ei halunnut aiheuttaa - 508 00:33:26,922 --> 00:33:27,757 turhautumista. 509 00:33:29,258 --> 00:33:31,385 Yritän artikuloida tämän. 510 00:33:32,344 --> 00:33:36,223 Tuntuu, etten vienyt kaikkia asioita päätökseen - 511 00:33:36,307 --> 00:33:37,767 ja olen pahoillani. 512 00:33:38,267 --> 00:33:43,981 Hän tuo esiin, että se on ainoa asia, jonka hän tekisi toisin. 513 00:33:44,815 --> 00:33:47,193 Se on selvästi tärkeää hänelle. 514 00:33:47,276 --> 00:33:51,489 Hän ei toivo tilanteen vääristävän muistojamme hänestä. 515 00:33:52,782 --> 00:33:53,949 Kuka hän on? 516 00:33:54,742 --> 00:33:56,494 Isäni tri Jerry Buss. 517 00:33:56,577 --> 00:34:00,414 Hän omisti Los Angeles Lakersit. 518 00:34:01,457 --> 00:34:04,418 Siksi istumme LA Coliseumilla. 519 00:34:04,502 --> 00:34:06,504 Hän kävi paikallisen yliopiston. 520 00:34:07,088 --> 00:34:10,508 Hän tuli vaatimattomista lähtökohdista. 521 00:34:10,591 --> 00:34:15,846 Stipendi opintoihin oli hänen unelmiensa täyttymys. 522 00:34:15,930 --> 00:34:20,184 Hän rakasti urheilua. Sanon aina, että isällä oli lapsensa, 523 00:34:20,267 --> 00:34:22,937 mutta Lakers oli hänen kultansa. -Aivan. 524 00:34:23,020 --> 00:34:25,773 Hän on ollut poissa kahdeksan vuotta. 525 00:34:25,856 --> 00:34:30,402 Hän ei oikeastaan ikinä puhunut kuolemasta. 526 00:34:30,903 --> 00:34:34,824 Hän rakasti elämäänsä ja kaikkea tekemäänsä. 527 00:34:35,324 --> 00:34:37,326 Oli liian vaikeaa jättää hyvästit. 528 00:34:38,828 --> 00:34:41,997 Hänen nimensä on jossain, mitä ei voi missata. 529 00:34:42,081 --> 00:34:42,915 Mitä se oli? 530 00:34:42,998 --> 00:34:48,462 Hän halusi oman tähtensä Hollywood Walk of Famelle. 531 00:34:48,546 --> 00:34:49,505 Oho. 532 00:34:50,047 --> 00:34:52,591 Se oli isäni ylpeimpiä hetkiä. 533 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 Hän säteili päästessään osaksi Hollywoodia. 534 00:34:56,262 --> 00:34:58,681 Mieletöntä. Ihana juttu. 535 00:35:00,307 --> 00:35:01,976 Nyt vaihdetaan vaihteita. 536 00:35:02,059 --> 00:35:04,395 Se on hyvä merkki. Saamme lisätietoa. 537 00:35:05,521 --> 00:35:07,940 Vanhoja näkyjä. Yritän selvittää tämän. 538 00:35:09,441 --> 00:35:10,401 Selvä. 539 00:35:12,903 --> 00:35:15,990 Outoa. Minun pitää puhua menetetystä sisaruksesta. 540 00:35:16,073 --> 00:35:20,953 Ja sisaruksen kuolemasta. Tämä on jollain tavalla merkittävää. 541 00:35:21,036 --> 00:35:22,705 En tiedä, mihin se liittyy. 542 00:35:22,788 --> 00:35:24,790 Kerron vain, mitä näen. -Niin. 543 00:35:28,669 --> 00:35:30,462 Menetitkö sisaruksesi? 544 00:35:33,132 --> 00:35:37,970 Kuolema oli hänen oma valintansa. -Aivan. 545 00:35:38,053 --> 00:35:40,431 Siinä yhteys katkeaa. 546 00:35:40,514 --> 00:35:42,391 Oliko hän siskosi? 547 00:35:42,474 --> 00:35:43,809 Oli. -Selvä. 548 00:35:45,269 --> 00:35:50,065 Olisin toivonut, että isä olisi kertonut siitä aiemmin. 549 00:35:50,149 --> 00:35:56,614 En tiedä, mitä hän pelkäsi tai murehti… 550 00:35:56,697 --> 00:36:00,034 Niin. -Olen sinut sen kanssa. 551 00:36:00,117 --> 00:36:01,493 Asia ei vaivaa minua. 552 00:36:01,577 --> 00:36:05,164 Haluan varmistaa, että hän saa mielenrauhan. 553 00:36:05,915 --> 00:36:10,628 Kun vanhempani menivät naimisiin, he saivat lapsen. 554 00:36:10,711 --> 00:36:14,757 Lapsi annettiin adoptoitavaksi. -Niin. 555 00:36:14,840 --> 00:36:20,512 Meille ei koskaan kerrottu. 556 00:36:20,596 --> 00:36:24,767 Kun isäni kuoli, kuulin asiasta äidiltäni. 557 00:36:25,267 --> 00:36:28,354 Puolitoista vuotta sitten - 558 00:36:28,437 --> 00:36:33,150 löysimme kadonneen siskomme. 559 00:36:33,234 --> 00:36:36,820 Se oli varmasti - 560 00:36:37,571 --> 00:36:43,244 isälleni tärkeää, hän ei vain osannut kertoa siitä. 561 00:36:43,327 --> 00:36:47,039 Aivan. Hän ikään kuin taputtaa sinua selkään. 562 00:36:47,122 --> 00:36:49,041 Toimit hienosti. -Kiitos. 563 00:36:49,124 --> 00:36:52,836 Totta kai. Tuleeko mieleesi muita kysymyksiä isästäsi? 564 00:36:53,337 --> 00:36:59,760 Lähinnä, onko hän tyytyväinen tekemääni työhön. 565 00:36:59,843 --> 00:37:02,596 Onko hän ylpeä minusta. 566 00:37:02,680 --> 00:37:06,809 Ja onko jotain, mitä minun pitää tietää. 567 00:37:09,895 --> 00:37:13,941 Hänestä tuntuu, että monin tavoin levität hänen perintöään. 568 00:37:14,024 --> 00:37:17,903 Hän kiittää, että teit tämän. Pidät ohjat käsissäsi. 569 00:37:18,404 --> 00:37:23,534 Aistin, että astuit esiin, vaikka sitä ehkä odotettiin muilta. 570 00:37:23,617 --> 00:37:28,038 Hän jätti minut vastuuseen. 571 00:37:28,122 --> 00:37:32,459 Hänen bisnesjärjestelynsä eivät toimineet. 572 00:37:32,543 --> 00:37:39,091 Hän sanoi, että voisin tehdä muutoksia säätiön kautta. 573 00:37:39,174 --> 00:37:43,304 Tuo on huojentavaa kuulla. 574 00:37:43,387 --> 00:37:48,767 Se oli yksi elämäni vaikeimmista päätöksistä pari vuotta sitten. 575 00:37:48,851 --> 00:37:54,648 Tein muutokset kohti menestystä, jota hän kaavaili. 576 00:37:54,732 --> 00:37:57,276 Hänen visiotaan. Mahtavaa. 577 00:37:58,319 --> 00:38:03,699 Pidän hänet mielessäni. Hän teki minuun erityisen vaikutuksen. 578 00:38:03,782 --> 00:38:07,661 Olen kiitollinen, että saimme jutella. Toivottavasti nähdään taas. 579 00:38:07,745 --> 00:38:10,289 Olisi mahtavaa, jos pääsisit peliin. 580 00:38:10,372 --> 00:38:12,833 Toki. -Arvostaisin sitä. 581 00:38:12,916 --> 00:38:16,211 Sinusta tulisi hitti. -Kuulostaa hyvältä. 582 00:38:16,295 --> 00:38:19,465 Kaikki ryntäisivät juttusille. -Keksitään jotain. 583 00:38:19,548 --> 00:38:23,093 Tyler, eikö perheessäsi ole koripallofani? 584 00:38:23,177 --> 00:38:25,095 Korisfani? Ketä meinasit? 585 00:38:25,179 --> 00:38:28,057 Äitiäsi. -Totta muuten. 586 00:38:28,140 --> 00:38:30,976 Äitini on kova koripallofani. -Oikeasti? 587 00:38:31,060 --> 00:38:34,313 Tapaan mielihyvin äitisi. Tulkaa yhdessä peliin. 588 00:38:34,396 --> 00:38:36,357 Siitä tulee hauskaa. 589 00:38:36,440 --> 00:38:38,400 Se olisi mahtavaa. 590 00:38:38,901 --> 00:38:43,989 Kuten muutkin menin hänen nettisivuilleen ja ilmoittauduin jonotuslistalle. 591 00:38:44,073 --> 00:38:49,328 Toivoin, että vuoroni tulisi ja saisin tilaisuuden tavata hänet. 592 00:38:52,498 --> 00:38:55,918 Ja että hän saisi yhteyden. 593 00:38:56,001 --> 00:38:57,336 Hän on erityinen. 594 00:38:57,419 --> 00:38:59,213 Päivä taisi olla tärkeä. 595 00:38:59,296 --> 00:39:01,215 Ehdottomasti. Se oli hullua. 596 00:39:01,298 --> 00:39:05,469 Se oli Lakersin perustajan tytär. 597 00:39:05,552 --> 00:39:07,638 Mitä? -Niin, Jeanie. 598 00:39:08,472 --> 00:39:10,933 Tapasitko Jeanie Bussin? -Joo. 599 00:39:13,227 --> 00:39:14,895 Herranjestas. 600 00:39:14,978 --> 00:39:19,608 Oloni on helpottunut, onnellinen ja tunnen olevani yhteydessä. 601 00:39:19,691 --> 00:39:21,902 Tämä oli ihana… 602 00:39:22,486 --> 00:39:24,405 Tuntuu kuin olisin saanut halin. 603 00:39:25,656 --> 00:39:26,490 Halin. 604 00:39:31,120 --> 00:39:32,246 Ihana tunne. 605 00:39:43,715 --> 00:39:45,634 No niin, valmista. -Mennään. 606 00:39:47,719 --> 00:39:50,055 Kiva nähdä Felicia ja Peter. 607 00:39:52,307 --> 00:39:54,476 Toivottavasti heillä on vastauksia. 608 00:39:54,560 --> 00:39:56,645 Ainakin saat heidän kantansa. -Niin. 609 00:39:56,728 --> 00:39:57,855 TYLERIN POIKAYSTÄVÄ 610 00:39:57,938 --> 00:40:00,732 Menen Hanfordiin kuullakseni lisää - 611 00:40:00,816 --> 00:40:03,527 äitini perheen kohtalosta. 612 00:40:03,610 --> 00:40:08,240 Onneksi menen tänään yksin, koska aihe on niin arka. 613 00:40:08,323 --> 00:40:12,244 En halunnut äitiä mukaan suojellakseni häntä. 614 00:40:12,953 --> 00:40:16,665 En tahdo laukaista hänessä mitään. 615 00:40:16,748 --> 00:40:19,418 Näin Felicia ja Peter voivat puhua avoimesti - 616 00:40:19,501 --> 00:40:23,380 murehtimatta äitini tunteista. 617 00:40:24,923 --> 00:40:29,803 TYLER EI OLE NÄHNYT PETER-SETÄÄNSÄ JA FELICIA-TÄTIÄÄN KUULTUAAN, 618 00:40:29,887 --> 00:40:33,098 ETTEIVÄT HE OLE KESKENÄÄN BIOLOGISTA SUKUA. 619 00:40:35,309 --> 00:40:39,354 En ole nähnyt heitä hetkeen, sillä en käy Hanfordissa usein. 620 00:40:39,438 --> 00:40:42,274 Se ei herätä minussa onnellisia muistoja. 621 00:40:42,357 --> 00:40:45,444 Sitä aikaa leimasi tuska. 622 00:40:45,527 --> 00:40:50,324 En nähnyt tietäni ulos ja olin ansassa. Toivoin olevani joku muu. 623 00:40:54,453 --> 00:40:56,497 TYLERIN KOTIKAUPUNKI 624 00:40:59,458 --> 00:41:01,585 En ole nähnyt Hanfordin tätä puolta. 625 00:41:03,295 --> 00:41:07,090 Tai olen nähnyt kaiken, mutten pitkään aikaan. 626 00:41:13,347 --> 00:41:15,182 Tulee mieleen Georgia. 627 00:41:15,265 --> 00:41:16,099 Niin. 628 00:41:17,809 --> 00:41:19,311 Todella konservatiivista. 629 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 Täällä Stella murhasi ihmisiä - 630 00:41:24,733 --> 00:41:26,235 ja teki tuhojaan. 631 00:41:27,819 --> 00:41:29,696 Täällä on jotain todella pahaa. 632 00:41:29,780 --> 00:41:33,450 Synkkiä asioita on enemmän kuin tiedämmekään. 633 00:41:34,743 --> 00:41:40,290 STELLA VAPAUTETTIIN VASTIKÄÄN VANKILASTA. HÄN ISTUI 32 VUOTTA - 634 00:41:40,374 --> 00:41:43,168 KAHDESTA MURHASTA. 635 00:41:43,835 --> 00:41:45,546 Esittelen teidät toiste. 636 00:41:46,380 --> 00:41:48,006 Tämä on raskas aihe. 637 00:41:48,090 --> 00:41:50,509 Ei haittaa. -Ei ehkä paras ajankohta. 638 00:41:51,218 --> 00:41:52,344 Kerron sitten. 639 00:41:56,348 --> 00:41:58,141 Ei mitään hätää. 640 00:41:58,225 --> 00:42:00,227 Jätänkö tähän? -Joo, hyvä. 641 00:42:00,310 --> 00:42:02,688 Selvä. Palataan. -Hyvä homma. 642 00:42:02,771 --> 00:42:03,605 No niin. 643 00:42:05,857 --> 00:42:07,734 Heippa. -Vauhtia, Tyler! 644 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 Minä juoksen. Toin brownieita. -Jestas! 645 00:42:10,737 --> 00:42:14,491 Mitä kuuluu? Oletpa nättinä. -Itse olet. 646 00:42:19,830 --> 00:42:21,748 Näytät hyvältä. 647 00:42:21,832 --> 00:42:24,501 Suloista. Mitä kuuluu, hra Griller? 648 00:42:24,585 --> 00:42:27,629 Pidätkö ribseistä? -Pidän porkkanoista. 649 00:42:27,713 --> 00:42:29,923 Mutta toin brownieita hyvitykseksi. 650 00:42:30,007 --> 00:42:31,800 Puhuimme äidistäsi… 651 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 Aivan. Tein ne itse. -Ihanko totta? 652 00:42:34,845 --> 00:42:37,306 Varoituksen sananen, en ole mikään kokki. 653 00:42:37,389 --> 00:42:40,601 Muistatko edellisen kerran? -Siitä on seitsemän vuotta. 654 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 Se on pitkä aika. -On. 655 00:42:42,352 --> 00:42:43,979 TYLERIN ENO / THERESAN VELI 656 00:42:44,062 --> 00:42:47,357 Ojennatko pottusalaatin? -Toki. Olepa hyvä. 657 00:42:47,858 --> 00:42:49,026 Mitä kuuluu? 658 00:42:49,109 --> 00:42:50,819 TYLERIN TÄTI / THERESAN SISKO 659 00:42:50,902 --> 00:42:52,237 Hyvää. Kiirettä pitää. 660 00:42:52,863 --> 00:42:56,325 Paljon on tapahtunut parissa vuodessa. 661 00:42:56,408 --> 00:42:57,284 Äitini. -Niin. 662 00:42:57,367 --> 00:42:59,494 Kaikki alkoi DNA-testistä. 663 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 Se todella järkytti. -Se oli hullua. 664 00:43:02,289 --> 00:43:04,166 Järkytyimme kaikki. 665 00:43:04,249 --> 00:43:07,002 Olen kiitollinen, että olette yhä elämässäni. 666 00:43:07,085 --> 00:43:11,423 Sanon saman, mitä äidillesi. Oli miten oli, hän on aina siskoni. 667 00:43:11,506 --> 00:43:13,717 Ja sinä siskonpoikani. -Nimenomaan. 668 00:43:13,800 --> 00:43:18,847 Eivät tunteet häviä minnekään, jos kuulee, ettei joku ole sisaruksesi. 669 00:43:18,930 --> 00:43:21,642 Sanoin ihan samaa ajomatkalla. 670 00:43:21,725 --> 00:43:28,231 Emme ikimaailmassa ajattelisi, ettei Theresa ole osa perhettä. 671 00:43:28,315 --> 00:43:30,776 Ei tietenkään. -Ei ikinä. 672 00:43:32,736 --> 00:43:36,657 Äiti lähti vuodeksi ja palasi. 673 00:43:36,740 --> 00:43:41,870 Sitten hän lähti taas vuodeksi ja palasi. Nyt hänellä oli Theresa mukanaan. 674 00:43:42,621 --> 00:43:45,082 Aivan. -Pitelin vauvaa sylissäni. 675 00:43:45,165 --> 00:43:46,249 Hän oli niin söpö. 676 00:43:46,333 --> 00:43:49,503 Kuin säteilevä enkeli. 677 00:43:50,504 --> 00:43:52,214 Olette selviytyjiä. -Kyllä. 678 00:43:52,297 --> 00:43:54,049 Todellakin. 679 00:43:54,132 --> 00:43:56,593 Kävimme läpi helvetin. -Siksi tulinkin. 680 00:43:56,677 --> 00:44:01,306 Halusin tavata teidät, koska olette jaksaneet sinnikkäästi. 681 00:44:01,390 --> 00:44:03,725 Yllättävää, etten ole addikti. 682 00:44:03,809 --> 00:44:06,144 Se on kunnioitettavaa. -Tai asu kadulla. 683 00:44:06,228 --> 00:44:08,980 Tai viru vankilassa. -Olet inspiraatio. 684 00:44:09,064 --> 00:44:14,277 Totuus on, että elimme keskellä kidutusta. 685 00:44:14,361 --> 00:44:16,321 Niin. -Vuosikaudet. 686 00:44:16,405 --> 00:44:19,658 Peter ja kaikki muutkin kokivat kauheita. 687 00:44:19,741 --> 00:44:23,495 Se on asia, jota en voi antaa äidilleni anteeksi. 688 00:44:23,578 --> 00:44:25,497 Ymmärrettävästi. -Peten kohtelua. 689 00:44:25,580 --> 00:44:28,125 Tietenkin. -Voin unohtaa oman kohtaloni. 690 00:44:28,208 --> 00:44:31,962 Mutta veljeni puolesta en anna ikinä anteeksi. 691 00:44:32,045 --> 00:44:33,547 Ymmärrän. -Se oli hirveää. 692 00:44:33,630 --> 00:44:36,842 Varoitin Peteä. Käskin olla varovainen. 693 00:44:36,925 --> 00:44:39,469 Se on totta. 694 00:44:40,971 --> 00:44:44,182 Hän synnytti niin paljon vihaa, eripuraa ja kaaosta. 695 00:44:44,266 --> 00:44:46,893 Tunteenne ovat aiheellisia. -Niin. 696 00:44:46,977 --> 00:44:52,399 En ole ikinä puhunutkaan hänelle, mutta hän saa minut raivon valtaan. 697 00:44:52,482 --> 00:44:55,360 Eikä vain äitini puolesta, vaan sinun ja Peten. 698 00:44:55,444 --> 00:44:58,488 Hän levitti ympärilleen vain pahaa oloa. 699 00:44:58,572 --> 00:45:00,449 Hän oli yksinkertaisesti julma. 700 00:45:00,532 --> 00:45:02,242 Ihan aiheetta. -Julma ja paha. 701 00:45:02,325 --> 00:45:03,535 Ilman mitään syytä. 702 00:45:03,618 --> 00:45:06,997 Ajattelin aina, että jos olisin oikein kiltti… 703 00:45:07,080 --> 00:45:10,125 Niin. -…hän ei löisi tällä kertaa. 704 00:45:10,208 --> 00:45:11,585 Ei se mene niin. 705 00:45:11,668 --> 00:45:15,172 Pelkäsin tulla koulusta kotiin. -Tiedän. 706 00:45:15,255 --> 00:45:18,675 Siinä talossa oli kamalaa varttua. 707 00:45:18,759 --> 00:45:19,593 Niin. 708 00:45:20,302 --> 00:45:21,636 Vihasin häntä. 709 00:45:21,720 --> 00:45:24,306 Täytettyäni 13 aloin vihata häntä. 710 00:45:25,474 --> 00:45:27,559 Se oli painajaismaista. 711 00:45:27,642 --> 00:45:33,023 Theresa ymmärtää, mitä kävin läpi. Hän koki paljon samaa. 712 00:45:33,106 --> 00:45:37,486 Oli epätodellista kuulla aiheesta ensimmäistä kertaa. 713 00:45:37,569 --> 00:45:41,573 En tajunnut, mitä he oikeasti joutuivat kokemaan. 714 00:45:42,073 --> 00:45:46,369 Äitini heräilee keskellä yötä. Hänellä on paha PTSD. 715 00:45:46,453 --> 00:45:50,999 Matkustimme yhdessä maan halki. Kuulin naapurihuoneesta, 716 00:45:51,792 --> 00:45:56,129 kun äiti hoki unissaan, miten häntä pelottaa. 717 00:45:56,213 --> 00:46:00,884 Minuun sattuu äitini puolesta. On niin paljon, mitä emme tiedä. 718 00:46:44,386 --> 00:46:46,096 Tekstitys: Katariina Uusitupa