1 00:00:11,471 --> 00:00:16,476 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,185 --> 00:00:19,103 Αυτή είναι μια σκηνή εγκλήματος. 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,108 Σου έρχεται τίποτα; 4 00:00:28,780 --> 00:00:29,739 Ναι. 5 00:00:32,325 --> 00:00:33,534 Είναι συγκλονιστικό. 6 00:00:48,174 --> 00:00:50,510 Η μητέρα του θύματος θρηνεί. 7 00:00:50,593 --> 00:00:53,137 Έχασε τον γιο της με φρικτό τρόπο. 8 00:00:53,638 --> 00:00:56,724 Της αξίζει να μάθει τι συνέβη. 9 00:00:57,433 --> 00:01:00,561 Σκοπός μου είναι να της δώσω ξεκάθαρες απαντήσεις 10 00:01:00,645 --> 00:01:03,898 ώστε να μπορέσει να προχωρήσει και να θεραπευτεί. 11 00:01:05,024 --> 00:01:07,652 Αισθάνομαι ότι ήταν επίθεση από αμάξι. 12 00:01:08,653 --> 00:01:13,074 Δεν αισθάνομαι ότι συνέβη κάπου αλλού και τον άφησαν εδώ. Δεν έγινε έτσι. 13 00:01:24,127 --> 00:01:26,838 Νιώθω ότι βρίσκομαι στα πρόθυρα κρίσης πανικού. 14 00:01:28,548 --> 00:01:31,634 Με τόσα αυτοκίνητα να περνούν σαν σφαίρες, 15 00:01:31,717 --> 00:01:36,139 νιώθω ότι γυρνάω στη μέρα που απεβίωσε. 16 00:01:40,143 --> 00:01:41,144 Ναι. 17 00:01:46,524 --> 00:01:48,609 Αναρωτιέμαι αν άκουγε μουσική, 18 00:01:48,693 --> 00:01:51,362 γιατί νιώθω ότι κάτι μου αποσπά την προσοχή. 19 00:01:51,445 --> 00:01:54,949 -Μάλιστα. -Μάλλον πρέπει να ρωτήσω τη μαμά του 20 00:01:55,032 --> 00:01:57,785 αν συνήθιζε να ακούει μουσική ενώ περπατούσε. 21 00:02:00,371 --> 00:02:03,207 Είμαι σίγουρος ότι ξέρει πως το έκανε. 22 00:02:03,791 --> 00:02:07,044 Αυτός που του έριξε ήταν πολύ προφανής. 23 00:02:07,128 --> 00:02:09,088 Μπορεί να μοιάζει με ατύχημα, 24 00:02:09,172 --> 00:02:13,467 αλλά νιώθω ότι αυτός που το έκανε δεν ενδιαφερόταν για τη ζωή του. 25 00:02:13,551 --> 00:02:15,887 Δεν είχε πρόβλημα να συνεχίσει. 26 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 Αυτό δηλώνει μίσος. 27 00:02:17,346 --> 00:02:21,017 Είναι μοχθηρό. Έχω την αίσθηση ότι σκεφτόταν "Δεν θα σταματήσω. 28 00:02:21,100 --> 00:02:22,393 Δεν με νοιάζει". 29 00:02:25,730 --> 00:02:27,690 Είναι χρήσιμες οι πληροφορίες. 30 00:02:27,773 --> 00:02:29,859 Θα μπορέσω να μιλήσω στη μαμά του. 31 00:02:29,942 --> 00:02:32,486 -Θα δούμε τι θα προκύψει. -Τέλεια. 32 00:02:32,570 --> 00:02:34,238 Ευχαριστώ που με έφερες εδώ. 33 00:02:41,454 --> 00:02:44,999 Θα δω τη μαμά του Άαρον κι ελπίζω να συνδεθώ με τον γιο της 34 00:02:45,082 --> 00:02:47,919 με τρόπο διαφορετικό από τη σκηνή του εγκλήματος. 35 00:02:48,002 --> 00:02:49,670 Είναι μια μητέρα που θρηνεί, 36 00:02:49,754 --> 00:02:53,549 και παρά τις μυστηριώδεις συνθήκες που οδήγησαν στον θάνατο του γιου της, 37 00:02:53,633 --> 00:02:54,717 θέλει βοήθεια. 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,302 Θέλει επικύρωση, 39 00:02:56,385 --> 00:02:58,804 θέλει μια αίσθηση επανένωσης. 40 00:02:59,055 --> 00:03:03,351 ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ, Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΕΝ ΚΑΤΑΦΕΡΕ ΝΑ ΔΙΑΠΙΣΤΩΣΕΙ ΑΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΦΟΝΟ 41 00:03:03,434 --> 00:03:06,646 ΚΑΙ Η ΕΡΕΥΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΟΙΧΤΗ. 42 00:03:07,939 --> 00:03:09,857 -Θα σου πω τι θα γίνει. -Εντάξει. 43 00:03:09,941 --> 00:03:11,442 -Τα λέμε. -Ευχαριστώ. 44 00:03:11,525 --> 00:03:12,652 Ευχαριστώ. 45 00:03:20,785 --> 00:03:25,039 Προσέλαβα τη Ρόμπιν γιατί ποτέ δεν θα μπει ένα τέλος, 46 00:03:25,122 --> 00:03:27,375 αλλά χρειάζομαι γαλήνη και δικαιοσύνη. 47 00:03:27,458 --> 00:03:30,002 Θέλω αυτοί που το έκαναν, που συμμετείχαν, 48 00:03:32,380 --> 00:03:35,925 να φερθούν σαν άντρες και να αναλάβουν τις ευθύνες τους. 49 00:03:46,102 --> 00:03:48,229 Γεια! Είμαι ο Τάιλερ. 50 00:03:50,106 --> 00:03:51,274 Τι γίνεται; 51 00:03:53,192 --> 00:03:56,988 Μην ανησυχείς. Αγκάλιασέ με. Ξέρω. 52 00:03:57,071 --> 00:04:00,533 -Ψέματα. -Το ξέρω, πέφτει πολύ. 53 00:04:01,033 --> 00:04:02,910 Δεν πειράζει. Τι κάνεις; 54 00:04:02,994 --> 00:04:05,538 -Θεέ μου. -Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 55 00:04:05,621 --> 00:04:08,332 Ξέρω ότι πέφτει πολύ. Μην ανησυχείς. 56 00:04:08,416 --> 00:04:09,875 Πρέπει να καθίσω. 57 00:04:09,959 --> 00:04:11,335 -Ας καθίσουμε. -Θεέ μου. 58 00:04:11,419 --> 00:04:15,047 Φυσικά. Ας καθίσουμε εδώ. Βολέψου. 59 00:04:15,131 --> 00:04:18,217 -Χαίρομαι που είμαι μαζί σου. -Ευχαριστώ πολύ. 60 00:04:18,301 --> 00:04:21,971 Κάποιοι φέρνουν αντικείμενα ή θέλουν να κρατάω ένα αντικείμενο. 61 00:04:22,054 --> 00:04:23,222 -Έχεις κανένα; -Ναι. 62 00:04:23,306 --> 00:04:25,266 -Ναι, φέρ' το. -Εντάξει. 63 00:04:28,811 --> 00:04:32,898 -Τέλεια. Μ' αρέσουν. -Είναι γραβάτες. 64 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Ευχαριστώ. Πολύ ωραία. 65 00:04:35,526 --> 00:04:38,654 Θα τις βάλω εδώ, μπορεί να τις κρατάω μερικές φορές 66 00:04:38,738 --> 00:04:40,823 για να βοηθούν με τη σύνδεση, αλλά… 67 00:04:41,365 --> 00:04:43,576 -Θα δούμε τι θα έρθει. -Εντάξει. 68 00:04:43,659 --> 00:04:47,830 Για να ξέρεις, γιατί ξέρω πως δεν γνωρίζεις τι έκανα πριν, 69 00:04:47,913 --> 00:04:51,125 πήγα στο μέρος που απεβίωσε ο γιος σου. 70 00:04:51,208 --> 00:04:53,836 Λυπάμαι πολύ που το βίωσες αυτό. 71 00:04:53,919 --> 00:04:56,756 Πήγα να δω αν θα μου ερχόταν κάτι 72 00:04:56,839 --> 00:04:58,299 κι ένιωσα πολλή αγάπη. 73 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 Ο γιος σου δεν είναι μόνο αυτό που του συνέβη. 74 00:05:02,428 --> 00:05:05,973 Πρέπει να μιλήσω για πολλά άτομα που εμφανίζονται σήμερα. 75 00:05:06,057 --> 00:05:07,308 Μάλιστα. 76 00:05:08,017 --> 00:05:13,814 Όταν συνδέομαι με την πλευρά της μαμάς σου, μπουκάρουν ένα σωρό άτομα 77 00:05:13,898 --> 00:05:17,860 και είναι μαζί, χαρούμενα, με τον γιο σου. 78 00:05:18,444 --> 00:05:21,572 Μπορεί να ακουστεί περίεργο, αλλά υπάρχουν περιπτώσεις 79 00:05:21,655 --> 00:05:26,452 από την πλευρά της μαμάς σου που επαναλαμβάνεται το όνομα μιας γυναίκας; 80 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 Υπάρχουν δύο ονόματα από άλφα. 81 00:05:29,914 --> 00:05:32,792 Ξέρεις δύο ονόματα από άλφα; 82 00:05:33,542 --> 00:05:34,919 Θα μου πεις ποια είναι; 83 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 -Άιρις. -Ωραία. Και; 84 00:05:36,962 --> 00:05:37,838 Άιρις. 85 00:05:39,590 --> 00:05:41,884 -Άιρις και Άιρις. -Ναι, διπλό… 86 00:05:41,967 --> 00:05:43,677 Γι' αυτό βλέπω δύο άλφα. 87 00:05:43,761 --> 00:05:46,722 -Είναι περίεργο, εκφράζονται διαφορετικά. -Θεέ μου. 88 00:05:50,684 --> 00:05:53,979 Συμβαίνουν διάφορα. Έρχεται μια σύνδεση με διπλά οχτάρια. 89 00:05:55,314 --> 00:05:58,109 Μην ανησυχείς, αλλά είναι οχτάρια. 90 00:05:58,192 --> 00:06:00,027 Βλέπω συνέχεια οχτάρια. 91 00:06:00,111 --> 00:06:03,197 Είτε αναφέρονται στην ηλικία 92 00:06:03,280 --> 00:06:06,784 είτε στον αριθμό, αλλά ίσως, παραδόξως, και στον Αύγουστο, 93 00:06:06,867 --> 00:06:08,869 ως σημαντικό μήνα για την οικογένεια. 94 00:06:08,953 --> 00:06:11,080 -Βγάζει νόημα; -Ναι. 95 00:06:11,163 --> 00:06:13,416 Ο Άαρον γεννήθηκε στις 8 Αυγούστου του 1995. 96 00:06:13,499 --> 00:06:17,878 Βλέπω συνέχεια οχτάρια. 97 00:06:17,962 --> 00:06:20,714 -Οδηγώ και βλέπω οχτάρια. -Ναι. 98 00:06:21,424 --> 00:06:22,800 Εμφανίζεται. 99 00:06:22,883 --> 00:06:25,970 Προσπαθεί να με κάνει να γελάσω καθώς έρχεται. 100 00:06:26,053 --> 00:06:28,639 Κάνει γκριμάτσες, και όταν εμφανίζεται, 101 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 υπάρχει μια αίσθηση χαράς. 102 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 -Χαμογελάει. -Είναι ο γιος μου. 103 00:06:33,269 --> 00:06:34,937 -Σαν το δικό σου χαμόγελο. -Ναι. 104 00:06:35,020 --> 00:06:37,523 Νιώθω πως αν θα μπορούσε να μοιάζει με κάποιον, 105 00:06:37,606 --> 00:06:41,819 θα ήθελε να μοιάζει με σένα. "Αν είναι να μοιάζω με κάποιον, 106 00:06:41,902 --> 00:06:44,864 θα ήταν τιμή μου να μοιάζω στη μητέρα μου". 107 00:06:44,947 --> 00:06:46,782 -Αυτό είναι το μωρό μου. -Ναι. 108 00:06:47,283 --> 00:06:50,453 Μου δίνει επίσης την αίσθηση ότι δεν μπορεί ποτέ… 109 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 Δεν θα πείραζε ούτε μύγα. Κάπως έτσι. 110 00:06:52,872 --> 00:06:55,624 Μου κάνει πλάκα. Ίσως έχει σώσει και ζώα. 111 00:06:55,708 --> 00:06:58,586 Λατρεύει… Έχουμε μια γάτα, τη Χίπι. 112 00:06:58,669 --> 00:07:00,254 -Ναι. -Τη λατρεύει. 113 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 -Τη φρόντιζε. -Βέβαια. 114 00:07:03,340 --> 00:07:05,509 Αλλά σώσαμε δύο σκυλιά, 115 00:07:05,593 --> 00:07:08,095 μετά πήραμε και τρίτο γιατί ήταν αδέλφια. 116 00:07:08,179 --> 00:07:09,555 -Ναι. -Ναι. 117 00:07:13,058 --> 00:07:17,271 Έχει ένα μήνυμα για τον μπαμπά του, αλλά πρέπει να το εκφράσω σωστά. 118 00:07:17,354 --> 00:07:18,189 Ναι. 119 00:07:20,357 --> 00:07:22,485 Βλέπει πόσα έπρεπε να κάνεις μόνη. 120 00:07:22,568 --> 00:07:25,779 Κάποιος θα μπορούσε να κάνει μια κίνηση συμφιλίωσης 121 00:07:25,863 --> 00:07:28,949 ή να βοηθήσει περισσότερο, αλλά μάλλον έκανε πίσω. 122 00:07:29,450 --> 00:07:34,246 Ο μπαμπάς του ζει πλέον στις Φιλιππίνες και τον έχει αποκληρώσει. 123 00:07:34,330 --> 00:07:35,372 Ναι. 124 00:07:35,873 --> 00:07:38,667 Έπρεπε να χειριστώ πολλά μόνη μου. 125 00:07:38,751 --> 00:07:42,129 Ναι. Δεν είναι θυμωμένος, αλλά το αναγνωρίζει, 126 00:07:42,213 --> 00:07:43,714 ήσουν πάντα ο βράχος του. 127 00:07:43,797 --> 00:07:46,300 -Ακόμα είμαι. -Ήσουν πάντα ο βράχος του. 128 00:07:52,348 --> 00:07:55,392 Έχασα το πιο σημαντικό άτομο στη ζωή μου. 129 00:07:55,893 --> 00:07:57,102 Τον μοναχογιό μου. 130 00:07:57,978 --> 00:07:59,647 Δεν έκανε τίποτα σε κανέναν, 131 00:07:59,730 --> 00:08:02,233 απλώς σε αγαπούσε και προσευχόταν για σένα. 132 00:08:03,817 --> 00:08:08,531 Και τον έχασα. Είναι δύσκολο να φαντάζομαι τη ζωή μου χωρίς εκείνον. 133 00:08:09,865 --> 00:08:11,492 Είχαμε τόσα σχέδια. 134 00:08:12,785 --> 00:08:15,829 Τελευταία φορά τον είδα αργά τη νύχτα, 135 00:08:15,913 --> 00:08:17,164 δούλευα μέχρι αργά 136 00:08:17,248 --> 00:08:19,875 και θυμάμαι να μπαίνω κακόκεφη. 137 00:08:19,959 --> 00:08:21,627 Δεν θα πω ψέματα. 138 00:08:21,710 --> 00:08:24,338 Με ακολουθεί και λέει "Δώσ' μου ένα φιλί". 139 00:08:24,421 --> 00:08:27,424 Πάντα με σηκώνει και με φιλάει, αλλά δεν είχα όρεξη. 140 00:08:27,508 --> 00:08:28,717 Και τελικά… 141 00:08:31,428 --> 00:08:34,682 δίνω στον Άαρον το πρώτο και τελευταίο φιλί του. 142 00:08:37,685 --> 00:08:38,519 Δεν ήξερα. 143 00:08:43,566 --> 00:08:45,067 Ναι. Όταν εμφανίζεται, 144 00:08:46,193 --> 00:08:48,696 υπάρχουν διάφορα πράγματα. 145 00:08:48,779 --> 00:08:53,701 Όταν ήμουν εκεί νωρίτερα… Θέλω να το χειριστώ με ευαισθησία. 146 00:08:53,784 --> 00:08:56,704 -Αλλά θέλω να είμαι και ειλικρινής. -Ναι. 147 00:08:56,787 --> 00:08:58,872 Όταν πήγα στη σκηνή του εγκλήματος, 148 00:08:58,956 --> 00:09:02,334 μου έκανε εντύπωση το πόσο έμοιαζε με έκπληξη. 149 00:09:02,418 --> 00:09:07,089 Μοιάζει με κάτι πολύ ξαφνικό. 150 00:09:07,590 --> 00:09:10,884 Για κάποιον λόγο, δεν είχα οπτική αίσθηση του συμβάντος. 151 00:09:10,968 --> 00:09:13,137 Νιώθω ότι είναι πίσω μου. 152 00:09:13,220 --> 00:09:15,723 Είναι περίεργο, αλλά όταν ήμουν εκεί, 153 00:09:15,806 --> 00:09:17,933 ένιωθα κυρίως την πλάτη μου. 154 00:09:18,017 --> 00:09:23,355 Άρχισε να πονάει η πλάτη μου και είχα μια αίσθηση στην σπονδυλική στήλη. 155 00:09:25,941 --> 00:09:27,735 Αυτό συνέβη πολύ γρήγορα, 156 00:09:27,818 --> 00:09:30,904 δεν το περίμενε καθόλου. 157 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 Κυριολεκτικά. 158 00:09:33,490 --> 00:09:36,577 Ήταν ένας δρόμος που είχε πάρει πολλές φορές. 159 00:09:36,660 --> 00:09:40,164 Έχω την αίσθηση ότι είχε ξαναβρεθεί εκεί. 160 00:09:41,832 --> 00:09:44,627 Ταυτόχρονα, ήξερε πόσο επικίνδυνος ήταν. 161 00:09:44,710 --> 00:09:46,629 Αυτό είναι το ενδιαφέρον, 162 00:09:46,712 --> 00:09:51,258 νομίζω ότι τον είχαν προειδοποιήσει να προσέχει σε εκείνον τον δρόμο. 163 00:09:51,342 --> 00:09:52,509 -Βγάζει νόημα; -Ναι. 164 00:09:52,593 --> 00:09:55,763 Ναι, και μου δίνει την αίσθηση ότι 165 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 είμαι πιο κοντά στον δρόμο από όσο θα έπρεπε. 166 00:10:03,020 --> 00:10:06,940 Αλλά πέρα από αυτό, νιώθω ότι ένας θόρυβος αποσπά την προσοχή μου. 167 00:10:07,024 --> 00:10:09,818 Άκουγε ποτέ μουσική όταν περπατούσε; 168 00:10:09,902 --> 00:10:14,698 -Ναι, του έλεγα συνέχεια να μην ακούει. -Τι σου φαίνεται ύποπτο; 169 00:10:14,782 --> 00:10:16,492 Μπορούμε να το συζητήσουμε… 170 00:10:16,575 --> 00:10:18,243 -Νιώθω ότι ήταν παγίδα. -Ναι. 171 00:10:18,827 --> 00:10:22,623 Τον είχαν απειλήσει ότι θα του έκαναν το ίδιο πριν έναν χρόνο. 172 00:10:23,248 --> 00:10:27,211 Όταν ασχολήθηκα για πρώτη φορά με την υπόθεση και άνοιξα τον φάκελο, 173 00:10:27,711 --> 00:10:31,298 ένιωσα ότι μια θεωρία είχε να κάνει με κάποιον ρατσιστή. 174 00:10:31,382 --> 00:10:34,176 Είναι ενδιαφέρον που η θεωρία αυτή εμφανίστηκε… 175 00:10:34,259 --> 00:10:36,345 Ήταν απλώς ένας φάκελος, δεκτό. 176 00:10:36,428 --> 00:10:38,597 Ήξερα ότι θα ήταν μια θεωρία 177 00:10:38,681 --> 00:10:40,557 που είχε τεθεί υπό συζήτηση. 178 00:10:41,350 --> 00:10:46,772 Αλλά δεν εμφανίζεται με κατηγορίες, υπαιτιότητα ή θυμό. 179 00:10:46,855 --> 00:10:50,734 Συνήθως, όταν κάποιος στοχοποιείται ή δολοφονείται, 180 00:10:50,818 --> 00:10:54,446 εμφανίζεται λέγοντας "Αυτός μου το έκανε". 181 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Αλλά δεν πιστεύω απαραίτητα 182 00:10:59,326 --> 00:11:02,246 ότι κάποιος έβαλε στόχο τον γιο σου ή κάτι τέτοιο. 183 00:11:02,746 --> 00:11:06,959 Δεν αισθάνομαι ότι αυτός που το έκανε τον ήξερε. 184 00:11:07,042 --> 00:11:11,255 Δεν νιώθω έτσι. Η βιαιότητα σε αυτή την περίπτωση είναι τεράστια, 185 00:11:11,338 --> 00:11:13,882 εφόσον το έκανε συνεχόμενα, 186 00:11:13,966 --> 00:11:16,510 αλλά αναγνωρίζει ότι πέθανε γρήγορα. 187 00:11:16,593 --> 00:11:20,806 Δεν είναι ότι είχε μείνει στη ζωή και υπέφερε. 188 00:11:20,889 --> 00:11:24,810 Ήταν στη φύση του να συγχωρεί, άρα δεν είναι θυμωμένος. 189 00:11:25,310 --> 00:11:28,105 Η ψυχή του είναι ελεύθερη. Δεν είναι θυμωμένος. 190 00:11:28,689 --> 00:11:32,025 Δεν κράτησε κακία και πιστεύω ότι θα κάνουμε πρόοδο 191 00:11:32,109 --> 00:11:33,944 στην αποκάλυψη του δράστη. 192 00:11:34,027 --> 00:11:37,281 Πιστεύω ότι μακροπρόθεσμα, θα αποδοθεί δικαιοσύνη. 193 00:11:37,364 --> 00:11:40,909 Αισθάνομαι ότι το νιώθει αυτό, αλλά δεν είναι θυμωμένος. 194 00:11:41,410 --> 00:11:44,079 Δεν είναι θυμωμένος. Είναι καλά. 195 00:11:46,749 --> 00:11:51,086 Είναι ακόμα πολύ φρέσκο, αλλά όπως περνάει ο καιρός, θα το επεξεργαστείς 196 00:11:51,170 --> 00:11:54,631 κι εκείνος θα έχει καθοριστικό ρόλο ως η φωνή στο αυτί σου. 197 00:11:54,715 --> 00:11:56,842 Θα είναι η φωνή στο αυτί σου. 198 00:11:56,925 --> 00:12:00,512 Έτσι, θα συνδέεστε για πάντα. Ξέρω ότι δεν είναι το ίδιο. 199 00:12:00,596 --> 00:12:05,434 Θα έδινες τα πάντα για να τον αγκαλιάσεις ξανά, αλλά να ξέρεις ότι θα τον ξαναδείς. 200 00:12:05,517 --> 00:12:08,645 Στο μεταξύ, έχεις να κάνεις πολλά όμορφα πράγματα εδώ. 201 00:12:08,729 --> 00:12:11,565 Δεν λέτε αντίο. Λέτε απλώς "Τα λέμε αργότερα". 202 00:12:13,859 --> 00:12:19,114 Η ανάγνωση μου έδωσε την ελπίδα που δεν είχα για έναν χρόνο και τρεις εβδομάδες. 203 00:12:19,198 --> 00:12:23,452 -Ναι. -Είναι η πρώτη φορά που χαμογελάω. 204 00:12:23,535 --> 00:12:24,787 -Ωραία. -Μέσα μου. 205 00:12:30,167 --> 00:12:33,086 Ήρθε και μου έδωσε τόση ελπίδα, τόση αγάπη, 206 00:12:33,170 --> 00:12:35,464 τόση χαρά, αυτό χρειαζόμουν. 207 00:12:35,547 --> 00:12:37,508 Ευχαριστώ. 208 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 Ευχαριστώ, Τάιλερ. 209 00:12:42,846 --> 00:12:43,680 Ευχαριστώ. 210 00:12:51,647 --> 00:12:53,106 Ήταν έντονο. 211 00:12:53,190 --> 00:12:56,485 Αυτή η αγάπη. Νιώθεις την ψυχή του και να ξέρεις, 212 00:12:56,568 --> 00:12:59,613 είναι πολύ ευγνώμων που δεν τα παράτησες. 213 00:12:59,696 --> 00:13:01,031 -Ναι. -Και ξέρεις κάτι; 214 00:13:01,114 --> 00:13:03,075 Αυτό δεν θα γινόταν χωρίς εσένα. 215 00:13:03,158 --> 00:13:06,411 Το εκτιμώ. Της έδωσες κάτι που δεν μπορούσα να δώσω εγώ, 216 00:13:06,495 --> 00:13:09,456 ούτε η αστυνομία, ούτε κανένας φορέας. 217 00:13:09,540 --> 00:13:12,084 Κανείς δεν θα μπορούσε, ό,τι και να γινόταν. 218 00:13:12,167 --> 00:13:15,003 -Κανείς. -Υπέροχα. Ευχαριστώ για όλα. 219 00:13:22,719 --> 00:13:26,557 Χθες προσπαθούσα να προβλέψω ένα μεγάλος μέρος της βραδιάς. 220 00:13:27,057 --> 00:13:30,310 Στεκόμουν μπροστά από έναν καθρέφτη στο σκοτάδι και διαλογιζόμουν. 221 00:13:30,394 --> 00:13:34,022 Το έκανα για να προετοιμαστώ και είδα ενδιαφέροντα πράγματα. 222 00:13:34,106 --> 00:13:38,902 Κάποιος ήταν εκεί, όχι πολύ νέος, όχι πολύ γέρος, 223 00:13:38,986 --> 00:13:40,779 κάπου στη μέση, 224 00:13:40,863 --> 00:13:44,950 και αυτό φαινόταν ακόμα πιο τραγικό, λόγω του χρόνου. 225 00:13:45,450 --> 00:13:50,289 Είδα έναν άντρα με μούσι και μουστάκι. 226 00:13:50,372 --> 00:13:54,459 Ήταν πολύ ανατριχιαστικό. Αυτό είναι το θέμα όταν κοιτάς στον καθρέφτη 227 00:13:54,543 --> 00:13:57,254 ή διαλογίζεσαι, σε ταρακουνάει, 228 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 γιατί βλέπεις πράγματα στον καθρέφτη και δεν μ' αρέσει αυτό. 229 00:14:21,153 --> 00:14:25,490 Έρχονται διάφορα πράγματα. Ακούω τον ήχο κλειδιών αμαξιού. 230 00:14:25,574 --> 00:14:27,367 Ωραία. Τι σημαίνει αυτό; 231 00:14:27,451 --> 00:14:30,287 Δεν ξέρω, αυτό ακούω. 232 00:14:30,662 --> 00:14:33,373 ΤΕΡΕΣΑ ΜΑΜΑ ΤΟΥ ΤΑΪΛΕΡ 233 00:14:43,884 --> 00:14:45,719 -Χαιρόμαστε που ήρθες. -Τέλεια. 234 00:14:45,802 --> 00:14:46,970 Έχετε ροδάκινα. 235 00:14:47,054 --> 00:14:51,308 Στην Τζόρτζια είσαι. Έχουμε τσάι ροδάκινο και ροδακινόπιτα. 236 00:14:51,892 --> 00:14:56,021 Τι τεράστια μυρμήγκι είναι αυτό; Σαν ντοκιμαντέρ για τη φύση. 237 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Θέλει λίγο τσάι ροδάκινο. 238 00:14:57,773 --> 00:15:00,609 -Δεν πειράζει. Λοιπόν, είσαι η Κάιλι. -Ναι. 239 00:15:00,692 --> 00:15:02,069 -Κι εσύ; -Η Κάθι. 240 00:15:02,152 --> 00:15:04,488 -Έχετε κάποιο αντικείμενο; -Ναι. Αυτό. 241 00:15:04,571 --> 00:15:06,907 -Εντάξει, θα το κρατήσω. -Εντάξει. 242 00:15:06,990 --> 00:15:08,909 Θα αρχίσω να σκιτσάρω 243 00:15:08,992 --> 00:15:11,286 και θα περιγράφω όσα έρχονται. 244 00:15:13,497 --> 00:15:17,960 Ωραία. Έχουμε αυτό. 245 00:15:18,043 --> 00:15:21,254 Ωραία, εμφανίσου. 246 00:15:23,131 --> 00:15:25,968 Υπάρχει κάποιος που θα έπρεπε να ήταν εδώ, αλλά δεν είναι. 247 00:15:26,969 --> 00:15:29,972 Θα μπορούσε να βρισκόταν κάποιος άλλος εδώ; 248 00:15:30,055 --> 00:15:32,516 -Στην ανάγνωση… -Ναι, αλλά δεν… 249 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 Δεν τα κατάφερε. Είναι γυναίκα; 250 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 -Ναι. -Πρέπει να την αναφέρω. 251 00:15:42,359 --> 00:15:43,193 Εντάξει. 252 00:15:45,904 --> 00:15:52,202 Λοιπόν, είναι λίγο περίεργο, αλλά αναφέρει τη στιγμή του θανάτου του. 253 00:15:52,285 --> 00:15:55,539 Υπάρχουν πολλά. Ξέρετε κάποιον Γουίλιαμ στην οικογένεια; 254 00:15:55,622 --> 00:15:58,000 -Έχω εγώ έναν. -Μάλιστα. Έχει πεθάνει; 255 00:15:58,083 --> 00:16:01,586 -Ναι. -Άρα έχουμε μητέρα και γιο. 256 00:16:01,670 --> 00:16:02,963 Γουίλιαμ. 257 00:16:03,547 --> 00:16:07,092 Αστειεύεται για ανταγωνίστριες αθλητικές ομάδες, κάτι τέτοιο. 258 00:16:07,175 --> 00:16:09,136 -Θεέ μου. -Αυτός που ξεχωρίζει. 259 00:16:09,219 --> 00:16:12,139 Όλοι στηρίζουν μια συγκεκριμένη ομάδα 260 00:16:12,222 --> 00:16:14,683 και μόνο ένας παρεκκλίνει, 261 00:16:14,766 --> 00:16:16,184 αυτό είναι το αστείο. 262 00:16:16,268 --> 00:16:18,895 Ήταν όλοι από το Πανεπιστήμιο της Φλόριντα. 263 00:16:18,979 --> 00:16:22,024 -Εμείς πήγαμε στο Φλόριντα Στέιτ. -Μάλιστα. 264 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 -Επαναστατήσαμε. -Στον Νότο, είναι σημαντικό. 265 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 Κατάλαβα. 266 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 -Έχουμε τον Γουίλιαμ. -Ναι. 267 00:16:28,697 --> 00:16:30,866 Έχουμε κι αυτόν εδώ. Πώς τον λένε; 268 00:16:31,366 --> 00:16:34,828 -Ντένις. -Θα βάλουμε τον Ντένις εκεί 269 00:16:34,911 --> 00:16:37,539 και τον Γουίλιαμ εκεί για να είναι ξεχωριστά. 270 00:16:37,622 --> 00:16:41,084 Ντένις. Για να δούμε. 271 00:16:43,211 --> 00:16:45,005 Μάλιστα. Ντένις. 272 00:16:47,049 --> 00:16:48,008 Ωραία. 273 00:16:48,508 --> 00:16:52,471 Το κάνουν μερικές φορές, αναφέρει ότι μετά τον θάνατό του 274 00:16:52,554 --> 00:16:55,432 υπάρχει μια ανασφάλεια… Μερικές φορές οι άνθρωποι αποφασίζουν 275 00:16:55,515 --> 00:16:57,601 να έχουν ανοιχτό ή κλειστό φέρετρο. 276 00:16:57,684 --> 00:17:00,645 Δεν θέλει να τον θυμούνται όπως ήταν τότε. 277 00:17:00,729 --> 00:17:03,398 -Δείχνει κάτι κλειστό, συμβολικά. -Εντάξει. 278 00:17:03,482 --> 00:17:07,360 Δεν μου δίνει την αίσθηση ότι πέθανε πολύ νέος, ούτε πολύ γέρος. 279 00:17:07,444 --> 00:17:10,906 Έπρεπε να είχε περισσότερο χρόνο. Πόσων χρονών ήταν; 280 00:17:10,989 --> 00:17:12,949 -Στα σαράντα του. -Ναι. 281 00:17:17,162 --> 00:17:19,706 Μου έδειξε κλειδιά αμαξιού. 282 00:17:19,790 --> 00:17:21,958 -Έχετε τα κλειδιά του; -Δεν νομίζω. 283 00:17:22,042 --> 00:17:24,878 -Ξέρουμε τι απέγιναν; -Όχι. 284 00:17:24,961 --> 00:17:26,963 Δεν ξέρω γιατί βλέπω κλειδιά. 285 00:17:27,047 --> 00:17:29,549 Τα άκουγα να κουδουνίζουν καθώς ερχόμουν. 286 00:17:30,675 --> 00:17:32,803 -Θα το ξανακοιτάξουμε μετά. -Εντάξει. 287 00:17:32,886 --> 00:17:35,514 "Κλειδιά αμαξιού". Ωραία. 288 00:17:38,683 --> 00:17:42,896 Υποψιάζομαι ότι κάποιος είτε γέμισε με υγρά πολύ γρήγορα 289 00:17:42,979 --> 00:17:46,483 είτε δεν μπόρεσε να αφαιρέσει τα υγρά από το σώμα του. 290 00:17:46,566 --> 00:17:48,276 -Εντάξει. -Κάτι υπάρχει εκεί, 291 00:17:48,360 --> 00:17:50,654 νιώθω ότι κάτι είναι γεμάτο. 292 00:17:50,737 --> 00:17:54,407 Νιώθω ότι έχω γεμίσει. Μου κάνει αυτό. 293 00:17:54,491 --> 00:17:58,620 Πάει στην κοιλιά μου. Νιώθω ότι κάθομαι έτσι. 294 00:17:58,703 --> 00:18:01,081 -Λες να είναι ο Ντένις; -Έτσι νομίζω. 295 00:18:01,164 --> 00:18:03,041 Ναι. 296 00:18:04,960 --> 00:18:07,796 Θα ακουστεί γελοίο, υπάρχει μια αστεία ιστορία. 297 00:18:07,879 --> 00:18:10,423 Μπορεί να μη βγάλει νόημα τώρα, 298 00:18:10,507 --> 00:18:13,885 επειδή είναι η ιστορία κάποιου που πηδάει από το παράθυρο, 299 00:18:14,386 --> 00:18:16,221 από τη σκεπή στο έδαφος. 300 00:18:16,304 --> 00:18:20,016 Είναι κάτι περίεργο που θέλει να αναφέρω για να αστειευτώ, 301 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 έτσι εμφανίζεται, τι σημαίνει; 302 00:18:22,519 --> 00:18:26,815 Ο γιος του πήγαινε στο σπίτι των παππούδων του 303 00:18:26,898 --> 00:18:28,608 και πηδούσε από τη σκεπή. 304 00:18:28,692 --> 00:18:32,279 Καθόμασταν μαζί στη σκεπή. Όταν έβγαινε ο παππούς να μας πιάσει, 305 00:18:32,362 --> 00:18:35,157 -τρέχαμε και πηδούσαμε. -Κατάλαβα. Είναι αστείο. 306 00:18:35,240 --> 00:18:37,242 Ανεβαίνω και πηδάω κάτω, 307 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 αλλά με κωμικό τρόπο, δεν είναι θάνατος. 308 00:18:39,786 --> 00:18:41,288 Είναι κάτι αστείο. 309 00:18:41,371 --> 00:18:43,206 -Τρέχα! -Ήταν μια ανάμνηση. 310 00:18:43,290 --> 00:18:45,375 Ήμασταν παιδιά κι έβγαινε ο παππούς 311 00:18:45,458 --> 00:18:48,753 και δεν έπρεπε να είμαστε στη σκεπή, έπρεπε να κατέβουμε. 312 00:18:48,837 --> 00:18:50,714 Κατάλαβα. Έτσι είναι. 313 00:18:50,797 --> 00:18:53,341 -Είναι κάτι αστείο. -Είναι τρελό. 314 00:18:53,425 --> 00:18:58,054 Του αρέσει να αναφέρει αστεία πράγματα για να απαλύνει τη διάθεση. 315 00:18:58,138 --> 00:19:00,599 -Υπάρχει αυτή η αναγνώριση. -Είσαι καλός. 316 00:19:00,682 --> 00:19:02,726 Μην ανησυχείς. 317 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 Απίστευτο. 318 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 Αλλά, 319 00:19:06,646 --> 00:19:11,651 είναι επιλεκτικός. Προσπαθώ να τον κάνω να μου πει πώς πέθανε. Πάει μπρος πίσω. 320 00:19:12,944 --> 00:19:15,488 Γιατί μου δείχνει… εντάξει. 321 00:19:15,989 --> 00:19:19,951 Δεν νιώθω ωραία αλλά δεν θέλω να το συζητήσω ή να το μοιραστώ. 322 00:19:20,035 --> 00:19:22,746 -Ναι… -Υπάρχει η αίσθηση… 323 00:19:22,829 --> 00:19:27,709 Γιατί ακούω έναν ήχο σαν πυροβολισμό. Έχει σχέση με εκείνον; 324 00:19:27,792 --> 00:19:29,753 Νιώθω ότι πρέπει να το τονίσω. 325 00:19:31,922 --> 00:19:34,591 Ενδιαφέρον. Αναφέρει τον ίδιο και τον γιο του. 326 00:19:34,674 --> 00:19:37,594 Περίεργο. Για να δω. 327 00:19:38,720 --> 00:19:42,098 Αναρωτιέμαι αν κάποιο κοντινό του πρόσωπο πυροβολήθηκε κατά λάθος. 328 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 Ακούγεται περίεργο, αλλά μου 'ρχεται μια ιστορία με όπλο που εκπυρσοκροτεί. 329 00:19:45,852 --> 00:19:49,981 Κι έχω την αίσθηση ότι συμβαίνει κάτι περίεργο. 330 00:19:50,065 --> 00:19:52,943 Δεν είναι… Κάτι περίεργο συνέβη. 331 00:19:53,026 --> 00:19:54,653 -Ναι. -Βγάζει νόημα; 332 00:19:54,736 --> 00:19:55,654 -Ναι. -Απόλυτο. 333 00:19:55,737 --> 00:19:58,365 -Συγγνώμη… -Όχι, γι' αυτό ήρθες. 334 00:19:58,448 --> 00:20:02,494 Βγάζεις τα συναισθήματα. Έτσι ακριβώς ήταν ο Ντένις. 335 00:20:02,577 --> 00:20:04,579 -Μην ανησυχείς. -Και ο γιος του. 336 00:20:04,663 --> 00:20:09,251 Έχω σίγουρα την αίσθηση ότι όλο αυτό είναι βαρύ. 337 00:20:11,336 --> 00:20:12,712 Θα εστιάσουμε στον γιο του. 338 00:20:12,796 --> 00:20:14,506 -Πώς τον λένε; -Ντι Τζέι. 339 00:20:14,589 --> 00:20:15,465 Ντι Τζέι. 340 00:20:16,716 --> 00:20:19,010 -Αυτός που πηδούσε από τη σκεπή. -Ναι. 341 00:20:19,094 --> 00:20:21,054 -Έχω κι άλλο αντικείμενο. -Τέλεια. 342 00:20:21,137 --> 00:20:23,348 -Είναι για τον Ντι Τζέι; -Ναι. 343 00:20:23,431 --> 00:20:26,434 Τέλεια, για να δω τι μπορώ να κάνω. 344 00:20:27,227 --> 00:20:30,146 ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙΔΕΙΑ ΓΙΑ ΡΑΤΣΕΣ ΣΚΥΛΩΝ 345 00:20:33,733 --> 00:20:36,278 Αυτό είναι βαρύ. Είναι πολύ λυπητερό. 346 00:20:38,530 --> 00:20:40,073 Έρχεται μια χαρά. 347 00:20:40,865 --> 00:20:43,785 Όποτε διστάζουν να μιλήσουν για τον θάνατό τους, 348 00:20:43,868 --> 00:20:45,578 συνήθως σημαίνει 349 00:20:46,079 --> 00:20:48,790 ότι δεν είναι περήφανοι για το πώς έγινε. 350 00:20:48,873 --> 00:20:50,917 Δεν πιστεύω ότι ντρέπονται, 351 00:20:51,001 --> 00:20:55,672 αλλά υπάρχει η αίσθηση ότι αν μπορούσαν να το ξανακάνουν, δεν θα το έκαναν έτσι. 352 00:20:55,755 --> 00:20:58,049 Αναφέρει την αίσθηση ότι 353 00:20:59,175 --> 00:21:02,262 "Ήταν χαζό, δεν έπρεπε να είχα φύγει έτσι". 354 00:21:02,345 --> 00:21:06,141 Δεν μου λέει ξεκάθαρα "Σκόπευα να τελειώσω τη ζωή μου". 355 00:21:06,224 --> 00:21:09,519 -Μου δίνει την αίσθηση ρώσικης ρουλέτας. -Ευχαριστώ. 356 00:21:09,602 --> 00:21:13,606 Ασυνείδητα, είτε από απροσεξία είτε επειδή έκανε κάτι που δεν έπρεπε 357 00:21:13,690 --> 00:21:14,983 και συνέβη κάτι. 358 00:21:15,066 --> 00:21:17,444 Μπορεί να μην το σχεδίαζε καν, 359 00:21:17,527 --> 00:21:21,323 αλλά έβαλε τον εαυτό του σε μια θέση που οδήγησε στον θάνατό του. 360 00:21:21,406 --> 00:21:24,743 Μου 'ρχεται η αίσθηση της απροσεξίας. 361 00:21:24,826 --> 00:21:27,037 -Όχι ότι ήθελε να φύγει. -Σκόπιμα. 362 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 Ναι. Βγάζει νόημα. 363 00:21:28,496 --> 00:21:32,625 Βέβαια, πιστεύω ότι ο γιος του είχε κατάθλιψη. 364 00:21:32,709 --> 00:21:35,170 Υπάρχουν πολλά σχετικά με τον Ντι Τζέι. 365 00:21:35,253 --> 00:21:38,673 Θέλω να μάθω τι σήμαινε για εσάς και τι έγινε. 366 00:21:38,757 --> 00:21:40,592 Ο Ντι Τζέι ήταν ο ξάδελφός μου. 367 00:21:40,675 --> 00:21:43,303 Είχαμε πολύ στενή σχέση καθώς μεγαλώναμε. 368 00:21:43,386 --> 00:21:45,138 Είχαμε και παρόμοια ηλικία. 369 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 Αυτοκτόνησε όταν αποφοίτησα από το κολέγιο. 370 00:21:48,850 --> 00:21:50,560 -Κατάλαβα. -Ναι. 371 00:21:50,643 --> 00:21:54,272 Αυτός ήταν που βρήκε τραγικό και ξαφνικό θάνατο. 372 00:21:54,356 --> 00:21:56,191 Έβγαζε νόημα αυτό που έλεγες. 373 00:21:56,274 --> 00:21:57,984 Δεν είχε τέτοια πρόθεση. 374 00:21:58,068 --> 00:22:00,153 Πιστεύω ότι δεν ήταν καλά 375 00:22:00,236 --> 00:22:05,075 και είχε πρόσβαση σε κάτι που πήρε την τελική απόφαση για εκείνον. 376 00:22:05,158 --> 00:22:08,328 Ναι. Ήταν μεγάλη τραγωδία για την οικογένειά μας. 377 00:22:08,411 --> 00:22:09,454 Ναι. 378 00:22:09,537 --> 00:22:12,957 Δυστυχώς, ο πατέρας του πέθανε πριν από εκείνον. 379 00:22:13,041 --> 00:22:16,002 Αυτοκτόνησε. Και οι δύο αυτοκτόνησαν με όπλο. 380 00:22:16,086 --> 00:22:19,589 -Μάλιστα. -Η μαμά βρήκε και τους δύο. 381 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 -Ναι. -Καταλαβαίνεις. 382 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 Έγιναν με διαφορά χρόνων. 383 00:22:22,884 --> 00:22:23,927 Αλλά… 384 00:22:24,010 --> 00:22:26,221 Ήταν ένα πολύ δυνατό άτομο. 385 00:22:26,304 --> 00:22:30,475 Αν θα θέλαμε κάποια στην ανάγνωση, θα ήταν εκείνη. 386 00:22:30,558 --> 00:22:32,936 Χαίρομαι που σου μίλησαν. 387 00:22:33,019 --> 00:22:36,731 Μπορούμε να μοιραστούμε μαζί της αυτές τις υπέροχες πληροφορίες. 388 00:22:36,815 --> 00:22:37,857 Θα νιώσει γαλήνη. 389 00:22:37,941 --> 00:22:41,236 Ωραία. Ναι, πιστεύω ότι θα έπρεπε να είναι εδώ σήμερα. 390 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 Αλλά δεν χρειαζόταν. 391 00:22:42,654 --> 00:22:44,697 -Θα της κάνετε ένα δώρο. -Φυσικά. 392 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 Και θα της πείτε ότι δεν θέλουν 393 00:22:47,325 --> 00:22:50,120 να έχει αυτή την εικόνα στο μυαλό της για πάντα. 394 00:22:50,203 --> 00:22:51,162 Ναι. 395 00:22:51,246 --> 00:22:54,457 Ειδικά με τον Ντένις, είχα την αίσθηση 396 00:22:54,541 --> 00:22:56,709 ότι δεν ένιωθα σωματικά καλά 397 00:22:56,793 --> 00:22:59,421 για αρκετό καιρό πριν τον θάνατο. 398 00:22:59,504 --> 00:23:02,298 Αν η ζωή του δεν είχε τελειώσει έτσι, 399 00:23:02,382 --> 00:23:04,259 θα τελείωνε έτσι κι αλλιώς. 400 00:23:04,342 --> 00:23:05,844 -Ναι. -Απλώς διαφορετικά. 401 00:23:05,927 --> 00:23:09,472 Αυτό πιστεύω πως ήταν το σκεπτικό του. 402 00:23:09,556 --> 00:23:12,392 Ο Ντένις ήταν ο αδελφός του άντρα μου. 403 00:23:12,475 --> 00:23:14,602 Έκαναν αυτοψία μετά τον θάνατό του 404 00:23:14,686 --> 00:23:19,941 και αν δεν είχε αυτοκτονήσει, θα είχε πεθάνει από ηπατική ανεπάρκεια. 405 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 -Βγάζει νόημα. -Ναι. 406 00:23:22,068 --> 00:23:24,154 Πρέπει να το ήξερε ως έναν βαθμό, 407 00:23:24,237 --> 00:23:28,908 γιατί μου δίνει την αίσθηση "Το ήξερα, αλλά δεν ήθελα να το ξέρουν οι άλλοι". 408 00:23:28,992 --> 00:23:31,911 -Ναι, βγάζει νόημα. -Είναι δύσκολη θέση. 409 00:23:31,995 --> 00:23:35,081 -Κανείς δεν θέλει να υποφέρει. -Ναι. 410 00:23:35,582 --> 00:23:38,960 Πριν την ανάγνωση, μας είπαν να γράψουμε 411 00:23:39,043 --> 00:23:41,921 μηνύματα που ελπίζαμε να εμφανιστούν. 412 00:23:42,630 --> 00:23:44,424 -Δεν τα είδε κανείς. -Όχι. 413 00:23:44,507 --> 00:23:46,718 Έγραψα "σκεπή". 414 00:23:46,801 --> 00:23:48,803 Έγραψα "αγαπημένος ξάδελφος". 415 00:23:48,887 --> 00:23:51,639 Και "ποτάμι" για τη Φλόριντα. 416 00:23:51,723 --> 00:23:54,100 Τα πέτυχε όλα. 417 00:23:54,184 --> 00:23:56,644 Αυτό ήταν σημαντικό. 418 00:23:56,728 --> 00:23:59,814 "Δεν έχω μιλήσει στην παραγωγή για αυτά. 419 00:23:59,898 --> 00:24:03,943 Ούτε στη μαμά ούτε σε κανέναν. Ας μιλήσουμε για τη σκεπή". 420 00:24:05,028 --> 00:24:11,826 Χαίρομαι που πήραμε πληροφορίες, γιατί δεν είναι εδώ, οι ζωές τους έληξαν νωρίς. 421 00:24:16,581 --> 00:24:17,957 Έλα, Κάιλι. 422 00:24:18,041 --> 00:24:21,211 Έλα, θεία Λόρι. Ανέφερε συνεχώς 423 00:24:21,294 --> 00:24:24,297 ένα τρίτο άτομο που δεν ήταν εδώ σήμερα. 424 00:24:24,380 --> 00:24:26,716 Φυσικά, σκεφτήκαμε αμέσως εσένα. 425 00:24:26,799 --> 00:24:28,009 Απίστευτο. 426 00:24:28,092 --> 00:24:31,304 Ανέφερε κάποια κλειδιά που κουδουνίζουν. 427 00:24:31,387 --> 00:24:36,059 Έχω τρία σετ κλειδιών του Ντένις και του Ντι Τζέι. 428 00:24:36,142 --> 00:24:37,310 Θεέ μου. 429 00:24:37,393 --> 00:24:41,189 Δεν φαντάζεστε πόσες φορές έχαναν τα κλειδιά τους. 430 00:24:41,272 --> 00:24:43,066 -Είναι αστείο. -Θεέ μου. 431 00:24:43,149 --> 00:24:44,984 Τα έχω όλα. 432 00:24:45,068 --> 00:24:48,363 Έκανε ο θείος Ντένις τίποτα που έδειχνε ότι νιώθει άβολα, 433 00:24:48,446 --> 00:24:50,281 μήπως έβαζε το χέρι του στο στομάχι; 434 00:24:50,365 --> 00:24:55,078 Πίεζε το στομάχι του κάτω από τα πλευρά 435 00:24:55,161 --> 00:24:58,039 και μου έλεγε ότι έχει καούρες και πονάει. 436 00:24:58,122 --> 00:24:59,541 -Ναι. -Είναι τρελό. 437 00:24:59,624 --> 00:25:00,750 Ήταν απίστευτο. 438 00:25:00,833 --> 00:25:03,753 Φοβερό. 439 00:25:12,345 --> 00:25:15,139 -Χαίρομαι που είχες μια καλή μέρα. -Ήταν τέλεια. 440 00:25:15,640 --> 00:25:19,060 Προσπάθησε να απολαμβάνεις την κάθε μέρα. 441 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 -Η ζωή περνάει γρήγορα. -Ναι. 442 00:25:21,563 --> 00:25:25,817 Έχεις ρεπό τη Δευτέρα και την Τρίτη. Μπορείς να πας κάποια βόλτα. 443 00:25:25,900 --> 00:25:28,903 -Δεν είναι κανείς εκεί. -Δεν έχω καμία διάθεση. 444 00:25:28,987 --> 00:25:31,364 Δεν μπορείς να μείνεις στο κρεβάτι. 445 00:25:31,447 --> 00:25:33,408 -Δεν κάνει καλό. -Πας στοίχημα; 446 00:25:33,491 --> 00:25:36,452 -Σοβαρά… -Σηκώνομαι για να κατουρήσω. 447 00:25:36,536 --> 00:25:39,581 -Ο κώλος σου θα κολλήσει στο κρεβάτι. -Ξέρεις κάτι; 448 00:25:39,664 --> 00:25:42,417 Θα κολλήσει στα σεντόνια. Θα πάθεις έλκος. 449 00:25:42,500 --> 00:25:44,586 Πρέπει να χαλαρώσεις. 450 00:25:44,669 --> 00:25:47,505 Δεν μπορείς να είσαι όλη μέρα ξάπλα. Είσαι πτώμα, 451 00:25:47,589 --> 00:25:50,258 η δουλειά σου είναι απαιτητική σωματικά και ψυχικά. 452 00:25:50,341 --> 00:25:51,384 Πάω στο μπάνιο. 453 00:25:51,467 --> 00:25:54,804 Ναι. ΣΤΠ. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 454 00:25:55,305 --> 00:25:57,890 Σιγά τον πολυέλαιο. Εντάξει; 455 00:25:57,974 --> 00:26:00,101 -Ξέρεις κάτι, γυναικούλα; -Ναι. 456 00:26:00,935 --> 00:26:03,313 -Σ' αγαπώ πολύ, Τάιλερ. -Σ' αγαπώ. 457 00:26:05,064 --> 00:26:08,818 -Είδα έναν κούκλο με ένα χορτοκοπτικό. -Να γυρίσω; 458 00:26:18,786 --> 00:26:22,707 ΚΟΙΛΑΔΑ ΣΑΝΤΑ ΚΛΑΡΙΤΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 459 00:26:29,005 --> 00:26:32,383 Πολύ επαγγελματικός τρόπος να το βάζεις στον καμβά. 460 00:26:37,055 --> 00:26:39,891 Μετά από ανάγνωση, μια φυσική διαδικασία 461 00:26:39,974 --> 00:26:43,603 για να εξαγνίζομαι και να αφήνω το βάρος είναι να κάνω μπάνιο. 462 00:26:43,686 --> 00:26:45,355 Βοηθάει το μπάνιο. 463 00:26:45,438 --> 00:26:48,232 Διαλογίζομαι. Ζωγραφίζω. Περνάω χρόνο μόνος 464 00:26:48,816 --> 00:26:50,860 για να τα βγάζω από πάνω μου. 465 00:26:51,653 --> 00:26:54,739 Δεν ξέρω, μάλλον θα ζωγραφίσω από πάνω του. 466 00:26:54,822 --> 00:26:56,824 Είναι σαν κώλος με φλεγμονή. 467 00:26:57,784 --> 00:27:00,662 Αυτό είναι το τελικό αποτέλεσμα. Πύρινος κύκλος. 468 00:27:00,745 --> 00:27:02,997 Έτσι θα το πω. "Πύρινος κύκλος". 469 00:27:03,831 --> 00:27:06,584 Είναι αντικειμενικά κακό, αλλά θα δούμε. 470 00:27:08,127 --> 00:27:09,754 Ναι, θα το κάνουμε έτσι. 471 00:27:15,885 --> 00:27:19,138 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 472 00:27:26,896 --> 00:27:29,816 -Είναι καλό που μου έρχονται πολλά. -Ωραία. 473 00:27:29,899 --> 00:27:31,067 Ναι. 474 00:27:34,195 --> 00:27:37,031 -Ναι, βλέπω μπέιζμπολ… -Αλήθεια; 475 00:27:37,115 --> 00:27:38,074 Βλέπω… 476 00:27:40,159 --> 00:27:44,831 βραβεία που πήρε κάποιος όταν ήταν ζωντανός. 477 00:27:44,914 --> 00:27:47,667 Δεν είναι πια ζωντανός, αλλά έχουμε τα βραβεία. 478 00:27:59,971 --> 00:28:03,766 ΚΟΛΟΣΣΑΙΟ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 479 00:28:11,190 --> 00:28:12,984 Είναι η πρώτη σου φορά εδώ; 480 00:28:13,067 --> 00:28:16,946 Ναι. Έχει ενδιαφέρον που μου ήρθε μια αναφορά σχετική με αθλήματα. 481 00:28:18,865 --> 00:28:20,074 Είναι εξωπραγματικό. 482 00:28:20,867 --> 00:28:27,248 Είναι ένα ξεχωριστό μέρος. Έπαιξε σημαντικό ρόλο στους Ολυμπιακούς του 1984. 483 00:28:27,331 --> 00:28:29,917 -Μάλιστα. -Πότε γεννήθηκες; 484 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 Το 1996. Ήταν πριν από μένα. 485 00:28:32,712 --> 00:28:34,464 Αιωρούμουν στο κενό. 486 00:28:34,547 --> 00:28:38,050 -Αλλά ναι, πανέμορφο μέρος. -Ναι. 487 00:28:41,637 --> 00:28:45,850 Ελπίζω να συνδεθώ με κάποιον που είναι πολύ σημαντικός για μένα. 488 00:28:46,350 --> 00:28:49,145 Τα τελευταία χρόνια ήταν πολύ δύσκολα. 489 00:28:49,228 --> 00:28:51,898 Νιώθω απομονωμένη και μόνη. 490 00:28:52,565 --> 00:28:56,778 Ήταν κάποιος με τον οποίο μπορούσα πάντα να μιλήσω 491 00:28:56,861 --> 00:28:59,197 και μου λείπουν οι συζητήσεις μας. 492 00:29:00,823 --> 00:29:04,660 Αναρωτιέμαι αν είναι περήφανος για αυτά που έκανα. 493 00:29:10,583 --> 00:29:12,460 Δεν περίμενα αυτό όταν ξύπνησα, 494 00:29:12,543 --> 00:29:14,420 άρα είμαι ενθουσιασμένος. 495 00:29:14,504 --> 00:29:16,380 Πριν αρχίσουμε, πώς σε λένε; 496 00:29:16,464 --> 00:29:18,549 -Τζίνι. -Ωραία. 497 00:29:18,633 --> 00:29:20,676 -Έχεις κάποιο αντικείμενο; -Έφερα μερικά. 498 00:29:20,760 --> 00:29:21,969 Ωραία. 499 00:29:23,971 --> 00:29:25,097 Τέλεια. 500 00:29:28,559 --> 00:29:32,563 Ωραία. Πρώτα θα σου πω τι μου ήρθε καθ' οδόν. 501 00:29:32,647 --> 00:29:35,399 Ερχόταν μια πολύ αρρενωπή ενέργεια. 502 00:29:35,483 --> 00:29:37,026 Ένας τύπος 503 00:29:37,109 --> 00:29:40,613 που ήταν αποφασισμένος να έρθει και να σου μιλήσει σήμερα. 504 00:29:40,696 --> 00:29:45,159 Έλεγε "Εγώ είμαι. Είμαι εδώ. Θα της μιλήσεις". 505 00:29:45,243 --> 00:29:50,581 Και υπήρχε μια αίσθηση έντονης… Όταν μπαίνει κάποιος σε ένα δωμάτιο 506 00:29:50,665 --> 00:29:54,585 και μονοπωλεί την προσοχή, όλα τα βλέμματα είναι πάνω του. 507 00:29:54,669 --> 00:29:56,128 Ήταν τέτοιος τύπος. 508 00:29:56,629 --> 00:29:59,507 Είναι ενδιαφέρον, γιατί δεν ήξερα πού θα συναντηθούμε, 509 00:29:59,590 --> 00:30:02,718 αλλά μου έρχονταν αναφορές σε βραβεία κι έπαθλα. 510 00:30:02,802 --> 00:30:06,347 Μου έρχονταν εικόνες πραγμάτων που έχουμε 511 00:30:06,430 --> 00:30:08,266 και σχετίζονται με κατορθώματα. 512 00:30:08,349 --> 00:30:12,895 Πράγματα που μπορεί να έκανε κάποιος και να κέρδισε μια πλακέτα, 513 00:30:12,979 --> 00:30:14,981 ένα βραβείο, ένα μετάλλιο, τέτοια. 514 00:30:15,064 --> 00:30:16,566 Ταιριάζει; 515 00:30:16,649 --> 00:30:18,943 -Ναι. -Ωραία. 516 00:30:21,946 --> 00:30:26,576 Με κάνει να αναγνωρίσω ότι έβαλαν κάπου το όνομά του και δεν είναι… 517 00:30:26,659 --> 00:30:30,329 Έχω κάτσει σε παγκάκια που έχουν κάποιο όνομα. 518 00:30:30,413 --> 00:30:31,414 Δεν είναι έτσι. 519 00:30:31,497 --> 00:30:34,542 Είναι τόσο προφανές, δεν μπορούμε να το αγνοήσουμε. 520 00:30:34,625 --> 00:30:36,669 -Έτσι θα το περιέγραφα. -Ναι. 521 00:30:36,752 --> 00:30:39,755 -Ωραία. -Προσπαθεί να σε εντυπωσιάσει. 522 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Σου δείχνει κάτι το οποίο μπορείς να κατανοήσεις και να συνδεθείς μαζί του. 523 00:30:44,552 --> 00:30:48,806 Ναι, απολύτως. Φαίνεται πολύ σημαντικό για εκείνον. 524 00:30:52,268 --> 00:30:55,354 Θα αναφέρω μια περίεργη παραξενιά. 525 00:30:55,438 --> 00:30:56,272 Εντάξει. 526 00:30:57,273 --> 00:30:59,358 Αν κάποιος είναι άνετος οικονομικά, 527 00:30:59,442 --> 00:31:04,155 κάνει συχνές ανανεώσεις, αγοράζει διάφορα, προσθέτει σε συλλογές. 528 00:31:04,238 --> 00:31:07,950 Μου δείχνει πως αν έχω κάτι που λειτουργεί, 529 00:31:08,034 --> 00:31:11,412 δεν χρειάζεται να αγοράσω κάτι καινούργιο. Νιώθω ότι κρατάω πράγματα. 530 00:31:11,495 --> 00:31:13,372 -Βγάζει νόημα; -Ναι. 531 00:31:13,456 --> 00:31:16,417 Αλλά και πάλι… Δεν είναι ότι ήταν φτωχός. 532 00:31:16,500 --> 00:31:18,252 Θα μπορούσε να το κάνει, 533 00:31:18,336 --> 00:31:20,338 αλλά μου δίνει μια αίσθηση 534 00:31:21,005 --> 00:31:23,507 "Αν λειτουργεί, δεν χρειάζομαι καινούργιο". 535 00:31:23,591 --> 00:31:26,218 Αλλά είναι παραξενιά. Βγάζει νόημα; 536 00:31:26,302 --> 00:31:31,474 Δεν φαντάζεσαι πόσες φορές κάναμε αυτήν τη συζήτηση, 537 00:31:31,557 --> 00:31:35,686 επειδή είχε έναν παλιό καναπέ στο γραφείο του. 538 00:31:35,770 --> 00:31:38,481 Και σκεφτόμουν "Θα του κάνω έκπληξη". 539 00:31:38,564 --> 00:31:42,693 Και όταν μπήκε στο γραφείο του, είπε "Πού είναι ο καναπές μου;" 540 00:31:42,777 --> 00:31:45,404 Είπα "Όχι, πήραμε καινούργιο, δες". 541 00:31:45,488 --> 00:31:49,200 Και είπε "Πώς θα ένιωθες αν ερχόμουν στο σπίτι σου, 542 00:31:49,867 --> 00:31:56,040 έπαιρνα τις αγαπημένες σου παντόφλες και τις αντικαθιστούσα με καινούργιες; 543 00:31:56,123 --> 00:32:00,670 Έτσι νιώθω κι εγώ. Μου άρεσε ο καναπές". 544 00:32:00,753 --> 00:32:03,089 -Αν λειτουργεί, μην το φτιάχνεις. -Ναι. 545 00:32:03,172 --> 00:32:05,758 Ναι, αυτή την αίσθηση έχω. 546 00:32:05,841 --> 00:32:08,052 Είναι αστείο και αξιοθαύμαστο. 547 00:32:08,135 --> 00:32:10,846 Δείχνει ότι δεν τον ένοιαζαν τα αντικείμενα. 548 00:32:10,930 --> 00:32:14,976 Είναι πιο πρακτικό. Είναι πολύ ενδιαφέρον. 549 00:32:15,059 --> 00:32:19,188 Και μετά… Εντάξει, έχω αυτό. 550 00:32:22,817 --> 00:32:23,651 Εντάξει. 551 00:32:25,069 --> 00:32:27,363 Προσπαθώ να μάθω λεπτομέρειες. 552 00:32:27,446 --> 00:32:28,531 Θα εμβαθύνουμε. 553 00:32:33,828 --> 00:32:37,415 Θέλω να ξέρεις πως όταν εμφανίζεται, νιώθει ότι τον ήξερες 554 00:32:37,498 --> 00:32:42,336 με τρόπο που κανείς άλλον δεν μπόρεσε. Μου έδειξε ένα καρύδι. Τον άνοιξες. 555 00:32:43,129 --> 00:32:44,755 Μπήκες μέσα. 556 00:32:44,839 --> 00:32:47,591 Είναι περίεργο γιατί όταν εμφανίζεται, 557 00:32:47,675 --> 00:32:50,594 μου δίνει την αίσθηση ότι ήταν κάτι διαφορετικό για τον καθένα, 558 00:32:50,678 --> 00:32:54,765 αλλά πιστεύω ότι εσύ ήξερες ποιος ήταν πραγματικά. 559 00:32:54,849 --> 00:32:59,353 Και υπό πολλές έννοιες, υπάρχει η αίσθηση ότι μπορεί να είναι ευάλωτος 560 00:32:59,437 --> 00:33:01,647 και το εκτιμά αυτό. 561 00:33:01,731 --> 00:33:03,357 Ήσουν τα πάντα για εκείνον, 562 00:33:03,441 --> 00:33:08,154 γιατί όταν εμφανίζεται αυτό, εκείνος επιμένει "Αυτή είναι". 563 00:33:08,237 --> 00:33:10,448 Είναι πολύ γλυκό. Το λατρεύω. 564 00:33:18,831 --> 00:33:21,417 Με φέρνει στους τελευταίους έξι μήνες της ζωής του. 565 00:33:21,500 --> 00:33:23,502 -Εντάξει. -Δεν ήθελε να υπάρχει… 566 00:33:26,922 --> 00:33:27,757 αγανάκτηση. 567 00:33:29,258 --> 00:33:31,510 Προσπαθώ να σκεφτώ πώς να το εκφράσω. 568 00:33:32,344 --> 00:33:36,182 Έχω την αίσθηση ότι δεν έκλεισε όλες τις εκκρεμότητές του, 569 00:33:36,265 --> 00:33:37,767 λυπάμαι για αυτό. 570 00:33:38,267 --> 00:33:40,186 Αναφέρει την αίσθηση 571 00:33:40,269 --> 00:33:43,981 "Είναι το μοναδικό που θα έκανα αλλιώς". 572 00:33:44,815 --> 00:33:47,193 Είναι πολύ σημαντικό για εκείνον. 573 00:33:47,276 --> 00:33:51,489 Δεν θέλει εκείνη η κατάσταση να διαστρεβλώσει το πώς τον βλέπεις. 574 00:33:52,782 --> 00:33:53,949 Ποιος είναι; 575 00:33:54,658 --> 00:33:56,494 Ο πατέρας μου. ο δρ Τζέρι Μπας. 576 00:33:56,577 --> 00:34:00,414 Ήταν ο ιδιοκτήτης των Λέικερς. 577 00:34:01,457 --> 00:34:04,418 Γι' αυτό είμαστε στο Κολοσσαίο του Λος Άντζελες. 578 00:34:04,502 --> 00:34:06,504 Πήγε σε αυτό το πανεπιστήμιο, 579 00:34:07,088 --> 00:34:10,508 ήταν από πολύ φτωχή οικογένεια 580 00:34:10,591 --> 00:34:14,261 και το όνειρό του έγινε πραγματικότητα όταν κατάφερε 581 00:34:14,345 --> 00:34:15,846 να πάρει υποτροφία. 582 00:34:15,930 --> 00:34:17,973 Λάτρευε τον αθλητισμό. 583 00:34:18,057 --> 00:34:20,184 Μ' αρέσει να λέω ότι έκανε παιδιά, 584 00:34:20,267 --> 00:34:22,937 -αλλά οι Λέικερς ήταν το μωρό του. -Μάλιστα. 585 00:34:23,020 --> 00:34:25,773 Έχει φύγει εδώ και οχτώ χρόνια 586 00:34:25,856 --> 00:34:30,402 και δεν μιλούσε ιδιαίτερα για τον θάνατο. 587 00:34:30,903 --> 00:34:34,824 Αγαπούσε τη ζωή του. Αγαπούσε όσα έκανε. 588 00:34:35,324 --> 00:34:37,368 Ήταν δύσκολο να τον αποχαιρετήσω. 589 00:34:38,828 --> 00:34:41,872 Αναφέρθηκε κάτι που δεν μπορείς να αγνοήσεις. 590 00:34:41,956 --> 00:34:42,915 Τι ήταν; 591 00:34:42,998 --> 00:34:48,462 Είχε πει συγκεκριμένα ότι ήθελε ένα αστέρι στη Λεωφόρο της Δόξας του Χόλιγουντ. 592 00:34:50,047 --> 00:34:52,591 Ήταν από τις πιο περήφανες στιγμές του. 593 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 Είχε ξετρελαθεί που ήταν μέρος του Χόλιγουντ. 594 00:34:56,262 --> 00:34:58,681 Φοβερό. Λατρεύω. 595 00:35:00,307 --> 00:35:01,976 Αλλάζει ταχύτητες, 596 00:35:02,059 --> 00:35:04,395 καλό σημάδι αυτό, θα εμβαθύνει. 597 00:35:05,521 --> 00:35:07,940 Παλιά οράματα. Προσπαθώ να βγάλω άκρη. 598 00:35:09,441 --> 00:35:10,401 Εντάξει. 599 00:35:12,903 --> 00:35:15,990 Αναφέρει κάποιον που έχασε έναν αδελφό ή μια αδελφή. 600 00:35:16,073 --> 00:35:20,953 Ο θάνατος ενός αδελφού ή μιας αδελφής, και φαίνεται σημαντικός. 601 00:35:21,036 --> 00:35:22,580 Δεν ξέρω τι σχέση έχει. 602 00:35:22,663 --> 00:35:24,790 -Βλέπω μόνο αυτά που βλέπω. -Ναι. 603 00:35:28,669 --> 00:35:30,462 Έχασες κάποιον αδελφό; 604 00:35:33,132 --> 00:35:37,970 -Αλλά από επιλογή, όχι από θάνατο. -Κατάλαβα. 605 00:35:38,053 --> 00:35:40,431 -Εκεί είναι η έλλειψη σύνδεσης. -Μάλιστα. 606 00:35:40,514 --> 00:35:42,391 Αδελφή είναι; 607 00:35:42,474 --> 00:35:43,809 -Ναι. -Εντάξει. 608 00:35:45,269 --> 00:35:50,065 Θέλω να ξέρει ότι θα ήθελα να μου το είχε πει νωρίτερα. 609 00:35:50,149 --> 00:35:56,614 Όποιον φόβο ή ανησυχία είχε για αυτή την πληροφορία… 610 00:35:56,697 --> 00:36:00,034 -Ναι. -Είμαι καλά. 611 00:36:00,117 --> 00:36:01,493 Δεν με ενοχλεί καθόλου. 612 00:36:01,577 --> 00:36:05,164 Θέλω να βεβαιωθώ ότι έχει συμφιλιωθεί με αυτό. 613 00:36:05,915 --> 00:36:10,628 Όταν παντρεύτηκαν οι γονείς μου, είχαν ένα παιδί. 614 00:36:10,711 --> 00:36:14,757 -Το έδωσαν για υιοθεσία. -Ναι. 615 00:36:14,840 --> 00:36:20,512 Και δεν το μοιράστηκαν ποτέ μαζί μας. 616 00:36:20,596 --> 00:36:24,767 Όταν πέθανε ο μπαμπάς, μου το είπε η μαμά μου. 617 00:36:25,267 --> 00:36:28,354 Τότε, μετά από ενάμιση χρόνο, 618 00:36:28,437 --> 00:36:33,150 βρήκαμε την αδελφή που ποτέ δεν ήξερα ότι είχα. 619 00:36:33,234 --> 00:36:38,572 Και πιστεύω πως αυτό ήταν σημαντικό 620 00:36:38,656 --> 00:36:43,244 για τον μπαμπά μου, και απλώς δεν ήξερε πώς να μου το πει. 621 00:36:43,327 --> 00:36:47,039 Ναι, έχω την αίσθηση ότι σε χτυπάει στην πλάτη. 622 00:36:47,122 --> 00:36:49,124 -Το χειρίστηκες τέλεια. -Ευχαριστώ. 623 00:36:49,208 --> 00:36:52,836 Φυσικά. Σου έρχεται καμία άλλη ερώτηση για εκείνον; 624 00:36:53,337 --> 00:36:59,760 Ελπίζω να είναι χαρούμενος με τη δουλειά που κάνω, 625 00:36:59,843 --> 00:37:02,596 θέλω να ξέρω ότι είναι περήφανος, 626 00:37:02,680 --> 00:37:06,809 και αν θέλει να μου πει κάτι, αυτά. 627 00:37:09,895 --> 00:37:13,899 Πιστεύει ότι θα εξαπλώσεις την κληρονομιά του με πολλούς τρόπους 628 00:37:13,983 --> 00:37:16,068 και σε ευχαριστεί για αυτό. 629 00:37:16,151 --> 00:37:17,945 Πιστεύει ότι είσαι επικεφαλής. 630 00:37:18,445 --> 00:37:21,740 Πιστεύει ότι ανήλθες στο ύψος των περιστάσεων, 631 00:37:21,824 --> 00:37:23,534 ενώ το ήθελαν κάποιοι άλλοι. 632 00:37:23,617 --> 00:37:28,038 Με άφησε επικεφαλής. 633 00:37:28,122 --> 00:37:30,374 Έτσι όπως είχε στήσει την επιχείριση, 634 00:37:30,457 --> 00:37:32,459 δεν πετύχαινε. 635 00:37:32,543 --> 00:37:37,548 Μου είχε πει ότι είχα την ικανότητα μέσω του κληροδοτήματος 636 00:37:37,631 --> 00:37:39,008 να κάνω αλλαγές. 637 00:37:39,091 --> 00:37:43,304 Ανακουφίζομαι που τον ακούω να λέει ότι ανήλθα στο ύψος των περιστάσεων, 638 00:37:43,387 --> 00:37:47,141 επειδή ήταν ένα από τα πιο δύσκολα πράγματα που έπρεπε να κάνω. 639 00:37:47,224 --> 00:37:49,935 Πριν από μερικά χρόνια, έπρεπε να κάνω κάποιες αλλαγές 640 00:37:50,019 --> 00:37:54,648 για να πετύχω με τον τρόπο που ήθελε. 641 00:37:54,732 --> 00:37:57,276 Για το όραμά του. Βγάζει νόημα. Λατρεύω. 642 00:37:58,319 --> 00:38:00,904 Θα τον σκέφτομαι καθώς προχωράω με τη ζωή μου. 643 00:38:00,988 --> 00:38:03,657 Εκείνος και η επιρροή του μου έκαναν εντύπωση, 644 00:38:03,741 --> 00:38:06,410 είμαι ευγνώμων που μπόρεσα να σου μιλήσω σήμερα. 645 00:38:06,493 --> 00:38:07,661 Ελπίζω να σε ξαναδώ. 646 00:38:07,745 --> 00:38:10,289 Θα ήταν τέλειο αν ερχόσουν σε κάποιον αγώνα. 647 00:38:10,372 --> 00:38:12,833 -Εννοείται. -Θα το εκτιμούσα πολύ. 648 00:38:12,916 --> 00:38:16,211 -Θα ήσουν πολύ δημοφιλής. -Θα μου άρεσε. 649 00:38:16,295 --> 00:38:19,465 -Όλοι θα έρχονταν να σου μιλήσουν. -Θα το κανονίσουμε. 650 00:38:19,548 --> 00:38:23,093 Υπάρχει κάποιος στην οικογένειά σου που λατρεύει το μπάσκετ; 651 00:38:23,177 --> 00:38:25,095 Ποιον σκέφτεσαι; 652 00:38:25,179 --> 00:38:28,057 -Τη μαμά σου. -Τη μαμά μου; Βασικά, έχεις δίκιο. 653 00:38:28,140 --> 00:38:30,976 -Τρελαίνεται για μπάσκετ. -Σοβαρά; 654 00:38:31,060 --> 00:38:34,313 Θα χαιρόμουν πολύ να τη γνωρίσω και να τη φέρεις σε έναν αγώνα. 655 00:38:34,396 --> 00:38:36,357 Πιστεύω ότι θα περνούσατε τέλεια. 656 00:38:36,440 --> 00:38:38,817 Θα μας άρεσε πολύ. 657 00:38:38,901 --> 00:38:41,820 Όπως όλοι οι άλλοι, μπήκα στο σάιτ του 658 00:38:41,904 --> 00:38:43,989 και μπήκα στη λίστα αναμονής 659 00:38:44,073 --> 00:38:46,658 ελπίζοντας ότι κάποτε θα με καλέσουν 660 00:38:46,742 --> 00:38:49,328 και θα είχα την ευκαιρία να του μιλήσω. 661 00:38:52,498 --> 00:38:55,918 Και μπορεί να κάνει αυτήν τη σύνδεση. 662 00:38:56,001 --> 00:38:57,336 Είναι πολύ ξεχωριστός. 663 00:38:57,419 --> 00:38:59,213 Πρέπει να είχες μεγάλη μέρα. 664 00:38:59,296 --> 00:39:01,215 Τεράστια. Ήταν τρελή. 665 00:39:01,298 --> 00:39:05,469 Αυτή ήταν η κόρη του ιδρυτή των Λέικερς. 666 00:39:05,552 --> 00:39:07,638 -Τι; -Ναι, τη λένε Τζίνι. 667 00:39:08,472 --> 00:39:10,933 -Γνώρισες την Τζίνι Μπας; -Ναι. 668 00:39:13,227 --> 00:39:14,895 Θεέ μου. 669 00:39:14,978 --> 00:39:19,608 Νιώθω ανακούφιση, χαρά, σύνδεση, 670 00:39:19,691 --> 00:39:21,902 είναι ένα ωραίο… 671 00:39:22,486 --> 00:39:24,363 Νιώθω ότι κάποιος με αγκάλιασε. 672 00:39:25,656 --> 00:39:26,490 Μια αγκαλιά. 673 00:39:31,120 --> 00:39:32,246 Είναι πολύ ωραίο. 674 00:39:43,715 --> 00:39:45,634 -Εντάξει, είμαι έτοιμος. -Πάμε. 675 00:39:47,719 --> 00:39:50,055 Πάω να δω τη Φελίσια και τον Πίτερ. 676 00:39:50,139 --> 00:39:52,224 ΚΟΙΛΑΔΑ ΣΑΝΤΑ ΚΛΑΡΙΤΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 677 00:39:52,307 --> 00:39:54,476 -Ελπίζω να έχουν απαντήσεις. -Ναι. 678 00:39:54,560 --> 00:39:57,771 -Ή να δεις την οπτική τους έστω. -Ναι. 679 00:39:57,855 --> 00:40:00,732 Πάω στο Χάνφορντ γιατί θέλω να μάθω περισσότερα 680 00:40:00,816 --> 00:40:03,527 για το τι συνέβη στην οικογένεια της μαμάς μου. 681 00:40:03,610 --> 00:40:05,737 Χαίρομαι που το κάνω μόνος, 682 00:40:05,821 --> 00:40:08,073 επειδή είναι κάτι πολύ ευαίσθητο. 683 00:40:08,157 --> 00:40:12,411 Δεν ήθελα να είναι εδώ η μαμά μου γιατί νιώθω προστατευτικός απέναντί της 684 00:40:12,911 --> 00:40:16,623 και δεν ήθελα να πυροδοτήσει τίποτα μέσα της. 685 00:40:16,707 --> 00:40:19,418 Θέλω να μιλήσουν ανοιχτά η Φελίσια και ο Πίτερ, 686 00:40:19,501 --> 00:40:23,380 χωρίς να ανησυχούν για το πώς θα νιώσει η μαμά μου. 687 00:40:24,923 --> 00:40:28,886 Ο ΤΑΪΛΕΡ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΔΕΙ ΤΟΝ ΘΕΙΟ ΤΟΥ, ΠΙΤΕΡ, ΚΑΙ ΤΗ ΘΕΙΑ ΤΟΥ, ΦΕΛΙΣΙΑ, 688 00:40:28,969 --> 00:40:33,098 ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΕΜΑΘΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ. 689 00:40:35,309 --> 00:40:36,852 Έχω πολύ καιρό να τους δω 690 00:40:36,935 --> 00:40:39,354 επειδή δεν πάω συχνά στο Χάνφορντ. 691 00:40:39,438 --> 00:40:41,773 Δεν μου ξυπνά χαρούμενες αναμνήσεις. 692 00:40:41,857 --> 00:40:45,444 Ήταν μια περίοδος της ζωής μου που τη χαρακτήριζε ο πόνος, 693 00:40:45,527 --> 00:40:48,155 δεν έβλεπα διέξοδο, ένιωθα παγιδευμένος, 694 00:40:48,238 --> 00:40:50,324 ευχόμουν να ήμουν κάποιος άλλος. 695 00:40:53,202 --> 00:40:56,497 ΧΑΝΦΟΡΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ ΓΕΝΕΤΕΙΡΑ ΤΟΥ ΤΑΪΛΕΡ 696 00:40:59,500 --> 00:41:01,585 Δεν έχω δει ποτέ αυτή την πλευρά του Χάνφορντ. 697 00:41:03,795 --> 00:41:07,299 Δεν υπάρχουν μέρη που δεν έχω δει, αλλά έχει περάσει καιρός. 698 00:41:13,347 --> 00:41:15,182 Μοιάζει με την Τζόρτζια. 699 00:41:15,265 --> 00:41:16,099 Ναι. 700 00:41:17,809 --> 00:41:19,228 Πολύ συντηρητικό. 701 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 Εδώ η Στέλα δολοφονούσε κόσμο 702 00:41:24,691 --> 00:41:26,235 κι έκανε απαίσια πράγματα. 703 00:41:27,819 --> 00:41:29,696 Κάτι σατανικό υπάρχει εδώ. 704 00:41:29,780 --> 00:41:33,450 Υπάρχουν περισσότερα που δεν ξέρουμε και είναι πολύ σκοτεινά. 705 00:41:34,576 --> 00:41:36,828 Η ΣΤΕΛΑ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΠΡΟΣΦΑΤΑ, 706 00:41:36,912 --> 00:41:40,332 ΑΦΟΥ ΕΞΕΤΙΣΕ ΠΟΙΝΗ 32 ΧΡΟΝΩΝ 707 00:41:40,415 --> 00:41:43,168 ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΔΥΟ ΑΝΘΡΩΠΩΝ. 708 00:41:43,835 --> 00:41:45,546 Θα σας συστήσω άλλη φορά. 709 00:41:46,380 --> 00:41:48,006 Είναι πολύ βαρύ. 710 00:41:48,090 --> 00:41:50,509 -Είμαι καλά. -Δεν είναι η καλύτερη στιγμή. 711 00:41:51,218 --> 00:41:52,553 Θα σου πω πώς θα πάει. 712 00:41:56,348 --> 00:41:58,141 Είμαι καλά. 713 00:41:58,225 --> 00:42:00,227 -Καλό αυτό; -Ναι. 714 00:42:00,310 --> 00:42:02,688 -Εντάξει, έρχομαι. -Εντάξει. 715 00:42:02,771 --> 00:42:03,605 Εντάξει. 716 00:42:05,857 --> 00:42:07,734 -Γεια. -Γρήγορα, Τάιλερ. 717 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 -Τρέχω. Έφερα μπράουνι. -Θεέ μου. 718 00:42:10,737 --> 00:42:14,491 -Τι κάνεις; Στις ομορφιές σου είσαι. -Είσαι πολύ όμορφος. 719 00:42:19,830 --> 00:42:21,748 Στις ομορφιές σου. 720 00:42:21,832 --> 00:42:24,501 Είσαι πολύ γλυκιά. Τι κάνεις Κύριε Ψήστη; 721 00:42:24,585 --> 00:42:27,879 -Πώς προτιμάς τα παϊδάκια; -Βασικά, μ' αρέσουν τα καρότα. 722 00:42:27,963 --> 00:42:30,215 Αλλά έφερα μπράουνι για να επανορθώσω. 723 00:42:30,299 --> 00:42:31,842 Μιλούσαμε για τη μαμά σου… 724 00:42:31,925 --> 00:42:34,761 -Σωστά. Αλλά εγώ τα έφτιαξα. -Αλήθεια; 725 00:42:34,845 --> 00:42:37,306 Τον νου σας, δεν είμαι πολύ καλός. 726 00:42:37,389 --> 00:42:40,601 -Θυμάσαι την τελευταία φορά που μας είδες; -Πάνε εφτά χρόνια. 727 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 -Πολύς καιρός. -Ναι. 728 00:42:42,352 --> 00:42:45,731 -Πάει καιρός. -Μου φέρνεις την πατατοσαλάτα; 729 00:42:45,814 --> 00:42:47,357 Εννοείται, ορίστε. 730 00:42:47,858 --> 00:42:49,192 Πώς είσαι; 731 00:42:49,276 --> 00:42:52,237 Καλά. Πολλή δουλειά, με όλα αυτά που συμβαίνουν. 732 00:42:52,863 --> 00:42:56,325 Είχαμε πολλές εξελίξεις τα τελευταία χρόνια. 733 00:42:56,408 --> 00:42:57,284 Η μαμά μου. 734 00:42:57,367 --> 00:42:59,494 Όλα ξεκίνησαν με το τεστ DNA. 735 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 -Σοκαριστήκαμε. -Ναι, ήταν τρελό. 736 00:43:02,289 --> 00:43:03,957 Όλοι σοκαριστήκαμε. 737 00:43:04,041 --> 00:43:07,002 Είμαι ευγνώμων που είστε ακόμα στη ζωή μου. 738 00:43:07,085 --> 00:43:09,630 Όπως είπα και στη μαμά σου, δεν με νοιάζει. 739 00:43:09,713 --> 00:43:11,423 Θα είναι πάντα αδελφή μου. 740 00:43:11,506 --> 00:43:13,717 -Θα είσαι πάντα ανιψιός μου. -Ακριβώς. 741 00:43:13,800 --> 00:43:16,345 Δεν θα νιώσεις αλλιώς επειδή κάποια σου είπε 742 00:43:16,428 --> 00:43:18,847 ότι δεν είναι η αδελφή σου, κατάλαβες; 743 00:43:18,930 --> 00:43:21,642 Αυτήν τη συζήτηση είχα καθ' οδόν. 744 00:43:21,725 --> 00:43:28,231 Δεν γίνεται να μη θεωρούμε οικογένεια την Τερέσα. 745 00:43:28,315 --> 00:43:30,776 -Ναι, φυσικά. -Δεν γίνεται. 746 00:43:32,736 --> 00:43:36,657 Η μαμά έφυγε για έναν χρόνο και μετά επέστρεψε. 747 00:43:36,740 --> 00:43:39,493 Μετά έφυγε για άλλον έναν χρόνο κι επέστρεψε. 748 00:43:39,576 --> 00:43:41,870 Όταν γύρισε, είχε την Τερέσα. 749 00:43:42,621 --> 00:43:45,082 -Μάλιστα. -Την κρατούσα στα χέρια μου. 750 00:43:45,165 --> 00:43:46,249 Ήταν πολύ γλυκιά. 751 00:43:46,333 --> 00:43:49,503 Ήταν σαν πεφωτισμένος άγγελος. 752 00:43:50,504 --> 00:43:52,214 -Επιβιώσατε. -Ναι. 753 00:43:52,297 --> 00:43:54,049 -Εννοείται. -Ναι. 754 00:43:54,132 --> 00:43:56,593 -Περάσατε τα πάνδεινα. -Γι' αυτό θέλω να το κάνω. 755 00:43:56,677 --> 00:44:00,222 Γι΄αυτό ήθελα να σας συναντήσω, γιατί ήσασταν πολύ ανθεκτικές 756 00:44:00,305 --> 00:44:01,306 με όλο αυτό. 757 00:44:01,390 --> 00:44:03,725 Ναι, απορώ που δεν έγινα ναρκομανής. 758 00:44:03,809 --> 00:44:06,144 -Αξιέπαινο. -Ή που δεν ζω στον δρόμο. 759 00:44:06,228 --> 00:44:09,064 -Ή που δεν είμαι στη φυλακή. -Αποτελείς έμπνευση. 760 00:44:09,731 --> 00:44:14,277 Η ιστορία μου… Ζούσα μέσα στα βασανιστήρια. 761 00:44:14,361 --> 00:44:16,321 -Ναι. -Για χρόνια. 762 00:44:16,405 --> 00:44:19,658 Πέρασε τόσα ο Πίτερ, και όσοι εμπλέκονταν. 763 00:44:19,741 --> 00:44:23,453 Είναι το μόνο για το οποίο δεν μπορώ να συγχωρήσω τη μαμά. 764 00:44:23,537 --> 00:44:25,497 -Κατανοητό. -Αυτό που έκανε στον Πιτ. 765 00:44:25,580 --> 00:44:28,125 -Φυσικά. -Ξεπέρασα αυτό που έκανε σε μένα. 766 00:44:28,208 --> 00:44:31,962 Αλλά όχι στον αδελφό μου. Δεν θα τη συγχωρήσω ποτέ για αυτό. 767 00:44:32,045 --> 00:44:33,463 -Καταλαβαίνω. -Ήταν απαίσιο. 768 00:44:33,547 --> 00:44:34,798 Τον είχα προειδοποιήσει. 769 00:44:34,881 --> 00:44:39,344 -Του είπα να προσέχει. -Όντως. 770 00:44:40,971 --> 00:44:44,099 Δημιούργησε τόσο θυμό, τόση διχόνοια, τόσο χάος. 771 00:44:44,182 --> 00:44:46,893 -Όλα τα συναισθήματά σου είναι κατανοητά. -Ναι. 772 00:44:46,977 --> 00:44:50,480 Δεν είχα ποτέ την ευκαιρία να της μιλήσω, 773 00:44:50,564 --> 00:44:52,399 κι όμως με εξοργίζει. 774 00:44:52,482 --> 00:44:55,360 Όχι μόνο όσα έκανε στη μαμά, αλλά σε σένα και τον Πίτερ. 775 00:44:55,444 --> 00:44:58,488 Φαίνεται πως όλους τους άγγιξε με αρνητικό τρόπο. 776 00:44:58,572 --> 00:45:00,532 Ναι, ήταν σκληρή. 777 00:45:00,615 --> 00:45:02,242 -Ναι. -Σκληρή και σατανική. 778 00:45:02,325 --> 00:45:03,535 Χωρίς λόγο. 779 00:45:03,618 --> 00:45:06,997 Και πάντα νόμιζα ότι αν ήμουν πολύ καλή… 780 00:45:07,080 --> 00:45:10,125 -Ναι. -Δεν θα με χτυπούσε. 781 00:45:10,208 --> 00:45:11,752 Δεν είναι έτσι. 782 00:45:11,835 --> 00:45:15,172 -Φοβόμουν όταν γυρνούσα από το σχολείο. -Ξέρω. 783 00:45:15,255 --> 00:45:18,675 Ήταν απαίσιο να μεγαλώνεις σε εκείνο το σπίτι. 784 00:45:18,759 --> 00:45:19,593 Ναι. 785 00:45:20,302 --> 00:45:21,636 -Τη μισούσα. -Ναι. 786 00:45:21,720 --> 00:45:24,306 -Μετά τα 13 μου, άρχισα να τη μισώ. -Ναι. 787 00:45:25,474 --> 00:45:27,559 -Ήταν σκέτος εφιάλτης. -Ναι. 788 00:45:27,642 --> 00:45:31,772 Η Τερέσα καταλαβαίνει τι πέρασα γιατί το πέρασε κι εκείνη. 789 00:45:31,855 --> 00:45:33,023 Όπως εγώ. 790 00:45:33,106 --> 00:45:37,486 Ήταν τόσο εξωπραγματικό όταν το άκουσα πρώτη φορά. 791 00:45:37,569 --> 00:45:41,573 Δεν είχα καταλάβει τι είχαν να αντιμετωπίσουν. 792 00:45:42,073 --> 00:45:44,701 Βλέπω τη μαμά μου να ξυπνάει μέσα στη νύχτα. 793 00:45:44,785 --> 00:45:46,369 Έχει μετατραυματικό στρες 794 00:45:46,453 --> 00:45:50,999 και διέσχισα τη χώρα μαζί της και την άκουγα στο διπλανό δωμάτιο 795 00:45:51,792 --> 00:45:56,004 να λέει στον ύπνο της "Φοβάμαι". 796 00:45:56,087 --> 00:45:58,548 Πονάω για τη μαμά μου με τρόπο που δεν μπορώ να εκφράσω, 797 00:45:58,632 --> 00:46:00,884 γιατί υπάρχουν πολλά που δεν ξέρουμε.