1 00:00:11,471 --> 00:00:16,476 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:17,185 --> 00:00:18,811 ‫هذا مسرح جريمة.‬ 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,108 ‫هل تشعر بأن شيئًا يأتيك؟‬ 4 00:00:28,780 --> 00:00:29,739 ‫نعم.‬ 5 00:00:32,449 --> 00:00:33,534 ‫إنه أمر مربك.‬ 6 00:00:48,174 --> 00:00:50,510 ‫أمّ الضحية تنتحب.‬ 7 00:00:50,593 --> 00:00:53,137 ‫فقدت ابنها بطريقة مروعة.‬ 8 00:00:53,638 --> 00:00:56,724 ‫وتستحق الحصول على إجابات لما حدث.‬ 9 00:00:57,433 --> 00:01:00,561 ‫هدفي تقديم إيضاحات وإجابات‬ 10 00:01:00,645 --> 00:01:04,440 ‫بطريقة تجعلها تمضي قدمًا وتبرّد مشاعرها.‬ 11 00:01:05,023 --> 00:01:07,652 ‫أشعر كأنها حادثة صدم وفرار بالنسبة إليّ.‬ 12 00:01:08,653 --> 00:01:11,697 ‫لا أشعر بأنها حدثت في مكان آخر ورُمي هنا.‬ 13 00:01:11,781 --> 00:01:13,074 ‫ليس كهذا.‬ 14 00:01:14,742 --> 00:01:20,123 ‫"الفصل الثالث - لعبة الموت"‬ 15 00:01:24,252 --> 00:01:26,838 ‫أشعر كأنني على شفا نوبة هلع.‬ 16 00:01:28,548 --> 00:01:31,634 ‫ومع مرور كل هذه السيارات،‬ 17 00:01:31,717 --> 00:01:36,139 ‫أشعر كأنني عدت بالزمن إلى وقت وفاته.‬ 18 00:01:40,143 --> 00:01:41,144 ‫أجل.‬ 19 00:01:46,524 --> 00:01:48,609 ‫أتساءل إن كان يصغي إلى الموسيقى،‬ 20 00:01:48,693 --> 00:01:51,362 ‫لأنني أشعر بالتشتت،‬ ‫لا يسعني وصف الأمر إلا هكذا.‬ 21 00:01:51,445 --> 00:01:54,949 ‫- أجل، هذا صحيح.‬ ‫- سأضطر إلى سؤال الأم عن ذلك.‬ 22 00:01:55,032 --> 00:01:57,785 ‫إن كانت لديه عادة‬ ‫سماع الموسيقى في أثناء سيره.‬ 23 00:02:00,371 --> 00:02:03,207 ‫ما أنا متأكد منه‬ ‫أن هذا الشخص يعرف أنه ارتكبها.‬ 24 00:02:03,791 --> 00:02:07,044 ‫الشخص الذي صدمه،‬ ‫كان الأمر واضح وضوح الشمس.‬ 25 00:02:07,128 --> 00:02:09,087 ‫رغم أن الحادثة تبدو غير مقصودة،‬ 26 00:02:09,171 --> 00:02:13,467 ‫إلا أن مرتكبها لم يهتم بحياته البتة.‬ 27 00:02:13,551 --> 00:02:15,887 ‫ولم تكن لديه مشكلة في إكمال طريقه.‬ 28 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 ‫وهذا أمر مريع.‬ 29 00:02:17,346 --> 00:02:20,600 ‫مريع للغاية.‬ ‫أشعر بأنه قال، "لن أتوقّف جانبًا.‬ 30 00:02:20,683 --> 00:02:22,393 ‫- لا يهمني حتى."‬ ‫- أجل.‬ 31 00:02:25,730 --> 00:02:27,690 ‫لكن هذه المعلومات مفيدة جدًا.‬ 32 00:02:27,773 --> 00:02:29,859 ‫- سأقدر على التحدث إلى الأم.‬ ‫- قطعًا.‬ 33 00:02:29,942 --> 00:02:32,612 ‫- وسأرى ماذا سيأتيني غير ذلك.‬ ‫- سيكون هذا رائعًا.‬ 34 00:02:32,695 --> 00:02:34,238 ‫شكرًا على اصطحابي إلى هنا اليوم.‬ 35 00:02:41,454 --> 00:02:45,208 ‫سأذهب إلى مقابلة أمّ "آرون"،‬ ‫وآمل أن أتواصل حقًا مع ابنها‬ 36 00:02:45,291 --> 00:02:47,919 ‫بصورة مختلفة عن مسرح الجريمة.‬ 37 00:02:48,002 --> 00:02:49,629 ‫إنها أمّ منتحبة،‬ 38 00:02:49,712 --> 00:02:53,549 ‫ورغم الظروف الغامضة‬ ‫التي أدت إلى وفاة ابنها،‬ 39 00:02:53,633 --> 00:02:54,884 ‫فإنها بحاجة إلى مساعدة‬ 40 00:02:54,967 --> 00:02:56,302 ‫وأن تُمنح ثقة بمشاعرها‬ 41 00:02:56,385 --> 00:02:57,929 ‫وإحساس بإعادة التواصل.‬ 42 00:02:59,055 --> 00:03:03,351 ‫"حتى الآن، لم تقدر الشرطة على معرفة‬ ‫ما إن كان الحادث مدبرًا أم لا"‬ 43 00:03:03,434 --> 00:03:06,646 ‫"في قضية موت (آرون).‬ ‫وما زال التحقيق مفتوحًا."‬ 44 00:03:07,939 --> 00:03:09,857 ‫- سأعلمك بما سيحدث.‬ ‫- حسنًا.‬ 45 00:03:09,941 --> 00:03:11,442 ‫- أراك بعد قليل.‬ ‫- شكرًا.‬ 46 00:03:11,525 --> 00:03:12,652 ‫شكرًا.‬ 47 00:03:20,785 --> 00:03:25,122 ‫سبب استئجاري لـ"روبن"‬ ‫أنني لن أجد خاتمة للأمر أبدًا.‬ 48 00:03:25,206 --> 00:03:27,333 ‫لكنني بحاجة إلى سلام نفسي وعدالة.‬ 49 00:03:27,416 --> 00:03:30,002 ‫أريد معرفة أن من ارتكبوا الحادثة‬ ‫وكانوا جزءًا منها…‬ 50 00:03:32,380 --> 00:03:35,925 ‫أن يتحملوا مسؤولية أفعالهم.‬ 51 00:03:46,102 --> 00:03:48,229 ‫مرحبًا! أنا "تايلر".‬ 52 00:03:50,106 --> 00:03:51,274 ‫كيف الحال؟‬ 53 00:03:53,192 --> 00:03:56,988 ‫لا بأس. عانقيني. أعرف.‬ 54 00:03:57,071 --> 00:04:00,533 ‫- لا أصدّق.‬ ‫- أعرف. المشاعر تتملكك.‬ 55 00:04:01,033 --> 00:04:02,910 ‫لا بأس. كيف حالك؟‬ 56 00:04:02,994 --> 00:04:05,538 ‫- رباه.‬ ‫- سُررت بلقائك.‬ 57 00:04:05,621 --> 00:04:08,332 ‫أعرف أن المشاعر تغمرك. لا بأس.‬ 58 00:04:08,416 --> 00:04:09,875 ‫- لا بأس.‬ ‫- سأجلس.‬ 59 00:04:09,959 --> 00:04:11,335 ‫- أجل، لنجلس.‬ ‫- رباه.‬ 60 00:04:11,419 --> 00:04:15,047 ‫بالتأكيد. يمكننا الجلوس هنا. سأريحك.‬ 61 00:04:15,131 --> 00:04:16,632 ‫أنا سعيد جدًا بوجودي معك هنا.‬ 62 00:04:17,216 --> 00:04:18,216 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 63 00:04:18,300 --> 00:04:21,971 ‫يجلب الناس معهم أغراض أحيانًا‬ ‫أو يريدون مني إمساكها.‬ 64 00:04:22,054 --> 00:04:23,139 ‫- هل معك؟‬ ‫- نعم.‬ 65 00:04:23,222 --> 00:04:25,266 ‫- أيمكنك إحضارها؟‬ ‫- حسنًا.‬ 66 00:04:28,811 --> 00:04:32,898 ‫- إنها مذهلة وتعجبني. رائعة جدًا.‬ ‫- إنها رابطات عنق.‬ 67 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 ‫شكرًا. يا لجمالها!‬ 68 00:04:35,526 --> 00:04:38,738 ‫سأضعها هنا وربما أمسكها في أوقات مختلفة‬ 69 00:04:38,821 --> 00:04:40,823 ‫لتساعدني في إجراء الاتصال، لكن…‬ 70 00:04:41,365 --> 00:04:43,576 ‫- سنرى ماذا سيأتيني.‬ ‫- حسنًا.‬ 71 00:04:43,659 --> 00:04:46,787 ‫لمجرد إعلامك،‬ ‫لأنني أعرف أنك لا تعلمين الكثير‬ 72 00:04:46,871 --> 00:04:47,830 ‫عما فعلته سابقًا،‬ 73 00:04:47,913 --> 00:04:51,125 ‫لكنني ذهبت إلى مكان وفاة ابنك.‬ 74 00:04:51,208 --> 00:04:53,836 ‫يؤسفني أنك اضطُررت إلى خوض ذلك.‬ 75 00:04:53,919 --> 00:04:56,756 ‫لأنني ذهبت بهدف محاولة معرفة أي انطباعات،‬ 76 00:04:56,839 --> 00:04:58,299 ‫وشعرت بحب شديد.‬ 77 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 ‫أكثر مما حدث له.‬ 78 00:05:02,428 --> 00:05:05,973 ‫يجب أن أتحدّث عن عدد من الناس‬ ‫الذين سيأتون اليوم.‬ 79 00:05:06,057 --> 00:05:07,308 ‫أجل.‬ 80 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 ‫وحين أتواصل مع جانب والدتك،‬ 81 00:05:10,227 --> 00:05:13,814 ‫يأتيني عدد من الناس من جانب عائلة والدتك،‬ 82 00:05:13,898 --> 00:05:17,860 ‫وهم معًا وسعداء ومعهم ابنك.‬ 83 00:05:18,444 --> 00:05:21,280 ‫قد يبدو هذا سؤالًا غريبًا، لكن هل أحيانًا‬ 84 00:05:21,364 --> 00:05:26,452 ‫يتكرر اسم امرأة من جانب عائلة والدتك؟‬ 85 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 ‫ثمة اسمان يبدآن بحرف الألف.‬ 86 00:05:29,914 --> 00:05:32,792 ‫هل تعرفان اسمين يبدآن بحرف الألف؟‬ 87 00:05:33,542 --> 00:05:34,919 ‫أيمكنك إخباري بهما؟‬ 88 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 ‫- "آيريس".‬ ‫- حسنًا. والثاني؟‬ 89 00:05:36,962 --> 00:05:37,838 ‫"آيريس".‬ 90 00:05:39,590 --> 00:05:41,884 ‫- "آيريس" و"آيريس".‬ ‫- "آيريس" و"آيريس". اسمان…‬ 91 00:05:41,967 --> 00:05:43,677 ‫ولهذا أرى حرفي ألف.‬ 92 00:05:43,761 --> 00:05:46,514 ‫- هذا غريب. كانا ضمنيين بصورة مختلفة.‬ ‫- رباه.‬ 93 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 ‫ثمة عدة أمور.‬ ‫كنت أرى صلة برقم ثمانية مزدوج.‬ 94 00:05:53,729 --> 00:05:58,109 ‫لا بأس، لكن هناك أرقام ثمانية.‬ 95 00:05:58,192 --> 00:06:00,027 ‫أرى أرقام ثمانية مكررة.‬ 96 00:06:00,111 --> 00:06:03,197 ‫عادةً ما تشير إما إلى سن الثمانية،‬ 97 00:06:03,280 --> 00:06:06,784 ‫وإما إلى رقم ثمانية، لكن بصورة غريبة‬ ‫يمكن أن تشير إلى شهر أغسطس‬ 98 00:06:06,867 --> 00:06:08,869 ‫الذي قد يكون مهمًا بالنسبة إلى العائلة.‬ 99 00:06:08,953 --> 00:06:11,080 ‫- أهذا منطقي بالنسبة إليك؟‬ ‫- نعم.‬ 100 00:06:11,163 --> 00:06:13,416 ‫وُلد "آرون" في 8 أغسطس 1995.‬ 101 00:06:13,499 --> 00:06:17,878 ‫أرى الرقم ثمانية طوال الوقت.‬ 102 00:06:17,962 --> 00:06:20,714 ‫- إن كنت أقود السيارة، رقم ثمانية.‬ ‫- أجل.‬ 103 00:06:21,424 --> 00:06:22,800 ‫إنه آت.‬ 104 00:06:22,883 --> 00:06:25,970 ‫يحاول أن يضحكني في أثناء مجيئه.‬ 105 00:06:26,053 --> 00:06:28,639 ‫يصنع ردود فعل مضحكة حين يأتي،‬ 106 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 ‫ثمة شعور بالبهجة.‬ 107 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 ‫- يجعلني أبتسم.‬ ‫- هذا ابني.‬ 108 00:06:33,269 --> 00:06:34,937 ‫- تبدو كابتسامتك.‬ ‫- أجل!‬ 109 00:06:35,020 --> 00:06:37,523 ‫ثمة شعور يخبرني بأنه إن أراد أن يشبه أحدًا،‬ 110 00:06:37,606 --> 00:06:41,819 ‫فإنه يريد أن يشبهك.‬ ‫يقول، "لو كنت سأشبه أحدًا،‬ 111 00:06:41,902 --> 00:06:44,864 ‫فيا له من شرف أن أشبه أمي."‬ 112 00:06:44,947 --> 00:06:46,782 ‫- ذلك ابني.‬ ‫- أجل.‬ 113 00:06:47,283 --> 00:06:50,453 ‫يأتيني بشعور كأنه لن يقدر أبدًا على…‬ 114 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 ‫"لستُ شخصًا قد يؤذي ذبابة حتى."‬ ‫وهذا شعور هائل.‬ 115 00:06:52,872 --> 00:06:55,624 ‫حتى أنه يمازحني،‬ ‫أظن أنه أنقذ بعض الحيوانات.‬ 116 00:06:55,708 --> 00:06:58,586 ‫يحب… لدينا قطة صغيرة اسمها "هيبي".‬ 117 00:06:58,669 --> 00:07:00,254 ‫- أجل.‬ ‫- إنه يحب "هيبي".‬ 118 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 ‫- كان يعتني بها.‬ ‫- قطعًا.‬ 119 00:07:03,340 --> 00:07:05,509 ‫تكفّلنا برعاية كلبين،‬ 120 00:07:05,593 --> 00:07:08,095 ‫ثم عدنا وأخذنا الثالث لأنه شقيقهما.‬ 121 00:07:08,179 --> 00:07:09,555 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 122 00:07:13,058 --> 00:07:14,602 ‫لديه رسالة تخص أباه،‬ 123 00:07:14,685 --> 00:07:16,687 ‫لكن يجب أن أوضّحها بعناية.‬ 124 00:07:16,770 --> 00:07:17,605 ‫أجل.‬ 125 00:07:20,357 --> 00:07:22,485 ‫يرى مدى ما فعلته أنت بصورة مستقلة.‬ 126 00:07:22,568 --> 00:07:25,779 ‫وكيف يمكن لشخص أن يتقدّم بعرض السلام،‬ 127 00:07:25,863 --> 00:07:28,949 ‫أو تقديم المساعدة قليلًا أو ربما التراجع.‬ 128 00:07:29,450 --> 00:07:34,246 ‫يعيش أبوه في "الفلبين" حاليًا‬ ‫وتبرّأ منه فعلًا.‬ 129 00:07:34,330 --> 00:07:35,372 ‫أجل.‬ 130 00:07:35,873 --> 00:07:38,667 ‫لذا كان عليّ التعامل مع الكثير بنفسي.‬ 131 00:07:38,751 --> 00:07:42,171 ‫أجل. ليس غاضبًا،‬ ‫لكنه يدرك الأمر على حقيقته،‬ 132 00:07:42,254 --> 00:07:43,714 ‫وأنت كنت دومًا سنده.‬ 133 00:07:43,797 --> 00:07:46,300 ‫- دومًا. وما زلتُ.‬ ‫- كنت دومًا سنده.‬ 134 00:07:52,348 --> 00:07:55,392 ‫فقدت أهم شخص في حياتي.‬ 135 00:07:55,893 --> 00:07:57,102 ‫ابني الوحيد.‬ 136 00:07:57,978 --> 00:07:59,813 ‫لم يفعل شيئًا نحو أحد قط،‬ 137 00:07:59,897 --> 00:08:02,191 ‫إلا حبه والدعاء له.‬ 138 00:08:03,817 --> 00:08:08,531 ‫وفقدته. ومن الصعب تخيّل المضي قدمًا من دونه.‬ 139 00:08:09,865 --> 00:08:11,492 ‫وضعنا خططًا كثيرة معًا.‬ 140 00:08:12,785 --> 00:08:15,829 ‫آخر مرة رأيت فيها ابني "آرون"،‬ ‫كان الوقت متأخرًا ليلًا‬ 141 00:08:15,913 --> 00:08:17,164 ‫بعد ساعات عمل طويلة،‬ 142 00:08:17,248 --> 00:08:19,875 ‫وأتذكر قدومه وكنت في مزاج سيئ.‬ 143 00:08:19,959 --> 00:08:21,627 ‫بصراحة، كنت في مزاج سيئ.‬ 144 00:08:21,710 --> 00:08:24,380 ‫تبعني على الدرج وقال، "أعطيني قبلة."‬ 145 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 ‫كان يرفعني دومًا ويقبّلني،‬ ‫لكنني كنت في مزاج سيئ.‬ 146 00:08:27,508 --> 00:08:28,717 ‫ثم أخيرًا…‬ 147 00:08:31,428 --> 00:08:34,682 ‫أعطيت "آرون" أولى القبلات وآخرها.‬ 148 00:08:37,685 --> 00:08:38,519 ‫لم أكن أعرف.‬ 149 00:08:43,566 --> 00:08:45,067 ‫أجل. حين يأتي،‬ 150 00:08:46,193 --> 00:08:48,696 ‫فهناك بعض الأمور.‬ 151 00:08:48,779 --> 00:08:53,701 ‫إنه… حين كنت هناك صباحًا،‬ ‫وأريد التعامل مع هذا الأمر بحساسية.‬ 152 00:08:53,784 --> 00:08:56,745 ‫- لكن أريد أن أكون صريحًا بما سيأتيني.‬ ‫- أجل، من فضلك.‬ 153 00:08:56,829 --> 00:08:58,872 ‫حين زرت مسرح الجريمة صباحًا،‬ 154 00:08:58,956 --> 00:09:02,334 ‫أدهشني مقدار المفاجأة التي شعرت بها.‬ 155 00:09:02,418 --> 00:09:07,089 ‫حين أتحدّث عن الموقف الفوري،‬ ‫فهكذا يظهر لي الأمر.‬ 156 00:09:07,590 --> 00:09:10,884 ‫لسبب ما، لا يتجلّى أمامي ما كان يحدث.‬ 157 00:09:10,968 --> 00:09:13,137 ‫أشعر كأنه خلفي تقريبًا.‬ 158 00:09:13,220 --> 00:09:15,723 ‫وأعرف أن هذا غريب، لكن حين كنت هناك،‬ 159 00:09:15,806 --> 00:09:17,933 ‫كنت أشعر بأنه خلفي أكثر منه أمامي.‬ 160 00:09:18,017 --> 00:09:23,355 ‫شعرت بألم في الظهر،‬ ‫وبدأت أشعر بشيء في العمود الفقري كما وصفت.‬ 161 00:09:23,439 --> 00:09:27,735 ‫حدث هذا بسرعة جدًا،‬ 162 00:09:27,818 --> 00:09:30,904 ‫ولم يكن يدري أن هذا سيحدث.‬ 163 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 ‫حرفيًا.‬ 164 00:09:33,490 --> 00:09:36,577 ‫كان هذا طريقًا سار فيه كثيرًا.‬ 165 00:09:36,660 --> 00:09:40,164 ‫أشعر بأنه سار في هذا الطريق من قبل.‬ 166 00:09:41,832 --> 00:09:44,627 ‫وكان يعرف في الوقت نفسه مدى خطورته.‬ 167 00:09:44,710 --> 00:09:46,629 ‫لذا الشيء المثير للاهتمام‬ 168 00:09:46,712 --> 00:09:51,258 ‫أنه حُذّر من قبل بأن يتوخى الحذر‬ ‫عند السير في هذا الطريق خصيصًا.‬ 169 00:09:51,342 --> 00:09:52,509 ‫- هل هذا منطقي؟‬ ‫- نعم.‬ 170 00:09:52,593 --> 00:09:55,763 ‫أجل، ويظهر لي هذا الانطباع‬ 171 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 ‫بأنه أقرب إلى الطريق مما ينبغي.‬ 172 00:10:03,020 --> 00:10:06,940 ‫لكن بعد ذلك، شعرت بالتشتت بسبب ضوضاء.‬ 173 00:10:07,024 --> 00:10:09,818 ‫يجب أن أسألك،‬ ‫هل كان يسمع الموسيقى في أثناء السير؟‬ 174 00:10:09,902 --> 00:10:11,820 ‫كان يفعل ذلك وكنت أخبره بألّا يفعل.‬ 175 00:10:11,904 --> 00:10:14,698 ‫حسنًا. بالنسبة إليك، ما المريب في رأيك؟‬ 176 00:10:14,782 --> 00:10:16,492 ‫يمكننا التحدث عن هذا و…‬ 177 00:10:16,575 --> 00:10:18,202 ‫- أشعر بأنه كان كمينًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 178 00:10:18,827 --> 00:10:22,623 ‫هدده شخص بفعل الأمر نفسه معه‬ ‫قبل عام من الحادث.‬ 179 00:10:23,374 --> 00:10:27,211 ‫حين عملت على القضية لأول مرة‬ ‫وُوضع الملف أمامي،‬ 180 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 ‫شعرت بوجود نظرية تخص العنصرية.‬ 181 00:10:30,798 --> 00:10:34,176 ‫ومن المثير للاهتمام‬ ‫أنني فكرت في النظرية لحظة…‬ 182 00:10:34,259 --> 00:10:36,345 ‫ووجدتها، كانت في الملف.‬ 183 00:10:36,428 --> 00:10:38,597 ‫لذا عرفت بوجود نظرية‬ 184 00:10:38,681 --> 00:10:41,266 ‫أُخذت في عين الاعتبار ونُوقشت.‬ 185 00:10:41,350 --> 00:10:46,772 ‫لكنه لا يظهر أي مشاعر لوم‬ ‫أو انتقاد أو غضب.‬ 186 00:10:46,855 --> 00:10:50,734 ‫عادةً حين يُستهدف الناس أو يُقتلون،‬ 187 00:10:50,818 --> 00:10:54,446 ‫فإنهم يأتون قائلين،‬ ‫"اسمع، فعل هذا الشخص هذا بي."‬ 188 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 ‫لكنني أقل نزوعًا إلى التفكير…‬ 189 00:10:59,368 --> 00:11:02,121 ‫بأن شخصًا استهدف ابنك،‬ ‫أو أي شيء من هذا القبيل.‬ 190 00:11:02,746 --> 00:11:06,959 ‫لا أشعر بأن مرتكب الحادثة كان يعرفه.‬ 191 00:11:07,042 --> 00:11:08,585 ‫لا أشعر بذلك.‬ 192 00:11:08,669 --> 00:11:11,255 ‫مقدار القسوة في هذا الموقف هائل،‬ 193 00:11:11,338 --> 00:11:13,882 ‫وهذا واضح، لحقيقة أنه واصل القيادة،‬ 194 00:11:13,966 --> 00:11:16,510 ‫لكنه يعترف بأنه تُوفي بسرعة كبيرة.‬ 195 00:11:16,593 --> 00:11:20,806 ‫لذا لم يظل حيًا يعاني.‬ 196 00:11:20,889 --> 00:11:24,810 ‫بل إنه بطبيعته المتسامحة، ليس غاضبًا.‬ 197 00:11:25,310 --> 00:11:28,105 ‫روحه حرة. إنه ليس غاضبًا.‬ 198 00:11:28,689 --> 00:11:32,025 ‫لم يتمسك بهذا الأمر،‬ ‫وأشعر حقًا بأننا سنحرز تقدمًا‬ 199 00:11:32,109 --> 00:11:33,944 ‫في تحديد الفاعل.‬ 200 00:11:34,027 --> 00:11:37,281 ‫وأشعر بأنه على المدى الطويل‬ ‫ستأخذ العدالة مجراها،‬ 201 00:11:37,364 --> 00:11:40,909 ‫وأنه يشعر بذلك، لكنه ليس غاضبًا.‬ 202 00:11:41,410 --> 00:11:44,079 ‫ليس غاضبًا. إنه بخير.‬ 203 00:11:46,749 --> 00:11:51,086 ‫لا يزال هذا الوضع حديثًا،‬ ‫لكن مع مرور الوقت، ستعالجين المسألة،‬ 204 00:11:51,170 --> 00:11:54,339 ‫وسيكون له دور فعال‬ ‫بأن يكون ذلك الصوت في أذنيك.‬ 205 00:11:54,423 --> 00:11:56,842 ‫- رباه.‬ ‫- سيكون ذلك الصوت في أذنيك.‬ 206 00:11:56,925 --> 00:11:59,428 ‫وهكذا ستحظين بصلة دائمة معه،‬ 207 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 ‫أعي أن الوضع ليس كما الماضي،‬ 208 00:12:00,763 --> 00:12:02,931 ‫- وأنك ستضحين بأي شيء لعناقه.‬ ‫- أجل.‬ 209 00:12:03,015 --> 00:12:05,517 ‫لكنني أريدك أن تعرفي أن شملنا يُلم.‬ 210 00:12:05,601 --> 00:12:08,645 ‫وحاليًا، أمامك عمل جميل‬ ‫يجب أن تنجزيه في هذا العالم.‬ 211 00:12:08,729 --> 00:12:11,565 ‫هذا ليس وداعًا، بل، "أراك لاحقًا."‬ 212 00:12:13,859 --> 00:12:19,114 ‫أعطتني هذه القراءة الروحانية أملًا‬ ‫لم يكن لديّ منذ عام وثلاثة أسابيع.‬ 213 00:12:19,198 --> 00:12:23,452 ‫- أجل.‬ ‫- إنها أول مرة أبتسم فيها من قلبي.‬ 214 00:12:23,535 --> 00:12:24,787 ‫- جيد.‬ ‫- من داخلي.‬ 215 00:12:30,167 --> 00:12:33,086 ‫بأن يأتي ويمنحني أملًا كبيرًا وحبًا عظيمًا‬ 216 00:12:33,170 --> 00:12:35,464 ‫وبهجة هائلة،‬ ‫كان هذا ما أحتاج إليه في حياتي.‬ 217 00:12:35,547 --> 00:12:37,508 ‫شكرًا لك.‬ 218 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 ‫شكرًا يا "تايلر".‬ 219 00:12:42,846 --> 00:12:43,680 ‫شكرًا.‬ 220 00:12:51,647 --> 00:12:53,106 ‫كان ذلك شاقًا.‬ 221 00:12:53,190 --> 00:12:54,983 ‫ذلك الحب. يمكنك الشعور بروحه،‬ 222 00:12:55,067 --> 00:12:56,485 ‫ويجب أن أخبرك بذلك،‬ 223 00:12:56,568 --> 00:12:59,613 ‫إنه ممتن كثيرًا لك لأنك لم تتخلي عنه.‬ 224 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 ‫- أجل.‬ ‫- أتعرفين؟‬ 225 00:13:01,073 --> 00:13:03,075 ‫ما كان هذا ليكون ممكنًا من دونك.‬ 226 00:13:03,158 --> 00:13:06,286 ‫أقدّر ذلك.‬ ‫أنت أعطيتها شيئًا لم أستطع تقديمه إليها.‬ 227 00:13:06,370 --> 00:13:09,456 ‫ولا الشرطة ولا أي مؤسسة.‬ 228 00:13:09,540 --> 00:13:11,959 ‫ما كان لأحد أن يقدر على ذلك مهما حدث.‬ 229 00:13:12,042 --> 00:13:15,003 ‫- ما كان يستطيع أحد أن يقدّمه إليها.‬ ‫- رائع. شكرًا على كل شيء.‬ 230 00:13:22,719 --> 00:13:24,805 ‫أمضيت الليلة الماضية أرى رؤى‬ 231 00:13:24,888 --> 00:13:26,557 ‫في فترة طويلة من المساء.‬ 232 00:13:27,057 --> 00:13:30,310 ‫حيث أنظر إلى مرآة في غرفة مظلمة وأتأمل.‬ 233 00:13:30,394 --> 00:13:34,022 ‫فعلت هذا استعدادًا لليوم‬ ‫ورأيت بعض الأمور المثيرة للاهتمام.‬ 234 00:13:34,106 --> 00:13:38,902 ‫رأيت شخصًا هناك ليس طفلًا وليس مسنًا،‬ 235 00:13:38,986 --> 00:13:40,779 ‫بل في منتصف العمر،‬ 236 00:13:40,863 --> 00:13:44,950 ‫وبدا ذلك مأساويًا بسبب التوقيت.‬ 237 00:13:45,450 --> 00:13:50,330 ‫ورأيت رجلًا بشعر وجه وشارب ولحية.‬ 238 00:13:50,414 --> 00:13:54,459 ‫كان مخيفًا جدًا.‬ ‫هذا ما يتعلّق بالنظر إلى المرآة‬ 239 00:13:54,543 --> 00:13:57,254 ‫أو التحديق إليها، فهذا يهزّ النفس،‬ 240 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 ‫لأنني أرى أشياءً فعلًا في المرآة‬ ‫ولا أحب ذلك.‬ 241 00:14:21,987 --> 00:14:25,490 ‫بدأت الأشياء تأتيني الآن.‬ ‫أسمع صوت جلجلة مفاتيح السيارة.‬ 242 00:14:25,574 --> 00:14:27,367 ‫حسنًا. ماذا يعني ذلك؟‬ 243 00:14:27,451 --> 00:14:29,202 ‫لا أعلم. هذا ما أسمعه.‬ 244 00:14:30,370 --> 00:14:32,164 ‫مفاتيح السيارة. لا أعلم.‬ 245 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 ‫"(تيريزا)، أمّ (تايلر)"‬ 246 00:14:43,884 --> 00:14:45,719 ‫- يسرّنا وجودك هنا.‬ ‫- هذا رائع.‬ 247 00:14:45,802 --> 00:14:46,970 ‫لديك خوخ.‬ 248 00:14:47,054 --> 00:14:49,222 ‫- يجب أن تتناول الخوخ في "جورجيا".‬ ‫- صحيح.‬ 249 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 ‫لذا لدينا شاي مثلج بالخوخ وكعكة خوخ لك.‬ 250 00:14:51,892 --> 00:14:53,268 ‫يا لكبر حجم هذه النملة!‬ 251 00:14:53,352 --> 00:14:56,021 ‫- أتريانها؟ كأنه وثائقي عن الطبيعة.‬ ‫- صحيح.‬ 252 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 ‫إنها تريد بعض الخوخ أيضًا.‬ 253 00:14:57,773 --> 00:15:00,609 ‫- لا بأس. أنت "كايلي".‬ ‫- أنا "كايلي". أجل.‬ 254 00:15:00,692 --> 00:15:02,069 ‫- واسمك؟‬ ‫- "كاثي".‬ 255 00:15:02,152 --> 00:15:04,488 ‫- هل معك غرض؟‬ ‫- أجل. معي غرض لك. أمسك هذا.‬ 256 00:15:04,571 --> 00:15:06,907 ‫- حسنًا، سأمسكه.‬ ‫- حسنًا.‬ 257 00:15:06,990 --> 00:15:08,909 ‫سأبدأ الشخبطة وسنرى ما سيحدث،‬ 258 00:15:08,992 --> 00:15:11,286 ‫وسأبدأ في نقل كل ما سيأتيني.‬ 259 00:15:13,497 --> 00:15:17,960 ‫حسنًا. لدينا ذلك.‬ 260 00:15:18,043 --> 00:15:21,254 ‫حسنًا، تعال. سأتولى أمرك.‬ 261 00:15:23,131 --> 00:15:25,968 ‫ظننت أن شخصًا سيكون موجودًا اليوم،‬ ‫لكنه لم يحضر.‬ 262 00:15:26,969 --> 00:15:29,972 ‫هل فكرتما في شخص كان يُحتمل أن يحضر اليوم؟‬ 263 00:15:30,055 --> 00:15:32,516 ‫- حضور القراءة الروحانية… أجل.‬ ‫- حسنًا، ولم…‬ 264 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 ‫لم يقدر على الحضور. أكانت أنثى؟‬ 265 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 ‫- نعم.‬ ‫- يجب أن أركّز عليها.‬ 266 00:15:42,359 --> 00:15:43,193 ‫حسنًا.‬ 267 00:15:45,904 --> 00:15:52,452 ‫حسنًا، هذا غريب،‬ ‫لكن بالإشارة إلى وقت وفاته…‬ 268 00:15:52,536 --> 00:15:55,539 ‫هذا الأمر كبير.‬ ‫هل في العائلة شخص يُدعى "ويليام"؟‬ 269 00:15:55,622 --> 00:15:58,000 ‫- أعرف شخص يُدعى "ويليام".‬ ‫- حسنًا. هل تُوفي؟‬ 270 00:15:58,083 --> 00:16:01,586 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا، ثمة "أمّ" و"ابن".‬ 271 00:16:01,670 --> 00:16:02,963 ‫و"(ويليام)".‬ 272 00:16:03,547 --> 00:16:05,424 ‫ثمة مزحة عن الفرق الرياضية المتنافسة،‬ 273 00:16:05,507 --> 00:16:06,967 ‫هذا ما يأتيني من بين السطور.‬ 274 00:16:07,050 --> 00:16:09,136 ‫- رباه.‬ ‫- الوحيد في العائلة.‬ 275 00:16:09,219 --> 00:16:12,139 ‫إن كنا مجموعة تشجّع فريقًا،‬ 276 00:16:12,222 --> 00:16:14,683 ‫فسيكون هناك شخص واحد يختلف عنا،‬ 277 00:16:14,766 --> 00:16:16,184 ‫ويضحك عمدًا.‬ 278 00:16:16,268 --> 00:16:18,895 ‫لأن "ويليام"…‬ ‫التحقوا جميعًا بجامعة "فلوريدا".‬ 279 00:16:18,979 --> 00:16:22,024 ‫- تخرجت أمي في جامعة "فلوريدا".‬ ‫- التحقت أنا وأختي بتلك الجامعة.‬ 280 00:16:22,107 --> 00:16:23,608 ‫- فهمت.‬ ‫- كنا المتمردتين.‬ 281 00:16:23,692 --> 00:16:24,818 ‫هذا أمر جلل في الجنوب.‬ 282 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 ‫يعجبني ذلك! فهمتكما.‬ 283 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 ‫- معنا غرض لـ"ويليام".‬ ‫- أجل.‬ 284 00:16:28,697 --> 00:16:30,866 ‫ولدينا هذا الرجل. ما اسمه الأول؟‬ 285 00:16:31,366 --> 00:16:35,495 ‫- "دينيس".‬ ‫- حسنًا. سنضع "دينيس" هنا، و"ويليام" هناك.‬ 286 00:16:35,579 --> 00:16:37,539 ‫وهذا سيساعدني في الفصل بينهما عقليًا.‬ 287 00:16:37,622 --> 00:16:40,792 ‫"دينيس". لنر هنا.‬ 288 00:16:43,211 --> 00:16:45,005 ‫حسنًا. "دينيس".‬ 289 00:16:47,049 --> 00:16:48,008 ‫حسنًا.‬ 290 00:16:48,508 --> 00:16:52,471 ‫أجل، يفعلون هذا أحيانًا،‬ ‫لكنه يشير إلى بعد وفاته،‬ 291 00:16:52,554 --> 00:16:55,432 ‫أي وعي ذاتي حول… يقرر الناس أحيانًا‬ 292 00:16:55,515 --> 00:16:57,476 ‫وجود نعش مفتوح أو مغلق.‬ 293 00:16:57,559 --> 00:17:00,645 ‫لا يريد أن يتذكره أحد بصورته بعد مماته.‬ 294 00:17:00,729 --> 00:17:03,398 ‫- لذا يريني رمز الشيء المغلق.‬ ‫- حسنًا.‬ 295 00:17:03,482 --> 00:17:07,360 ‫لا يبدو أنه تُوفي صغيرًا، لكنه ليس مسنًا.‬ 296 00:17:07,444 --> 00:17:09,279 ‫- حسنًا.‬ ‫- كان يجب أن يعيش لفترة أطول.‬ 297 00:17:09,362 --> 00:17:10,906 ‫كم كان عمر "دينيس" حين تُوفي؟‬ 298 00:17:10,988 --> 00:17:12,949 ‫- في الأربعينات.‬ ‫- أجل، في الأربعينات.‬ 299 00:17:17,161 --> 00:17:19,706 ‫أراني مفاتيح السيارات بصورة غريبة، مع هذه.‬ 300 00:17:19,790 --> 00:17:21,958 ‫- هل لديكما مفاتيح سيارته؟‬ ‫- لا أظن ذلك.‬ 301 00:17:22,042 --> 00:17:24,878 ‫- هل تعرفان ما حدث لمفاتيح سيارته؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 302 00:17:24,960 --> 00:17:26,963 ‫لا أعرف لماذا يظهر لي مفاتيح سيارة.‬ 303 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 ‫كنت أسمع جلجلتها في طريقي إلى هنا.‬ 304 00:17:30,717 --> 00:17:32,803 ‫- سنعود إليها. سأكتبها.‬ ‫- حسنًا.‬ 305 00:17:32,886 --> 00:17:35,514 ‫"مفاتيح السيارة." حسنًا.‬ 306 00:17:38,683 --> 00:17:42,896 ‫ثمة شخص إما أنه مُلئ بالسوائل،‬ 307 00:17:42,979 --> 00:17:46,483 ‫يجب أن أقول هذا،‬ ‫وإما لم يقدر على إخراج السوائل من جسده.‬ 308 00:17:46,566 --> 00:17:48,276 ‫- حسنًا.‬ ‫- ثمة شيء هناك،‬ 309 00:17:48,360 --> 00:17:50,654 ‫وأشعر بأن أيًا كان ما هو فقد امتلأ.‬ 310 00:17:50,737 --> 00:17:54,407 ‫أشعر بأنني ممتلئ ولا أستطيع…‬ ‫يفعل هذه الحركة لي.‬ 311 00:17:54,491 --> 00:17:58,620 ‫أشعر بالإشارة إلى البطن والجلوس هكذا.‬ 312 00:17:58,703 --> 00:18:01,081 ‫- أتظنين أنه "دينيس"؟‬ ‫- أظنه "دينيس".‬ 313 00:18:01,164 --> 00:18:03,041 ‫أجل.‬ 314 00:18:04,960 --> 00:18:07,796 ‫سيبدو هذا سخيفًا، لكن ثمة قصة مضحكة،‬ 315 00:18:07,879 --> 00:18:10,507 ‫وربما لن تكون منطقية الآن،‬ 316 00:18:10,590 --> 00:18:13,885 ‫لأنها قصة عن شخص إما يقفز من فوق مبنى،‬ 317 00:18:14,386 --> 00:18:16,221 ‫وإما من السطح إلى الأرض.‬ 318 00:18:16,304 --> 00:18:20,016 ‫ثمة شيء غريب يجعلني أتحدّث عنه للسخرية منه،‬ 319 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 ‫بطريقة ظهور الأمر. ماذا يعني ذلك؟‬ 320 00:18:22,519 --> 00:18:26,815 ‫اعتاد ابنه زيارة منزل جده،‬ 321 00:18:26,898 --> 00:18:28,817 ‫ويقفز من فوق السطح.‬ 322 00:18:28,900 --> 00:18:32,112 ‫كنا نجلس فوق السطح معًا.‬ ‫ثم يخرج جدّي ليمسكنا،‬ 323 00:18:32,195 --> 00:18:35,157 ‫- لذا نضطر إلى الهروب والقفز.‬ ‫- فهمت. إنها قصة مضحكة.‬ 324 00:18:35,240 --> 00:18:37,242 ‫الصعود ثم القفز،‬ 325 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 ‫لكن بمعنى فكاهي. وليست طريقة وفاة أحد.‬ 326 00:18:39,786 --> 00:18:41,288 ‫إنها قصة مضحكة، أجل.‬ 327 00:18:41,371 --> 00:18:43,456 ‫- مثل، "اركضي!"‬ ‫- كانت إحدى ذكرياتنا.‬ 328 00:18:43,540 --> 00:18:45,375 ‫كنا أطفالًا، وعند خروج الجد،‬ 329 00:18:45,458 --> 00:18:48,712 ‫كنا ممنوعين من الصعود إلى السطح.‬ ‫لذا يُستحسن النزول بسرعة.‬ 330 00:18:48,795 --> 00:18:50,714 ‫فهمتك. ذلك الأمر.‬ 331 00:18:50,797 --> 00:18:53,341 ‫- ثمة مزحة حول هذا الأمر.‬ ‫- هذا لا يُصدّق.‬ 332 00:18:53,425 --> 00:18:54,718 ‫يحبون الإشارة إلى أشياء‬ 333 00:18:54,801 --> 00:18:57,637 ‫- يعرفون أنها مضحكة أو تلطّف الأجواء.‬ ‫- أجل.‬ 334 00:18:57,721 --> 00:18:59,556 ‫- صحيح.‬ ‫- ثمة اعتراف بذلك.‬ 335 00:18:59,639 --> 00:19:00,599 ‫أنت بارع.‬ 336 00:19:00,682 --> 00:19:02,726 ‫لا بأس. أنا…‬ 337 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 ‫- هذا لا يُصدّق.‬ ‫- أجل.‬ 338 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 ‫لكن،‬ 339 00:19:06,771 --> 00:19:09,399 ‫إنه انتقائي.‬ ‫أحاول أن أجعله يخبرني بكيفية وفاته.‬ 340 00:19:09,482 --> 00:19:11,651 ‫لكنه متردد.‬ 341 00:19:12,944 --> 00:19:15,488 ‫لأنه يريني… حسنًا.‬ 342 00:19:15,989 --> 00:19:17,657 ‫ينتابني شعور الإعياء،‬ 343 00:19:17,741 --> 00:19:19,951 ‫لكنه لا يريد التحدث عن الأمر أو مشاركته.‬ 344 00:19:20,035 --> 00:19:22,746 ‫- أجل.‬ ‫- ثمة قطعًا شعور…‬ 345 00:19:22,829 --> 00:19:27,709 ‫يجب أن أقول هذا،‬ ‫لأنني أسمع أصوات طلق ناري. هل لها صلة به؟‬ 346 00:19:27,792 --> 00:19:29,753 ‫عليّ تسليط الضوء على ذلك الجانب.‬ 347 00:19:32,047 --> 00:19:34,591 ‫هذا مثير للاهتمام. يشير إلى نفسه هو وابنه.‬ 348 00:19:34,674 --> 00:19:37,594 ‫هذا غريب. حسنًا. سأرى هنا.‬ 349 00:19:38,720 --> 00:19:42,098 ‫أتساءل إن كان ثمة أحد يعرفه "دينيس"‬ ‫إما أطلق النار على نفسه…‬ 350 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 ‫أعرف أن هذا غريب،‬ ‫لكن ثمة قصة غريبة عن إطلاق نار.‬ 351 00:19:45,852 --> 00:19:49,981 ‫وأشعر بوجود غرابة في هذا الأمر.‬ 352 00:19:50,065 --> 00:19:52,943 ‫ليس… ثمة أمر غريب فيها.‬ 353 00:19:53,026 --> 00:19:54,653 ‫- أجل.‬ ‫- هل هذا منطقي؟‬ 354 00:19:54,736 --> 00:19:55,654 ‫- نعم.‬ ‫- جدًا.‬ 355 00:19:55,737 --> 00:19:58,365 ‫- أنا آسف، لأن هذا…‬ ‫- لا، هذا سبب وجودك هنا.‬ 356 00:19:58,448 --> 00:20:02,494 ‫أنت تثير المشاعر‬ ‫لأنك محق في كل كلمة قلتها عن "دينيس"…‬ 357 00:20:02,577 --> 00:20:04,579 ‫- أجل، لا بأس.‬ ‫- …وابنه.‬ 358 00:20:04,663 --> 00:20:09,251 ‫أجل، ثمة شعور بأن هذا الأمر‬ ‫ثقيل على النفس.‬ 359 00:20:11,336 --> 00:20:12,712 ‫سنركّز على ابنه.‬ 360 00:20:12,796 --> 00:20:14,506 ‫- ما الاسم الأول لابنه؟‬ ‫- "دي جيه".‬ 361 00:20:14,589 --> 00:20:15,465 ‫- "دي جيه".‬ ‫- أجل.‬ 362 00:20:16,716 --> 00:20:19,010 ‫- كان القافز من فوق السطح.‬ ‫- فهمت.‬ 363 00:20:19,094 --> 00:20:21,054 ‫- معي غرض آخر.‬ ‫- حقًا؟ ممتاز.‬ 364 00:20:21,137 --> 00:20:23,348 ‫- وهذا من "دي جيه"؟‬ ‫- نعم.‬ 365 00:20:23,431 --> 00:20:26,434 ‫رائع. حسنًا. سأرى ما يمكنني فعله.‬ 366 00:20:27,227 --> 00:20:30,146 ‫"موسوعة سلالات الكلاب"‬ 367 00:20:33,733 --> 00:20:36,278 ‫هذا أمر ثقيل على النفس. في غاية الحزن.‬ 368 00:20:38,530 --> 00:20:39,739 ‫يأتي كل شيء بصورة جيدة.‬ 369 00:20:40,865 --> 00:20:43,785 ‫في أي وقت يترددون في الحديث عن وفاتهما،‬ 370 00:20:43,868 --> 00:20:45,578 ‫فهذا يشير عادةً‬ 371 00:20:46,079 --> 00:20:48,790 ‫- إلى أنهم ليسوا فخورين بكيفية الوفاة.‬ ‫- أجل.‬ 372 00:20:48,873 --> 00:20:51,084 ‫لا أعتقد أنهم يشعرون بالعار‬ ‫في العالم الآخر،‬ 373 00:20:51,167 --> 00:20:53,003 ‫لكن ينتابني شعور،‬ 374 00:20:53,086 --> 00:20:55,672 ‫"لو كان بإمكاني فعلها ثانيةً،‬ ‫ما كانت لتكون هكذا."‬ 375 00:20:55,755 --> 00:20:58,049 ‫إنه يثير شعور،‬ 376 00:20:59,175 --> 00:21:02,262 ‫"تبًا، كان هذا غباء.‬ ‫ما كان يجب أن أموت هكذا."‬ 377 00:21:02,345 --> 00:21:06,141 ‫إنه لا يمنحني شعور،‬ ‫"نويت تمامًا إنهاء حياتي."‬ 378 00:21:06,224 --> 00:21:09,519 ‫- يبدو هذا أمامي كلعبة الموت.‬ ‫- شكرًا.‬ 379 00:21:09,602 --> 00:21:13,481 ‫بغير وعي، إما كان متهورًا‬ ‫وإما فعل شيئًا ما كان يجب أن يفعله،‬ 380 00:21:13,565 --> 00:21:14,983 ‫ثم حدث شيء ما.‬ 381 00:21:15,066 --> 00:21:17,569 ‫ربما لم يخطط لإنهاء كل شيء،‬ 382 00:21:17,652 --> 00:21:21,323 ‫لكنه وضع نفسه في موقف أدى إلى وفاته.‬ 383 00:21:21,406 --> 00:21:24,743 ‫لذا يظهر شعور التهور حين يأتيني.‬ 384 00:21:24,826 --> 00:21:27,037 ‫- ضد، "أريد الخروج."‬ ‫- عمدًا.‬ 385 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 ‫أجل. هذا منطقي.‬ 386 00:21:28,496 --> 00:21:30,874 ‫ويعني هذا وجود بعض الاكتئاب‬ 387 00:21:30,957 --> 00:21:32,625 ‫كان يعاني ابنه منه.‬ 388 00:21:32,709 --> 00:21:35,170 ‫ثمة الكثير من الكلام عن "دي جيه".‬ 389 00:21:35,253 --> 00:21:38,673 ‫أود أن أعرف من كان بالنسبة إليكما وما حدث.‬ 390 00:21:38,757 --> 00:21:40,508 ‫أجل. "دي جيه" كان ابن خالي.‬ 391 00:21:40,592 --> 00:21:43,303 ‫كنا مقرّبين جدًا ونحن أطفال وكبرنا معًا.‬ 392 00:21:43,386 --> 00:21:45,138 ‫وقريبان في السن أيضًا.‬ 393 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 ‫وانتحر بعد تخرجي في الكلية.‬ 394 00:21:48,850 --> 00:21:50,560 ‫- فهمت.‬ ‫- أجل.‬ 395 00:21:50,643 --> 00:21:54,272 ‫هو الشخص الذي تُوفي فجأة وبصورة مأساوية.‬ 396 00:21:54,356 --> 00:21:56,191 ‫وهذا منطقي، كما كنت تقول.‬ 397 00:21:56,274 --> 00:21:57,984 ‫لا أظن أن هذه كانت نيته.‬ 398 00:21:58,068 --> 00:22:00,153 ‫أظن أنه دخل في نوبة اكتئاب‬ 399 00:22:00,236 --> 00:22:05,075 ‫ووصل إلى حالة‬ ‫اتخذت قرارًا نهائيًا نيابةً عنه.‬ 400 00:22:05,158 --> 00:22:08,328 ‫أجل. وكانت هذه مأساة للعائلة بأكملها.‬ 401 00:22:08,411 --> 00:22:09,454 ‫نعم، بالتأكيد.‬ 402 00:22:09,537 --> 00:22:12,957 ‫للأسف، أبوه مات قبله.‬ 403 00:22:13,041 --> 00:22:16,002 ‫وانتحر أيضًا. كلاهما انتحر بإطلاق نار.‬ 404 00:22:16,086 --> 00:22:19,589 ‫- فهمت.‬ ‫- والأم هي من وجدتهما.‬ 405 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 ‫- أجل.‬ ‫- لذا، تعرف…‬ 406 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 ‫مناسبتان منفصلتان بينهما سنين.‬ 407 00:22:22,884 --> 00:22:23,927 ‫- أجل.‬ ‫- لكنها كانت…‬ 408 00:22:24,010 --> 00:22:26,221 ‫أجل، إنها امرأة قوية جدًا.‬ 409 00:22:26,304 --> 00:22:28,848 ‫والشخص الذي وددنا أن يكون معنا‬ 410 00:22:28,932 --> 00:22:30,475 ‫في القراءة الروحانية كان هي.‬ 411 00:22:30,558 --> 00:22:32,936 ‫- يسعدني أنك تواصلت معهما.‬ ‫- كل شيء متعلّق بها.‬ 412 00:22:33,019 --> 00:22:37,857 ‫حتى نشاركها بعض المعلومات الجيدة.‬ ‫وسيمنحها هذا سلامًا نفسيًا.‬ 413 00:22:37,941 --> 00:22:41,236 ‫جيد. أظن أنه كان يُفترض أن تكون هنا اليوم.‬ 414 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 ‫لكنها ليست مضطرة إلى ذلك.‬ 415 00:22:42,654 --> 00:22:44,697 ‫- يمكنكما أن تمنحاها الهدية.‬ ‫- أكيد.‬ 416 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 ‫وأعلماها أنهما‬ 417 00:22:47,325 --> 00:22:50,120 ‫لا يريدان أن تظل تلك الصورة‬ ‫محفورة في ذهنها إلى الأبد.‬ 418 00:22:50,203 --> 00:22:51,162 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 419 00:22:51,246 --> 00:22:55,417 ‫خاصةً مع "دينيس"، منحني شعورًا مميزًا بالمرض،‬ 420 00:22:55,500 --> 00:22:56,709 ‫من الناحية الجسدية،‬ 421 00:22:56,793 --> 00:22:59,421 ‫قبل وقت طويل من وفاته.‬ 422 00:22:59,504 --> 00:23:02,298 ‫لذا أظن أنه لو لم تنته حياته كما انتهت،‬ 423 00:23:02,382 --> 00:23:04,259 ‫فربما كانت ستنتهي بأي حال.‬ 424 00:23:04,342 --> 00:23:05,844 ‫- أجل.‬ ‫- بطريقة مختلفة.‬ 425 00:23:05,927 --> 00:23:09,472 ‫أظن أن هذا السبب المنطقي‬ ‫الذي جعله يفعل ما فعله.‬ 426 00:23:09,556 --> 00:23:12,392 ‫كان "دينيس" شقيق زوجي.‬ 427 00:23:12,475 --> 00:23:14,602 ‫أجروا تشريحًا بعد وفاته،‬ 428 00:23:14,686 --> 00:23:19,941 ‫ولو لم يمت منتحرًا، لمات بفشل الكبد.‬ 429 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 ‫- هذا منطقي. أجل.‬ ‫- أجل.‬ 430 00:23:22,068 --> 00:23:24,154 ‫أظن أنه في وقت ما كان يدرك ذلك،‬ 431 00:23:24,237 --> 00:23:26,656 ‫لأنه يجعني أشعر بالتالي،‬ 432 00:23:26,739 --> 00:23:28,908 ‫"كنت أعرف،‬ ‫لكنني لم أرد الآخرين أن يعرفوا."‬ 433 00:23:28,992 --> 00:23:31,911 ‫- أجل. ذلك منطقي.‬ ‫- هذا وضع صعب.‬ 434 00:23:31,995 --> 00:23:35,081 ‫- لا يريد الناس المعاناة. هذا صعب.‬ ‫- صحيح. أجل.‬ 435 00:23:35,582 --> 00:23:38,960 ‫قبل القراءة الروحانية،‬ ‫طُلب منا كتابة بعض الأمور،‬ 436 00:23:39,043 --> 00:23:41,921 ‫رسائل أملنا أن تأتي.‬ 437 00:23:42,630 --> 00:23:44,424 ‫- لم ير أحد هذه من قبل.‬ ‫- كلا.‬ 438 00:23:44,507 --> 00:23:46,718 ‫أنا كتبت، "سطح."‬ 439 00:23:46,801 --> 00:23:48,094 ‫كتبت، "ابن الخال المفضل"…‬ 440 00:23:48,178 --> 00:23:49,929 ‫"نهر، سطح، ابن الخال المفضل"‬ 441 00:23:50,013 --> 00:23:51,639 ‫…ثم، "نهر"، حيث أقصد "فلوريدا".‬ 442 00:23:51,723 --> 00:23:54,100 ‫ونوُقش كل هذا أيضًا.‬ 443 00:23:54,184 --> 00:23:56,644 ‫كان هذا إثباتي الكبير على،‬ 444 00:23:56,728 --> 00:23:59,814 ‫"لم أتحدث إلى الإنتاج عن ذلك.‬ 445 00:23:59,898 --> 00:24:02,442 ‫لم أتحدث إلى أمي أو إلى أي شخص عنه.‬ 446 00:24:02,525 --> 00:24:03,943 ‫لنتحدث إذًا عن السطح."‬ 447 00:24:05,028 --> 00:24:09,407 ‫أنا سعيدة جدًا‬ ‫لحصولنا على بعض المعلومات الجيدة منهما،‬ 448 00:24:09,491 --> 00:24:11,826 ‫لأنهما ليسا هنا.‬ ‫وانتهت حياتهما قبل أوانهما.‬ 449 00:24:16,581 --> 00:24:17,957 ‫مرحبًا يا "كايلي".‬ 450 00:24:18,041 --> 00:24:20,668 ‫مرحبًا يا خالة "لوري".‬ ‫الشيء المهم الذي ظل يشير إليه…‬ 451 00:24:20,752 --> 00:24:21,878 ‫"(لوري)، خالة (كايلي)"‬ 452 00:24:21,961 --> 00:24:24,297 ‫…هو شخص ثالث لم يكن موجودًا اليوم.‬ 453 00:24:24,380 --> 00:24:26,716 ‫وطبعًا، فكرنا فيك فورًا.‬ 454 00:24:26,799 --> 00:24:28,009 ‫هذا لا يُصدّق.‬ 455 00:24:28,092 --> 00:24:31,304 ‫كان يشير إلى بعض المفاتيح التي تجلجل.‬ 456 00:24:31,387 --> 00:24:36,059 ‫معي ثلاث مجموعات‬ ‫من سلاسل مفاتيح "دينيس" و"دي جيه".‬ 457 00:24:36,142 --> 00:24:37,310 ‫رباه.‬ 458 00:24:37,393 --> 00:24:41,189 ‫لا أقدر على إخباركما‬ ‫كم مرة فقد الاثنان مفاتيحهما.‬ 459 00:24:41,272 --> 00:24:43,066 ‫- أجل. هذا مضحك جدًا.‬ ‫- رباه.‬ 460 00:24:43,149 --> 00:24:44,400 ‫معي كل تلك المفاتيح.‬ 461 00:24:45,068 --> 00:24:48,363 ‫هل اعتاد الخال "دينيس" فعل شيء‬ ‫بشأن عدم الشعور بالراحة،‬ 462 00:24:48,446 --> 00:24:50,281 ‫أو يضع يده على بطنه؟‬ 463 00:24:50,365 --> 00:24:55,078 ‫اعتاد الضغط على بطنه تحت القفص الصدري،‬ 464 00:24:55,161 --> 00:24:58,039 ‫وظل يقول إنه يشعر بحرقة في المعدة‬ ‫وكم كان هذا مؤلمًا.‬ 465 00:24:58,122 --> 00:24:59,541 ‫- أجل.‬ ‫- هذا لا يُصدّق.‬ 466 00:24:59,624 --> 00:25:00,750 ‫كان هذا مذهلًا.‬ 467 00:25:01,751 --> 00:25:03,753 ‫يا للروعة!‬ 468 00:25:12,428 --> 00:25:13,972 ‫يسعدني أنك قضيت يومًا جيدًا.‬ 469 00:25:14,055 --> 00:25:15,139 ‫أجل. كان رائعًا.‬ 470 00:25:15,640 --> 00:25:19,060 ‫لكن حاول الاستمتاع بكل يوم، وأتعرف السبب؟‬ 471 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 ‫- تسير الحياة بسرعة.‬ ‫- أجل.‬ 472 00:25:21,563 --> 00:25:23,314 ‫والاثنين والثلاثاء إجازة.‬ 473 00:25:23,398 --> 00:25:25,817 ‫ربما يمكنك الخروج والتنزه.‬ 474 00:25:25,900 --> 00:25:28,903 ‫- لا يُوجد أحد هناك. لن يزعجك أحد.‬ ‫- لا أريد الخروج بتاتًا.‬ 475 00:25:28,987 --> 00:25:31,364 ‫لن يزعجك أحد. لا يمكنك المكوث في الفراش.‬ 476 00:25:31,447 --> 00:25:33,408 ‫- هذا ليس صحيًا؟‬ ‫- أتريدين الرهان؟‬ 477 00:25:33,491 --> 00:25:36,452 ‫- لا، علمًا وبصورة جادة…‬ ‫- أنهض لأتجول وأذهب للتبول.‬ 478 00:25:36,536 --> 00:25:38,204 ‫ستندمج مؤخرتك بذلك السرير.‬ 479 00:25:38,288 --> 00:25:39,581 ‫- أتعرفين؟‬ ‫- حرفيًا.‬ 480 00:25:39,664 --> 00:25:42,417 ‫ستندمج بالملاءات. وستُصاب بقرح الفراش.‬ 481 00:25:42,500 --> 00:25:44,586 ‫أتعرفين؟ عليك أن تخففي من حدة كلامك.‬ 482 00:25:44,669 --> 00:25:47,338 ‫البقاء في الفراش ليس صحيًا. أنت منهك،‬ 483 00:25:47,422 --> 00:25:50,258 ‫وتتطلب وظيفتك قوى جسمانية ونفسية كبيرة.‬ 484 00:25:50,341 --> 00:25:51,384 ‫أمشي إلى الحمّام.‬ 485 00:25:51,467 --> 00:25:54,804 ‫نعم. "بي إف دي". أتعرف معناها؟‬ 486 00:25:55,305 --> 00:25:57,890 ‫يا للروعة! مفهوم؟‬ 487 00:25:57,974 --> 00:26:00,101 ‫- أتعرفين أيتها المرأة الصغيرة؟‬ ‫- نعم.‬ 488 00:26:00,935 --> 00:26:03,313 ‫- أحبك كثيرًا يا "تايلر".‬ ‫- أحبك.‬ 489 00:26:05,064 --> 00:26:08,818 ‫- مررنا توًا برجل وسيم يعمل على جزازة عشب!‬ ‫- أتريد أن أستدير؟‬ 490 00:26:18,786 --> 00:26:22,707 ‫"(سانتا كلاريتا فالي)، (كاليفورنيا)"‬ 491 00:26:29,005 --> 00:26:32,383 ‫لا، يا لها من طريقة لوضعها على لوحة الرسم.‬ 492 00:26:37,055 --> 00:26:39,891 ‫بعد القراءة الروحانية،‬ ‫يجب أن أخوض عمليات طبيعية‬ 493 00:26:39,974 --> 00:26:41,434 ‫لتطهير نفسي من الطاقة‬ 494 00:26:41,517 --> 00:26:43,603 ‫وثقل التجربة. أستحم.‬ 495 00:26:43,686 --> 00:26:45,355 ‫يساعدني الاستحمام حرفيًا.‬ 496 00:26:45,438 --> 00:26:48,232 ‫أتأمل وأرسم وأحاول قضاء وقت أطول وحدي‬ 497 00:26:48,816 --> 00:26:50,860 ‫من أجل محاولة تطهير نفسي.‬ 498 00:26:51,653 --> 00:26:54,739 ‫لا أعرف. أظن أنه سيُرسم فوقها.‬ 499 00:26:54,822 --> 00:26:56,824 ‫تبدو كمؤخرة ملتهبة.‬ 500 00:26:57,784 --> 00:27:00,662 ‫هذا الناتج النهائي. إنها حلقة نار.‬ 501 00:27:00,745 --> 00:27:02,997 ‫سأسميها هكذا. "حلقة النار."‬ 502 00:27:03,831 --> 00:27:06,584 ‫إنها سيئة جدًا، لكن لنر.‬ 503 00:27:08,127 --> 00:27:09,754 ‫أجل، سأرسم القليل من ذلك.‬ 504 00:27:15,885 --> 00:27:19,138 ‫"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"‬ 505 00:27:26,896 --> 00:27:29,816 ‫- علامة جيدة أن تأتيني أشياء كثيرة.‬ ‫- جيد.‬ 506 00:27:29,899 --> 00:27:31,067 ‫أجل.‬ 507 00:27:34,195 --> 00:27:37,031 ‫- أجل، أرى كرة بيسبول…‬ ‫- حقًا؟‬ 508 00:27:37,115 --> 00:27:38,074 ‫أرى…‬ 509 00:27:40,159 --> 00:27:44,831 ‫جوائز، لكنني أظنها جوائز‬ ‫نالها شخص حين كان حيًا،‬ 510 00:27:44,914 --> 00:27:47,667 ‫وقد مات، لكن ما زالت لدينا جوائزه.‬ 511 00:27:59,971 --> 00:28:03,766 ‫"مدرج (لوس أنجلوس) التذكاري"‬ 512 00:28:11,190 --> 00:28:12,984 ‫أهذه أول مرة تزور فيها المكان؟‬ 513 00:28:13,067 --> 00:28:17,071 ‫أجل. من المثير للاهتمام‬ ‫حصولي على إشارة إلى التواصل الرياضي هنا.‬ 514 00:28:17,822 --> 00:28:19,949 ‫هذا سريالي.‬ 515 00:28:20,867 --> 00:28:27,248 ‫إنه مكان مميز.‬ ‫لعب دورًا مهمًا في أولمبياد 1984.‬ 516 00:28:27,331 --> 00:28:29,917 ‫- حسنًا.‬ ‫- في أي عام وُلدت؟‬ 517 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 ‫1996. قبل ولادتي بفترة قصيرة.‬ 518 00:28:32,712 --> 00:28:34,464 ‫حيث كنت أطفو في العدم.‬ 519 00:28:34,547 --> 00:28:38,050 ‫- لكن يا له من مكان جميل!‬ ‫- أجل.‬ 520 00:28:39,552 --> 00:28:41,554 ‫"نحن جامعة (كاليفورنيا الجنوبية)"‬ 521 00:28:41,637 --> 00:28:45,850 ‫آمل حقًا التواصل‬ ‫مع شخص مهمًا جدًا بالنسبة إليّ.‬ 522 00:28:46,350 --> 00:28:49,145 ‫كان الوضع صعبًا جدًا عليّ في السنوات الأخيرة.‬ 523 00:28:49,228 --> 00:28:51,898 ‫شعرت بالعزلة والوحدة.‬ 524 00:28:52,565 --> 00:28:56,778 ‫كان شخصًا كنت أتحدّث إليه دومًا،‬ 525 00:28:56,861 --> 00:28:59,197 ‫وأفتقد محادثاتنا.‬ 526 00:29:00,823 --> 00:29:04,660 ‫كنت أتساءل، هل هو فخور بما فعلته؟‬ 527 00:29:09,165 --> 00:29:12,460 ‫حسنًا. استيقظت هذا الصباح ولم أتوقّع هذا،‬ 528 00:29:12,543 --> 00:29:14,420 ‫لذا أنا متحمس جدًا.‬ 529 00:29:14,504 --> 00:29:16,380 ‫قبل أن نبدأ، ما اسمك الأول؟‬ 530 00:29:16,464 --> 00:29:18,549 ‫- "جيني".‬ ‫- "جيني". حسنًا، رائع.‬ 531 00:29:18,633 --> 00:29:20,676 ‫- هل معك أي أغراض؟‬ ‫- أحضرت البعض.‬ 532 00:29:20,760 --> 00:29:21,969 ‫رائع.‬ 533 00:29:23,971 --> 00:29:25,097 ‫مذهل.‬ 534 00:29:28,559 --> 00:29:32,563 ‫عظيم.‬ ‫سأخبرك أولًا بما آتاني في طريقي إلى هنا.‬ 535 00:29:32,647 --> 00:29:35,399 ‫شعرت بطاقة ذكورية جدًا.‬ 536 00:29:35,483 --> 00:29:37,026 ‫ذلك الرجل‬ 537 00:29:37,109 --> 00:29:40,613 ‫الذي كان عازمًا جدًا‬ ‫على محاولة المجيء والتحدث إليك اليوم.‬ 538 00:29:40,696 --> 00:29:45,159 ‫كأنه يقول،‬ ‫"إنه أنا. أنا هنا. ستتحدث إليها."‬ 539 00:29:45,243 --> 00:29:48,788 ‫ثم انتابني هذا الشعور القوي للغاية…‬ 540 00:29:48,871 --> 00:29:50,581 ‫كدخول شخص إلى مكان ما،‬ 541 00:29:50,665 --> 00:29:54,585 ‫فتُوجه ناحيته كل الأنظار،‬ ‫أو يحدّق إليه الجميع تقريبًا.‬ 542 00:29:54,669 --> 00:29:56,128 ‫كان ذلك النوع من الناس.‬ 543 00:29:56,629 --> 00:29:59,507 ‫المثير للاهتمام،‬ ‫ولم أكن أعرف أين سنلتقي اليوم،‬ 544 00:29:59,590 --> 00:30:02,718 ‫لكنني كنت أشعر بوجود جوائز وألقاب.‬ 545 00:30:02,802 --> 00:30:06,389 ‫تظهر صور أمامي للأشياء‬ 546 00:30:06,472 --> 00:30:08,266 ‫التي ترتبط بالإنجازات بصورة كبيرة.‬ 547 00:30:08,349 --> 00:30:12,895 ‫أمور قد أنجزها شخص‬ ‫والتي تستدعي الحصول على لوحة‬ 548 00:30:12,979 --> 00:30:14,981 ‫أو جائزة أو ميدالية أو ما شابه.‬ 549 00:30:15,064 --> 00:30:16,566 ‫أيصفه هذا الكلام؟‬ 550 00:30:16,649 --> 00:30:18,943 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا. رائع.‬ 551 00:30:21,946 --> 00:30:26,576 ‫يعلمني بأن اسمه وُضع على شيء وليس…‬ 552 00:30:26,659 --> 00:30:30,329 ‫أنا لا… جلست على مقاعد من قبل‬ ‫حيث كان اسم شخص ما على تلك المقاعد.‬ 553 00:30:30,413 --> 00:30:31,414 ‫ليس كهذا تمامًا.‬ 554 00:30:31,497 --> 00:30:34,542 ‫الاسم واضح تمامًا‬ ‫لدرجة أننا لن نتمكن من تجاهله.‬ 555 00:30:34,625 --> 00:30:36,669 ‫- هكذا يصفه. أهذا منطقي؟‬ ‫- نعم.‬ 556 00:30:36,752 --> 00:30:39,755 ‫- حسنًا، رائع.‬ ‫- إنه قطعًا يحاول إبهارك.‬ 557 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 ‫- إنه يريك شيئًا تفهمه وتتواصل معه.‬ ‫- أجل. هذا منطقي.‬ 558 00:30:44,552 --> 00:30:48,806 ‫أجل، قطعًا. يبدو هذا مهمًا جدًا بالنسبة إليه.‬ 559 00:30:52,268 --> 00:30:55,354 ‫ما سأقوله ستبدو فكرة غريبة مضحكة.‬ 560 00:30:55,438 --> 00:30:56,272 ‫حسنًا.‬ 561 00:30:57,273 --> 00:30:59,358 ‫إن كان هناك شخص مرتاح ماديًا،‬ 562 00:30:59,442 --> 00:31:04,155 ‫فعادةً ما يستمر في تحديث أغراضه‬ ‫ويشتري أشياء جديدة ويضيف إلى مجموعته.‬ 563 00:31:04,238 --> 00:31:08,075 ‫يريني موقفًا حيث إن كان لديّ شيء ويعمل،‬ 564 00:31:08,159 --> 00:31:11,412 ‫فلا داعي لشراء واحد جديد.‬ ‫لكنني أشعر بأنني متمسّك بالأشياء.‬ 565 00:31:11,495 --> 00:31:13,372 ‫- هل هذا منطقي؟‬ ‫- تمامًا.‬ 566 00:31:13,456 --> 00:31:16,417 ‫لكن مع ذلك كان تمامًا…‬ ‫ليس كأنه لم يكن ثريًا.‬ 567 00:31:16,500 --> 00:31:18,252 ‫كان ليفعلها تمامًا،‬ 568 00:31:18,336 --> 00:31:20,338 ‫لكنه يظهر لي هذا الشعور،‬ 569 00:31:21,088 --> 00:31:23,382 ‫"إن كان يعمل، فلا حاجة لشراء واحد جديد."‬ 570 00:31:23,466 --> 00:31:26,218 ‫لكنها ميزة غريبة.‬ ‫إنه أمر مضحك. هل هذا منطقي؟‬ 571 00:31:26,302 --> 00:31:31,474 ‫أنا… ليست لديك فكرة كم مرة ناقشني في هذا،‬ 572 00:31:31,557 --> 00:31:35,686 ‫لأنه كانت لديه أريكة‬ ‫عفا عليها الزمن في مكتبه.‬ 573 00:31:35,770 --> 00:31:38,481 ‫وقلت لنفسي، "سأفاجئه."‬ 574 00:31:38,564 --> 00:31:42,693 ‫فدخل مكتبه وقال، "أين أريكتي؟"‬ 575 00:31:42,777 --> 00:31:45,404 ‫فقلت،‬ ‫"لا، انظر إلى الجديدة التي اشتريناها."‬ 576 00:31:45,488 --> 00:31:49,200 ‫فقال لي،‬ ‫"ماذا سيكون شعورك إن ذهبت إلى بيتك‬ 577 00:31:49,867 --> 00:31:56,040 ‫وأخذت حذائك المفضل وبدّلته بحذاء جديد؟‬ 578 00:31:56,123 --> 00:32:00,670 ‫هذا شعوري. فأنا أحب هذه الأريكة."‬ 579 00:32:00,753 --> 00:32:03,089 ‫- لا يجب استبدال ما لم يُكسر، صحيح؟‬ ‫- صحيح.‬ 580 00:32:03,172 --> 00:32:05,758 ‫أجل. هذا هو الشعور بالضبط.‬ 581 00:32:05,841 --> 00:32:08,052 ‫إنه مضحك ومثير للإعجاب.‬ 582 00:32:08,135 --> 00:32:10,846 ‫ويظهر أنه لم يكن مهووسًا بالأشياء.‬ 583 00:32:10,930 --> 00:32:14,976 ‫لكنه عملي. هذا مثير للاهتمام حقًا.‬ 584 00:32:15,059 --> 00:32:19,188 ‫ثم… حسنًا، حصلت على ذلك.‬ 585 00:32:22,817 --> 00:32:23,651 ‫حسنًا.‬ 586 00:32:25,069 --> 00:32:26,988 ‫أحاول معرفة… أحصل على التفاصيل.‬ 587 00:32:27,071 --> 00:32:28,531 ‫سنناقش هذا أكثر.‬ 588 00:32:33,828 --> 00:32:37,415 ‫أريدك أن تعرفي أنه حين يأتي،‬ ‫فإنه يشعر بأنك كنت تعرفينه بصورة‬ 589 00:32:37,498 --> 00:32:40,501 ‫لم يتمكن شخص آخر من الوصول إليها كاملة.‬ 590 00:32:40,584 --> 00:32:42,336 ‫يريني جوزة وأنت كسرتها.‬ 591 00:32:43,129 --> 00:32:44,755 ‫أنت كسرتها ووصلت إلى مكنونه.‬ 592 00:32:44,839 --> 00:32:47,591 ‫وهذا مضحك. لأنه حين يأتي،‬ 593 00:32:47,675 --> 00:32:50,594 ‫يمنحني هذا الشعور‬ ‫بأنه كان مهمًا عند الكثيرين،‬ 594 00:32:50,678 --> 00:32:54,765 ‫لكن بالنسبة إليك،‬ ‫أشعر بأنك عرفت مكنون هذا الشخص.‬ 595 00:32:54,849 --> 00:32:59,353 ‫ومن نواح عدة، ثمة شعور بأنني سريع التأثر‬ 596 00:32:59,437 --> 00:33:01,647 ‫وثمة تقدير يرافق ذلك الشعور.‬ 597 00:33:01,731 --> 00:33:03,315 ‫كنت كل شيء بالنسبة إليه،‬ 598 00:33:03,399 --> 00:33:08,154 ‫لأنه حين يأتي،‬ ‫فإنه يقول فورًا، "إنها المنشودة."‬ 599 00:33:08,237 --> 00:33:10,448 ‫وهذا رائع حقًا. يعجبني ذلك.‬ 600 00:33:18,831 --> 00:33:21,417 ‫إنه يخبرني بآخر ستة أشهر في حياته.‬ 601 00:33:21,500 --> 00:33:23,502 ‫- حسنًا.‬ ‫- ولا يريد أن يكون هناك أي شعور…‬ 602 00:33:26,922 --> 00:33:27,757 ‫بخيبة الأمل.‬ 603 00:33:29,258 --> 00:33:31,510 ‫أحاول التفكير في كيفية التعبير عن هذا.‬ 604 00:33:32,344 --> 00:33:36,182 ‫ثمة شعور بعدم إنهاء بعض الأمور‬ ‫على أكمل وجه،‬ 605 00:33:36,265 --> 00:33:37,767 ‫لذا أنا آسف.‬ 606 00:33:38,267 --> 00:33:40,186 ‫ويظهر شعور،‬ 607 00:33:40,269 --> 00:33:43,981 ‫"إنه الأمر الوحيد الذي كنت لأفعله حقًا."‬ 608 00:33:44,815 --> 00:33:47,193 ‫هذا مهم جدًا بالنسبة إليه كما يتراءى لي،‬ 609 00:33:47,276 --> 00:33:51,489 ‫وأن هذا الموقف لا يشوّه طريقة تذكّرنا له.‬ 610 00:33:52,782 --> 00:33:53,949 ‫من هذا بالنسبة إليك؟‬ 611 00:33:54,742 --> 00:33:56,494 ‫أبي، الدكتور "جيري باس".‬ 612 00:33:56,577 --> 00:34:00,414 ‫كان مالك نادي "لوس أنجلوس ليكرز".‬ 613 00:34:01,457 --> 00:34:04,418 ‫ولهذا نجلس في مدرج "لوس أنجلوس" التذكاري.‬ 614 00:34:04,502 --> 00:34:06,504 ‫التحق بهذه الجامعة،‬ 615 00:34:07,088 --> 00:34:10,508 ‫وكان من عائلة متواضعة،‬ 616 00:34:10,590 --> 00:34:14,260 ‫وكان حلمه الالتحاق‬ 617 00:34:14,345 --> 00:34:15,846 ‫بهذه الجامعة بمنحة دراسية،‬ 618 00:34:15,930 --> 00:34:17,972 ‫وكان يحب الرياضة.‬ 619 00:34:18,057 --> 00:34:20,184 ‫أود القول إن أبي كان لديه أطفال.‬ 620 00:34:20,267 --> 00:34:22,936 ‫- لكن فريق "ليكرز" هم أبناءه.‬ ‫- أجل.‬ 621 00:34:23,019 --> 00:34:25,773 ‫تُوفي قبل ثمان سنوات‬ 622 00:34:25,856 --> 00:34:30,402 ‫ولم يتحدث عن الموت.‬ 623 00:34:30,903 --> 00:34:31,945 ‫كان يحب حياته.‬ 624 00:34:32,028 --> 00:34:34,824 ‫ويحب كل شيء فعله.‬ 625 00:34:35,324 --> 00:34:37,242 ‫كان الوداع صعب للغاية.‬ 626 00:34:38,827 --> 00:34:41,872 ‫كانت هناك إشارة إلى اسم‬ ‫محفور على شيء لا يمكن لأحد تجاهله.‬ 627 00:34:41,956 --> 00:34:42,914 ‫ما كان ذلك؟‬ 628 00:34:42,998 --> 00:34:48,461 ‫حدد جدًا أنه أراد نجمة‬ ‫في ممر الشهرة بـ"هوليوود".‬ 629 00:34:50,047 --> 00:34:52,590 ‫وكانت إحدى أكبر لحظات فخر أبي.‬ 630 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 ‫كان سعيدًا جدًا لكونه جزءًا من "هوليوود".‬ 631 00:34:56,262 --> 00:34:58,681 ‫هذا مذهل. يعجبني ذلك.‬ 632 00:35:00,307 --> 00:35:01,976 ‫إنه يغيّر الموضوع قليلًا،‬ 633 00:35:02,059 --> 00:35:04,395 ‫وهذه علامة جيدة لأنه سيتحدث أكثر.‬ 634 00:35:05,521 --> 00:35:07,940 ‫أرى أمورًا قديمة. أحاول فهمها.‬ 635 00:35:09,441 --> 00:35:10,401 ‫حسنًا.‬ 636 00:35:12,903 --> 00:35:15,990 ‫هذا غريب. يجعلني أتحدث عن أحد فقد شقيقًا.‬ 637 00:35:16,073 --> 00:35:19,910 ‫ووفاة شقيق، ويبدو هذا مهمًا بطريقة ما.‬ 638 00:35:21,036 --> 00:35:22,580 ‫لا أعرف صلة هذا بالأمر.‬ 639 00:35:22,663 --> 00:35:24,790 ‫- لأنني أرى ما أراه فحسب.‬ ‫- أجل.‬ 640 00:35:28,669 --> 00:35:30,462 ‫هل فقدت شقيقًا؟‬ 641 00:35:33,132 --> 00:35:37,970 ‫- لكن بالاختيار، ليس بالوفاة. صحيح.‬ ‫- فهمت.‬ 642 00:35:38,053 --> 00:35:40,431 ‫- كان هناك انفصال. فهمت.‬ ‫- أجل.‬ 643 00:35:40,514 --> 00:35:42,391 ‫هل كانت أختك؟‬ 644 00:35:42,474 --> 00:35:43,809 ‫- نعم.‬ ‫- أجل، حسنًا.‬ 645 00:35:45,269 --> 00:35:50,065 ‫أريده أن يعلم‬ ‫أنني تمنيت لو أخبرني في وقت أبكر،‬ 646 00:35:50,149 --> 00:35:56,614 ‫وأن أي خوف أو قلق بشأن تلك المعلومات…‬ 647 00:35:56,697 --> 00:36:00,034 ‫- أجل.‬ ‫- كأن… لا بأس عندي.‬ 648 00:36:00,117 --> 00:36:01,493 ‫إنها لا تزعجني إطلاقًا.‬ 649 00:36:01,577 --> 00:36:05,164 ‫وأريد التأكد من أنه في حالة سلام مع ذلك.‬ 650 00:36:05,915 --> 00:36:10,628 ‫حين تزوّج والداي، أنجبا طفلة.‬ 651 00:36:10,711 --> 00:36:14,757 ‫- وتركاها للتبني.‬ ‫- أجل.‬ 652 00:36:14,840 --> 00:36:20,512 ‫وبعد ذلك، لم يتحدثا معنا عن هذا الأمر قط.‬ 653 00:36:20,596 --> 00:36:24,767 ‫وبعد وفاته، شاركتني أمي هذا الأمر.‬ 654 00:36:25,267 --> 00:36:28,354 ‫ثم قبل سنة ونصف،‬ 655 00:36:28,437 --> 00:36:33,150 ‫وجدنا أختي‬ ‫التي لم أكن أعرف بوجودها من قبل.‬ 656 00:36:33,234 --> 00:36:38,572 ‫وأظن أن هذا كان مهمًا‬ 657 00:36:38,656 --> 00:36:43,244 ‫بالنسبة إلى أبي‬ ‫وأنه لم يكن يعرف كيف يخبرني به.‬ 658 00:36:43,327 --> 00:36:47,039 ‫أجل. ثمة شعور بأنه يربت على ظهرك.‬ 659 00:36:47,122 --> 00:36:49,041 ‫- تعاملت مع الموقف جيدًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 660 00:36:49,124 --> 00:36:52,836 ‫على الرحب. هل هناك أسئلة تخطر ببالك له؟‬ 661 00:36:53,337 --> 00:36:59,760 ‫يسرّني معرفة أنه سعيد بالعمل الذي أجريه،‬ 662 00:36:59,843 --> 00:37:02,596 ‫وأريد أن أعرف أنه يشعر بالفخر،‬ 663 00:37:02,680 --> 00:37:06,809 ‫وإن كان هناك شيء يريد أن يبلغني به،‬ ‫أم هذا كل شيء.‬ 664 00:37:09,895 --> 00:37:13,899 ‫يشعر من نواح عدة بأنك ستزيدين إرثه،‬ 665 00:37:13,983 --> 00:37:16,068 ‫ويقول، "شكرًا على فعل هذا."‬ 666 00:37:16,151 --> 00:37:17,903 ‫أشعر كأنك تؤدين دورًا رياديًا.‬ 667 00:37:18,404 --> 00:37:21,740 ‫من نواع عدة، إنه يشعر بأنك تحملت المسؤولية‬ 668 00:37:21,824 --> 00:37:23,534 ‫بينما كان يُتوقّع أن يتولاها آخرون.‬ 669 00:37:23,617 --> 00:37:28,038 ‫تركني مسؤولة.‬ 670 00:37:28,122 --> 00:37:30,374 ‫طريقة تأسيسيه للعمل‬ 671 00:37:30,457 --> 00:37:32,459 ‫لم تكن تحقق نجاحًا.‬ 672 00:37:32,543 --> 00:37:37,548 ‫وأخبرني بأنني أملك القدرة‬ ‫من خلال أموال العائلة‬ 673 00:37:37,631 --> 00:37:39,091 ‫على إحداث تغييرات.‬ 674 00:37:39,174 --> 00:37:43,304 ‫وأنا مرتاحة لسماع أنه قال‬ ‫إنني تحملت المسؤولية،‬ 675 00:37:43,387 --> 00:37:47,141 ‫لأنها من أصعب الأمور التي أنجزتها،‬ 676 00:37:47,224 --> 00:37:49,935 ‫فقبل عامين، أجرينا تغييرات‬ 677 00:37:50,019 --> 00:37:54,648 ‫من أجل تحقيق النجاح الذي أراده.‬ 678 00:37:54,732 --> 00:37:57,276 ‫التصوّر. هذا منطقي. يعجبني ذلك.‬ 679 00:37:58,319 --> 00:38:00,904 ‫سأفكر فيه حقًا بينما أمضي قدمًا في حياتي.‬ 680 00:38:00,988 --> 00:38:03,699 ‫لأنه هو وتأثيره اليوم مميزان بالنسبة إليّ،‬ 681 00:38:03,782 --> 00:38:06,410 ‫لذا أنا ممتن للتحدث إليك اليوم.‬ 682 00:38:06,493 --> 00:38:07,661 ‫آمل أن أراك ثانيةً.‬ 683 00:38:07,745 --> 00:38:10,289 ‫سيكون من الرائع إن وافقت على حضور مباراة…‬ 684 00:38:10,372 --> 00:38:12,833 ‫- تعرفين ذلك.‬ ‫- …سأقدّر هذا حقًا.‬ 685 00:38:12,916 --> 00:38:16,211 ‫- وبما أنك مشهور جدًا على ما أظن…‬ ‫- أود ذلك.‬ 686 00:38:16,295 --> 00:38:19,465 ‫- …سيأتي الجميع إليك.‬ ‫- أود حضور واحدة. سنفكر في حل.‬ 687 00:38:19,548 --> 00:38:23,093 ‫مهلًا، هل ثمة فرد من عائلتك يشجع كرة السلة؟‬ 688 00:38:23,177 --> 00:38:25,095 ‫كرة السلة؟ فيمن تفكرين؟‬ 689 00:38:25,179 --> 00:38:28,057 ‫- أمك.‬ ‫- أمي؟ لعلمك، هذا صحيح.‬ 690 00:38:28,140 --> 00:38:30,976 ‫- أمي مشجعة كبيرة لكرة السلة.‬ ‫- حقًا؟‬ 691 00:38:31,060 --> 00:38:34,313 ‫أود مقابلة أمك ودعوتها إلى حضور مباراة.‬ 692 00:38:34,396 --> 00:38:36,357 ‫أظن أنكما ستقضيان وقتًا رائعًا.‬ 693 00:38:36,440 --> 00:38:38,817 ‫سنود فعل هذا حقًا.‬ 694 00:38:38,901 --> 00:38:41,820 ‫كالآخرين، دخلت موقعه الإلكتروني،‬ 695 00:38:41,904 --> 00:38:43,989 ‫وسجلت على قائمة الانتظار‬ 696 00:38:44,073 --> 00:38:46,658 ‫على أمل أنه في يوم ما سيتصل بي،‬ 697 00:38:46,742 --> 00:38:49,328 ‫وسأحظى بفرصة الجلوس معه.‬ 698 00:38:52,498 --> 00:38:55,918 ‫ويمكنه إجراء ذلك التواصل.‬ 699 00:38:56,001 --> 00:38:57,336 ‫إنه مميز جدًا.‬ 700 00:38:57,419 --> 00:38:59,213 ‫يبدو أنك قضيت يومًا مهمًا.‬ 701 00:38:59,296 --> 00:39:01,215 ‫كان مهمًا جدًا ولا يُصدّق.‬ 702 00:39:01,298 --> 00:39:05,469 ‫كان… كانت ابنة مؤسس فريق "ليكرز".‬ 703 00:39:05,552 --> 00:39:07,638 ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل، اسمها "جيني".‬ 704 00:39:08,472 --> 00:39:10,933 ‫- هل قابلت "جيني باس"؟‬ ‫- نعم.‬ 705 00:39:13,227 --> 00:39:14,895 ‫رباه.‬ 706 00:39:14,978 --> 00:39:19,608 ‫انتابني شعور راحة وسعادة وترابط،‬ 707 00:39:19,691 --> 00:39:21,902 ‫وشيء لطيف…‬ 708 00:39:22,486 --> 00:39:24,279 ‫أشعر كأنه عانقني.‬ 709 00:39:25,656 --> 00:39:26,490 ‫عناق.‬ 710 00:39:31,120 --> 00:39:32,246 ‫هذا لطيف جدًا.‬ 711 00:39:43,715 --> 00:39:45,634 ‫- حسنًا. أنا جاهز.‬ ‫- هيا بنا.‬ 712 00:39:47,719 --> 00:39:50,055 ‫ستسرّني رؤية "فيليشيا" و"بيتر".‬ 713 00:39:50,139 --> 00:39:52,224 ‫"(سانتا كلاريتا فالي)، (كاليفورنيا)"‬ 714 00:39:52,307 --> 00:39:54,476 ‫- آمل أن تكون لديهما إجابات.‬ ‫- أجل.‬ 715 00:39:54,560 --> 00:39:56,645 ‫- أو أقله يخبرانك بوجهة نظرهما.‬ ‫- أجل.‬ 716 00:39:56,728 --> 00:39:57,896 ‫"(كلينت)، حبيب (تايلر)"‬ 717 00:39:57,980 --> 00:40:00,732 ‫سأعود إلى "هانفورد"‬ ‫لأنني أريد معرفة المزيد‬ 718 00:40:00,816 --> 00:40:03,527 ‫عما حدث لعائلة أمي.‬ 719 00:40:03,610 --> 00:40:05,737 ‫يسعدني أنني أفعل هذا اليوم وحدي،‬ 720 00:40:05,821 --> 00:40:08,240 ‫لأنه أمر حساس.‬ 721 00:40:08,323 --> 00:40:12,411 ‫لم أرد وجود أمي، لأنني أبالغ في حمايتها‬ 722 00:40:12,953 --> 00:40:16,748 ‫ولم أرغب في إثارة شيء بداخلها.‬ 723 00:40:16,832 --> 00:40:19,418 ‫وأريد أن أيضًا‬ ‫أن تتحدث "فيليشيا" و"بيتر" بحريّة،‬ 724 00:40:19,501 --> 00:40:23,380 ‫من دون القلق على شعور أمي.‬ 725 00:40:24,923 --> 00:40:28,886 ‫"لم ير (تايلر)‬ ‫خاله (بيتر) وخالته (فيليشيا)"‬ 726 00:40:28,969 --> 00:40:33,098 ‫"منذ معرفة أنهما ليسا قريبيه‬ ‫من الناحية البيولوجية."‬ 727 00:40:35,309 --> 00:40:36,852 ‫لم أر خالي وخالتي منذ فترة،‬ 728 00:40:36,935 --> 00:40:39,354 ‫لأنني لا أزور "هانفورد" كثيرًا.‬ 729 00:40:39,438 --> 00:40:41,773 ‫لأنها لا تثير بداخلي ذكريات سعيدة.‬ 730 00:40:41,857 --> 00:40:45,444 ‫فترة عيشي هناك لم يكن بها سوى الألم،‬ 731 00:40:45,527 --> 00:40:48,155 ‫وعدم رؤية طريق خروج والشعور بأنني عالق،‬ 732 00:40:48,238 --> 00:40:50,324 ‫والتمني لو أنني شخص آخر.‬ 733 00:40:53,202 --> 00:40:56,497 ‫"(هانفورد)، (كاليفورنيا)‬ ‫مسقط رأس (تايلر)"‬ 734 00:40:59,500 --> 00:41:01,585 ‫لم أر هذا الجزء من "هانفورد" قط.‬ 735 00:41:03,795 --> 00:41:07,090 ‫لا أقصد أنني لم أره،‬ ‫لكنني لم آت منذ فترة طويلة.‬ 736 00:41:13,347 --> 00:41:15,182 ‫تشبه هذه المنطقة "جورجيا".‬ 737 00:41:15,265 --> 00:41:16,099 ‫أجل.‬ 738 00:41:17,809 --> 00:41:19,228 ‫محافظة جدًا.‬ 739 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 ‫قتلت "ستيلا" الناس هنا‬ 740 00:41:24,733 --> 00:41:26,235 ‫وفعلت الكثير من الأمور السيئة.‬ 741 00:41:27,819 --> 00:41:29,696 ‫ثمة شر كبير هناك.‬ 742 00:41:29,780 --> 00:41:33,450 ‫ثمة أمور شريرة كثيرة لا نعرفها.‬ 743 00:41:34,576 --> 00:41:36,828 ‫"أُطلق سراح (ستيلا) من السجن مؤخرًا"‬ 744 00:41:36,912 --> 00:41:40,332 ‫"بعد قضاء فترة حجز مدتها 32 عامًا…"‬ 745 00:41:40,415 --> 00:41:43,168 ‫"لقتلها شخصين."‬ 746 00:41:43,835 --> 00:41:45,546 ‫سأقدّمك إليهما في وقت آخر.‬ 747 00:41:46,380 --> 00:41:48,006 ‫لأن هذا الأمر ثقيل على النفس.‬ 748 00:41:48,090 --> 00:41:50,509 ‫- أجل، لا بأس.‬ ‫- ربما ليس الوقت مناسب.‬ 749 00:41:51,218 --> 00:41:52,553 ‫سأخبرك كيف سار الأمر.‬ 750 00:41:56,348 --> 00:41:58,141 ‫لا بأس.‬ 751 00:41:58,225 --> 00:42:00,227 ‫- حسنًا، أهنا جيد؟‬ ‫- نعم، هنا جيد.‬ 752 00:42:00,310 --> 00:42:02,688 ‫- حسنًا. سأعود.‬ ‫- حسنًا.‬ 753 00:42:02,771 --> 00:42:03,605 ‫حسنًا.‬ 754 00:42:05,857 --> 00:42:07,734 ‫- مرحبًا!‬ ‫- أسرع يا "تايلر"!‬ 755 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 ‫- أنا أركض. أحضرت كعك البراوني.‬ ‫- رباه!‬ 756 00:42:10,737 --> 00:42:14,491 ‫- كيف الحال؟ تبدين جميلة.‬ ‫- رباه، أنت جميل جدًا.‬ 757 00:42:19,830 --> 00:42:21,748 ‫تبدين في خير حال!‬ 758 00:42:21,832 --> 00:42:24,501 ‫أنت جميل جدًا! كيف حالك يا من تشوي؟‬ 759 00:42:24,585 --> 00:42:27,629 ‫- كيف تحب الأضلاع؟‬ ‫- أتعرف؟ أنا نباتي.‬ 760 00:42:27,713 --> 00:42:29,923 ‫لكنني جلبت كعك البراوني، لذا فأنا أعوّضها.‬ 761 00:42:30,007 --> 00:42:31,800 ‫كنا نتحدث عن أمك، وكيف…‬ 762 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 ‫- ذلك صحيح. لكنني أنا الذي أعددتها.‬ ‫- حقًا؟‬ 763 00:42:34,845 --> 00:42:37,306 ‫يُستحسن أن تتوخيا الحذر، لأنني طاه سيئ.‬ 764 00:42:37,389 --> 00:42:40,601 ‫- أتذكر آخر مرة رأيتنا؟‬ ‫- مرت نحو سبع سنوات.‬ 765 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 ‫- هذه فترة طويلة.‬ ‫- أجل.‬ 766 00:42:42,352 --> 00:42:45,731 ‫- لم أركما منذ فترة.‬ ‫- "تايلر"، أعطني صلصة البطاطس من فضلك.‬ 767 00:42:45,814 --> 00:42:47,357 ‫طبعًا، تفضلي.‬ 768 00:42:47,858 --> 00:42:49,192 ‫كيف حالك؟‬ 769 00:42:49,276 --> 00:42:52,237 ‫أنا بخير. لقد كنت منشغلًا بحياتي.‬ 770 00:42:52,863 --> 00:42:56,325 ‫واضح أنكما تعرفان أن أمورًا كثيرة تطورت‬ ‫في آخر عدة سنوات.‬ 771 00:42:56,408 --> 00:42:57,284 ‫- أمي.‬ ‫- أعرف.‬ 772 00:42:57,367 --> 00:42:59,494 ‫بدأ كل شيء باختبار الحمض النووي.‬ 773 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 ‫- هذا صدمنا حقًا.‬ ‫- أجل. كان لا يُصدّق.‬ 774 00:43:02,289 --> 00:43:03,957 ‫صدمنا جميعًا. كنا مصدومين.‬ 775 00:43:04,041 --> 00:43:07,002 ‫أنا ممتن جدًا‬ ‫لأنكما ما زلتما جزءًا من حياتي.‬ 776 00:43:07,085 --> 00:43:09,630 ‫سأقول لك كما قلت لأمك، امض قدمًا، لا يهمني.‬ 777 00:43:09,713 --> 00:43:11,423 ‫وهي بالنسبة إليّ ستكون أختي دومًا.‬ 778 00:43:11,506 --> 00:43:13,717 ‫- وأنت ستكون ابن أختي.‬ ‫- بالضبط.‬ 779 00:43:13,800 --> 00:43:16,303 ‫لا يمكن للمرء هجر مشاعره لأن أحدًا أخبره‬ 780 00:43:16,386 --> 00:43:18,847 ‫بأنه ليس أخاه أو أخته. أتفهمني؟‬ 781 00:43:18,930 --> 00:43:21,642 ‫كنت أخوض هذه المناقشة في طريقي إلى هنا.‬ 782 00:43:21,725 --> 00:43:28,231 ‫مستحيل ألّا نعتبر "تيريزا" فردًا من العائلة.‬ 783 00:43:28,315 --> 00:43:30,776 ‫- أجل. طبعًا.‬ ‫- مستحيل.‬ 784 00:43:32,736 --> 00:43:36,657 ‫رحلت أمنا لعام، ثم عادت.‬ 785 00:43:36,740 --> 00:43:39,493 ‫ثم رحلت لعام آخر، ثم عادت.‬ 786 00:43:39,576 --> 00:43:41,870 ‫وحين عادت، كانت "تيريزا" معها.‬ 787 00:43:42,621 --> 00:43:45,082 ‫- فهمت.‬ ‫- وكنت أحملها بين ذراعيّ.‬ 788 00:43:45,165 --> 00:43:46,249 ‫كانت جميلة جدًا.‬ 789 00:43:46,333 --> 00:43:49,503 ‫كانت كملاك نور بالنسبة إليّ.‬ 790 00:43:50,504 --> 00:43:52,214 ‫- أنتما ناجيتان.‬ ‫- أجل.‬ 791 00:43:52,297 --> 00:43:54,049 ‫- تمامًا.‬ ‫- أجل.‬ 792 00:43:54,132 --> 00:43:56,593 ‫- خضنا أوقاتًا صعبة.‬ ‫- ولذا أردت فعل هذا اليوم.‬ 793 00:43:56,677 --> 00:44:00,180 ‫وأردت مقابلتكما لأنكما أظهرتما مرونة‬ 794 00:44:00,263 --> 00:44:01,306 ‫في عيش هذا…‬ 795 00:44:01,390 --> 00:44:03,725 ‫أجل، أنا مصدومة لأنني لم أدمن المخدرات.‬ 796 00:44:03,809 --> 00:44:06,144 ‫- أعرف، ذلك جدير بالثناء!‬ ‫- أو العيش في الشارع.‬ 797 00:44:06,228 --> 00:44:08,980 ‫- أو في السجن.‬ ‫- سيشعر الناس بالإلهام.‬ 798 00:44:09,064 --> 00:44:14,277 ‫لأن… لأنني عشت في عذاب.‬ 799 00:44:14,361 --> 00:44:16,321 ‫- أجل.‬ ‫- لسنوات.‬ 800 00:44:16,405 --> 00:44:19,658 ‫ما اضطُر "بيتر" إلى خوضه‬ ‫وكذلك جميع المتورطين في الأمر.‬ 801 00:44:19,741 --> 00:44:23,620 ‫لعلمك، ما لا أستطيع مسامحة أمي عليه…‬ 802 00:44:23,704 --> 00:44:25,497 ‫- أفهم ذلك.‬ ‫- …هو ما فعلته بـ"بيت".‬ 803 00:44:25,580 --> 00:44:28,125 ‫- بالطبع.‬ ‫- يمكنني مسامحتها على ما فعلته بي.‬ 804 00:44:28,208 --> 00:44:31,962 ‫لكن ليس على ما فعلته بأخي.‬ ‫لن أسامحها أبدًا على ذلك.‬ 805 00:44:32,045 --> 00:44:33,463 ‫- أفهم هذا.‬ ‫- كان مريعًا.‬ 806 00:44:33,547 --> 00:44:34,798 ‫- أجل.‬ ‫- وحذّرتُ "بيت".‬ 807 00:44:34,881 --> 00:44:39,344 ‫- أخبرته، "توخ الحذر."‬ ‫- أجل. لقد حذّرتني.‬ 808 00:44:40,971 --> 00:44:44,182 ‫صنعت الكثير من الغضب والانقسام والفوضى.‬ 809 00:44:44,266 --> 00:44:46,893 ‫- مشاعرك كلها مبررة.‬ ‫- أجل.‬ 810 00:44:46,977 --> 00:44:49,646 ‫لم أحظ قط بفرصة التحدث إليها،‬ 811 00:44:49,730 --> 00:44:52,399 ‫ومع ذلك تجعلني أستشيط غضبًا.‬ 812 00:44:52,482 --> 00:44:55,360 ‫ليس بسبب ما فعلته بأمي،‬ ‫بل بسبب ما فعلته بك وبـ"بيتر".‬ 813 00:44:55,444 --> 00:44:58,488 ‫ويبدو أن تأثيرها سلبي على جميع معارفها.‬ 814 00:44:58,572 --> 00:45:00,532 ‫أجل. كانت قاسية.‬ 815 00:45:00,615 --> 00:45:02,242 ‫- أجل. بلا مبرر.‬ ‫- قاسية وشريرة.‬ 816 00:45:02,325 --> 00:45:03,535 ‫من دون أي سبب.‬ 817 00:45:03,618 --> 00:45:06,997 ‫وظننت دومًا أنه إن أحسنت التصرف جدًا…‬ 818 00:45:07,080 --> 00:45:10,125 ‫- أجل.‬ ‫- …فلن تضربني هذه المرة…‬ 819 00:45:10,208 --> 00:45:11,752 ‫- ليس الأمر كذلك.‬ ‫- …أو ما شابه.‬ 820 00:45:11,835 --> 00:45:15,172 ‫- كنت أخاف العودة إلى المنزل من المدرسة.‬ ‫- أعرف.‬ 821 00:45:15,255 --> 00:45:18,675 ‫كانت النشأة في ذلك المنزل مريعة.‬ 822 00:45:18,759 --> 00:45:19,593 ‫أجل.‬ 823 00:45:20,302 --> 00:45:21,636 ‫- كرهتها فحسب.‬ ‫- أجل.‬ 824 00:45:21,720 --> 00:45:24,306 ‫- بعدما بلغت سن الـ13، بدأت أكرهها.‬ ‫- أجل.‬ 825 00:45:25,474 --> 00:45:27,559 ‫- كان كابوسًا.‬ ‫- أجل.‬ 826 00:45:27,642 --> 00:45:31,772 ‫تفهم "تيريزا" ما مررت به،‬ ‫لأنها مرّت بالكثير.‬ 827 00:45:31,855 --> 00:45:33,023 ‫كما فعلت.‬ 828 00:45:33,106 --> 00:45:37,486 ‫كان ذلك سرياليًا لسماعه لأول مرة.‬ 829 00:45:37,569 --> 00:45:41,573 ‫لم أدرك قط ما اضطروا إلى التعامل معه.‬ 830 00:45:42,073 --> 00:45:44,701 ‫أرى أمي تستيقظ في منتصف الليل.‬ 831 00:45:44,785 --> 00:45:46,369 ‫تعاني اضطراب ما بعد الصدمة شديد،‬ 832 00:45:46,453 --> 00:45:49,080 ‫وأنا سافرت معها في جميع أنحاء البلاد،‬ 833 00:45:49,164 --> 00:45:50,999 ‫وأسمعها أحيانًا في الغرفة الأخرى‬ 834 00:45:51,792 --> 00:45:56,129 ‫في الليل،‬ ‫تقول في أثناء نومها، "أنا خائفة."‬ 835 00:45:56,213 --> 00:45:58,381 ‫أشعر بالحزن على أمي بصورة لا يمكنني نقلها،‬ 836 00:45:58,465 --> 00:46:00,884 ‫لأن هناك الكثير مما لا نعرفه.‬ 837 00:46:44,678 --> 00:46:46,096 ‫ترجمة "صفاء عيد"‬