1 00:00:08,718 --> 00:00:13,347 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,949 --> 00:00:35,912 SANTA CLARITA VALLEY KALIFORNIEN 3 00:00:35,995 --> 00:00:38,289 Låter lite pasta gott? 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,957 -Ja, du känner mig. -Okej. 5 00:00:40,041 --> 00:00:41,959 -Bra. -När vill jag ha nåt annat? 6 00:00:42,043 --> 00:00:45,463 Jag vet, du är så trist. Vill du ha riven cheddar på den? 7 00:00:45,546 --> 00:00:48,758 -Det var det sista jag skrev här. -Lägg av. 8 00:00:48,841 --> 00:00:50,927 -Är du synsk? -Det skrev du inte. 9 00:00:51,010 --> 00:00:52,011 Se, "cheddar". 10 00:00:52,512 --> 00:00:55,515 -Hur knäppt är inte det? -Cheddar. En gåta. 11 00:00:57,308 --> 00:00:58,351 Du är så lustig. 12 00:00:59,435 --> 00:01:03,189 Vet du att jag skulle gå på Stellas födelsedagsfest? 13 00:01:03,272 --> 00:01:07,568 Jag blev bjuden, men jag skulle aldrig gå. 14 00:01:07,652 --> 00:01:12,532 -Blev du bjuden? I år? -Ja, hon fyllde 94 eller 95 eller nåt. 15 00:01:12,615 --> 00:01:16,077 De var bara artiga och bjöd mig. 16 00:01:16,577 --> 00:01:18,871 -Så det hände inte. -Ja, fattas bara. 17 00:01:18,955 --> 00:01:24,585 Det är bara så mycket med henne, och jag vill inte ha med henne att göra. 18 00:01:27,338 --> 00:01:32,260 I hela mitt liv, tills för två år sen, trodde jag att Stella var min mamma. 19 00:01:32,343 --> 00:01:35,471 Den här mördaren, och det här låter hemskt, 20 00:01:35,555 --> 00:01:38,391 men hon är inte bara dålig för att hon mördade. 21 00:01:38,474 --> 00:01:40,309 Hon gjorde andra saker. 22 00:01:40,393 --> 00:01:45,398 Vet du, Tyler, jag har fortfarande inte frågat Stella om hur hon fick mig. 23 00:01:46,899 --> 00:01:49,485 Hon har bara berättat lögn på lögn. 24 00:01:50,820 --> 00:01:55,908 Jag har jämt trott att hon var min mamma. Jag vet inte hur hon lyckades med det. 25 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 Eller hur hon fick mig från min biologiska mamma. 26 00:01:58,744 --> 00:02:03,749 Vilken lögn drog hon för att min mamma skulle lämna bort mig? 27 00:02:03,833 --> 00:02:08,588 Min mamma skulle aldrig ha gett mig till nån så ond och hemsk som hon. 28 00:02:09,172 --> 00:02:12,884 Som barn fick jag höra att mormor hade suttit i fängelse. 29 00:02:12,967 --> 00:02:15,761 Det var ingen hemlighet eftersom det var 30 år. 30 00:02:15,845 --> 00:02:18,389 Större delen av min barndom satt hon inne. 31 00:02:19,974 --> 00:02:22,727 Folk i fängelset skrev till mig: 32 00:02:22,810 --> 00:02:25,980 "Bibeln säger att man ska hedra sin mor och far. 33 00:02:26,063 --> 00:02:29,901 Det är fel av dig att inte hälsa på eller prata med henne." 34 00:02:29,984 --> 00:02:33,112 Hon är ingen man håller kontakten med eller tror på. 35 00:02:33,196 --> 00:02:35,364 Ja, nu firar vi jul ihop. 36 00:02:35,448 --> 00:02:37,950 -Ja, tja… -Det är galet. 37 00:02:38,034 --> 00:02:40,203 Hon använde Bibeln till sin fördel 38 00:02:40,286 --> 00:02:44,832 genom att kunna citera den och påtvinga sina barn det tänkandet. 39 00:02:44,916 --> 00:02:47,335 Och för att manipulera folk på alla vis. 40 00:02:47,418 --> 00:02:49,503 -Hon gick alltid med i kyrkor. -Ja. 41 00:02:49,587 --> 00:02:53,758 Där hittade hon sårbara personer. Hon kunde bearbeta dem. 42 00:02:53,841 --> 00:02:58,304 "Vi behöver pengar och annat." De hjälpte. Hon hade mig med sig. 43 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 -Ja. -För jag var liten. 44 00:02:59,931 --> 00:03:03,935 Hon tog mig med sig. Hon visste vad hon gjorde. 45 00:03:04,018 --> 00:03:07,647 Stella är en mördare, svindlare och lögnare. 46 00:03:07,730 --> 00:03:10,775 Jag kan inte… Jag vet inte var det slutar. 47 00:03:11,484 --> 00:03:15,863 Det bara fortsätter. Hon är allt dåligt en människa kan vara. 48 00:03:15,947 --> 00:03:17,740 Och det här är det knäppaste. 49 00:03:17,823 --> 00:03:20,117 Hon är 94 år och fortfarande i livet. 50 00:03:21,327 --> 00:03:22,745 Vet du, Tyler. 51 00:03:22,828 --> 00:03:28,125 -Jag får kanske aldrig veta vad som hände. -Ja. 52 00:03:28,209 --> 00:03:31,045 Det är inte en kvinna som gjort ett par misstag. 53 00:03:31,128 --> 00:03:33,005 Vi pratar om Stella 54 00:03:33,089 --> 00:03:38,928 som har ägnat ett helt liv åt att förstöra människors liv. 55 00:03:39,804 --> 00:03:43,557 Mamma blev inte bara ett offer, hon blev en överlevare. 56 00:03:43,641 --> 00:03:47,353 Men mest av allt förtjänar hon svar på vad som hände. 57 00:03:47,436 --> 00:03:50,106 Varför hennes mamma inte kunde behålla henne. 58 00:03:50,189 --> 00:03:53,943 Och varför nån annan tog henne och aldrig återlämnade henne. 59 00:03:54,652 --> 00:03:58,197 Man tror att jag som medium kan fråga personer på andra sidan 60 00:03:58,281 --> 00:04:02,368 om hur Stella fick henne, men det fungerar inte så. 61 00:04:02,451 --> 00:04:05,913 På ett vis är jag som alla andra i min jakt på svar. 62 00:04:07,665 --> 00:04:13,087 Jag vet inte var det slutar med henne. När hon dör, antar jag. 63 00:04:13,170 --> 00:04:17,300 Sen blir jag kvar och får leva med det här resten av livet. 64 00:04:18,759 --> 00:04:24,807 Hon kunde ha levt ett helt annat liv. En brottsling berövade henne det. 65 00:04:24,890 --> 00:04:29,520 Jag vill att hon ska komma så nära hon kan en känsla av avslut. 66 00:04:29,603 --> 00:04:33,733 Jag vill veta mer om vad som hände min mammas familj. 67 00:04:33,816 --> 00:04:37,028 Jag vill fylla i detaljerna som saknas. 68 00:04:37,111 --> 00:04:39,780 Jag tror att vi kan läka mycket ihop, 69 00:04:39,864 --> 00:04:42,450 om vi är villiga att se saker för vad de är 70 00:04:42,533 --> 00:04:44,827 utan skam och gå tillbaka till dem. 71 00:04:59,467 --> 00:05:03,346 PALOS VERDES KALIFORNIEN 72 00:05:05,556 --> 00:05:06,891 Det är en skakig resa. 73 00:05:07,600 --> 00:05:09,852 -Herrejävlar! -För guds skull! 74 00:05:09,935 --> 00:05:13,064 -Milde himmel. Såg du? -Herrejävlar! 75 00:05:13,147 --> 00:05:14,732 -Vilket stup. -Oj. 76 00:05:15,274 --> 00:05:18,069 Jag borde köra vid det här laget. Jag menar det. 77 00:05:20,696 --> 00:05:23,115 Jag behöver inte lära dig köra, 78 00:05:23,199 --> 00:05:27,411 för jag vet att när du får ditt körkort, så blir du en bra bilförare. 79 00:05:28,496 --> 00:05:30,956 Känns det inte som att du kör ibland? 80 00:05:31,040 --> 00:05:34,877 Men du kan inte navigera för du ser inte en halvmeter framför dig. 81 00:05:39,715 --> 00:05:42,176 Jag ska nog läsa flera personer i dag. 82 00:05:42,259 --> 00:05:45,304 -Flera olika grupper kommer genom. -Gör det? 83 00:05:45,388 --> 00:05:47,848 Det kommer genom en mormor 84 00:05:48,349 --> 00:05:50,893 som verkar ha levt ett fullödigt liv. 85 00:05:52,269 --> 00:05:54,438 Och som bestämde när hon skulle dö. 86 00:05:55,815 --> 00:05:59,610 Hon dog när hon var redo för det. 87 00:06:00,236 --> 00:06:01,070 Intressant. 88 00:06:01,570 --> 00:06:04,907 Vi får se om det kommer upp i dag. 89 00:06:09,954 --> 00:06:11,914 Jag har en överraskning åt er. 90 00:06:11,997 --> 00:06:16,168 Jag har en elev som jag undervisade för länge sen, 91 00:06:16,252 --> 00:06:20,965 och som har haft stor påverkan på mitt liv, och vice versa. 92 00:06:21,048 --> 00:06:23,884 Det är jättecoolt. Jag vill att ni träffar honom. 93 00:06:23,968 --> 00:06:26,220 -Kommer han ända hit? -Ja. 94 00:06:26,303 --> 00:06:31,517 Mina vänner tror att vi ska spela in ett tv-program 95 00:06:31,600 --> 00:06:33,477 om hur det är att vara lärare. 96 00:06:33,561 --> 00:06:35,980 Jag har inte berättat nånting för nån. 97 00:06:36,063 --> 00:06:39,525 -Hade du honom i San Diego? -Nej, i Hanford. Vi bodde där. 98 00:06:39,608 --> 00:06:41,861 Hanford. Det var länge sen. 99 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 Då så. 100 00:06:46,991 --> 00:06:48,826 -Det här är flott. -Ja. 101 00:06:48,909 --> 00:06:50,786 Det är väldigt… 102 00:06:50,870 --> 00:06:52,913 -Flott? -Nej, jag känner välbärgat. 103 00:06:52,997 --> 00:06:54,665 -Okej. -Okej. 104 00:06:55,458 --> 00:06:57,710 -Lycka till med läsningen. -Tack. 105 00:07:02,923 --> 00:07:05,509 Vill nån ha nåt att dricka? Iste eller… 106 00:07:07,052 --> 00:07:08,304 -Toppen. -Tack. 107 00:07:08,387 --> 00:07:10,973 -Corey är trevlig. -Det här är underbart. 108 00:07:11,056 --> 00:07:13,267 -En chans att mumsa i sig. -Eller hur? 109 00:07:13,350 --> 00:07:14,685 Hallå! 110 00:07:15,728 --> 00:07:19,732 -Herregud. Är du eleven? -Hej, hur är det? 111 00:07:19,815 --> 00:07:22,443 Hon berättade precis om en av sina elever. 112 00:07:22,526 --> 00:07:25,696 -Herregud. -Trish, din elev är här. 113 00:07:25,779 --> 00:07:29,116 -Herregud! -Så lustigt! 114 00:07:29,909 --> 00:07:30,868 Va? 115 00:07:31,368 --> 00:07:33,162 -Herregud. -Hej. 116 00:07:33,245 --> 00:07:34,914 -Känner du honom? -Nej. 117 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 Från The Hollywood Medium, Tyler Henry. 118 00:07:37,500 --> 00:07:39,376 Jag visste ingenting! 119 00:07:40,961 --> 00:07:43,339 Så underbart att träffa dig. 120 00:07:43,422 --> 00:07:47,551 -Jag har velat träffa dig igen i ett år. -Jag vet! 121 00:07:47,635 --> 00:07:49,762 -Nu händer det. -Det händer. 122 00:07:49,845 --> 00:07:52,598 -Han överraskade mig. -Herregud. 123 00:07:52,681 --> 00:07:54,725 -Ja! Kom. Vilken utsikt. -Så… 124 00:07:54,808 --> 00:07:56,060 -Hej! -Hej! 125 00:07:56,143 --> 00:07:58,145 -Hur är det? -Bra. Och ni? 126 00:07:58,687 --> 00:08:00,856 -Vilken tripp. -Vi äter precis. 127 00:08:00,940 --> 00:08:03,067 Ingen fara. Trevligt att träffas. 128 00:08:03,567 --> 00:08:05,361 -Tack. -Se på dig, Core. 129 00:08:05,444 --> 00:08:08,697 -Jag är en klumpig värdinna. -Den bästa värdinnan. 130 00:08:09,198 --> 00:08:12,701 -Det här är så overkligt. Så lustigt. -Jag vet. 131 00:08:12,785 --> 00:08:15,454 -Hej! Har alla det bra? -Ja! 132 00:08:15,538 --> 00:08:17,957 -Bra. Jag är glad att vara här. -Överraskning! 133 00:08:18,040 --> 00:08:20,918 Ni överraskade en synsk person. Bra jobbat. 134 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 Okej. Så. 135 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 Vi har inte träffats på ett tag, så jag tänkte bara… 136 00:08:28,092 --> 00:08:31,512 De här är viktiga i mitt liv. Du är jätteviktig för mig. 137 00:08:31,595 --> 00:08:33,180 Jag ville sammanföra er. 138 00:08:33,264 --> 00:08:37,268 -Jag ville se om du kan överraska dem… -Ja, vi är alla överraskade. 139 00:08:37,351 --> 00:08:41,355 -Om du gjorde en läsning på dem, vore det… -Absolut. 140 00:08:41,438 --> 00:08:43,566 -Vi har pratat om detta… -Hon har bett… 141 00:08:43,649 --> 00:08:48,279 -Vi är fans och har pratat om det länge. -Ja, och jag tänkte "en dag". 142 00:08:48,362 --> 00:08:51,282 -Jag tänkte: "Nu gör vi det." -Absolut. 143 00:08:51,365 --> 00:08:54,076 Och nu händer det. Jag ser fram emot det här. 144 00:08:54,159 --> 00:08:56,161 Det här trodde jag aldrig. 145 00:08:56,245 --> 00:08:57,538 -Jag vet. -Seriöst. 146 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 Har ni blivit lästa förut? Eller nåt liknande? 147 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 -Nej. -Okej, coolt. 148 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 -Har du blivit det? -Lite. 149 00:09:05,296 --> 00:09:10,467 Jag fick kännedom om hans förmåga på en mattelektion. 150 00:09:11,844 --> 00:09:14,013 Tyler sitter längst bak på en stol. 151 00:09:14,096 --> 00:09:17,808 Han är tyst och jag tänker: "Okej, ta reda på hur han funkar. 152 00:09:17,891 --> 00:09:20,769 Ni vet den där ungen: "Jag kommer på det." 153 00:09:20,853 --> 00:09:26,900 Sen blev min svärmor väldigt sjuk. Hon låg på sjukhus. 154 00:09:26,984 --> 00:09:32,156 Min dotter Kiki ringde och sa: "Du måste skicka hit Joshua och Della." 155 00:09:32,906 --> 00:09:35,451 Så det jag gjorde jag på kvällen. 156 00:09:35,534 --> 00:09:38,954 De körde dit och allihop var på sjukhuset. 157 00:09:39,038 --> 00:09:42,958 Hon dog och Kiki ringde morgonen efter och sa: "Hon är borta." 158 00:09:43,042 --> 00:09:47,463 Hon sa: "Det var galet. Hon såg inte alls bra ut. 159 00:09:47,546 --> 00:09:51,133 Men så fort hon hade dött såg hon ut att kunna springa. 160 00:09:51,216 --> 00:09:53,218 Hon såg helt annorlunda ut." 161 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 Jag tänkte: "Jag måste till jobbet." Jag går in i klassrummet 162 00:09:57,056 --> 00:10:00,809 och försöker undervisa. Till sist ringer det ut. 163 00:10:00,893 --> 00:10:04,104 Alla ungarna går, men Tyler sitter kvar vid sin bänk. 164 00:10:04,188 --> 00:10:08,484 Han sitter där bara och säger: "Miss Camp, får jag prata med dig?" 165 00:10:08,567 --> 00:10:12,696 Jag sa: "Visst. Vad vill du prata om?" 166 00:10:13,197 --> 00:10:15,824 Han sa: "Jag vet inte hur du tar det här, 167 00:10:16,325 --> 00:10:19,745 men jag har ett meddelande till dig." Jag bara… 168 00:10:19,828 --> 00:10:21,372 Jag sa: "Ja?" 169 00:10:21,455 --> 00:10:24,750 Han sa: "Lorraine ville att jag skulle hälsa 170 00:10:25,626 --> 00:10:27,294 att det är okej att gråta." 171 00:10:27,378 --> 00:10:30,881 Jag såg på honom och det bara brast. Jag började gråta. 172 00:10:30,964 --> 00:10:33,467 Han sa: "Du ska veta det är okej att gråta 173 00:10:33,550 --> 00:10:38,347 och att hon tackar dig för att du skickade ungarna till henne." 174 00:10:39,932 --> 00:10:43,060 "För hon mår bättre, som om hon kunde springa." 175 00:10:43,143 --> 00:10:45,229 Och jag såg på honom och… 176 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Och det var bara… 177 00:10:49,233 --> 00:10:50,484 Det var starkt. 178 00:10:51,860 --> 00:10:54,571 Det var enormt. Jag behövde höra det den dagen. 179 00:10:54,655 --> 00:10:57,032 Du sa: "Din aura var annorlunda." 180 00:10:57,116 --> 00:11:01,829 Jag tänkte: "Vad händer? Vad är det här?" 181 00:11:01,912 --> 00:11:06,500 Och skälet till att jag trodde honom var att ingen kallar henne "Lorraine". 182 00:11:07,209 --> 00:11:09,962 -Ingen. Alla säger "Nan". -Ja. 183 00:11:10,045 --> 00:11:11,839 -Eller "Della". -Ja. 184 00:11:11,922 --> 00:11:16,885 Som tonåring var Tyler tystlåten och tillbakadragen. 185 00:11:16,969 --> 00:11:20,389 Han frågade mig varje dag: "Hur mår du? Vad händer?" 186 00:11:20,472 --> 00:11:23,976 När jag nu ser tillbaka förstår jag varför han var så tyst. 187 00:11:24,059 --> 00:11:27,938 Han översköljdes av så mycket information hela tiden. 188 00:11:28,021 --> 00:11:33,777 Han är en speciell individ i mitt liv som har förändrat mig till det bättre. 189 00:11:34,862 --> 00:11:38,073 I dagens process kan vem som helst komma genom. 190 00:11:38,157 --> 00:11:42,202 Vid läsningar kan både levande och döda personer ge sig tillkänna. 191 00:11:42,286 --> 00:11:46,582 Jag får försöka navigera och lista ut vem som är borta och vem som lever. 192 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 Och vad budskapet är. 193 00:11:48,041 --> 00:11:51,712 Ibland jobbar jag även med föremål. 194 00:11:51,795 --> 00:11:56,133 Vissa har med sig föremål, andra inte. Har ni några i dag? 195 00:11:56,216 --> 00:11:59,511 Jag visste inget och tog inte med nåt. Inte du heller. 196 00:11:59,595 --> 00:12:03,223 Jag tog en sak när jag såg dig när jag hämtade dryckerna. 197 00:12:03,307 --> 00:12:05,350 Har du den till hands nu? 198 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 -På fingret. Bokstavligen till hands. -Kan du lägga den här? 199 00:12:09,897 --> 00:12:10,898 Vi skämtar. 200 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 Jag behåller den här till en början. 201 00:12:13,609 --> 00:12:17,529 Jag ser vad den ger mig. Sen fortsätter jag till er. 202 00:12:17,613 --> 00:12:19,072 -Hoppas jag. -Okej. 203 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 -Så får vi se vad som händer. -Ja. 204 00:12:21,241 --> 00:12:23,285 Jag börjar söka kontakt. 205 00:12:23,952 --> 00:12:26,163 Jag för genom personer, en i taget. 206 00:12:28,624 --> 00:12:29,958 Okej. 207 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 Okej. 208 00:12:33,462 --> 00:12:34,296 Ja. 209 00:12:38,926 --> 00:12:42,596 När vi pratar med dig vill jag prata om din mammas släkt. 210 00:12:42,679 --> 00:12:46,475 Det är känslan jag får. Det tar sig genom på ett intressant vis. 211 00:12:47,684 --> 00:12:50,687 De talar om en lång rad av pedagoger, 212 00:12:50,771 --> 00:12:54,066 flera generationer av pedagoger i en eller annan form. 213 00:12:54,149 --> 00:12:57,653 Men jag ser tre tydligt. Känner du till tre generationer? 214 00:12:57,736 --> 00:12:59,279 -Ja. -Coolt. 215 00:12:59,780 --> 00:13:01,907 Jag måste ta fram den här damen. 216 00:13:01,990 --> 00:13:05,118 Din mammas sida kommer genom mer än din pappas. 217 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 Det är dit jag är på väg. 218 00:13:08,247 --> 00:13:10,374 Hon kommer genom. Hon är påstridig. 219 00:13:10,457 --> 00:13:13,710 Hon vill prata om din mamma, som jag känner lever. 220 00:13:13,794 --> 00:13:15,254 -Behåll den tanken. -Ja. 221 00:13:16,755 --> 00:13:17,714 Okej. 222 00:13:21,635 --> 00:13:25,222 Jag måste ta upp hennes mamma. Är det här den du hoppades på? 223 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 -Jag kollar bara. -Overkligt. 224 00:13:27,140 --> 00:13:31,228 -Underbart. -Hon visade nåt lustigt. En referens. 225 00:13:31,311 --> 00:13:33,564 Hon levde ett fullödigt liv. 226 00:13:33,647 --> 00:13:37,776 Jag känner inte av mycket trauma och inget förtida. 227 00:13:37,860 --> 00:13:41,488 Ett skämt vill komma genom: "Håll ut tills jag fyller 100." 228 00:13:41,572 --> 00:13:43,866 -Det var så nära. -"Jag ska bli 100." 229 00:13:43,949 --> 00:13:47,286 -Hon klarade det inte, men det var nära. -Nästan. Ja. 230 00:13:47,369 --> 00:13:48,745 Som det här visar sig, 231 00:13:49,663 --> 00:13:52,291 lägger hon stor vikt vid ett antal saker. 232 00:13:53,876 --> 00:13:57,713 -Hon visar mig Eiffeltornet. -Hon var från Paris! Overkligt! 233 00:13:57,796 --> 00:14:01,633 Det finns en bild av henne antingen framför Eiffeltornet… 234 00:14:01,717 --> 00:14:05,053 -Herregud, ja. -Hon lägger stor vikt vid det. 235 00:14:05,137 --> 00:14:08,140 -Jag ser triangelformen. -Herregud. 236 00:14:08,223 --> 00:14:10,100 -Då så. -Från Paris. Coolt. 237 00:14:10,183 --> 00:14:15,188 -Hon är från Paris. -Så lustigt. Mycket coolt. Okej. 238 00:14:15,772 --> 00:14:19,067 Hon tar upp saker som rör hennes flickor. 239 00:14:19,151 --> 00:14:21,778 -Hade hon mer än en dotter? -Två flickor. 240 00:14:22,905 --> 00:14:25,866 Jag får två platser. När vi pratar om döttrarna 241 00:14:25,949 --> 00:14:28,827 tror jag att hon visar mig en här och en där. 242 00:14:28,911 --> 00:14:31,163 -Ost- och västkusten. -Geografiskt åtskilda. 243 00:14:31,246 --> 00:14:34,166 -Hon nämner även Florida. -Min moster bor där. 244 00:14:34,249 --> 00:14:37,586 -Jag heter Tyler, moster Florida. Skumt! -Oj! 245 00:14:38,295 --> 00:14:42,507 Och hon lyfter fram en känsla av att hon tajmade sin död. 246 00:14:43,008 --> 00:14:47,512 Hon kämpade emot döden, och dog hon när hon var redo. 247 00:14:47,596 --> 00:14:51,308 Om familjen sa "jag undrar om hon kämpade emot och tajmade det", 248 00:14:51,391 --> 00:14:52,768 så var det absolut så. 249 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 Hon höll emot och väntade tills mina barn fick ta farväl. 250 00:14:56,355 --> 00:14:58,315 Sen dog hon. Hon tajmade det väl. 251 00:14:58,398 --> 00:15:00,817 -Hon trycker på det. -Jaså? 252 00:15:00,901 --> 00:15:03,654 Ni ska veta: "Jag visste att det var på väg. 253 00:15:03,737 --> 00:15:07,199 -Jag behövde kontrollera slutet." -Ja, det gjorde hon. 254 00:15:07,282 --> 00:15:11,119 -Det är så häftigt. -Det är helt mitt i prick. 255 00:15:11,203 --> 00:15:14,623 -Underbart. Du får tillbaka den här. -Tack. 256 00:15:14,706 --> 00:15:15,958 Jag tar kontakt… 257 00:15:17,042 --> 00:15:18,502 -Ni måste äta… -Säkert? 258 00:15:18,585 --> 00:15:21,088 -Ja, njut. -Tack. 259 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 Jag byter spår. 260 00:15:23,799 --> 00:15:27,427 Då tar vi det härifrån. Det här är intressant. Okej… 261 00:15:27,511 --> 00:15:30,055 -Njut av vinden. -Jag vet. 262 00:15:30,138 --> 00:15:32,724 Jag ser ut som Beyoncé med vinden i håret. 263 00:15:33,558 --> 00:15:34,893 Då så… 264 00:15:35,602 --> 00:15:36,520 Ja. 265 00:15:42,150 --> 00:15:44,569 Ska vi prata om en yngre person som dött? 266 00:15:44,653 --> 00:15:50,617 Det här känns mer traumatiskt för dig. Det här är nån som dog för tidigt. 267 00:15:50,701 --> 00:15:54,246 Till och med före medelåldern. Vi pratar jätte-jättetidigt. 268 00:15:54,329 --> 00:15:57,040 Den här personen visar mycket ångest. 269 00:15:57,124 --> 00:16:00,460 De som gör det pratar ogärna om hur de dog, 270 00:16:00,544 --> 00:16:04,006 helt enkelt på grund av hur traumatiskt det var. 271 00:16:04,089 --> 00:16:09,386 Här läggs vikt vid upptäckt, att se någons kropp efter personens död. 272 00:16:09,469 --> 00:16:13,807 Man inte vill att det ska vara traumatiskt för de inblandade. 273 00:16:13,890 --> 00:16:15,726 -Ja. -Men det är en stor grej. 274 00:16:15,809 --> 00:16:21,565 Det handlar mycket om när vi hittar nån efter deras död. 275 00:16:22,315 --> 00:16:25,402 -Det här var definitivt för tidigt. -Ja. 276 00:16:25,485 --> 00:16:30,991 Det här är lite jobbigt att känna av för det känns som… 277 00:16:31,074 --> 00:16:31,908 Jag tror dig. 278 00:16:33,577 --> 00:16:35,120 Det var en situation 279 00:16:35,203 --> 00:16:38,623 där man inte fick ta farväl på det sätt man hade önskat. 280 00:16:39,124 --> 00:16:43,754 När jag får det budskapet tyder det på att man kunde fått en sista kontakt, 281 00:16:43,837 --> 00:16:46,256 men det blev inte så. Förstår du det? 282 00:16:46,339 --> 00:16:49,760 -Ja, det måste vara min kompis Travis. -Ja. 283 00:16:50,635 --> 00:16:54,931 En av våra bästa vänner försökte förgäves få tag i honom hela kvällen. 284 00:16:55,015 --> 00:16:57,267 -Ja. -Men han vaknade inte. 285 00:16:57,350 --> 00:17:01,730 Jag tror att han hade hjärtproblem. Och vår vän hittade honom i sängen. 286 00:17:01,813 --> 00:17:06,193 -Just det. -Han kunde inte väcka honom. Det var… 287 00:17:06,276 --> 00:17:08,195 Ja. 288 00:17:08,278 --> 00:17:10,989 Jag har inte ord för det. 289 00:17:13,492 --> 00:17:18,038 Han ber nästan om ursäkt för hur det hände. Det är vagt. 290 00:17:18,121 --> 00:17:22,125 Men han trycker på en känsla av total fridfullhet. 291 00:17:22,209 --> 00:17:26,296 -Han visar jättestor mental klarsynthet. -Underbart. 292 00:17:26,379 --> 00:17:28,215 Jag tror att innan han dog, 293 00:17:28,298 --> 00:17:32,260 var han kanske inte i ett tillstånd som var lika klarsynt. 294 00:17:32,344 --> 00:17:35,097 -Respektfullt uttryckt. -Ja. 295 00:17:35,180 --> 00:17:39,476 Nu visar han klarsynthet. Han visar: "Jag har det bra." 296 00:17:39,559 --> 00:17:40,769 -Han är här. -Toppen! 297 00:17:40,852 --> 00:17:43,939 Det är extra tragiskt på nåt vis, 298 00:17:44,022 --> 00:17:47,651 för det känns som att han dog när saker var… 299 00:17:47,734 --> 00:17:48,944 Det hade vänt uppåt. 300 00:17:49,027 --> 00:17:51,947 -Han hade jobbat hårt för det. -Ja. 301 00:17:52,030 --> 00:17:55,450 Ja, och han hjälpte många på sin resa. 302 00:17:55,534 --> 00:18:00,914 Det var nog därför vi blev så chockade. 303 00:18:01,957 --> 00:18:03,875 Han fick fram det bästa i alla. 304 00:18:04,626 --> 00:18:07,337 Såna personer är speciella. Helt fantastiskt. 305 00:18:07,921 --> 00:18:09,881 -Du fick dig en omgång. -Jag vet. 306 00:18:10,924 --> 00:18:12,217 -Det går bra. -Vännen… 307 00:18:12,300 --> 00:18:13,385 Men det känns bra. 308 00:18:13,468 --> 00:18:18,390 Nu kan jag förmedla det här till hans familj. Han har tre döttrar. 309 00:18:18,473 --> 00:18:21,476 De älskade honom så mycket. Alla älskade honom. 310 00:18:21,560 --> 00:18:27,315 Travis hjälpte mig att ömsa skinn och växa in i personen jag ska vara. 311 00:18:28,567 --> 00:18:32,821 Han var som en storebror när jag verkligen behövde en. 312 00:18:34,364 --> 00:18:35,240 Då så. 313 00:18:39,619 --> 00:18:43,832 När jag ritade och fokuserade kände jag att jag behövde prata med dig. 314 00:18:44,332 --> 00:18:46,084 Jag måste prata om din mamma. 315 00:18:46,835 --> 00:18:49,421 Okej? Och det är lite komplicerat. 316 00:18:49,504 --> 00:18:52,883 Du ska veta att hon mår bra. 317 00:18:52,966 --> 00:18:56,761 Men jag får en känsla av att hon efter döden har förstått 318 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 vad hon kunde ha gjort annorlunda. 319 00:19:00,223 --> 00:19:04,644 Jag tror att vi gör vad vi kan i livet med det vi har att jobba med. 320 00:19:05,896 --> 00:19:08,231 Men det fanns tillfällen 321 00:19:08,315 --> 00:19:12,944 när hon inte kunde inse eller erkänna att hon hade fel. 322 00:19:13,653 --> 00:19:16,031 När hon kunde ha gjort saker annorlunda. 323 00:19:16,823 --> 00:19:20,202 Och, utifrån hur det här visar sig, 324 00:19:20,285 --> 00:19:23,955 finns det en känsla av: "Jag förstår det nu, förlåt mig." 325 00:19:26,041 --> 00:19:28,668 Du fick leva med en ursäkt du aldrig fick. 326 00:19:28,752 --> 00:19:30,712 -Oj. -Det krävde mycket. 327 00:19:30,795 --> 00:19:34,966 Hon vill framföra den ursäkten i dag, för hon förstod det inte i livet. 328 00:19:36,259 --> 00:19:39,429 Inte fullt ut. Hon förstår det där hon är i dag. 329 00:19:40,347 --> 00:19:44,351 I stunder när det kändes som att du verkligen behövde en mamma, 330 00:19:44,434 --> 00:19:49,689 hade hon begränsad förmåga att vara det, att ge det fullt ut. 331 00:19:50,315 --> 00:19:52,609 Hon ger mig en känsla av: 332 00:19:52,692 --> 00:19:55,946 "Jag ser och förstår det nu, och jag är ledsen för det." 333 00:19:56,780 --> 00:20:00,283 Hon kommer genom och visar mycket kärlek för dig. 334 00:20:00,784 --> 00:20:02,953 Men mest av allt önskar hon 335 00:20:03,036 --> 00:20:05,580 att hon inte hade hängt upp sig på småsaker. 336 00:20:06,414 --> 00:20:09,376 Hon är stolt över hur du har varit med dina barn 337 00:20:09,459 --> 00:20:11,378 utan att upprepa hennes misstag. 338 00:20:11,461 --> 00:20:12,963 -Jippi. -Det är jättefint. 339 00:20:13,046 --> 00:20:17,259 Med det sagt, känner hon att du är den bästa dotter 340 00:20:17,342 --> 00:20:19,469 hon nånsin kunde ha fått. 341 00:20:19,552 --> 00:20:23,682 Men hon har insett många saker efter sin bortgång. 342 00:20:23,765 --> 00:20:27,227 Det tycker jag är en fin sak när folk kommer genom. 343 00:20:27,310 --> 00:20:30,522 De ser vilka saker de kunde ha gjort annorlunda. 344 00:20:30,605 --> 00:20:33,984 Och hon är uppriktigt ledsen för det. 345 00:20:35,277 --> 00:20:36,861 -Tack. -Självklart. 346 00:20:38,196 --> 00:20:41,449 -Milde himmel. -Nu fick du dig en omgång. 347 00:20:42,659 --> 00:20:45,829 -Dela ut omgångar, skriva upp namn. -Det känns bra. 348 00:20:45,912 --> 00:20:49,124 Bra. Såna här saker är som en ventil. Det är målet. 349 00:20:49,207 --> 00:20:50,959 -Det handlar om det. -Avslut. 350 00:20:51,835 --> 00:20:53,753 Vi hade en märklig relation. 351 00:20:53,837 --> 00:20:56,298 Hon var väldigt våldsam, men bara mot mig. 352 00:20:57,549 --> 00:21:00,010 Och jag förstod aldrig varför. 353 00:21:00,093 --> 00:21:05,181 När hon dog grät jag, för jag tänkte: "Jag får aldrig nån ursäkt." 354 00:21:06,516 --> 00:21:09,561 Därför är jag… Det är ganska chockerande. 355 00:21:11,479 --> 00:21:14,149 Inte många personer kan ha vetat det här. 356 00:21:14,649 --> 00:21:17,527 Det var nästan som Mommie Dearest. 357 00:21:17,610 --> 00:21:18,945 Ja. 358 00:21:19,529 --> 00:21:21,823 -Livet jag levde med henne. -Ja. 359 00:21:21,906 --> 00:21:25,410 -Men jag är glad att hon mår bättre. -Ja. 360 00:21:25,493 --> 00:21:29,164 Ursäkten innebär ett ansvarstagande. Det är det viktigaste. 361 00:21:29,247 --> 00:21:33,543 Jag är chockad. Jag har hennes halsband i bilen, men jag tog inte in det, 362 00:21:33,626 --> 00:21:37,630 för jag visste inte om jag ville att hon skulle komma genom. 363 00:21:37,714 --> 00:21:39,924 -Ja. -Hon behövde det. 364 00:21:40,800 --> 00:21:43,261 Det verkar som att det behövdes. 365 00:21:43,345 --> 00:21:45,180 -Och det är okej. -Så ja. 366 00:21:46,389 --> 00:21:49,642 -Du har alltid varit en välsignelse. -Detsamma. 367 00:21:49,726 --> 00:21:53,563 Jag hade det så jobbigt på gymnasiet. Jag fick hoppa av. 368 00:21:53,646 --> 00:21:57,400 Tack vare dig kunde jag ta mig från den miljön. 369 00:21:57,484 --> 00:22:00,236 Men gymnasiet var oerhört dåligt för mig. 370 00:22:01,404 --> 00:22:05,575 Om jag ska vara ärlig, nådde jag en punkt där jag övervägde självmord. 371 00:22:05,658 --> 00:22:08,078 -Oj. -Jag fick inte det stöd jag behövde. 372 00:22:08,161 --> 00:22:13,208 Och jag kände ett… När man är tonåring blir allt så stort. 373 00:22:13,291 --> 00:22:17,128 Utan dig tror jag inte att jag hade suttit här i dag. 374 00:22:17,212 --> 00:22:21,508 Nu är jag helt ärlig. Stödet och kärleken jag fick av dig… 375 00:22:21,591 --> 00:22:24,594 Du var så mycket mer än en lärare för mig. 376 00:22:24,677 --> 00:22:27,097 Min gymnasietid var oerhört svår. 377 00:22:27,180 --> 00:22:30,683 Jag trakasserades och mobbades. Förutom synsk var jag gay. 378 00:22:30,767 --> 00:22:34,020 Jag var även enda barnet, och gick min egen väg. 379 00:22:34,104 --> 00:22:39,234 Folk reagerade olika på mig i skolan och det var en jobbig period i mitt liv. 380 00:22:39,317 --> 00:22:42,195 Det slet på min mentala hälsa och mitt välmående. 381 00:22:42,278 --> 00:22:43,822 Jag fasade för att gå dit. 382 00:22:44,572 --> 00:22:48,827 Jag berättar för alla om dig och hur en lärare kan förändra ens hela liv, 383 00:22:48,910 --> 00:22:51,871 för de kan rädda någons liv. Du insåg det inte ens. 384 00:22:51,955 --> 00:22:57,502 Jag hoppas att du vet att utan dig, hade jag inte suttit här i dag. 385 00:22:58,420 --> 00:23:02,173 Du räckte ut en hand när jag behövde det som mest. Tack. 386 00:23:03,049 --> 00:23:07,011 Jisses. Jag går ut till bilen och gråter. 387 00:23:07,095 --> 00:23:09,180 -Jag vet. -Tack. Det här är bra. 388 00:23:09,264 --> 00:23:11,891 Det var trevligt att ses. 389 00:23:11,975 --> 00:23:13,810 -Tack för i dag. -Okej. 390 00:23:13,893 --> 00:23:15,520 Det har varit speciellt. 391 00:23:15,603 --> 00:23:17,105 -Då så. -Tack. 392 00:23:17,188 --> 00:23:18,731 -Tack. Hej då! -Ha det bra. 393 00:23:18,815 --> 00:23:20,024 Hej då. 394 00:23:20,108 --> 00:23:23,778 -Det var spännande. -Ja. Vem hade trott det? 395 00:23:23,862 --> 00:23:25,613 -Han är så söt. -Helt galet. 396 00:23:25,697 --> 00:23:27,323 Vilken gullig kille. Ja. 397 00:23:27,407 --> 00:23:29,284 -Jag vill ringa mamma. -Jag vet. 398 00:23:29,367 --> 00:23:30,660 -Jag dör. -Galet. 399 00:23:30,743 --> 00:23:33,371 Jag har tänkt på alla samtal jag ska ringa. 400 00:23:33,455 --> 00:23:35,832 -Travis familj blir… -Visst är det galet? 401 00:23:35,915 --> 00:23:39,502 De blir överlyckliga. Tyler kunde inte ha vetat det. 402 00:23:39,586 --> 00:23:41,838 -En stor kram. -Stor kram. 403 00:23:43,006 --> 00:23:45,091 -Tack så mycket. -Det var så lite. 404 00:23:48,428 --> 00:23:52,056 SANTA CLARITA VALLEY KALIFORNIEN 405 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 -Den behöver lite längre tid. -Jag vet. 406 00:23:55,185 --> 00:23:57,604 Jag har stekt bacon längre än du funnits. 407 00:23:57,687 --> 00:24:01,191 -Jamen, då så. -Kom igen. Kan du steka bacon? 408 00:24:01,274 --> 00:24:02,692 Han kan koka ägg. 409 00:24:05,236 --> 00:24:08,281 -Jag ångrar det. Jag borde ha lärt honom. -Glöm det. 410 00:24:08,364 --> 00:24:11,576 Sånt jag gjorde i tron att jag var en bra mamma. 411 00:24:11,659 --> 00:24:14,496 -I stället för att lära… -Blev jag medberoende. 412 00:24:14,996 --> 00:24:19,709 Jag värmde hans byxor i torktumlaren när han gick på lågstadiet, 413 00:24:19,792 --> 00:24:22,212 så att de var varma på morgonen. 414 00:24:22,295 --> 00:24:23,129 Nähä. 415 00:24:23,213 --> 00:24:25,423 Är Theresa en jordnära andeguide? 416 00:24:27,967 --> 00:24:30,762 Det vet jag inte. Hon kan skriva det på sitt cv. 417 00:24:31,513 --> 00:24:35,767 När jag överväldigas, måste jag jordas. Jag går till andra, som mamma. 418 00:24:35,850 --> 00:24:38,144 Ibland gör hon mig tokig, men hon är toppen. 419 00:24:38,728 --> 00:24:42,023 -Ni måste köra senast kl. 9.15. -Okej. Jag skyndar mig. 420 00:24:42,106 --> 00:24:45,944 -Du är fin i håret. Har du fixerat det? -Jag har dina bra gener. 421 00:24:46,027 --> 00:24:47,862 Ska jag blöta ditt hår? 422 00:24:47,946 --> 00:24:51,157 -Eller gör du det? -Nej, det blir bra. 423 00:24:51,241 --> 00:24:53,493 Vem jordar dig när hon gör dig tokig? 424 00:24:53,576 --> 00:24:57,789 När mamma gör mig tokig, är det nog Clint. Clint jordar mig. 425 00:24:57,872 --> 00:24:59,707 Snygg batik du har på gång där. 426 00:25:00,208 --> 00:25:02,377 -Snyggt. Jag är svettig. -Helsvettig. 427 00:25:02,460 --> 00:25:03,670 Det är jag jämt. 428 00:25:03,753 --> 00:25:07,840 Mina kallingar har åkt så långt upp att de är på äventyr. 429 00:25:08,967 --> 00:25:10,385 Vi snackar roadtrip. 430 00:25:10,468 --> 00:25:13,221 Resan är inte… Den här toan är äcklig. 431 00:25:13,304 --> 00:25:15,640 Det är de verkliga sakerna, inte sant? 432 00:25:15,723 --> 00:25:20,103 Men sen gör han mig tokig. Och då tillbringar jag tid för mig själv. 433 00:25:20,853 --> 00:25:22,689 Nej, jag har Nanci. 434 00:25:24,148 --> 00:25:25,275 Talang. 435 00:25:26,234 --> 00:25:29,153 Aj! Tack, Nanci. 436 00:25:29,237 --> 00:25:31,447 Sen gör hon mig tokig och bajsar i trappan. 437 00:25:31,531 --> 00:25:34,367 Då är jag tillbaka hos Clint. Det är en triangel. 438 00:25:47,213 --> 00:25:48,381 -Platsen… -Ja. 439 00:25:48,464 --> 00:25:51,259 Vi ska till Sunset Boulevard. Så… 440 00:25:51,342 --> 00:25:53,136 Ja, det är dit vi kör. 441 00:25:53,219 --> 00:25:55,138 -Jag har lite… -Vi kör nog… 442 00:25:55,221 --> 00:25:58,099 Många leveranser, inte mycket som kommer in. 443 00:25:58,182 --> 00:26:00,643 Du är här så ofta, så jag tänkte: "Va?" 444 00:26:00,727 --> 00:26:02,729 -Känner du saker? -Vibbar du? 445 00:26:06,941 --> 00:26:07,859 Hej! 446 00:26:09,819 --> 00:26:12,905 Din beställning är här. Du får dessutom extra i dag. 447 00:26:12,989 --> 00:26:15,116 -Toppen. Tack. -Det var så lite. 448 00:26:15,658 --> 00:26:19,370 Jag har jobbat med Project Angel Food i fyra eller fem år. 449 00:26:20,121 --> 00:26:22,665 -Hur är det? -Jag är så glad! 450 00:26:23,875 --> 00:26:28,129 Okej, bara bra. Du får tre kassar i dag. 451 00:26:28,212 --> 00:26:31,591 Mitt liv definieras av stunder då jag försöker hjälpa andra. 452 00:26:31,674 --> 00:26:35,803 Oftast med läsningar, men kan jag göra annat, känns det bra. 453 00:26:38,848 --> 00:26:41,851 Tack för att du kom och för att du jämt ställer upp. 454 00:26:41,934 --> 00:26:43,311 Självklart. 455 00:26:43,394 --> 00:26:44,312 Tyler! 456 00:26:44,395 --> 00:26:46,356 -Hej, hur är det, Brad? -Bra. 457 00:26:46,439 --> 00:26:48,441 Hej. Fint att se dig. 458 00:26:48,524 --> 00:26:50,735 -Hur gick dagens leveranser? -Toppen. 459 00:26:50,818 --> 00:26:53,154 -Jag är så tacksam för det här. -Toppen. 460 00:26:53,237 --> 00:26:55,365 -Jag ville prata med dig. -Varför? 461 00:26:55,448 --> 00:26:57,492 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 462 00:26:57,575 --> 00:26:59,619 Det här kommer plötsligt, jag vet. 463 00:26:59,702 --> 00:27:02,038 -Din mamma. -Ja. 464 00:27:02,121 --> 00:27:03,581 Kan vi prata om det här? 465 00:27:03,665 --> 00:27:05,291 -Ja. -Är du öppen för det? 466 00:27:05,375 --> 00:27:06,334 -Ja. -Okej. 467 00:27:06,417 --> 00:27:10,171 När man ska läsa nån, hjälper det om den personen vet om det. 468 00:27:10,254 --> 00:27:13,675 När en läsning är en överraskning kan den överväldiga. 469 00:27:13,758 --> 00:27:18,137 Då kan personen sluta sig. Därför brukar jag inte göra så. 470 00:27:18,221 --> 00:27:21,307 Jag läser inte oförberedda personer i mataffären. 471 00:27:21,391 --> 00:27:25,853 Man vet inte hur de mår. Men jag kände att han behövde det. 472 00:27:26,562 --> 00:27:28,731 Vi måste göra en läsning. 473 00:27:28,815 --> 00:27:31,067 -Ingen fara. Det är inget stort. -Okej. 474 00:27:31,150 --> 00:27:33,945 Det känns bra, men jag behövde ta upp din mamma. 475 00:27:34,028 --> 00:27:39,409 Jag känner att jag måste prata om de små, och känslan av att vaka över dem. 476 00:27:39,492 --> 00:27:43,454 Det här kom genom som ett erkännande. Jag såg en liten pojke. 477 00:27:44,163 --> 00:27:47,834 Det är nåt som måste bli känt. Hon omfamnar pojken. 478 00:27:47,917 --> 00:27:52,380 Hon fick inte vara med honom som hon hade önskat i livet. 479 00:27:52,880 --> 00:27:55,383 Hon erkänner honom och visar mig hela tiden 480 00:27:55,466 --> 00:27:58,386 symboler för omfamningar, kramar och kärlek. 481 00:27:58,469 --> 00:28:03,766 Jag får en känsla av stolthet över hur du har navigerat familjeskapet, 482 00:28:03,850 --> 00:28:07,770 skapat en egen familj och hittat ett slags familjekänsla. 483 00:28:09,188 --> 00:28:12,525 Det är intressant, men jag kan inte nog understryka 484 00:28:12,608 --> 00:28:16,028 hur stolt hon är över dig, men även över din partner. 485 00:28:16,112 --> 00:28:18,072 -Så är du gift? -Ja. 486 00:28:18,156 --> 00:28:20,992 Hon vill kalla honom också sin son. 487 00:28:21,075 --> 00:28:25,037 Du måste få veta det i dag att hon omfamnar honom. 488 00:28:25,705 --> 00:28:30,460 Din mamma förmedlar en familjekänsla. Hon ser din familj, den här lilla pojken. 489 00:28:30,543 --> 00:28:34,255 Jag vet inte hur det är, men jag får en omfamnande känsla 490 00:28:34,338 --> 00:28:38,426 och en känsla av att bli känd genom historierna du berättar för honom. 491 00:28:38,509 --> 00:28:41,095 -Ja, det är så… -Du för vidare det arvet. 492 00:28:42,472 --> 00:28:44,348 -Ja, tack för det här. -Ja. 493 00:28:44,432 --> 00:28:46,100 -Min mamma… -Så klart. 494 00:28:47,185 --> 00:28:51,898 När min make och jag genomgick processen för att adoptera vår son… 495 00:28:53,483 --> 00:28:58,112 När jag började prata om det, sa hon: "Bradley, jag vill inte prata om det här. 496 00:28:58,196 --> 00:29:02,366 Varför gör du det? Det är illa nog att du är gay." 497 00:29:02,867 --> 00:29:05,703 -Okej? Att skaffa en son. -Ja. 498 00:29:06,287 --> 00:29:08,915 -Sen dog hon plötsligt. -Ja. 499 00:29:10,166 --> 00:29:13,836 Och så här många år senare… Min son är 13. 500 00:29:13,920 --> 00:29:18,508 -Att hon erkänner… -Och omfamnar. 501 00:29:18,591 --> 00:29:20,885 -Och omfamnar honom. Och… -Ja. 502 00:29:20,968 --> 00:29:25,640 På sistone, den senaste veckan eller så, har Gabriel bett mig berätta historier. 503 00:29:25,723 --> 00:29:28,434 Så jag har berättat en massa historier 504 00:29:28,518 --> 00:29:32,313 om min energiska, kärleksfulla och extravaganta mamma." 505 00:29:32,396 --> 00:29:35,399 Så jag uppskattar verkligen det här. 506 00:29:37,443 --> 00:29:38,945 Kramen är från henne med. 507 00:29:39,028 --> 00:29:42,824 Du ska veta att hon är stolt över dig och hur du har skött saker. 508 00:29:42,907 --> 00:29:46,786 Jag tror att personer växer när de dör. Vi ser saker annorlunda. 509 00:29:46,869 --> 00:29:50,915 -Hon är så stolt över din familj. -Tack. Jag är också stolt. 510 00:29:50,998 --> 00:29:52,250 Bra. Det ska du vara. 511 00:29:54,210 --> 00:29:59,632 Mamma accepterade aldrig helt att jag var gay. Hon gjorde sitt bästa. 512 00:29:59,715 --> 00:30:01,425 Ja, hon menade väl. 513 00:30:01,509 --> 00:30:04,303 -Hon försökte. -Ja. 514 00:30:04,387 --> 00:30:07,390 En av de sista gångerna hon träffade min make 515 00:30:07,473 --> 00:30:11,811 satte hon sig och pratade med honom och gjorde verkligen sitt bästa. 516 00:30:11,894 --> 00:30:15,314 Hennes godkännande hade betytt så mycket för mig. 517 00:30:15,398 --> 00:30:19,569 Bara att få höra att hon är här efter alla dessa år och ser oss, 518 00:30:19,652 --> 00:30:24,365 att hon är stolt över familjen vi har skapat… 519 00:30:24,448 --> 00:30:26,242 Precis. Det är det fina. 520 00:30:26,325 --> 00:30:29,161 -Det betyder så mycket. -Det gläder mig. 521 00:30:29,871 --> 00:30:33,124 Jag väntade mig ingen läsning i dag. Inte alls. 522 00:30:33,207 --> 00:30:35,710 Tyler har en sån gåva, 523 00:30:35,793 --> 00:30:41,340 och att kunna dela sin kärlek och godhet genom den här gåvan är läkande. 524 00:30:41,424 --> 00:30:43,551 I dag känner jag mig läkt. 525 00:30:43,634 --> 00:30:46,512 -Hej då. Tack. -Hej då. 526 00:30:51,767 --> 00:30:54,437 SANTA CLARITA VALLEY KALIFORNIEN 527 00:30:54,520 --> 00:30:58,274 -Vi behöver en skål. Tar du en? -Ja, två sekunder. 528 00:30:58,357 --> 00:31:00,860 Är den här 20 gånger 20? Ja. 529 00:31:01,694 --> 00:31:05,114 I såna här stunder inser jag att jag borde ha rakat nacken. 530 00:31:05,197 --> 00:31:08,743 Den är så hårig. Är min hals hårig? 531 00:31:09,535 --> 00:31:10,995 -Är det illa? -Inte så. 532 00:31:11,078 --> 00:31:13,289 -Inte så illa? -Det kunde varit värre. 533 00:31:13,372 --> 00:31:16,042 -En fjärdedels kopp vatten. -Fixar du det? 534 00:31:16,125 --> 00:31:18,377 -Vad är en fjärdedel? -En fjärdedels… 535 00:31:18,461 --> 00:31:22,882 Markeringen är nog bortsliten på den här. Där har du en fjärdedel. 536 00:31:24,717 --> 00:31:26,552 Jag tog för mycket. 537 00:31:26,636 --> 00:31:29,889 Prick en fjärdedel. Vänta, det är det inte. 538 00:31:29,972 --> 00:31:32,975 -Jag tog en halv. -Ja, jag är glad att du inte… 539 00:31:33,643 --> 00:31:36,729 -Matlagning är så svårt. -Vill du knäcka ägget? 540 00:31:38,272 --> 00:31:40,983 Ja, visst. Var ska… Var? 541 00:31:43,611 --> 00:31:47,281 Helvete. Kom igen, kycklingen. 542 00:31:49,450 --> 00:31:52,370 -Vad äter de? Är ägget kokt? -Behöver du hjälp? 543 00:31:52,453 --> 00:31:54,747 -Du knäcker det inte. -Gör det du. 544 00:31:57,750 --> 00:31:58,918 Det här klarar jag. 545 00:32:01,963 --> 00:32:04,590 Vad tror du händer om du bränner våra brownies? 546 00:32:04,674 --> 00:32:08,344 De får kanske en Michelin-stjärna, fast däcksorten. 547 00:32:08,427 --> 00:32:10,096 -Fyrtioen sekunder? -Minuter. 548 00:32:11,180 --> 00:32:15,476 Vi får stirra in i varandras ögon i 45 minuter. 549 00:32:15,559 --> 00:32:19,730 -Fyrtio minuter. -Och sen berätta om våra känslor. 550 00:32:21,315 --> 00:32:23,734 -De säger till par… -Som när du läser nån. 551 00:32:25,903 --> 00:32:27,363 Så kan man också se det. 552 00:32:47,008 --> 00:32:48,175 -Hallå? -Hallå. 553 00:32:48,259 --> 00:32:52,013 -Hej. -Visst skickade du intyget? 554 00:32:52,096 --> 00:32:55,766 -Ja, jag skickade mitt. -Det står: "Möjlig brottsling." 555 00:32:56,642 --> 00:32:59,311 Ja, han finns i brottsregistret. 556 00:33:01,313 --> 00:33:03,107 -Hej. -Hej. 557 00:33:08,863 --> 00:33:11,824 -Jag ska se på dig, inte sant? -Ja. 558 00:33:12,450 --> 00:33:16,245 Jag heter Robin Martinelli. Jag driver Martinelli Investigations. 559 00:33:16,328 --> 00:33:20,082 Jag är privatdetektiv i Georgia och Alabama. 560 00:33:20,166 --> 00:33:23,169 Jag jobbar med både brottsfall och civila fall. 561 00:33:23,252 --> 00:33:29,592 Vårdnadstvister, otrogna makar, saknade personer, mord, sexbrottsfall. 562 00:33:30,134 --> 00:33:32,678 Han betalade inte räkningarna. Han har panträtter. 563 00:33:35,181 --> 00:33:37,433 -Jag får ringa upp dig igen. -Okej. 564 00:33:37,516 --> 00:33:38,434 Okej. Hej då. 565 00:33:41,562 --> 00:33:44,648 -Hej. Jag heter Tyler. -Hej, trevligt att träffas. 566 00:33:44,732 --> 00:33:46,567 -Heather. -Robin Martinelli. 567 00:33:46,650 --> 00:33:48,986 -Tyler. -Trevligt att träffas. 568 00:33:49,070 --> 00:33:52,948 Tyler kommer hit i dag för att hjälpa mig och mitt företag 569 00:33:53,032 --> 00:33:57,995 att få fram hans ledtrådar eller känslor rörande två fall. 570 00:33:58,079 --> 00:34:02,500 När jag såg dig på tv med alla stjärnorna, 571 00:34:02,583 --> 00:34:06,504 hoppades jag som privatdetektiv och med mina fall, 572 00:34:06,587 --> 00:34:09,590 att du med din ungdomliga energi och låga 573 00:34:09,673 --> 00:34:12,218 skulle kunna använda det med mina fall. 574 00:34:12,301 --> 00:34:15,429 Kalla fall, nya fall. Det vore till stor hjälp. 575 00:34:15,513 --> 00:34:17,848 Absolut. Jag hjälper till om jag kan. 576 00:34:17,932 --> 00:34:20,559 Jag styr inte över vad som kommer genom. 577 00:34:20,643 --> 00:34:23,104 Intryck brukar komma genom starkt, 578 00:34:23,187 --> 00:34:25,731 och då följer jag dem dit de för mig. 579 00:34:25,815 --> 00:34:27,233 -Ja. -Så, ja. 580 00:34:27,316 --> 00:34:32,279 Men föremål kan ibland vara till hjälp för att fastställa samband. 581 00:34:32,363 --> 00:34:36,992 -Det är okej om du inte har några. -Jag har inga föremål. 582 00:34:37,076 --> 00:34:39,703 -Jag har utredningsmapparna. -Okej. 583 00:34:39,787 --> 00:34:41,789 Vi har kört fast med båda fallen. 584 00:34:41,872 --> 00:34:45,167 Det ena är äldre och det andra nyare. 585 00:34:45,251 --> 00:34:48,337 Du pratar utan att avslöja för mycket. 586 00:34:49,880 --> 00:34:54,218 Undrar man i minst ett av fallen om en person lever eller är död? 587 00:34:54,301 --> 00:34:55,845 -Ja. -Okej. 588 00:34:55,928 --> 00:34:58,055 -Gäller det ett av fallen? -Ja. 589 00:34:58,139 --> 00:35:02,393 Okej, jag klottrar lite. Det ger oss en vink om… 590 00:35:03,894 --> 00:35:06,063 …vart vi är på väg. Vi har två fall. 591 00:35:06,147 --> 00:35:07,439 -Ja. -Ett är äldre. 592 00:35:08,607 --> 00:35:09,817 Ett är nyare. 593 00:35:11,986 --> 00:35:16,157 Jag ska försöka skilja på dem, men nu ska jag se. 594 00:35:19,451 --> 00:35:22,329 Jag ger det en sekund. Okej. 595 00:35:22,830 --> 00:35:23,956 Med det nyare, 596 00:35:25,416 --> 00:35:27,877 kommer inte personens ande genom. 597 00:35:27,960 --> 00:35:33,340 Jag får fram en kvinna, men inget tyder på att personen är död. 598 00:35:33,424 --> 00:35:35,509 Men det är absolut möjligt. 599 00:35:35,593 --> 00:35:37,511 -Vi tror inte det. -Uppfattat. 600 00:35:40,890 --> 00:35:42,725 Jag ger det en sekund. 601 00:35:43,350 --> 00:35:45,394 Att läsa en utredning skiljer sig 602 00:35:45,477 --> 00:35:48,439 från att läsa en person vars närstående har dött. 603 00:35:48,522 --> 00:35:50,482 Som medium pratar jag med döda. 604 00:35:50,566 --> 00:35:56,322 Är hon inte död, måste jag använda en annan förmåga kallad fjärrskådning. 605 00:35:56,405 --> 00:35:58,449 Det här är bara min intuition, 606 00:35:58,532 --> 00:36:04,455 men jag får en känsla av att personen var rädd för att träda fram. 607 00:36:04,538 --> 00:36:08,334 Fjärrskådning innebär att jag tar emot intuitiva intryck, 608 00:36:08,417 --> 00:36:11,629 vanligtvis om en situation, en plats eller en person. 609 00:36:11,712 --> 00:36:16,091 Oavsett vilket används mentala gåvor som brukar förknippas med klärvoajans. 610 00:36:16,175 --> 00:36:19,553 Man får starka mentala bilder som målar en tavla 611 00:36:19,637 --> 00:36:22,097 av nåt som är verkligt och existerar. 612 00:36:24,433 --> 00:36:27,978 Det känns som att de måste ta upp 613 00:36:28,896 --> 00:36:32,566 en bristande medvetenhet om det här fallet. 614 00:36:33,609 --> 00:36:36,403 Minoriteter blev underrepresenterade, 615 00:36:36,487 --> 00:36:41,075 eller så gäller det en bristande medvetenhet om att de saknas. 616 00:36:41,158 --> 00:36:46,956 Det nyare fallet ger mig en stark känsla av underrepresentation. 617 00:36:47,039 --> 00:36:50,876 Det är så det visar sig. Gäller det fallet en minoritetsperson? 618 00:36:51,877 --> 00:36:54,213 Uppfattat. Det här är intressant. 619 00:36:59,260 --> 00:37:05,349 De vill att jag ska prata om olika alias, olika namn, 620 00:37:06,100 --> 00:37:08,018 att kallas ett annat namn. 621 00:37:08,102 --> 00:37:11,438 Jag vet inte betydelsen, om den är brottslig, 622 00:37:11,522 --> 00:37:14,858 eller om det bara är ett smeknamn, men det återkommer. 623 00:37:14,942 --> 00:37:16,610 Känner vi till några alias? 624 00:37:16,694 --> 00:37:18,570 -Använde man olika namn? -Ja. 625 00:37:18,654 --> 00:37:21,782 -Det är viktigt i den här situationen. -Okej. 626 00:37:21,865 --> 00:37:24,451 -Det är viktigt. -Det är en viktig ledtråd. 627 00:37:24,535 --> 00:37:27,329 För hon har ett mycket ovanligt namn. 628 00:37:27,413 --> 00:37:31,875 Om hon har ett helt annat, måste jag hitta nya sätt att leta på. 629 00:37:31,959 --> 00:37:38,632 Har hennes mobil och internet undersökts grundligt? 630 00:37:39,133 --> 00:37:43,387 Vi känner till det kriminaltekniska, men vi har det inte fysiskt. 631 00:37:43,470 --> 00:37:46,390 Jag förstår. Det finns något digitalt 632 00:37:46,890 --> 00:37:50,811 som skulle ge oss en indikation om vad som har hänt henne. 633 00:37:50,894 --> 00:37:54,648 Nåt i stil med hennes sista sms. Hon levde mycket digitalt. 634 00:37:54,732 --> 00:37:56,275 -Det finns mycket där. -Ja. 635 00:37:56,358 --> 00:37:58,527 Det känns väldokumenterat. 636 00:38:00,988 --> 00:38:05,701 Samtidigt, och här måste jag vara tydlig, led personen av psykisk ohälsa. 637 00:38:05,784 --> 00:38:11,123 Jag vet inte om det var diagnosticerat eller helt klargjort, 638 00:38:11,206 --> 00:38:13,876 men det tillför ett knepigt element, 639 00:38:13,959 --> 00:38:17,880 för personen var inte i ett superklart mentalt skick, 640 00:38:17,963 --> 00:38:19,423 och det blev sämre. 641 00:38:19,506 --> 00:38:22,134 -Hon har varit inlagd för psykvård. -Har hon? 642 00:38:22,217 --> 00:38:23,135 Ja. 643 00:38:23,635 --> 00:38:26,805 Hade hon inte fått nån sån diagnos innan? 644 00:38:26,889 --> 00:38:29,099 Nej, och hon hade precis skrivits ut. 645 00:38:29,183 --> 00:38:32,853 Okej, men jag känner att det finns mer än mentala problem. 646 00:38:32,936 --> 00:38:35,606 Det känns som: "Mitt förflutna jagar mig." 647 00:38:41,236 --> 00:38:47,701 Det skumma är att jag har en tydlig känsla av att hon inte är ensam. 648 00:38:47,785 --> 00:38:50,996 Det känns inte som när nån går ut i skogen för att dö. 649 00:38:51,080 --> 00:38:52,331 Inget sånt. 650 00:38:52,414 --> 00:38:54,917 -Jag fattar inte att du sa det. -Ja. 651 00:38:55,000 --> 00:38:56,585 Hörde du vad du sa? 652 00:38:58,003 --> 00:39:02,841 Du sa att det inte kändes som att hon gick ut i skogen för att dö. 653 00:39:02,925 --> 00:39:06,720 -Ja. -Hon försökte gå ut i skogen och dö. 654 00:39:08,138 --> 00:39:10,265 -Uppfattat. -Men hon gjorde det inte. 655 00:39:10,349 --> 00:39:13,352 Okej. Vet vi varför? 656 00:39:13,894 --> 00:39:14,812 Ja. 657 00:39:15,312 --> 00:39:18,607 -Då tror jag att vi är på rätt spår. -Ja. 658 00:39:18,690 --> 00:39:21,068 Hon täckte över sina saker med lera. 659 00:39:22,069 --> 00:39:23,987 Jag skriver ner nåt personligt. 660 00:39:24,071 --> 00:39:28,742 Det får inte filmas, men du ska läsa det och överväga det. 661 00:39:28,826 --> 00:39:30,661 -Ett ögonblick. -Okej. 662 00:39:30,744 --> 00:39:31,745 Ingen får se. 663 00:39:44,883 --> 00:39:46,552 Nu ger jag det till dig. 664 00:39:47,428 --> 00:39:48,887 För det nyare fallet. 665 00:39:49,471 --> 00:39:53,100 Du kan öppna det när vi inte filmar. Du vill nog dölja det… 666 00:39:53,183 --> 00:39:57,271 -Inte nu? -Jo, vänd det bara från kameran. 667 00:39:57,896 --> 00:40:02,484 Jag vill respektera den här personen och hennes privatliv. Och… 668 00:40:02,568 --> 00:40:04,778 -Det stämmer till 100 procent. -Okej. 669 00:40:05,529 --> 00:40:08,824 Men… 670 00:40:12,661 --> 00:40:13,495 Jag… 671 00:40:15,456 --> 00:40:17,916 -Vi vet det, så… -Vet ni det? 672 00:40:18,000 --> 00:40:20,586 -Varje timme räknas. -Jag förstår. 673 00:40:21,587 --> 00:40:24,214 Jag misstänker att det är relaterat till det. 674 00:40:24,298 --> 00:40:27,593 -Vad gäller det personen råkat ut för. -Ja. 675 00:40:32,014 --> 00:40:35,350 TYLER HAR BETT OM ATT INTE PRATA MER OM DET HÄR I BILD 676 00:40:35,434 --> 00:40:38,937 PÅ GRUND AV HUR KÄNSLIGT DET ÄR SOM KOMMER GENOM 677 00:40:39,396 --> 00:40:42,524 -Jag har hopp för henne. Det har jag. -Jag också. 678 00:40:43,025 --> 00:40:45,861 Nu kan vi byta spår till det äldre. 679 00:40:46,737 --> 00:40:47,571 Okej. 680 00:40:50,407 --> 00:40:53,118 Här har vi ett lik. Jag förstår. 681 00:40:53,785 --> 00:40:57,080 De vill att jag ska prata om vem som ansvarade 682 00:40:57,164 --> 00:41:00,584 för det här fallet, vem som ledde utredningen. 683 00:41:02,169 --> 00:41:06,131 Jag får en känsla av att nåt har misskötts. 684 00:41:06,215 --> 00:41:09,426 Det känns på invecklat på nåt vis. 685 00:41:10,511 --> 00:41:14,473 Mer skulle ha gjorts under tiden de hade att lösa det. 686 00:41:14,556 --> 00:41:17,893 Jag får en knepig känsla här. 687 00:41:18,435 --> 00:41:20,562 -Du har 100 procent rätt. -Uppfattat. 688 00:41:23,190 --> 00:41:25,067 Det här är intressant. 689 00:41:34,284 --> 00:41:37,371 Jag får en känsla av… Jag kan bara beskriva det som… 690 00:41:40,624 --> 00:41:43,961 Jag svettas. Det är ett bra tecken. Jag tar av den här. 691 00:41:44,670 --> 00:41:46,505 Saker kommer genom fysiskt. 692 00:41:49,341 --> 00:41:50,467 Puh. Okej. 693 00:41:56,265 --> 00:42:00,852 Ja, när jag får kontakt här gör han det svårt för mig att andas. 694 00:42:02,354 --> 00:42:07,025 Jag vill ta mig för halsen här på ett konstigt vis. 695 00:42:07,109 --> 00:42:08,819 Jag flämtar efter andan. 696 00:42:09,486 --> 00:42:12,990 Jag mår illa bara av att ha kontakt med det. 697 00:42:13,574 --> 00:42:14,533 Jisses. 698 00:42:18,870 --> 00:42:22,374 Hittade man honom i ett område han kände väl till? 699 00:42:22,457 --> 00:42:24,585 -Ja, mycket väl. -Det är det jag… 700 00:42:24,668 --> 00:42:25,919 Han gick hemåt. 701 00:42:26,628 --> 00:42:31,675 Ibland i såna här fall, där vi har uttömt alla möjligheter, 702 00:42:31,758 --> 00:42:36,471 behövs det bara en ny detalj för att allt ska lossna. 703 00:42:36,555 --> 00:42:41,351 Ja, vi har en fysisk brottsplats. Det borde hjälpa dig. 704 00:42:41,435 --> 00:42:42,728 Uppfattat. Okej. 705 00:42:50,319 --> 00:42:54,656 Jag har besökt andra brottsplatser, och här vet vi att en person är död. 706 00:42:54,740 --> 00:42:57,075 Vi vet inte vad hans död föregicks av. 707 00:42:57,159 --> 00:43:00,537 Det är unikt att vara här med en privatdetektiv 708 00:43:00,621 --> 00:43:03,165 medan jag försöker känna av vad som hände. 709 00:43:03,248 --> 00:43:05,792 På många vis är jag på okänd mark. 710 00:43:06,918 --> 00:43:08,503 Det här är brottsplatsen. 711 00:43:12,257 --> 00:43:14,676 Det här är ett litet minnesmärke. 712 00:43:18,263 --> 00:43:21,058 Får du en känsla av att nåt kommer genom? 713 00:43:25,687 --> 00:43:26,688 Ja. 714 00:43:29,191 --> 00:43:30,525 Det är överväldigande. 715 00:44:14,277 --> 00:44:16,196 Undertexter: Jessika Johansson