1 00:00:08,718 --> 00:00:13,347 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:35,995 --> 00:00:38,289 ‎Vrei niște paste? 3 00:00:38,372 --> 00:00:39,957 ‎- Da. Mă cunoști. ‎- Bine. 4 00:00:40,041 --> 00:00:41,959 ‎- Super. ‎- Cer vreodată altceva? 5 00:00:42,043 --> 00:00:45,463 ‎Știu, ești plictisitor. ‎Să presar niște brânză cheddar? 6 00:00:45,546 --> 00:00:47,298 ‎E ultimul lucru pe care l-am scris. 7 00:00:47,381 --> 00:00:49,592 ‎- Termină! ‎- Ești clarvăzătoare? 8 00:00:49,675 --> 00:00:52,428 ‎- N-ai scris asta. ‎- Ba da, brânză cheddar. 9 00:00:52,512 --> 00:00:55,515 ‎- Nu e ciudat? Doamne! ‎- Cheddar. O enigmă. Bine. 10 00:00:57,308 --> 00:00:58,434 ‎Ești prea amuzant. 11 00:00:59,435 --> 00:01:03,189 ‎Știi că trebuia ‎să merg la petrecerea Stellei? 12 00:01:03,272 --> 00:01:06,359 ‎Am fost invitată, dar nu m-aș duce. 13 00:01:06,442 --> 00:01:08,319 ‎- Te-a invitat? ‎- Nu m-aș duce. 14 00:01:08,402 --> 00:01:09,237 ‎Anul ăsta? 15 00:01:09,320 --> 00:01:12,532 ‎Da, a împlinit 94 sau 95 de ani. 16 00:01:12,615 --> 00:01:16,077 ‎M-au invitat din politețe. 17 00:01:16,577 --> 00:01:18,871 ‎- Asta nu se va întâmpla. ‎- Cred și eu. 18 00:01:18,955 --> 00:01:24,585 ‎Da. Se întâmplă multe ‎și nu vreau să am de-a face cu ea. 19 00:01:27,338 --> 00:01:32,260 ‎Până acum doi ani, toată viața mea ‎am crezut că Stella e mama mea. 20 00:01:32,343 --> 00:01:35,471 ‎O criminală. Va suna îngrozitor ce spun, 21 00:01:35,555 --> 00:01:38,307 ‎dar nu e un om rău ‎doar fiindcă e criminală. 22 00:01:38,391 --> 00:01:40,309 ‎A făcut și alte lucruri. 23 00:01:40,393 --> 00:01:43,479 ‎Știi, Tyler, ‎încă n-am înfruntat-o pe Stella 24 00:01:43,563 --> 00:01:45,398 ‎despre cum m-a luat. 25 00:01:46,899 --> 00:01:49,861 ‎Mi-a spus doar minciuni. 26 00:01:50,820 --> 00:01:55,908 ‎Toată viața am crezut că e mama mea ‎și nu știu cum a reușit să mă convingă. 27 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 ‎Și cum m-a luat de la mama biologică. 28 00:01:58,744 --> 00:02:03,749 ‎La ce minciună a apelat ‎ca mama mea să renunțe la mine? 29 00:02:03,833 --> 00:02:08,587 ‎Fiindcă mama nu m-ar fi dat niciodată ‎cuiva așa de rău și oribil ca ea. 30 00:02:09,171 --> 00:02:12,884 ‎Când eram mic, mi s-a spus ‎că mama mamei a făcut închisoare. 31 00:02:12,967 --> 00:02:15,761 ‎N-a fost un secret. A ispășit 30 de ani 32 00:02:15,845 --> 00:02:18,973 ‎și o mare parte din copilăria mea ‎a fost închisă. 33 00:02:19,974 --> 00:02:21,934 ‎Cei din închisoare îmi scriau 34 00:02:22,018 --> 00:02:25,980 ‎că în Biblie spune ‎că trebuie să-ți cinstești mama și tatăl. 35 00:02:26,063 --> 00:02:29,901 ‎Că e greșit că nu o vizitez ‎și că nu îi vorbesc. 36 00:02:29,984 --> 00:02:33,112 ‎Nu e genul cu care să ții legătura ‎și pe care să-l crezi. 37 00:02:33,196 --> 00:02:37,950 ‎Da, hai să facem Crăciunul împreună. ‎E o nebunie. 38 00:02:38,034 --> 00:02:40,119 ‎Sigur a folosit Biblia în avantajul ei, 39 00:02:40,203 --> 00:02:44,832 ‎cita din ea și încerca ‎și le inoculeze aceste idei copiilor ei. 40 00:02:44,916 --> 00:02:47,335 ‎Și să manipuleze oamenii. 41 00:02:47,418 --> 00:02:49,420 ‎- Mergea mereu prin biserici. ‎- Da. 42 00:02:49,503 --> 00:02:53,799 ‎Acolo găsea oameni vulnerabili, ‎pe care îi convingea. 43 00:02:53,883 --> 00:02:56,219 ‎„Ne trebuie bani. Ne trebuie una-alta.” 44 00:02:56,302 --> 00:02:58,304 ‎Ne ajutau, ‎iar pe mine mă ducea la ușa lor. 45 00:02:58,387 --> 00:02:59,639 ‎- Da. ‎- Pentru că eram mică. 46 00:02:59,722 --> 00:03:03,935 ‎Mă ducea la ușa lor. ‎Știa cum să procedeze. 47 00:03:04,018 --> 00:03:07,605 ‎Stella e o criminală, ‎o escroacă și o mincinoasă. 48 00:03:07,688 --> 00:03:10,775 ‎Nu pot… Nu știu unde se termină. 49 00:03:11,442 --> 00:03:15,863 ‎Continuă cu toate relele. ‎E tot ce poate fi rău într-un om. 50 00:03:15,947 --> 00:03:17,698 ‎Și iată nebunia! 51 00:03:17,782 --> 00:03:20,284 ‎Are 94 de ani și încă trăiește. 52 00:03:21,327 --> 00:03:22,745 ‎Știi, Tyler. 53 00:03:22,828 --> 00:03:28,125 ‎- Poate că n-o să aflu ce s-a întâmplat. ‎- Da. 54 00:03:28,209 --> 00:03:31,045 ‎Nu e vorba de o femeie ‎care a făcut o greșeală. 55 00:03:31,128 --> 00:03:32,964 ‎Vorbim despre Stella, 56 00:03:33,047 --> 00:03:38,928 ‎care n-a făcut ‎decât să distrugă viețile oamenilor. 57 00:03:39,804 --> 00:03:43,557 ‎Cred că mama a devenit ‎nu doar o victimă, ci o supraviețuitoare. 58 00:03:43,641 --> 00:03:47,311 ‎Mai mult decât atât, ‎merită să afle ce s-a întâmplat. 59 00:03:47,395 --> 00:03:50,106 ‎De ce mama ei n-a putut s-o țină. 60 00:03:50,189 --> 00:03:53,943 ‎Și de ce cealaltă persoană a luat-o ‎și n-a dat-o înapoi. 61 00:03:54,694 --> 00:03:58,197 ‎Ați crede că, mediu fiind, ‎pot să iau legătura cu cei de dincolo 62 00:03:58,281 --> 00:04:02,243 ‎și să aflu cum a obținut-o Stella, ‎dar nu merge așa. 63 00:04:02,326 --> 00:04:05,913 ‎Într-un fel, sunt ca toți ceilalți, ‎caut răspunsuri. 64 00:04:07,623 --> 00:04:08,916 ‎Nu știu, Tyler. 65 00:04:09,500 --> 00:04:13,087 ‎Nu știu unde se va termina. ‎În ziua în care va muri 66 00:04:13,170 --> 00:04:17,300 ‎eu voi rămâne cu toate aceste întrebări. 67 00:04:18,759 --> 00:04:24,807 ‎Putea avea o cu totul altă viață, ‎însă i-a fost răpită de o criminală. 68 00:04:24,890 --> 00:04:29,520 ‎Mi-aș dori să ajungă cât mai repede ‎la sentimentul de împăcare. 69 00:04:29,603 --> 00:04:33,733 ‎Vreau să aflu ‎ce s-a întâmplat cu familia mamei. 70 00:04:33,816 --> 00:04:37,028 ‎Vreau să descopăr detaliile lipsă. 71 00:04:37,111 --> 00:04:39,697 ‎Putem obține mai multă vindecare 72 00:04:39,780 --> 00:04:44,827 ‎dacă reușim să privim lucrurile ‎așa cum sunt ele, fără rușine. 73 00:04:52,752 --> 00:04:58,007 ‎CAPITOLUL 2 ‎DRAGĂ MAMĂ 74 00:05:05,556 --> 00:05:07,058 ‎E un drum accidentat. 75 00:05:07,600 --> 00:05:09,852 ‎- La naiba! ‎- Doamne! 76 00:05:09,935 --> 00:05:13,064 ‎- Măiculiță! Ai văzut? ‎- La naiba! 77 00:05:13,147 --> 00:05:14,732 ‎Ce prăpastie! 78 00:05:15,232 --> 00:05:18,069 ‎Eu ar trebui să conduc. Pe bune! 79 00:05:20,696 --> 00:05:23,115 ‎Nu trebuie să-ți spun cum să conduci. 80 00:05:23,199 --> 00:05:27,495 ‎Când îți vei lua permisul, ‎știu că vei fi un șofer grozav. 81 00:05:28,412 --> 00:05:30,539 ‎Nu simți că uneori conduci? 82 00:05:31,040 --> 00:05:34,210 ‎Dar nu poți naviga, ‎fiindcă nu vezi la 1,5 m în față. 83 00:05:39,715 --> 00:05:42,176 ‎Am mai multe citiri azi. 84 00:05:42,259 --> 00:05:45,304 ‎- Văd diferite grupuri. ‎- Serios? 85 00:05:45,388 --> 00:05:47,848 ‎Îmi apare o bunică. 86 00:05:48,349 --> 00:05:50,893 ‎Simt că și-a trăit viața. 87 00:05:52,269 --> 00:05:54,438 ‎De fapt, și-a programat moartea. 88 00:05:55,815 --> 00:05:59,610 ‎S-a dus când a fost pregătită. 89 00:06:00,236 --> 00:06:01,070 ‎Interesant. 90 00:06:01,570 --> 00:06:04,907 ‎Să vedem cum se va încheia ziua de azi. 91 00:06:09,954 --> 00:06:11,497 ‎Am o surpriză pentru voi. 92 00:06:11,997 --> 00:06:16,168 ‎E vorba despre un elev ‎căruia i-am predat cu mult timp în urmă. 93 00:06:16,252 --> 00:06:20,965 ‎A avut o influență uriașă asupra ‎vieții mele, iar eu, asupra vieții lui. 94 00:06:21,048 --> 00:06:23,843 ‎E simpatic și vreau să-l cunoașteți. 95 00:06:23,926 --> 00:06:26,220 ‎- Vine aici? ‎- Da. 96 00:06:26,303 --> 00:06:30,141 ‎Prietenii mei cred că vom filma 97 00:06:30,224 --> 00:06:35,980 ‎o emisiune despre viața unui profesor, ‎așa că nu le-am spus nimic. 98 00:06:36,063 --> 00:06:39,525 ‎- A fost elevul tău în San Diego? ‎- Nu. În Hanford. Am stat în Hanford. 99 00:06:39,608 --> 00:06:41,861 ‎Hanford. Pe vremuri! 100 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 ‎Bine. 101 00:06:46,991 --> 00:06:48,826 ‎- E elegant. ‎- Da. 102 00:06:48,909 --> 00:06:50,786 ‎Mă simt foarte… 103 00:06:50,870 --> 00:06:52,913 ‎- Elegant? ‎- Nu, prosper. 104 00:06:52,997 --> 00:06:54,665 ‎- Bine. ‎- Bine. 105 00:06:55,458 --> 00:06:57,710 ‎- Succes la citit! ‎- Mulțumesc. 106 00:07:02,923 --> 00:07:06,594 ‎Dorește cineva ceva de băut? ‎Un ceai cu gheață? 107 00:07:06,677 --> 00:07:08,304 ‎- Ar fi minunat. ‎- Mulțumesc. 108 00:07:08,387 --> 00:07:10,973 ‎- Corey e drăguță. ‎- Îmi place. 109 00:07:11,056 --> 00:07:13,267 ‎- Putem mânca. ‎- Știu, nu? 110 00:07:13,350 --> 00:07:14,685 ‎Bună! 111 00:07:15,728 --> 00:07:19,732 ‎- Doamne! Tu ești elevul? ‎- Cum merge? 112 00:07:19,815 --> 00:07:22,443 ‎Tocmai ne povestea despre un elev al ei. 113 00:07:22,526 --> 00:07:25,696 ‎- Doamne! ‎- Trish, a venit elevul tău! 114 00:07:25,779 --> 00:07:29,116 ‎- Bună! Doamne! ‎- Ciudat! Ce amuzant! 115 00:07:29,909 --> 00:07:30,868 ‎Cum? 116 00:07:31,368 --> 00:07:33,162 ‎- Vai de mine! ‎- Bună! 117 00:07:33,245 --> 00:07:34,914 ‎- Îl știi? ‎- Nu. 118 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 ‎E mediul de la Hollywood, Tyler Henry. 119 00:07:37,500 --> 00:07:39,376 ‎Habar nu aveam! 120 00:07:39,877 --> 00:07:43,339 ‎Mă bucur să te văd. 121 00:07:43,422 --> 00:07:47,551 ‎- Voiam să ne întâlnim de un an. ‎- Știu. 122 00:07:47,635 --> 00:07:49,762 ‎- Și se întâmplă. Doamne! ‎- Se întâmplă. 123 00:07:49,845 --> 00:07:52,598 ‎- M-a surprins. ‎- Doamne! 124 00:07:52,681 --> 00:07:54,725 ‎- Da! Să mergem. Ce priveliște! ‎- Deci… 125 00:07:54,808 --> 00:07:56,060 ‎- Bună! ‎- Bună! 126 00:07:56,143 --> 00:07:58,145 ‎- Ce mai faceți? ‎- Bine, tu? 127 00:07:58,646 --> 00:08:00,856 ‎- Ce tare! ‎- Mâncam! 128 00:08:00,940 --> 00:08:02,483 ‎Nicio problemă. Îmi pare bine! 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,361 ‎- Mulțumesc! ‎- Ia te uită la tine, Core. 130 00:08:05,444 --> 00:08:08,697 ‎- Sunt gazda stângace. ‎- Cea mai bună! 131 00:08:09,198 --> 00:08:10,824 ‎Ce surpriză! 132 00:08:10,908 --> 00:08:14,495 ‎- Da. Bună, scumpo! ‎- Ce amuzant! Bună! Toată lumea e bine? 133 00:08:14,578 --> 00:08:15,454 ‎Da! 134 00:08:15,538 --> 00:08:17,957 ‎- Bun! Mă bucur să fiu aici. ‎- Surpriză! 135 00:08:18,040 --> 00:08:20,918 ‎Ai reușit să surprinzi un mediu. Bravo! 136 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 ‎Bine. Așadar… 137 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 ‎Nu te-am mai văzut de mult, ‎așa că m-am gândit… 138 00:08:28,092 --> 00:08:31,512 ‎sunt foarte importanți pentru mine. ‎Tu ești important pentru mine. 139 00:08:31,595 --> 00:08:35,265 ‎M-am gândit să vă cunoașteți. ‎Voiam să văd dacă îi surprinzi… 140 00:08:35,349 --> 00:08:37,268 ‎Cu toții suntem surprinși. 141 00:08:37,351 --> 00:08:40,270 ‎Dacă le-ai citi puțin… 142 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 ‎Sigur că da. 143 00:08:41,438 --> 00:08:43,566 ‎- Am vorbit despre asta… ‎- A întrebat. 144 00:08:43,649 --> 00:08:46,110 ‎Suntem fani. ‎Vorbim despre asta de ani de zile. 145 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 ‎Am promis că vom încerca. 146 00:08:48,279 --> 00:08:51,282 ‎- Și am ales să fie acum. ‎- Foarte bine. 147 00:08:51,365 --> 00:08:54,076 ‎- Să încercăm. ‎- Abia aștept. 148 00:08:54,159 --> 00:08:56,203 ‎Nu credeam că voi avea parte de asta. 149 00:08:56,287 --> 00:08:57,538 ‎- Știu. ‎- Pe bune. 150 00:08:57,621 --> 00:08:59,665 ‎Vi s-a mai citit vreodată? 151 00:08:59,748 --> 00:09:01,000 ‎- Ceva de genul ăsta? ‎- Nu. 152 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 ‎Bine, super. 153 00:09:02,167 --> 00:09:04,545 ‎- Vouă? ‎- Foarte puțin. 154 00:09:05,045 --> 00:09:08,591 ‎Am aflat despre abilitățile sale 155 00:09:08,674 --> 00:09:10,467 ‎la cursul meu de matematică. 156 00:09:11,844 --> 00:09:14,013 ‎Tyler stătea undeva în spate. 157 00:09:14,096 --> 00:09:17,808 ‎Era foarte tăcut ‎și încercam să-mi dau seama ce e cu el. 158 00:09:17,891 --> 00:09:20,728 ‎Genul de copil ‎pe care îți promiți că-l vei descoperi. 159 00:09:20,811 --> 00:09:25,149 ‎Apoi soacra mea s-a îmbolnăvit grav. 160 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 ‎Era în spital. 161 00:09:26,984 --> 00:09:32,156 ‎Fiica mea m-a sunat și mi-a spus ‎să-i trimit pe Joshua și pe Della acolo. 162 00:09:32,906 --> 00:09:35,451 ‎I-am trimis pe copii în seara aia. 163 00:09:35,534 --> 00:09:38,954 ‎Au plecat cu mașina și au ajuns la spital. 164 00:09:39,038 --> 00:09:42,958 ‎Iar Kiki m-a sunat să-mi spună că s-a dus. 165 00:09:43,042 --> 00:09:47,463 ‎A spus că nu arăta prea bine ‎înainte să moară, 166 00:09:47,546 --> 00:09:51,133 ‎dar că, după ce a murit, ‎părea mult mai în formă. 167 00:09:51,216 --> 00:09:53,218 ‎Arăta altfel. 168 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 ‎M-am dus la muncă, ‎am intrat în sala de curs, 169 00:09:57,056 --> 00:10:00,809 ‎am predat, ‎iar la final a sunat clopoțelul. 170 00:10:00,893 --> 00:10:04,104 ‎Toți copiii au ieșit, ‎cu excepția lui Tyler. 171 00:10:04,188 --> 00:10:08,484 ‎M-a întrebat dacă poate vorbi cu mine. 172 00:10:08,567 --> 00:10:12,696 ‎I-am spus că poate ‎și l-am întrebat despre ce era vorba. 173 00:10:13,197 --> 00:10:15,824 ‎A spus: „Nu știu cum veți reacționa, 174 00:10:16,325 --> 00:10:19,745 ‎dar am un mesaj pentru dvs.” 175 00:10:19,828 --> 00:10:21,372 ‎Am spus: „Da?” 176 00:10:21,455 --> 00:10:24,750 ‎Și mi-a spus ‎că Lorraine vrea să-mi transmită 177 00:10:25,626 --> 00:10:27,002 ‎că e normal să plâng. 178 00:10:27,086 --> 00:10:29,922 ‎M-am uitat la el și am cedat. 179 00:10:30,005 --> 00:10:33,467 ‎Am început să plâng. A spus: ‎„E normal să plângeți 180 00:10:33,550 --> 00:10:38,347 ‎și vă mulțumește că ați trimis copiii. 181 00:10:39,932 --> 00:10:43,060 ‎Se simte mult mai bine ‎și e mult mai în formă.” 182 00:10:43,143 --> 00:10:46,105 ‎M-am uitat la el… 183 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 ‎Și am… 184 00:10:49,316 --> 00:10:50,317 ‎am avut un moment. 185 00:10:51,860 --> 00:10:55,072 ‎A fost extraordinar. ‎Asta voiam să aud în ziua aceea. 186 00:10:55,155 --> 00:11:00,202 ‎Păreai cu totul diferit, ‎iar eu nu știam ce se întâmplă. 187 00:11:00,285 --> 00:11:01,829 ‎„Ce se întâmplă?” 188 00:11:01,912 --> 00:11:06,500 ‎L-am crezut ‎pentru că nimeni nu-i spunea „Lorraine”. 189 00:11:07,209 --> 00:11:08,210 ‎Nimeni. 190 00:11:08,293 --> 00:11:09,962 ‎- Toți îi spuneau Nan. ‎- Da. 191 00:11:10,045 --> 00:11:11,839 ‎- Sau „Della”. ‎- Da. 192 00:11:11,922 --> 00:11:16,885 ‎Tyler a fost un adolescent ‎tăcut și închis. 193 00:11:16,969 --> 00:11:20,389 ‎Mă întreba zilnic ce mai fac ‎și cum mă simt. 194 00:11:20,472 --> 00:11:23,976 ‎Privind înapoi, îmi dau seama ‎de ce era așa tăcut. 195 00:11:24,059 --> 00:11:27,938 ‎Îl copleșeau atât de multe ‎sentimente mereu! 196 00:11:28,021 --> 00:11:33,777 ‎E o persoană deosebită în viața mea ‎și m-a schimbat în bine. 197 00:11:34,862 --> 00:11:38,073 ‎În ședința de azi, ‎îmi poate apărea oricine. 198 00:11:38,157 --> 00:11:42,202 ‎Atât cei vii, cât și cei morți. 199 00:11:42,286 --> 00:11:46,582 ‎Trebuie să-mi dau seama ‎cine a plecat, cine e încă printre noi 200 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 ‎și care e mesajul. 201 00:11:48,041 --> 00:11:51,670 ‎Uneori mă mai folosesc și de obiecte. 202 00:11:51,754 --> 00:11:53,922 ‎Unii aduc obiecte, alții, nu. 203 00:11:54,006 --> 00:11:56,133 ‎Aveți obiecte la voi? 204 00:11:56,216 --> 00:11:59,511 ‎Nu am știut, așa că n-am adus nimic. ‎Nici tu nu ai adus nimic. 205 00:11:59,595 --> 00:12:03,223 ‎Am adus unul când am venit cu băuturile. 206 00:12:03,307 --> 00:12:05,350 ‎Îl ai la îndemână? 207 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 ‎- Da, e chiar la îndemână. ‎- Poți să-l pui acolo? Îmi place. 208 00:12:09,897 --> 00:12:10,898 ‎Avem glume. 209 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 ‎- Îl țin eu pentru început. ‎- Bine. 210 00:12:13,609 --> 00:12:16,445 ‎Să văd ce obțin. 211 00:12:16,528 --> 00:12:17,529 ‎Apoi trec la voi. 212 00:12:17,613 --> 00:12:19,072 ‎- Să sperăm. ‎- Bine. 213 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 ‎- Vedem ce urmează. ‎- Doamne! 214 00:12:21,241 --> 00:12:23,285 ‎O să mă conectez. 215 00:12:23,952 --> 00:12:26,371 ‎Îi voi aduce pe rând. 216 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 ‎Așa. 217 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 ‎Bine. 218 00:12:33,462 --> 00:12:34,296 ‎Da. 219 00:12:38,926 --> 00:12:44,014 ‎Vorbind cu tine, mi-a venit în minte ‎partea maternă a familiei tale. 220 00:12:44,097 --> 00:12:46,308 ‎E foarte interesant. 221 00:12:47,684 --> 00:12:50,687 ‎Vorbim despre un șir lung de educatori, 222 00:12:50,771 --> 00:12:54,066 ‎chiar mai multe generații. 223 00:12:54,149 --> 00:12:57,653 ‎Cunoști cel puțin trei generații ‎de educatori? 224 00:12:57,736 --> 00:12:59,279 ‎- Da. ‎- Grozav! 225 00:12:59,780 --> 00:13:01,907 ‎Trebuie să vorbesc despre o doamnă. 226 00:13:01,990 --> 00:13:05,118 ‎Mă conectez mai mult la familia mamei tale ‎decât a tatălui tău. 227 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 ‎Acolo sunt atras. 228 00:13:08,247 --> 00:13:10,374 ‎E o doamnă insistentă. 229 00:13:10,457 --> 00:13:13,710 ‎Mă pune să vorbesc despre mama ta, ‎care simt că e în viață. 230 00:13:13,794 --> 00:13:15,254 ‎- Să nu uit asta. ‎- Da. 231 00:13:16,755 --> 00:13:17,714 ‎Bine. 232 00:13:21,635 --> 00:13:25,222 ‎Trebuie s-o scot în evidență pe mama ei. ‎Despre ea voiai să vorbim? 233 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 ‎- Mă asiguram doar. ‎- Incredibil! 234 00:13:27,140 --> 00:13:30,227 ‎- Îmi place. ‎- Mi-a arătat ceva amuzant. 235 00:13:30,310 --> 00:13:33,564 ‎E interesant. ‎Simte că a avut o viață plină. 236 00:13:33,647 --> 00:13:37,776 ‎Nu simt prea multe traume la ea, ‎nu pare să fi murit de tânără. 237 00:13:37,860 --> 00:13:41,488 ‎E o glumă despre cum a încercat ‎să reziste până la 100 de ani. 238 00:13:41,572 --> 00:13:43,824 ‎- A ratat la mustață. ‎- „O să ajung la 100!” 239 00:13:43,907 --> 00:13:45,576 ‎Simt că nu a reușit. 240 00:13:45,659 --> 00:13:47,286 ‎- A fost pe aproape. ‎- Da. 241 00:13:47,369 --> 00:13:48,745 ‎Îmi dă de înțeles 242 00:13:49,663 --> 00:13:52,291 ‎și subliniază niște lucruri. 243 00:13:53,876 --> 00:13:56,378 ‎- Îmi arată Turnul Eiffel. ‎- E din Paris! 244 00:13:56,879 --> 00:13:58,714 ‎- Ireal! ‎- Dar e o poză. 245 00:13:58,797 --> 00:14:02,718 ‎E o poză cu ea în fața Turnului Eiffel. 246 00:14:02,801 --> 00:14:05,053 ‎Pune accentul foarte puternic 247 00:14:05,137 --> 00:14:08,140 ‎- …pe o formă triunghiulară. ‎- Doamne! 248 00:14:08,223 --> 00:14:10,100 ‎- Bun. ‎- Din Paris. 249 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 ‎E din Paris. 250 00:14:11,101 --> 00:14:12,603 ‎- Grozav. ‎- Interesant. 251 00:14:12,686 --> 00:14:15,188 ‎Foarte tare! Bine. 252 00:14:15,772 --> 00:14:19,067 ‎Îmi transmite câteva lucruri ‎legate de fetele ei. 253 00:14:19,151 --> 00:14:21,778 ‎- Avea mai mult de o fiică? ‎- Două fete. 254 00:14:22,905 --> 00:14:25,866 ‎E vorba despre două locuri. ‎Când vorbim despre fiicele ei, 255 00:14:25,949 --> 00:14:28,827 ‎presupun că o plasează pe una aici, ‎pe alta în altă parte. 256 00:14:28,911 --> 00:14:31,163 ‎- Coasta de Est și Coasta de Vest. ‎- Geografic. 257 00:14:31,246 --> 00:14:34,166 ‎- Vorbește despre Florida. ‎- Acolo stă mătușa mea. Fiica ei. 258 00:14:34,249 --> 00:14:37,753 ‎Am înțeles, e mătușă din Florida. Ciudat. 259 00:14:38,295 --> 00:14:42,507 ‎Îmi dă de înțeles ‎că a ales singură când să moară. 260 00:14:43,008 --> 00:14:46,929 ‎A rezistat destul de mult, ‎apoi a cedat când a fost pregătită. 261 00:14:47,596 --> 00:14:52,768 ‎Dacă cei din familie se întreabă ‎dacă și-a ales singură momentul, așa e. 262 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 ‎A lăsat totul la o parte și a așteptat ‎să-și ia rămas-bun de la copiii mei. 263 00:14:56,313 --> 00:14:58,273 ‎Apoi s-a dus. A gândit totul. 264 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 ‎- Pune mare accent pe acest subiect. ‎- Da? 265 00:15:00,901 --> 00:15:03,654 ‎Vrea să știți că se aștepta. 266 00:15:03,737 --> 00:15:07,199 ‎- „Simt că am avut control la final.” ‎- Așa este. 267 00:15:07,282 --> 00:15:11,119 ‎- E incredibil! ‎- Ai nimerit-o. 268 00:15:11,203 --> 00:15:14,623 ‎- Uimitor! Îți returnez asta. ‎- Mulțumesc. 269 00:15:14,706 --> 00:15:15,958 ‎Mă voi conecta… 270 00:15:17,042 --> 00:15:18,502 ‎- Luați… ‎- Ești sigur? 271 00:15:18,585 --> 00:15:21,088 ‎- Da. Poftă bună! ‎- Mulțumesc, dle. 272 00:15:21,171 --> 00:15:23,131 ‎Voi schimba subiectul. 273 00:15:23,799 --> 00:15:27,427 ‎ȘI vom merge mai departe. ‎E interesant. Bine. 274 00:15:27,511 --> 00:15:30,055 ‎- Bate vântul! ‎- Da! 275 00:15:30,138 --> 00:15:32,724 ‎Arăt ca Beyoncé cu vântul în păr. 276 00:15:33,558 --> 00:15:34,893 ‎Bun, așadar… 277 00:15:35,602 --> 00:15:36,520 ‎Da. 278 00:15:42,067 --> 00:15:44,569 ‎Ce-ar fi să vorbim ‎despre o trecere prematură? 279 00:15:44,653 --> 00:15:47,906 ‎E mai dureros și pe pentru tine. ‎Cel puțin așa simt. 280 00:15:48,407 --> 00:15:50,617 ‎E cineva care a murit timpuriu. 281 00:15:50,701 --> 00:15:54,246 ‎Mai devreme de vârsta mijlocie, ‎Mult prea timpuriu. 282 00:15:54,329 --> 00:15:57,040 ‎Această persoană e foarte neliniștită. 283 00:15:57,124 --> 00:16:00,377 ‎Se întâmplă la cei care ezită ‎să vorbească despre moartea lor, 284 00:16:00,460 --> 00:16:04,006 ‎poate din cauza naturii ei traumatizante. 285 00:16:04,089 --> 00:16:09,386 ‎Se pune accent pe descoperire, ‎pe vederea corpului după moarte. 286 00:16:09,469 --> 00:16:13,807 ‎Se dorește ‎a nu fi traumatizant pentru cei implicați. 287 00:16:13,890 --> 00:16:15,684 ‎- Da. ‎- Dar e foarte complex. 288 00:16:15,767 --> 00:16:21,398 ‎Asta se întâmplă când întâlnim ‎pe cineva după ce a murit. 289 00:16:21,481 --> 00:16:25,402 ‎- E clar că a fost prematur. ‎- Da. 290 00:16:25,485 --> 00:16:30,991 ‎Mi-e destul de greu să mă conectez ‎total, pentru că simt că… 291 00:16:31,074 --> 00:16:31,908 ‎Sunt sigură. 292 00:16:33,577 --> 00:16:38,623 ‎Sunt situațiile în care nu au avut ocazia ‎să-și ia rămas-bun cum ar fi vrut. 293 00:16:39,124 --> 00:16:41,668 ‎Ar fi existat o ultimă ocazie 294 00:16:41,752 --> 00:16:43,754 ‎de a vă lua rămas-bun, 295 00:16:43,837 --> 00:16:46,256 ‎dar nu s-a întâmplat. E logic? 296 00:16:46,339 --> 00:16:48,759 ‎Da, sigur e vorba ‎despre amicul meu, Travis. 297 00:16:48,842 --> 00:16:49,760 ‎Da. 298 00:16:50,635 --> 00:16:54,931 ‎Unul dintre prietenii noștri a încercat ‎toată noaptea să dea de el. 299 00:16:55,015 --> 00:16:57,225 ‎- Da. ‎- Nu s-a trezit. 300 00:16:57,309 --> 00:17:01,730 ‎Cred că avea probleme cu inima, ‎iar prietenul nostru l-a găsit în pat. 301 00:17:01,813 --> 00:17:06,193 ‎- Da, înțeleg. ‎- Și nu putea fi trezit. A fost… 302 00:17:06,276 --> 00:17:08,195 ‎Da. 303 00:17:08,277 --> 00:17:11,113 ‎Nici nu am cuvinte. Chiar nu am cuvinte. 304 00:17:13,408 --> 00:17:16,495 ‎Își cere scuze pentru cum s-a întâmplat. 305 00:17:16,578 --> 00:17:22,125 ‎E foarte vag, ‎dar pune mult accentul pe pace. 306 00:17:22,208 --> 00:17:24,210 ‎Simt că gândește foarte limpede. 307 00:17:24,294 --> 00:17:26,295 ‎- Are mintea foarte limpede. ‎- Îmi place. 308 00:17:26,379 --> 00:17:28,215 ‎Pot să spun că înainte să moară 309 00:17:28,298 --> 00:17:32,260 ‎nu simțea că gândește foarte limpede. 310 00:17:32,344 --> 00:17:34,721 ‎Vreau s-o spun respectuos. 311 00:17:34,805 --> 00:17:37,682 ‎- Da. ‎- Simte că gândește limpede. 312 00:17:37,766 --> 00:17:39,518 ‎E împăcat cu tot. 313 00:17:39,601 --> 00:17:40,769 ‎- E aici. ‎- Minunat! 314 00:17:40,852 --> 00:17:45,732 ‎Da, și mai tragic ‎e faptul că simt că ar fi murit 315 00:17:45,816 --> 00:17:47,651 ‎când lucrurile erau în… 316 00:17:47,734 --> 00:17:48,902 ‎Înspre bine. 317 00:17:48,985 --> 00:17:51,947 ‎- Făcuse multe ca să ajungă acolo. ‎- Așa e. 318 00:17:52,030 --> 00:17:55,450 ‎I-a ajutat pe mulți la viața lui, 319 00:17:55,534 --> 00:18:00,372 ‎motiv pentru care ne-a răpus pe toți ‎vestea morții sale. 320 00:18:00,455 --> 00:18:03,458 ‎Scotea ce era mai bun din toți. 321 00:18:04,626 --> 00:18:07,337 ‎Genul ăsta de oameni sunt speciali. ‎E uimitor! 322 00:18:07,921 --> 00:18:09,923 ‎- A dat cu tine de pământ. ‎- Știu! 323 00:18:10,841 --> 00:18:12,217 ‎- Nu-i nimic. ‎- Scumpo. 324 00:18:12,300 --> 00:18:13,385 ‎Mă simt bine. 325 00:18:13,468 --> 00:18:18,390 ‎Simt că pot transmite asta familiei lui. ‎Are trei fiice. 326 00:18:18,473 --> 00:18:21,393 ‎Îl iubeau atât de mult. Toți îl iubeau. 327 00:18:21,476 --> 00:18:27,315 ‎Travis m-a ajutat să devin persoana ‎care trebuia să devin. 328 00:18:28,567 --> 00:18:32,320 ‎Îmi era ca un frate mai mare, ‎atunci când aveam nevoie de unul. 329 00:18:32,404 --> 00:18:35,031 ‎Da. Așa. 330 00:18:39,619 --> 00:18:43,832 ‎În timp ce mâzgăleam și mă concentram, ‎am simțit că trebuie să vorbesc cu tine. 331 00:18:44,332 --> 00:18:46,084 ‎Trebuie să vorbesc despre mama ta. 332 00:18:46,835 --> 00:18:49,421 ‎Bine? E puțin mai complicat. 333 00:18:49,504 --> 00:18:52,883 ‎Vreau să știi că pare liniștită. 334 00:18:52,966 --> 00:18:56,761 ‎Dar simt că de când a murit ‎a învățat multe lucruri 335 00:18:56,845 --> 00:18:58,722 ‎și că ar schimba multe. 336 00:19:00,223 --> 00:19:04,644 ‎În viață, fiecare facem ce putem ‎cu ce avem la îndemână. 337 00:19:05,896 --> 00:19:08,231 ‎Dar simt și că au existat momente 338 00:19:08,315 --> 00:19:12,944 ‎în care nu putea să vadă ‎sau să recunoască când greșea. 339 00:19:13,695 --> 00:19:15,947 ‎Putea să procedeze altfel. 340 00:19:16,823 --> 00:19:20,076 ‎Simt că vrea să-ți transmit 341 00:19:20,160 --> 00:19:23,955 ‎că: „Acum înțeleg și îmi pare rău.” 342 00:19:26,041 --> 00:19:28,668 ‎A trebuit să accepți scuzele ‎pe care nu le-ai primit. 343 00:19:28,752 --> 00:19:30,712 ‎Într-un mare fel. 344 00:19:30,795 --> 00:19:35,342 ‎Vrea să-ți ceară scuze azi pentru ceea ‎ce n-a înțeles în timpul vieții. 345 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 ‎Nu în totalitate. 346 00:19:37,260 --> 00:19:39,554 ‎Vede altfel lucrurile de dincolo. 347 00:19:40,347 --> 00:19:44,351 ‎Simte că în momentele ‎în care aveai nevoie de o mamă, 348 00:19:44,434 --> 00:19:49,814 ‎puterile îi erau limitate ‎și nu putea să-ți ofere înțelegere totală. 349 00:19:50,315 --> 00:19:54,110 ‎Îmi transmite: „Acum înțeleg 350 00:19:54,694 --> 00:19:55,946 ‎și îmi pare rău.” 351 00:19:56,696 --> 00:20:00,283 ‎Simt că îți poartă multă dragoste. 352 00:20:00,784 --> 00:20:05,580 ‎Cel mai mult își dorește ‎să nu se fi lăsat pierdută în detalii. 353 00:20:06,414 --> 00:20:11,378 ‎E mândră de cum ți-ai crescut copiii ‎și că n-ai făcut aceleași greșeli. 354 00:20:11,461 --> 00:20:12,963 ‎- Da! ‎- E frumos. 355 00:20:13,046 --> 00:20:17,342 ‎Prin asta, ‎simte că ești cea mai bună fiică 356 00:20:17,425 --> 00:20:19,469 ‎pe care ar fi putut s-o aibă. 357 00:20:19,552 --> 00:20:23,265 ‎Dar a conștientizat multe lucruri ‎de când a murit. 358 00:20:23,765 --> 00:20:26,351 ‎Mi se pare foarte frumos 359 00:20:26,434 --> 00:20:29,020 ‎când cei plecați își dau seama 360 00:20:29,104 --> 00:20:33,984 ‎ce ar fi putut face diferit. ‎Chiar îi pare rău. 361 00:20:35,277 --> 00:20:37,112 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu drag. 362 00:20:38,196 --> 00:20:41,449 ‎- Doamne! ‎- Acum ai fost tu dată de pământ. 363 00:20:42,659 --> 00:20:45,829 ‎- Dau cu voi de pământ. ‎- E un sentiment plăcut. 364 00:20:45,912 --> 00:20:49,040 ‎Simțiți o eliberare, ‎acesta fiind de fapt scopul. 365 00:20:49,124 --> 00:20:51,209 ‎- Despre asta e vorba. ‎- Despre împăcare. 366 00:20:51,835 --> 00:20:56,298 ‎Am avut o relație foarte ciudată. ‎A fost agresivă doar cu mine. 367 00:20:57,549 --> 00:21:00,010 ‎Nu am înțeles niciodată de ce. 368 00:21:00,093 --> 00:21:01,845 ‎Chiar și când a murit, 369 00:21:02,345 --> 00:21:05,432 ‎am plâns pentru că știam ‎că nu-mi va cere niciodată iertare. 370 00:21:06,433 --> 00:21:09,561 ‎Și… E șocant. 371 00:21:11,479 --> 00:21:14,149 ‎Nu mulți știau cum era. 372 00:21:14,649 --> 00:21:17,527 ‎Lumea vedea o relație mamă-fiică ideală. 373 00:21:17,610 --> 00:21:18,945 ‎Da. 374 00:21:19,029 --> 00:21:21,364 ‎Așa părea viața mea cu ea… 375 00:21:21,448 --> 00:21:25,410 ‎- Dar mă bucur că se simte mai bine. ‎- Da. 376 00:21:25,493 --> 00:21:29,205 ‎Scuzele ei sunt pe bune, ‎iar asta e important. 377 00:21:29,289 --> 00:21:32,334 ‎E șocant, ‎pentru că am colierul ei în mașină. 378 00:21:32,417 --> 00:21:37,630 ‎Nu l-am luat cu mine, ‎pentru că nu știam dacă vreau să vină. 379 00:21:37,714 --> 00:21:40,050 ‎- Da. ‎- A simțit ea că trebuie. 380 00:21:40,800 --> 00:21:44,596 ‎Se pare că era nevoie de asta, ‎ceea ce e în regulă. 381 00:21:44,679 --> 00:21:47,307 ‎Bine. Ești o binecuvântare. 382 00:21:47,390 --> 00:21:49,642 ‎- Mereu ai fost pentru mine. ‎- Și tu pentru mine. 383 00:21:49,726 --> 00:21:53,563 ‎Am trecut prin momente grele în liceu. ‎A trebuit să plec mai devreme. 384 00:21:53,646 --> 00:21:57,400 ‎Datorită ție, am reușit s-o fac ‎și să scap din acel mediu. 385 00:21:57,484 --> 00:22:00,153 ‎Liceul a fost foarte toxic pentru mine. 386 00:22:00,236 --> 00:22:05,575 ‎La un moment dat ‎m-am gândit să-mi pun capăt vieții. 387 00:22:06,159 --> 00:22:08,078 ‎Nu primeam sprijinul necesar. 388 00:22:08,161 --> 00:22:10,538 ‎Și m-am simțit… 389 00:22:10,622 --> 00:22:13,208 ‎În adolescență, totul pare exagerat. 390 00:22:13,291 --> 00:22:17,128 ‎Fără tine, nu cred că aș fi aici azi… 391 00:22:17,212 --> 00:22:18,713 ‎cu toată sinceritatea. 392 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 ‎Susținerea și dragostea ‎pe care mi le-ai arătat. 393 00:22:21,591 --> 00:22:24,594 ‎Mi-ai fost mai mult decât o profesoară. 394 00:22:24,677 --> 00:22:27,097 ‎Anii de liceu au fost foarte dificili. 395 00:22:27,180 --> 00:22:30,683 ‎Am fost hărțuit. ‎Nu eram doar mediu, ci și gay. 396 00:22:30,767 --> 00:22:34,020 ‎Eram singur la părinți, ‎așa că aveam ritmul meu. 397 00:22:34,104 --> 00:22:36,731 ‎Reacțiile colegilor erau diferite, 398 00:22:36,815 --> 00:22:39,234 ‎așa că a fost o perioadă dificilă. 399 00:22:39,317 --> 00:22:42,195 ‎Mi-a afectat sănătatea mintală, ‎starea emoțională. 400 00:22:42,278 --> 00:22:43,822 ‎Detestam să merg la școală. 401 00:22:44,572 --> 00:22:47,992 ‎Le povestesc tuturor despre tine ‎și despre cum un profesor poate schimba 402 00:22:48,076 --> 00:22:50,870 ‎și salva viața cuiva. 403 00:22:50,954 --> 00:22:53,873 ‎Nici nu ți-ai dat seama. Vreau să știi 404 00:22:53,957 --> 00:22:57,502 ‎că, dacă n-ai fi fost tu, ‎eu nu aș fi astăzi aici. 405 00:22:58,420 --> 00:23:01,047 ‎Mi-ai dat o mână de ajutor ‎când aveam nevoie. 406 00:23:01,131 --> 00:23:02,966 ‎Mulțumesc. 407 00:23:03,049 --> 00:23:07,011 ‎Doamne! Mă duc în mașină să plâng. 408 00:23:07,095 --> 00:23:09,180 ‎- Știu ‎- Mulțumesc. Prinde bine. 409 00:23:09,264 --> 00:23:11,891 ‎A fost o onoare să vă cunosc. 410 00:23:11,975 --> 00:23:13,810 ‎- Mulțumesc pentru ziua asta. ‎- Bun. 411 00:23:13,893 --> 00:23:15,520 ‎A fost specială. 412 00:23:15,603 --> 00:23:17,105 ‎- Așa. ‎- Mulțumesc, Tyler. 413 00:23:17,188 --> 00:23:18,648 ‎- Mulțumesc. Ai grijă. ‎- Pa! 414 00:23:18,731 --> 00:23:19,607 ‎Pa! 415 00:23:20,108 --> 00:23:23,778 ‎- A fost palpitant. ‎- Știu! Cine ar fi crezut? 416 00:23:23,862 --> 00:23:24,737 ‎Ce drăguț e! 417 00:23:24,821 --> 00:23:27,323 ‎- Doamne! E o nebunie. ‎- Ce scumpete! 418 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 ‎- Vreau s-o sun pe mama. ‎- Știu! 419 00:23:29,325 --> 00:23:30,660 ‎- N-am răbdare! ‎- Ce nebunie! 420 00:23:30,743 --> 00:23:33,371 ‎Și eu m-am gândit ‎la telefoanele pe care le voi da. 421 00:23:33,455 --> 00:23:35,665 ‎- Familia lui Travis… ‎- Ce nebunie! 422 00:23:35,748 --> 00:23:37,292 ‎Cred că vor fi încântați. 423 00:23:37,375 --> 00:23:39,502 ‎Tyler n-avea de unde să știe asta. 424 00:23:39,586 --> 00:23:41,838 ‎- Îmbrățișare! ‎- Îmbrățișare! 425 00:23:43,006 --> 00:23:45,091 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Sigur. 426 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 ‎- Trebuie să mai stea puțin. ‎- Tyler, știu. 427 00:23:55,185 --> 00:23:57,562 ‎Fac asta de dinainte să te naști. 428 00:23:57,645 --> 00:23:58,980 ‎Bine. 429 00:23:59,063 --> 00:24:01,191 ‎Haide! Știi să prăjești șuncă? 430 00:24:01,274 --> 00:24:02,859 ‎Știe să fiarbă ouă. 431 00:24:05,236 --> 00:24:07,363 ‎E regretul meu. Trebuia să-l învăț. 432 00:24:07,447 --> 00:24:09,073 ‎- În fine. ‎- N-am făcut-o. 433 00:24:09,157 --> 00:24:11,576 ‎Credeam că așa sunt o mamă mai bună. 434 00:24:11,659 --> 00:24:14,496 ‎- În loc să-l învăț să trăiască… ‎- Sunt dependent de tine. 435 00:24:14,996 --> 00:24:18,166 ‎Îi încălzeam pantalonii în uscător 436 00:24:18,249 --> 00:24:19,709 ‎când era în generală, 437 00:24:19,792 --> 00:24:22,212 ‎ca să-i fie călduți în drum spre școală. 438 00:24:22,295 --> 00:24:23,129 ‎Nu! 439 00:24:23,213 --> 00:24:25,548 ‎E Theresa o călăuză spirituală? 440 00:24:27,967 --> 00:24:30,762 ‎Nu știu. Poate să treacă asta în CV. 441 00:24:31,513 --> 00:24:34,807 ‎Când sunt copleșit, am nevoie de ajutor, ‎așa că apelez la oameni. 442 00:24:34,891 --> 00:24:38,144 ‎Apelez la mama, ‎care uneori mă înnebunește. 443 00:24:38,728 --> 00:24:40,772 ‎Să nu pleci mai târziu de 21:15. 444 00:24:40,855 --> 00:24:42,023 ‎Bine. Mă grăbesc. 445 00:24:42,106 --> 00:24:45,944 ‎- Părul tău arată bine. L-ai aranjat? ‎- Am genele tale. 446 00:24:46,027 --> 00:24:47,862 ‎Să-ți ud eu părul? 447 00:24:47,946 --> 00:24:51,157 ‎- Sau o faci tu? Bine. ‎- Nu. Credeam că… 448 00:24:51,241 --> 00:24:53,493 ‎Cine te ajută ‎când te scoate mama din minți? 449 00:24:53,576 --> 00:24:57,789 ‎Când mama mă scoate din minți, ‎Clint e cel care mă motivează. 450 00:24:57,872 --> 00:24:59,791 ‎Frumoasă cravată! 451 00:25:00,291 --> 00:25:02,377 ‎- Arată bine. Sunt transpirat. ‎- Așa e. 452 00:25:02,460 --> 00:25:05,672 ‎- Mereu transpir. ‎- Mi-au urcat chiloții foarte sus. 453 00:25:05,755 --> 00:25:10,385 ‎Parcă sunt în drum spre aventură. ‎Ștrengarii! 454 00:25:10,468 --> 00:25:13,263 ‎- Doar călătorie nu e. ‎- Baia asta e dezgustătoare. 455 00:25:13,346 --> 00:25:15,640 ‎Așa e viața reală, nu? 456 00:25:15,723 --> 00:25:20,103 ‎Mă scoate și el din minți, ‎așa că mă retrag în singurătate. 457 00:25:20,687 --> 00:25:22,689 ‎Nu, o am pe Nanci. 458 00:25:24,065 --> 00:25:25,024 ‎Talent. 459 00:25:28,152 --> 00:25:29,153 ‎Mersi, Nanci. 460 00:25:29,237 --> 00:25:31,447 ‎Și ea mă scoate din minți ‎când face în casă. 461 00:25:31,531 --> 00:25:34,367 ‎Și mă întorc la Clint. E un triunghi. 462 00:25:47,213 --> 00:25:48,381 ‎- Locul e… ‎- Da. 463 00:25:48,464 --> 00:25:51,259 ‎Mergem spre Sunset Boulevard. Deci… 464 00:25:51,342 --> 00:25:53,136 ‎Da, acolo mergem. 465 00:25:53,219 --> 00:25:55,138 ‎- O luăm la… ‎- Da… 466 00:25:55,221 --> 00:25:58,099 ‎Am informații de livrat, ‎dar nu simt multe. 467 00:25:58,182 --> 00:26:00,643 ‎Mă și miram. 468 00:26:00,727 --> 00:26:02,729 ‎- Simți ceva? ‎- Dar tu? 469 00:26:06,941 --> 00:26:07,859 ‎Bună! 470 00:26:09,861 --> 00:26:12,822 ‎Comanda ta e acolo. E și ceva în plus. 471 00:26:12,905 --> 00:26:15,116 ‎- Grozav. Mulțumesc foarte mult. ‎- Cu drag. 472 00:26:15,658 --> 00:26:19,370 ‎Sunt implicat în Proiectul Angel Food ‎de patru sau cinci ani. 473 00:26:20,079 --> 00:26:22,665 ‎- Cum merge? ‎- Abia aștept! 474 00:26:23,875 --> 00:26:28,129 ‎Bine. Ai trei plase azi! 475 00:26:28,212 --> 00:26:31,466 ‎Viața mea e definită de clipele ‎în care încerc să ajut oamenii. 476 00:26:31,549 --> 00:26:35,803 ‎Îi ajut mult citindu-le, ‎dar și în alte moduri. 477 00:26:38,931 --> 00:26:41,851 ‎Mulțumesc că ai venit ‎și că ne ajuți așa mult. 478 00:26:41,934 --> 00:26:43,311 ‎Sigur că da. 479 00:26:43,394 --> 00:26:44,312 ‎Tyler! 480 00:26:44,395 --> 00:26:46,356 ‎- Cum merge, Frank? ‎- Bine. 481 00:26:46,439 --> 00:26:49,984 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Cum a fost livrarea azi? 482 00:26:50,068 --> 00:26:53,154 ‎- Uimitor! Mă bucur că am făcut-o. ‎- Bine. 483 00:26:53,237 --> 00:26:55,365 ‎- Vreau să vorbesc cu tine. ‎- De ce? 484 00:26:55,448 --> 00:26:57,450 ‎- Mă bucur că te-am văzut. ‎- Și eu. 485 00:26:57,533 --> 00:26:59,619 ‎Da. Știu că e întâmplător. 486 00:26:59,702 --> 00:27:02,038 ‎- Mama ta. ‎- Da. 487 00:27:02,121 --> 00:27:03,581 ‎Putem vorbi despre asta? 488 00:27:03,665 --> 00:27:05,291 ‎- Da. ‎- Ești deschis? 489 00:27:05,375 --> 00:27:06,334 ‎- Da! ‎- Bine. 490 00:27:06,417 --> 00:27:10,213 ‎Ajută când oamenii sunt pregătiți ‎pentru ședințele de spiritism. 491 00:27:10,296 --> 00:27:13,675 ‎Când vine ca o surpriză, ‎poate fi copleșitoare. 492 00:27:13,758 --> 00:27:18,137 ‎Uneori îi poate închide, ‎motiv pentru care nu procedez așa. 493 00:27:18,221 --> 00:27:21,307 ‎Nu surprind oamenii prin supermarketuri. 494 00:27:21,391 --> 00:27:25,853 ‎Nu știi care e starea lor. În cazul ăsta, ‎părea că are nevoie de asta. 495 00:27:26,521 --> 00:27:28,731 ‎Trebuie să-ți citesc ceva. 496 00:27:28,815 --> 00:27:31,067 ‎- E de bine. Nu e nimic grav. ‎- Bine. 497 00:27:31,150 --> 00:27:33,945 ‎E o senzație plăcută, ‎dar trebuie să vorbesc despre mama. 498 00:27:34,028 --> 00:27:37,365 ‎Îmi dă senzația ‎că trebuie să vorbesc despre cei mici 499 00:27:37,448 --> 00:27:39,409 ‎și despre supravegherea lor. 500 00:27:39,492 --> 00:27:42,078 ‎Am luat-o ca pe o recunoaștere. 501 00:27:42,161 --> 00:27:43,454 ‎Văd un băiețel. 502 00:27:44,163 --> 00:27:47,834 ‎Își dorește să îți transmit ‎că îl îmbrățișează pe băiețel. 503 00:27:47,917 --> 00:27:52,380 ‎Nu a avut ocazia să fie cu el ‎în felul în care și-a dorit în viață, 504 00:27:52,880 --> 00:27:55,550 ‎dar îl recunoaște și îmi tot arată 505 00:27:55,633 --> 00:27:58,386 ‎că îl îmbrățișează și că îl iubește. 506 00:27:58,469 --> 00:28:03,766 ‎Există un sentiment de mândrie ‎în felul în care ți-ai întemeiat familia 507 00:28:03,850 --> 00:28:07,770 ‎și faptul că ai devenit un familist. 508 00:28:09,188 --> 00:28:14,235 ‎E foarte interesant, dar n-am cuvinte ‎să-ți spun cât de mândră e de tine, 509 00:28:14,318 --> 00:28:16,988 ‎dar și de partenerul tău. Ești însurat? 510 00:28:17,071 --> 00:28:18,156 ‎Da! 511 00:28:18,239 --> 00:28:20,992 ‎Vrea să-l numească și pe el fiul ei. 512 00:28:21,075 --> 00:28:25,037 ‎Voia să afli ‎că îl primește cu brațele deschise. 513 00:28:25,705 --> 00:28:28,374 ‎Îmi transmite iubirea față de familie, 514 00:28:28,458 --> 00:28:31,335 ‎față de familia ta și de băiețel. ‎Nu știu exact cum, 515 00:28:31,419 --> 00:28:34,088 ‎dar vă transmite îmbrățișări 516 00:28:34,172 --> 00:28:38,426 ‎și vrea să fie cunoscută ‎prin poveștile pe care i le vei spune. 517 00:28:38,509 --> 00:28:41,137 ‎- Da. E așa… ‎- Da, să-i transmiți moștenirea. 518 00:28:42,472 --> 00:28:44,348 ‎- Da! Mulțumesc. ‎- Da. 519 00:28:44,432 --> 00:28:46,100 ‎- Desigur. ‎- Mama… 520 00:28:47,185 --> 00:28:51,898 ‎Când eu și soțul meu treceam ‎prin procesul de adoptare a fiului nostru, 521 00:28:53,483 --> 00:28:56,360 ‎când a aflat, mama mi-a spus: 522 00:28:56,444 --> 00:28:59,947 ‎„Bradley, nu vreau să vorbesc despre asta. ‎De ce faci asta? 523 00:29:00,031 --> 00:29:02,366 ‎E destul de rău că ești gay.” 524 00:29:02,867 --> 00:29:05,703 ‎- Nu. Dar să am un fiu? ‎- Da. 525 00:29:06,287 --> 00:29:08,915 ‎- Apoi a murit pe neașteptate. ‎- Da. 526 00:29:10,166 --> 00:29:13,836 ‎Și după atâția ani… Fiul meu are 13 ani. 527 00:29:13,920 --> 00:29:18,508 ‎- Faptul că recunoaște… ‎- Și îmbrățișează. 528 00:29:18,591 --> 00:29:20,885 ‎- Și că îl îmbrățișează și pe el. ‎- Da. 529 00:29:20,968 --> 00:29:25,598 ‎În ultima vreme, săptămâna trecută, ‎Gabriel îmi tot cerea povești. 530 00:29:25,681 --> 00:29:28,434 ‎Așa că i-am spus povești 531 00:29:28,518 --> 00:29:32,313 ‎despre mama mea energică, ‎minunată și flamboaiantă. 532 00:29:32,396 --> 00:29:35,399 ‎Îți mulțumesc, Tyler. 533 00:29:37,860 --> 00:29:41,489 ‎O îmbrățișare de la ea. ‎Vreau să știi asta. E mândră de tine 534 00:29:41,572 --> 00:29:45,159 ‎și de cum te descurci. ‎Cred că oamenii se dezvoltă când mor. 535 00:29:45,243 --> 00:29:46,786 ‎Vedem lucrurile altfel. 536 00:29:46,869 --> 00:29:50,998 ‎- E mândră de familia ta. ‎- Mulțumesc. Și eu sunt mândru. 537 00:29:51,082 --> 00:29:52,250 ‎Bun. Trebuie să fii. 538 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 ‎Mama nu a acceptat niciodată că sunt gay. 539 00:29:58,256 --> 00:29:59,632 ‎- Da. ‎- S-a străduit. 540 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 ‎Da. Ți-a dorit binele. 541 00:30:01,509 --> 00:30:04,303 ‎- Chiar s-a străduit. ‎- Da. 542 00:30:04,387 --> 00:30:07,390 ‎Ultimele dăți când s-a întâlnit ‎cu soțul meu, 543 00:30:07,473 --> 00:30:11,227 ‎au stat de vorbă și s-a străduit. 544 00:30:11,894 --> 00:30:15,314 ‎Dar aprobarea ei a însemnat mereu ‎foarte mult pentru mine. 545 00:30:15,398 --> 00:30:20,695 ‎Și să aud, după atâția ani, ‎că e aici și că ne vede 546 00:30:20,778 --> 00:30:24,323 ‎și că e mândră ‎de familia întemeiată de noi… 547 00:30:24,407 --> 00:30:26,242 ‎Exact. E minunat. 548 00:30:26,325 --> 00:30:29,161 ‎- Chiar înseamnă foarte mult! ‎- Mă bucur. 549 00:30:29,871 --> 00:30:33,124 ‎Nu mă așteptam la așa ceva azi. Deloc. 550 00:30:33,207 --> 00:30:35,710 ‎Tyler are un har extraordinar. 551 00:30:35,793 --> 00:30:39,964 ‎Să poată să împărtășească acest har 552 00:30:40,047 --> 00:30:43,551 ‎e ca o vindecare. Eu mă simt vindecat. 553 00:30:43,634 --> 00:30:46,512 ‎- Pa, prieteni! Mulțumesc. ‎- Pa! 554 00:30:54,520 --> 00:30:57,023 ‎Avem nevoie de un castron. Aduci tu unul? 555 00:30:57,106 --> 00:30:58,274 ‎Da, două secunde. 556 00:30:58,357 --> 00:31:00,860 ‎Ăsta e de 20 pe 20? Da. 557 00:31:01,777 --> 00:31:04,614 ‎În momentele astea simt ‎că ar fi trebuit să mă rad pe gât. 558 00:31:05,156 --> 00:31:08,743 ‎Ia spune-mi dacă am păr pe gât? 559 00:31:09,535 --> 00:31:11,037 ‎- E grav? ‎- Nu e așa grav. 560 00:31:11,120 --> 00:31:13,289 ‎- Bine. Așa grav? ‎- Putea fi mai rău. 561 00:31:13,372 --> 00:31:16,042 ‎- Un sfert de apă. ‎- Te descurci? 562 00:31:16,125 --> 00:31:17,501 ‎Ce înseamnă un sfert? 563 00:31:17,585 --> 00:31:20,338 ‎Un sfert de cană. Cred că e… 564 00:31:20,421 --> 00:31:22,882 ‎E șters, dar acolo e sfertul. 565 00:31:24,717 --> 00:31:26,552 ‎Am pus prea mult. 566 00:31:26,636 --> 00:31:28,638 ‎E chiar un sfert. Nu știu tu… 567 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 ‎Ba nu e. 568 00:31:29,972 --> 00:31:33,142 ‎- Am pus jumătate. ‎- E jumătate. Mă bucur că n-ai… 569 00:31:33,643 --> 00:31:36,729 ‎- Nu știam că e așa greu să gătești. ‎- Spargi tu oul? 570 00:31:38,272 --> 00:31:40,983 ‎Da, sigur. Unde? 571 00:31:43,611 --> 00:31:47,281 ‎La naiba! Bine. Haide, puiule! 572 00:31:49,367 --> 00:31:52,370 ‎- Ce mănâncă găinile? E un ou fiert? ‎- Te ajut? 573 00:31:52,453 --> 00:31:54,747 ‎- Nu a crăpat. ‎- Fă-o tu. 574 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 ‎Asta pot să fac. 575 00:32:02,004 --> 00:32:04,548 ‎Ce se va întâmpla dacă arzi negresele? 576 00:32:04,632 --> 00:32:08,344 ‎Negresele noastre vor primi ‎o stea Michelin, dar de cauciuc. 577 00:32:08,427 --> 00:32:09,595 ‎41 de secunde? 578 00:32:09,679 --> 00:32:11,055 ‎Minute. 579 00:32:11,138 --> 00:32:15,476 ‎Ar trebui ‎să ne privim în ochi 45 de minute. 580 00:32:15,559 --> 00:32:19,730 ‎- Și apoi să ne spunem ce simțim. ‎- Patruzeci de minute. 581 00:32:21,315 --> 00:32:24,110 ‎- Li se cere cuplurilor… ‎- Să le faci o citire. 582 00:32:25,903 --> 00:32:27,530 ‎E și asta o perspectivă. 583 00:32:47,008 --> 00:32:48,175 ‎- Salut! ‎- Salut. 584 00:32:48,259 --> 00:32:49,427 ‎Bună! 585 00:32:49,510 --> 00:32:51,762 ‎Mi-ai trimis declarația, nu? 586 00:32:51,846 --> 00:32:55,641 ‎- Da. Ți-am trimis-o pe a mea. ‎- Bine. Scrie „posibil infractor”. 587 00:32:56,600 --> 00:32:59,562 ‎Da, sigur are cazier. 588 00:33:01,313 --> 00:33:03,107 ‎- Bună! ‎- Bună! 589 00:33:08,863 --> 00:33:11,824 ‎- Trebuie să mă uit la tine, nu? ‎- Da, doamnă. 590 00:33:12,450 --> 00:33:16,245 ‎Mă numesc Robin Martinelli. ‎Dețin și operez Investigații Martinelli 591 00:33:16,328 --> 00:33:20,082 ‎și sunt detectiv particular ‎în Georgia și Alabama. 592 00:33:20,166 --> 00:33:22,752 ‎Mă ocup de cazuri penale și civile. 593 00:33:23,252 --> 00:33:27,923 ‎De custodia copiilor, soți înșelați, ‎oameni dispăruți, crime, omucideri, 594 00:33:28,007 --> 00:33:29,592 ‎crime sexuale. 595 00:33:30,092 --> 00:33:32,678 ‎Deci nu și-a plătit facturile. ‎Are sechestru. 596 00:33:35,181 --> 00:33:37,433 ‎- Te sun înapoi, scumpo. ‎- Bine. 597 00:33:37,516 --> 00:33:38,434 ‎Bine. Pa! 598 00:33:41,562 --> 00:33:44,648 ‎- Cum merge? Eu sunt Tyler. ‎- Bună! Mă bucur să te cunosc. 599 00:33:44,732 --> 00:33:46,484 ‎- Sunt Heather. ‎- Robin Martinelli. 600 00:33:46,567 --> 00:33:48,986 ‎- Tyler. ‎- Încântată. 601 00:33:49,070 --> 00:33:52,782 ‎Tyler a venit la sediu ‎să ne ajute pe mine și firma mea 602 00:33:52,865 --> 00:33:57,995 ‎cu anumite indicii pe care le simte ‎în legătură cu cele două cazuri. 603 00:33:58,079 --> 00:34:02,500 ‎Te-am văzut mult la televizor cu vedetele 604 00:34:02,583 --> 00:34:06,504 ‎și speram, ca detectiv particular, 605 00:34:06,587 --> 00:34:09,590 ‎ca tinerețea, energia și pasiunea ta 606 00:34:09,673 --> 00:34:12,218 ‎să ne ajute în cazurile pe care le avem. 607 00:34:12,300 --> 00:34:15,429 ‎Avem cazuri închise, cazuri noi. ‎Ne-ar ajuta mult. 608 00:34:15,512 --> 00:34:17,847 ‎Sigur. Sunt gata să ajut. 609 00:34:17,932 --> 00:34:20,518 ‎Nu dețin controlul ‎asupra informațiilor primite. 610 00:34:20,601 --> 00:34:25,731 ‎Unele însă vin foarte puternic ‎și îmi place să le urmez. 611 00:34:25,815 --> 00:34:27,233 ‎- Da. ‎- Da. 612 00:34:27,316 --> 00:34:32,278 ‎În general, obiectele mă ajută uneori ‎să stabilesc o legătură. 613 00:34:32,363 --> 00:34:34,740 ‎E în regulă dacă nu ai, dar… 614 00:34:34,824 --> 00:34:36,992 ‎N-am obiecte. 615 00:34:37,076 --> 00:34:38,744 ‎Am dosarele lor. 616 00:34:38,827 --> 00:34:39,702 ‎Am înțeles. 617 00:34:39,787 --> 00:34:41,789 ‎Suntem în impas cu ambele cazuri. 618 00:34:41,872 --> 00:34:45,166 ‎Unul e mai vechi, iar celălalt e mai nou. 619 00:34:45,251 --> 00:34:48,586 ‎În timp ce vorbeați, ‎am primit o informație. 620 00:34:49,880 --> 00:34:54,135 ‎Se pune problema în vreunul dintre cazuri ‎dacă cineva e în viață sau e mort? 621 00:34:54,218 --> 00:34:55,845 ‎- Da! ‎- Bine. 622 00:34:55,928 --> 00:34:58,055 ‎- E unul dintre cei doi? ‎- Da. 623 00:34:58,139 --> 00:35:00,391 ‎Bine. Ia să mâzgălim puțin. 624 00:35:00,474 --> 00:35:02,393 ‎Ne vom da seama 625 00:35:03,894 --> 00:35:06,063 ‎despre ce e vorba. Avem două cazuri. 626 00:35:06,147 --> 00:35:07,565 ‎- Da. ‎- Unul e mai vechi. 627 00:35:08,607 --> 00:35:09,817 ‎Unul e mai nou. 628 00:35:11,986 --> 00:35:15,072 ‎Și voi încerca să le separ. 629 00:35:15,156 --> 00:35:16,157 ‎Ia să vedem. 630 00:35:19,451 --> 00:35:22,329 ‎Ia să vedem. Bine. 631 00:35:22,830 --> 00:35:23,956 ‎Apropo de cazul nou, 632 00:35:25,416 --> 00:35:27,877 ‎spiritul acestei persoane nu m-a abordat. 633 00:35:27,960 --> 00:35:32,089 ‎Trebuie să evidențiez o femeie, ‎dar nu-mi vorbește 634 00:35:32,173 --> 00:35:34,800 ‎despre moartea acelei persoane. 635 00:35:34,884 --> 00:35:36,844 ‎- Se poate să fi murit. ‎- Nu credem. 636 00:35:36,927 --> 00:35:38,137 ‎Bine. 637 00:35:40,848 --> 00:35:42,516 ‎O secundă. 638 00:35:43,350 --> 00:35:48,439 ‎E mai greu ‎să afli informații despre un caz. 639 00:35:48,522 --> 00:35:50,482 ‎Ca mediu, vorbesc cu morții. 640 00:35:50,566 --> 00:35:55,029 ‎Dacă nu e moartă, ‎trebuie să folosesc o altă abilitate, 641 00:35:55,112 --> 00:35:56,322 ‎numită vedere la distanță. 642 00:35:56,405 --> 00:35:59,491 ‎Le preiau intuitiv, 643 00:35:59,575 --> 00:36:04,455 ‎dar am senzația că persoanei ‎îi era teamă să spună adevărul. 644 00:36:04,538 --> 00:36:08,334 ‎Vederea la distanță e un mijloc ‎de a primi impresii intuitive 645 00:36:08,417 --> 00:36:11,629 ‎despre o situație, un loc sau o persoană. 646 00:36:11,712 --> 00:36:16,050 ‎Oricum, e vorba despre clarviziune. 647 00:36:16,133 --> 00:36:19,553 ‎Imaginile mentale intense ‎se transformă într-un tablou 648 00:36:19,637 --> 00:36:22,389 ‎aș unui lucru real și existent. 649 00:36:24,433 --> 00:36:28,145 ‎Bine. Simt că ar trebui 650 00:36:28,896 --> 00:36:32,566 ‎să atragă atenția asupra acestui caz. 651 00:36:33,525 --> 00:36:36,362 ‎Mi se transmit informații ‎despre minorități slab reprezentate 652 00:36:36,445 --> 00:36:41,075 ‎sau o atenție prea puțin acordată ‎dispariției lor. 653 00:36:41,158 --> 00:36:46,956 ‎Cazul mai nou îmi transmite ‎această informație: „slab reprezentat”. 654 00:36:47,039 --> 00:36:50,876 ‎Această persoană reprezintă o minoritate? 655 00:36:51,877 --> 00:36:54,213 ‎Asta e. E interesant. 656 00:36:59,176 --> 00:37:03,138 ‎Bine. Îmi cer să vorbesc despre porecle, 657 00:37:03,681 --> 00:37:08,018 ‎diferite nume, ‎despre a fi cunoscut pentru altceva. 658 00:37:08,102 --> 00:37:11,438 ‎Nu știu dacă are o semnificație penală 659 00:37:11,522 --> 00:37:14,858 ‎sau dacă e o simplă poreclă, ‎dar îmi tot vine în minte. 660 00:37:14,942 --> 00:37:18,195 ‎Cunoaștem vreun pseudonim? 661 00:37:18,279 --> 00:37:21,031 ‎- Da. ‎- E un aspect foarte important. 662 00:37:21,115 --> 00:37:23,075 ‎- Bine. ‎- E important. 663 00:37:23,158 --> 00:37:27,329 ‎E o pistă importantă, ‎pentru că are un nume neobișnuit. 664 00:37:27,413 --> 00:37:31,875 ‎Dacă e diferit, ‎trebuie să abordez din alt unghi. 665 00:37:31,959 --> 00:37:36,463 ‎Da. Există situații ‎în care telefonul ei și internetul 666 00:37:36,547 --> 00:37:38,632 ‎au fost analizate cu atenție? 667 00:37:39,133 --> 00:37:43,387 ‎Știm că s-a făcut ancheta, ‎dar nu avem nimic concret. 668 00:37:43,470 --> 00:37:46,807 ‎Înțeleg. Există ceva în format digital 669 00:37:46,890 --> 00:37:50,811 ‎care ne-ar putea oferi informații ‎despre ce i s-a întâmplat. 670 00:37:50,894 --> 00:37:52,771 ‎Poate ultimele mesaje trimise. 671 00:37:52,855 --> 00:37:54,648 ‎Petrecea mult timp online. 672 00:37:54,732 --> 00:37:56,233 ‎- Acolo am găsi multe. ‎- Da. 673 00:37:56,317 --> 00:37:58,527 ‎Totul e documentat. 674 00:38:00,988 --> 00:38:05,701 ‎Trebuie să vorbesc ‎și despre sănătatea ei mintală. 675 00:38:05,784 --> 00:38:11,665 ‎N-aș putea spune ‎că i s-a pus un diagnostic. 676 00:38:11,749 --> 00:38:13,876 ‎Asta complică puțin lucrurile, 677 00:38:13,959 --> 00:38:17,921 ‎pentru că nu simt că era ‎într-o stare emoțională foarte bună, 678 00:38:18,005 --> 00:38:19,423 ‎dar care s-a deteriorat. 679 00:38:19,506 --> 00:38:22,134 ‎- A ajuns la ospiciu. ‎- Da? Bine. 680 00:38:22,217 --> 00:38:23,135 ‎Da. 681 00:38:23,635 --> 00:38:26,805 ‎Mai fusese diagnosticată înainte ‎sau era prima oară? 682 00:38:26,889 --> 00:38:29,016 ‎Nu, și tocmai a fost externată. 683 00:38:29,099 --> 00:38:32,895 ‎Înțeleg. Cred că problemele ‎nu sunt doar de ordin psihiatric. 684 00:38:32,978 --> 00:38:35,606 ‎Simt că e bântuită de trecut. 685 00:38:41,236 --> 00:38:47,618 ‎Ciudat e că simt că nu e singură. 686 00:38:47,701 --> 00:38:52,331 ‎Nu e genul de situație ‎în care cineva merge în pădure și moare. 687 00:38:52,414 --> 00:38:54,917 ‎- Nu-mi vine să cred că ai zis asta! ‎- Da. 688 00:38:55,000 --> 00:38:56,585 ‎Ai auzit ce ai spus? 689 00:38:58,003 --> 00:39:03,509 ‎Ai spus că nu simțeai ‎că s-ar fi dus în pădure și ar fi murit. 690 00:39:03,592 --> 00:39:06,720 ‎A încercat să meargă în pădure ‎și să moară. 691 00:39:08,222 --> 00:39:09,264 ‎Am înțeles. 692 00:39:09,348 --> 00:39:10,265 ‎Dar n-a murit. 693 00:39:10,349 --> 00:39:13,143 ‎Bun. Știm de ce? 694 00:39:13,852 --> 00:39:14,812 ‎Da! 695 00:39:15,312 --> 00:39:18,482 ‎- Suntem pe drumul cel bun. ‎- Da. 696 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 ‎Și-a acoperit lucrurile cu noroi. 697 00:39:22,069 --> 00:39:27,074 ‎Voi scrie ceva în privat. ‎Nu înregistrăm, dar ți-l voi da. 698 00:39:27,157 --> 00:39:28,742 ‎Să te gândești la asta. 699 00:39:28,826 --> 00:39:30,661 ‎- Dă-mi o secundă. ‎- Bine. 700 00:39:30,744 --> 00:39:31,745 ‎Să vedem. 701 00:39:44,883 --> 00:39:46,927 ‎O să-ți dau asta. 702 00:39:47,428 --> 00:39:48,887 ‎Asta e pentru noul caz. 703 00:39:49,471 --> 00:39:53,058 ‎Să nu te vadă camera. 704 00:39:53,142 --> 00:39:55,644 ‎- Nu acum. ‎- Citește-l într-o parte. 705 00:39:55,727 --> 00:39:57,813 ‎Să nu vadă camera. 706 00:39:57,896 --> 00:40:01,650 ‎Vreau să o tratez ‎cu respect și intimitate. 707 00:40:01,733 --> 00:40:04,695 ‎- Bun. ‎- E 100% corect. 708 00:40:05,529 --> 00:40:06,488 ‎Dar… 709 00:40:07,990 --> 00:40:09,074 ‎Dar… 710 00:40:12,578 --> 00:40:13,412 ‎Eu… 711 00:40:15,456 --> 00:40:16,748 ‎Știm asta, deci… 712 00:40:16,832 --> 00:40:19,668 ‎- Știți asta? ‎- Fiecare oră contează. 713 00:40:19,751 --> 00:40:24,173 ‎Am înțeles. ‎Bănuiesc că e ceva legat de asta. 714 00:40:24,256 --> 00:40:26,675 ‎Apropo de ce i s-a întâmplat ‎acestei persoane. 715 00:40:26,758 --> 00:40:27,593 ‎Da. 716 00:40:32,014 --> 00:40:35,350 ‎TYLER A CERUT ‎SĂ NU FIE ÎNREGISTRATĂ DISCUȚIA, 717 00:40:35,434 --> 00:40:38,937 ‎DATORITĂ NATURII SENSIBILE ‎A INFORMAȚIILOR PRIMITE. 718 00:40:39,313 --> 00:40:42,524 ‎- Încă mai am speranțe pentru ea. ‎- Și eu. 719 00:40:43,025 --> 00:40:46,153 ‎Să trecem la cazul mai vechi. 720 00:40:46,653 --> 00:40:47,488 ‎Bine. 721 00:40:50,282 --> 00:40:53,118 ‎Pentru acesta avem un cadavru. Bun. 722 00:40:53,785 --> 00:41:00,584 ‎Bine, vor să vorbesc ‎despre responsabilul de caz. 723 00:41:02,085 --> 00:41:06,131 ‎Am impresia că nu a fost ‎gestionat sau administrat bine. 724 00:41:06,215 --> 00:41:09,426 ‎Pare puțin întortocheat… 725 00:41:10,511 --> 00:41:14,389 ‎și pare că ar fi trebuit ‎să facă mai multe în timpul avut. 726 00:41:14,473 --> 00:41:18,227 ‎Îmi dă un sentiment ciudat. 727 00:41:18,310 --> 00:41:20,646 ‎- Ai 100% dreptate. ‎- Am înțeles. 728 00:41:23,106 --> 00:41:25,108 ‎Iată ceva interesant! 729 00:41:34,201 --> 00:41:37,704 ‎Îmi dă o senzație, ‎iar singurul mod de a o descrie… 730 00:41:40,624 --> 00:41:44,044 ‎Mă face să transpir. E un semn bun. ‎Dau puțin jos haina. 731 00:41:44,586 --> 00:41:46,713 ‎Lucrurile încep să se manifeste fizic. 732 00:41:49,341 --> 00:41:50,467 ‎Bine. 733 00:41:56,265 --> 00:42:00,852 ‎Da. Odată ce mă conectez, ‎îmi îngreunează respirația. 734 00:42:02,354 --> 00:42:06,984 ‎Simt nevoia să mă țin de gât. 735 00:42:07,067 --> 00:42:10,404 ‎Mă străduiesc să respir. Îmi dă greață 736 00:42:10,487 --> 00:42:13,073 ‎și ideea de a mă conecta cu el. 737 00:42:13,574 --> 00:42:14,533 ‎Frate! 738 00:42:18,787 --> 00:42:22,374 ‎A fost găsit într-o zonă familiară lui? 739 00:42:22,457 --> 00:42:24,585 ‎- Da. Foarte cunoscută. ‎- Vedeți… 740 00:42:24,668 --> 00:42:25,919 ‎Mergea spre casă. 741 00:42:26,628 --> 00:42:31,675 ‎Uneori, în cazurile ‎în care am epuizat toate resursele, 742 00:42:31,758 --> 00:42:36,471 ‎e nevoie doar de un detaliu nou ‎pentru a redeschide cazul. Deci… 743 00:42:36,555 --> 00:42:41,351 ‎Am stabilit locul crimei, ‎lucru care te-ar ajuta. 744 00:42:41,435 --> 00:42:42,728 ‎Bine. 745 00:42:50,319 --> 00:42:51,778 ‎Am mai fost la locul unei crime. 746 00:42:51,862 --> 00:42:57,075 ‎Acum știm că există un cadavru, ‎dar nu știm ce a dus la moartea tânărului. 747 00:42:57,159 --> 00:43:00,537 ‎E ciudat să avem un detectiv cu noi. 748 00:43:00,621 --> 00:43:03,165 ‎Mă voi strădui ‎să intuiesc ce s-a întâmplat. 749 00:43:03,248 --> 00:43:05,792 ‎În multe privințe, sunt pe teritoriu nou. 750 00:43:06,877 --> 00:43:08,503 ‎Acesta e locul crimei. 751 00:43:12,257 --> 00:43:14,676 ‎Acesta e micul lui altar. 752 00:43:18,138 --> 00:43:21,058 ‎Simți ceva? 753 00:43:25,687 --> 00:43:26,688 ‎Da. 754 00:43:29,191 --> 00:43:30,317 ‎E copleșitor. 755 00:44:11,191 --> 00:44:16,196 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan