1 00:00:08,718 --> 00:00:13,347 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:31,908 --> 00:00:35,912 ‎"캘리포니아주 샌타클라리타 밸리" 3 00:00:35,995 --> 00:00:38,289 ‎얘, 파스타 괜찮겠어? 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,957 ‎- 네, 저 아시잖아요 ‎- 알았어 5 00:00:40,041 --> 00:00:41,959 ‎- 좋아 ‎- 다른 거 달라는 적 있어요? 6 00:00:42,043 --> 00:00:44,420 ‎알아, 너 되게 지루한 거 ‎체더치즈 뿌려 줄까? 7 00:00:44,504 --> 00:00:45,463 ‎"테리사 - 타일러의 엄마" 8 00:00:45,546 --> 00:00:47,298 ‎여기 마지막에 그걸 썼어요 9 00:00:47,381 --> 00:00:49,592 ‎- 재밌네요, 투시력 있어요? ‎- 말도 안 돼 10 00:00:49,675 --> 00:00:52,011 ‎- 거짓말 ‎- 보세요, '체더치즈' 11 00:00:52,512 --> 00:00:56,099 ‎- 희한하네, 세상에 ‎- 체더, 수수께끼예요, 좋아요 12 00:00:57,308 --> 00:00:58,351 ‎너 너무 웃겨 13 00:00:59,435 --> 00:01:03,189 ‎내가 스텔라 생일 파티에 ‎가기로 했던 거 알아? 14 00:01:03,272 --> 00:01:06,359 ‎나 완전히… 초대받았지만 ‎갈 생각 없어 15 00:01:06,442 --> 00:01:08,319 ‎- 절대 안 가 ‎- 초대받았어요? 16 00:01:08,402 --> 00:01:09,237 ‎올해요? 17 00:01:09,320 --> 00:01:12,532 ‎그래, 94살인가 95살쯤 됐어 18 00:01:12,615 --> 00:01:16,077 ‎다들 의례적으로 날 초대했는데 19 00:01:16,577 --> 00:01:18,871 ‎- 난 절대로 안 가 ‎- 네, 당연하죠 20 00:01:18,955 --> 00:01:22,542 ‎그래, 스텔라는 문제가 ‎한둘이 아니거든 21 00:01:22,625 --> 00:01:24,585 ‎엮이기 싫어 22 00:01:27,338 --> 00:01:32,260 ‎2년 전까지 스텔라가 ‎제 엄마인 줄 알았어요 23 00:01:32,343 --> 00:01:33,219 ‎그 살인자요 24 00:01:33,302 --> 00:01:35,471 ‎끔찍하게 들리겠지만 25 00:01:35,555 --> 00:01:38,307 ‎살인자기 때문에 ‎나쁜 사람이라는 게 아녜요 26 00:01:38,391 --> 00:01:40,309 ‎별의별 짓을 다 했죠 27 00:01:40,393 --> 00:01:43,479 ‎타일러, 스텔라가 날 ‎어떻게 데려왔는지 28 00:01:43,563 --> 00:01:45,982 ‎아직도 못 물어봤어 29 00:01:46,899 --> 00:01:49,485 ‎거짓말의 연속이잖아 30 00:01:50,820 --> 00:01:52,905 ‎평생 스텔라가 엄마인 줄 알았어 31 00:01:52,989 --> 00:01:55,908 ‎그게 어떻게 가능했는지 궁금해 32 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 ‎내 친엄마한테서 ‎어떻게 날 빼앗았을까? 33 00:01:58,744 --> 00:02:03,749 ‎어떤 거짓말을 했길래 ‎엄마가 날 스텔라한테 줬을까? 34 00:02:03,833 --> 00:02:08,587 ‎엄마는 그런 끔찍한 악마한테 ‎날 넘길 사람이 아니거든 35 00:02:09,171 --> 00:02:12,884 ‎어릴 때 외할머니가 ‎감옥에 있다는 얘길 들었어요 36 00:02:12,967 --> 00:02:15,761 ‎모를 수가 없었죠 ‎30년간 복역했으니까요 37 00:02:15,845 --> 00:02:18,973 ‎제 어린 시절 대부분을 ‎거기서 보내셨어요 38 00:02:19,974 --> 00:02:22,727 ‎감옥에서 사람들이 ‎내게 이런 편지를 보내곤 했어 39 00:02:22,810 --> 00:02:24,645 ‎'성경에서 이르길' 40 00:02:24,729 --> 00:02:27,982 ‎'부모를 공경하랬는데 ‎면회도 안 오고, 대화도 안 하고' 41 00:02:28,065 --> 00:02:29,901 ‎'그건 옳지 않아요' 42 00:02:29,984 --> 00:02:33,112 ‎인연을 끊었잖아요 ‎신의를 모르는 분이에요 43 00:02:33,196 --> 00:02:35,364 ‎그래, 크리스마스 같이 보내자 44 00:02:35,448 --> 00:02:37,950 ‎- 네, 뭐… ‎- 그래, 알아, 어이없지 45 00:02:38,034 --> 00:02:40,119 ‎성경을 악용한 거예요 46 00:02:40,203 --> 00:02:44,832 ‎성경을 인용해 그런 생각을 ‎자식에게 강요했죠 47 00:02:44,916 --> 00:02:47,335 ‎여러모로 사람을 조종했어 48 00:02:47,418 --> 00:02:49,545 ‎- 항상 교회에 다녔지 ‎- 네 49 00:02:49,629 --> 00:02:52,465 ‎교회 사람들은 마음이 약하니까 50 00:02:52,548 --> 00:02:53,799 ‎잘 넘어오거든 51 00:02:53,883 --> 00:02:56,219 ‎'돈이 필요해요 ‎이것도요, 저것도요' 52 00:02:56,302 --> 00:02:58,304 ‎그러면 도와주니까 ‎날 데리고 다녔어 53 00:02:58,387 --> 00:02:59,639 ‎- 네 ‎- 내가 어렸으니까 54 00:02:59,722 --> 00:03:03,935 ‎사람들 집에 날 데려간 거야 ‎보통내기가 아니었어 55 00:03:04,018 --> 00:03:07,605 ‎스텔라는 살인자에 ‎사기꾼에, 거짓말쟁이에 56 00:03:07,688 --> 00:03:10,775 ‎정말이지 끝이 어딘지 모르겠어요 57 00:03:11,442 --> 00:03:15,863 ‎열거하자면 끝이 없죠 ‎세상 사악한 짓은 다 했는데 58 00:03:15,947 --> 00:03:17,698 ‎정말 기막힌 건 59 00:03:17,782 --> 00:03:20,284 ‎94세에 아직도 살아있다는 거예요 60 00:03:21,327 --> 00:03:22,745 ‎있잖아, 타일러 61 00:03:22,828 --> 00:03:28,125 ‎- 난 진실을 못 밝힐지도 몰라 ‎- 네 62 00:03:28,209 --> 00:03:31,045 ‎한두 번 실수한 사람 얘길 ‎하는 게 아녜요 63 00:03:31,128 --> 00:03:32,964 ‎상대는 스텔라예요 64 00:03:33,047 --> 00:03:38,928 ‎평생에 걸쳐 ‎여러 사람 인생을 망친 사람이죠 65 00:03:39,762 --> 00:03:42,181 ‎엄마는 피해자일 뿐 아니라 66 00:03:42,265 --> 00:03:43,432 ‎생존자기도 해요 67 00:03:43,516 --> 00:03:47,311 ‎하지만 더 중요한 건 ‎이유를 알 자격이 있다는 거죠 68 00:03:47,395 --> 00:03:50,106 ‎친엄마는 왜 딸을 지키지 못했는지 69 00:03:50,189 --> 00:03:53,943 ‎왜 다른 사람이 데려가서 ‎돌려주지 않았는지 말이에요 70 00:03:54,694 --> 00:03:58,197 ‎제가 영매니까 영혼들을 소환해 ‎스텔라가 엄마를 얻은 경위를 71 00:03:58,281 --> 00:04:00,658 ‎밝힐 수 있을 거라고들 생각하는데 72 00:04:00,741 --> 00:04:02,243 ‎그렇게 되는 게 아녜요 73 00:04:02,326 --> 00:04:05,913 ‎어떻게 보면 저도 남들처럼 ‎답을 찾으려 할 뿐이죠 74 00:04:07,623 --> 00:04:08,916 ‎타일러, 난 모르겠어 75 00:04:09,500 --> 00:04:13,087 ‎언제 악연이 끝날까? ‎스텔라가 죽어야 끝나겠지 76 00:04:13,170 --> 00:04:17,300 ‎이 일을 평생 안고 ‎살아가야 할지도 몰라 77 00:04:18,759 --> 00:04:24,807 ‎완전히 다른 삶을 살 수 있었는데 ‎이 범죄자가 그걸 빼앗은 거예요 78 00:04:24,890 --> 00:04:29,520 ‎엄마가 마음을 ‎최대한 다잡길 바라요 79 00:04:29,603 --> 00:04:33,733 ‎엄마 가족에게 있었던 일을 ‎좀 더 알고 싶어요 80 00:04:33,816 --> 00:04:37,028 ‎퍼즐의 빠진 부분을 찾고 싶어요 81 00:04:37,111 --> 00:04:39,697 ‎크게 힐링 될 수 있을 거예요 82 00:04:39,780 --> 00:04:42,366 ‎그때의 상황을 함께 83 00:04:42,450 --> 00:04:44,827 ‎부끄럼 없이 되짚어 본다면요 84 00:04:59,467 --> 00:05:03,346 ‎"캘리포니아주 팔로스 베르데스" 85 00:05:05,556 --> 00:05:06,891 ‎길이 엉망이야 86 00:05:07,600 --> 00:05:09,852 ‎- 맙소사, 저거… ‎- 세상에! 87 00:05:09,935 --> 00:05:13,064 ‎- 맙소사! 너도 봤니? ‎- 맙소사! 88 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 ‎뚝 떨어졌어요 89 00:05:15,232 --> 00:05:18,069 ‎나도 이젠 운전해야 해요, 진짜요 90 00:05:20,696 --> 00:05:23,115 ‎내가 가르칠 필요도 없어 91 00:05:23,199 --> 00:05:24,909 ‎난 알아, 때가 되면 92 00:05:24,992 --> 00:05:27,370 ‎네가 면허를 따고 ‎운전도 잘할 거란 걸 93 00:05:28,412 --> 00:05:30,539 ‎운전하는 기분이 들 때도 ‎있지 않니? 94 00:05:31,040 --> 00:05:32,291 ‎근데 길을 못 찾잖아요 95 00:05:32,375 --> 00:05:34,210 ‎눈앞에 있는 것도 못 보시니까 96 00:05:39,715 --> 00:05:42,176 ‎오늘은 많은 분을 ‎리딩할 것 같아요 97 00:05:42,259 --> 00:05:45,304 ‎- 여러 그룹이 떠올라요 ‎- 그래? 98 00:05:45,388 --> 00:05:47,848 ‎할머니가 한 분 떠오르는데 99 00:05:48,349 --> 00:05:50,768 ‎완전히 충만한 삶을 누리신 데다 100 00:05:52,269 --> 00:05:54,397 ‎임종 시각도 직접 정했어요 101 00:05:55,815 --> 00:05:59,610 ‎자신이 준비될 때까지 미룬 거죠 102 00:06:00,236 --> 00:06:01,070 ‎흥미롭네 103 00:06:01,570 --> 00:06:04,907 ‎그런 식으로 될지 두고 보자고요 104 00:06:09,954 --> 00:06:11,497 ‎깜짝 선물이 있어 105 00:06:11,997 --> 00:06:13,958 ‎내가 오래전에 가르친 106 00:06:14,041 --> 00:06:16,168 ‎제자가 한 명 있는데 107 00:06:16,252 --> 00:06:18,629 ‎그 친구는 내 인생에 108 00:06:18,712 --> 00:06:20,965 ‎난 그 친구 인생에 큰 영향을 줬지 109 00:06:21,048 --> 00:06:23,843 ‎정말 멋져, 한번 만나봐 110 00:06:23,926 --> 00:06:26,220 ‎- 여기까지 와 준대? ‎- 그래 111 00:06:26,303 --> 00:06:30,141 ‎제 친구들은 우리가 112 00:06:30,224 --> 00:06:33,477 ‎교사에 관한 쇼를 찍는 줄 알아요 113 00:06:33,561 --> 00:06:35,980 ‎아무한테도 말 안 했어요 114 00:06:36,063 --> 00:06:39,525 ‎- 샌디에이고에서 네 제자였어? ‎- 아니, 핸퍼드, 핸퍼드에 살았어 115 00:06:39,608 --> 00:06:41,861 ‎핸퍼드, 먼 옛날이네 116 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 ‎좋아 117 00:06:46,991 --> 00:06:48,826 ‎- 부촌이네요 ‎- 그러게 118 00:06:48,909 --> 00:06:50,786 ‎여기 오니까 기분이… 119 00:06:50,870 --> 00:06:52,913 ‎- 부자가 된 것 같아? ‎- 풍족해진 기분이에요 120 00:06:52,997 --> 00:06:54,665 ‎- 알았어 ‎- 좋아요 121 00:06:55,458 --> 00:06:57,543 ‎- 리딩 잘해 ‎- 고마워요 122 00:07:02,923 --> 00:07:05,426 ‎뭐 마실래? 아이스티나… 123 00:07:05,509 --> 00:07:06,969 ‎- 그거 좋지 ‎- 그래? 124 00:07:07,052 --> 00:07:07,887 ‎- 좋지 ‎- 고마워 125 00:07:08,387 --> 00:07:10,973 ‎- 코리는 착해 ‎- 너무 좋아 126 00:07:11,056 --> 00:07:13,267 ‎- 오늘 좀 먹겠네 ‎- 알아, 그렇지? 127 00:07:13,350 --> 00:07:14,685 ‎안녕하세요! 128 00:07:15,728 --> 00:07:16,562 ‎세상에! 129 00:07:18,189 --> 00:07:19,732 ‎- 안녕하세요? ‎- 네가 그 제자야? 130 00:07:19,815 --> 00:07:22,610 ‎제자가 온다는 얘길 ‎마침 하고 있었어 131 00:07:23,611 --> 00:07:25,696 ‎- 세상에! ‎- 트리시, 네 제자 왔어! 132 00:07:25,779 --> 00:07:29,366 ‎- 안녕! 세상에! ‎- 너무 이상해! 어쩜 좋아! 133 00:07:29,950 --> 00:07:30,868 ‎세상에! 134 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 ‎- 세상에! ‎- 안녕! 135 00:07:33,162 --> 00:07:34,914 ‎- 누군지 알겠어? ‎- 아니 136 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 ‎'할리우드 영매'의 타일러 헨리야 137 00:07:37,500 --> 00:07:39,376 ‎전혀 몰랐어요! 138 00:07:41,504 --> 00:07:43,339 ‎정말 반가워요 139 00:07:43,422 --> 00:07:46,050 ‎1년 전부터 뵐 날을 기다렸어요 140 00:07:46,133 --> 00:07:47,551 ‎알아, 너무 놀랐어 141 00:07:47,635 --> 00:07:49,762 ‎- 꿈이 아니네요, 세상에! ‎- 그래 142 00:07:50,346 --> 00:07:52,598 ‎- 깜짝 놀랐어 ‎- 세상에 143 00:07:52,681 --> 00:07:54,725 ‎- 그러게요! 가요, 전망 좋은데요 ‎- 그래… 144 00:07:54,808 --> 00:07:56,060 ‎- 안녕하세요! ‎- 안녕! 145 00:07:56,143 --> 00:07:58,145 ‎- 반가워 ‎- 네, 안녕하세요? 146 00:07:58,646 --> 00:08:00,856 ‎- 말도 안 돼! ‎- 뭐 먹고 있었어 147 00:08:00,940 --> 00:08:02,483 ‎괜찮아요, 반가워요 148 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 ‎- 고마워 ‎- 코리 좀 봐 149 00:08:05,319 --> 00:08:08,697 ‎- 내가 손님 접대에 서툴러 ‎- 잘하는데, 뭘 150 00:08:09,198 --> 00:08:10,824 ‎믿기지 않아요 151 00:08:10,908 --> 00:08:14,495 ‎- 그러게, 잘 지냈어? ‎- 꿈만 같아요, 모두 안녕하세요? 152 00:08:14,578 --> 00:08:15,454 ‎그래! 153 00:08:15,538 --> 00:08:17,957 ‎- 좋아요! 오길 잘했네요 ‎- 놀랐지? 154 00:08:18,040 --> 00:08:20,918 ‎영매를 놀라게 했으니 대단하세요 155 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 ‎저기, 있잖아 156 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 ‎오랫동안 못 봤잖아 ‎그래서 생각했지 157 00:08:28,092 --> 00:08:29,760 ‎내게 소중한 사람들이고 158 00:08:29,843 --> 00:08:31,512 ‎너도 그러니까 159 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 ‎만나게 해주자고 말이야 160 00:08:33,264 --> 00:08:35,265 ‎네가 내 친구들을 ‎놀라게 해준다면… 161 00:08:35,349 --> 00:08:37,268 ‎네, 놀랐어요, 우리 모두요 162 00:08:37,351 --> 00:08:40,270 ‎네가 리딩을 해준다면, 그러면… 163 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 ‎물론이에요 164 00:08:41,438 --> 00:08:43,566 ‎- 전에 이 얘기 했잖아 ‎- 얘가 요청했어 165 00:08:43,649 --> 00:08:46,110 ‎우리가 열성 팬이거든 ‎예전부터 이 얘기 했어 166 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 ‎그래, 계속 미루다가 167 00:08:48,279 --> 00:08:51,282 ‎- 어느 날 해보자고 했어 ‎- 물론이에요 168 00:08:51,365 --> 00:08:54,076 ‎해보는 거죠, 정말 신나요 169 00:08:54,159 --> 00:08:56,203 ‎이런 일은 상상도 못 했어 170 00:08:56,287 --> 00:08:57,538 ‎- 그러게 ‎- 진짜로 171 00:08:57,621 --> 00:08:59,873 ‎- 리딩을 해본 적 있으세요? ‎- 아니 172 00:08:59,957 --> 00:09:01,000 ‎- 그 비슷한 건요? ‎- 아니 173 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 ‎네, 좋아요 174 00:09:02,167 --> 00:09:03,210 ‎- 해본 적 있어요? ‎- 조금 175 00:09:03,294 --> 00:09:04,545 ‎조금요? 알았어요 176 00:09:05,045 --> 00:09:08,591 ‎타일러의 능력을 ‎알게 된 경위를 말해 줄게 177 00:09:08,674 --> 00:09:10,467 ‎내 수학 시간이었어 178 00:09:11,844 --> 00:09:14,013 ‎타일러는 늘 뒤에 앉아서 179 00:09:14,096 --> 00:09:17,808 ‎조용히 있곤 했는데 ‎어느새 호기심이 생기더라고 180 00:09:17,891 --> 00:09:20,728 ‎가끔 그런 애들 있잖아 181 00:09:20,811 --> 00:09:25,149 ‎그러다가 시어머니가 ‎매우 편찮으셔서 182 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 ‎입원하셨는데 183 00:09:26,984 --> 00:09:29,153 ‎하루는 딸이 전화해서 그러더라고 184 00:09:29,236 --> 00:09:32,156 ‎'엄마, 조슈아랑 델라 좀 보내줘' 185 00:09:32,906 --> 00:09:35,451 ‎그래서 그날 밤에 애들을 보냈어 186 00:09:35,534 --> 00:09:38,954 ‎애들이 차를 운전해 가서 ‎다들 병원에 모였는데 187 00:09:39,038 --> 00:09:42,958 ‎돌아가신 날 아침에 ‎키키가 전화해선 이러더군 188 00:09:43,042 --> 00:09:47,463 ‎'이상해, 모습이 말이 아니었어' 189 00:09:47,546 --> 00:09:51,133 ‎'금세라도 일어나서 ‎뜀박질할 것처럼 보였는데' 190 00:09:51,216 --> 00:09:53,218 ‎'모습이 달라졌더라고' 191 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 ‎아무튼 전화 받고 출근해 ‎교실로 들어가서 192 00:09:57,056 --> 00:10:00,809 ‎애들 가르치고 ‎드디어 수업이 끝났는데 193 00:10:00,893 --> 00:10:04,104 ‎애들이 다 나간 뒤에도 ‎타일러가 앉아 있는 거야 194 00:10:04,188 --> 00:10:06,482 ‎책상 앞에 앉아선 이러더군 195 00:10:06,982 --> 00:10:08,484 ‎'선생님, 얘기 좀 해도 돼요?' 196 00:10:08,567 --> 00:10:12,696 ‎그래서 말했지 ‎'그럼, 물론이지, 무슨 얘긴데?' 197 00:10:13,197 --> 00:10:15,824 ‎그랬더니 어떻게 ‎받아들일지 모르겠지만 198 00:10:16,325 --> 00:10:19,745 ‎전할 메시지가 있다는 거야 ‎그래서 내가… 199 00:10:19,828 --> 00:10:21,372 ‎내가 물었지, '뭔데?' 200 00:10:21,455 --> 00:10:24,750 ‎그러자 하는 말이 ‎'러레인이 이렇게 전하랬어요' 201 00:10:25,626 --> 00:10:27,002 ‎'울어도 괜찮대요' 202 00:10:27,086 --> 00:10:29,922 ‎순간 타일러를 보는데 ‎감정이 북받쳐선 203 00:10:30,005 --> 00:10:33,467 ‎눈물이 흐르는 거야 ‎'울어도 괜찮대요' 204 00:10:33,550 --> 00:10:38,347 ‎'그리고 애들을 ‎집으로 보내줘서 고맙대요' 205 00:10:39,932 --> 00:10:43,060 ‎'몸이 나아져서 ‎뜀박질도 할 수 있을 것 같았대요' 206 00:10:43,143 --> 00:10:46,105 ‎그때 타일러를 보곤 내가… 207 00:10:46,188 --> 00:10:47,398 ‎난 그냥… 208 00:10:49,316 --> 00:10:50,317 ‎감정이 북받쳤어 209 00:10:51,860 --> 00:10:54,571 ‎정말 굉장했어 ‎그날 꼭 듣고 싶은 말이었거든 210 00:10:54,655 --> 00:10:56,990 ‎네가 나더러 ‎오라가 바뀌었다고 하는데 211 00:10:57,074 --> 00:11:00,202 ‎난 정말… '어떻게 된 거야?' 212 00:11:00,285 --> 00:11:01,829 ‎'무슨 일이래?' 213 00:11:01,912 --> 00:11:04,039 ‎내가 얘 말을 믿은 이유가 있어 214 00:11:04,123 --> 00:11:06,500 ‎아무도 '러레인'이라고 ‎안 불렀거든 215 00:11:07,209 --> 00:11:08,210 ‎아무도 216 00:11:08,293 --> 00:11:09,962 ‎- 다들 '할머니'라고 불렀어 ‎- 네 217 00:11:10,045 --> 00:11:11,839 ‎- 아니면 '델라' ‎- 맞아요 218 00:11:11,922 --> 00:11:16,885 ‎타일러는 십 대일 때 ‎아주 조용하고 늘 혼자였죠 219 00:11:16,969 --> 00:11:20,389 ‎매일 저를 챙기곤 했어요 ‎'오늘 어떠세요? 무슨 일 있어요?' 220 00:11:20,472 --> 00:11:23,976 ‎지금 생각해 보면 ‎왜 조용했는지 이해가 돼요 221 00:11:24,059 --> 00:11:27,938 ‎항상 많은 정보를 ‎받아들이느라 그런 거죠 222 00:11:28,021 --> 00:11:33,777 ‎제 인생에 특별한 사람이에요 ‎덕분에 더 나은 사람이 됐죠 223 00:11:34,862 --> 00:11:38,073 ‎오늘 이 과정에서 ‎누구든 떠오를 수 있어요 224 00:11:38,157 --> 00:11:42,202 ‎산 자와 죽은 자 모두 ‎리딩이 가능하거든요 225 00:11:42,286 --> 00:11:46,582 ‎그래서 망자인지 아닌지 ‎구분하는 동시에 226 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 ‎메시지를 파악하죠 227 00:11:48,041 --> 00:11:51,670 ‎가끔은 물건을 사용하기도 해요 228 00:11:51,754 --> 00:11:53,922 ‎물건을 가져오는 분도 있고 ‎아닌 분도 있는데 229 00:11:54,006 --> 00:11:56,133 ‎오늘 가져오신 분 있어요? 230 00:11:56,216 --> 00:11:59,511 ‎몰라서 아무것도 안 가져왔어 ‎너도 그렇잖아 231 00:11:59,595 --> 00:12:03,223 ‎음료수 가지러 갔을 때 ‎네가 온 걸 보고 하나 가져왔어 232 00:12:03,307 --> 00:12:05,350 ‎지금 손에 갖고 계세요? 233 00:12:05,434 --> 00:12:06,602 ‎- 내 손가락에 ‎- 거기 두시겠어요? 234 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 ‎- 손에 있는 거 맞네 ‎- 좋네요 235 00:12:09,897 --> 00:12:10,898 ‎재밌어요 236 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 ‎- 이걸 손에 들고 시작할게요 ‎- 알았어 237 00:12:13,609 --> 00:12:16,445 ‎어디까지 진행되는지 보면서 238 00:12:16,528 --> 00:12:17,529 ‎두 분께로 넘어가죠 239 00:12:17,613 --> 00:12:19,072 ‎- 이론적으로, 바라건대요 ‎- 좋아 240 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 ‎- 어떻게 되나 봅시다 ‎- 아이고 241 00:12:21,241 --> 00:12:23,285 ‎연결해 볼게요 242 00:12:23,952 --> 00:12:26,163 ‎사람들을 한 명씩 데려오겠습니다 243 00:12:28,624 --> 00:12:29,958 ‎좋아요 244 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 ‎좋아 245 00:12:33,462 --> 00:12:34,296 ‎그래 246 00:12:38,926 --> 00:12:40,219 ‎당신과는 247 00:12:40,302 --> 00:12:42,596 ‎외가에 관한 얘길 하고 싶어요 248 00:12:42,679 --> 00:12:44,014 ‎그쪽이 떠오르거든요 249 00:12:44,097 --> 00:12:46,683 ‎발현 방식이 흥미롭네요 250 00:12:47,684 --> 00:12:50,687 ‎대대로 교육자 집안이세요 251 00:12:50,771 --> 00:12:54,066 ‎여러 세대에 걸쳐 ‎교육자가 여러분 계셨어요 252 00:12:54,149 --> 00:12:57,653 ‎구체적으로 3세대가 보이는데 ‎최소한 3세대 맞아요? 253 00:12:57,736 --> 00:12:59,279 ‎- 맞아 ‎- 네, 좋아요 254 00:12:59,780 --> 00:13:01,490 ‎이 여성분 얘길 해야겠어요 255 00:13:01,990 --> 00:13:05,118 ‎아버님보단 어머님 쪽과 ‎연결이 더 잘되고 있어요 256 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 ‎그러니 그쪽을 공략할게요 257 00:13:08,247 --> 00:13:10,374 ‎고집이 아주 세시네요 258 00:13:10,457 --> 00:13:13,710 ‎당신 어머님 얘길 하라는데 ‎생기가 느껴져요 259 00:13:13,794 --> 00:13:15,254 ‎- 기억해 두세요 ‎- 그래 260 00:13:16,755 --> 00:13:17,714 ‎좋아요 261 00:13:21,635 --> 00:13:25,222 ‎그분 어머님이 강조되는데 ‎그분 얘기를 듣고 싶으세요? 262 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 ‎- 좋아요, 확인한 거예요 ‎- 믿기지 않아, 그래 263 00:13:27,140 --> 00:13:29,142 ‎- 정말 좋아 ‎- 재밌는 걸 보여주셨어요 264 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 ‎참조치고는 재밌네요 265 00:13:31,311 --> 00:13:33,564 ‎천수를 누리신 것 같아요 266 00:13:33,647 --> 00:13:37,776 ‎트라우마가 심하지 않고 ‎요절하지 않았어요 267 00:13:37,860 --> 00:13:41,488 ‎이런 농담도 들리고요 ‎'100살까지 버텨야 해' 268 00:13:41,572 --> 00:13:43,824 ‎- 결국 못 버티셨지만 ‎- '100살까지 살래!' 269 00:13:43,907 --> 00:13:45,576 ‎그걸 이루진 못했어요 270 00:13:45,659 --> 00:13:47,286 ‎- 아깝게 놓쳤죠 ‎- 이룰 뻔했지 271 00:13:47,369 --> 00:13:48,745 ‎발현 방식을 볼 때 272 00:13:49,663 --> 00:13:52,875 ‎여러 가지를 강조하고 계세요 273 00:13:53,876 --> 00:13:56,378 ‎- 에펠탑을 보여주시네요 ‎- 파리에서 오셨어 274 00:13:56,879 --> 00:13:58,714 ‎- 말도 안 돼! ‎- 사진이 있어요 275 00:13:58,797 --> 00:14:01,633 ‎그분 사진인데 ‎에펠탑 앞에서 찍었거나… 276 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 ‎세상에, 맞아 277 00:14:02,801 --> 00:14:05,053 ‎강조하는 부분이 있어요 278 00:14:05,137 --> 00:14:08,140 ‎- 삼각형 모양이 보이네요 ‎- 세상에! 279 00:14:08,223 --> 00:14:10,100 ‎- 네, 좋아요 ‎- 파리라고? 280 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 ‎파리에서 오셨어 281 00:14:11,101 --> 00:14:12,603 ‎- 멋지다 ‎- 재미있네요 282 00:14:12,686 --> 00:14:15,188 ‎아주 멋있죠, 좋아요 283 00:14:15,772 --> 00:14:19,067 ‎따님들과 관련된 얘기를 많이 해요 284 00:14:19,151 --> 00:14:21,778 ‎- 따님이 한 명 이상이에요? ‎- 둘이야 285 00:14:22,905 --> 00:14:25,866 ‎따님 얘길 할 때 ‎두 곳으로 연결돼요 286 00:14:25,949 --> 00:14:28,827 ‎한 분은 여기 ‎또 한 분은 여기 있대요 287 00:14:28,911 --> 00:14:31,163 ‎- 동부, 서부 ‎- 지리적으로 떨어져 있죠 288 00:14:31,246 --> 00:14:34,166 ‎- 플로리다 얘기를 하세요 ‎- 우리 이모가 플로리다에 살아 289 00:14:34,249 --> 00:14:37,753 ‎그렇군요, 난 타일러 ‎이모, 플로리다, 희한하네요 290 00:14:38,295 --> 00:14:41,423 ‎지금 계속 자신의 임종 시각을 291 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 ‎표시하고 있어요 292 00:14:43,008 --> 00:14:45,385 ‎임종을 미루고 있다가 293 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 ‎준비됐을 때 떠난 거죠 294 00:14:47,596 --> 00:14:51,266 ‎혹시 가족들이 ‎그런 얘길 한 적이 있다면 295 00:14:51,350 --> 00:14:52,768 ‎미룬 게 맞아요 296 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 ‎다 거부한 채 우리 애들과 ‎작별 인사 때까지 기다렸어 297 00:14:56,313 --> 00:14:58,273 ‎그러곤 돌아가셨지, 미룬 게 맞아 298 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 ‎- 그 부분이 크게 강조돼요 ‎- 그래? 299 00:15:00,901 --> 00:15:03,654 ‎그걸 알리고 싶대요 ‎'그렇게 될 줄 알았어' 300 00:15:03,737 --> 00:15:07,199 ‎- '결국에는 내가 주도했지' ‎- 그랬지 301 00:15:07,282 --> 00:15:08,909 ‎정말 엄청나다 302 00:15:09,451 --> 00:15:11,119 ‎정확히 맞혔어 303 00:15:11,203 --> 00:15:14,623 ‎- 좋아요, 이거 돌려드릴게요 ‎- 고마워 304 00:15:14,706 --> 00:15:15,958 ‎이제 연결을… 305 00:15:17,042 --> 00:15:18,502 ‎- 드세요 ‎- 그래도 돼? 306 00:15:18,585 --> 00:15:21,088 ‎- 그럼요, 맛있게 드세요 ‎- 고마워 307 00:15:21,171 --> 00:15:22,881 ‎다음 분으로 넘어갈게요 308 00:15:23,799 --> 00:15:27,427 ‎시작합니다, 흥미롭네요, 좋아요 309 00:15:27,511 --> 00:15:30,055 ‎- 바람이 불어 ‎- 그러게 310 00:15:30,138 --> 00:15:32,724 ‎바람에 머리가 흩날리니 ‎비욘세 같아요 311 00:15:33,558 --> 00:15:34,893 ‎좋아요, 그럼… 312 00:15:35,602 --> 00:15:36,520 ‎그래 313 00:15:42,067 --> 00:15:44,569 ‎젊은 나이에 돌아가신 분이네요 314 00:15:44,653 --> 00:15:47,906 ‎무엇보다 당신한테 트라우마였어요 315 00:15:48,407 --> 00:15:50,617 ‎요절한 게 맞아요 316 00:15:50,701 --> 00:15:54,246 ‎중년이 되기 훨씬 전에 ‎돌아가셨거든요 317 00:15:54,329 --> 00:15:57,040 ‎이분은 불안감이 엄청난데 318 00:15:57,124 --> 00:16:00,377 ‎그럴 땐 자신의 죽음에 관해 ‎말하길 꺼리죠 319 00:16:00,460 --> 00:16:04,006 ‎그로 인한 트라우마 때문에요 320 00:16:04,089 --> 00:16:07,426 ‎지금 강조되는 게 임종 후 있었던 321 00:16:07,509 --> 00:16:09,386 ‎시신의 발견이에요 322 00:16:09,469 --> 00:16:12,264 ‎거기에 집중하며 ‎트라우마가 되길 원치 않아요 323 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 ‎관련된 사람들에게요 324 00:16:13,890 --> 00:16:15,684 ‎- 그래 ‎- 근데 그게 핵심이에요 325 00:16:15,767 --> 00:16:21,565 ‎사망한 사람의 시신을 ‎발견하는 것 말이에요 326 00:16:22,065 --> 00:16:25,402 ‎- 요절한 게 확실해요 ‎- 그래 327 00:16:25,485 --> 00:16:30,991 ‎얘기를 듣기가 쉽지 않아요 ‎왜냐면 제 느낌에… 328 00:16:31,074 --> 00:16:31,908 ‎그럴 거야 329 00:16:33,577 --> 00:16:35,120 ‎작별 인사를 하고 싶었지만 330 00:16:35,203 --> 00:16:38,623 ‎상황 때문에 그럴 수가 없었대요 331 00:16:39,124 --> 00:16:41,668 ‎계속 이런 게 떠올라요 332 00:16:41,752 --> 00:16:43,754 ‎마지막 인사를 할 기회가 있었는데 333 00:16:43,837 --> 00:16:46,256 ‎그러지 못했다는 거죠, 맞아요? 334 00:16:46,339 --> 00:16:48,759 ‎그래, 내 친구 트래비스인 것 같아 335 00:16:48,842 --> 00:16:49,760 ‎네 336 00:16:50,635 --> 00:16:54,931 ‎절친 하나가 밤새도록 ‎걔한테 전화했지만 연결이 안 됐어 337 00:16:55,015 --> 00:16:57,225 ‎- 네 ‎- 깨어나질 못했대 338 00:16:57,309 --> 00:16:59,102 ‎심장에 문제가 있었나 봐 339 00:16:59,186 --> 00:17:01,730 ‎침대에 있는 걸 친구가 발견했지 340 00:17:01,813 --> 00:17:06,193 ‎- 네, 맞아요 ‎- 깨어나질 못한 거야, 그냥… 341 00:17:06,276 --> 00:17:08,195 ‎네 342 00:17:08,277 --> 00:17:11,113 ‎뭐라고 해야 할지조차 모르겠어 343 00:17:13,408 --> 00:17:16,495 ‎이렇게 돼서 ‎미안하다고 하는 것 같아요 344 00:17:16,578 --> 00:17:17,411 ‎기본적으로요 345 00:17:17,496 --> 00:17:20,082 ‎모호한데 이걸 강조하네요 346 00:17:20,165 --> 00:17:22,125 ‎너무나 평화롭대요 347 00:17:22,208 --> 00:17:24,210 ‎제가 느끼기에 정신도 엄청 맑네요 348 00:17:24,294 --> 00:17:26,295 ‎- 정신이 엄청 맑아요 ‎- 다행이야 349 00:17:26,379 --> 00:17:28,215 ‎사망하기 전에는 350 00:17:28,298 --> 00:17:32,260 ‎정신이 맑지 않았는지 ‎잘 느껴지지 않아요 351 00:17:32,344 --> 00:17:34,721 ‎정중하게 표현하자면요 352 00:17:34,805 --> 00:17:37,682 ‎- 그래 ‎- 근데 지금은 정신이 맑대요 353 00:17:37,766 --> 00:17:39,518 ‎다 괜찮대요 354 00:17:39,601 --> 00:17:40,769 ‎- 여기 와 있어 ‎- 다행이야 355 00:17:40,852 --> 00:17:43,855 ‎네, 그분 죽음이 더 비극적인 건 356 00:17:43,939 --> 00:17:45,732 ‎여러 가지 상황이 357 00:17:45,816 --> 00:17:47,651 ‎드디어 이렇게… 358 00:17:47,734 --> 00:17:48,902 ‎나아지고 있었지 359 00:17:48,985 --> 00:17:51,947 ‎- 열심히 노력해 이뤘잖아요 ‎- 그래, 맞아 360 00:17:52,030 --> 00:17:55,450 ‎그래, 사는 동안 ‎많은 사람을 도와줬어 361 00:17:55,534 --> 00:18:00,372 ‎그래서 우리 모두 그냥… ‎너무 황망했지 362 00:18:00,455 --> 00:18:03,834 ‎모두에게서 최고의 기량을 ‎이끌어낸 친구였거든 363 00:18:04,626 --> 00:18:06,086 ‎그런 분들은 정말 특별해요 364 00:18:06,169 --> 00:18:07,337 ‎정말 대단하네요 365 00:18:07,921 --> 00:18:09,589 ‎- 너 멘탈이 붕괴됐어 ‎- 알아! 366 00:18:10,924 --> 00:18:12,217 ‎- 괜찮아요 ‎- 얘 367 00:18:12,300 --> 00:18:13,385 ‎그래도 기분은 좋아 368 00:18:13,468 --> 00:18:17,180 ‎이제 걔 가족에게 ‎말을 전해줄 수 있을 것 같아 369 00:18:17,264 --> 00:18:18,390 ‎딸이 셋인데 370 00:18:18,473 --> 00:18:21,393 ‎아빠를 진심으로 사랑했거든 ‎모두가 사랑했지 371 00:18:21,476 --> 00:18:24,729 ‎트래비스 덕분에 나도 허물을 벗고 372 00:18:24,813 --> 00:18:27,315 ‎본분을 다하는 사람이 됐어 373 00:18:28,567 --> 00:18:32,320 ‎내게 오빠가 정말 필요할 때 ‎그런 존재가 돼 준 거야 374 00:18:32,404 --> 00:18:35,031 ‎네, 좋아요 375 00:18:39,619 --> 00:18:42,080 ‎지금 계속 끄적이며 집중하는데 376 00:18:42,164 --> 00:18:43,832 ‎선생님께 얘기해야 할 것 같아요 377 00:18:44,332 --> 00:18:46,084 ‎선생님 어머님에 관해서요 378 00:18:46,835 --> 00:18:49,421 ‎아셨죠? 좀 복잡한데 379 00:18:49,504 --> 00:18:51,464 ‎지금 발현 방식을 볼 때 380 00:18:51,548 --> 00:18:52,883 ‎평안하세요 381 00:18:52,966 --> 00:18:56,761 ‎다만 임종 후에 깨달은 게 많은데 382 00:18:56,845 --> 00:18:58,722 ‎다르게 할 수도 있었대요 383 00:19:00,223 --> 00:19:04,644 ‎인생을 사는 동안 우린 ‎주어진 상황에서 최선을 다하죠 384 00:19:05,896 --> 00:19:08,231 ‎하지만 어머님은 자신이 틀린 걸 385 00:19:08,315 --> 00:19:12,944 ‎깨닫지 못했거나 ‎인정 못 한 때가 있었나 봐요 386 00:19:13,695 --> 00:19:15,947 ‎다르게 할 수 있었던 때가요 387 00:19:16,823 --> 00:19:20,202 ‎발현 방식으로 봐서 ‎이렇게 말씀하시는 것 같아요 388 00:19:20,285 --> 00:19:23,955 ‎'이제는 알아, 미안하다' 389 00:19:26,041 --> 00:19:29,336 ‎선생님이 받지도 않은 사과를 ‎받아들여야 했대요 390 00:19:29,419 --> 00:19:30,712 ‎어느 정도는요 391 00:19:30,795 --> 00:19:35,258 ‎오늘 그 사과를 하고 싶대요 ‎생전엔 그걸 보지 못했대요 392 00:19:36,343 --> 00:19:37,177 ‎완전히는요 393 00:19:37,260 --> 00:19:39,429 ‎하지만 지금 있는 곳에선 보이고 394 00:19:40,347 --> 00:19:44,351 ‎선생님 곁에 누구보다도 ‎엄마가 필요할 때 395 00:19:44,434 --> 00:19:48,271 ‎자신에게 그런 능력이 ‎온전히 있을까 396 00:19:48,355 --> 00:19:49,814 ‎의심이 들었는데 397 00:19:50,315 --> 00:19:54,110 ‎이제는 깨달았대요 ‎'이제 알았어, 이젠 이해해' 398 00:19:54,694 --> 00:19:55,946 ‎'미안하다' 399 00:19:56,696 --> 00:20:00,283 ‎어떤 느낌이냐면 ‎선생님에 대한 사랑이 충만해요 400 00:20:00,784 --> 00:20:03,662 ‎그걸 일일이 표현하지 않은 게 401 00:20:03,745 --> 00:20:05,580 ‎후회가 되고 402 00:20:06,414 --> 00:20:09,376 ‎선생님이 자식을 키운 방식이 ‎너무 대견하대요 403 00:20:09,459 --> 00:20:11,378 ‎자신과 같은 실수를 하지 않아서요 404 00:20:11,461 --> 00:20:12,963 ‎- 세상에! ‎- 너무 좋다 405 00:20:13,046 --> 00:20:17,342 ‎그걸 보면 자신에게 ‎이보다 더 좋은 딸이 406 00:20:17,425 --> 00:20:19,469 ‎어디 있겠냐 싶대요 407 00:20:19,552 --> 00:20:23,265 ‎하지만 임종 후에야 ‎많은 걸 깨달았죠 408 00:20:23,765 --> 00:20:26,351 ‎그게 참 아름다운 것 같아요 409 00:20:26,434 --> 00:20:29,020 ‎이런 일을 통해 ‎다른 방식도 있었다는 걸 410 00:20:29,104 --> 00:20:30,522 ‎깨닫는 거죠 411 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 ‎그리고 412 00:20:31,731 --> 00:20:33,984 ‎진심으로 미안하대요 413 00:20:35,277 --> 00:20:36,945 ‎- 고마워 ‎- 천만에요 414 00:20:38,196 --> 00:20:41,449 ‎- 세상에나 ‎- 너도 멘탈이 붕괴됐어 415 00:20:42,659 --> 00:20:45,829 ‎- 멘탈 붕괴 원하는 분 줄 서세요! ‎- 그래도 기분은 좋아 416 00:20:45,912 --> 00:20:49,040 ‎다행이에요, 억눌린 감정을 ‎해소하는 게 목표죠 417 00:20:49,124 --> 00:20:51,209 ‎- 그걸 위해 하는 거예요 ‎- 정리가 되네 418 00:20:51,835 --> 00:20:53,753 ‎우린 관계가 아주 묘했어 419 00:20:53,837 --> 00:20:56,298 ‎엄마가 나만 무척 학대했거든 420 00:20:57,549 --> 00:21:00,010 ‎이유를 모르겠더라고 421 00:21:00,093 --> 00:21:01,845 ‎임종하셨을 때도 422 00:21:02,345 --> 00:21:05,432 ‎사과는 못 받겠다 싶어서 울었어 423 00:21:06,433 --> 00:21:09,561 ‎그래서 좀 충격적이야 424 00:21:11,479 --> 00:21:13,982 ‎아는 사람이 별로 없었어 425 00:21:14,649 --> 00:21:17,527 ‎영화 '존경하는 어머니' 같았지 426 00:21:17,610 --> 00:21:18,945 ‎네 427 00:21:19,529 --> 00:21:21,364 ‎엄마와 함께한 삶 말이야 428 00:21:21,448 --> 00:21:25,410 ‎그래도 엄마가 평온하다니 기뻐 429 00:21:25,493 --> 00:21:29,205 ‎사과할 책임이 있다고 느낀 거죠 ‎그게 중요해요 430 00:21:29,289 --> 00:21:32,334 ‎그래서 충격적이야 ‎차에 엄마 목걸이가 있는데 431 00:21:32,417 --> 00:21:35,086 ‎안 가지고 들어왔어, 딱히 뭐… 432 00:21:35,170 --> 00:21:37,630 ‎엄마를 만나고 싶지 않았거든 433 00:21:37,714 --> 00:21:40,050 ‎- 네 ‎- 어머니는 널 만나야 했어 434 00:21:40,800 --> 00:21:44,596 ‎그래야 했던 것 같아요, 괜찮아요 435 00:21:44,679 --> 00:21:45,513 ‎그래 436 00:21:46,389 --> 00:21:47,307 ‎넌 축복 같은 존재야 437 00:21:47,390 --> 00:21:49,642 ‎- 늘 그랬지 ‎- 제겐 선생님이 그래요 438 00:21:49,726 --> 00:21:52,354 ‎고등학교 때 너무 힘들어서 439 00:21:52,437 --> 00:21:53,563 ‎그만둬야 했거든요 440 00:21:53,646 --> 00:21:57,400 ‎선생님 덕분에 그 환경에서 ‎벗어날 수 있었는데 441 00:21:57,484 --> 00:22:00,153 ‎고등학교는 ‎제게 극도로 유해했어요 442 00:22:00,236 --> 00:22:03,114 ‎솔직히 말씀드리면 443 00:22:03,198 --> 00:22:06,076 ‎자살을 생각한 적도 있었어요 444 00:22:06,159 --> 00:22:08,078 ‎필요한 도움을 못 받았고 445 00:22:08,161 --> 00:22:10,538 ‎어떤 느낌이었냐면… 446 00:22:10,622 --> 00:22:13,208 ‎십 대엔 과장하는 경향이 있잖아요 447 00:22:13,291 --> 00:22:17,128 ‎선생님 아니었으면 ‎저는 오늘 여기 없었을 거예요 448 00:22:17,212 --> 00:22:18,713 ‎정말 그래요 449 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 ‎저를 응원하며 사랑을 보여주셨죠 450 00:22:21,591 --> 00:22:24,594 ‎제게는 단순한 교사 이상이었어요 451 00:22:24,677 --> 00:22:27,097 ‎고등학교 시절은 정말 힘들었어요 452 00:22:27,180 --> 00:22:28,973 ‎괴롭힘에 왕따까지 당했죠 453 00:22:29,057 --> 00:22:30,683 ‎영매에, 게이에 454 00:22:30,767 --> 00:22:34,020 ‎외동이다 보니 너무 튀었거든요 455 00:22:34,104 --> 00:22:36,731 ‎학교에서 사람들 반응이 ‎너무 엇갈렸죠 456 00:22:36,815 --> 00:22:39,234 ‎정말 힘든 시기였어요 457 00:22:39,317 --> 00:22:42,195 ‎정신 건강과 정서적 안정에 ‎큰 타격을 받았고 458 00:22:42,278 --> 00:22:43,822 ‎학교에 가는 게 두려웠어요 459 00:22:44,572 --> 00:22:46,241 ‎사람들에게 선생님 얘길 들려주며 460 00:22:46,324 --> 00:22:48,910 ‎교사가 누군가의 인생을 ‎바꿀 수 있다고 말해요 461 00:22:48,993 --> 00:22:50,870 ‎정말 목숨도 구할 수 있거든요 462 00:22:50,954 --> 00:22:53,873 ‎선생님은 깨닫지도 못했지만요 ‎정말이에요 463 00:22:53,957 --> 00:22:55,083 ‎선생님 아니었으면 464 00:22:55,166 --> 00:22:57,502 ‎저는 오늘 여기 없었어요 465 00:22:58,420 --> 00:23:01,047 ‎제게 가장 필요할 때 ‎손을 내밀어 주셨죠 466 00:23:01,131 --> 00:23:02,298 ‎감사합니다 467 00:23:03,049 --> 00:23:04,467 ‎어떡해! 468 00:23:05,593 --> 00:23:07,011 ‎차에 가서 울래요 469 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 ‎- 알아 ‎- 고마워요, 좋네요 470 00:23:09,264 --> 00:23:11,891 ‎모두 정말 반가웠어요 471 00:23:11,975 --> 00:23:13,810 ‎- 오늘 고마웠어요 ‎- 그래 472 00:23:13,893 --> 00:23:15,520 ‎특별한 시간이었어요 473 00:23:15,603 --> 00:23:17,105 ‎- 좋아요 ‎- 고마워, 타일러 474 00:23:17,188 --> 00:23:18,648 ‎- 감사합니다, 갈게요 ‎- 잘 가 475 00:23:18,731 --> 00:23:19,607 ‎잘 가 476 00:23:20,108 --> 00:23:22,694 ‎- 재밌었어 ‎- 그러게요 477 00:23:22,777 --> 00:23:23,778 ‎누가 알았겠어요? 478 00:23:23,862 --> 00:23:24,737 ‎애가 귀엽다 479 00:23:24,821 --> 00:23:27,323 ‎- 세상에, 장난 아니었어 ‎- 엄청 귀여워 480 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 ‎- 엄마한테 전화할래 ‎- 내 말이! 481 00:23:29,325 --> 00:23:30,660 ‎- 너무 떨려 ‎- 강렬했어 482 00:23:30,743 --> 00:23:33,371 ‎나도 전화할 생각 하고 있었어 483 00:23:33,455 --> 00:23:35,665 ‎- 트래비스 가족이… ‎- 너무 신기해 484 00:23:35,748 --> 00:23:37,292 ‎그 가족이 기뻐할 거야 485 00:23:37,375 --> 00:23:39,502 ‎타일러가 미리 ‎알 수 있는 일이 아니잖아 486 00:23:39,586 --> 00:23:41,421 ‎- 꼭 안아 드릴게요 ‎- 그래 487 00:23:42,505 --> 00:23:45,091 ‎- 정말 고마워요 ‎- 고맙긴 488 00:23:48,428 --> 00:23:52,056 ‎"캘리포니아주 샌타클라리타 밸리" 489 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 ‎- 좀 더 익혀야 해요 ‎- 나도 알아 490 00:23:55,185 --> 00:23:57,562 ‎네가 태어나기 전부터 ‎하던 요리거든 491 00:23:57,645 --> 00:23:58,980 ‎뭐… 492 00:23:59,063 --> 00:24:01,191 ‎- 그만해 ‎- 베이컨 구울 줄 알아요? 493 00:24:01,274 --> 00:24:02,859 ‎달걀 삶는 법은 알잖아 494 00:24:05,236 --> 00:24:07,363 ‎그게 후회돼, 가르쳐야 했는데 495 00:24:07,447 --> 00:24:09,073 ‎- 됐어요 ‎- 근데 안 했지 496 00:24:09,157 --> 00:24:11,576 ‎내가 다 했어 ‎그게 좋은 엄마인 줄 알았거든 497 00:24:11,659 --> 00:24:14,496 ‎- 사는 법을 가르치는 대신… ‎- 의존하게 했죠 498 00:24:14,996 --> 00:24:18,166 ‎난 얘 바지도 ‎건조기에 넣어 덥히곤 했어 499 00:24:18,249 --> 00:24:19,709 ‎얘 초등학교 시절에 500 00:24:19,792 --> 00:24:22,212 ‎학교 갈 때 따뜻하라고 말이야 501 00:24:22,295 --> 00:24:23,129 ‎말도 안 돼요 502 00:24:23,213 --> 00:24:25,757 ‎테리사가 세속에서 ‎정신적 지도자예요? 503 00:24:27,967 --> 00:24:30,762 ‎그건 모르겠지만 ‎엄마 이력서에 그렇게 써도 돼요 504 00:24:31,513 --> 00:24:34,807 ‎저는 재충전이 필요할 때 ‎사람들한테 가죠 505 00:24:34,891 --> 00:24:35,975 ‎엄마한테 가요 506 00:24:36,059 --> 00:24:38,144 ‎가끔 짜증 나게 하지만 ‎좋은 분이에요 507 00:24:38,728 --> 00:24:40,772 ‎9시 15분 전에는 출발해야 해 508 00:24:40,855 --> 00:24:42,023 ‎알았어요, 서두를게요 509 00:24:42,106 --> 00:24:45,944 ‎- 머리 멋있다, 세트로 말았어? ‎- 엄마 유전자가 있잖아요 510 00:24:46,027 --> 00:24:47,862 ‎머리 좀 적셔줘? 511 00:24:47,946 --> 00:24:49,781 ‎- 아니면 네가 할래? ‎- 아뇨, 난 엄마가… 512 00:24:49,864 --> 00:24:50,698 ‎알았어 513 00:24:51,241 --> 00:24:53,493 ‎어머님이 짜증 나게 할 땐 ‎누구한테 가요? 514 00:24:53,576 --> 00:24:55,245 ‎엄마가 짜증 나게 할 땐 515 00:24:55,787 --> 00:24:57,789 ‎클린트한테 가요 516 00:24:57,872 --> 00:24:59,249 ‎홀치기염색 잘했네 517 00:24:59,332 --> 00:25:00,542 ‎"클린트 - 타일러의 남자 친구" 518 00:25:00,625 --> 00:25:02,377 ‎- 멋지다, 나 땀 나 ‎- 땀범벅이네 519 00:25:02,460 --> 00:25:03,670 ‎난 항상 땀이 나 520 00:25:03,753 --> 00:25:05,672 ‎내 팬티가 여기까지 올라왔어 521 00:25:05,755 --> 00:25:08,049 ‎팬티가 모험을 떠나나 봐 522 00:25:09,050 --> 00:25:10,385 ‎그것도 장거리 여행을 523 00:25:10,468 --> 00:25:11,553 ‎이 여행은… 524 00:25:11,636 --> 00:25:13,263 ‎욕실이 너무 더러워 525 00:25:13,346 --> 00:25:15,640 ‎뭐, 현실적이잖아 526 00:25:15,723 --> 00:25:20,103 ‎클린트마저도 짜증 나게 할 땐 ‎그냥 혼자 있어요 527 00:25:20,687 --> 00:25:22,689 ‎아니다, 낸시가 있네요 528 00:25:24,065 --> 00:25:24,899 ‎재주 있네 529 00:25:28,319 --> 00:25:29,153 ‎고마워, 낸시 530 00:25:29,237 --> 00:25:31,447 ‎낸시도 짜증 나게 하죠 ‎계단에 똥을 싸거든요 531 00:25:31,531 --> 00:25:34,367 ‎그럼 클린트에게 다시 가요 ‎무슨 삼각형 같아요 532 00:25:47,213 --> 00:25:48,381 ‎- 장소가… ‎- 네 533 00:25:48,464 --> 00:25:51,259 ‎이번엔 선셋 대로예요 534 00:25:51,342 --> 00:25:53,136 ‎네, 그쪽으로 가고 있어요 535 00:25:53,219 --> 00:25:55,138 ‎- 약간… ‎- 저기서 우회전을… 536 00:25:55,221 --> 00:25:58,099 ‎배달할 게 많아요 ‎떠오르는 건 없고 537 00:25:58,182 --> 00:26:00,643 ‎좀 전에 많다고 해서, 난… 538 00:26:00,727 --> 00:26:02,145 ‎- '뭔가 떠올랐나?' ‎- 느껴져요? 539 00:26:06,941 --> 00:26:07,859 ‎안녕하세요! 540 00:26:09,736 --> 00:26:12,822 ‎주문하신 것에 ‎오늘은 하나 더 추가했어요 541 00:26:12,905 --> 00:26:15,116 ‎- 잘됐네요, 고마워요 ‎- 천만에요 542 00:26:15,658 --> 00:26:19,370 ‎'프로젝트 에인절 푸드' 일을 ‎한 지 4, 5년쯤 됐어요 543 00:26:20,079 --> 00:26:21,205 ‎어떻게 지내요? 544 00:26:21,289 --> 00:26:23,374 ‎정말 신나요! 545 00:26:23,875 --> 00:26:28,129 ‎좋아요, 오늘은 가방이 3개예요 546 00:26:28,212 --> 00:26:31,466 ‎제 인생의 소명은 ‎타인을 돕는 일인 것 같아요 547 00:26:31,549 --> 00:26:32,967 ‎주로 리딩을 통해서지만 548 00:26:33,051 --> 00:26:35,803 ‎다양한 방법으로 타인을 도우면 ‎기분이 좋아지죠 549 00:26:38,931 --> 00:26:41,851 ‎늘 도와줘서 고마워요 550 00:26:41,934 --> 00:26:43,311 ‎당연히 도와야죠 551 00:26:43,394 --> 00:26:44,312 ‎타일러! 552 00:26:44,395 --> 00:26:46,356 ‎- 어떻게 지내요, 브래드? ‎- 잘 지내 553 00:26:46,439 --> 00:26:49,984 ‎- 어떻게 지내요? 반가워요 ‎- 오늘 배달은 어땠어? 554 00:26:50,068 --> 00:26:53,154 ‎- 잘 끝났어요, 감사할 일이죠 ‎- 다행이군 555 00:26:53,237 --> 00:26:55,365 ‎- 저랑 잠깐 얘기 좀 해요 ‎- 왜? 556 00:26:55,448 --> 00:26:57,450 ‎- 반가웠어요 ‎- 나도요 557 00:26:57,533 --> 00:26:59,619 ‎뜬금없다는 건 아는데 558 00:26:59,702 --> 00:27:02,038 ‎- 어머님 얘기예요 ‎- 그래 559 00:27:02,121 --> 00:27:03,581 ‎잠깐 얘기해도 되겠어요? 560 00:27:03,665 --> 00:27:05,291 ‎- 그래 ‎- 거부감 없어요? 561 00:27:05,375 --> 00:27:06,334 ‎- 그래 ‎- 좋아요 562 00:27:06,417 --> 00:27:10,171 ‎리딩한다는 걸 미리 알려주면 ‎훨씬 더 효과 있어요 563 00:27:10,254 --> 00:27:13,675 ‎무턱대고 하면 부담을 느끼고 564 00:27:13,758 --> 00:27:15,468 ‎때로는 마음을 닫죠 565 00:27:15,551 --> 00:27:18,137 ‎그래서 보통은 그렇게 안 해요 566 00:27:18,221 --> 00:27:21,307 ‎슈퍼마켓에서 잘 모르는 사람한텐 ‎리딩을 안 하죠 567 00:27:21,391 --> 00:27:23,142 ‎마음 상태가 어떤지 모르니까요 568 00:27:23,226 --> 00:27:25,853 ‎그런데 이 경우엔 ‎꼭 필요해 보였어요 569 00:27:26,521 --> 00:27:28,731 ‎그럼 리딩을 시작하죠 570 00:27:28,815 --> 00:27:31,067 ‎- 큰일은 아니에요 ‎- 알았어 571 00:27:31,150 --> 00:27:33,945 ‎선명하게 떠오르는데 ‎어머님 얘기인 것 같아요 572 00:27:34,028 --> 00:27:37,365 ‎왜냐면 어린아이들이 떠오르는데 573 00:27:37,448 --> 00:27:39,409 ‎지켜보고 계시거든요 574 00:27:39,492 --> 00:27:42,078 ‎이 일이 발현되는 과정에서 575 00:27:42,161 --> 00:27:43,454 ‎어린 소년이 계속 보여요 576 00:27:44,163 --> 00:27:46,165 ‎아마 알려주고 싶으신가 봐요 577 00:27:46,249 --> 00:27:47,834 ‎이 소년을 받아들인다는 것을요 578 00:27:47,917 --> 00:27:50,044 ‎마음과는 달리 생전에 579 00:27:50,128 --> 00:27:52,380 ‎함께할 기회는 없었지만 580 00:27:52,880 --> 00:27:55,550 ‎소년을 받아들인다며 ‎계속 보여주시네요 581 00:27:55,633 --> 00:27:58,386 ‎수용, 포옹, 사랑의 상징을요 582 00:27:58,469 --> 00:28:03,766 ‎그리고 간사님이 가정을 꾸리고 583 00:28:03,850 --> 00:28:07,770 ‎자신만의 가족을 ‎잘 이끌어가는 모습이 대견하대요 584 00:28:09,188 --> 00:28:12,525 ‎정말 흥미로운데 간사님뿐 아니라 585 00:28:12,608 --> 00:28:14,235 ‎간사님의 파트너도 586 00:28:14,318 --> 00:28:16,988 ‎대견하시대요, 결혼하셨어요? 587 00:28:17,071 --> 00:28:18,156 ‎그래 588 00:28:18,239 --> 00:28:20,992 ‎좋아요, 그분도 ‎아들이라고 부르고 싶대요 589 00:28:21,075 --> 00:28:22,535 ‎오늘 알려드려야 했어요 590 00:28:22,618 --> 00:28:25,621 ‎어머님이 아이를 ‎받아들이고 있다는 것을요 591 00:28:25,705 --> 00:28:28,374 ‎가족이란 느낌이 든대요 592 00:28:28,458 --> 00:28:30,418 ‎간사님 가족이나 아이를 ‎보고 있으면요 593 00:28:30,501 --> 00:28:34,213 ‎뭔지 잘 모르겠지만 ‎받아들이는 게 느껴지고 594 00:28:34,297 --> 00:28:38,426 ‎간사님이 아이에게 이야기를 ‎해주면서 알게 될 것 같아요 595 00:28:38,509 --> 00:28:41,095 ‎- 그래, 정말… ‎- 유산을 계승하는 거죠 596 00:28:42,472 --> 00:28:44,348 ‎그래, 고마워 597 00:28:44,432 --> 00:28:46,100 ‎- 천만에요 ‎- 어머니가… 598 00:28:47,185 --> 00:28:51,898 ‎남편이랑 내가 ‎우리 아들을 입양하면서 599 00:28:53,483 --> 00:28:56,360 ‎어머니한테 말했더니 이러셨어 600 00:28:56,444 --> 00:28:59,947 ‎'브래들리, 그 얘긴 하기 싫어 ‎나한테 왜 이래?' 601 00:29:00,031 --> 00:29:02,366 ‎'게이인 거로도 부족해서' 602 00:29:02,867 --> 00:29:05,077 ‎'아들까지 입양한다고?' 603 00:29:06,287 --> 00:29:08,915 ‎- 그러다가 갑자기 돌아가셨어 ‎- 네 604 00:29:10,166 --> 00:29:13,836 ‎근데 세월이 흘러… ‎아들이 지금 13살인데 605 00:29:13,920 --> 00:29:18,508 ‎- 어머니가 인정하고… ‎- 받아들이신대요 606 00:29:18,591 --> 00:29:20,885 ‎- 그 애를 받아들이고… ‎- 네 607 00:29:20,968 --> 00:29:25,598 ‎지난주에 게이브리얼이 ‎얘길 해 달래서 608 00:29:25,681 --> 00:29:28,434 ‎다 말해 줬어 609 00:29:28,518 --> 00:29:32,313 ‎활기차고, 사랑스럽고 ‎화려한 분이었다고 했지 610 00:29:32,396 --> 00:29:35,399 ‎그래서… 정말 고마워, 타일러 611 00:29:37,860 --> 00:29:38,945 ‎이건 어머님의 포옹이에요 612 00:29:39,028 --> 00:29:41,489 ‎알고 계세요, 간사님이 대견하대요 613 00:29:41,572 --> 00:29:45,159 ‎대처하는 걸 보면요 ‎사람은 죽으면 성숙해지죠 614 00:29:45,243 --> 00:29:46,786 ‎시각이 바뀌거든요 615 00:29:46,869 --> 00:29:49,288 ‎간사님이 꾸린 가정이 ‎자랑스럽대요 616 00:29:49,372 --> 00:29:50,998 ‎고마워, 나도 자랑스러워 617 00:29:51,082 --> 00:29:52,250 ‎좋아요, 그러셔야죠 618 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 ‎어머니는 내가 게이인 걸 ‎100% 인정하지는 않았어 619 00:29:58,256 --> 00:29:59,632 ‎- 네 ‎- 그래도 최선을 다하셨지 620 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 ‎선의를 갖고서요 621 00:30:01,509 --> 00:30:04,303 ‎- 노력하셨어 ‎- 네 622 00:30:04,387 --> 00:30:07,390 ‎돌아가시기 얼마 전에도 내 남편과 623 00:30:07,473 --> 00:30:11,811 ‎함께 앉아 얘기하며 ‎최선을 다하셨거든 624 00:30:11,894 --> 00:30:15,314 ‎그래서 어머니 인정을 받는 게 ‎내겐 중요했는데 625 00:30:15,398 --> 00:30:18,317 ‎돌아가신 뒤에도 지금까지 626 00:30:18,401 --> 00:30:20,695 ‎우릴 지켜보고 있고 627 00:30:20,778 --> 00:30:24,323 ‎우리가 꾸린 가정을 ‎대견하게 생각한다니까… 628 00:30:24,407 --> 00:30:26,242 ‎그러니까요, 그래서 훌륭해요 629 00:30:26,325 --> 00:30:29,161 ‎- 정말 큰 힘이 돼 ‎- 다행이에요 630 00:30:29,871 --> 00:30:33,124 ‎오늘 리딩을 할지 전혀 몰랐어요 631 00:30:33,207 --> 00:30:35,710 ‎그건 신의 선물이죠 632 00:30:35,793 --> 00:30:39,964 ‎타일러는 그 선물을 통해 ‎사랑과 친절을 타인과 공유하는데 633 00:30:40,047 --> 00:30:43,551 ‎그게 힐링이에요 ‎오늘 저처럼 힐링하는 거죠 634 00:30:43,634 --> 00:30:46,512 ‎- 잘 가, 고마워! ‎- 갈게요! 635 00:30:51,809 --> 00:30:54,437 ‎"캘리포니아주 샌타클라리타 밸리" 636 00:30:54,520 --> 00:30:57,023 ‎먼저, 그릇이 필요해 ‎그릇 좀 줄래? 637 00:30:57,106 --> 00:30:58,274 ‎알았어, 잠깐만 638 00:30:58,357 --> 00:31:00,067 ‎20㎝x20㎝짜리인가? 639 00:31:00,151 --> 00:31:00,985 ‎맞네 640 00:31:01,777 --> 00:31:04,614 ‎난 이런 상황만 되면 ‎목에 면도 안 한 게 후회돼 641 00:31:05,156 --> 00:31:08,743 ‎온몸에 털이지만 말이야 ‎내 목에 털 많아? 642 00:31:09,535 --> 00:31:11,037 ‎- 되게 많아? ‎- 그렇게 안 많아 643 00:31:11,120 --> 00:31:13,289 ‎- 좋아, 그렇단 말이지? ‎- 이만한 게 어디야 644 00:31:13,372 --> 00:31:16,042 ‎- 물 1/4컵 ‎- 할 수 있겠어? 645 00:31:16,125 --> 00:31:17,501 ‎1/4? 무슨 뜻이야? 646 00:31:17,585 --> 00:31:20,338 ‎1/4컵… 여기 표시돼 있어 647 00:31:20,421 --> 00:31:22,882 ‎다 지워졌지만, 여기가 1/4이야 648 00:31:25,593 --> 00:31:26,552 ‎너무 많아 649 00:31:26,636 --> 00:31:28,638 ‎정확히 1/4이야 ‎넌 어떤지 몰라도… 650 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 ‎잠깐, 아니야 651 00:31:29,972 --> 00:31:32,683 ‎- 1/2이야 ‎- 반이잖아, 확인해서 다행이야 652 00:31:33,643 --> 00:31:36,729 ‎- 요리가 힘들 줄 누가 알았겠어? ‎- 달걀 좀 깨줄래? 653 00:31:38,272 --> 00:31:39,231 ‎알았어 654 00:31:39,774 --> 00:31:40,983 ‎어디에? 655 00:31:43,611 --> 00:31:44,946 ‎젠장, 좋아 656 00:31:46,030 --> 00:31:47,281 ‎나오렴, 작은 닭들아 657 00:31:49,492 --> 00:31:51,118 ‎- 닭은 뭘 먹어? ‎- 도와줄까? 658 00:31:51,202 --> 00:31:52,370 ‎이거 삶은 거야? 659 00:31:52,453 --> 00:31:54,747 ‎- 껍질을 깨트려야지 ‎- 네가 해 660 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 ‎이건 나도 할 수 있어 661 00:32:02,004 --> 00:32:04,548 ‎브라우니를 태우면 어떻게 될까? 662 00:32:04,632 --> 00:32:06,759 ‎우리 브라우니는 ‎미슐랭 스타를 받을 거야 663 00:32:06,842 --> 00:32:08,344 ‎타이어 1스타 664 00:32:08,427 --> 00:32:09,595 ‎41초? 665 00:32:09,679 --> 00:32:10,680 ‎41분 666 00:32:11,180 --> 00:32:15,476 ‎45분 동안 서로 눈을 응시하자 667 00:32:15,559 --> 00:32:19,730 ‎- 그러곤 서로 느낌을 말하는 거야 ‎- 40분 하고… 668 00:32:21,315 --> 00:32:23,734 ‎- 커플들한테 하는 말 있잖아 ‎- 리딩을 하겠다는 거네 669 00:32:25,903 --> 00:32:27,530 ‎그렇게 볼 수도 있지 670 00:32:37,832 --> 00:32:40,209 ‎"조지아주 애틀랜타" 671 00:32:47,008 --> 00:32:48,175 ‎- 여보세요? ‎- 여보세요? 672 00:32:48,259 --> 00:32:49,427 ‎안녕하세요 673 00:32:49,510 --> 00:32:51,762 ‎나한테 진술서 보냈죠? 674 00:32:51,846 --> 00:32:55,641 ‎- 네, 제 걸 보냈어요 ‎- '범죄자 가능성 있음'이래요 675 00:32:56,600 --> 00:32:59,311 ‎네, 체포된 적 있거든요 676 00:33:01,313 --> 00:33:03,107 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 677 00:33:08,863 --> 00:33:11,490 ‎- 당신 쪽을 봐야 하죠? ‎- 네 678 00:33:12,450 --> 00:33:16,245 ‎저는 로빈 마티넬리예요 ‎마티넬리 탐정 사무소를 운영하죠 679 00:33:16,328 --> 00:33:20,082 ‎조지아주와 앨라배마주에서 ‎활동 중인 사설탐정이고 680 00:33:20,166 --> 00:33:22,752 ‎형사와 민사, 모두를 맡아요 681 00:33:23,252 --> 00:33:27,923 ‎자녀 양육권, 배우자 부정 ‎실종, 살인, 과실 치사 682 00:33:28,007 --> 00:33:29,592 ‎성범죄 사건도요 683 00:33:30,176 --> 00:33:32,678 ‎그 사람이 돈을 안 내서 ‎유치권이 설정됐군요 684 00:33:35,181 --> 00:33:37,433 ‎- 다시 전화할게요 ‎- 알았어요 685 00:33:37,516 --> 00:33:38,434 ‎네, 끊어요 686 00:33:41,562 --> 00:33:44,648 ‎- 안녕하세요? 저는 타일러예요 ‎- 안녕하세요? 반가워요 687 00:33:44,732 --> 00:33:46,484 ‎- 저는 헤더예요 ‎- 로빈 마티넬리예요 688 00:33:46,567 --> 00:33:48,986 ‎- 타일러예요 ‎- 반가워요 689 00:33:49,070 --> 00:33:52,782 ‎타일러가 오늘 저를 도와주러 ‎사무실에 왔어요 690 00:33:52,865 --> 00:33:54,825 ‎두 사건과 관련해 691 00:33:54,909 --> 00:33:57,995 ‎어떤 단서나 느낌을 말해주러 왔죠 692 00:33:58,079 --> 00:33:59,538 ‎텔레비전에서 693 00:33:59,622 --> 00:34:02,500 ‎유명 인사들과 출연한 걸 보면서 694 00:34:02,583 --> 00:34:06,504 ‎사설탐정으로서 기대하게 됐어요 695 00:34:06,587 --> 00:34:09,590 ‎젊은 사람의 에너지와 열정을 696 00:34:09,673 --> 00:34:12,218 ‎사건에 활용할 수 있다면 697 00:34:12,300 --> 00:34:15,429 ‎미제나 새 사건 해결에 ‎도움이 많이 될 것 같아요 698 00:34:15,512 --> 00:34:17,847 ‎어떤 식으로든 도움이 된다면 ‎도와야죠 699 00:34:17,932 --> 00:34:20,518 ‎머릿속에 떠오르는 걸 ‎통제할 순 없지만요 700 00:34:20,601 --> 00:34:23,104 ‎강하게 부각되는 걸 701 00:34:23,186 --> 00:34:25,731 ‎그대로 따라갈 뿐이죠 702 00:34:25,815 --> 00:34:27,233 ‎- 네 ‎- 그래요 703 00:34:27,316 --> 00:34:29,902 ‎하지만 물건이 도움 되기도 해요 704 00:34:29,985 --> 00:34:32,278 ‎관계를 파악하는 데 도움 되죠 705 00:34:32,363 --> 00:34:34,280 ‎그런 게 없어도 상관없지만… 706 00:34:34,824 --> 00:34:36,992 ‎물건은 없고 707 00:34:37,076 --> 00:34:38,744 ‎사건 파일이 있어요 708 00:34:38,827 --> 00:34:39,702 ‎그렇군요 709 00:34:39,787 --> 00:34:41,789 ‎두 사건 모두 진척이 없어요 710 00:34:41,872 --> 00:34:45,166 ‎하나는 오래됐고, 하나는 새것이죠 711 00:34:45,251 --> 00:34:48,586 ‎흥미롭네요 ‎방금 대략 설명하시는데… 712 00:34:49,880 --> 00:34:52,215 ‎사건과 관련된 사람의 생존 여부를 713 00:34:52,298 --> 00:34:54,135 ‎제게 물어보려 하셨나요? 714 00:34:54,218 --> 00:34:55,845 ‎- 맞아요 ‎- 그렇군요 715 00:34:55,928 --> 00:34:58,055 ‎- 그중 한 사건요? ‎- 네 716 00:34:58,139 --> 00:35:00,391 ‎좋아요, 좀 끄적거려 볼게요 717 00:35:00,474 --> 00:35:02,393 ‎우리가 가야 할 방향을 718 00:35:03,894 --> 00:35:05,646 ‎알려줄 거예요, 사건이 2개예요 719 00:35:06,147 --> 00:35:07,439 ‎- 네 ‎- 하나는 오래됐고 720 00:35:08,607 --> 00:35:09,817 ‎하나는 새것이에요 721 00:35:11,986 --> 00:35:15,072 ‎두 사건을 분리할게요 722 00:35:15,156 --> 00:35:16,157 ‎자, 봅시다 723 00:35:19,451 --> 00:35:22,329 ‎잠시만요, 좋아요 724 00:35:22,830 --> 00:35:23,956 ‎새 사건 말이에요 725 00:35:25,416 --> 00:35:27,877 ‎이분 영혼이 느껴지질 않아요 726 00:35:27,960 --> 00:35:29,253 ‎여성분인데 727 00:35:29,336 --> 00:35:32,089 ‎고인이 됐다는 암시는 728 00:35:32,173 --> 00:35:34,800 ‎어디에도 없어요 ‎여기서 분명히 말씀드리는데 729 00:35:34,884 --> 00:35:36,844 ‎- 고인이라면 있었겠죠 ‎- 죽진 않았을 거예요 730 00:35:36,927 --> 00:35:38,137 ‎알겠어요 731 00:35:40,848 --> 00:35:42,725 ‎잠시만요 732 00:35:43,350 --> 00:35:45,394 ‎사건 파일을 리딩하는 건 733 00:35:45,477 --> 00:35:48,439 ‎사랑하는 이를 잃은 사람을 ‎리딩하는 것과 너무 달라요 734 00:35:48,522 --> 00:35:50,482 ‎영매는 망자와 얘기하죠 735 00:35:50,566 --> 00:35:55,029 ‎상대가 망자가 아닐 때는 ‎다른 기술을 써야 해요 736 00:35:55,112 --> 00:35:56,322 ‎'원격 투시'라는 거죠 737 00:35:56,405 --> 00:35:59,491 ‎직관적으로 뭔가 떠오르는데 738 00:35:59,575 --> 00:36:01,911 ‎계속 이런 느낌이 들어요 739 00:36:02,578 --> 00:36:04,455 ‎이분은 얘기하길 두려워해요 740 00:36:04,538 --> 00:36:08,334 ‎원격 투시는 직관적인 인상을 ‎받는 수단으로 741 00:36:08,417 --> 00:36:11,629 ‎대개는 상황이나 장소 ‎사람에 관한 것인데 742 00:36:11,712 --> 00:36:14,131 ‎그런 걸 떠나 ‎대체로 투시력에 기인하는 743 00:36:14,215 --> 00:36:16,050 ‎정신력에 작용해요 744 00:36:16,133 --> 00:36:19,553 ‎강한 정신적인 이미지가 ‎실제로 존재하는 무언가의 745 00:36:19,637 --> 00:36:22,389 ‎그림 형태로 나타나죠 746 00:36:24,433 --> 00:36:28,145 ‎좋아요, 이 사건에 관해서 747 00:36:28,896 --> 00:36:32,566 ‎인식이 부족하다고 하네요 748 00:36:33,525 --> 00:36:36,362 ‎잘 드러나지 않는 ‎소수자에 관한 사건이거나 749 00:36:36,445 --> 00:36:39,490 ‎아니면 실종에 관한 인식이 750 00:36:39,573 --> 00:36:41,075 ‎낮은 경우예요 751 00:36:41,158 --> 00:36:46,956 ‎새 사건은 계속 ‎인식 부족을 말하고 있어요 752 00:36:47,039 --> 00:36:48,499 ‎그렇게 떠오르네요 753 00:36:48,582 --> 00:36:50,876 ‎새 사건 관련 인물이 소수자예요? 754 00:36:51,877 --> 00:36:54,213 ‎그렇군요, 흥미롭네요 755 00:36:59,176 --> 00:37:03,138 ‎가명에 관해 얘기하네요 756 00:37:03,681 --> 00:37:08,018 ‎뭔가 다른 것에 의해 알려진 ‎다양한 이름요 757 00:37:08,102 --> 00:37:09,770 ‎의미는 모르겠어요 758 00:37:09,853 --> 00:37:11,438 ‎범죄와 관련 있는지 759 00:37:11,522 --> 00:37:14,858 ‎단순한 별명인지 잘 모르겠지만 ‎계속 떠올라요 760 00:37:14,942 --> 00:37:18,195 ‎가명이 있어요? ‎다른 이름을 썼대요? 761 00:37:18,279 --> 00:37:21,031 ‎- 네 ‎- 이 사건에서 중요한 부분이에요 762 00:37:21,115 --> 00:37:23,075 ‎- 알았어요 ‎- 중요한 부분이죠 763 00:37:23,158 --> 00:37:27,329 ‎엄청난 단서예요 ‎이분 이름이 특이하거든요 764 00:37:27,413 --> 00:37:31,875 ‎완전히 다르다면 ‎다른 경로를 통해 찾아야 해요 765 00:37:31,959 --> 00:37:36,463 ‎그렇군요, 그분 전화나 인터넷을 766 00:37:36,547 --> 00:37:38,632 ‎철저히 조사한 적 있나요? 767 00:37:39,133 --> 00:37:43,387 ‎법의학적으로는 알지만 ‎우리 수중엔 없어요 768 00:37:43,470 --> 00:37:46,390 ‎그렇군요, 알았어요, 그분에게 769 00:37:46,890 --> 00:37:50,811 ‎무슨 일이 있었는지 알려줄 ‎디지털 정보가 있어요 770 00:37:50,894 --> 00:37:52,771 ‎마지막 문자라든가… 771 00:37:52,855 --> 00:37:54,648 ‎디지털을 많이 활용했어요 772 00:37:54,732 --> 00:37:56,233 ‎- 상당히 많아요 ‎- 그렇겠죠 773 00:37:56,317 --> 00:37:58,527 ‎문서가 감지되거든요 774 00:38:00,988 --> 00:38:03,449 ‎이분은 정신 건강과 관련해 775 00:38:03,532 --> 00:38:05,701 ‎뭔가 있었어요 776 00:38:05,784 --> 00:38:08,662 ‎진단을 받은 것 같지는 않아요 777 00:38:08,746 --> 00:38:11,665 ‎전적으로 확실하지도 않고요 778 00:38:11,749 --> 00:38:13,876 ‎그래서 일이 더 복잡해졌죠 779 00:38:13,959 --> 00:38:16,920 ‎이분 정신 상태가 맑지 않아서 780 00:38:17,004 --> 00:38:19,423 ‎악화한 측면이 있거든요 781 00:38:19,506 --> 00:38:22,134 ‎- 정신 병동에 있었어요 ‎- 그랬어요? 782 00:38:22,217 --> 00:38:23,135 ‎네 783 00:38:23,635 --> 00:38:26,805 ‎그 전엔 진단받은 적이 없어요? ‎이게 처음이었어요? 784 00:38:26,889 --> 00:38:29,016 ‎네, 퇴원한 지 얼마 안 됐어요 785 00:38:29,099 --> 00:38:32,895 ‎알겠습니다, 정신과적 문제 ‎이상의 뭔가가 있어요 786 00:38:32,978 --> 00:38:35,606 ‎과거 때문에 ‎고통받았다고 하거든요 787 00:38:41,236 --> 00:38:44,990 ‎이상한 건 이분 혼자가 아니란 게 788 00:38:45,074 --> 00:38:47,618 ‎감지된다는 점이에요 789 00:38:47,701 --> 00:38:50,996 ‎'숲에서 죽었다' ‎이런 상황은 아니에요 790 00:38:51,080 --> 00:38:52,331 ‎그런 건 아니죠 791 00:38:52,414 --> 00:38:54,917 ‎방금 그 말 너무 놀랍네요 792 00:38:55,000 --> 00:38:56,585 ‎방금 한 말 기억나요? 793 00:38:58,003 --> 00:39:01,423 ‎숲에서 죽은 느낌은 없다고 했죠 794 00:39:01,507 --> 00:39:03,509 ‎- 네 ‎- 안 죽었다 795 00:39:03,592 --> 00:39:06,720 ‎사실, 죽으려고 ‎숲에 간 적이 있어요 796 00:39:08,263 --> 00:39:09,264 ‎그렇군요 797 00:39:09,348 --> 00:39:10,265 ‎근데 안 죽었죠 798 00:39:10,349 --> 00:39:13,143 ‎그렇군요, 이유를 아세요? 799 00:39:13,852 --> 00:39:14,812 ‎네 800 00:39:15,312 --> 00:39:18,482 ‎- 그럼 방향을 제대로 잡았네요 ‎- 네, 그래요 801 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 ‎죽으려고 몸에 온통 ‎진흙을 발랐대요 802 00:39:22,069 --> 00:39:23,987 ‎카메라에 안 보이게 803 00:39:24,071 --> 00:39:27,074 ‎뭔가 적어서 드릴 테니까 804 00:39:27,157 --> 00:39:28,742 ‎한번 생각해 보세요 805 00:39:28,826 --> 00:39:30,661 ‎- 잠시만요 ‎- 알았어요 806 00:39:30,744 --> 00:39:31,745 ‎확실히 가리고 807 00:39:44,883 --> 00:39:46,927 ‎자, 여기 있습니다 808 00:39:47,428 --> 00:39:48,887 ‎새 사건에 관한 거예요 809 00:39:49,471 --> 00:39:53,100 ‎카메라에 포착 안 되게 ‎종이를 숨기고… 810 00:39:53,183 --> 00:39:55,644 ‎- 나중에 볼게요 ‎- 지금 봐도 돼요 811 00:39:55,727 --> 00:39:57,813 ‎카메라에 안 보이게만 하면 돼요 812 00:39:57,896 --> 00:40:01,650 ‎이분을 존중하고 ‎사생활을 지켜드리고 싶어요 813 00:40:01,733 --> 00:40:04,903 ‎- 그리고… 좋아요 ‎- 100% 정확해요 814 00:40:05,529 --> 00:40:08,824 ‎그런데… 815 00:40:12,578 --> 00:40:13,412 ‎난… 816 00:40:15,456 --> 00:40:16,748 ‎우리도 알아요, 그래서… 817 00:40:16,832 --> 00:40:19,668 ‎- 알고 계세요? ‎- 일분일초가 중요해요 818 00:40:19,751 --> 00:40:24,173 ‎알겠습니다 ‎그것과 연관 있는 것 같아요 819 00:40:24,256 --> 00:40:26,675 ‎이분께 벌어진 일과 관련해서요 820 00:40:26,758 --> 00:40:27,593 ‎네 821 00:40:32,014 --> 00:40:35,350 ‎"타일러는 앞으로 벌어질 일이 ‎민감한 사안인 만큼" 822 00:40:35,434 --> 00:40:38,937 ‎"카메라로 더는 ‎포착하지 말 것을 당부했다" 823 00:40:39,438 --> 00:40:42,524 ‎- 이분께는 아직 희망이 있어요 ‎- 나도 그래요 824 00:40:43,066 --> 00:40:45,861 ‎이제 오래된 사건으로 가 볼게요 825 00:40:46,653 --> 00:40:47,488 ‎좋아요 826 00:40:50,365 --> 00:40:53,118 ‎이 건엔 사망자가 있네요 827 00:40:53,785 --> 00:40:57,164 ‎좋아요, 누가 이 사건을 맡았는지 828 00:40:57,247 --> 00:41:00,584 ‎누가 수사했는지 얘길 하고 있어요 829 00:41:02,085 --> 00:41:04,296 ‎수사를 제대로 안 한 것 같은 830 00:41:04,379 --> 00:41:06,131 ‎느낌이 들어요 831 00:41:06,215 --> 00:41:09,426 ‎복잡해졌다고나 할까요? 832 00:41:10,511 --> 00:41:14,389 ‎시간을 더 들여 ‎상황을 파악해야 했대요 833 00:41:14,473 --> 00:41:18,227 ‎그런 묘한 느낌이 들어요 834 00:41:18,310 --> 00:41:20,646 ‎- 100% 정확해요 ‎- 알겠습니다 835 00:41:23,106 --> 00:41:24,900 ‎흥미롭네요 836 00:41:34,201 --> 00:41:37,621 ‎이 기분을 표현하려면 ‎이 방법 말고는… 837 00:41:40,624 --> 00:41:44,044 ‎땀이 나네요, 좋은 징조예요 ‎이것 좀 벗을게요 838 00:41:44,586 --> 00:41:46,713 ‎제 몸을 통해 발현하고 있어요 839 00:41:49,633 --> 00:41:50,467 ‎좋아요 840 00:41:56,265 --> 00:41:58,267 ‎연결하려고 하니 841 00:41:58,350 --> 00:42:00,852 ‎어쩐 일인지 숨이 막혀요 842 00:42:02,354 --> 00:42:06,984 ‎목에 이상한 느낌이 들어요 843 00:42:07,067 --> 00:42:08,819 ‎숨을 헐떡일 때처럼요 844 00:42:09,403 --> 00:42:10,487 ‎토할 것 같아요 845 00:42:10,571 --> 00:42:13,073 ‎연결만 하려는 데도요 846 00:42:13,574 --> 00:42:14,533 ‎맙소사 847 00:42:18,787 --> 00:42:22,374 ‎이분 시신이 발견된 곳을 ‎이분도 잘 알았나요? 848 00:42:22,457 --> 00:42:24,585 ‎- 아주 잘 아는 곳이었죠 ‎- 역시, 그래서… 849 00:42:24,668 --> 00:42:25,919 ‎집으로 걸어가고 있었어요 850 00:42:26,628 --> 00:42:31,675 ‎이런 사건에선 가끔 ‎자원을 모두 소진하지만 851 00:42:31,758 --> 00:42:33,510 ‎세부 사항 하나면 852 00:42:33,594 --> 00:42:36,471 ‎많은 것이 드러날 수 있어서… 853 00:42:36,555 --> 00:42:41,351 ‎네, 실제 범죄 현장이 있으니 ‎도움 될 거예요 854 00:42:41,435 --> 00:42:42,936 ‎그렇군요, 알겠어요 855 00:42:50,319 --> 00:42:51,778 ‎범죄 현장엔 전에도 가봤지만 856 00:42:51,862 --> 00:42:54,656 ‎이번 일은 시신은 있는데 857 00:42:54,740 --> 00:42:57,075 ‎사인을 알 수 없는 상황이죠 858 00:42:57,159 --> 00:43:00,537 ‎게다가 특이하게 ‎사설탐정이 있는 가운데 859 00:43:00,621 --> 00:43:03,165 ‎사건을 직감하는 거라서 860 00:43:03,248 --> 00:43:05,792 ‎제겐 여러모로 새로운 영역이에요 861 00:43:06,877 --> 00:43:08,503 ‎여기가 범죄 현장이에요 862 00:43:12,257 --> 00:43:14,676 ‎사람들이 추모하고 있네요 863 00:43:18,138 --> 00:43:21,058 ‎뭔가 떠오르는 게 있어요? 864 00:43:25,687 --> 00:43:26,688 ‎네 865 00:43:29,191 --> 00:43:30,317 ‎엄청나요 866 00:44:14,778 --> 00:44:16,196 ‎자막: 양미정