1 00:00:09,594 --> 00:00:13,347 NETFLIX-SARJA 2 00:00:32,241 --> 00:00:35,912 SANTA CLARITAN LAAKSO 3 00:00:35,995 --> 00:00:38,289 Kävisikö pasta? 4 00:00:38,372 --> 00:00:41,959 Joo. Sitähän minä aina haluan. 5 00:00:42,043 --> 00:00:44,545 Tiedän, tylsimys. Raastanko cheddaria? 6 00:00:44,629 --> 00:00:45,463 TYLERIN ÄITI 7 00:00:45,546 --> 00:00:47,298 Kirjoitin sen juuri tähän. 8 00:00:47,381 --> 00:00:49,592 Etkä! -Oletko selvänäkijä? 9 00:00:49,675 --> 00:00:52,011 Etkä kirjoittanut. -Katso, "cheddar". 10 00:00:52,512 --> 00:00:55,515 Omituista. Jestas sentään. -Se on arvoitus. 11 00:00:57,308 --> 00:00:58,351 Olet hassu. 12 00:00:59,435 --> 00:01:03,189 Tiesitkö, että sain kutsun Stellan syntymäpäiville? 13 00:01:03,272 --> 00:01:08,319 En ikimaailmassa menisi. 14 00:01:08,402 --> 00:01:09,237 Tänä vuonnako? 15 00:01:09,320 --> 00:01:12,532 Niin. Hän täytti 94 tai 95. 16 00:01:12,615 --> 00:01:16,077 Minut kutsuttiin kohteliaisuuttaan. 17 00:01:16,577 --> 00:01:18,871 Ei tule kuuloonkaan. -Sanopa muuta. 18 00:01:18,955 --> 00:01:24,585 Niin. Siihen liittyy paljon kaikenlaista. Pysyn kaukana hänestä. 19 00:01:27,338 --> 00:01:32,260 Luulin koko ikäni, vielä pari vuotta sitten, että Stella oli äitini. 20 00:01:32,343 --> 00:01:35,471 Murhaaja. Tämä kuulostaa kauhealta. 21 00:01:35,555 --> 00:01:40,309 Hän ei ole paha vain, koska on murhaaja. Hän teki paljon muutakin. 22 00:01:40,393 --> 00:01:45,398 En ole vieläkään vaatinut Stellaa selittämään, miten hän sai minut. 23 00:01:46,899 --> 00:01:49,485 Hän vain syytää valheita valheen perään. 24 00:01:50,820 --> 00:01:55,908 Luulin häntä aina äidikseni, enkä käsitä, miten se onnistui. 25 00:01:55,992 --> 00:01:58,661 Ja miten hän sai minut biologiselta äidiltäni. 26 00:01:58,744 --> 00:02:03,749 Millä valheella hän sai äitini luopumaan minusta. 27 00:02:03,833 --> 00:02:08,588 Äiti ei olisi ikinä antanut minua niin ilkeälle ja kamalalle ihmiselle. 28 00:02:09,172 --> 00:02:12,884 Kuulin lapsena äidinäidin olleen vankilassa. 29 00:02:12,967 --> 00:02:15,761 Se ei ollut salaisuus, istuihan hän 30 vuotta. 30 00:02:15,845 --> 00:02:18,389 Hän oli linnassa suuren osan lapsuudestani. 31 00:02:19,974 --> 00:02:21,934 Vangit kirjoittelivat minulle, 32 00:02:22,018 --> 00:02:25,980 että Raamatussa käsketään kunnioittaa vanhempiaan. 33 00:02:26,063 --> 00:02:29,901 "On väärin, ettet käy äitisi luona tai puhu hänelle." 34 00:02:29,984 --> 00:02:33,112 Ei sellaiseen ihmiseen sitouduta tai luoteta. 35 00:02:33,196 --> 00:02:35,364 Ei silloin vietetä joulua yhdessä. 36 00:02:35,448 --> 00:02:37,950 Niinpä. -Ihan järjetöntä. 37 00:02:38,034 --> 00:02:44,832 Hän ratsasti Raamatun sanalla ja tuputti sanomaa lapsilleen. 38 00:02:44,916 --> 00:02:47,335 Ja manipuloi ihmisiä kaikin tavoin. 39 00:02:47,418 --> 00:02:49,545 Hän liittyi eri kirkkoihin. -Niin. 40 00:02:49,629 --> 00:02:53,799 Sieltä hän löysi haavoittuvia ihmisiä, joita pystyi muovaamaan. 41 00:02:53,883 --> 00:02:56,219 Hän kinusi rahaa ja milloin mitäkin. 42 00:02:56,302 --> 00:02:59,639 Ja porukka auttoi. Hän otti minut pienenä mukaansa. 43 00:02:59,722 --> 00:03:03,935 Menimme ihmisten oven taakse. Hän tiesi tarkkaan, mitä teki. 44 00:03:04,018 --> 00:03:07,605 Stella on murhaaja, huijari ja valehtelija. 45 00:03:07,688 --> 00:03:10,775 En edes tiedä, mitä kaikkea. 46 00:03:11,442 --> 00:03:15,863 Lista vain jatkuu. Hän on kaikkea pahaa, mitä ihminen voi olla. 47 00:03:15,947 --> 00:03:17,698 Ja mikä hulluinta. 48 00:03:17,782 --> 00:03:20,284 Hän on 94-vuotias ja porskuttaa yhä. 49 00:03:21,327 --> 00:03:22,745 Arvaa mitä. 50 00:03:22,828 --> 00:03:28,125 En ehkä koskaan saa tietää, mitä tapahtui. -Niin. 51 00:03:28,209 --> 00:03:31,045 Ei ole kyse naisesta, joka teki muutaman virheen. 52 00:03:31,128 --> 00:03:32,964 Puhumme nyt Stellasta, 53 00:03:33,047 --> 00:03:38,928 joka on pilannut ihmisten elämiä koko ikänsä. 54 00:03:39,804 --> 00:03:43,432 Äitini ei ole vain uhri vaan selviytyjä. 55 00:03:43,516 --> 00:03:47,311 Hän ansaitsee tietää, mitä tapahtui. 56 00:03:47,395 --> 00:03:50,106 Miksi hänen äitinsä luopui hänestä. 57 00:03:50,189 --> 00:03:53,943 Ja miksi tämä toinen henkilö otti hänet pitääkseen. 58 00:03:54,694 --> 00:04:00,658 Luulisi, että meediona saan yhteyden kaikkiin ja voin selvittää tapahtumat. 59 00:04:00,741 --> 00:04:02,243 Mutta ei se mene niin. 60 00:04:02,326 --> 00:04:05,913 Haen vastauksia aivan kuten muutkin. 61 00:04:07,623 --> 00:04:08,916 Vaikea sanoa. 62 00:04:09,500 --> 00:04:13,087 En tiedä, mihin se päättyy. Varmaan hänen kuolemaansa. 63 00:04:13,170 --> 00:04:17,300 Tämä jää minun ristikseni loppuelämäkseni. 64 00:04:18,759 --> 00:04:24,807 Äidillä olisi voinut olla erilainen elämä. Rikollinen riisti sen häneltä. 65 00:04:24,890 --> 00:04:29,520 Toivon, että hän saa asian jonkinlaiseen päätökseen. 66 00:04:29,603 --> 00:04:33,733 Haluan tietää lisää äitini perheen kohtalosta. 67 00:04:33,816 --> 00:04:37,028 Haluan vastauksia puuttuviin yksityiskohtiin. 68 00:04:37,111 --> 00:04:39,697 Yhdessä voimme parantua, 69 00:04:39,780 --> 00:04:44,827 jos tarkastelemme asioita häpeilemättä ja uudesta näkökulmasta. 70 00:04:52,960 --> 00:04:57,965 TOINEN LUKU ÄITIKULTA 71 00:05:05,556 --> 00:05:06,891 Onpa kuoppaista. 72 00:05:07,600 --> 00:05:09,852 Hitto vie. -Herranen aika. 73 00:05:09,935 --> 00:05:13,064 Helkkari. Näitkö? -Jumankauta. 74 00:05:13,147 --> 00:05:14,732 Nyt on iso monttu. 75 00:05:15,232 --> 00:05:18,069 Minun pitäisi tulla rattiin. Ihan oikeasti. 76 00:05:20,696 --> 00:05:23,115 Et tarvitse ohjeita minulta. 77 00:05:23,199 --> 00:05:27,495 Kun viimein saat ajokorttisi, olet varmasti loistava kuski. 78 00:05:28,412 --> 00:05:30,915 Ajatteletko joskus ajavasi? 79 00:05:30,998 --> 00:05:34,210 Et voi navigoida, koska et näe puolta metriä edemmäksi. 80 00:05:39,632 --> 00:05:42,176 Veikkaan, että luen tänään useampaa ihmistä. 81 00:05:42,259 --> 00:05:45,304 Eri ryhmiä tulee läpi. -Oikeasti? 82 00:05:45,388 --> 00:05:47,848 Yksi on isoäiti, 83 00:05:48,349 --> 00:05:50,893 joka tuntuu eläneen täyttä elämää. 84 00:05:52,269 --> 00:05:54,438 Hän ajoitti oman kuolemansa. 85 00:05:55,815 --> 00:05:59,610 Hän lähti, kun oli valmis. 86 00:06:00,236 --> 00:06:01,487 Mielenkiintoista. 87 00:06:01,570 --> 00:06:04,907 Katsotaan, mitä siitä sukeutuu. 88 00:06:09,954 --> 00:06:11,497 Minulla on teille yllätys. 89 00:06:11,997 --> 00:06:18,629 Eräs oppilaani vuosien takaa teki suuren vaikutuksen elämääni. 90 00:06:18,712 --> 00:06:23,843 Ja sama toisinpäin. Se oli hienoa ja haluan, että tapaatte. 91 00:06:23,926 --> 00:06:26,220 Tuleeko hän tänne asti? -Joo. 92 00:06:26,303 --> 00:06:28,597 Ystäväni luulevat, 93 00:06:28,681 --> 00:06:33,477 että kuvaamme ohjelmaa opettajantyöstä. 94 00:06:33,561 --> 00:06:35,980 En kertonut kenellekään mitään. 95 00:06:36,063 --> 00:06:39,525 Opetitko häntä San Diegossa? -Ei. Asuimme Hanfordissa. 96 00:06:39,608 --> 00:06:41,861 Hanfordissa. Siitä on aikaa. 97 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 Okei. 98 00:06:46,991 --> 00:06:48,826 Aika porvarillista. -On. 99 00:06:48,909 --> 00:06:50,786 Tuntuu tosi… 100 00:06:50,870 --> 00:06:52,913 Fiiniltä? -Vauraalta. 101 00:06:52,997 --> 00:06:54,665 Selvä homma. 102 00:06:55,458 --> 00:06:57,710 Onnea tulkintaan. -Kiitos. 103 00:07:02,923 --> 00:07:06,886 Haluatteko juotavaa? Vaikka jääteetä. -Mielelläni. 104 00:07:06,969 --> 00:07:08,304 Se olisi kiva. -Kiitos. 105 00:07:08,387 --> 00:07:10,973 Corey on mukava. -Mahtavaa. 106 00:07:11,056 --> 00:07:13,267 Tilaisuus mässätä. -Vai mitä? 107 00:07:13,350 --> 00:07:14,685 Huhuu? 108 00:07:15,728 --> 00:07:19,732 Eikä! Oletko sinä se opiskelija? -Miten menee? 109 00:07:19,815 --> 00:07:22,443 Kuulimme juuri hänen oppilaastaan. 110 00:07:22,526 --> 00:07:25,696 Hyvänen aika. -Trish, oppilaasi tuli! 111 00:07:25,779 --> 00:07:28,240 Ei ole totta! -Herranjestas! 112 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 Hauskaa. 113 00:07:29,909 --> 00:07:30,868 Mitä? 114 00:07:31,368 --> 00:07:33,162 Herranen aika. -Hei! 115 00:07:33,245 --> 00:07:34,914 Tiedätkö hänet? -En. 116 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 Hän on Hollywoodin meedio, Tyler Henry. 117 00:07:37,500 --> 00:07:39,376 En arvannut yhtään! 118 00:07:40,961 --> 00:07:43,339 Onpa mukava nähdä. 119 00:07:43,422 --> 00:07:47,551 Olen halunnut tavata sinut jo vuoden. -Niinpä! 120 00:07:47,635 --> 00:07:49,762 Tässä sitä ollaan. -Tässä ollaan. 121 00:07:49,845 --> 00:07:52,598 Pääsit yllättämään. -Voi luoja. 122 00:07:52,681 --> 00:07:54,725 Mennään. Mikä näkymä. 123 00:07:54,808 --> 00:07:56,060 Hei! 124 00:07:56,143 --> 00:07:58,145 Mitä kuuluu? -Hyvää. Entä teille? 125 00:07:58,646 --> 00:08:00,856 Uskomatonta. -Olimme syömässä. 126 00:08:00,940 --> 00:08:02,483 Ei hätää. Mukava tavata. 127 00:08:03,400 --> 00:08:05,361 Kiitos. -Jestas sentään. 128 00:08:05,444 --> 00:08:08,697 Olen kömpelö emäntä. -Antoisa emäntä. 129 00:08:09,198 --> 00:08:10,824 Onpa epätodellista. 130 00:08:10,908 --> 00:08:14,495 Hauskaa. Kuuluuko teille hyvää? 131 00:08:14,578 --> 00:08:15,454 Joo. 132 00:08:15,538 --> 00:08:17,957 Hyvä. Kiva olla täällä. -Yllätys! 133 00:08:18,040 --> 00:08:20,918 Onnistuit yllättämään meedion, onnittelut. 134 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 No niin. 135 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 Emme ole nähneet aikoihin. 136 00:08:28,092 --> 00:08:29,760 He ovat minulle tärkeitä. 137 00:08:29,843 --> 00:08:33,180 Kuten sinäkin, joten ajattelin kokoontua yhteen. 138 00:08:33,264 --> 00:08:37,268 Mietin, että voisit yllättää heidät… -Yllätyimme kaikki. 139 00:08:37,351 --> 00:08:40,271 …tekemällä tulkinnan. 140 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 Ilman muuta. 141 00:08:41,438 --> 00:08:43,566 Olemme puhuneet tästä… -Hän pyysi. 142 00:08:43,649 --> 00:08:46,110 Olemme fanejasi. Puhuimme tästä vuosia. 143 00:08:46,193 --> 00:08:51,282 Ajattelin, että sitten joskus. Mutta mitä sitä odottamaan. 144 00:08:51,365 --> 00:08:54,076 Pistetään töpinäksi. Jännittävää. 145 00:08:54,159 --> 00:08:56,203 En uskonut kokevani tällaista. 146 00:08:56,287 --> 00:08:57,538 Niinpä. -Oikeasti. 147 00:08:57,621 --> 00:08:59,665 Onko teille luettu ennen? 148 00:08:59,748 --> 00:09:01,000 Ei. 149 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 Selvä. Hienoa. 150 00:09:02,167 --> 00:09:04,545 Entä sinulle? -Vähän. 151 00:09:05,045 --> 00:09:10,467 Sain tietää hänen kyvyistään matikan tunnillani. 152 00:09:11,844 --> 00:09:14,013 Tyler istui takapenkissä. 153 00:09:14,096 --> 00:09:17,808 Hän oli hiljainen. Ajattelin, että otan hänestä selvää. 154 00:09:17,891 --> 00:09:20,728 Sellainen lapsi on aina luokassa. 155 00:09:20,811 --> 00:09:26,900 Sitten anoppini sairastui vakavasti ja joutui sairaalaan. 156 00:09:26,984 --> 00:09:32,156 Tyttäreni Kiki soitti ja käski lähettää Joshuan ja Dellan paikalle. 157 00:09:32,906 --> 00:09:38,954 Lapset lähtivät samana iltana. Kaikki olivat koolla sairaalassa. 158 00:09:39,038 --> 00:09:42,958 Kiki kertoi aamulla anoppini kuolleen. 159 00:09:43,042 --> 00:09:47,463 Hän ei kuulemma näyttänyt hyvinvoivalta. 160 00:09:47,546 --> 00:09:51,133 Mutta kuolemansa jälkeen hän oli kuin valmiina maratoniin. 161 00:09:51,216 --> 00:09:53,218 Hän näytti erilaiselta. 162 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 Sanoin meneväni töihin. Kävelin luokkaan - 163 00:09:57,056 --> 00:10:00,809 ja yritin opettaa. Viimein kello soi. 164 00:10:00,893 --> 00:10:05,439 Lapset lähtivät, mutta Tyler jäi pulpettiinsa istumaan. 165 00:10:05,522 --> 00:10:08,484 Hän kysyi: "Opettaja, voisimmeko jutella?" 166 00:10:08,567 --> 00:10:12,696 "Totta kai", vastasin. "Mistä haluat jutella?" 167 00:10:13,197 --> 00:10:15,824 Hän sanoi: "En tiedä, miten suhtaudut, 168 00:10:16,325 --> 00:10:18,577 mutta minulla on sinulle viesti." 169 00:10:18,661 --> 00:10:21,372 Olin, että aha. "Kerro vain." 170 00:10:21,455 --> 00:10:24,750 Hän jatkoi: "Lorraine pyysi, että kerron, 171 00:10:25,626 --> 00:10:27,002 että on ok itkeä." 172 00:10:27,086 --> 00:10:29,922 Katsoin häntä ja murruin. 173 00:10:30,005 --> 00:10:33,050 Aloin itkeä. Tyler toisti, että on ok itkeä. 174 00:10:33,550 --> 00:10:38,347 "Hän haluaa kiittää, että lähetit lapset hänen luokseen." 175 00:10:38,430 --> 00:10:39,264 Vau. 176 00:10:39,932 --> 00:10:43,060 "Hänestä tuntuu paremmalta. Kuin hän voisi juosta." 177 00:10:43,143 --> 00:10:46,105 Katsoin häntä ja olin ihan… -Jestas. 178 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Se oli - 179 00:10:49,316 --> 00:10:50,317 ihana hetki. 180 00:10:51,860 --> 00:10:54,571 Se oli huikeaa. Juuri sen tarvitsin kuulla. 181 00:10:54,655 --> 00:10:56,990 Sanoit, että aurani oli erilainen. 182 00:10:57,074 --> 00:11:00,202 Olin ihan äimän käkenä. 183 00:11:00,285 --> 00:11:01,829 "Mitä ihmettä?" 184 00:11:01,912 --> 00:11:06,500 Minut vakuutti se, ettei kukaan ei sano häntä Lorraineksi. 185 00:11:07,209 --> 00:11:08,210 Ei kukaan. 186 00:11:08,293 --> 00:11:09,962 Hän on kaikille nan. -Niin. 187 00:11:10,045 --> 00:11:11,839 Tai sitten Della. 188 00:11:11,922 --> 00:11:16,885 Tyler oli teininä hyvin hiljainen ja vetäytyi omiin oloihinsa. 189 00:11:16,969 --> 00:11:20,389 Hän kysyi aina vointiani. "Miten voit? Miten menee?" 190 00:11:20,472 --> 00:11:23,976 Nyt tajuan, miksi hän oli niin hiljainen. 191 00:11:24,059 --> 00:11:27,938 Hänen ylitseen varmaan vyöryi koko ajan niin paljon tietoa. 192 00:11:28,021 --> 00:11:33,777 Hän on erityinen ihminen, joka on muuttanut minua parempaan. 193 00:11:34,862 --> 00:11:38,073 Kun aloitan prosessin, kuka tahansa voi tulla läpi. 194 00:11:38,157 --> 00:11:42,202 Istunnoissa sekä elävät että kuolleet huomioidaan. 195 00:11:42,286 --> 00:11:46,582 Yritän selvittää, kuka on kuollut ja kuka on yhä täällä. 196 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 Ja tulkitsen viestin. 197 00:11:48,041 --> 00:11:51,670 Toisinaan työskentelen esineiden kanssa. 198 00:11:51,754 --> 00:11:53,922 Jotkut tuovat niitä, toiset eivät. 199 00:11:54,006 --> 00:11:56,133 Onko teillä mitään mukana? 200 00:11:56,216 --> 00:11:59,511 En osannut varautua. Et varmaan sinäkään. 201 00:11:59,595 --> 00:12:03,223 Minä nappasin yhden sisältä, kun näin sinut. 202 00:12:03,307 --> 00:12:05,350 Onko se käsilläsi? 203 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 Se on kirjaimellisesti käsillä. -Laitatko sen tähän? Hienoa. 204 00:12:09,897 --> 00:12:10,898 Vitsiniekka. 205 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 Pitelen sitä aluksi. -Selvä. 206 00:12:13,609 --> 00:12:17,529 Katsotaan, mitä saan siitä. Sitten siirryn teihin. 207 00:12:17,613 --> 00:12:19,114 Ainakin teoriassa. -Selvä. 208 00:12:19,198 --> 00:12:21,158 Katsotaan, miten käy. -Jestas. 209 00:12:21,241 --> 00:12:23,285 Aloitan yhteyden. 210 00:12:23,952 --> 00:12:26,163 Tuon ihmisiä läpi yksitellen. 211 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Kas niin. 212 00:12:30,709 --> 00:12:31,543 Okei. 213 00:12:38,926 --> 00:12:42,596 Sinun kohdallasi haluan puhua äitisi perheestä. 214 00:12:42,679 --> 00:12:46,600 Niin sen tulkitsen. Sanoma on mielenkiintoinen. 215 00:12:47,684 --> 00:12:54,066 Kuulen opettajista, joita on monessa sukupolvessa. 216 00:12:54,149 --> 00:12:57,653 Näen etenkin kolme. Tiedätkö ainakin kolme sukupolvea? 217 00:12:57,736 --> 00:12:59,279 Kyllä. -Hyvä. 218 00:12:59,780 --> 00:13:01,490 Haluan puhua naisesta. 219 00:13:01,990 --> 00:13:05,118 Saan paremman yhteyden äitisi kuin isäsi puolelle. 220 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 Kuuntelen siis sitä. 221 00:13:08,247 --> 00:13:10,374 Nainen vaatii päästä esiin. 222 00:13:10,457 --> 00:13:13,710 Kuulen äidistäsi, joka tuntuu olevan elossa. 223 00:13:13,794 --> 00:13:15,254 Ihan huomiona. 224 00:13:16,755 --> 00:13:17,714 Okei. 225 00:13:21,635 --> 00:13:25,180 Saan tunteen hänen äidistään. Hänestäkö halusit kuulla? 226 00:13:25,264 --> 00:13:27,057 Varmistan vain. -Epätodellista. 227 00:13:27,140 --> 00:13:31,228 Mahtavaa. -Hän näytti hauskan jutun. 228 00:13:31,311 --> 00:13:33,564 Hän tuntuu eläneen täyden elämän. 229 00:13:33,647 --> 00:13:37,776 En vaistoa traumaa tai mitään ennenaikaista. 230 00:13:37,860 --> 00:13:41,488 Hän vitsailee sinnittelevänsä satavuotiaaksi. 231 00:13:41,572 --> 00:13:43,907 Läheltä piti. -"Elän satavuotiaaksi." 232 00:13:43,991 --> 00:13:47,286 Se ei ihan onnistunut mutta melkein. 233 00:13:47,369 --> 00:13:48,745 Hän tuntuu - 234 00:13:49,663 --> 00:13:52,291 painottavan muutamia asioita. 235 00:13:53,876 --> 00:13:56,795 Hän näyttää Eiffel-tornin. -Hän on Pariisista. 236 00:13:56,879 --> 00:13:58,714 Ei ole totta! -Näen kuvan, 237 00:13:58,797 --> 00:14:01,633 jossa hän on joko Eiffel-tornin edessä… 238 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 Voi luoja, kyllä. 239 00:14:02,801 --> 00:14:05,053 Painotus on voimakas. 240 00:14:05,137 --> 00:14:08,140 Näen kolmiomaisen muodon. -Jestas. 241 00:14:08,223 --> 00:14:10,100 Selvä. -Vau. Pariisista. 242 00:14:10,183 --> 00:14:12,019 Hän on Pariisista. -Hauskaa. 243 00:14:12,686 --> 00:14:15,188 Siistiä. Kas niin. 244 00:14:15,772 --> 00:14:19,067 Hän tuo esiin asioita tytöistään. 245 00:14:19,151 --> 00:14:21,778 Oliko tyttäriä useampi? -Kaksi tyttöä. 246 00:14:22,905 --> 00:14:25,991 Näen yhteyden kahteen paikkaan. Kun puhun tyttäristä, 247 00:14:26,074 --> 00:14:28,827 hän näyttää, että he ovat erillään. 248 00:14:28,911 --> 00:14:31,246 Idässä ja lännessä. -Eri puolilla maata. 249 00:14:31,330 --> 00:14:34,166 Mutta kuulen myös Florida. -Siellä asuu tätini. 250 00:14:34,249 --> 00:14:37,753 Aivan. Täti Floridassa, outoa. 251 00:14:38,295 --> 00:14:42,507 Saan sellaisen vaikutelman, että hän ajoitti kuolemansa. 252 00:14:43,008 --> 00:14:46,929 Hän viivytteli ja lähti, kun oli valmis. 253 00:14:47,596 --> 00:14:52,768 Jos perheessä on pohdittu asiaa, se oli ehdottomasti näin. 254 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 Hän pisti kaiken syrjään ja odotti lasteni hyvästelemistä. 255 00:14:56,313 --> 00:14:58,315 Sitten hän lähti. Hän ajoitti sen. 256 00:14:58,398 --> 00:15:00,817 Se painottuu vahvasti. -Niinkö? 257 00:15:00,901 --> 00:15:03,654 Hän haluaa, että tiedät. Hän tiesi lähdöstään. 258 00:15:03,737 --> 00:15:07,199 Hän piti ohjat loppuun asti. -Näin on. 259 00:15:07,282 --> 00:15:11,119 Ihan mieletöntä. -Se meni naulan kantaan. 260 00:15:11,203 --> 00:15:14,623 Hienoa. Annan tämän takaisin. -Kiitos. 261 00:15:14,706 --> 00:15:15,958 Otan yhteyden. 262 00:15:17,042 --> 00:15:18,502 Ottakaa ruokaa. -Käykö? 263 00:15:18,585 --> 00:15:20,253 Joo. Nauttikaa. 264 00:15:20,337 --> 00:15:21,171 Kiitoksia. 265 00:15:21,254 --> 00:15:23,131 Vaihdan vaihdetta. 266 00:15:23,799 --> 00:15:27,427 Lähdetään siitä. Tämä on mielenkiintoista. Okei. 267 00:15:27,511 --> 00:15:30,055 Tuulee. -Niinpä. 268 00:15:30,138 --> 00:15:32,724 Olen kuin Beyoncé tuuli tukassani. 269 00:15:33,558 --> 00:15:34,893 No niin. 270 00:15:35,602 --> 00:15:36,520 Kyllä. 271 00:15:42,067 --> 00:15:44,569 Puhutaanpa nuoremmasta kuolemasta. 272 00:15:44,653 --> 00:15:47,906 Tämä vaikuttaa traumaattisemmalta ja on sinulle. 273 00:15:48,407 --> 00:15:50,617 Hän kuoli ennenaikaisesti. 274 00:15:50,701 --> 00:15:54,246 Ennen keski-ikää. Eli varhaisessa vaiheessa elämää. 275 00:15:54,329 --> 00:15:57,040 Hänestä huokuu syvää huolta. 276 00:15:57,124 --> 00:16:00,377 Silloin he yleensä epäröivät puhua kuolemastaan - 277 00:16:00,460 --> 00:16:04,006 tapahtumien traumaattisen luonteen vuoksi. 278 00:16:04,089 --> 00:16:10,762 Painopiste on vahvasti ruumiin löytämisessä. 279 00:16:10,846 --> 00:16:13,807 Sen ei pitänyt olla traumaattista muille. 280 00:16:13,890 --> 00:16:15,684 Niin. -Mutta toisin kävi. 281 00:16:15,767 --> 00:16:21,398 Kyse on siitä, että joku on nähty kuolemansa jälkeen. 282 00:16:21,481 --> 00:16:25,402 Tämä oli ehdottomasti ennenaikaista. -Niin. 283 00:16:25,485 --> 00:16:30,991 Tähän on rankkaa ottaa yhteyttä, koska… 284 00:16:31,074 --> 00:16:31,908 Varmasti. 285 00:16:33,577 --> 00:16:38,623 Hän ei saanut hyvästellä haluamallaan tavalla. 286 00:16:39,124 --> 00:16:45,047 Se on yleensä merkki siitä, että hyvästelyn mahdollisuus kariutui. 287 00:16:45,130 --> 00:16:46,256 Käykö se järkeen? 288 00:16:46,339 --> 00:16:48,759 Se taitaa olla kaverini Travis. 289 00:16:50,635 --> 00:16:54,931 Yksi parhaista ystävistämme tavoitteli häntä turhaan koko yön. 290 00:16:55,015 --> 00:16:57,225 Eikä hän herännyt. 291 00:16:57,309 --> 00:16:59,102 Hänellä oli sydänongelmia. 292 00:16:59,186 --> 00:17:01,730 Ystävämme löysi hänet sängystä. 293 00:17:01,813 --> 00:17:06,193 Aivan. -Hän ei enää herännyt. Se oli… 294 00:17:06,276 --> 00:17:08,195 Niin. 295 00:17:08,278 --> 00:17:11,114 Olen sanaton. Kerta kaikkiaan. 296 00:17:13,408 --> 00:17:18,038 Hän ikään kuin pyytää anteeksi, miten siinä kävi. Se on epämääräistä. 297 00:17:18,121 --> 00:17:22,167 Hän painottaa sitä, että lähti rauhassa. 298 00:17:22,250 --> 00:17:26,296 Aistin äärimmäistä henkistä selkeyttä. -Ihanaa. 299 00:17:26,379 --> 00:17:32,260 Tuntuu, että ennen kuolemaansa hän ei ehkä ollut selkeässä mielentilassa. 300 00:17:32,344 --> 00:17:34,721 Jos kohteliaasti sanotaan. 301 00:17:34,805 --> 00:17:37,682 Kyllä. -Hän on saavuttanut selkeyden. 302 00:17:37,766 --> 00:17:40,769 Hänellä on kaikki kunnossa. -Ihanaa. 303 00:17:40,852 --> 00:17:43,855 Niin. Tapaus on hyvin traaginen. 304 00:17:43,939 --> 00:17:47,651 Tuntuu, että hän menehtyi, kun asiat olivat… 305 00:17:47,734 --> 00:17:48,902 Noususuhdanteessa. 306 00:17:48,985 --> 00:17:51,947 Hän oli tehnyt kovasti töitä. 307 00:17:52,030 --> 00:17:55,450 Kyllä. Hän auttoi monia matkallaan. 308 00:17:55,534 --> 00:18:00,372 Siksi olimme kaikki aivan ällistyneitä. 309 00:18:00,455 --> 00:18:03,458 Tiedättekö? Hän toi kaikissa parhaat puolet esiin. 310 00:18:04,626 --> 00:18:06,086 Se on erityistä. 311 00:18:06,169 --> 00:18:07,337 Mahtavaa. 312 00:18:07,921 --> 00:18:09,881 Olet puulla päähän lyöty. -Tiedän. 313 00:18:10,882 --> 00:18:12,217 Ei haittaa. -Voi, muru. 314 00:18:12,300 --> 00:18:13,385 Tuntuu hyvältä. 315 00:18:13,468 --> 00:18:18,390 Voin välittää viestin hänen perheelleen. Hänellä on kolme tytärtä. 316 00:18:18,473 --> 00:18:21,393 He rakastivat häntä valtavasti, kuten kaikki. 317 00:18:21,476 --> 00:18:27,315 Travis auttoi minua luomaan nahkani ja kasvamaan omaksi itsekseni. 318 00:18:28,567 --> 00:18:32,320 Hän oli kuin isoveli, kun todella tarvitsin sitä. 319 00:18:32,404 --> 00:18:35,115 Niin. Selvä homma. 320 00:18:39,619 --> 00:18:43,832 Kun piirsin tähän ja keskityin tänne, tuntuu, että haluan puhua sinulle. 321 00:18:44,332 --> 00:18:46,084 Kyse on äidistäsi. 322 00:18:46,835 --> 00:18:49,421 Se on vähän monimutkaista. 323 00:18:49,504 --> 00:18:52,883 Haluan sinun tietävän, että hän vaikuttaa olevan ok. 324 00:18:52,966 --> 00:18:56,761 Hän tuntuu oppineen paljon kuolemansa jälkeen siitä, 325 00:18:56,845 --> 00:18:58,722 mitä olisi voinut tehdä toisin. 326 00:19:00,223 --> 00:19:04,644 Uskon, että eläessämme teemme parhaamme sillä, mitä on. 327 00:19:05,896 --> 00:19:08,231 Mutta oli aikoja, 328 00:19:08,315 --> 00:19:12,944 kun hän ei osannut nähdä tai myöntää olevansa väärässä. 329 00:19:13,695 --> 00:19:15,947 Hänen olisi pitänyt toimia toisin. 330 00:19:16,823 --> 00:19:20,202 Saan sellaisen vaikutelman, 331 00:19:20,285 --> 00:19:23,955 että hän tajuaa sen nyt ja on pahoillaan. 332 00:19:26,041 --> 00:19:28,668 Tyydyit anteeksipyyntöön, jota et saanut. 333 00:19:28,752 --> 00:19:30,712 Vau. -Todellakin. 334 00:19:30,795 --> 00:19:34,966 Hän haluaa nyt pyytää anteeksi, koska ei tajunnut sitä eläessään. 335 00:19:35,050 --> 00:19:37,177 Jestas. -Ei täysin. 336 00:19:37,260 --> 00:19:39,429 Mutta hän tajuaa sen nyt. 337 00:19:40,347 --> 00:19:44,351 Ja kun kaipasit äitiä eniten, 338 00:19:44,434 --> 00:19:49,814 hän ei pystynyt vastaamaan tarpeisiisi. 339 00:19:50,315 --> 00:19:55,946 Saan tunteen, että hän tajuaa sen nyt ja on pahoillaan. 340 00:19:56,696 --> 00:20:00,283 Hänestä välittyy valtavasti rakkautta sinua kohtaan. 341 00:20:00,784 --> 00:20:05,580 Hän tuntuu toivovan ennen kaikkea, ettei olisi jumittunut yksityiskohtiin. 342 00:20:06,414 --> 00:20:11,378 Hän on ylpeä siitä, miten kasvatat lapsesi toistamatta samoja virheitä. 343 00:20:11,461 --> 00:20:12,963 Onpa kaunista. 344 00:20:13,046 --> 00:20:17,342 Sitä kautta hänestä tuntuu, että olet paras tytär, 345 00:20:17,425 --> 00:20:19,469 jonka hän olisi voinut saada. 346 00:20:19,552 --> 00:20:23,265 Hän on tajunnut paljon kuolemansa jälkeen. 347 00:20:23,765 --> 00:20:29,020 Näissä istunnoissa on kaunista juuri se muutos. 348 00:20:29,104 --> 00:20:33,984 Mitä olisi voitu tehdä toisin. Hän on todella pahoillaan. 349 00:20:35,277 --> 00:20:37,112 Kiitos. -Totta kai. 350 00:20:38,196 --> 00:20:41,449 Herranjestas. -Nyt sinä sait halolla päähän. 351 00:20:42,659 --> 00:20:45,829 Kaikille riittää. -Se tuntuu silti hyvältä. 352 00:20:45,912 --> 00:20:49,040 Tarkoitus onkin, että olo helpottaa. 353 00:20:49,124 --> 00:20:51,209 Siitä tässä on kyse. -Päätöksestä. 354 00:20:51,835 --> 00:20:53,753 Suhteemme oli outo. 355 00:20:53,837 --> 00:20:56,298 Hän kohteli kaltoin vain minua. 356 00:20:57,549 --> 00:21:00,010 Enkä koskaan ymmärtänyt, miksi. 357 00:21:00,093 --> 00:21:05,432 Kun hän kuoli, itkin, koska en saisi anteeksipyyntöä. 358 00:21:06,433 --> 00:21:09,561 Tämä on melkoinen sokki. 359 00:21:11,479 --> 00:21:14,149 Pidin kaiken sisälläni, eikä monikaan tiedä. 360 00:21:14,649 --> 00:21:17,527 Siitä tulee mieleen Äiti kulta. 361 00:21:17,610 --> 00:21:18,945 Niin. 362 00:21:19,029 --> 00:21:21,364 Elämästäni hänen kanssaan. 363 00:21:21,448 --> 00:21:25,410 Mutta hienoa, että hän voi paremmin. 364 00:21:25,493 --> 00:21:29,205 Anteeksipyynnössä on vastuunottoa, ja se on tärkeää. 365 00:21:29,289 --> 00:21:32,334 Hämmentävää. Hänen kaulakorunsa on autossani. 366 00:21:32,417 --> 00:21:37,630 En tuonut sitä, koska en tiennyt, halusinko hänen tulevan. 367 00:21:37,714 --> 00:21:40,050 Niin. -Hänen oli pakko. 368 00:21:40,800 --> 00:21:44,596 Se taisi tulla tarpeeseen, ja hyvä niin. 369 00:21:44,679 --> 00:21:47,307 No niin. -Olet siunaus. 370 00:21:47,390 --> 00:21:49,642 Olet aina ollut. -Samat sanat. 371 00:21:49,726 --> 00:21:52,354 Minulla oli vaikeaa high schoolissa. 372 00:21:52,437 --> 00:21:53,563 Jätin sen kesken. 373 00:21:53,646 --> 00:21:57,400 Kiitos sinun pääsin pois siitä ympäristöstä. 374 00:21:57,484 --> 00:22:00,528 Kouluaika oli minulle todella toksista. 375 00:22:00,612 --> 00:22:03,114 Ja rehellisesti sanottuna - 376 00:22:03,198 --> 00:22:06,076 harkitsin jossain vaiheessa elämäni päättämistä. 377 00:22:06,159 --> 00:22:08,078 En saanut tarvitsemaani tukea. 378 00:22:08,161 --> 00:22:10,538 Ja tunsin, että… 379 00:22:10,622 --> 00:22:13,208 Teininä asiat saavat eri mittasuhteet. 380 00:22:13,291 --> 00:22:17,128 Ilman sinua en usko, että olisin täällä tänään. 381 00:22:17,212 --> 00:22:18,713 Käsi sydämellä. 382 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 Sain sinulta tukea ja rakkautta. 383 00:22:21,591 --> 00:22:24,177 Olit paljon enemmän kuin opettaja. 384 00:22:24,677 --> 00:22:27,222 Minulla oli high schoolissa todella rankkaa. 385 00:22:27,305 --> 00:22:30,683 Minua häirittiin ja kiusattiin. Olin meedio sekä homo. 386 00:22:30,767 --> 00:22:34,020 Olin myös ainoa lapsi ja oman tieni kulkija. 387 00:22:34,104 --> 00:22:36,731 Minuun suhtauduttiin vaihtelevasti. 388 00:22:36,815 --> 00:22:39,234 Se oli vaikea vaihe elämässäni. 389 00:22:39,317 --> 00:22:42,153 Se koetteli minua psyykkisesti ja tunnetasolla. 390 00:22:42,237 --> 00:22:43,822 Kammosin kouluun menoa. 391 00:22:44,572 --> 00:22:48,827 Kerron kaikille sinusta ja siitä, miten yksi opettaja voi muuttaa elämän. 392 00:22:48,910 --> 00:22:50,829 Voitte pelastaa henkiä. 393 00:22:50,912 --> 00:22:53,873 Etkä edes tajunnut. Toivottavasti tiedät, 394 00:22:53,957 --> 00:22:57,502 että ilman sinua en istuisi tässä tuolissa tänään. 395 00:22:58,420 --> 00:23:01,047 Ojensit kätesi, kun tarvitsin sitä eniten. 396 00:23:01,131 --> 00:23:02,966 Kiitos. -Voi että. 397 00:23:03,049 --> 00:23:07,011 Herranjumala. Menen autoon itkemään. 398 00:23:07,095 --> 00:23:09,180 Niinpä. -Kiitos. Tämä oli hyvästä. 399 00:23:09,264 --> 00:23:11,891 Oli mukava tavata teidät. 400 00:23:11,975 --> 00:23:13,810 Kiitos tästä päivästä. 401 00:23:13,893 --> 00:23:15,520 Tämä oli hienoa. 402 00:23:15,603 --> 00:23:17,105 Kiitos, Tyler. 403 00:23:17,188 --> 00:23:18,648 Kiitos. -Voi hyvin. 404 00:23:18,731 --> 00:23:19,607 Heippa. 405 00:23:20,108 --> 00:23:23,778 Olipa jännää. -Kukapa olisi uskonut. 406 00:23:23,862 --> 00:23:24,737 Hän on söpö. 407 00:23:24,821 --> 00:23:27,323 Jestas, miten hullua. -Söpöliini. 408 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 Haluan soittaa äidille. -Niinpä. 409 00:23:29,325 --> 00:23:30,660 Ratkean. -Hullua. 410 00:23:30,743 --> 00:23:33,371 Mietin kenelle kaikille soitan. 411 00:23:33,455 --> 00:23:37,292 Travisin perhe ilahtuu. -Ihan kahjoa. 412 00:23:37,375 --> 00:23:39,502 Tyler ei voinut mitenkään tietää. 413 00:23:39,586 --> 00:23:41,838 Iso hali. 414 00:23:43,006 --> 00:23:45,091 Kiitos paljon. -Ilman muuta. 415 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 Paista vielä vähän. -Tiedän. 416 00:23:55,185 --> 00:23:58,980 Kokkasin jo ennen kuin synnyit. -No… 417 00:23:59,063 --> 00:24:01,191 Älä viitsi. Osaatko paistaa pekonia? 418 00:24:01,274 --> 00:24:02,859 Hän osaa keittää munia. 419 00:24:05,236 --> 00:24:07,363 Kaduttaa, etten opettanut. 420 00:24:07,447 --> 00:24:09,073 Mitä väliä. 421 00:24:09,157 --> 00:24:11,576 Luulin, että olin passaamalla hyvä äiti. 422 00:24:11,659 --> 00:24:14,913 En opettanut selviytymään. -Tulin läheisriippuvaksi. 423 00:24:15,788 --> 00:24:16,915 TYLERIN ASSISTENTTI 424 00:24:16,998 --> 00:24:22,212 Lämmitin pojan housutkin kuivurissa, jotta hänen olisi mukavampi mennä kouluun. 425 00:24:22,295 --> 00:24:23,129 Eikä. 426 00:24:23,213 --> 00:24:25,548 Onko Theresa henkiopas maan päällä? 427 00:24:27,967 --> 00:24:30,762 Se olisikin hyvä rivi ansioluetteloon. 428 00:24:31,513 --> 00:24:34,807 Kun olen häkeltynyt, tarvitsen maadoittumisapua. 429 00:24:34,891 --> 00:24:38,144 Käännyn äitini puoleen. Hän on ärsyttävä mutta ihana. 430 00:24:38,728 --> 00:24:40,772 Lähde viimeistään varttia yli. 431 00:24:40,855 --> 00:24:42,023 Pistän vauhtia. 432 00:24:42,106 --> 00:24:45,944 Hiukset ovat hyvin. Laitoitko lakkaa? -Sain geenisi. 433 00:24:46,027 --> 00:24:47,862 Kastelenko hiuksesi? 434 00:24:47,946 --> 00:24:51,157 Vai teetkö sen itse? -Ei. Ajattelin, että sinä… 435 00:24:51,241 --> 00:24:57,789 Kuka maadoittaa sinut, kun äiti ärsyttää? -Varmaankin sitten Clint. 436 00:24:57,872 --> 00:24:59,040 Kiva solmuvärjäys. 437 00:24:59,123 --> 00:25:00,250 TYLERIN POIKAYSTÄVÄ 438 00:25:00,333 --> 00:25:02,168 Hieno. Olen hikinen. -Niin olet. 439 00:25:02,252 --> 00:25:03,086 Kuten aina. 440 00:25:03,753 --> 00:25:10,385 Kalsarini ovat niin syvällä vakosessa, että ne lähtivät roadtripille. 441 00:25:10,468 --> 00:25:13,263 Tahtomattani. Onpa kuvottava kylpyhuone. 442 00:25:13,346 --> 00:25:15,640 Aitous ennen kaikkea. 443 00:25:15,723 --> 00:25:20,103 Sitten hän ärsyttää, joten olen yksin. 444 00:25:20,687 --> 00:25:22,689 Tai on minulla Nanci. 445 00:25:24,065 --> 00:25:25,191 Mikä talentti. 446 00:25:28,152 --> 00:25:29,153 Kiitti, Nanci. 447 00:25:29,237 --> 00:25:31,447 Sitten se kakkaa portaikkoon. 448 00:25:31,531 --> 00:25:34,075 Palaan Clintin luo. Se on sellainen kolmio. 449 00:25:47,213 --> 00:25:51,259 Menemme nyt Sunset Boulevardille. 450 00:25:51,342 --> 00:25:53,136 Sinne ajammekin. 451 00:25:53,219 --> 00:25:55,138 Saan… -Käännytään kohta. 452 00:25:55,221 --> 00:25:58,099 …paljon viestejä. -Ai. 453 00:25:58,182 --> 00:26:02,145 Näytätkin ihan siltä. -Tunnetko sen? 454 00:26:06,941 --> 00:26:07,859 Hei! 455 00:26:09,861 --> 00:26:12,822 Siinä on tilauksesi. Tuli jotain ylimääräistäkin. 456 00:26:12,905 --> 00:26:15,116 Hienoa. Suurkiitokset. -Ilman muuta. 457 00:26:15,658 --> 00:26:19,370 Olen ollut Angel Food -projektissa ehkä viitisen vuotta. 458 00:26:20,079 --> 00:26:21,205 Miten menee? 459 00:26:21,289 --> 00:26:23,791 Olen innoissani! 460 00:26:23,875 --> 00:26:28,129 Selvä. Sinulle tuli kolme kassia tänään. 461 00:26:28,212 --> 00:26:31,466 Elämäni määrittelevät hetket, jolloin autan ihmisiä. 462 00:26:31,549 --> 00:26:35,803 Yleensä teen tulkintoja, mutta nautin muistakin tavoista. 463 00:26:38,931 --> 00:26:40,933 Kiitos, kun tulit ja autat meitä. 464 00:26:41,017 --> 00:26:41,851 KULJETUSKESKUS 465 00:26:41,934 --> 00:26:43,311 Totta kai. 466 00:26:43,394 --> 00:26:44,312 Tyler! 467 00:26:44,395 --> 00:26:46,898 Hei! Miten menee, Brad? -Hyvin. 468 00:26:46,981 --> 00:26:49,984 Mukava nähdä. -Miten toimitukset menivät? 469 00:26:50,068 --> 00:26:53,154 Hienosti. Se antaa niin paljon. -Hyvä. 470 00:26:53,237 --> 00:26:55,365 Minulla oli asiaakin. -Anteeksi. 471 00:26:55,448 --> 00:26:57,450 Oli kiva nähdä. -Samat sanat. 472 00:26:57,533 --> 00:26:59,619 Tiedän, että tämä yllättää. 473 00:26:59,702 --> 00:27:02,038 Äitisi. -Niin. 474 00:27:02,121 --> 00:27:03,581 Voisimme jutella siitä? 475 00:27:03,665 --> 00:27:05,249 Joo. -Oletko avoin sille? 476 00:27:05,333 --> 00:27:06,334 PROJEKTIPÄÄLLIKKÖ 477 00:27:06,417 --> 00:27:10,171 On aina hyvä, että ihminen tietää, mitä on tulossa. 478 00:27:10,254 --> 00:27:15,468 Yllätystulkinta voi olla hämmentävää. Ihmiset menevät lukkoon. 479 00:27:15,551 --> 00:27:18,137 Siksi en yleensä tee niin. 480 00:27:18,221 --> 00:27:21,140 En harrasta yllätystulkintoja supermarketissa. 481 00:27:21,224 --> 00:27:23,893 Toisen mielentilasta ei voi tietää. Mutta nyt, 482 00:27:23,976 --> 00:27:25,853 hän todella tarvitsi sitä. 483 00:27:26,521 --> 00:27:28,314 Pidetään pieni luenta. 484 00:27:28,815 --> 00:27:31,109 Se ei ole mitään isoa. -Selvä. 485 00:27:31,192 --> 00:27:33,945 Tunne on hyvä, mutta kyse on äidistäsi. 486 00:27:34,028 --> 00:27:39,409 Mielenkiintoista kyllä viesti koskee lapsia ja heidän varjelemistaan. 487 00:27:39,492 --> 00:27:42,870 Tähän liittyy tunnustaminen. Näen pikkupojan. 488 00:27:44,163 --> 00:27:46,165 Sinun on tiedettävä jotakin. 489 00:27:46,249 --> 00:27:47,834 Hän syleilee poikaa. 490 00:27:47,917 --> 00:27:52,380 Hän ei saanut olla pojan kanssa, niin kuin olisi halunnut eläessään. 491 00:27:52,880 --> 00:27:55,591 Mutta hän tunnustaa pojan ja näyttää minulle - 492 00:27:55,675 --> 00:27:58,386 symbolisesti syleilyä, halauksia ja rakkautta. 493 00:27:58,469 --> 00:28:03,766 Hän on ylpeä siitä, miten olet navigoinut perhe-elämässä. 494 00:28:03,850 --> 00:28:07,770 Olet luonut oman perheesi ja tunteen yhteenkuuluvuudesta. 495 00:28:09,188 --> 00:28:12,442 Tämä on mielenkiintoista. Minun on pakko painottaa, 496 00:28:12,525 --> 00:28:14,235 kuinka ylpeä hän on sinusta - 497 00:28:14,318 --> 00:28:16,988 mutta myös kumppanistasi. Oletko naimisissa? 498 00:28:17,071 --> 00:28:18,156 Olen. 499 00:28:18,239 --> 00:28:20,992 Hän haluaa kutsua häntäkin pojakseen. 500 00:28:21,075 --> 00:28:25,621 Sinun pitää tietää, että hän selvästi arvostaa häntä. 501 00:28:25,705 --> 00:28:28,374 Tunne perheestä on vahva. 502 00:28:28,458 --> 00:28:31,335 Hän näkee perheesi ja pikkupojan. En tiedä, 503 00:28:31,419 --> 00:28:34,213 mitä se on, mutta tunnen lämpöä. 504 00:28:34,297 --> 00:28:38,426 Hän on läsnä tarinoissa, joita kerrot pojalle. 505 00:28:38,509 --> 00:28:41,095 Niin. Ihan… -Jatkat perintöä. 506 00:28:42,472 --> 00:28:44,348 Kyllä. Kiitos tästä. 507 00:28:44,432 --> 00:28:46,100 Äitini… -Totta kai. 508 00:28:47,185 --> 00:28:51,898 Kävimme mieheni kanssa läpi poikamme adoptioprosessia. 509 00:28:53,483 --> 00:28:56,360 Kun kerroin äidilleni, hän tokaisi: 510 00:28:56,444 --> 00:28:59,947 "Bradley, en halua puhua tästä. Miksi teette tämän? 511 00:29:00,031 --> 00:29:02,784 On tarpeeksi paha, että olet homo. 512 00:29:02,867 --> 00:29:04,869 Nyt vielä poikakin." 513 00:29:06,287 --> 00:29:08,915 Sitten hän yllättäen kuoli. -Niin. 514 00:29:10,166 --> 00:29:13,836 Ja kaikki nämä vuodet myöhemmin. Poikani on nyt 13. 515 00:29:13,920 --> 00:29:18,508 Että äiti tunnustaa… -Ja ottaa ilolla vastaan. 516 00:29:18,591 --> 00:29:20,885 Nimenomaan, ja… 517 00:29:20,968 --> 00:29:25,598 Viimeisen viikon ajan Gabriel on pyytänyt kuulla tarinoita. 518 00:29:25,681 --> 00:29:28,434 Kerroin hänelle juttuja - 519 00:29:28,518 --> 00:29:32,313 energisestä, rakastavasta ja räväkästä äidistäni. 520 00:29:32,396 --> 00:29:35,399 Arvostan tätä, Tyler. 521 00:29:37,693 --> 00:29:38,945 Halaus on häneltäkin. 522 00:29:39,028 --> 00:29:42,824 Haluan, että tiedät. Hän on ylpeä sinusta ja siitä, miten toimit. 523 00:29:42,907 --> 00:29:46,786 Uskon, että kasvamme kuoltuamme. Näemme asiat eri tavalla. 524 00:29:46,869 --> 00:29:49,288 Hän on ylpeä luomastasi perheestä. 525 00:29:49,372 --> 00:29:52,250 Kiitos. Niin olen minäkin. -Kuten kuuluu ollakin. 526 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 Äitini ei koskaan hyväksynyt täysin homouttani. 527 00:29:58,256 --> 00:29:59,632 Hän teki parhaansa. 528 00:29:59,715 --> 00:30:01,425 Hän tarkoitti hyvää. 529 00:30:01,509 --> 00:30:04,303 Ja yritti. 530 00:30:04,387 --> 00:30:07,390 Viimeisillä kerroilla, kun he tapasivat, 531 00:30:07,473 --> 00:30:11,227 äiti jututti miestäni varta vasten ja yritti parhaansa mukaan. 532 00:30:11,894 --> 00:30:15,314 Hänen hyväksyntänsä oli aina niin tärkeää. 533 00:30:15,398 --> 00:30:19,485 Ja nyt vuosia myöhemmin hän on läsnä ja katselee. 534 00:30:19,569 --> 00:30:24,323 Hän on ylpeä luomastamme perheestä. 535 00:30:24,407 --> 00:30:26,242 Nimenomaan. Se on kaunista. 536 00:30:26,325 --> 00:30:29,161 Se merkitsee suunnattomasti. -Ihana juttu. 537 00:30:29,871 --> 00:30:33,124 En yhtään odottanut tulkintaa. 538 00:30:33,207 --> 00:30:35,710 Tylerilla on uskomaton lahja. 539 00:30:35,793 --> 00:30:39,964 Hän voi jakaa rakkauttaan ja lämpöään kykynsä kautta. 540 00:30:40,047 --> 00:30:43,551 Se on parantavaa. Tuntuu kuin olisin parantunut. 541 00:30:43,634 --> 00:30:46,512 Heippa. Kiitos. -Heippa. 542 00:30:54,520 --> 00:30:57,023 Ensin kulho. Ottaisitko yhden? 543 00:30:57,106 --> 00:30:58,274 Hetki vain. 544 00:30:58,357 --> 00:31:00,860 Onko tämä 20x20? On. 545 00:31:01,777 --> 00:31:04,614 Taas huomaan, että olisi pitänyt ajaa niska. 546 00:31:05,156 --> 00:31:08,743 Se on karvainen. Katso. Pörröttävätkö niskavillat? 547 00:31:09,327 --> 00:31:10,995 Onko se paha? -Ei kovin paha. 548 00:31:11,078 --> 00:31:13,289 Ei kovin paha? -Voisi olla pahempikin. 549 00:31:13,372 --> 00:31:16,042 Puoli desiä vettä. -Osaatko? 550 00:31:16,125 --> 00:31:17,501 Mitä se tarkoittaa? 551 00:31:17,585 --> 00:31:20,338 Puoli desilitraa. Eli… 552 00:31:20,421 --> 00:31:22,882 Se on kulunut. Tuossa on puolikas. 553 00:31:24,717 --> 00:31:26,552 Tuli liikaa. 554 00:31:26,636 --> 00:31:28,638 Tasan puolikas. En tiedä sinusta… 555 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 Eikä ole. 556 00:31:29,972 --> 00:31:32,934 Laitoin liikaa. -Onneksi huomasit. 557 00:31:33,643 --> 00:31:36,729 Kamalan vaikeaa. -Haluatko rikkoa munan? 558 00:31:38,272 --> 00:31:40,983 Joo. Missä? 559 00:31:43,611 --> 00:31:47,281 Saakeli. Okei. Tule, tipunen. 560 00:31:49,367 --> 00:31:52,370 Mitä ne syövät? Onko se keitetty? -Autanko? 561 00:31:52,453 --> 00:31:54,747 Se ei ole rikki. -Näytä. 562 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 Tämän osaan. 563 00:32:02,004 --> 00:32:04,548 Miten käy, jos poltat browniet? 564 00:32:04,632 --> 00:32:06,759 Browniemme saavat Michelin-tähden - 565 00:32:06,842 --> 00:32:08,344 rengaspuljusta. 566 00:32:08,427 --> 00:32:09,595 Eli 41 sekuntia? 567 00:32:09,679 --> 00:32:11,055 Minuuttia. -Aha. 568 00:32:11,138 --> 00:32:15,476 Tuijotetaan toisiamme silmiin 45 minuuttia. 569 00:32:15,559 --> 00:32:19,730 Ja kerrotaan sitten tunteemme. -40 minuuttia. 570 00:32:21,315 --> 00:32:23,818 Pareille sanotaan… -Sehän on kuin tulkinta. 571 00:32:25,903 --> 00:32:27,530 Voi sen niinkin ajatella. 572 00:32:47,008 --> 00:32:48,217 Haloo? -Hei. 573 00:32:48,300 --> 00:32:49,427 Terve. 574 00:32:49,510 --> 00:32:51,762 Lähetitkö todistuksen? 575 00:32:51,846 --> 00:32:55,641 Kyllä. Lähetin omani. -Siinä lukee: "Mahdollinen rikollinen". 576 00:32:56,600 --> 00:32:59,311 Hänellä on pidätysrekisteri. 577 00:33:01,313 --> 00:33:03,107 Hei. 578 00:33:08,863 --> 00:33:11,824 Katsonko sinua? -Kyllä. 579 00:33:12,450 --> 00:33:16,245 Olen Robin Martinelli. Omistan Martinelli Investigationsin. 580 00:33:16,328 --> 00:33:20,082 Toimin yksityisetsivänä Georgiassa ja Alabamassa. 581 00:33:20,166 --> 00:33:22,752 Tutkin rikos- ja siviilioikeusjuttuja. 582 00:33:23,252 --> 00:33:27,923 Lasten huostaanottoa, aviopetoksia, katoamisia, murhia, henkirikoksia, 583 00:33:28,007 --> 00:33:29,925 seksuaalirikoksia. 584 00:33:30,009 --> 00:33:32,678 Laskut on rästissä, muutama kiinnitys. 585 00:33:35,181 --> 00:33:37,433 Soitan kohta. -Selvä. 586 00:33:37,516 --> 00:33:38,434 Palataan. 587 00:33:41,562 --> 00:33:44,648 Terve. Olen Tyler. -Mitä kuuluu? Kiva tavata. 588 00:33:44,732 --> 00:33:46,567 Olen Heather. -Robin Martinelli. 589 00:33:46,650 --> 00:33:48,986 Tyler. -Mukava tavata. 590 00:33:49,070 --> 00:33:52,782 Tyler tuli käymään toimistollani - 591 00:33:52,865 --> 00:33:57,995 käydäksemme läpi johtolankoja ja tuntemuksia kahdesta tapauksestani. 592 00:33:58,079 --> 00:34:02,500 Olen nähnyt sinut televisiossa tähtien kanssa. 593 00:34:02,583 --> 00:34:06,504 Toivoin yksityisetsivänä tapausteni keskellä, 594 00:34:06,587 --> 00:34:12,218 että valjastaisimme nuoruuden energiasi ja intohimosi juttujen ratkaisemiseen. 595 00:34:12,301 --> 00:34:15,429 Niin kylmien kuin uudempienkin. Siitä olisi apua. 596 00:34:15,513 --> 00:34:17,848 Ehdottomasti. Autan, miten vain voin. 597 00:34:17,932 --> 00:34:20,518 En hallitse sitä, mitä nousee esiin. 598 00:34:20,601 --> 00:34:23,270 Yleensä vaikutelmat tulevat voimakkaasti läpi. 599 00:34:23,354 --> 00:34:25,731 Sitten vain seuraan niitä. 600 00:34:25,815 --> 00:34:27,233 Niin. 601 00:34:27,316 --> 00:34:29,902 Esineet voivat toisinaan auttaa. 602 00:34:29,985 --> 00:34:32,279 Niiden avulla löydän yhteyden. 603 00:34:32,363 --> 00:34:34,740 Ei haittaa, jos niitä ei ole. 604 00:34:34,824 --> 00:34:38,744 Esineitä ei ole. Mutta heidän kansionsa on. 605 00:34:38,828 --> 00:34:39,703 Selvä. 606 00:34:39,787 --> 00:34:41,789 Molemmat tapaukset seisovat. 607 00:34:41,872 --> 00:34:45,167 Yksi on vanhempi ja toinen uudempi. 608 00:34:45,251 --> 00:34:48,587 Mielenkiintoista. Et paljastanut vielä mitään. 609 00:34:49,880 --> 00:34:54,135 Mutta mietitäänkö toisessa tapauksessa, onko joku elossa vai kuollut? 610 00:34:54,218 --> 00:34:55,845 Kyllä. 611 00:34:55,928 --> 00:34:58,055 Yhdessä kahdesta tapauksesta? -Niin. 612 00:34:58,139 --> 00:35:00,391 Selvä. Alan piirtää. 613 00:35:00,474 --> 00:35:02,393 Se antaa viitteitä - 614 00:35:03,894 --> 00:35:05,646 suunnasta. Juttuja on kaksi. 615 00:35:06,147 --> 00:35:07,565 Kyllä. -Yksi on vanhempi. 616 00:35:08,607 --> 00:35:09,817 Toinen uudempi. 617 00:35:11,986 --> 00:35:15,072 Yritän erottaa ne toisistaan, 618 00:35:15,156 --> 00:35:16,157 mutta katsotaan. 619 00:35:19,451 --> 00:35:22,329 Ihan pikku hetki. Kas niin. 620 00:35:22,830 --> 00:35:23,956 Uudemmassa - 621 00:35:25,416 --> 00:35:27,877 henki ei tule esiin. 622 00:35:27,960 --> 00:35:32,089 Esiin nousee nainen, mutta en saa viitteitä siitä, 623 00:35:32,173 --> 00:35:33,716 että hän olisi menehtynyt. 624 00:35:33,799 --> 00:35:36,844 Selvennän vielä, että hän voi olla. -Emme usko. 625 00:35:36,927 --> 00:35:38,137 Aivan. 626 00:35:40,848 --> 00:35:42,725 Maltetaan hetki. 627 00:35:43,350 --> 00:35:45,394 Kansiosta lukeminen on erilaista - 628 00:35:45,477 --> 00:35:48,439 kuin tulkinta menetyksen kokeneelle ihmiselle. 629 00:35:48,522 --> 00:35:50,482 Meediona puhun kuolleille. 630 00:35:50,566 --> 00:35:55,029 Ellei hän ole kuollut, käytän erilaista kykyä, 631 00:35:55,112 --> 00:35:56,322 kaukonäkemistä. 632 00:35:56,405 --> 00:35:59,491 Tämä tulee intuitioni kautta, 633 00:35:59,575 --> 00:36:04,455 mutta tuntuu, että hän pelkäsi puhua suoraan. 634 00:36:04,538 --> 00:36:08,334 Kaukonäkemisellä saadaan intuitiivisia vaikutelmia - 635 00:36:08,417 --> 00:36:11,629 yleensä tilanteesta, paikasta tai ihmisestä. 636 00:36:11,712 --> 00:36:16,050 Se liittyy henkisiin kykyihin, yleensä selvänäköisyyteen. 637 00:36:16,133 --> 00:36:22,389 Vahvat mielikuvat maalaavat kuvan jostain todellisesta ja olemassa olevasta. 638 00:36:24,433 --> 00:36:28,145 Selvä. Tuntuu, että tässä tulee ilmi, 639 00:36:28,896 --> 00:36:32,566 tietämättömyys jutun ympärillä. 640 00:36:33,525 --> 00:36:36,362 Vähemmistöt ovat aliedustettuina - 641 00:36:36,445 --> 00:36:41,075 tai ei tiedosteta jotain katoamiseen liittyvää. 642 00:36:41,158 --> 00:36:43,327 Uudesta tapauksesta tulee tunne, 643 00:36:43,410 --> 00:36:48,499 että jokin on aliedustettuna. 644 00:36:48,582 --> 00:36:50,876 Kuuluiko henkilö vähemmistöön? 645 00:36:51,877 --> 00:36:54,213 Aivan. Onpa mielenkiintoista. 646 00:36:59,176 --> 00:37:03,138 Selvä. Saan viitteitä peitenimistä. 647 00:37:03,681 --> 00:37:08,018 Eri nimistä ja muuna henkilönä esiintymisestä. 648 00:37:08,102 --> 00:37:11,438 En tiedä, liittyykö se rikokseen - 649 00:37:11,522 --> 00:37:14,858 vai onko se vain lempinimi, mutta se tulee toistuvasti. 650 00:37:14,942 --> 00:37:18,195 Tiedämmekö peitenimiä tai muita nimiä? 651 00:37:18,279 --> 00:37:21,031 Kyllä. -Se on tärkeässä roolissa. 652 00:37:21,115 --> 00:37:23,075 Selvä. -Se on merkittävää. 653 00:37:23,158 --> 00:37:27,329 Se on iso johtolanka, koska hänellä on epätavallinen nimi. 654 00:37:27,413 --> 00:37:31,875 Jos hän käyttää eri nimeä, minun on löydettävä eri lähestymistapa. 655 00:37:31,959 --> 00:37:38,632 Aivan. Onko puhelimet, netti ja muu tutkittu perusteellisesti? 656 00:37:39,133 --> 00:37:43,387 Tiedämme siitä rikosteknisesti, mutta tieto ei ole käytössämme. 657 00:37:43,470 --> 00:37:46,807 Ymmärrän. Jokin digitaalinen tieto - 658 00:37:46,890 --> 00:37:50,811 antaisi viitteitä siitä, mitä hänelle tapahtui. 659 00:37:50,894 --> 00:37:52,771 Vaikkapa tuoreet tekstiviestit. 660 00:37:52,855 --> 00:37:54,648 Hän eli hyvin digitaalisesti. 661 00:37:54,732 --> 00:37:56,233 Siitä jää jälkiä. -Kyllä. 662 00:37:56,317 --> 00:37:58,527 Jotain on dokumentoitu. 663 00:38:00,988 --> 00:38:05,701 Sanottakoon, että henkilöllä oli mielenterveysjuttuja. 664 00:38:05,784 --> 00:38:11,665 Se ei välttämättä tunnu diagnosoidulta tai täysin selvältä. 665 00:38:11,749 --> 00:38:13,876 Tämä hankaloittaa vähän. 666 00:38:13,959 --> 00:38:17,921 Hän ei välttämättä ollut selkeässä mielentilassa, 667 00:38:18,005 --> 00:38:19,423 ja tilanne huononi. 668 00:38:19,506 --> 00:38:22,134 Hän meni mielisairaalaan. -Niinkö? 669 00:38:22,217 --> 00:38:23,427 Kyllä. 670 00:38:23,510 --> 00:38:26,805 Oliko hänellä diagnoosi vai oliko tämä ensimmäinen kerta? 671 00:38:26,889 --> 00:38:29,016 Ei, ja hänet kotiutettiin juuri. 672 00:38:29,099 --> 00:38:32,853 Aivan. Kyse on muustakin kuin psyykkisistä ongelmista. 673 00:38:32,936 --> 00:38:35,606 Tuntuu, että menneisyys palasi kummittelemaan. 674 00:38:41,236 --> 00:38:47,618 Outoa tässä on se, että tuntuu selvästi, ettei hän ollut yksin. 675 00:38:47,701 --> 00:38:50,996 Hän ei vain kävellyt metsään ja kuollut. 676 00:38:51,080 --> 00:38:52,331 Ei sinne päinkään. 677 00:38:52,414 --> 00:38:56,585 Älytöntä, että sanoit noin. Kuulitko, mitä sanoit? 678 00:38:58,003 --> 00:39:01,423 Sanoit, ettei hän vain kävellyt metsään. 679 00:39:01,507 --> 00:39:03,509 Aivan. -Ja kuollut. 680 00:39:03,592 --> 00:39:06,720 Hän nimittäin yritti kävellä metsään ja kuolla. 681 00:39:06,804 --> 00:39:09,223 Oho. Selvä. 682 00:39:09,306 --> 00:39:10,265 Muttei kävellyt. 683 00:39:10,349 --> 00:39:13,143 Aivan. Tiedämmekö, miksi? 684 00:39:13,852 --> 00:39:14,812 Kyllä. 685 00:39:15,312 --> 00:39:18,482 Sitten olemme oikeilla jäljillä. -Niin olemme. 686 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Hän peitti tavaransa mutaan. 687 00:39:22,069 --> 00:39:23,987 Kirjoitan jotain yksityisesti. 688 00:39:24,071 --> 00:39:27,074 En halua sitä kameralle. Annan lapun sinulle. 689 00:39:27,157 --> 00:39:28,742 Pistä se harkintaan. 690 00:39:28,826 --> 00:39:30,661 Pikku hetki. -Selvä. 691 00:39:30,744 --> 00:39:31,745 Älä kuvaa. 692 00:39:44,883 --> 00:39:46,635 Tämä on sinulle. 693 00:39:47,428 --> 00:39:48,887 Uudempaa juttua varten. 694 00:39:49,471 --> 00:39:53,100 Avaa se kameralta piilossa. Peitä se. 695 00:39:53,183 --> 00:39:57,396 Katsonko myöhemmin? -Katso vain, kunhan kamera ei näe. 696 00:39:57,896 --> 00:40:01,650 Haluan kohdella häntä kunnioittavasti ja yksityisesti. 697 00:40:01,733 --> 00:40:04,695 Ja… -Se on tismalleen oikein. 698 00:40:05,529 --> 00:40:08,699 Mutta… 699 00:40:12,578 --> 00:40:13,412 Minä… 700 00:40:15,456 --> 00:40:16,748 Tiedämme sen jo. 701 00:40:16,832 --> 00:40:19,668 Onko näin? -Jokainen tunti on tärkeä. 702 00:40:19,751 --> 00:40:24,173 Aivan. Epäilen, että siihen liittyy jotain. 703 00:40:24,256 --> 00:40:26,675 Se kertoo, mitä hänelle tapahtui. 704 00:40:26,758 --> 00:40:27,593 Jep. 705 00:40:32,639 --> 00:40:38,896 TYLER HALUSI KESKUSTELLA YKSITYISESTI VIESTIN ARKALUONTOISUUDEN VUOKSI. 706 00:40:39,396 --> 00:40:42,524 Minulla on vielä toivoa. Todellakin. -Niin minullakin. 707 00:40:43,025 --> 00:40:45,861 Vaihdetaanpa vanhempaan. 708 00:40:46,653 --> 00:40:47,488 Hyvä on. 709 00:40:50,282 --> 00:40:53,118 Tähän liittyy ruumis. 710 00:40:53,785 --> 00:40:55,787 Minun pitää puhua siitä, 711 00:40:55,871 --> 00:41:00,584 kuka oli vastuussa tapauksesta ja sen tutkinnoista. 712 00:41:02,085 --> 00:41:06,131 Tuntuu, että jotain käsiteltiin väärin. 713 00:41:06,215 --> 00:41:09,426 Tilanne on jotenkin sekava. 714 00:41:10,511 --> 00:41:14,389 Aika olisi pitänyt käyttää tehokkaammin. 715 00:41:14,473 --> 00:41:18,227 Tulee vähän outo tunne. 716 00:41:18,310 --> 00:41:20,646 Olet täysin oikeassa. -Selvä. 717 00:41:23,106 --> 00:41:25,067 Onpa mielenkiintoista. 718 00:41:34,201 --> 00:41:37,621 Tulee tunne, jota kuvailisin… 719 00:41:40,624 --> 00:41:44,044 Alkaa hikoiluttaa. Se on hyvä merkki. Riisun takin. 720 00:41:44,586 --> 00:41:46,547 Saan fyysisiä tuntemuksia. 721 00:41:49,341 --> 00:41:50,467 Kas niin. 722 00:41:56,265 --> 00:42:00,852 Joo. Kun olen yhteydessä tähän, minun on vaikea hengittää. 723 00:42:02,354 --> 00:42:06,984 Tunnen jotain outoa kaulassani. 724 00:42:07,067 --> 00:42:08,819 Yritän haukkoa happea. 725 00:42:09,403 --> 00:42:13,073 Tulee huono olo pelkästä yhteyden otosta. 726 00:42:13,574 --> 00:42:14,533 Hitto. 727 00:42:18,787 --> 00:42:22,374 Oliko löytöpaikka hänelle tuttu? 728 00:42:22,457 --> 00:42:24,585 Hyvin tuttu. -Aivan. 729 00:42:24,668 --> 00:42:25,919 Hän käveli kotiin. 730 00:42:26,628 --> 00:42:31,592 Joskus, kun tutkimus on umpikujassa, 731 00:42:31,675 --> 00:42:36,471 yksi uusi yksityiskohta voi avata paljon. 732 00:42:36,555 --> 00:42:41,351 Niin. Meillä on fyysinen rikospaikka, jos se auttaa. 733 00:42:41,435 --> 00:42:42,728 Aivan. Selvä. 734 00:42:50,319 --> 00:42:54,656 Olen käynyt rikospaikoilla ennenkin. Nyt tiedämme ruumiista, 735 00:42:54,740 --> 00:42:57,075 mutta nuorukaisen kuolema on epäselvä. 736 00:42:57,159 --> 00:43:00,537 On ainutlaatuista työskennellä yksityisetsivän kanssa, 737 00:43:00,621 --> 00:43:03,165 kun yritän tulkita tapahtumia. 738 00:43:03,248 --> 00:43:05,792 Olen monella tapaa uusilla vesillä. 739 00:43:06,877 --> 00:43:08,503 Rikospaikka on tässä. 740 00:43:12,257 --> 00:43:14,676 Tämä on hänen muistomerkkinsä. 741 00:43:18,138 --> 00:43:21,058 Tuleeko mitään läpi? 742 00:43:25,687 --> 00:43:26,688 Joo. 743 00:43:29,191 --> 00:43:30,317 Se on musertavaa. 744 00:44:14,486 --> 00:44:16,196 Tekstitys: Katariina Uusitupa