1 00:00:07,091 --> 00:00:09,927 TYLER HENRY ÄR ETT AV VÄRLDENS MEST KÄNDA MEDIER 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,513 MED ÖVER 300 000 PERSONER PÅ SIN VÄNTELISTA 3 00:00:14,223 --> 00:00:17,560 PERSONERNA I SERIEN HAR VALTS FRÅN LISTAN 4 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 TYLER VET INGET OM DEM HAN SKA LÄSA 5 00:00:29,489 --> 00:00:31,282 Hej! 6 00:00:31,365 --> 00:00:33,201 -Jag heter Tyler. -Läget, Tyler? 7 00:00:33,284 --> 00:00:34,702 Trevligt att träffas. 8 00:00:34,786 --> 00:00:37,121 -Jag är nyfiken på det här. -Då kör vi. 9 00:00:37,205 --> 00:00:40,166 -Jag centrerar mig, andas djupt. -Gör din grej. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,043 Sen ser vi vad vi får. 11 00:00:46,631 --> 00:00:47,673 Okej. 12 00:00:51,511 --> 00:00:54,138 -Vi ska prata om levande personer. -Okej. 13 00:00:54,889 --> 00:00:56,682 Vi kommer att få nåt 14 00:00:57,308 --> 00:01:00,728 som rör en person med andningssvårigheter. 15 00:01:01,354 --> 00:01:05,858 Som antingen hittar en fläck på lungan under lungröntgen… 16 00:01:05,942 --> 00:01:11,030 Jag får in nåt, men det verkar inte tas på tillräckligt allvar. 17 00:01:11,114 --> 00:01:12,198 Min mamma. 18 00:01:12,281 --> 00:01:16,035 Har mamma haft andningsbesvär? 19 00:01:16,119 --> 00:01:20,289 -Hon nämnde en fläck på lungan, men… -Ja. 20 00:01:20,373 --> 00:01:24,252 Hur visste du det? Kände du fläcken? Eller… 21 00:01:24,335 --> 00:01:26,671 Jag ser den. Min ena lunga kollapsade, 22 00:01:26,754 --> 00:01:31,175 men det visar sig som när man ser en fläck på röntgen. 23 00:01:31,259 --> 00:01:34,262 Det är bara… Jag är förbluffad. 24 00:01:35,680 --> 00:01:38,474 EN NETFLIX-SERIE 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,436 Vi fortsätter. Vi byter bara spår lite. 26 00:01:44,605 --> 00:01:46,774 Det kommer in på kusinnivå. 27 00:01:49,068 --> 00:01:53,406 -En sekund. -Det där kändes, om du vet vad jag vet. 28 00:01:53,489 --> 00:01:56,284 Ja, det är ingen fara. Mitt bröst gör så ont. 29 00:01:56,367 --> 00:01:57,785 Låt mig bara samla mig. 30 00:01:58,995 --> 00:02:01,956 Det känns som att jag blir skjuten i sidan. 31 00:02:03,332 --> 00:02:05,042 Lägg av. 32 00:02:06,460 --> 00:02:08,171 Du har helt rätt. 33 00:02:08,671 --> 00:02:11,340 Men du kan inte veta det. 34 00:02:32,570 --> 00:02:35,948 Jag tecknar eller målar för att slappna av eller meditera. 35 00:02:37,491 --> 00:02:42,079 Men jag trodde aldrig att mitt klotter, när jag inte lyssnade på läraren, 36 00:02:42,163 --> 00:02:43,998 skulle bli en del av mitt jobb. 37 00:02:45,208 --> 00:02:47,835 Jag satt och klottrade. 38 00:02:49,170 --> 00:02:51,923 En dag ritade jag krumelurer och började känna saker. 39 00:02:52,965 --> 00:02:55,301 Då tog jag in det i mina läsningar. 40 00:02:58,012 --> 00:03:01,515 När jag får kontakt ser jag mig själv som en målarduk. 41 00:03:02,016 --> 00:03:04,560 Personen som kommer genom målar bilden. 42 00:03:05,394 --> 00:03:09,649 Men i början hade jag svårt att kontrollera min förmåga. 43 00:03:10,316 --> 00:03:16,239 Jag kunde varken skruva upp den eller skruva ner den. 44 00:03:16,322 --> 00:03:17,323 Vem är det? 45 00:03:18,074 --> 00:03:21,452 När jag var tio år låg jag i sängen. Jag blev väckt. 46 00:03:21,535 --> 00:03:25,957 När jag öppnade ögonen visste jag bara att min farmor skulle dö. 47 00:03:26,040 --> 00:03:29,460 När jag förklarade det för mamma ringde telefonen. 48 00:03:29,543 --> 00:03:34,257 Det var pappa. Han sa att farmor just tagit sitt sista andetag. 49 00:03:34,340 --> 00:03:37,885 Det tog flera år innan jag förstod att det var en föraning. 50 00:03:37,969 --> 00:03:41,264 Det tog många års övning och förmedling av information 51 00:03:41,347 --> 00:03:43,307 för att få nåt slags kontroll. 52 00:03:43,891 --> 00:03:47,603 Mellan 16 och 18 års ålder gjorde jag nästan dagliga läsningar. 53 00:03:48,813 --> 00:03:50,856 Ryktet spreds fort. 54 00:03:51,732 --> 00:03:55,486 Innan jag visste ordet av lämnade folk lappar vid ytterdörren. 55 00:03:55,569 --> 00:03:59,949 Efter det började jag få förfrågningar från hela södra Kalifornien. 56 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 Med sin kusliga förmåga att nå de avlidna, 57 00:04:03,536 --> 00:04:07,164 förbluffar 20-årige Tyler Henry kändisar, i och utanför bild, 58 00:04:07,248 --> 00:04:10,042 i succéserien Hollywood Medium with Tyler Henry. 59 00:04:10,126 --> 00:04:12,128 Mitt liv tog en konstig vändning. 60 00:04:16,507 --> 00:04:18,801 Det mest eftertraktade mediet. 61 00:04:19,468 --> 00:04:21,762 -Du är äkta vara. -Tack. 62 00:04:22,263 --> 00:04:25,182 BILDER FRÅN HOLLYWOOD MEDIUM PÅ E! 63 00:04:25,266 --> 00:04:26,100 Wow! 64 00:04:27,435 --> 00:04:30,396 När jag var 19 år började jag spela in en tv-serie. 65 00:04:31,939 --> 00:04:32,898 Herregud. 66 00:04:35,026 --> 00:04:37,194 Efter det började jag uppträda live. 67 00:04:37,278 --> 00:04:41,240 Mina damer och herrar, Tyler Henry! 68 00:04:42,450 --> 00:04:44,952 De görs inför en publik på 3 000 personer. 69 00:04:45,036 --> 00:04:46,954 Hejsan! 70 00:04:50,875 --> 00:04:56,047 Med den här resan slöts en cirkel. Jag insåg varför jag började med det här. 71 00:04:56,756 --> 00:05:01,385 Serien har låtit mig hjälpa personer som verkligen behöver en läsning. 72 00:05:02,094 --> 00:05:05,306 När jag tog steget att våga dela min förmåga 73 00:05:05,389 --> 00:05:09,143 gjorde jag det för dem jag trodde hade störst behov av det. 74 00:05:09,226 --> 00:05:12,355 När jag återvänder dit och ser hur mitt liv utvecklats 75 00:05:12,438 --> 00:05:15,816 påminns jag om varför jag gör det jag gör. 76 00:05:33,751 --> 00:05:36,087 SANTA CLARITA VALLEY KALIFORNIEN 77 00:05:39,924 --> 00:05:42,551 Har nåt kommit genom inför den här läsningen? 78 00:05:43,761 --> 00:05:46,097 Jag får mycket kvinnlig energi, så… 79 00:05:47,056 --> 00:05:49,517 -Från den du ska läsa? -Ja. 80 00:05:50,726 --> 00:05:53,312 Min assistent Heather är en stor del av mitt liv. 81 00:05:53,396 --> 00:05:57,900 Hon måste ta mig från punkt A till B. för jag vet aldrig vad jag ska möta. 82 00:05:57,983 --> 00:06:00,653 Producenterna säger inget. Inte vart jag ska, 83 00:06:00,736 --> 00:06:02,863 vem jag ska läsa eller vad som sker. 84 00:06:02,947 --> 00:06:06,951 Heather och mamma vet bara var de ska lämna mig. Det är allt. 85 00:06:09,286 --> 00:06:10,830 Jag får en känsla av 86 00:06:12,415 --> 00:06:13,666 en död och en födsel. 87 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 I ganska tät följd. 88 00:06:18,337 --> 00:06:21,924 Det är en konstig känsla. Det känns lite som: 89 00:06:22,007 --> 00:06:24,218 "Jag dör, du får leva." 90 00:06:24,301 --> 00:06:25,928 Jag vet inte. Det är skumt. 91 00:06:31,350 --> 00:06:34,061 -Hej. -Hej. 92 00:06:34,854 --> 00:06:37,565 -Välkommen till mig. -Trevligt att träffas. 93 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 Jag har hjärtklappning. Det här trodde jag aldrig skulle hända. 94 00:06:42,236 --> 00:06:44,405 -Hej på er! -Hej! 95 00:06:44,488 --> 00:06:45,489 Hur är läget? 96 00:06:45,573 --> 00:06:49,326 -Mina fina väninnor. -Hej. Hur är det? 97 00:06:49,410 --> 00:06:51,328 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 98 00:06:51,412 --> 00:06:53,330 -Kul att se er. -Herregud. 99 00:06:53,414 --> 00:06:55,458 -Hur är det? -Bra. 100 00:06:55,541 --> 00:06:57,668 Tack för att du kom. -Naturligtvis. 101 00:06:57,751 --> 00:07:00,004 -För att du hänger med oss. -Här är vi. 102 00:07:00,087 --> 00:07:02,339 -Vi är så glada att du är här. -Ja. 103 00:07:02,423 --> 00:07:03,841 Fattas bara. 104 00:07:03,924 --> 00:07:09,138 Du vet inte hur ofta vi suttit här, druckit vin och drömt om den här stunden. 105 00:07:09,221 --> 00:07:12,933 Toppen. Det kommer redan saker, men först drar jag processen. 106 00:07:13,017 --> 00:07:15,603 -Så ni vet vad som väntar. -Jag får… 107 00:07:15,686 --> 00:07:20,649 Det är mycket med det här, så jag måste komma in i en viss stämning. 108 00:07:20,733 --> 00:07:24,236 Men jag är spänd på att se vad vi får. Vi tar det därifrån. 109 00:07:24,320 --> 00:07:25,779 -Okej? -Det låter bra. 110 00:07:25,863 --> 00:07:28,282 Jag har mitt anteckningsblock här. 111 00:07:28,365 --> 00:07:29,867 Mitt hjärta slår volter. 112 00:07:29,950 --> 00:07:32,077 -Mitt med. -Jag behöver vin. 113 00:07:32,161 --> 00:07:35,247 -Det är helt okej. -Jag tror inte att mitt hjärta… 114 00:07:35,331 --> 00:07:37,500 Bra. Okej. Så ja. 115 00:07:39,210 --> 00:07:42,421 Jag kände mycket kvinnlig energi på vägen hit. 116 00:07:42,505 --> 00:07:47,051 Och visst är det kvinnor här, men en person vill gärna komma genom. 117 00:07:47,134 --> 00:07:51,222 Sån här entusiasm brukar innebära nån som dog ung, 118 00:07:51,305 --> 00:07:55,976 som aldrig fick bli medelålders. Så skulle jag beskriva det. 119 00:07:56,060 --> 00:07:59,480 Jag misstänker att det här är en kvinna. 120 00:07:59,563 --> 00:08:02,942 Utan att säga för mycket, vet ni nån kvinna som dog ung? 121 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 -Ja. -Uppfattat. 122 00:08:06,737 --> 00:08:11,325 Jag får många detaljer och måste få djupare kontakt. 123 00:08:14,328 --> 00:08:18,415 Hon lyfter fram kolibrin som symbol. 124 00:08:18,499 --> 00:08:20,960 Kolibrier brukar alltid tyda på 125 00:08:21,043 --> 00:08:24,296 att någon har upplevt, och det är kanske bara en person, 126 00:08:24,380 --> 00:08:28,133 med en sentimental koppling till kolibrier. 127 00:08:28,217 --> 00:08:30,511 Det här måste vara en kolibri. 128 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 -Om det finns andra fågelrelater… -Hon hade en kolibritatuering! 129 00:08:34,390 --> 00:08:37,643 -Herregud, ja! -Det var min första tanke. 130 00:08:37,726 --> 00:08:40,479 Det här är så fantastiskt. 131 00:08:40,563 --> 00:08:44,817 Det känns som ett andedjur, nåt hon relaterar till. 132 00:08:44,900 --> 00:08:48,237 Ha det i bakhuvudet. Håll ögonen öppna efter sånt. 133 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 -Det märks att det betydde något. -Okej. 134 00:08:51,240 --> 00:08:54,868 Ett ögonblick. Jag försöker förstå symboliken. 135 00:08:55,536 --> 00:08:58,622 Vi pratar om ett par saker. 136 00:08:58,706 --> 00:09:00,666 Hon hade udda musiksmak. Märklig. 137 00:09:00,749 --> 00:09:02,668 -Väldigt splittrad. -Som? 138 00:09:02,751 --> 00:09:05,546 -Det här är skumt. Jag måste säga det. -Berätta. 139 00:09:05,629 --> 00:09:08,841 Det är lustigt. Om jag såg henne, skulle jag inte tro 140 00:09:08,924 --> 00:09:12,219 att hon gillade den här sortens musik. 141 00:09:12,303 --> 00:09:18,225 -Herregud. Om han säger vad jag tror… -Jag vet inte hur jag ska… 142 00:09:18,309 --> 00:09:20,936 -Säg det inte. -Han kan inte veta det. 143 00:09:21,020 --> 00:09:24,231 Det känns nästan… Jag vet inte vad det här är. 144 00:09:24,315 --> 00:09:26,692 Det är nåt lustigt med det här. 145 00:09:26,775 --> 00:09:31,822 Bilden av henne går inte ihop med det hon håller på med. 146 00:09:31,905 --> 00:09:35,075 -Jag fattar precis. -Vi pratar jämt om det. 147 00:09:35,159 --> 00:09:36,493 -Det är skumt. -Ja. 148 00:09:36,577 --> 00:09:42,082 Den här personen känns hetlevrad. Väldigt självständig. 149 00:09:42,166 --> 00:09:44,585 -Hon är som en fyrverkeripjäs. -Absolut. 150 00:09:44,668 --> 00:09:47,796 -Hon kan bara beskrivas så. -Spice Girls! 151 00:09:47,880 --> 00:09:49,298 -Ja. -En Spice Girl. 152 00:09:49,840 --> 00:09:51,759 Då så. Ett ögonblick. 153 00:09:53,719 --> 00:09:56,221 Okej. 154 00:09:56,305 --> 00:10:01,018 Som medium tar jag emot intryck. Jag får små smulor av detaljer 155 00:10:01,101 --> 00:10:05,439 jag måste tolka och göra begripliga baserat på mina tidigare läsningar. 156 00:10:05,522 --> 00:10:11,528 Jag försöker få den jag kommunicerar med att berätta ingående om antingen sin död, 157 00:10:11,612 --> 00:10:14,365 nåt viktigt för dem eller meningsfulla budskap. 158 00:10:14,448 --> 00:10:19,411 Under en läsning vill jag få så mycket information från anden jag kan. 159 00:10:21,121 --> 00:10:23,832 Under halvåret före sin död 160 00:10:23,916 --> 00:10:27,544 lägger hon stor vikt vid att bli så hälsosam som möjligt. 161 00:10:27,628 --> 00:10:33,008 Det känns som att jag försöker kontrollera min vikt för att vara sund. 162 00:10:33,092 --> 00:10:37,971 Hon hade anlag för diabetes, såna saker. 163 00:10:38,055 --> 00:10:40,599 Hon slår mig som sån. Verkar det rimligt? 164 00:10:40,683 --> 00:10:42,851 -Etthundra procent. -Galet. 165 00:10:42,935 --> 00:10:46,021 Men hon lyfter fram nåt särskilt, 166 00:10:46,105 --> 00:10:49,316 en känsla av att plötsligt inse 167 00:10:50,401 --> 00:10:54,655 att jag måste till sjukhuset eller att jag måste få sjukvård. 168 00:10:54,738 --> 00:10:59,159 Hon kände att folk sa: "Du är bara nervös. Det är normalt." 169 00:10:59,243 --> 00:11:02,246 Men hon visste att nåt var fel. 170 00:11:03,205 --> 00:11:06,834 Det känns som att nåt fylls upp. 171 00:11:06,917 --> 00:11:11,880 Jag kan inte beskriva det. Det känns som att nåt har gått fel. 172 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 -Etthundra procent. -Ja, allt du säger är… 173 00:11:14,591 --> 00:11:16,552 -Mitt i prick. -Okej. 174 00:11:17,177 --> 00:11:21,265 Jag känner en större oro för en annan person än för mig själv. 175 00:11:21,348 --> 00:11:23,517 Jag ser en symbol för osjälviskhet. 176 00:11:24,101 --> 00:11:28,272 Konstigt. Jag föddes tre månader för tidigt, 177 00:11:28,355 --> 00:11:32,109 och jag får en känsla av en för tidig födsel. 178 00:11:32,192 --> 00:11:33,902 Någon föds för tidigt. 179 00:11:34,403 --> 00:11:38,574 Det finns relevans, men hon föddes inte… Det var inte hon själv. 180 00:11:38,657 --> 00:11:41,493 Det är nåt annat jag försöker uttyda. 181 00:11:44,204 --> 00:11:46,039 -Var hon gravid? -Ja. 182 00:11:46,123 --> 00:11:50,669 Utmärkt. Jag får in väldigt mycket. Jag måste nog nämna… 183 00:11:51,879 --> 00:11:55,591 Hon känner att alla livsförlängande insatser 184 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 skulle ha misslyckats. Hon ville inte läggas i respirator. 185 00:11:59,470 --> 00:12:03,390 Hon ville inte hållas i livet på konstgjord väg. 186 00:12:03,891 --> 00:12:05,934 Hon visar acceptans för det. 187 00:12:06,018 --> 00:12:11,190 Hon är bara så fokuserad på barnet, som jag tror överlevde, 188 00:12:11,273 --> 00:12:15,611 men det var också väldigt nära ögat, misstänker jag. 189 00:12:16,320 --> 00:12:18,947 -Känner vi till den här situationen? -Ja. 190 00:12:19,656 --> 00:12:22,701 Nu när vi har täckt lite av det som hände, 191 00:12:22,785 --> 00:12:26,955 skulle ni vilja fylla i luckorna och berätta vem hon var för er? 192 00:12:27,039 --> 00:12:29,875 -Det är vår bästa vän, Lauren. -Vår vän Lauren. 193 00:12:35,047 --> 00:12:36,048 Lauren? 194 00:12:39,510 --> 00:12:41,220 Hon var vår galna, vita tjej. 195 00:12:41,303 --> 00:12:42,679 Jag älskar dig, bästis. 196 00:12:43,180 --> 00:12:47,851 Lauren var hönsmamman. Hon tog hand om allt. 197 00:12:47,935 --> 00:12:50,020 Det var hon som sa: "Jag gör det." 198 00:12:50,103 --> 00:12:51,730 -Jag gör det. -Jag gör det. 199 00:12:51,814 --> 00:12:53,649 Hon var så älskad. 200 00:12:53,732 --> 00:12:56,527 Vi skojade om att hon var brun på insidan. 201 00:12:56,610 --> 00:12:59,154 Hon älskade mexikansk mat och mariachi-band. 202 00:12:59,238 --> 00:13:01,907 Hon kunde inte spanska, men älskade musiken. 203 00:13:02,991 --> 00:13:07,454 Om man sa: "Den här musiken är inte…" 204 00:13:07,538 --> 00:13:11,458 -Den går inte ihop med henne. -Hon älskade mexikansk musik. 205 00:13:11,542 --> 00:13:14,878 -Hon sa mariachi banda. -Och vi sa: "Lauren!" 206 00:13:14,962 --> 00:13:18,841 -Var hon italiensk? -Ja! 207 00:13:18,924 --> 00:13:21,468 -Uppfattat. -Hon älskade att vara italiensk. 208 00:13:21,552 --> 00:13:24,388 Hon sa: "Vi är italienare." Alla skulle veta det. 209 00:13:24,471 --> 00:13:27,432 -"Jag är italiensk." -Precis. 210 00:13:28,141 --> 00:13:29,768 Så fint. Då så. 211 00:13:29,852 --> 00:13:34,022 Hennes situation… Kan ni berätta för mig hur hon dog? 212 00:13:34,106 --> 00:13:37,651 Du sa att hon visste att nåt hade blivit fel. 213 00:13:37,734 --> 00:13:38,944 -Eller missats. -Ja. 214 00:13:39,027 --> 00:13:43,282 Hon ringde mig efter testet för graviditetsdiabetes, 215 00:13:43,365 --> 00:13:45,325 och hon var orolig för det. 216 00:13:45,409 --> 00:13:47,828 Jag sa: "Oroa dig inte. Ta det lugnt." 217 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 När hon fick provsvaret, sa hon: "Jag är en decimal ifrån det." 218 00:13:51,707 --> 00:13:56,128 Jag sa: "Det är väldigt nära." Hon sa: "Men, du vet." 219 00:13:56,211 --> 00:13:58,714 Hon tog upp det i början, diabetestanken… 220 00:13:58,797 --> 00:14:01,133 Noggrannheten med diabetes… 221 00:14:01,216 --> 00:14:04,720 Jag såg henne och tänkte: "Vet du, din vikt…" 222 00:14:04,803 --> 00:14:07,890 -Hon hade svullna… -Hon hade alla tecken på det. 223 00:14:07,973 --> 00:14:10,183 -Trötthet. Allt. -Trötthet. 224 00:14:10,267 --> 00:14:12,853 Det var en månad innan barnet skulle födas. 225 00:14:12,936 --> 00:14:17,316 Vi hade en tamale-fest lördagen innan. 226 00:14:17,399 --> 00:14:19,902 Vi har en traditionell tamale-fest… 227 00:14:19,985 --> 00:14:22,905 -I december. -Vi dricker vin och gör tamales. 228 00:14:22,988 --> 00:14:25,157 -Ja. -Precis före jul. 229 00:14:25,240 --> 00:14:30,913 Vi träffades, men hon såg inte ut att må bra. Hon såg trött ut. 230 00:14:30,996 --> 00:14:35,208 Vi tänkte bara att det var graviditeten som framskred. 231 00:14:36,418 --> 00:14:39,546 Vi spolar framåt. Hon blev inlagd för bröstsmärtor. 232 00:14:40,047 --> 00:14:42,382 -Ja. -Du sa att nåt "fylldes upp." 233 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 -Och tömmas. -Ja, fyllas och tömmas. 234 00:14:44,843 --> 00:14:49,097 Sjukhuset pumpade henne full med vätskor. 235 00:14:49,890 --> 00:14:52,601 Hon sa: "Min kropp håller på att bli tokig." 236 00:14:52,684 --> 00:14:55,395 -Hon kände som att hon drunknade. -Hon messade. 237 00:14:55,479 --> 00:14:58,148 -"Jag är jätterädd." -"Jag är sjuk." 238 00:14:58,231 --> 00:15:01,193 "Jag vet inte vad som händer, vad det här betyder." 239 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 -Hennes ord var smärtsamma. -Aj. 240 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 Jag körde till sjukhuset, 241 00:15:06,531 --> 00:15:10,744 och då höll de henne vid liv för att få hinna få ut bebisen. 242 00:15:10,827 --> 00:15:14,790 Bebisen fick syrebrist. Han föddes en månad tidigt. 243 00:15:14,873 --> 00:15:16,500 -Du sa för tidigt född. -Ja. 244 00:15:16,583 --> 00:15:19,211 -Det var helt rätt. -Jag förstår. 245 00:15:19,294 --> 00:15:23,215 Hon känner acceptans. Bara barnet fick leva. 246 00:15:23,298 --> 00:15:25,217 -Det var viktigt. -Han är så fin. 247 00:15:25,300 --> 00:15:26,843 Jag är glad att han lever. 248 00:15:26,927 --> 00:15:29,805 -Det var väldigt nära ögat. -Han är jättefin. 249 00:15:29,888 --> 00:15:32,391 Vi ska prata om var barnet finns just nu. 250 00:15:32,474 --> 00:15:35,852 -Jag ser att han hålls gömd. -Ja. 251 00:15:35,936 --> 00:15:38,438 Och att det innebär frustration. 252 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 -Låter den situationen bekant? -Ja. 253 00:15:40,857 --> 00:15:41,858 Okej. 254 00:15:41,942 --> 00:15:45,237 Berätta bara det som känns okej, men hur blev det så? 255 00:15:45,320 --> 00:15:49,324 Hon sa att hon var tilltänkt gudmor. 256 00:15:49,408 --> 00:15:51,493 -Det blev inte så. -Det gjorde ont. 257 00:15:51,576 --> 00:15:55,414 Vi ser bilder på Facebook. Det är vår kontakt. 258 00:15:55,497 --> 00:15:58,250 Inte för all framtid. Det ska ni veta. 259 00:15:58,333 --> 00:16:00,210 -Det kommer att ändras. -Okej. 260 00:16:00,293 --> 00:16:05,424 De som var viktiga för henne ska ha en relation med barnet, 261 00:16:05,507 --> 00:16:08,176 även om det inte är så just nu. Så… 262 00:16:08,260 --> 00:16:10,053 -Vet hon det här? -Ja, absolut. 263 00:16:10,137 --> 00:16:10,971 Bra. 264 00:16:11,054 --> 00:16:14,057 Det är ett av den här läsningens viktigaste budskap. 265 00:16:14,141 --> 00:16:18,020 -Precis. Det var det vi ville. -Det var det vi bad om. 266 00:16:18,103 --> 00:16:23,191 Absolut. Jag misstänker… Det här är nåt. 267 00:16:24,735 --> 00:16:26,028 Okej. 268 00:16:26,111 --> 00:16:28,071 Så där. Okej. 269 00:16:28,155 --> 00:16:33,702 Hon vill att jag ska prata om Rich. Vem är Rich? 270 00:16:35,620 --> 00:16:37,372 -Richie. -Det är ett namn. 271 00:16:37,456 --> 00:16:39,041 -Richie. -Vem är Richie? 272 00:16:39,124 --> 00:16:42,210 Hon mötte aldrig mitt andra barn. Jag väntade honom. 273 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 -Ja. -När hon dog. 274 00:16:43,795 --> 00:16:47,215 Då handlar det om det. Hon tar upp den här lille. 275 00:16:47,299 --> 00:16:52,179 Han och hans födelse är viktiga för henne. 276 00:16:52,262 --> 00:16:55,348 Jag kopplar stor kärlek till det. Det känns viktigt. 277 00:16:55,432 --> 00:16:58,185 Jag fick komplikationer efter min epidural. 278 00:16:58,268 --> 00:17:00,562 -Okej. -Jag trodde att jag skulle dö. 279 00:17:01,480 --> 00:17:04,900 -Men jag kände henne där. -Det är budskapet. 280 00:17:04,983 --> 00:17:08,820 Genom att nämna honom visar hon att hon var en del av processen. 281 00:17:08,904 --> 00:17:12,949 -Jag tänkte på henne hela tiden där. -Hon visste det. 282 00:17:13,033 --> 00:17:15,827 Inget hon säger kommer fram av en tillfällighet. 283 00:17:15,911 --> 00:17:17,662 -Hon offrade sig. -Hon var där. 284 00:17:17,746 --> 00:17:22,375 Hon var engagerad från andra sidan, i personerna som älskade henne. 285 00:17:22,459 --> 00:17:25,504 -Det tog inte slut för att hon dog. -Ja. 286 00:17:26,463 --> 00:17:29,966 Hon förmedlar att hon har förlikat sig med sin död. 287 00:17:30,050 --> 00:17:32,677 -Okej. -Och hur hon har hedrats efter den. 288 00:17:32,761 --> 00:17:36,389 -Hon verkar tillfreds. Och stolt. -Ja. 289 00:17:36,473 --> 00:17:41,144 Och med ett starkt band till sina systrar. Det känns starkast av allt. 290 00:17:41,228 --> 00:17:46,358 -Det du säger är helt otroligt. -Det gläder mig. Det är ganska coolt. 291 00:17:46,441 --> 00:17:49,444 -Två eller tre saker, trodde jag… -Nåt litet. 292 00:17:50,278 --> 00:17:52,656 -Du vet… -Du läste ur våra dagböcker. 293 00:17:52,739 --> 00:17:53,740 Ja. 294 00:17:54,407 --> 00:17:58,912 Jag har haft en fantastisk tjejkväll. Jag får lust att hänga med er igen. 295 00:17:58,995 --> 00:18:02,707 -Vi känner att du tog hit Lauren. -Vi fick vår Lauren. 296 00:18:02,791 --> 00:18:03,959 Det gläder mig. 297 00:18:04,835 --> 00:18:07,671 Det kändes som att Lauren satt där med oss. 298 00:18:07,754 --> 00:18:09,923 Han sa hundratals saker som styrkte… 299 00:18:10,006 --> 00:18:12,259 -Vi ska gå genom allt. -Hon var här. 300 00:18:12,342 --> 00:18:14,928 Ja, allt var mitt i prick. 301 00:18:17,681 --> 00:18:19,182 Herregud. 302 00:18:19,266 --> 00:18:20,142 Jaså? 303 00:18:21,476 --> 00:18:25,689 Det var så bra. Det var en grupp med fyra personer. 304 00:18:25,772 --> 00:18:27,107 -Okej? -Ja. 305 00:18:27,190 --> 00:18:29,985 Deras tjejkompis hade dött. 306 00:18:30,819 --> 00:18:33,446 Hon dog när hon var gravid. 307 00:18:35,031 --> 00:18:37,325 Hon dog under förlossningen. 308 00:18:38,368 --> 00:18:41,580 -Barnet överlevde. -Det var ju det du sa! 309 00:18:42,247 --> 00:18:45,709 -Det är precis som du sa. -Ja, det är galet. 310 00:18:46,710 --> 00:18:50,463 -Hon… Herregud. -Det var väldigt speciellt. 311 00:18:51,173 --> 00:18:52,048 Ja. 312 00:18:52,716 --> 00:18:55,051 -Det var mycket att smälta. -Ja. 313 00:18:55,135 --> 00:18:57,220 -För mig och dem. -Det är inte lätt. 314 00:18:57,304 --> 00:19:00,432 Det är mest efteråt. När man åker hem. 315 00:19:01,224 --> 00:19:03,185 Min utmaning börjar nu. 316 00:19:03,685 --> 00:19:06,021 -Ja. -Att släppa taget, och det är… 317 00:19:08,273 --> 00:19:10,233 För att komma i rätt stämning 318 00:19:10,317 --> 00:19:13,820 måste jag på nåt skumt vis offra lite av min egen existens, 319 00:19:13,904 --> 00:19:16,781 och den stannar hos de där människorna. 320 00:19:16,865 --> 00:19:19,743 Efter hand som dagarna går kommer det tillbaka, 321 00:19:20,243 --> 00:19:23,038 men jag känner att jag lämnade lite av mig där. 322 00:19:23,538 --> 00:19:24,706 Det är så märkligt. 323 00:19:28,627 --> 00:19:32,005 TYLERS HEM 324 00:19:37,135 --> 00:19:39,054 THERESA TYLERS MAMMA 325 00:19:39,137 --> 00:19:42,349 Jag lägger i några såna här åt dig. Fem ungefär. 326 00:19:43,225 --> 00:19:45,769 Man kan aldrig ha för många tandborstar. 327 00:19:46,394 --> 00:19:47,604 Okej. 328 00:19:48,688 --> 00:19:50,982 Daddy Wasserman blir stolt över dig. 329 00:19:51,066 --> 00:19:52,859 -Sluta. -Det är vår tandläkare. 330 00:19:52,943 --> 00:19:56,196 Nej. Nu får han veta att jag kallar honom "daddy". 331 00:19:59,282 --> 00:20:01,660 Han säger: "Gapa." Och jag: "Ja, sir." 332 00:20:01,743 --> 00:20:03,703 -Tyler. -Okej. 333 00:20:03,787 --> 00:20:07,082 -Ajaj. -Nu vet han. Hemligheten är avslöjad. 334 00:20:08,250 --> 00:20:10,835 Jag kan inte hjälpa att min tandläkare är snygg. 335 00:20:11,544 --> 00:20:15,465 Det låter lite stereotypiskt, men mamma är min bästa vän. 336 00:20:15,548 --> 00:20:17,509 Vi har en väldigt enkel relation. 337 00:20:17,592 --> 00:20:22,264 Mamma fattar mig. Jag fattar henne. Vi behöver inga artigheter. 338 00:20:22,347 --> 00:20:27,102 Jag är trött. Fast vi borde nog packa. 339 00:20:27,811 --> 00:20:30,563 -Herregud. -Ja, jisses. 340 00:20:30,647 --> 00:20:32,065 Vad äter vi till middag? 341 00:20:34,859 --> 00:20:38,029 -Vad äter vi till middag? -Ska jag läsa dina tankar? 342 00:20:38,571 --> 00:20:41,866 Mamma förkroppsligar hur en bra mamma ska vara. 343 00:20:41,950 --> 00:20:48,248 Allt gott jag gör, kommer från styrkan hon har gett mig. 344 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 Så, ja. 345 00:20:53,336 --> 00:20:55,130 Har du försökt läsa din mamma? 346 00:20:59,676 --> 00:21:01,177 Ja. 347 00:21:02,762 --> 00:21:06,266 Jag spontanläste mamma en gång när jag var tonåring. 348 00:21:07,934 --> 00:21:10,103 Ett namn kom genom. 349 00:21:11,062 --> 00:21:16,818 Jag frågade henne vem det var, och hon brast ut i gråt. 350 00:21:16,901 --> 00:21:19,070 Personen jag hade identifierat 351 00:21:20,155 --> 00:21:22,324 hade gjort nåt hemskt mot min mamma. 352 00:21:23,116 --> 00:21:25,452 Hon har aldrig berättat allt om det. 353 00:21:26,411 --> 00:21:27,954 Så det är en gåta. 354 00:21:29,372 --> 00:21:34,085 Det blev nog en vändpunkt för min mammas förståelse av min förmåga. 355 00:21:34,169 --> 00:21:37,005 Hon hade hemlighållit saker för att skydda mig, 356 00:21:37,505 --> 00:21:40,133 och ändå kunde jag genomskåda vissa saker. 357 00:21:40,216 --> 00:21:42,302 Det blev en vändpunkt. 358 00:21:43,887 --> 00:21:44,721 Helt klart. 359 00:21:46,848 --> 00:21:51,144 Men ja, det visar att jag som medium ser vissa informationsfragment, 360 00:21:51,227 --> 00:21:52,896 men oftast inte hela bilden. 361 00:21:54,230 --> 00:21:56,483 SANTA CLARITA VALLEY KALIFORNIEN 362 00:21:56,941 --> 00:21:58,651 -Är du klar? -Japp. 363 00:21:58,735 --> 00:22:00,779 CLINT TYLERS POJKVÄN 364 00:22:02,989 --> 00:22:04,991 Förlåt, jag inser inte min styrka. 365 00:22:06,076 --> 00:22:09,037 Clint är min partner sen 4,5 år. 366 00:22:09,120 --> 00:22:10,622 Hur träffades ni? 367 00:22:10,705 --> 00:22:13,375 Han säger nåt annat, men han twittrade till mig. 368 00:22:13,458 --> 00:22:14,959 Han gled in i mina DM. 369 00:22:15,919 --> 00:22:17,921 Gaykillar är ihärdiga. 370 00:22:18,004 --> 00:22:19,172 Och glöm det inte. 371 00:22:20,882 --> 00:22:24,010 Han kommer från en mindre ort i Georgia, och jag tror 372 00:22:24,094 --> 00:22:27,555 att han sökte nån att relatera till. Vi klickade direkt. 373 00:22:29,641 --> 00:22:33,395 Vad beträffar din mammas familj, har jag kört fast. 374 00:22:33,478 --> 00:22:35,814 -Ingen vill prata. -Ja. 375 00:22:35,897 --> 00:22:39,943 Huvuddelen av efterforskningarna jag gjorde när det här började 376 00:22:40,026 --> 00:22:42,195 handlade om familjens dna. 377 00:22:42,278 --> 00:22:46,199 -Korrekt. -Vi visste inte vad vi sökte efter. 378 00:22:47,826 --> 00:22:51,329 TYLER OCH HANS MAMMA TOG DNA-TESTER FÖR SLÄKTFORSKNING 2019 379 00:22:52,414 --> 00:22:56,000 ENLIGT DEM ÄR THERESAS "MAMMA" STELLA INTE HENNES BIOLOGISKA MAMMA 380 00:22:56,084 --> 00:23:00,255 Du tog dna-testet först, men svaret var inte det väntade. 381 00:23:00,338 --> 00:23:02,924 Men när din mamma gjorde det, var det som… 382 00:23:03,007 --> 00:23:05,260 -Då insåg vi det. -Saker blev skumma. 383 00:23:05,343 --> 00:23:06,302 Hoppsan! 384 00:23:06,845 --> 00:23:07,971 Dna ljuger inte. 385 00:23:08,054 --> 00:23:12,058 För två år sen fick mamma veta att hennes mamma inte är hennes mamma. 386 00:23:12,142 --> 00:23:16,146 Samma sak med hennes pappa. Hon är inte släkt med sina syskon. 387 00:23:16,229 --> 00:23:18,898 Vi blev förbluffade. Chocken var total. 388 00:23:19,524 --> 00:23:23,403 -Det verkar finnas gåtor på alla plan. -Absolut, ja. 389 00:23:24,195 --> 00:23:27,740 Man kunde tro att jag som medium kan be andra sidan om hjälp 390 00:23:27,824 --> 00:23:29,784 för att lösa gåtan med min mamma. 391 00:23:29,868 --> 00:23:31,953 Men jag kör bara huvudet i väggen. 392 00:23:32,036 --> 00:23:35,915 Jag är för partisk och involverad för att kunna vara objektiv. 393 00:23:35,999 --> 00:23:39,627 Därför behöver jag hjälp att hitta svaren jag söker. 394 00:23:39,711 --> 00:23:44,299 Jag vill veta exakt hur Stella fick min mamma, 395 00:23:44,382 --> 00:23:48,428 och vad min mammas biologiska mamma trodde pågick. 396 00:23:48,511 --> 00:23:50,013 Visste hon? 397 00:23:50,096 --> 00:23:54,225 Trodde hon att mamma skulle till nån annan? Hur gick det till? 398 00:23:54,309 --> 00:23:57,854 Jag har rätt att veta det och låter ingen stoppa mig. 399 00:23:57,937 --> 00:24:00,190 Vi måste bara hitta nån som kan hjälpa. 400 00:24:01,232 --> 00:24:04,152 Ja, jag undrar bara varför, som… 401 00:24:04,652 --> 00:24:06,321 Det här är så komplicerat. 402 00:24:21,711 --> 00:24:24,005 Vi borde köpa såna klistermärken. 403 00:24:24,589 --> 00:24:26,216 -Hurdana? -"Övningskörning". 404 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 -Var? Åt vem? -Där. Ser du? 405 00:24:28,927 --> 00:24:31,888 Dig. Sätt dem där bak så folk blir varnade. 406 00:24:32,430 --> 00:24:33,848 Du är så rolig. 407 00:24:39,729 --> 00:24:43,525 -Jag förutser en fantastisk läsning i dag. -Det hoppas jag. 408 00:24:44,400 --> 00:24:47,487 Det kom igenom nån i dag som hade dött i en brand. 409 00:24:47,570 --> 00:24:48,655 Va? 410 00:24:50,365 --> 00:24:52,992 Det var en man. Jag vill veta vem det var. 411 00:24:54,661 --> 00:24:56,996 Kom igen. Upp med hakan. Det blir bra. 412 00:25:15,139 --> 00:25:19,060 Hej! Hur är läget? Jag heter Tyler. 413 00:25:19,143 --> 00:25:21,187 -Läget? -Trevligt att träffas. 414 00:25:21,271 --> 00:25:24,566 -Kom hit. Covid eller inte. -Så trevligt att träffas. 415 00:25:24,649 --> 00:25:27,026 -Detsamma. -Tack för att jag fick komma. 416 00:25:27,110 --> 00:25:28,695 -Givetvis. -Så coolt. 417 00:25:28,778 --> 00:25:30,822 -Välkommen till min värld. -Otroligt. 418 00:25:30,905 --> 00:25:31,948 -Vad heter du? -Cals. 419 00:25:32,031 --> 00:25:34,617 -Cals. Angenämt. -Du ser precis ut som… 420 00:25:34,701 --> 00:25:35,827 -Glöm det. -Jaså? 421 00:25:35,910 --> 00:25:39,080 -Macaulay Caulkin? Det hör jag ofta. -Jag tvekade. 422 00:25:41,165 --> 00:25:43,793 -Coolt ställe. En studio? -Ja. 423 00:25:43,876 --> 00:25:46,379 Studion heter Stankonia Studios. 424 00:25:46,462 --> 00:25:49,215 Den är uppkallad efter Outkasts album. 425 00:25:49,299 --> 00:25:52,302 -Det har skapats mycket historia här. -Jag tror dig. 426 00:25:52,385 --> 00:25:54,637 -Jag är nyfiken på det här. -Då kör vi. 427 00:25:54,721 --> 00:25:56,264 -Har du några föremål? -Ja. 428 00:25:56,347 --> 00:25:58,057 -Ta fram dem nu. -Okej. 429 00:25:58,141 --> 00:26:00,351 Otroligt. Du kan ställa den där. 430 00:26:00,435 --> 00:26:03,187 -Jag centrerar mig, andas djupt. -Gör din grej. 431 00:26:03,271 --> 00:26:05,356 Så ser vi vad vi får. 432 00:26:09,902 --> 00:26:11,195 Okej. 433 00:26:14,574 --> 00:26:15,700 Okej. 434 00:26:19,912 --> 00:26:22,332 -Vi ska prata om levande personer. -Okej. 435 00:26:22,832 --> 00:26:24,542 Som i din biologiska familj. 436 00:26:26,961 --> 00:26:32,759 Vi kommer att få nåt som rör en person med andningssvårigheter. 437 00:26:33,384 --> 00:26:37,639 Som antingen hittar en fläck på lungan under lungröntgen… 438 00:26:37,722 --> 00:26:40,016 Eller så har man pratat om det, 439 00:26:40,099 --> 00:26:43,144 men det verkar inte tas på tillräckligt allvar. 440 00:26:43,227 --> 00:26:44,562 -Min mamma. -På sikt. 441 00:26:44,646 --> 00:26:49,108 -Hon nämnde en fläck på lungan, men… -Ja. 442 00:26:49,192 --> 00:26:53,071 Hur visste du det? Kände du fläcken? Eller… 443 00:26:53,154 --> 00:26:57,033 Jag ser den. Min ena lunga kollapsade tidigare i år, 444 00:26:57,116 --> 00:27:01,496 men det visar sig som när man ser en fläck på röntgen. 445 00:27:01,579 --> 00:27:04,624 I början av 2020 kollapsade min ena lunga. 446 00:27:04,707 --> 00:27:06,250 Lungan låg på mitt hjärta. 447 00:27:07,502 --> 00:27:09,921 Jag tror inte att min förmåga orsakade det, 448 00:27:10,004 --> 00:27:13,383 men jag påverkas fysiskt av läsningar. Det tär på mig. 449 00:27:13,466 --> 00:27:16,844 Jag vet inte hur det kommer att påverka min kropp på sikt. 450 00:27:17,428 --> 00:27:19,639 -Jag rör vid klockan. -Kör hårt. 451 00:27:19,722 --> 00:27:21,432 Då ser vi vad vi får. 452 00:27:23,685 --> 00:27:26,229 Okej. Jag är med. 453 00:27:26,729 --> 00:27:31,693 Två män kommer genom tillsammans som jag måste prata om. 454 00:27:31,776 --> 00:27:36,948 När personer kommer ihop, betyder det att de är förbundna på andra sidan. 455 00:27:37,031 --> 00:27:40,201 Jag kan inte bara känna en, det måste bli båda. 456 00:27:40,284 --> 00:27:43,871 -De är släkt. -Ja. Det här är mycket intressant. 457 00:27:48,334 --> 00:27:50,336 En är yngre, den andre äldre. 458 00:27:50,420 --> 00:27:53,798 Jag uppfattar dem så, men de är tillsammans. 459 00:27:53,881 --> 00:27:58,970 Något pekar på en jämnårig som dött. Jag ser saker symboliskt. 460 00:27:59,053 --> 00:28:01,639 -Så det är nån i vårt plan. -Ja. 461 00:28:01,723 --> 00:28:03,766 Vi ska prata om hur de dog. 462 00:28:03,850 --> 00:28:06,853 Mycket intressant. Det blir som en juxtaposition. 463 00:28:06,936 --> 00:28:08,187 Heter det så? 464 00:28:08,771 --> 00:28:12,108 Den enes död innebar mer bagage än den andres. 465 00:28:12,191 --> 00:28:14,110 -Ja, för fan. -Det är knepigt. 466 00:28:14,986 --> 00:28:16,612 Jag skulle beskriva det som 467 00:28:16,696 --> 00:28:21,367 att bagage nästan alltid innebär ett våldsamt slut. 468 00:28:21,451 --> 00:28:22,910 -Nåt som är… -Ja. 469 00:28:22,994 --> 00:28:26,998 -Som är traumatiskt att se. Sånt. -Ja. 470 00:28:27,081 --> 00:28:29,584 -Den andra förefaller inte sån. -Nä. 471 00:28:29,667 --> 00:28:35,423 Han förmedlar en känsla av betydelse för det du gör i din karriär. 472 00:28:35,506 --> 00:28:39,510 När du gör det här får hans själ större frid. 473 00:28:39,594 --> 00:28:43,389 Det intressanta med hans bortgång var den medicinska hjälpen. 474 00:28:43,473 --> 00:28:45,349 -Den blev försenad. -Ja. 475 00:28:45,433 --> 00:28:47,727 -Jag sitter nästan bara där. -Ja. 476 00:28:47,810 --> 00:28:49,520 "Varför ringde de inte innan? 477 00:28:49,604 --> 00:28:51,481 -Varför åkte vi inte in?" -Va fan? Hur…? 478 00:28:51,564 --> 00:28:56,819 Ja, vi pratade om det. Folk sa: "Hur är det här möjligt?" 479 00:28:56,903 --> 00:28:58,821 Precis så var det. 480 00:28:58,905 --> 00:29:04,327 Vi väntade ungefär 20-30 minuter. Sjukhuset ligger på samma gata. 481 00:29:04,410 --> 00:29:07,288 -Vi sa: "Var fan är ambulansen?" -Precis. 482 00:29:07,371 --> 00:29:08,790 -Galet. -Det är hårt. 483 00:29:08,873 --> 00:29:11,083 -Ni får inte hänga upp er på det. -Ja. 484 00:29:11,167 --> 00:29:16,756 Han vill inte att folk ska tro att de kunde ha agerat annorlunda. 485 00:29:16,839 --> 00:29:18,841 -Galet. -De borde ha kommit genast. 486 00:29:18,925 --> 00:29:21,969 Om du kan säga hans namn och berätta lite om honom… 487 00:29:22,053 --> 00:29:23,971 Det är min äldre kusin, Ducky. 488 00:29:25,056 --> 00:29:27,391 Han tog hand om mig väldigt mycket. 489 00:29:27,475 --> 00:29:30,478 En stor älskvärd kille. Han skulle göra allt för en. 490 00:29:30,561 --> 00:29:33,481 -Han är en stor kille. -Ja. 491 00:29:33,564 --> 00:29:36,818 Med ett hjärta av guld. Vad det än gällde. 492 00:29:36,901 --> 00:29:39,403 Vad det än var, fanns han där när det knep. 493 00:29:39,487 --> 00:29:44,242 Han och jag jobbade ihop på hans arbetsplats. 494 00:29:45,117 --> 00:29:47,203 Vi satte upp gipsväggar och sånt. 495 00:29:47,286 --> 00:29:50,623 Jag började komma in i det och tänkte: "Jag tjänar bra." 496 00:29:50,706 --> 00:29:54,627 Men han sa: "Gör musik, nöj dig inte med det här." 497 00:29:54,710 --> 00:29:55,628 -Och då… -Ja. 498 00:29:55,711 --> 00:30:01,259 -Han dog av en hjärtattack på jobbet och… -Ja. 499 00:30:01,342 --> 00:30:03,427 Han jobbade ihjäl sig. 500 00:30:04,262 --> 00:30:08,474 Han har påverkat mig och tänt min nya låga. Om du förstår? 501 00:30:08,558 --> 00:30:11,394 -Den gåvan har du med dig jämt. -Ja. 502 00:30:11,477 --> 00:30:14,939 -Vilken välsignelse. -En stor välsignelse. Det här är bara… 503 00:30:15,022 --> 00:30:17,191 -Det gläder mig. -Jag är förbluffad. 504 00:30:17,692 --> 00:30:20,862 Vi ska gå vidare. De byter spår. 505 00:30:26,242 --> 00:30:27,493 Där… 506 00:30:31,497 --> 00:30:34,292 Det var intressant. Det här är konstigt. 507 00:30:35,084 --> 00:30:37,670 De visar mig skor av nån anledning. Skor. 508 00:30:38,254 --> 00:30:41,966 -Vem visar dig skor? -Det kommer in på kusinnivån. 509 00:30:42,758 --> 00:30:45,136 Varför tänker vi på röda skor? 510 00:30:46,053 --> 00:30:49,849 Han hade… Jag hade ett par Varsity Red Jordans. 511 00:30:49,932 --> 00:30:53,895 Han brukade säga: "Kom igen, låt mig låna dem." 512 00:30:53,978 --> 00:30:56,105 Han älskade de där röda skorna. 513 00:30:56,188 --> 00:30:57,356 -Knäppt. -Ja. 514 00:30:59,817 --> 00:31:06,240 Den här killen känns som att han dött… Ärligt talat känns det lite… 515 00:31:07,575 --> 00:31:09,535 -Det är tunga grejor. -Ja. 516 00:31:09,619 --> 00:31:12,121 Det här är en sån intressant… 517 00:31:12,204 --> 00:31:15,583 När "Candle in the Wind" dyker upp… Det var knäppt sagt. 518 00:31:15,666 --> 00:31:19,629 Som referens brukar det betyda att man lever livet fullt ut och sen 519 00:31:20,630 --> 00:31:23,132 dör en för tidig död. 520 00:31:23,215 --> 00:31:29,263 Ja, han öppnade en flaska halv tre på eftermiddagen bara för att leva. 521 00:31:29,347 --> 00:31:32,642 Han såg till att göra allt han planerat innan han dog. 522 00:31:32,725 --> 00:31:35,102 Vissa blir 90 utan att ha levt alls. 523 00:31:35,186 --> 00:31:37,939 -Ja. Sant. -Eller hur? Så, ja. 524 00:31:38,022 --> 00:31:42,318 Han pratar om nån "Mickey" eller "Mikey"? 525 00:31:42,401 --> 00:31:44,737 -Nåt i den stilen. Jag… -Vem är det här? 526 00:31:44,820 --> 00:31:46,948 Det är en av de där två, 527 00:31:47,531 --> 00:31:50,701 men jag förstår inte varför. Så jag blir osäker. 528 00:31:50,785 --> 00:31:54,455 Det är nån de vakar över eller runt. Det brukar vara en person. 529 00:31:54,538 --> 00:31:56,624 -Vi håller det i bakhuvudet. -Okej. 530 00:31:56,707 --> 00:32:01,921 Vi fortsätter. Han vill att jag pratar om att avsluta eller fullfölja nåt. 531 00:32:02,004 --> 00:32:06,509 Intressant. Jag får nåt med hans röst eller en inspelning av hans röst. 532 00:32:06,592 --> 00:32:10,221 -Nåt som blir inkluderat. -Ja. 533 00:32:10,304 --> 00:32:14,892 Det är som en hyllning till honom i nåt musikaliskt stycke. 534 00:32:15,685 --> 00:32:18,980 Vi brukade… Jag åkte jämt in till stan. 535 00:32:19,063 --> 00:32:21,232 Det här är nutida. I vårt plan. 536 00:32:21,315 --> 00:32:25,111 Vi brukade spela in lite beats och körde freestyle. 537 00:32:25,194 --> 00:32:28,030 -Jag har den sista inspelningen. -Ja. 538 00:32:28,114 --> 00:32:33,577 Den spelades in innan jag lämnade stan, innan jag fick höra om hans död. 539 00:32:33,661 --> 00:32:34,662 Ja. 540 00:32:36,080 --> 00:32:39,917 Jag vet inte hur du kan veta att jag har en inspelning med honom. 541 00:32:40,001 --> 00:32:42,336 Ja, det är stort och verkar viktigt. 542 00:32:42,420 --> 00:32:44,880 Han verkar väldigt stolt över det. 543 00:32:44,964 --> 00:32:48,009 De känns… Jag känner glädje över det här. 544 00:32:48,092 --> 00:32:52,013 Hans arv kommer att leva vidare på ett intressant vis. 545 00:32:52,096 --> 00:32:55,558 -Du ska veta att du har hans stöd. -Ja. Det är galet. 546 00:32:55,641 --> 00:32:57,601 Du ska veta att det är viktigt. 547 00:32:57,685 --> 00:33:01,772 Han vill att jag ska nämna hans bortgång 548 00:33:01,856 --> 00:33:03,232 -Ett ögonblick. -Ja. 549 00:33:03,315 --> 00:33:05,943 Det blir tungt. Om du vet vad jag vet… 550 00:33:06,027 --> 00:33:08,779 Det går bra. Jag har jätteont i bröstet. 551 00:33:08,863 --> 00:33:11,574 Ge mig en liten stund… 552 00:33:11,657 --> 00:33:14,744 -Galet. -Det är snarare… En minut bara. 553 00:33:15,536 --> 00:33:18,414 -Ja. -Det är min egen smärta, tror jag. 554 00:33:19,373 --> 00:33:23,919 Konstigt. Okej. Kom igen. 555 00:33:25,379 --> 00:33:26,756 Okej. 556 00:33:31,802 --> 00:33:32,762 Okej. 557 00:33:34,388 --> 00:33:38,517 Den våldsammare situationen känns som att jag blir skjuten från sidan. 558 00:33:39,935 --> 00:33:41,228 Lägg av. 559 00:33:41,312 --> 00:33:44,857 Jag vet att det är tunga grejor, men jag går inte in på det. 560 00:33:44,940 --> 00:33:46,817 Han tar bara upp det. 561 00:33:48,569 --> 00:33:49,862 Ja. 562 00:33:49,945 --> 00:33:51,197 Det är lugnt. 563 00:33:51,280 --> 00:33:55,034 Före min bortgång känns det som att nån förråder mig. 564 00:33:56,660 --> 00:34:02,291 De tar upp en aspekt av svek. En person var inte den man trodde. 565 00:34:02,374 --> 00:34:07,922 Nånting som är förknippat med det leder fram till det. 566 00:34:08,005 --> 00:34:11,926 -Jag känner mig förrådd. -Utan att säga för mycket, så har du rätt. 567 00:34:12,009 --> 00:34:13,928 -Det förstår jag. Okej. -Vad fan? 568 00:34:14,428 --> 00:34:19,934 Ingen fara. Vet du nån som har ett namn som börjar på "S-H"? 569 00:34:20,017 --> 00:34:26,273 "Sheree"? "Sherri"? Jag får det fonetiskt, ett sh-ljud. 570 00:34:26,357 --> 00:34:31,737 Shon är… Han heter Vashon. Han säger åt folk att kalla honom Shon. 571 00:34:31,821 --> 00:34:33,072 -Okej. -Ja. 572 00:34:33,155 --> 00:34:34,907 Hur är han viktig, om alls? 573 00:34:34,990 --> 00:34:38,285 Vashon är min kusin. Det är hans klocka du håller. 574 00:34:38,994 --> 00:34:42,665 -Det var han som dog en traumatisk död. -Då förstår jag. 575 00:34:44,291 --> 00:34:47,253 Hans pappa är min mammas bror. 576 00:34:47,336 --> 00:34:51,882 Vi växte upp ihop. Vi var jämngamla. Matchande kläder. 577 00:34:52,591 --> 00:34:56,220 Ja, må han leva 578 00:34:56,303 --> 00:35:00,182 Ja, må han leva 579 00:35:00,724 --> 00:35:03,811 Vi rappade ihop, uppträdde ihop. Allt. 580 00:35:03,894 --> 00:35:05,312 Han är min andra halva. 581 00:35:06,272 --> 00:35:10,609 Vi följde samma bana tills vi var runt 17, då greps han av polisen. 582 00:35:10,693 --> 00:35:12,486 Han fick tio års fängelse. 583 00:35:12,570 --> 00:35:16,907 Samtidigt lossnade allt för mig. Jag fick mina första uppdrag. 584 00:35:16,991 --> 00:35:19,785 Jag gjorde min första publicistaffär. 585 00:35:19,869 --> 00:35:25,291 När han släpps när han är 27 får jag bara umgås med honom i tre år. 586 00:35:25,374 --> 00:35:27,751 Han dog när han var 30. Så… 587 00:35:28,252 --> 00:35:31,005 ÄNNU EN DÖD PERSON FUNNEN I LEAKIN PARK 588 00:35:31,088 --> 00:35:34,633 Misshandlad. Skjuten. Knivhuggen. 589 00:35:35,676 --> 00:35:36,969 Bränd. 590 00:35:38,721 --> 00:35:42,224 -Allt man kan tänka sig. Det är gängskit. -Ja. 591 00:35:42,308 --> 00:35:44,935 Så att man måste ha stängd kista. 592 00:35:45,019 --> 00:35:47,855 Så att ens mamma tänker på det om och om igen. 593 00:35:47,938 --> 00:35:49,732 Hur det hände, vad som hände. 594 00:35:49,815 --> 00:35:52,568 Han är väldigt gatusmart, så han… 595 00:35:53,068 --> 00:35:57,907 Han skulle aldrig själv försätta sig i den situationen man fann honom i. 596 00:35:57,990 --> 00:36:00,451 Han kunde läsa rummet. Han är intuitiv. 597 00:36:00,534 --> 00:36:01,660 -Mycket. -Verkligen. 598 00:36:01,744 --> 00:36:04,163 Utan att gräva för djupt i det, 599 00:36:04,246 --> 00:36:08,709 för det är mycket gatupolitik, gängskit och allt möjligt. 600 00:36:08,792 --> 00:36:11,587 Det fanns en person han hängde mycket med, 601 00:36:12,087 --> 00:36:16,050 som han hade ett slags stormig harmoni med. 602 00:36:16,550 --> 00:36:18,594 De hade en märklig relation. 603 00:36:18,677 --> 00:36:23,390 Den personen var den sista han träffade. 604 00:36:23,474 --> 00:36:24,892 -Ja. -Vet du? 605 00:36:26,310 --> 00:36:29,980 Han kommer genom i dag för att validera dina känslor kring det. 606 00:36:30,064 --> 00:36:33,567 Att han inte skulle försätta sig i en sån situation. 607 00:36:33,651 --> 00:36:34,485 Aldrig. 608 00:36:34,568 --> 00:36:40,032 Hans budskap i dag är att bekräfta att dina misstankar är riktiga. 609 00:36:40,908 --> 00:36:44,411 Särskilt hur det hänger ihop med den där personen. 610 00:36:45,412 --> 00:36:51,502 Bara det att du kan berätta att det jag… Att min lilla känsla av… 611 00:36:51,585 --> 00:36:53,379 -Den är väldigt sann. -Ja. 612 00:36:53,462 --> 00:36:56,715 Vilket är ditt favoritminne av honom? 613 00:36:57,675 --> 00:37:01,345 Vi var i South Carolina. Vi gick och han hittade en hund. 614 00:37:01,428 --> 00:37:05,015 Det var hans dröm. Vi tog den till hotellet och tvättade den. 615 00:37:05,099 --> 00:37:09,353 Vi använde alla handdukarna och slängde dem utanför städerskans dörr. 616 00:37:09,436 --> 00:37:13,691 -De ringde min farfar. Jajamän. -Ni blev avslöjade. 617 00:37:13,774 --> 00:37:17,569 Det var inte vad vi gjorde utan att nån måste ringa. 618 00:37:17,653 --> 00:37:19,780 -För att berätta vad vi gjorde. -Ja. 619 00:37:19,863 --> 00:37:22,574 -Vi nämnde Mickey innan. -Ja. 620 00:37:22,658 --> 00:37:24,994 Min morbror Mickey gillar den här berättelsen. 621 00:37:25,077 --> 00:37:28,455 Han berättade den på begravningen. Det är galet. 622 00:37:28,539 --> 00:37:31,000 -Det här är knäppt. -Ingen fara. 623 00:37:31,083 --> 00:37:32,334 Det här är galet. 624 00:37:32,418 --> 00:37:36,505 Det här är min flickväns förtjänst. Hon skrev brevet åt mig. 625 00:37:36,588 --> 00:37:40,426 Jag var ganska skeptisk och på min vakt efter skitsnacket. 626 00:37:40,509 --> 00:37:44,680 Men det här kunde du omöjligt veta. 627 00:37:44,763 --> 00:37:46,473 Jag är en intuitiv person. 628 00:37:46,557 --> 00:37:49,018 -Jag känner det jag känner. -Ja. 629 00:37:49,101 --> 00:37:52,438 Det finns familjemedlemmar som inte vet det du berättar. 630 00:37:52,521 --> 00:37:54,773 -Ja. -Det är helgalet. 631 00:37:54,857 --> 00:37:56,984 Du nämner din intuition, 632 00:37:57,067 --> 00:38:00,487 och jag känner att du har mer kontakt än de flesta. 633 00:38:00,571 --> 00:38:04,366 -Ja, till hundra procent. -Dina aningar, din magkänsla… 634 00:38:04,450 --> 00:38:07,703 De kommer när man vet nåt man inte helt kan förklara. 635 00:38:07,786 --> 00:38:09,830 De är äkta. Det här är intressant. 636 00:38:09,913 --> 00:38:11,165 -Tack. -Ja. 637 00:38:11,248 --> 00:38:14,585 Det här förändrar mig för resten av mitt liv. 638 00:38:14,668 --> 00:38:17,963 -Jag kommer inte tvivla på min intuition. -Bra. 639 00:38:18,047 --> 00:38:21,050 -Det kommer från dig och dina förmågor. -Bra. 640 00:38:21,133 --> 00:38:23,635 Jag ska använda det i min karriär. 641 00:38:23,719 --> 00:38:26,638 -Jag tar det med mig härifrån. -Det gläder mig. 642 00:38:26,722 --> 00:38:28,724 Ge mig en kram. 643 00:38:30,768 --> 00:38:32,603 Vad lyssnar du på för musik? 644 00:38:32,686 --> 00:38:36,273 Eftersom jag är en andlig person, delfinpruttar och vindspel. 645 00:38:36,357 --> 00:38:39,818 Meditationsmusik, men min mamma älskar rap. 646 00:38:39,902 --> 00:38:42,821 -Gör hon? -Hon är en italiensk kvinna på 1,50. 647 00:38:42,905 --> 00:38:47,868 Hon älskar Lil Jon, Snoop. Alla. Hon älskar gangsterrap. 648 00:38:47,951 --> 00:38:50,037 -Med fingerpistoler. -Hon är galen. 649 00:38:50,120 --> 00:38:51,372 Hämta in henne. 650 00:38:51,455 --> 00:38:54,583 -In i inspelningsbåset. -Jag hämtar henne. En sekund. 651 00:38:55,876 --> 00:39:00,297 Snubben sitter inte bara och svettas och klottrar på ett block. 652 00:39:00,381 --> 00:39:04,009 Han kanaliserar verkligen nåt. Han ser saker. 653 00:39:04,093 --> 00:39:08,847 Jag kollar efter sprickorna i fasaden, men jag hittar inga. 654 00:39:08,931 --> 00:39:11,850 Han ser nåt och försvinner nån annanstans. 655 00:39:11,934 --> 00:39:13,936 Han är äkta vara. 656 00:39:14,019 --> 00:39:14,895 Hej! 657 00:39:14,978 --> 00:39:16,188 -Hej! -Hej. 658 00:39:16,271 --> 00:39:18,232 Trevligt att träffas. 659 00:39:18,732 --> 00:39:22,528 -Så du är gangstern alla snackar om. -Herregud. 660 00:39:22,611 --> 00:39:26,657 Jag är så överväldigad. Det är som att åka med rymdfärjan. 661 00:39:26,740 --> 00:39:29,201 -Ingen får göra det. -Välkommen till rymdskeppet. 662 00:39:29,284 --> 00:39:32,371 -Vill du hoppa in i båset? -Det här är så roligt. 663 00:39:32,454 --> 00:39:34,123 Nu får du hjälpa mig. 664 00:39:34,206 --> 00:39:37,167 Så där ja. Du hör kanske ett litet väsande. 665 00:39:37,251 --> 00:39:38,877 Mamma är i båset, Tyler. 666 00:39:38,961 --> 00:39:41,088 -Driving Miss Crazy -Ja. 667 00:39:41,171 --> 00:39:42,256 Runt kvarteret 668 00:39:43,841 --> 00:39:45,926 -Kör hela varvet -Kör hela varvet 669 00:39:46,009 --> 00:39:48,262 -Hela varvet runt -Det är allt jag har 670 00:39:48,345 --> 00:39:50,389 -Allt hon har -Verkligen allt. 671 00:39:50,472 --> 00:39:52,391 Herregud. Tack. Just nu… 672 00:39:52,474 --> 00:39:55,352 -Kvinnan som födde mig. -Vet du hur glad jag blir? 673 00:39:55,436 --> 00:39:57,396 Vet du hur glad jag blir? 674 00:39:58,021 --> 00:40:00,566 Vänta tills albumet släpps. Demobandet. 675 00:40:09,283 --> 00:40:12,411 TYLERS HEM 676 00:40:12,494 --> 00:40:14,496 På tal om härkomst… 677 00:40:16,623 --> 00:40:19,835 Jag vill prata om att ditt födelsebevis förvirrar mig. 678 00:40:19,918 --> 00:40:22,337 -Mig också. -Fick du… 679 00:40:23,046 --> 00:40:25,549 Fick du ett födelsebevis när du föddes? 680 00:40:25,632 --> 00:40:29,136 Ja, men jag tror inte att det är det jag har nu. 681 00:40:29,219 --> 00:40:30,429 Intressant. 682 00:40:31,180 --> 00:40:33,432 Tills jag var runt 55, 683 00:40:33,515 --> 00:40:37,060 trodde jag att Stella och Gwle var mina biologiska föräldrar. 684 00:40:37,144 --> 00:40:39,480 Hon sa att hon var min mamma. 685 00:40:40,063 --> 00:40:42,608 Det står också på mitt födelsebevis. 686 00:40:42,691 --> 00:40:46,528 Så ditt mellannamn var "Wava", men här står det "Java". 687 00:40:46,612 --> 00:40:48,989 -Ja. -Hur mycket du än gillar kaffe… 688 00:40:49,072 --> 00:40:50,949 -Jag vet. -Det liknar en miss. 689 00:40:51,033 --> 00:40:53,869 Jag vet att mitt födelsebevis har ändrats. 690 00:40:53,952 --> 00:40:56,914 Det här är som att lösa en gåta. 691 00:40:56,997 --> 00:40:58,415 -Jag vet. -Lösa det här. 692 00:40:58,999 --> 00:41:01,793 Jag undrar jämt vem jag är, var jag kommer från. 693 00:41:01,877 --> 00:41:03,253 Vad kunde ha hänt? 694 00:41:03,337 --> 00:41:06,965 Jag är tacksam för att Tyler intresserar sig 695 00:41:07,049 --> 00:41:09,176 och vill veta mer om sitt ursprung. 696 00:41:09,259 --> 00:41:11,678 Det handlar om både mig och Tyler. 697 00:41:11,762 --> 00:41:15,849 Han har rätt att få veta. Jag varken kan eller vill beröva honom det. 698 00:41:16,600 --> 00:41:19,645 När jag fick veta att Stella inte var min mamma… 699 00:41:19,728 --> 00:41:21,980 -Ja. -Herregud, vilken lättnad. 700 00:41:22,064 --> 00:41:24,733 En enorm tyngd lyftes från mig. 701 00:41:28,362 --> 00:41:31,615 För jag vet att jag varken är släkt med eller lik henne. 702 00:41:31,698 --> 00:41:35,327 -Ni kunde inte vara mer olika. -Jag vet. Jag är en god person. 703 00:41:35,410 --> 00:41:36,578 Ja. 704 00:41:36,662 --> 00:41:39,915 -Det går bra. -Kom hit, ge mig en kram. 705 00:41:41,416 --> 00:41:46,338 -Du är en bra pojke. -Tja, ibland. När jag uppför mig. 706 00:41:48,006 --> 00:41:52,636 Mitt liv definieras av stunder då jag försöker ge personer sinnesfrid. 707 00:41:52,719 --> 00:41:55,013 Vanligen genom läsningar. 708 00:41:55,597 --> 00:41:59,434 Jag vill att mamma ska komma så nära ett avslut hon kan. 709 00:41:59,518 --> 00:42:03,021 Men två år senare vet vi fortfarande inte sanningen. 710 00:42:04,022 --> 00:42:06,567 Hur hamnade hon i händerna på en brottsling? 711 00:42:07,192 --> 00:42:10,696 Folk jag läser frågar mig jämt: "Finns det onda personer?" 712 00:42:10,779 --> 00:42:12,614 Det finns onda handlingar. 713 00:42:13,740 --> 00:42:16,868 Stella, kvinnan jag trodde var min mamma, 714 00:42:18,870 --> 00:42:19,830 var en mördare. 715 00:43:01,955 --> 00:43:03,957 Undertexter: Jessika Johansson