1 00:00:07,091 --> 00:00:10,094 ‎TYLER HENRY E UNUL DINTRE CEI ‎MAI RENUMIȚI MEDII DIN LUME, 2 00:00:10,178 --> 00:00:12,472 ‎CU PESTE 300.000 DE OAMENI ‎PE LISTA DE AȘTEPTARE. 3 00:00:14,140 --> 00:00:17,560 ‎CLIENȚII DIN ACEST SERIAL ‎AU FOST SELECTAȚI DIN ACEA LISTĂ. 4 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 ‎TYLER NU ȘTIE CUI URMEAZĂ ‎SĂ-I CITEASCĂ. 5 00:00:29,489 --> 00:00:31,282 ‎Ce mai faci? 6 00:00:31,365 --> 00:00:33,159 ‎- Sunt Tyler. ‎- Ce faci, Tyler? 7 00:00:33,242 --> 00:00:34,702 ‎Încântat. 8 00:00:34,786 --> 00:00:37,121 ‎- Sunt curios ce voi vedea. ‎- Să-i dăm drumul. 9 00:00:37,205 --> 00:00:40,083 ‎- Mă voi concentra, voi respira adânc. ‎- Te rog. 10 00:00:40,166 --> 00:00:42,251 ‎Să vedem ce urmează. 11 00:00:46,631 --> 00:00:47,673 ‎Bine. 12 00:00:51,511 --> 00:00:54,305 ‎- Vom vorbi despre oameni vii. ‎- Bine. 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,225 ‎Ceva mă duce cu gândul 14 00:00:57,308 --> 00:01:00,728 ‎la o persoană ‎care are fie dificultăți de respirație, 15 00:01:01,354 --> 00:01:05,858 ‎fie o pată pe plămâni. 16 00:01:05,942 --> 00:01:07,610 ‎Cam despre asta e vorba, 17 00:01:07,693 --> 00:01:11,030 ‎dar nu pare ‎o situație luată prea în serios. 18 00:01:11,114 --> 00:01:12,073 ‎Mama mea. 19 00:01:12,156 --> 00:01:16,035 ‎A avut probleme de respirație? 20 00:01:16,119 --> 00:01:20,289 ‎- Zicea că are o pată pe plămân, dar… ‎- Da! 21 00:01:20,373 --> 00:01:24,252 ‎De unde ai știut? ‎Ai simțit cumva locul sau… 22 00:01:24,335 --> 00:01:26,671 ‎Îl vizualizez. ‎Am avut și eu un plămân colabat. 23 00:01:26,754 --> 00:01:31,175 ‎Dar arată cam la fel, ‎ca o pată pe plămân. 24 00:01:31,259 --> 00:01:34,262 ‎E… Fie! 25 00:01:35,680 --> 00:01:38,474 ‎UN SERIAL NETFLIX 26 00:01:39,100 --> 00:01:42,436 ‎Deci vom merge mai departe. ‎Schimbăm subiectul. 27 00:01:44,605 --> 00:01:46,774 ‎Vine de pe partea verilor. 28 00:01:49,068 --> 00:01:49,986 ‎Doar puțin. 29 00:01:50,069 --> 00:01:53,406 ‎Da. Te-a lovit rău. ‎E clar că știi ce știu eu. 30 00:01:53,489 --> 00:01:56,284 ‎Da, e în ordine. Mă omoară pieptul… 31 00:01:56,367 --> 00:01:57,785 ‎Dă-mi o secundă. 32 00:01:58,995 --> 00:02:01,956 ‎Pare că am fost împușcat din lateral. 33 00:02:03,249 --> 00:02:04,709 ‎Doamne! 34 00:02:06,460 --> 00:02:08,170 ‎Ai dreptate. 35 00:02:08,670 --> 00:02:11,340 ‎N-aveai cum să știi asta. 36 00:02:32,570 --> 00:02:35,948 ‎Mereu am folosit desenul și pictura ‎ca să mă relaxez sau să meditez. 37 00:02:37,533 --> 00:02:42,079 ‎Dar nu am crezut că mâzgălelile din liceu, ‎făcute când nu eram atent la profesori, 38 00:02:42,663 --> 00:02:43,998 ‎vor fi cariera mea. 39 00:02:44,999 --> 00:02:47,835 ‎Stăteam și mâzgăleam la nesfârșit. 40 00:02:49,003 --> 00:02:52,506 ‎Într-o zi, mâzgăleam pur și simplu ‎și am început să simt lucruri. 41 00:02:53,007 --> 00:02:55,384 ‎Am început să le folosesc în citiri. 42 00:02:58,012 --> 00:03:01,515 ‎Când mă conectez, mă aseamăn cu o pânză. 43 00:03:02,016 --> 00:03:04,560 ‎Persoana care mă abordează ‎e cea care pictează. 44 00:03:05,394 --> 00:03:09,649 ‎Dar, la început, ‎era greu să-mi reglez abilitățile. 45 00:03:09,732 --> 00:03:16,239 ‎Nu știam să le potolesc ‎sau să le intensific. 46 00:03:16,322 --> 00:03:17,323 ‎Cine e? 47 00:03:18,074 --> 00:03:21,452 ‎Când aveam zece ani, eram în pat. ‎Îmi amintesc că m-am trezit. 48 00:03:21,535 --> 00:03:25,957 ‎Când am deschis ochii, ‎am simțit că bunica mea va muri. 49 00:03:26,040 --> 00:03:29,460 ‎Pe când îi explicam mamei ce am simțit, ‎a sunat telefonul. 50 00:03:29,543 --> 00:03:31,045 ‎La celălalt capăt era tata. 51 00:03:31,128 --> 00:03:34,257 ‎I-a spus ‎că bunica și-a dat ultima suflare. 52 00:03:34,340 --> 00:03:37,885 ‎Doar după câțiva ani ‎am înțeles că fusese o premoniție. 53 00:03:37,969 --> 00:03:41,180 ‎A fost nevoie de ani de exercițiu ‎pentru a filtra informația 54 00:03:41,264 --> 00:03:43,307 ‎și pentru a deține controlul. 55 00:03:43,891 --> 00:03:47,353 ‎De la 16 la 18 ani, ‎le-am citit oamenilor aproape zilnic. 56 00:03:48,771 --> 00:03:50,856 ‎Vorba s-a răspândit foarte repede. 57 00:03:51,732 --> 00:03:54,986 ‎Oamenii începeau să vină ‎și să-mi lase bilete la ușă. 58 00:03:55,569 --> 00:04:00,032 ‎De acolo, am început ‎să primesc cereri din sudul Californiei. 59 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 ‎Cu abilitatea uimitoare ‎de a se conecta cu cei de dincolo, 60 00:04:03,536 --> 00:04:07,164 ‎Tyler Henry, în vârstă de 20 de ani, ‎le uimește pe vedete 61 00:04:07,248 --> 00:04:10,042 ‎în serialul de pe E!, ‎Hollywood Medium with Tyler Henry. 62 00:04:10,126 --> 00:04:12,128 ‎Viața mea s-a schimbat total. 63 00:04:16,007 --> 00:04:18,800 ‎Cel mai căutat clarvăzător. 64 00:04:19,468 --> 00:04:21,762 ‎- Ești autentic. ‎- Mulțumesc. 65 00:04:22,263 --> 00:04:24,473 ‎CU AJUTORUL MEDIULUI DE LA E! 66 00:04:27,435 --> 00:04:30,396 ‎La 19 ani, am început un serial. 67 00:04:31,939 --> 00:04:32,898 ‎Doamne! 68 00:04:35,026 --> 00:04:37,194 ‎De atunci, ‎am început să țin show-uri live. 69 00:04:37,278 --> 00:04:41,240 ‎Doamnelor și domnilor, Tyler Henry! 70 00:04:42,450 --> 00:04:44,952 ‎Aveam public de până la 3.000 de oameni. 71 00:04:45,036 --> 00:04:46,954 ‎Salutare! 72 00:04:50,875 --> 00:04:56,047 ‎Această călătorie m-a făcut ‎să înțeleg de ce am făcut toate astea. 73 00:04:56,756 --> 00:04:59,050 ‎Acest show ‎mi-a oferit ocazia să ajut oamenii 74 00:04:59,133 --> 00:05:01,594 ‎care au mare nevoie de mine. 75 00:05:02,094 --> 00:05:05,306 ‎Când mi-am găsit curajul ‎de a-mi împărtăși harul, 76 00:05:05,389 --> 00:05:09,185 ‎o făceam pentru oamenii ‎despre care credeam că au nevoie. 77 00:05:09,268 --> 00:05:12,355 ‎Observ acum că am evoluat ‎și că am revenit în acel punct. 78 00:05:12,438 --> 00:05:15,816 ‎Asta îmi amintește ‎de ce mă ocup cu așa ceva. 79 00:05:33,751 --> 00:05:36,087 ‎VALEA SANTA CLARITA, CALIFORNIA 80 00:05:39,965 --> 00:05:42,385 ‎Ai simțit ceva pentru această citire? 81 00:05:43,761 --> 00:05:46,097 ‎E multă energie feminină, deci… 82 00:05:47,056 --> 00:05:49,517 ‎- De la beneficiara ședinței? ‎- Da. 83 00:05:50,684 --> 00:05:53,312 ‎Heather, asistenta mea, ‎face parte din viața mea. 84 00:05:53,396 --> 00:05:57,900 ‎Ea mă duce din punctul A în punctul B. ‎Eu nu știu niciodată ce urmează. 85 00:05:57,983 --> 00:06:00,653 ‎Producătorii nu-mi spun nimic. ‎Nici unde merg, 86 00:06:00,736 --> 00:06:02,863 ‎nici cui îi voi citi sau ce se întâmplă. 87 00:06:02,947 --> 00:06:06,951 ‎Heather și mama mea știu ‎doar unde să mă lase. Cam asta e tot. 88 00:06:09,286 --> 00:06:10,830 ‎Am senzația de… 89 00:06:12,415 --> 00:06:13,541 ‎moarte și naștere. 90 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 ‎La o perioadă scurtă una de alta. 91 00:06:18,337 --> 00:06:21,924 ‎E o senzație ciudată. ‎Mi se transmite o energie 92 00:06:22,007 --> 00:06:24,218 ‎în genul „eu mor, tu trăiești”. 93 00:06:24,301 --> 00:06:25,928 ‎Nu știu. E ciudat. 94 00:06:31,350 --> 00:06:34,061 ‎- Bună! Cum merge? ‎- Salut! 95 00:06:34,854 --> 00:06:37,565 ‎- Bun venit în casa mea! ‎- Mă bucur să te cunosc. 96 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 ‎Am palpitații. ‎Nu credeam că va veni ziua asta. 97 00:06:42,236 --> 00:06:44,405 ‎- Salutare! ‎- Bună! 98 00:06:44,488 --> 00:06:45,489 ‎Ce mai faceți? 99 00:06:45,573 --> 00:06:48,451 ‎- Prietenele mele frumoase! ‎- Bună! Ce faci? 100 00:06:48,534 --> 00:06:51,328 ‎- Îmi pare bine. Tu? ‎- Bună! Încântată. 101 00:06:51,412 --> 00:06:53,247 ‎- Minunat! ‎- Mă bucur să te văd. 102 00:06:53,330 --> 00:06:54,707 ‎- Doamne! ‎- Ce mai faceți? 103 00:06:54,790 --> 00:06:57,668 ‎- Bine. Mulțumesc că ai venit. ‎- Absolut. 104 00:06:57,751 --> 00:07:00,004 ‎- Să stai cu fetele. ‎- Aici e locul. 105 00:07:00,087 --> 00:07:02,381 ‎- Ne bucurăm să te avem aici. ‎- Da. 106 00:07:02,465 --> 00:07:03,841 ‎N-aș fi ratat întâlnirea. 107 00:07:03,924 --> 00:07:09,138 ‎Nu știi de câte ori am stat aici, ‎am băut vin și am visat la acest moment. 108 00:07:09,221 --> 00:07:12,850 ‎Sunt încântat. Deja am avut câteva ‎senzații, dar vă voi explica procesul. 109 00:07:12,933 --> 00:07:15,603 ‎- Să știți la ce să vă așteptați. ‎- Doamne! 110 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 ‎- Vai! ‎- Sunt multe la mijloc. 111 00:07:17,605 --> 00:07:20,649 ‎E important să intru într-o stare anume. 112 00:07:20,733 --> 00:07:24,236 ‎Abia aștept să văd ce voi simți ‎și vom porni de acolo. 113 00:07:24,320 --> 00:07:25,779 ‎- Bine? ‎- Sună bine. 114 00:07:25,863 --> 00:07:28,282 ‎Am aici caietul meu. 115 00:07:28,365 --> 00:07:29,909 ‎Îmi bubuie inima. 116 00:07:29,992 --> 00:07:32,077 ‎- Și a mea. Am nevoie de vin. ‎- Și a mea. 117 00:07:32,161 --> 00:07:35,247 ‎- E în regulă. ‎- Inima mea e… 118 00:07:35,331 --> 00:07:37,500 ‎Bine, așa. 119 00:07:39,210 --> 00:07:42,963 ‎Am simțit multă energie feminină pe drum. 120 00:07:43,047 --> 00:07:47,051 ‎Sunt multe doamne aici, dar această ‎persoană e încântată să comunice. 121 00:07:47,134 --> 00:07:51,222 ‎De obicei, simt atâta entuziasm ‎de la persoanele decedate timpuriu, 122 00:07:51,305 --> 00:07:55,976 ‎nereușind să atingă vârsta mijlocie. 123 00:07:56,060 --> 00:07:59,480 ‎Presupun că e vorba de o femeie. 124 00:07:59,563 --> 00:08:02,942 ‎Fără să-mi dați multe informații, ‎știți o femeie care a murit prematur? 125 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 ‎- Da! ‎- Bine. 126 00:08:06,695 --> 00:08:10,407 ‎Sunt multe detalii, așa că trebuie ‎să mă conectez mai profund. 127 00:08:10,491 --> 00:08:11,534 ‎Bine. 128 00:08:14,286 --> 00:08:18,415 ‎Pune accentul mult ‎pe simbolul păsării colibri. 129 00:08:18,499 --> 00:08:24,213 ‎De fiecare dată când văd o pasăre colibri, ‎înseamnă că persoana a avut o experiență 130 00:08:24,296 --> 00:08:30,511 ‎emoțională legată de o pasăre colibri. 131 00:08:30,594 --> 00:08:34,265 ‎- Putea fi și altă pasăre. ‎- Avea tatuaj cu o pasăre colibri. 132 00:08:34,347 --> 00:08:37,643 ‎- Doamne! Așa e! ‎- La asta m-am gândit! 133 00:08:37,726 --> 00:08:40,479 ‎Îmi place mult. Îl iubesc! 134 00:08:40,563 --> 00:08:44,817 ‎E un spirit din regnul animal ‎de care se simte apropiată. 135 00:08:44,900 --> 00:08:48,237 ‎Să rețineți acest lucru ‎și să fiți atente la asta. 136 00:08:48,320 --> 00:08:50,531 ‎- E clar că era important pentru ea. ‎- Bine. 137 00:08:51,240 --> 00:08:52,866 ‎O secundă. 138 00:08:52,950 --> 00:08:54,952 ‎Încerc să deslușesc simbolul. 139 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 ‎Bine, deci ar fi câteva lucruri. 140 00:08:58,539 --> 00:09:00,583 ‎Avea gusturi muzicale aparte. 141 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 ‎- Îi plăcea orice. ‎- Cum ar fi? 142 00:09:02,751 --> 00:09:04,378 ‎Vă spun, tocmai pentru că e ciudat. 143 00:09:04,461 --> 00:09:05,546 ‎- Spune-ne. ‎- Doamne! 144 00:09:05,629 --> 00:09:08,841 ‎Bine. E ceva amuzant. ‎Dacă m-aș uita la ea, n-aș crede 145 00:09:08,924 --> 00:09:12,219 ‎că ar putea asculta genul acela muzical. 146 00:09:12,303 --> 00:09:14,346 ‎Doamne! Dacă spune ce cred… 147 00:09:14,430 --> 00:09:18,225 ‎Habar n-am cum să… 148 00:09:18,309 --> 00:09:20,936 ‎- Nu ne spune. Doamne! ‎- N-ar avea cum să știe. 149 00:09:21,020 --> 00:09:24,231 ‎Nu știu exact ce e. 150 00:09:24,315 --> 00:09:26,692 ‎E puțin ciudat. 151 00:09:26,775 --> 00:09:28,986 ‎Imaginea ei nu se potrivește 152 00:09:29,069 --> 00:09:31,822 ‎cu ceea ce făcea. Dar e… 153 00:09:31,905 --> 00:09:33,157 ‎Sună corect. 154 00:09:33,240 --> 00:09:35,784 ‎- Despre asta vorbim mereu. ‎- E ciudat. 155 00:09:35,868 --> 00:09:40,122 ‎Pot să spun că era foarte temperamentală. 156 00:09:40,205 --> 00:09:42,082 ‎Foarte independentă. 157 00:09:42,166 --> 00:09:44,585 ‎- Era foarte iute de felul ei. ‎- Sigur. 158 00:09:44,668 --> 00:09:47,796 ‎- E singura cale de a o descrie. ‎- Spice Girls! 159 00:09:47,880 --> 00:09:49,298 ‎Da. 160 00:09:49,798 --> 00:09:51,759 ‎Bine. O secundă. 161 00:09:53,719 --> 00:09:56,096 ‎Bine. 162 00:09:56,180 --> 00:10:01,018 ‎Ca mediu, am parte de impresii. ‎Am niște detalii mici 163 00:10:01,101 --> 00:10:05,439 ‎pe care le interpretez și le înțeleg ‎în baza citirilor mele anterioare. 164 00:10:05,522 --> 00:10:06,982 ‎Încerc să stabilesc intenția 165 00:10:07,066 --> 00:10:11,528 ‎când comunic cu cineva ‎și să aflu cum s-a dus, 166 00:10:11,612 --> 00:10:14,365 ‎de ce le pasă ‎și care sunt mesajele importante. 167 00:10:14,448 --> 00:10:17,868 ‎Când citesc, vreau să obțin ‎cât mai multe informații 168 00:10:17,951 --> 00:10:19,411 ‎de la acel spirit. 169 00:10:21,121 --> 00:10:23,749 ‎În cele șase luni de dinaintea decesului, 170 00:10:23,832 --> 00:10:27,544 ‎pune accent pe încercarea ‎de a fi cât mai sănătoasă. 171 00:10:27,628 --> 00:10:33,008 ‎Pare că încerca să-și controleze greutatea ‎pentru a rămâne sănătoasă. 172 00:10:33,092 --> 00:10:37,971 ‎Simt că ar fi fost predispusă la diabet. 173 00:10:38,055 --> 00:10:40,599 ‎Asta îmi transmite. Are sens ce spun? 174 00:10:40,683 --> 00:10:42,851 ‎- Sută la sută. ‎- Ce nebunie! 175 00:10:42,935 --> 00:10:46,021 ‎Dar există un aspect ‎pe care îl aduce în discuție. 176 00:10:46,105 --> 00:10:49,316 ‎Faptul că și-a dat seama brusc 177 00:10:50,401 --> 00:10:54,655 ‎că trebuie să ajungă la spital ‎pentru a primi îngrijire. 178 00:10:54,738 --> 00:10:58,826 ‎Cei din jur i-ar fi spus ‎că stresul e de vină și că e normal. 179 00:10:58,909 --> 00:11:02,329 ‎- Da. ‎- Dar știa că e ceva în neregulă. 180 00:11:03,205 --> 00:11:06,834 ‎Îmi dă sentimentul de ceva plin. 181 00:11:06,917 --> 00:11:11,880 ‎Nu știu cum s-o descriu, ‎dar ceva nu funcționa cum trebuia. 182 00:11:11,964 --> 00:11:15,592 ‎- Sută la sută. ‎- Ai nimerit. 183 00:11:15,676 --> 00:11:16,552 ‎Am înțeles. 184 00:11:17,136 --> 00:11:21,265 ‎Simt că ar fi fost preocupată ‎de altcineva, nu de ea. 185 00:11:21,348 --> 00:11:23,600 ‎Văd simbolul pentru altruism. 186 00:11:24,101 --> 00:11:28,272 ‎E ciudat. M-am născut ‎cu trei luni mai devreme 187 00:11:28,355 --> 00:11:32,109 ‎și, în mod ciudat, ‎simt o naștere prematură. 188 00:11:32,192 --> 00:11:34,319 ‎Cineva care s-a născut prematur. 189 00:11:34,403 --> 00:11:38,574 ‎Are ceva relevanță, ‎dar nu cred că e vorba despre ea. 190 00:11:38,657 --> 00:11:41,493 ‎- Ce nebunie! ‎- Încerc să-mi dau seama. 191 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 ‎- Era însărcinată? ‎- Da. 192 00:11:46,039 --> 00:11:48,751 ‎Grozav. Vin multe informații. 193 00:11:48,834 --> 00:11:50,669 ‎Simt că trebuie să vorbesc despre asta. 194 00:11:51,879 --> 00:11:55,591 ‎Știe că orice s-ar fi întreprins ‎pentru prelungirea vieții ei, 195 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 ‎ar fi eșuat fără îndoială. ‎Nu voia să fie conectată la aparate. 196 00:11:59,470 --> 00:12:03,390 ‎N-ar fi vrut să-i fie menținută viața ‎în mod artificial. 197 00:12:03,891 --> 00:12:05,934 ‎Era împăcată cu situația. 198 00:12:06,018 --> 00:12:09,146 ‎Părea să se concentreze ‎asupra copilului ei. 199 00:12:09,229 --> 00:12:14,234 ‎Presupun că a supraviețuit copilul, ‎dar a fost pe muchie de cuțit. 200 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 ‎Presupun doar. 201 00:12:16,278 --> 00:12:18,947 ‎- Vă e cunoscută situația? ‎- Da. 202 00:12:19,656 --> 00:12:22,701 ‎Am discutat puțin despre ce s-a întâmplat. 203 00:12:22,785 --> 00:12:26,955 ‎Poate reușiți să-mi clarificați ‎despre cine vorbim. 204 00:12:27,039 --> 00:12:29,875 ‎- Lauren, prietena noastră. ‎- Cea mai bună prietenă a noastră. 205 00:12:35,047 --> 00:12:36,048 ‎Lauren? 206 00:12:39,510 --> 00:12:41,220 ‎Era nebuna noastră albă. 207 00:12:41,303 --> 00:12:42,429 ‎Te iubesc, scumpo! 208 00:12:43,138 --> 00:12:44,973 ‎Lauren era cloșca noastră. 209 00:12:45,057 --> 00:12:47,851 ‎Lauren se ocupa de tot. 210 00:12:47,935 --> 00:12:50,020 ‎Voia să rezolve tot. 211 00:12:50,103 --> 00:12:51,730 ‎- „O fac eu.” ‎- „O fac eu.” 212 00:12:51,814 --> 00:12:53,649 ‎Era atât de iubită! 213 00:12:53,732 --> 00:12:56,610 ‎Mereu glumeam ‎că era de culoare în sinea ei. 214 00:12:56,693 --> 00:12:59,071 ‎Îi plăcea mâncarea mexicană, ‎trupele de mariachi. 215 00:12:59,154 --> 00:13:02,908 ‎Nu vorbea spaniolă, dar adora muzica aia. 216 00:13:02,991 --> 00:13:07,454 ‎Când ai spus că muzica nu… 217 00:13:07,538 --> 00:13:11,458 ‎- Nu i se potrivea. ‎- Exact! Adora muzica mexicană. 218 00:13:11,542 --> 00:13:14,878 ‎- Adora trupele de mariachi. ‎- Nu ne venea să credem. 219 00:13:14,962 --> 00:13:16,088 ‎Era italiancă? 220 00:13:16,171 --> 00:13:19,174 ‎- Da! ‎- Bine. 221 00:13:19,258 --> 00:13:21,385 ‎Și îi plăcea că era italiancă. 222 00:13:21,468 --> 00:13:23,887 ‎Le spunea tuturor. 223 00:13:23,971 --> 00:13:25,097 ‎„Sunt italiancă.” 224 00:13:25,180 --> 00:13:26,139 ‎Da. 225 00:13:26,223 --> 00:13:27,432 ‎Asta e. 226 00:13:28,141 --> 00:13:29,726 ‎Frumos. Bine. 227 00:13:29,810 --> 00:13:34,022 ‎Poți să-mi spui cum a murit? 228 00:13:34,106 --> 00:13:37,568 ‎Ai spus că simțea că avea ceva. 229 00:13:37,651 --> 00:13:38,861 ‎- Că a ratat ceva. ‎- Da! 230 00:13:38,944 --> 00:13:43,282 ‎Îmi amintesc că m-a sunat ‎când a făcut testul de diabet gestațional 231 00:13:43,365 --> 00:13:45,325 ‎și era îngrijorată. 232 00:13:45,409 --> 00:13:47,828 ‎I-am spus să se relaxeze. 233 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 ‎Când a primit rezultatele, ‎era chiar sub limita de jos, 234 00:13:51,707 --> 00:13:54,376 ‎ceea ce mi s-a părut cam mult. 235 00:13:54,459 --> 00:13:56,128 ‎„Sunt bine.” 236 00:13:56,211 --> 00:14:01,133 ‎Sincer, a vorbit despre diabet ‎chiar la început. 237 00:14:01,216 --> 00:14:04,720 ‎Îi spuneam că s-a îngrășat… 238 00:14:04,803 --> 00:14:07,890 ‎- Era umflată… ‎- Avea toate simptomele. 239 00:14:07,973 --> 00:14:10,183 ‎- Oboseală. Totul. ‎- Oboseală. 240 00:14:10,267 --> 00:14:12,853 ‎Era cu o lună înainte de soroc. 241 00:14:12,936 --> 00:14:17,482 ‎Dăduserăm o petrecere cu ‎tamales ‎cu o sâmbătă înainte… 242 00:14:17,566 --> 00:14:19,902 ‎Petrecerea cu ‎tamales‎ e o tradiție… 243 00:14:19,985 --> 00:14:22,905 ‎- În decembrie. ‎- Bem vin și facem ‎tamales‎. 244 00:14:22,988 --> 00:14:25,157 ‎- Da. ‎- Chiar înainte de Crăciun. 245 00:14:25,240 --> 00:14:29,244 ‎Ne-am întâlnit toate, ‎dar ea nu arăta prea bine. 246 00:14:29,328 --> 00:14:30,829 ‎Părea obosită. 247 00:14:30,913 --> 00:14:35,208 ‎Credeam că sarcina era de vină. 248 00:14:36,418 --> 00:14:39,546 ‎A fost internată de urgență ‎pentru dureri în piept. 249 00:14:40,047 --> 00:14:42,382 ‎- Da. ‎- Spuneai ceva de umplut. 250 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 ‎- De umplut și de golit. ‎- Da. 251 00:14:44,843 --> 00:14:49,097 ‎La spital i-au administrat lichide multe. 252 00:14:49,890 --> 00:14:52,601 ‎Nu se simțea bine. 253 00:14:52,684 --> 00:14:55,312 ‎- Simțea că se îneacă. ‎- Ne trimitea mesaje. 254 00:14:55,395 --> 00:14:58,148 ‎- „Mi-e frică.” ‎- „Mi-e rău.” 255 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 ‎- „Nu știu ce se petrece.” ‎- „Am dureri.” 256 00:15:01,234 --> 00:15:03,028 ‎- Avea dureri. ‎- Doamne! 257 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 ‎M-am dus la spital. 258 00:15:06,531 --> 00:15:10,619 ‎Au ținut-o în viață ‎cât să scoată bebelușul. 259 00:15:10,702 --> 00:15:13,163 ‎Bebelușul nu avea oxigen. 260 00:15:13,246 --> 00:15:14,831 ‎- Înțeleg. ‎- S-a născut prematur. 261 00:15:14,915 --> 00:15:16,500 ‎- Ai vorbit despre asta. ‎- Da. 262 00:15:16,583 --> 00:15:19,169 ‎- Aveai dreptate. ‎- Înțeleg. 263 00:15:19,252 --> 00:15:23,215 ‎Era împăcată cu situația, ‎câtă vreme bebelușul avea să trăiască. 264 00:15:23,298 --> 00:15:25,300 ‎- A fost important pentru ea. ‎- E frumos. 265 00:15:25,384 --> 00:15:26,843 ‎Mă bucur că a supraviețuit. 266 00:15:26,927 --> 00:15:29,805 ‎- A scăpat ca prin minune. ‎- E frumos. 267 00:15:29,888 --> 00:15:32,391 ‎Vom vorbi despre unde se află copilul. 268 00:15:32,474 --> 00:15:35,852 ‎- Pentru că îl văd ținut deoparte. ‎- Da. 269 00:15:35,936 --> 00:15:38,438 ‎Simt frustrare din această cauză. 270 00:15:38,522 --> 00:15:40,649 ‎Știți despre ce vorbesc? 271 00:15:40,732 --> 00:15:41,858 ‎- Da! ‎- Bine. 272 00:15:41,942 --> 00:15:45,237 ‎Puteți să-mi împărtășiți? Ce se întâmplă? 273 00:15:45,320 --> 00:15:49,324 ‎Voia ca ea să-i fie nașă copilului. 274 00:15:49,408 --> 00:15:51,493 ‎- Dar nu a fost cazul. ‎- E dureros. 275 00:15:51,576 --> 00:15:55,414 ‎Vedem fotografii pe Facebook. ‎Așa ne conectăm cu el. 276 00:15:55,497 --> 00:15:58,250 ‎Nu va fi mereu așa. Vreau să vă asigur. 277 00:15:58,333 --> 00:16:00,210 ‎- Asta se va schimba. ‎- Bine. 278 00:16:00,293 --> 00:16:05,424 ‎Ea își dorește ca oamenii importanți ‎din viața ei să-i fie aproape copilului. 279 00:16:05,507 --> 00:16:08,176 ‎Nu e cazul acum, dar… 280 00:16:08,260 --> 00:16:10,053 ‎- Ea știe asta? ‎- Sigur că da. 281 00:16:10,137 --> 00:16:10,971 ‎Bine. 282 00:16:11,054 --> 00:16:14,057 ‎Acesta e mesajul important ‎al acestei ședințe. 283 00:16:14,141 --> 00:16:16,393 ‎- Acesta e. ‎- Asta ne doream. 284 00:16:16,476 --> 00:16:18,020 ‎Asta ne doream. 285 00:16:18,103 --> 00:16:23,191 ‎Da. Mai simt… ceva. 286 00:16:24,735 --> 00:16:26,028 ‎Așa. 287 00:16:26,111 --> 00:16:27,988 ‎Asta e. 288 00:16:28,071 --> 00:16:33,702 ‎Vrea să vorbesc despre Rich. Cine e Rich? 289 00:16:35,620 --> 00:16:37,164 ‎- Richie. ‎- E un nume. 290 00:16:37,247 --> 00:16:39,041 ‎- Richie! ‎- Cine e Richie? 291 00:16:39,124 --> 00:16:42,210 ‎Nu mi-a cunoscut al doilea copil. ‎Eram însărcinată cu el. 292 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 ‎- Da. ‎- Când a murit. 293 00:16:43,795 --> 00:16:47,215 ‎Deci asta era. ‎Voia să vorbesc despre micuț 294 00:16:47,299 --> 00:16:52,179 ‎și să-ți transmit că știe că s-a născut. 295 00:16:52,262 --> 00:16:55,348 ‎Simt multă dragoste în legătură cu el. 296 00:16:55,432 --> 00:16:58,185 ‎Am avut o complicație după epidurală. 297 00:16:58,268 --> 00:17:00,562 ‎- Da. ‎- Am crezut că voi muri. 298 00:17:01,396 --> 00:17:03,565 ‎Dar am simțit-o. 299 00:17:03,648 --> 00:17:08,820 ‎Ăsta e mesajul. Aducându-l în discuție, ‎confirmă că a fost prezentă la naștere. 300 00:17:08,904 --> 00:17:11,907 ‎Da. M-am gândit la ea ‎tot timpul când am fost acolo. 301 00:17:11,989 --> 00:17:15,035 ‎Știa asta, ‎deci să nu credeți că a fost întâmplător. 302 00:17:15,118 --> 00:17:17,661 ‎- S-a sacrificat pentru sănătatea lui. ‎- Așa e. 303 00:17:17,746 --> 00:17:20,372 ‎A fost implicată chiar și de dincolo 304 00:17:20,457 --> 00:17:22,375 ‎- …în viețile celor dragi. ‎- Da. 305 00:17:22,458 --> 00:17:25,504 ‎- Nu s-a terminat doar pentru că a murit. ‎- Da. 306 00:17:26,379 --> 00:17:29,966 ‎Simt că e împăcată cu faptul că s-a dus. 307 00:17:30,050 --> 00:17:32,677 ‎- Bine. ‎- Își onorează trecerea. 308 00:17:32,761 --> 00:17:35,472 ‎- Pare să fie bine. ‎- Da. 309 00:17:35,555 --> 00:17:36,932 ‎Și foarte mândră. 310 00:17:37,015 --> 00:17:41,144 ‎Simt că e foarte aproape de surorile ei. 311 00:17:41,228 --> 00:17:43,855 ‎Nu pot să cred ce ne spui. 312 00:17:43,939 --> 00:17:46,233 ‎Mă bucur. Știu că e tare. 313 00:17:46,316 --> 00:17:49,444 ‎Credeam că ne vei spune ‎două sau trei lucruri. 314 00:17:49,528 --> 00:17:52,656 ‎Ne-ai citit jurnalul personal. 315 00:17:52,739 --> 00:17:53,740 ‎Da! 316 00:17:54,407 --> 00:17:58,912 ‎A fost o seară minunată cu fetele. ‎O să mai vreau să vă văd. 317 00:17:58,995 --> 00:18:02,707 ‎Simțim că ne-ai adus-o pe Lauren. 318 00:18:02,791 --> 00:18:03,959 ‎Mă bucur. 319 00:18:04,835 --> 00:18:07,671 ‎Azi am simțit-o pe Lauren alături. 320 00:18:07,754 --> 00:18:10,507 ‎A spus o sută de lucruri ‎care să ne confirme… 321 00:18:10,590 --> 00:18:12,259 ‎Era cu noi. 322 00:18:12,342 --> 00:18:14,928 ‎A nimerit totul. 323 00:18:17,681 --> 00:18:19,182 ‎Dumnezeule! 324 00:18:19,266 --> 00:18:20,142 ‎Da? 325 00:18:21,476 --> 00:18:25,272 ‎A fost atât de bine! ‎Am avut un grup de patru. 326 00:18:25,772 --> 00:18:27,107 ‎- Da? ‎- Da. 327 00:18:27,190 --> 00:18:33,446 ‎Prietena lor gravidă a murit. 328 00:18:35,031 --> 00:18:37,325 ‎A murit dând naștere copilului ei. 329 00:18:38,368 --> 00:18:41,580 ‎- Deci copilul a trăit. ‎- Exact ce spuneai! 330 00:18:42,247 --> 00:18:45,709 ‎- Exact asta mi-ai spus. ‎- Da. E demențial. 331 00:18:46,710 --> 00:18:49,212 ‎Uimitor! Doamne! 332 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 ‎A fost special. 333 00:18:51,173 --> 00:18:52,048 ‎Da. 334 00:18:52,924 --> 00:18:55,260 ‎- A fost mult de digerat. ‎- Da. 335 00:18:55,343 --> 00:18:57,137 ‎- Pentru mine și pentru ele. ‎- E greu. 336 00:18:57,220 --> 00:18:58,513 ‎E mai greu după. 337 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 ‎Acum, când merg acasă. 338 00:19:01,057 --> 00:19:03,185 ‎Aici începe provocarea mea. 339 00:19:03,685 --> 00:19:06,021 ‎Să mă detașez… 340 00:19:08,315 --> 00:19:10,233 ‎Ca să ajung în acea stare, 341 00:19:10,317 --> 00:19:13,820 ‎parcă trebuie să sacrific ceva ‎din propria-mi existență, 342 00:19:13,904 --> 00:19:16,781 ‎care rămâne cu acei oameni. 343 00:19:16,865 --> 00:19:19,784 ‎Pe măsură ce trece vremea, îmi revin, 344 00:19:20,285 --> 00:19:22,871 ‎dar simt că am lăsat ‎o parte din mine acolo. 345 00:19:23,538 --> 00:19:24,581 ‎E foarte ciudat. 346 00:19:28,627 --> 00:19:32,005 ‎REȘEDINȚA LUI TYLER 347 00:19:37,135 --> 00:19:39,054 ‎THERESA ‎MAMA LUI TYLER 348 00:19:39,137 --> 00:19:41,431 ‎Îți pun și ție câteva. 349 00:19:41,514 --> 00:19:45,769 ‎Cam cinci. Niciodată nu poți avea ‎prea multe periuțe de dinți. 350 00:19:46,394 --> 00:19:47,604 ‎Bine. 351 00:19:48,647 --> 00:19:50,982 ‎Tati Wasserman ar fi mândru de tine. 352 00:19:51,066 --> 00:19:52,776 ‎- Nu. ‎- Stomatologul nostru. 353 00:19:52,859 --> 00:19:56,196 ‎Nu! O să afle că îi spun „tati”. 354 00:19:59,241 --> 00:20:01,660 ‎„- Deschide larg! ‎- Da, domnule.” 355 00:20:01,743 --> 00:20:02,786 ‎Tyler. 356 00:20:02,869 --> 00:20:03,703 ‎Bine. 357 00:20:03,787 --> 00:20:05,705 ‎Da. Acum va afla. 358 00:20:05,789 --> 00:20:07,457 ‎S-a aflat secretul. 359 00:20:08,250 --> 00:20:10,418 ‎Nu e vina mea că am un stomatolog sexy. 360 00:20:11,544 --> 00:20:15,465 ‎Sună a clișeu, ‎dar mama mi-e cea mai bună prietenă. 361 00:20:15,548 --> 00:20:17,467 ‎Avem o relație directă. 362 00:20:17,550 --> 00:20:22,264 ‎Ne înțelegem reciproc, ‎nu mai e o relație cordială. 363 00:20:22,347 --> 00:20:27,227 ‎Sunt cam obosită. ‎Parcă trebuia să facem bagajele. 364 00:20:27,811 --> 00:20:30,814 ‎- Dumnezeule! ‎- Doamne! 365 00:20:30,897 --> 00:20:31,982 ‎Ce avem la cină? 366 00:20:34,818 --> 00:20:38,071 ‎- Ce avem la cină? ‎- Trebuie să-ți citesc gândurile? 367 00:20:38,571 --> 00:20:41,866 ‎Mama e întruchiparea unei mame grozave. 368 00:20:41,950 --> 00:20:48,248 ‎Orice lucru bun fac ‎vine din puterea pe care mi-a dat-o. 369 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 ‎Da. 370 00:20:53,336 --> 00:20:55,130 ‎Ai încercat să-i citești? 371 00:20:59,175 --> 00:21:01,177 ‎Da. 372 00:21:02,762 --> 00:21:06,266 ‎Am citit-o pe mama când eram adolescent. 373 00:21:07,892 --> 00:21:10,103 ‎Mi se transmisese un nume. 374 00:21:11,062 --> 00:21:14,774 ‎Am întrebat-o cine era 375 00:21:14,858 --> 00:21:19,321 ‎și a izbucnit în lacrimi, ‎pentru că persoana pe care o identificasem 376 00:21:20,155 --> 00:21:22,324 ‎îi făcuse rău mamei mele. 377 00:21:23,033 --> 00:21:25,452 ‎Nu mi-a spus niciodată cât de rău a fost. 378 00:21:26,411 --> 00:21:27,954 ‎E un mister. 379 00:21:29,372 --> 00:21:34,085 ‎Cred că acela a fost momentul ‎în care mama mi-a conștientizat harul, 380 00:21:34,169 --> 00:21:36,671 ‎că păstrase secrete pentru a mă proteja, 381 00:21:37,464 --> 00:21:40,133 ‎secrete pe care reușeam să le citesc. 382 00:21:40,216 --> 00:21:42,510 ‎A fost un moment de cotitură. 383 00:21:43,845 --> 00:21:44,679 ‎Cu siguranță. 384 00:21:46,765 --> 00:21:48,767 ‎E clar că, în calitate de mediu, 385 00:21:48,850 --> 00:21:52,812 ‎văd anumite informații, ‎dar nu văd imaginea în ansamblu. 386 00:21:54,230 --> 00:21:56,566 ‎VALEA SANTA CLARITA ‎CALIFORNIA 387 00:21:56,941 --> 00:21:58,651 ‎- Gata? ‎- Da. 388 00:21:58,735 --> 00:22:00,779 ‎CLINT ‎IUBITUL LUI TYLER 389 00:22:03,031 --> 00:22:04,991 ‎Scuze. Încă nu-mi cunosc puterea. 390 00:22:06,159 --> 00:22:09,037 ‎Clint e partenerul meu ‎de patru ani și jumătate. 391 00:22:09,120 --> 00:22:10,622 ‎Cum v-ați cunoscut? 392 00:22:10,705 --> 00:22:14,959 ‎El îți va spune altceva, dar mi-a scris. ‎Mi-a trimis un mesaj privat. 393 00:22:15,919 --> 00:22:17,921 ‎Homosexualii sunt insistenți. 394 00:22:18,004 --> 00:22:19,172 ‎Să nu uiți asta. 395 00:22:20,882 --> 00:22:22,967 ‎Venind dintr-un orășel din Georgia, 396 00:22:23,051 --> 00:22:27,555 ‎voia pe cineva la fel ca el. ‎Am stabilit imediat o legătură. 397 00:22:29,557 --> 00:22:32,227 ‎În ceea ce privește familia mamei tale, 398 00:22:32,310 --> 00:22:34,896 ‎m-am lovit de tăcerea tuturor. 399 00:22:34,979 --> 00:22:35,814 ‎Da. 400 00:22:35,897 --> 00:22:39,943 ‎Cercetările pe care le-am făcut ‎de când a început totul 401 00:22:40,026 --> 00:22:42,195 ‎au ținut de cercetarea ADN. 402 00:22:42,278 --> 00:22:46,074 ‎- Corect. ‎- Nu știam ce căutam. 403 00:22:47,826 --> 00:22:51,329 ‎ÎN 2019, TYLER ȘI MAMA LUI AU FĂCUT ‎UN TEST ADN. 404 00:22:52,414 --> 00:22:56,000 ‎S-A DESCOPERIT CĂ „MAMA” THERESEI ‎NU ERA MAMA EI BIOLOGICĂ. 405 00:22:56,084 --> 00:23:00,255 ‎Rezultatele testului tău ADN au ieșit ‎altfel decât te așteptai. 406 00:23:00,338 --> 00:23:05,260 ‎După ce l-a făcut mama ta, ‎lucrurile au luat-o razna. 407 00:23:06,761 --> 00:23:08,012 ‎ADN-ul nu minte. 408 00:23:08,096 --> 00:23:12,016 ‎Abia acum doi ani mama a aflat ‎că mama ei nu era mama ei, 409 00:23:12,100 --> 00:23:16,146 ‎că tatăl ei nu era tatăl ei ‎și că nu era înrudită cu frații ei. 410 00:23:16,229 --> 00:23:18,898 ‎Am fost în stare de șoc. 411 00:23:19,524 --> 00:23:21,776 ‎Există un mister la fiecare nivel. 412 00:23:21,860 --> 00:23:23,403 ‎Absolut. Da. 413 00:23:24,154 --> 00:23:27,740 ‎Ai crede că un mediu ‎poate lua legătura cu cei de dincolo 414 00:23:27,824 --> 00:23:31,911 ‎pentru a afla ce s-a întâmplat cu mama. ‎Dar m-am lovit doar de ziduri. 415 00:23:31,995 --> 00:23:35,915 ‎Sunt prea implicat în situație ‎pentru a fi obiectiv, 416 00:23:35,999 --> 00:23:39,627 ‎motiv pentru care am nevoie de ajutor. 417 00:23:39,711 --> 00:23:44,299 ‎Vreau să știu exact ‎cum a ajuns mama la Stella 418 00:23:44,382 --> 00:23:48,428 ‎și ce anume credea mama ei biologică. 419 00:23:48,511 --> 00:23:50,013 ‎Știa? 420 00:23:50,096 --> 00:23:54,225 ‎Credea că mama va ajunge la altcineva? ‎Cum s-a întâmplat? 421 00:23:54,309 --> 00:23:57,812 ‎Am dreptul să știu și nu voi lăsa ‎pe nimeni să mă oprească. 422 00:23:57,896 --> 00:24:00,106 ‎Trebuie să aflăm cine ne poate ajuta. 423 00:24:01,149 --> 00:24:04,152 ‎Da. Mă întreb de ce… 424 00:24:04,652 --> 00:24:06,321 ‎E atât de complicat! 425 00:24:21,711 --> 00:24:24,005 ‎Ar trebui să luăm niște abțibilduri. 426 00:24:24,589 --> 00:24:26,132 ‎- Ce abțibilduri? ‎- De începător. 427 00:24:26,216 --> 00:24:28,426 ‎- Unde? Pentru cine? ‎- Chiar aici. Vezi? 428 00:24:28,927 --> 00:24:31,888 ‎Pentru tine. Să-i avertizăm pe oameni. 429 00:24:32,430 --> 00:24:33,848 ‎Ești amuzant. 430 00:24:39,729 --> 00:24:42,440 ‎Presupun că vei avea ‎o ședință uimitoare azi. 431 00:24:42,524 --> 00:24:43,525 ‎Sper. 432 00:24:44,400 --> 00:24:47,487 ‎Am simțit pe cineva ‎care a murit într-un incendiu. 433 00:24:47,570 --> 00:24:48,655 ‎Poftim? 434 00:24:49,864 --> 00:24:53,201 ‎Mi-am dat seama că e un bărbat. ‎Sunt curios cine e. 435 00:24:54,661 --> 00:24:56,996 ‎Haide! Fii tare. Va fi bine. 436 00:25:08,341 --> 00:25:11,010 ‎STUDIOURILE STANKONIA 437 00:25:15,139 --> 00:25:18,101 ‎Salut. Cum merge? 438 00:25:18,184 --> 00:25:19,143 ‎Eu sunt Tyler. 439 00:25:19,227 --> 00:25:21,187 ‎- Ce mai faci, Tyler? ‎- Încântat. 440 00:25:21,271 --> 00:25:24,566 ‎- Vino aici. Cu sau fără COVID. ‎- Mă bucur să te cunosc. 441 00:25:24,649 --> 00:25:27,026 ‎- Și eu mă bucur. ‎- Mersi pentru invitație. 442 00:25:27,110 --> 00:25:28,695 ‎- Absolut. ‎- Ce tare! 443 00:25:28,778 --> 00:25:30,822 ‎- Bun venit în lumea mea! ‎- Uimitor! 444 00:25:30,905 --> 00:25:32,031 ‎- Cum te numești? ‎- Cals. 445 00:25:32,115 --> 00:25:34,617 ‎- Cals. Mă bucur să te cunosc. ‎- Arăți ca… 446 00:25:34,701 --> 00:25:35,827 ‎Nu contează. 447 00:25:35,910 --> 00:25:39,080 ‎- Macaulay Culkin. Mi se spune des. ‎- Nu eram sigur. 448 00:25:41,165 --> 00:25:43,793 ‎- E un loc mișto. Ce studio e? ‎- Da. 449 00:25:43,876 --> 00:25:46,379 ‎Acesta e Stankonia Studios. 450 00:25:46,462 --> 00:25:49,215 ‎A fost numit după albumul Outkast. 451 00:25:49,299 --> 00:25:52,302 ‎- S-a scris istorie în acest studio. ‎- Cred. 452 00:25:52,385 --> 00:25:54,596 ‎- Sunt curios să văd ce urmează. ‎- Hai s-o facem. 453 00:25:54,679 --> 00:25:56,389 ‎- Ai vreun obiect? ‎- Da. 454 00:25:56,472 --> 00:25:58,057 ‎- Poți să-l scoți. ‎- Bine. 455 00:25:58,141 --> 00:26:00,351 ‎Uimitor. Poți să-l pui acolo. 456 00:26:00,435 --> 00:26:02,687 ‎Mă voi concentra, voi inspira adânc. 457 00:26:02,770 --> 00:26:05,356 ‎- Crezi? ‎- Să vedem ce vine. 458 00:26:09,861 --> 00:26:11,195 ‎Bine. 459 00:26:14,574 --> 00:26:15,700 ‎Așa. 460 00:26:19,912 --> 00:26:22,332 ‎- Vom vorbi puțin despre cei vii. ‎- Bine. 461 00:26:22,832 --> 00:26:24,876 ‎Gândește-te la familia biologică. 462 00:26:26,961 --> 00:26:32,759 ‎Mă duce cu gândul la cineva ‎căruia îi este greu să respire. 463 00:26:32,842 --> 00:26:37,639 ‎Se poate să i se fi descoperit ‎o pată pe plămâni. 464 00:26:37,722 --> 00:26:39,932 ‎S-a discutat despre asta, 465 00:26:40,016 --> 00:26:43,144 ‎dar nu a fost luat în serios ‎așa cum ar fi trebuit. 466 00:26:43,227 --> 00:26:44,062 ‎Mama mea. 467 00:26:44,145 --> 00:26:46,814 ‎- Pe termen lung. ‎- Zicea că are o pată pe plămân. 468 00:26:46,898 --> 00:26:49,108 ‎- Da, dar e… ‎- Da. 469 00:26:49,192 --> 00:26:53,029 ‎De unde știai? Ai simțit locul? Sau… 470 00:26:53,112 --> 00:26:54,113 ‎Îl vizualizez. 471 00:26:54,197 --> 00:26:57,033 ‎Am avut și eu un plămân colabat anul ăsta. 472 00:26:57,116 --> 00:27:01,496 ‎Dar arată cam la fel ca o pată pe plămân. 473 00:27:01,579 --> 00:27:04,624 ‎La începutul lui 2020, ‎am avut un plămân colabat. 474 00:27:04,707 --> 00:27:06,250 ‎Îmi apăsa inima. 475 00:27:07,502 --> 00:27:09,837 ‎Nu aș spune că harul meu a făcut asta, 476 00:27:09,921 --> 00:27:13,299 ‎însă ședințele de spiritism ‎îmi dau multe stări. 477 00:27:13,383 --> 00:27:16,844 ‎Nu știu ‎cum îmi va afecta corpul pe termen lung. 478 00:27:16,928 --> 00:27:19,097 ‎Voi atinge ceasul, dacă e în regulă. 479 00:27:19,180 --> 00:27:21,224 ‎- Te rog. ‎- Să vedem ce simt. 480 00:27:23,685 --> 00:27:24,727 ‎Bine. 481 00:27:26,729 --> 00:27:31,693 ‎Simt că trebuie să vorbesc ‎despre doi bărbați. 482 00:27:31,776 --> 00:27:36,948 ‎Când văd doi oameni împreună, ‎înseamnă că au o legătură dincolo. 483 00:27:37,031 --> 00:27:40,368 ‎N-aș putea face legătura cu unul, ‎ci cu amândoi. 484 00:27:40,451 --> 00:27:41,661 ‎- Sunt înrudiți. ‎- Da. 485 00:27:41,744 --> 00:27:43,871 ‎E foarte interesant. 486 00:27:48,334 --> 00:27:53,798 ‎Unul e mai tânăr, altul, mai în vârstă, ‎dar sunt mereu împreună. 487 00:27:53,881 --> 00:27:58,970 ‎Există o referire la un contemporan ‎care a murit. Eu văd simboluri. 488 00:27:59,053 --> 00:28:01,180 ‎Dacă spun „contemporan”, ‎e de nivelul nostru. 489 00:28:01,264 --> 00:28:03,766 ‎- Da. ‎- Vorbim despre plecarea lor. 490 00:28:03,850 --> 00:28:08,187 ‎E foarte interesant. Sunt suprapuse. 491 00:28:08,771 --> 00:28:12,108 ‎Unul trece cu mai multe bagaje ‎decât celălalt. 492 00:28:12,191 --> 00:28:14,193 ‎- Așa e. ‎- Deci e cam ciudat. 493 00:28:15,027 --> 00:28:16,612 ‎Aș putea spune 494 00:28:16,696 --> 00:28:21,367 ‎că bagajul indică aproape mereu ‎un sfârșit violent. 495 00:28:21,451 --> 00:28:22,910 ‎Ceva de genul… 496 00:28:22,994 --> 00:28:26,998 ‎- O scenă traumatizantă. ‎- Da. 497 00:28:27,081 --> 00:28:29,584 ‎- La celălalt nu e cazul. ‎- Nu. 498 00:28:29,667 --> 00:28:32,754 ‎Ceea ce e interesant, ‎deoarece îmi dă senzația 499 00:28:32,837 --> 00:28:35,423 ‎că pune mult accent pe cariera ta. 500 00:28:35,506 --> 00:28:39,510 ‎Sufletul său e tot mai liniștit ‎cu cât ai tu mai mult succes. 501 00:28:39,594 --> 00:28:45,057 ‎Interesant la moartea lui a fost ‎reacția medicală întârziată. 502 00:28:45,141 --> 00:28:47,727 ‎- Simt că stau degeaba. ‎- Da! 503 00:28:47,810 --> 00:28:49,520 ‎De ce nu au sunat mai repede? 504 00:28:49,604 --> 00:28:51,481 ‎- De ce nu am ajuns la timp? ‎- Ce naiba? 505 00:28:51,564 --> 00:28:53,983 ‎Știu pentru că s-a discutat despre asta 506 00:28:54,066 --> 00:28:56,903 ‎și toată lumea s-a întrebat ‎cum s-a întâmplat. 507 00:28:56,986 --> 00:28:58,821 ‎Exact așa a și fost. 508 00:28:58,905 --> 00:29:04,327 ‎Am așteptat 20-30 de minute, ‎iar spitalul era puțin mai jos. 509 00:29:04,410 --> 00:29:07,288 ‎- Nu înțelegeam unde e ambulanța. ‎- Da. Exact. 510 00:29:07,371 --> 00:29:08,790 ‎- Ce nebunie! ‎- Greu. 511 00:29:08,873 --> 00:29:11,042 ‎- Nu vrea să vă mai gândiți la asta. ‎- Da. 512 00:29:11,125 --> 00:29:16,756 ‎Îmi dă senzația că nu vrea să credeți ‎că ați fi putut schimba ceva. 513 00:29:16,839 --> 00:29:18,758 ‎- Ce nebunie! ‎- Trebuia o reacție imediată. 514 00:29:18,841 --> 00:29:21,928 ‎Dacă poți să-mi vorbești puțin despre el… 515 00:29:22,011 --> 00:29:23,971 ‎Era vărul meu mai mare, Ducky, 516 00:29:24,972 --> 00:29:27,433 ‎care a avut mare grijă de mine. 517 00:29:27,517 --> 00:29:30,436 ‎Un tip mare și adorabil. ‎Ar fi făcut orice pentru tine. 518 00:29:30,520 --> 00:29:33,481 ‎- Știi? Era un tip solid. ‎- Da. 519 00:29:33,564 --> 00:29:36,943 ‎Cu inimă de aur, omule, ‎și indiferent de situație. 520 00:29:37,026 --> 00:29:39,403 ‎Te ajuta orice-ar fi fost. 521 00:29:39,487 --> 00:29:42,824 ‎Lucram împreună 522 00:29:42,907 --> 00:29:46,702 ‎și ne ocupam cu gips-carton. 523 00:29:46,786 --> 00:29:48,746 ‎Mă simțeam bine la serviciu. 524 00:29:48,830 --> 00:29:50,623 ‎Făceam bani frumoși, 525 00:29:50,706 --> 00:29:54,627 ‎dar îmi spunea mereu ‎să mă ocup de muzică. 526 00:29:54,710 --> 00:29:55,628 ‎- Și apoi… ‎- Da. 527 00:29:55,711 --> 00:30:00,258 ‎A murit în urma unui atac de cord ‎la muncă… 528 00:30:00,341 --> 00:30:01,259 ‎Da. 529 00:30:01,342 --> 00:30:03,636 ‎A muncit până a murit. 530 00:30:04,262 --> 00:30:08,182 ‎M-a influențat foarte mult în ceea ce fac. 531 00:30:08,266 --> 00:30:10,810 ‎E darul pe care ți l-a oferit. 532 00:30:10,893 --> 00:30:12,311 ‎- Da. ‎- Ce binecuvântare! 533 00:30:12,395 --> 00:30:13,646 ‎- Așa e. ‎- Uimitor. 534 00:30:13,729 --> 00:30:15,857 ‎- E… ‎- Mă bucur. 535 00:30:15,940 --> 00:30:17,191 ‎Mintea mea. 536 00:30:17,692 --> 00:30:20,862 ‎Deci vom continua. ‎Schimbăm puțin macazul. 537 00:30:26,242 --> 00:30:27,493 ‎Acolo… 538 00:30:31,497 --> 00:30:32,957 ‎Bun. Asta e interesant. 539 00:30:33,040 --> 00:30:34,292 ‎E foarte ciudat. 540 00:30:35,042 --> 00:30:37,670 ‎Nu știu de ce, dar văd pantofi. Pantofi. 541 00:30:38,170 --> 00:30:39,297 ‎Cine ți-i arată? 542 00:30:39,380 --> 00:30:41,966 ‎Vine la nivel de verișor. 543 00:30:42,758 --> 00:30:45,136 ‎De ce mă gândesc la pantofi roșii? 544 00:30:45,219 --> 00:30:49,849 ‎Aveam o pereche de Jordan Varsity Red. 545 00:30:49,932 --> 00:30:54,395 ‎Mă ruga să îl las să-i poarte. 546 00:30:54,478 --> 00:30:56,105 ‎Îi plăceau tenișii roșii. 547 00:30:56,188 --> 00:30:57,356 ‎- Ciudat! ‎- Da. 548 00:30:59,817 --> 00:31:06,532 ‎Bine. Tipul ăsta cred că a murit ‎în circumstanțe grele. 549 00:31:07,575 --> 00:31:09,535 ‎- Foarte grele. ‎- Da. 550 00:31:09,619 --> 00:31:12,121 ‎E unul dintre detaliile interesante. 551 00:31:12,204 --> 00:31:15,583 ‎Când se face referire ‎la „Candle in the Wind”, 552 00:31:15,666 --> 00:31:19,629 ‎înseamnă că și-a trăit viața la maximum, 553 00:31:20,630 --> 00:31:23,132 ‎dar a murit prea devreme. 554 00:31:23,215 --> 00:31:27,345 ‎Da. Începea să bea pe la 14:30, 555 00:31:27,428 --> 00:31:29,263 ‎doar ca să simtă că trăiește. 556 00:31:29,347 --> 00:31:32,642 ‎S-a asigurat că va trăi fiecare clipă ‎înainte să moară. 557 00:31:32,725 --> 00:31:35,102 ‎Unii trăiesc până la 90 de ani, ‎dar n-au o viață. 558 00:31:35,186 --> 00:31:37,730 ‎- Da. Fapte. ‎- Așa e. 559 00:31:37,813 --> 00:31:42,401 ‎Se referă la cineva ‎ca „Mickey” sau „Mikey”? 560 00:31:42,485 --> 00:31:43,653 ‎Sau altcumva. 561 00:31:43,736 --> 00:31:46,948 ‎- De la cine vine? ‎- De la unul dintre cei doi. 562 00:31:47,531 --> 00:31:50,701 ‎Nu înțeleg motivul, ‎de aceea nu prea sunt convins. 563 00:31:50,785 --> 00:31:54,455 ‎Ține de cei pe care îi supraveghează, ‎iar aceștia sunt oameni. 564 00:31:54,538 --> 00:31:56,624 ‎- Vom ține cont de asta. ‎- Bine. 565 00:31:56,707 --> 00:31:59,585 ‎Să continuăm. Mă duc cu gândul 566 00:31:59,669 --> 00:32:01,921 ‎la a termina ceva. 567 00:32:02,004 --> 00:32:06,509 ‎E interesant pentru că are legătură ‎cu vocea lor, cu o înregistrare. 568 00:32:06,592 --> 00:32:10,221 ‎- Un proiect în care era implicat. ‎- Da. 569 00:32:10,304 --> 00:32:14,892 ‎E vorba despre o piesă muzicală. 570 00:32:15,685 --> 00:32:21,232 ‎Veneam mereu în oraș. ‎E ceva contemporan, la nivelul nostru. 571 00:32:21,315 --> 00:32:25,111 ‎Puneam un ritm ‎și începeam să cântăm freestyle. 572 00:32:25,194 --> 00:32:28,030 ‎- Și am ultima înregistrare. ‎- Da. 573 00:32:28,114 --> 00:32:33,577 ‎De la ultima noastră întâlnire ‎de dinainte să aflu că a murit. 574 00:32:33,661 --> 00:32:34,662 ‎Da. 575 00:32:36,080 --> 00:32:39,917 ‎Nu știu de unde știi că am înregistrat-o. 576 00:32:40,001 --> 00:32:42,336 ‎Da. Pare foarte importantă. 577 00:32:42,420 --> 00:32:44,672 ‎Iar ei sunt foarte mândri. 578 00:32:44,755 --> 00:32:48,009 ‎Îmi transmit multă fericire. 579 00:32:48,092 --> 00:32:52,013 ‎Simte că nu va fi uitat. 580 00:32:52,096 --> 00:32:55,725 ‎- E mândru. ‎- Ce nebunie! 581 00:32:55,808 --> 00:32:57,601 ‎Să știi că e foarte important. 582 00:32:57,685 --> 00:33:01,772 ‎Vor să le recunoaștem plecarea. 583 00:33:01,856 --> 00:33:03,232 ‎- Dă-mi o clipă. ‎- Da. 584 00:33:03,315 --> 00:33:05,943 ‎Ai să simți ‎imediat ce ai să afli ce știu eu. 585 00:33:06,027 --> 00:33:08,779 ‎E în ordine. Mă omoară pieptul. 586 00:33:08,863 --> 00:33:11,574 ‎Dar dă-mi o clipă. Și eu… 587 00:33:11,657 --> 00:33:14,744 ‎- O nebunie! ‎- E mai mult… Dă-mi un minut. 588 00:33:15,536 --> 00:33:18,622 ‎- Da. ‎- Cred că a fost durerea mea. 589 00:33:19,373 --> 00:33:23,919 ‎Ciudat. Bine. Haide. 590 00:33:25,379 --> 00:33:26,756 ‎Bine. 591 00:33:31,802 --> 00:33:32,762 ‎Bine. 592 00:33:34,513 --> 00:33:38,517 ‎Apropo de situația mai violentă, ‎simt că sunt împușcat din lateral. 593 00:33:39,935 --> 00:33:41,228 ‎Nu cred! 594 00:33:41,312 --> 00:33:44,857 ‎Da. Știu că e greu, dar nu voi detalia. 595 00:33:44,940 --> 00:33:46,817 ‎O aduc doar în discuție. 596 00:33:48,569 --> 00:33:49,862 ‎Da. 597 00:33:49,945 --> 00:33:51,197 ‎Totul e în ordine. 598 00:33:51,280 --> 00:33:55,034 ‎Simt că sunt trădat de cineva. 599 00:33:56,619 --> 00:33:59,497 ‎Simt că trebuie să vorbesc despre trădare. 600 00:33:59,580 --> 00:34:02,291 ‎Că am greșit în privința unei persoane. 601 00:34:02,374 --> 00:34:07,922 ‎Dar e vorba ‎despre faptele ce au dus la acest moment. 602 00:34:08,005 --> 00:34:09,465 ‎Simt că am fost trădat. 603 00:34:09,548 --> 00:34:11,925 ‎N-o să dau multe explicații, ‎dar ai dreptate. 604 00:34:12,009 --> 00:34:13,928 ‎- Logic. Bine. ‎- Ce naiba? 605 00:34:14,428 --> 00:34:19,934 ‎E bine. Știi pe cineva ‎care ar avea un nume cu „sh”? 606 00:34:20,017 --> 00:34:26,273 ‎„Sheree”? „Sherri”? Primesc sunetul „sh”. 607 00:34:26,356 --> 00:34:31,737 ‎Shon e Vashon. ‎Le cere tuturor să îi spună Shon. 608 00:34:31,820 --> 00:34:33,072 ‎- Bine. ‎- Da. 609 00:34:33,155 --> 00:34:34,907 ‎Ce legătură are cu tine? 610 00:34:34,990 --> 00:34:38,285 ‎Vashon e vărul meu. Al lui e ceasul. 611 00:34:38,994 --> 00:34:41,872 ‎E persoana care a avut parte ‎de o moarte traumatizantă. 612 00:34:41,956 --> 00:34:43,249 ‎E logic. 613 00:34:44,291 --> 00:34:47,961 ‎Tatăl lui e fratele mamei mele. Deci… 614 00:34:48,045 --> 00:34:51,882 ‎Am crescut împreună. ‎Eram de-un leat. Ne îmbrăcau la fel. 615 00:34:52,590 --> 00:34:56,220 ‎Mulți ani trăiască 616 00:34:56,303 --> 00:35:00,516 ‎Mulți ani trăiască 617 00:35:00,599 --> 00:35:03,811 ‎Cântam împreună, dansam împreună. 618 00:35:03,894 --> 00:35:05,312 ‎Era jumătatea mea. 619 00:35:06,272 --> 00:35:10,609 ‎Eram pe aceeași direcție până la 17 ani, ‎când a fost arestat. 620 00:35:10,693 --> 00:35:12,486 ‎A fost condamnat la zece ani. 621 00:35:12,570 --> 00:35:16,907 ‎Atunci am început să am succes în carieră. 622 00:35:16,991 --> 00:35:19,785 ‎Am semnat primul contract de editare. 623 00:35:19,869 --> 00:35:24,081 ‎La 27 de ani, când a fost eliberat, ‎am mai petrecut 624 00:35:24,165 --> 00:35:26,709 ‎doar trei ani cu el. A murit la 30 de ani. 625 00:35:26,792 --> 00:35:27,751 ‎- Mamă! ‎- Deci… 626 00:35:28,252 --> 00:35:31,005 ‎S-A GĂSIT UN ALT CADAVRU ÎN PARCUL LEAKING 627 00:35:31,088 --> 00:35:35,593 ‎Bătut, împușcat, înjunghiat. 628 00:35:35,676 --> 00:35:36,969 ‎Ars. 629 00:35:38,012 --> 00:35:40,681 ‎Tot ce puteau să-i facă mai rău. 630 00:35:40,764 --> 00:35:42,433 ‎- A fost mâna unei bande. ‎- Da. 631 00:35:42,516 --> 00:35:44,935 ‎Trebuia să fie un sicriu închis. 632 00:35:45,019 --> 00:35:47,813 ‎Mama lui ar fi trebuit ‎să se gândească la nesfârșit 633 00:35:47,897 --> 00:35:50,065 ‎la ce i s-a întâmplat fiului ei. 634 00:35:50,149 --> 00:35:52,568 ‎Dar a fost foarte inteligent. 635 00:35:53,068 --> 00:35:55,154 ‎În poziția în care a fost găsit 636 00:35:55,237 --> 00:35:57,907 ‎nu putea să ajungă de unul singur. 637 00:35:57,990 --> 00:36:00,451 ‎Era foarte intuitiv. 638 00:36:00,534 --> 00:36:01,660 ‎Foarte intuitiv. 639 00:36:01,744 --> 00:36:05,206 ‎Fără a aprofunda prea mult, 640 00:36:05,289 --> 00:36:08,709 ‎a fost din cauza bandelor ‎și a anturajului. 641 00:36:08,792 --> 00:36:12,004 ‎Petrecea mult timp cu o persoană. 642 00:36:12,087 --> 00:36:16,050 ‎Aveau o relație tumultuoasă. 643 00:36:16,550 --> 00:36:18,594 ‎O relație ciudată. 644 00:36:18,677 --> 00:36:23,390 ‎A fost ultima persoană care l-a văzut. 645 00:36:23,474 --> 00:36:24,892 ‎- Da. ‎- Știi? 646 00:36:26,310 --> 00:36:29,980 ‎E o confirmare a sentimentelor tale. 647 00:36:30,064 --> 00:36:33,567 ‎Faptul că știi ‎că nu putea fi sta în acea poziție. 648 00:36:33,651 --> 00:36:34,485 ‎Deloc. 649 00:36:34,568 --> 00:36:39,949 ‎Marele lui mesaj de azi ‎confirmă că aveai dreptate. 650 00:36:40,908 --> 00:36:44,411 ‎Și cum se aplică asta acelei persoane. ‎Deci… 651 00:36:44,912 --> 00:36:48,499 ‎Faptul că-mi spui că orice… 652 00:36:48,582 --> 00:36:51,502 ‎că bănuiala mea era… 653 00:36:51,585 --> 00:36:53,379 ‎- E pe bune. ‎- Da. 654 00:36:53,462 --> 00:36:56,548 ‎Care e amintirea ta preferată cu el? 655 00:36:57,466 --> 00:36:59,468 ‎Eram în Carolina de Sud. 656 00:36:59,551 --> 00:37:02,596 ‎Ne plimbam și am dat peste un câine. ‎Și-a dorit mereu un câine. 657 00:37:02,680 --> 00:37:05,015 ‎L-a luat la hotel, l-a spălat. 658 00:37:05,099 --> 00:37:06,517 ‎- Da. ‎- Am folosit prosoapele. 659 00:37:06,600 --> 00:37:09,353 ‎Apoi le-am lăsat la femeia de serviciu. 660 00:37:09,436 --> 00:37:11,814 ‎Și l-au sunat pe bunicul meu. 661 00:37:11,897 --> 00:37:13,691 ‎- Da. ‎- Ai fost prins. 662 00:37:13,774 --> 00:37:17,569 ‎Nu fapta noastră a fost problema, ‎ci faptul că am fost reclamați. 663 00:37:17,653 --> 00:37:19,780 ‎- I-a spus ce am făcut. ‎- Da. 664 00:37:19,863 --> 00:37:22,574 ‎- Și, cum spuneam înainte, Mickey… ‎- Da. 665 00:37:22,658 --> 00:37:26,662 ‎Unchiului Mickey îi place povestea asta. ‎Am spus-o la înmormântare. 666 00:37:26,745 --> 00:37:28,455 ‎E o nebunie! 667 00:37:28,539 --> 00:37:31,000 ‎- E demență! ‎- E bine. 668 00:37:31,083 --> 00:37:32,334 ‎E o nebunie! 669 00:37:32,418 --> 00:37:36,505 ‎Pentru fata mea am făcut asta. ‎Ea mi-a scris scrisoarea. 670 00:37:36,588 --> 00:37:40,426 ‎Eram sceptic sau căutam prostii. 671 00:37:40,509 --> 00:37:44,680 ‎N-aveai cum să știi unele lucruri. 672 00:37:44,763 --> 00:37:46,473 ‎- Da. ‎- Sunt foarte intuitiv. 673 00:37:46,557 --> 00:37:49,018 ‎- Și simt ce simt. ‎- Da. 674 00:37:49,101 --> 00:37:52,438 ‎Sunt membri ai familiei ‎care nu au aceste detalii. 675 00:37:52,521 --> 00:37:54,356 ‎- Da. ‎- Ce ciudățenie! 676 00:37:54,857 --> 00:38:00,487 ‎E interesant că ai spus că ești intuitiv. ‎Ești mai conectat decât cei obișnuiți. 677 00:38:00,571 --> 00:38:04,366 ‎- Da. Sută la sută. ‎- Acele presimțiri și sentimente… 678 00:38:04,450 --> 00:38:06,452 ‎Acele descărcări pe care le ai 679 00:38:06,535 --> 00:38:09,830 ‎și pe care nu le poți explica ‎sunt reale. E foarte interesant. 680 00:38:09,913 --> 00:38:11,165 ‎- Mersi, omule. ‎- Da. 681 00:38:11,248 --> 00:38:14,585 ‎Asta mă va schimba pe viață. 682 00:38:14,668 --> 00:38:17,963 ‎- N-o să-mi mai pun intuiția la îndoială. ‎- Bine. 683 00:38:18,047 --> 00:38:21,050 ‎- Vine de la tine. ‎- Bine. 684 00:38:21,133 --> 00:38:23,635 ‎O s-o folosesc în carieră. 685 00:38:23,719 --> 00:38:26,638 ‎- Așa voi face. ‎- Mă bucur. 686 00:38:26,722 --> 00:38:29,308 ‎Bine, îmbrățișează-mă. 687 00:38:30,768 --> 00:38:32,603 ‎Ce muzică asculți? 688 00:38:32,686 --> 00:38:36,231 ‎Fiind o persoană spirituală, ‎ascult pârțuri de delfin și clopoței. 689 00:38:36,315 --> 00:38:39,818 ‎Muzică de meditație, ‎dar mama e mare fan al rapului. 690 00:38:39,902 --> 00:38:42,821 ‎- Serios? ‎- E o italiancă de 1,50 m. 691 00:38:42,905 --> 00:38:45,657 ‎Dar îi plac Lil Jon, Snoop. 692 00:38:45,741 --> 00:38:47,868 ‎Îi place rapul de cartier. 693 00:38:47,951 --> 00:38:50,037 ‎- Cu pistoale și toate alea. ‎- E prea mult. 694 00:38:50,120 --> 00:38:51,288 ‎Adu-o înăuntru. 695 00:38:51,372 --> 00:38:54,833 ‎- O punem la microfon. ‎- O chem. Mă întorc imediat. 696 00:38:55,876 --> 00:38:58,921 ‎Tipul ăsta nu stă, transpiră 697 00:38:59,004 --> 00:39:03,133 ‎și mâzgălește degeaba. ‎Se conectează la ceva. 698 00:39:03,217 --> 00:39:07,513 ‎Vede lucruri. ‎Am căutat defecte și slăbiciuni, 699 00:39:07,596 --> 00:39:11,850 ‎dar nu am găsit nimic. ‎Ajunge în cu totul alt loc. 700 00:39:11,934 --> 00:39:13,936 ‎Tipul ăsta e pe bune. 701 00:39:14,978 --> 00:39:16,188 ‎Bună! 702 00:39:16,271 --> 00:39:18,232 ‎Bună! Încântat să te cunosc. 703 00:39:18,732 --> 00:39:22,528 ‎- Deci tu ești gangsterul. ‎- Doamne! 704 00:39:22,611 --> 00:39:26,657 ‎Sunt copleșită. ‎Parcă am intrat într-o navetă spațială. 705 00:39:26,740 --> 00:39:29,201 ‎- Nimeni nu face asta. ‎- Bun venit pe navă! 706 00:39:29,284 --> 00:39:32,371 ‎- Vrei să intri la microfon? ‎- Doamne! E prea tare. 707 00:39:32,454 --> 00:39:37,167 ‎- Nu știu ce să fac. Am nevoie de ajutor. ‎- Vei auzi un șuierat. 708 00:39:37,251 --> 00:39:38,877 ‎Mama e în studio, Tyler. 709 00:39:38,961 --> 00:39:41,088 ‎Conduc ca Miss Crazy 710 00:39:41,171 --> 00:39:42,256 ‎Prin cartier 711 00:39:43,090 --> 00:39:44,633 ‎Sus cu ea 712 00:39:44,716 --> 00:39:46,760 ‎Sus cu ea 713 00:39:46,844 --> 00:39:48,178 ‎Asta e tot ce am 714 00:39:48,262 --> 00:39:52,391 ‎- Asta e tot ce are. ‎- Doamne! Mulțumesc frumos. 715 00:39:52,474 --> 00:39:55,352 ‎- Femeia care m-a născut. ‎- Știi cât de fericită sunt? 716 00:39:55,436 --> 00:39:57,396 ‎Dar pe mine? 717 00:39:58,021 --> 00:39:59,606 ‎- Stai să scoatem albumul. ‎- Bine. 718 00:39:59,690 --> 00:40:00,858 ‎O compilație. 719 00:40:09,283 --> 00:40:12,411 ‎REȘEDINȚA LUI TYLER 720 00:40:12,494 --> 00:40:14,496 ‎Apropo de strămoși… 721 00:40:16,623 --> 00:40:19,835 ‎m-a derutat foarte tare ‎certificatul tău de naștere. 722 00:40:19,918 --> 00:40:22,546 ‎- Și pe mine. ‎- Ți-a fost… 723 00:40:23,046 --> 00:40:25,549 ‎emis un certificat de naștere ‎când te-ai născut? 724 00:40:25,632 --> 00:40:29,136 ‎Da, dar nu cred ‎că e certificatul de naștere de acum. 725 00:40:29,219 --> 00:40:30,429 ‎Interesant! 726 00:40:31,180 --> 00:40:33,432 ‎Până la 50 de ani, 727 00:40:33,515 --> 00:40:36,977 ‎credeam că Stella și Gwle ‎sunt părinții mei biologici. 728 00:40:37,060 --> 00:40:39,897 ‎Mi-a spus că e mama mea. 729 00:40:39,980 --> 00:40:42,608 ‎Asta scria și în certificatul de naștere. 730 00:40:42,691 --> 00:40:46,487 ‎Așadar, al doilea nume era „Wava”, ‎iar aici scrie „Java”. 731 00:40:46,570 --> 00:40:48,989 ‎- Da. ‎- Oricât de mult îți place cafeaua… 732 00:40:49,072 --> 00:40:50,949 ‎- Știu. ‎- …e o greșeală. 733 00:40:51,033 --> 00:40:53,869 ‎Știu că certificatul meu de naștere ‎a fost schimbat. 734 00:40:53,952 --> 00:40:56,914 ‎E ca o ghicitoare… 735 00:40:56,997 --> 00:40:58,999 ‎- Știu. ‎- …ca să afli răspunsurile. 736 00:40:59,082 --> 00:41:01,793 ‎Mereu mă întreb cine sunt, ‎de unde am venit. 737 00:41:01,877 --> 00:41:03,253 ‎Cum ar fi putut să fie? 738 00:41:03,337 --> 00:41:06,965 ‎Sunt foarte recunoscătoare ‎că Tyler e interesat de problemă 739 00:41:07,049 --> 00:41:09,176 ‎și că vrea ‎să știe mai multe despre familie. 740 00:41:09,259 --> 00:41:11,678 ‎Nu e vorba doar de mine, ci și de Tyler. 741 00:41:11,762 --> 00:41:15,849 ‎Are dreptul să știe ‎și nu pot să-i iau asta. Nici n-aș vrea. 742 00:41:16,600 --> 00:41:19,645 ‎Să afli că Stella nu e mama ta… 743 00:41:19,728 --> 00:41:21,980 ‎Doamne, a fost o ușurare. 744 00:41:22,064 --> 00:41:24,733 ‎Parcă mi se luase o mare povară. 745 00:41:28,403 --> 00:41:31,615 ‎Fiindcă știu că nu sunt rudă cu ea ‎și că nu sunt ca ea. 746 00:41:31,698 --> 00:41:35,285 ‎- Sunteți foarte diferite. ‎- Știu. Sunt un om bun. 747 00:41:35,369 --> 00:41:36,578 ‎Da. 748 00:41:36,662 --> 00:41:39,915 ‎- E în ordine. ‎- Vino să mă îmbrățișezi. 749 00:41:41,416 --> 00:41:42,834 ‎Ești un băiat bun. 750 00:41:44,253 --> 00:41:46,338 ‎Uneori. Când mă comport frumos. 751 00:41:48,006 --> 00:41:49,800 ‎Simt că viața mea e definită 752 00:41:49,883 --> 00:41:52,636 ‎de clipele în care încerc ‎să-i liniștesc pe oameni. 753 00:41:52,719 --> 00:41:55,013 ‎Și o fac prin citiri. 754 00:41:55,597 --> 00:41:59,434 ‎Îmi doresc ca mama ‎să trăiască sentimentul de împăcare. 755 00:41:59,518 --> 00:42:03,146 ‎După doi ani, ‎eu și mama încă nu știm adevărul. 756 00:42:04,064 --> 00:42:06,567 ‎Cum a ajuns în mâinile unei criminale? 757 00:42:07,109 --> 00:42:10,696 ‎Oamenii mă întreabă mereu ‎dacă văd și oameni răi. 758 00:42:10,779 --> 00:42:12,864 ‎Cu siguranță există fapte malefice. 759 00:42:13,740 --> 00:42:17,411 ‎Stella, femeia care credeam că e mama mea, 760 00:42:18,829 --> 00:42:19,788 ‎era o criminală. 761 00:42:58,952 --> 00:43:03,957 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan