1 00:00:07,300 --> 00:00:10,094 TYLER HENRY ON MAAILMAN KUULUISIMPIA MEEDIOITA - 2 00:00:10,178 --> 00:00:12,430 YLI 300 000 IHMISTÄ JONOTUSLISTALLAAN. 3 00:00:14,307 --> 00:00:17,518 SARJAN OSALLISTUJAT VALITTIIN LISTALTA. 4 00:00:19,437 --> 00:00:21,981 TYLER EI TIEDÄ, KEITÄ HÄN TAPAA. 5 00:00:29,489 --> 00:00:31,949 Miten menee? Olen Tyler. 6 00:00:32,033 --> 00:00:34,702 Terve. -Kiva tavata. 7 00:00:34,786 --> 00:00:37,121 Jännä nähdä, mitä tulee. -Aloitetaan. 8 00:00:37,205 --> 00:00:40,041 Keskityn ja hengitän syvään. -Tee, mitä pitää. 9 00:00:40,124 --> 00:00:42,251 Sitten katsotaan, mitä nousee esiin. 10 00:00:46,631 --> 00:00:47,673 Kas niin. 11 00:00:51,511 --> 00:00:53,304 Puhutaan hetki elävistä. 12 00:00:53,387 --> 00:00:54,305 Selvä. 13 00:00:54,889 --> 00:01:00,728 Tuntuu, että jollakulla on ollut vaikeuksia hengittää. 14 00:01:01,354 --> 00:01:05,858 Röntgenkuvasta löytyi ehkä täplä keuhkoissa. 15 00:01:05,942 --> 00:01:11,030 Aistin jotain sellaista, mutta sitä ei ole otettu kyllin vakavasti. 16 00:01:11,114 --> 00:01:12,073 Äitini. 17 00:01:12,156 --> 00:01:16,035 Oliko äidilläsi siis hengitysvaikeuksia? 18 00:01:16,119 --> 00:01:18,454 Keuhkoista löytyi kuulemma täplä. 19 00:01:18,538 --> 00:01:20,289 Mutta se on… -Niin. 20 00:01:20,373 --> 00:01:24,252 Miten voit tietää? Tunsitko täplän jotenkin? 21 00:01:24,335 --> 00:01:28,881 Näen sen visuaalisesti. Keuhkoni romahti, ja tämä muistuttaa sitä. 22 00:01:28,965 --> 00:01:31,175 Näen röntgenkuvan ja täplän. 23 00:01:31,259 --> 00:01:34,262 Olen ihan äimänä. 24 00:01:36,180 --> 00:01:38,266 NETFLIX-SARJA 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,436 Jatketaanpa. He vaihtavat vaihdetta. 26 00:01:44,605 --> 00:01:46,774 Se tulee selvästi serkun tasolta. 27 00:01:49,068 --> 00:01:49,986 Pikku hetki. 28 00:01:50,069 --> 00:01:53,406 Se iskee, jos tiedät saman kuin minäkin. 29 00:01:53,489 --> 00:01:56,284 Niin, kaikki hyvin. Rintaan sattuu kamalasti. 30 00:01:56,367 --> 00:01:57,785 Mutta odota hetki. 31 00:01:58,995 --> 00:02:01,956 Minua ammutaan sivulta. 32 00:02:03,249 --> 00:02:04,709 Hemmetti. 33 00:02:06,460 --> 00:02:08,171 Olet aivan oikeassa. 34 00:02:08,671 --> 00:02:11,340 Et voi mitenkään tietää. 35 00:02:32,570 --> 00:02:35,948 Rentouduin ja meditoin aina piirtämällä ja maalaamalla. 36 00:02:37,533 --> 00:02:42,079 En silti uskonut, että oppitunneilla harrastamastani töhertelystä - 37 00:02:42,163 --> 00:02:43,998 tulisi osa uraani. 38 00:02:45,208 --> 00:02:47,835 Istuin ja piirtelin. 39 00:02:49,170 --> 00:02:51,923 Eräänä päivänä aloin saada tuntemuksia. 40 00:02:53,007 --> 00:02:55,259 Aloin hyödyntää metodia istunnoissani. 41 00:02:58,012 --> 00:03:01,515 Kun otan yhteyden, olen kuin tyhjä taulu. 42 00:03:02,016 --> 00:03:04,560 Esiin astuva henkilö maalaa kuvan. 43 00:03:05,394 --> 00:03:09,649 Alussa oli todella vaikea säädellä kykyäni. 44 00:03:09,732 --> 00:03:11,609 1. ELOKUUTA 1998 45 00:03:11,692 --> 00:03:14,487 En osannut voimistaa tai hiljentää sitä. 46 00:03:14,570 --> 00:03:16,239 2. ELOKUUTA 1998 47 00:03:16,322 --> 00:03:17,323 Kuka tuo on? 48 00:03:18,074 --> 00:03:21,452 Kymmenvuotiaana makasin sängyssä ja minut herätettiin. 49 00:03:21,535 --> 00:03:25,957 Kun avasin silmäni, tiesin, että isoäitini kuolisi. 50 00:03:26,040 --> 00:03:31,045 Kun selitin tunnetta äidilleni, isäni soitti. 51 00:03:31,128 --> 00:03:34,257 Hän kertoi mummin ottaneen viimeisen henkäyksensä. 52 00:03:34,340 --> 00:03:37,885 Vasta vuosien päästä ymmärsin, että se oli ennakkoaavistus. 53 00:03:37,969 --> 00:03:43,307 Vuosien harjoittelun ja tiedonvälityksen myötä aloin saada kykyni hallintaan. 54 00:03:43,391 --> 00:03:47,353 16–18-vuotiaasta lähtien tein tulkintoja lähes päivittäin. 55 00:03:48,771 --> 00:03:50,856 Sana levisi pikavauhtia. 56 00:03:51,732 --> 00:03:55,069 Yhtäkkiä ihmiset tulivat ovelleni ja jättivät viestejä. 57 00:03:55,569 --> 00:03:59,782 Sitten aloin saada pyyntöjä Etelä-Kaliforniasta. 58 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 Hänellä on uskomaton yhteys tuonpuoleiseen. 59 00:04:03,536 --> 00:04:07,164 20-vuotias Tyler Henry hämmästyttää julkkiksia - 60 00:04:07,248 --> 00:04:10,042 E!-hittisarjassaan Hollywood Medium. 61 00:04:10,126 --> 00:04:12,128 Elämäni otti oudon käänteen. 62 00:04:16,007 --> 00:04:18,801 Aikamme halutuin selvänäkijä. 63 00:04:19,468 --> 00:04:21,762 Olet aito ammattilainen. -Kiitos. 64 00:04:22,263 --> 00:04:25,141 E!:N HOLLYWOOD MEDIUMIN LUVALLA 65 00:04:25,224 --> 00:04:26,100 Vau! 66 00:04:27,435 --> 00:04:30,396 19-vuotiaana aloin kuvata TV-ohjelmaa. 67 00:04:31,939 --> 00:04:33,316 Jestas sentään. 68 00:04:35,026 --> 00:04:37,194 Sitten aloin tehdä livejä. 69 00:04:37,278 --> 00:04:41,240 Hyvä yleisö, Tyler Henry! 70 00:04:42,450 --> 00:04:44,952 Esiinnyin jopa 3 000 hengelle. 71 00:04:45,036 --> 00:04:46,954 Heippa kaikille! 72 00:04:50,875 --> 00:04:56,047 Matkani vei minut sen lähteille, miksi ylipäänsä aloitin. 73 00:04:56,756 --> 00:05:01,218 Ohjelma tarjosi tilaisuuden auttaa ihmisiä, jotka tarvitsevat luentaa. 74 00:05:02,094 --> 00:05:05,306 Kun otin riskin ja rohkenin jakaa kykyni, 75 00:05:05,389 --> 00:05:09,185 tein sen ihmisille, jotka hyötyisivät eniten. 76 00:05:09,268 --> 00:05:12,355 Se, miten elämäni on kehittynyt vuosien mittaan, 77 00:05:12,438 --> 00:05:15,816 toimii muistutuksena siitä, mitkä ovat motiivini. 78 00:05:20,780 --> 00:05:27,411 ENSIMMÄINEN LUKU AUTENTTISIA VIESTEJÄ 79 00:05:34,126 --> 00:05:36,087 SANTA CLARITAN LAAKSO 80 00:05:39,965 --> 00:05:42,718 Onko mitään tullut läpi istuntoa varten? 81 00:05:43,761 --> 00:05:46,097 Aistin paljon feminiinistä energiaa. 82 00:05:47,056 --> 00:05:49,517 Tulevasta tulkittavastako? -Niin. 83 00:05:50,768 --> 00:05:53,312 Avustajani Heather on iso osa elämääni. 84 00:05:53,396 --> 00:05:55,898 Hän vie minut pisteestä A pisteeseen B. 85 00:05:55,981 --> 00:05:57,900 En nimittäin tiedä, minne menen. 86 00:05:57,983 --> 00:06:02,863 Tuottajat eivät kerro, minne menen, ketä luen, mitä tapahtuu. 87 00:06:02,947 --> 00:06:06,951 Heather ja äiti tietävät vain määränpään. Siinä kaikki. 88 00:06:09,286 --> 00:06:10,830 Tunnen - 89 00:06:12,415 --> 00:06:13,666 kuoleman ja syntymän. 90 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 Lyhyen ajan sisällä toisistaan. 91 00:06:18,337 --> 00:06:24,218 Se on outo tunne. Vähän sellainen "minä kuolen, sinä elät". 92 00:06:24,301 --> 00:06:25,928 En tiedä. Outoa. 93 00:06:31,350 --> 00:06:34,061 Hei! Mitä kuuluu? -Hei. 94 00:06:34,854 --> 00:06:37,565 Tervetuloa kotiini. -Mukava tavata. 95 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 Sydämeni tykyttää. En uskonut tämän päivän tulevan. 96 00:06:42,236 --> 00:06:44,405 Heippa kaikille! -Hei! 97 00:06:44,488 --> 00:06:45,489 Miten menee? 98 00:06:45,573 --> 00:06:48,451 Kauniit tyttökaverini. -Hei! Mitä kuuluu? 99 00:06:48,534 --> 00:06:53,247 Kiva tavata. -Tosi kiva tavata. 100 00:06:53,330 --> 00:06:54,707 Jestas. -Mitä kuuluu? 101 00:06:54,790 --> 00:06:58,836 Hyvää. Kiitos, kun tulit hengaamaan kanssamme. 102 00:06:58,919 --> 00:07:00,004 Ilman muuta. 103 00:07:00,087 --> 00:07:02,381 Olemme innoissamme. 104 00:07:02,465 --> 00:07:03,841 Tulin mielelläni. 105 00:07:03,924 --> 00:07:09,138 Olemme istuneet tässä monet kerrat juomassa viiniä ja haaveilemassa tästä. 106 00:07:09,221 --> 00:07:12,850 Mahtavaa. Aistin jo jotain, mutta selitän ensin prosessini. 107 00:07:12,933 --> 00:07:15,603 Jestas, tunsin… 108 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Energia liikkuu. 109 00:07:17,605 --> 00:07:20,649 Menen ensin sopivaan mielentilaan. 110 00:07:20,733 --> 00:07:24,236 Otan vastaan, mitä tulee, ja jatketaan siitä. 111 00:07:24,320 --> 00:07:25,779 Kuulostaa hyvältä. 112 00:07:25,863 --> 00:07:28,282 Toin tutun lehtiönikin. 113 00:07:28,365 --> 00:07:29,909 Sydämeni pamppailee. 114 00:07:29,992 --> 00:07:32,077 Sama. -Tarvitsen hörpyn. 115 00:07:32,161 --> 00:07:35,247 Ei mitään hätää. -Sydämeni on ihan sekaisin. 116 00:07:35,331 --> 00:07:37,500 Selvä. Kas niin. 117 00:07:39,210 --> 00:07:42,963 Aistin ajomatkalla paljon feminiinistä energiaa. 118 00:07:43,047 --> 00:07:47,051 Ja naisiahan täällä on. Tämä henkilö on tulossa innoissaan. 119 00:07:47,134 --> 00:07:51,222 Tällainen innostuksen määrä viittaa varhaiseen kuolemaan. 120 00:07:51,305 --> 00:07:55,976 Sanoisin, ettei hän päässyt keski-ikään. 121 00:07:56,060 --> 00:07:59,480 Ja kun olen yhteydessä häneen, hän taitaa olla nainen. 122 00:07:59,563 --> 00:08:02,942 Paljastamatta mitään, saatteko tästä kiinni? 123 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 Kyllä. -Selvä. 124 00:08:06,695 --> 00:08:10,407 Tähän liittyy paljon yksityiskohtia. Otan syvemmän yhteyden. 125 00:08:10,491 --> 00:08:11,534 Kas niin. 126 00:08:14,286 --> 00:08:18,415 Hän nostaa jostain syystä esiin kolibrin symbolin. 127 00:08:18,499 --> 00:08:24,171 Kolibrit viittaavat lähes aina ehkä vain yhdenkin henkilön - 128 00:08:24,255 --> 00:08:28,133 tunnekokemukseen kolibrista. 129 00:08:28,217 --> 00:08:30,511 Kolibri… -Se on selvästi kolibri. 130 00:08:30,594 --> 00:08:34,557 Ehkä muitakin lintusymboleja, siipiä… -Hänellä oli kolibritatuointi. 131 00:08:34,640 --> 00:08:37,643 Herranjumala! Kyllä. -Mietin ihan samaa. 132 00:08:37,726 --> 00:08:40,479 Ihanaa. Ihan mahtavaa. 133 00:08:40,563 --> 00:08:44,817 Se näyttää olevan voimaeläin tai jotain, johon hän samaistuu. 134 00:08:44,900 --> 00:08:48,237 Pistetään se mieleen. Pidetään sitä silmällä. 135 00:08:48,320 --> 00:08:50,531 Se merkitsi selvästi jotain. 136 00:08:51,240 --> 00:08:54,952 Pikku hetki. Yritän selvittää tämän symbolisesti. 137 00:08:55,452 --> 00:08:58,205 Eli pari asiaa. 138 00:08:58,706 --> 00:09:00,583 Hänellä oli hassu musiikkimaku. 139 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 Kuten mitä? -Todella villi. 140 00:09:02,751 --> 00:09:05,546 Kerron, koska se on outoa. -Haluan kuulla. 141 00:09:05,629 --> 00:09:12,219 Hassua, sillä päälle päin en uskoisi, että hän pitää tästä musiikista. 142 00:09:12,303 --> 00:09:14,346 Herranjestas. Jos hän sanoo… 143 00:09:14,430 --> 00:09:18,225 En tiedä, miten tämän sanoisin. 144 00:09:18,309 --> 00:09:20,394 En kestä. -Ei hän voi tietää. 145 00:09:21,020 --> 00:09:26,692 En tiedä, mitä se on. Siinä on jotain hassua. 146 00:09:26,775 --> 00:09:31,822 Se ei jotenkin täsmää häneen noin muuten. 147 00:09:31,905 --> 00:09:33,157 Ihan ymmärrettävää. 148 00:09:33,240 --> 00:09:35,784 Se on meidän läppämme. -Se on outoa. 149 00:09:35,868 --> 00:09:40,122 Kun korostamme tätä henkilöä, hän on kuin sähikäinen. 150 00:09:40,205 --> 00:09:42,082 Saan itsenäisen vaikutelman. 151 00:09:42,166 --> 00:09:44,585 Hän on sähäkkä, tulinen. -Ehdottomasti. 152 00:09:44,668 --> 00:09:47,796 En voi muuta sanoa. -Spice Girls! 153 00:09:47,880 --> 00:09:49,298 Kyllä. -Maustetyttö. 154 00:09:49,798 --> 00:09:51,759 Selvä. Pikku hetki. 155 00:09:53,719 --> 00:09:56,096 Selvä homma. 156 00:09:56,180 --> 00:09:57,931 Meediona saan vaikutelmia. 157 00:09:58,015 --> 00:10:01,018 Pienen pieniä yksityiskohtia, 158 00:10:01,101 --> 00:10:05,439 joita yritän tulkita menneiden istuntojen ja kokemukseni perusteella. 159 00:10:05,522 --> 00:10:09,109 Asetan intention kommunikoidessani henkilön kanssa. 160 00:10:09,193 --> 00:10:14,365 Yritän hahmottaa kuolintavan, tärkeät asiat ja merkitykselliset viestit. 161 00:10:14,448 --> 00:10:19,411 Istunnossa yritän saada hengeltä mahdollisimman paljon tietoa. 162 00:10:21,121 --> 00:10:23,749 Kuusi kuukautta ennen kuolemaansa… 163 00:10:23,832 --> 00:10:27,544 Hän painottaa sitä, että yritti olla mahdollisimman terve. 164 00:10:27,628 --> 00:10:31,215 Haluan melkein seurata painoani varmistaakseni, 165 00:10:31,298 --> 00:10:33,008 että olen terveissä rajoissa. 166 00:10:33,092 --> 00:10:37,971 Hänellä oli alttius diabetekselle. 167 00:10:38,055 --> 00:10:40,599 Sen kuvan saan. Onko siinä järkeä? 168 00:10:40,683 --> 00:10:42,851 Sataprosenttisesti. -Hullua. 169 00:10:42,935 --> 00:10:46,021 Hän tuo esiin erään näkökulman. 170 00:10:46,105 --> 00:10:49,316 Hän tajusi hyvin yllättäen - 171 00:10:50,401 --> 00:10:54,655 tarvitsevansa sairaalahoitoa tai lääkärin apua. 172 00:10:54,738 --> 00:10:58,826 Ihmiset ehkä pistivät sen hermojen piikkiin. "Ei hätää." 173 00:10:58,909 --> 00:11:02,329 Mutta hän tiesi, että jokin oli vialla. 174 00:11:03,205 --> 00:11:06,834 Tuntuu kuin jokin täyttyisi. 175 00:11:06,917 --> 00:11:11,880 En osaa kuvailla sitä. Mutta jokin on pielessä. 176 00:11:11,964 --> 00:11:15,592 Ehdottomasti. -Kaikki, mitä sanot, on… 177 00:11:15,676 --> 00:11:16,552 Selvä. 178 00:11:17,136 --> 00:11:21,265 Tunnen olevani enemmän huolissani jostain muusta kuin itsestäni. 179 00:11:21,348 --> 00:11:23,600 Näen epäitsekkyyden symbolini. 180 00:11:24,101 --> 00:11:28,272 Se on outoa. Synnyin kolmisen kuukautta etuajassa. 181 00:11:28,355 --> 00:11:32,109 Ja aistin kumma kyllä ennenaikaisen syntymän. 182 00:11:32,192 --> 00:11:33,902 Joku syntyi ennenaikaisesti. 183 00:11:34,403 --> 00:11:38,574 Se liittyy tähän, mutta hän itse ei syntynyt etuajassa. 184 00:11:38,657 --> 00:11:41,493 Yritän saada yksityiskohdista selvää. 185 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Oliko hän raskaana? -Oli. 186 00:11:46,039 --> 00:11:48,751 Selvä. Tietoa tulee paljon. 187 00:11:48,834 --> 00:11:50,669 Haluan sanoa, 188 00:11:51,879 --> 00:11:56,091 että kaikki, mitä hänen elämänsä pidentämiseksi olisi tehty - 189 00:11:56,175 --> 00:11:59,386 olisi epäonnistunut. Hän ei halunnut hengityskoneeseen. 190 00:11:59,470 --> 00:12:03,390 Hän ei halunnut tulla pidetyksi hengissä keinotekoisesti. 191 00:12:03,891 --> 00:12:05,934 Hän hyväksyy asian. 192 00:12:06,018 --> 00:12:09,146 Hän vaikuttaa keskittyvän tiiviisti lapseen, 193 00:12:09,229 --> 00:12:14,234 joka tuntuu selvinneen, vaikka se olikin kiikun kaakun. 194 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 Näin luulen. -Vau. 195 00:12:16,403 --> 00:12:18,947 Kuulostaako tutulta? -Kyllä. 196 00:12:19,656 --> 00:12:22,701 Avasimme jo vähän tapahtumia. 197 00:12:22,785 --> 00:12:26,955 Haluatteko kertoa, kuka hän oli teille? 198 00:12:27,039 --> 00:12:29,875 Paras ystävämme, Lauren. 199 00:12:35,047 --> 00:12:36,048 Lauren! 200 00:12:39,218 --> 00:12:41,178 Hän oli hullu valkoinen tyttömme. 201 00:12:41,261 --> 00:12:42,429 Olet ihana, bestis! 202 00:12:43,138 --> 00:12:47,851 Lauren oli emokana. Hän otti kaiken hoitaakseen. 203 00:12:47,935 --> 00:12:50,020 Hän tarjoutui aina auttamaan. 204 00:12:50,103 --> 00:12:51,730 "Minä hoidan." 205 00:12:51,814 --> 00:12:53,649 Hän oli valtavan rakastettu. 206 00:12:53,732 --> 00:12:56,610 Vitsailimme aina, että hän oli ruskea sisältä. 207 00:12:56,693 --> 00:12:59,696 Hän rakasti meksikolaista ruokaa ja mariachibändejä. 208 00:12:59,780 --> 00:13:02,032 Vaikkei puhunut sanaakaan espanjaa. 209 00:13:02,991 --> 00:13:07,454 Kun sanoit, ettei musiikki… 210 00:13:07,538 --> 00:13:11,458 Sovi häneen. -Hän piti meksikolaisesta musiikista. 211 00:13:11,542 --> 00:13:14,878 Mariachia, bandaa. -Se oli ihmeellistä. 212 00:13:14,962 --> 00:13:18,298 Oliko hän italialainen? -Oli! 213 00:13:18,382 --> 00:13:19,216 Selvä. 214 00:13:19,299 --> 00:13:21,385 Hän oli ylpeä siitä. 215 00:13:21,468 --> 00:13:26,139 Hän sanoi, että olemme kuin italialaisia. Hän toi aina ilmi juurensa. 216 00:13:26,223 --> 00:13:27,432 Mahtavaa. 217 00:13:28,141 --> 00:13:29,726 Ihanaa. Selvä. 218 00:13:29,810 --> 00:13:34,022 Kertoisitteko, miten hän kuoli? 219 00:13:34,106 --> 00:13:38,861 Sanoit, että hän tiesi jonkin olevan pielessä. 220 00:13:38,944 --> 00:13:43,282 Muistan, kun hän soitti minulle raskausdiabetestestistään. 221 00:13:43,365 --> 00:13:47,828 Hän oli todella huolissaan. Koetin rauhoitella häntä. 222 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 Kun hän sai tulokset, hän oli pisteen päässä. 223 00:13:51,707 --> 00:13:56,128 Aloin huolestua, mutta hän vain kohautti harteitaan. 224 00:13:56,211 --> 00:14:01,133 Sain häneltä heti viitteitä diabeteksesta. 225 00:14:01,216 --> 00:14:04,720 Katsoin häntä ja mainitsin painosta… 226 00:14:04,803 --> 00:14:07,890 Hän oli turvoksissa. -Hänellä oli kaikki merkit. 227 00:14:07,973 --> 00:14:10,183 Väsymystä ja kaikkea. 228 00:14:10,267 --> 00:14:12,853 Se oli noin kuukausi ennen laskettua aikaa. 229 00:14:12,936 --> 00:14:17,482 Meillä oli tamalejuhlat edeltävänä lauantaina. 230 00:14:17,566 --> 00:14:19,902 Kokoonnumme perinteisesti yhteen… 231 00:14:19,985 --> 00:14:22,905 Joulukuussa. -Juomme viiniä ja teemme tamaleja. 232 00:14:22,988 --> 00:14:25,157 Juuri ennen joulua. 233 00:14:25,240 --> 00:14:29,244 Kokoonnuimme yhteen, eikä hän näyttänyt kovin hyvältä. 234 00:14:29,328 --> 00:14:30,829 Hän näytti väsyneeltä. 235 00:14:30,913 --> 00:14:35,208 Ajattelimme, että raskaus vain oli niin pitkällä. 236 00:14:36,418 --> 00:14:39,546 Sitten hän joutui sairaalaan rintakivuista. 237 00:14:40,047 --> 00:14:42,382 Aivan. -Puhuit täyttymisestä. 238 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 Niin. Jokin täyttyy ja tyhjenee. 239 00:14:44,843 --> 00:14:49,097 Häneen pumpattiin sairaalassa nesteitä. 240 00:14:49,890 --> 00:14:52,392 Hän valitteli kehonsa sekoavan. 241 00:14:52,476 --> 00:14:55,312 Se oli hukuttava tunne. -Hän lähetteli viestejä. 242 00:14:55,395 --> 00:14:58,148 "Pelottaa kamalasti." -"Olen tosi sairas." 243 00:14:58,231 --> 00:15:02,110 "En tiedä, mitä tapahtuu." -"Minuun koskee." 244 00:15:02,194 --> 00:15:03,028 Voi ei. 245 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 Menin sairaalaan. 246 00:15:06,531 --> 00:15:10,619 Hänet pidettiin hengissä, jotta vauva saataisiin ulos. 247 00:15:10,702 --> 00:15:13,163 Vauva oli ilman happea. 248 00:15:13,246 --> 00:15:16,500 Hän syntyi kuukauden etuajassa, kuten mainitsitkin. 249 00:15:16,583 --> 00:15:19,169 Se oli naulan kantaan. -Ymmärrän. 250 00:15:19,252 --> 00:15:23,215 Hän hyväksyy kaiken, kunhan vauva selvisi hengissä. 251 00:15:23,298 --> 00:15:25,300 Se oli tärkeintä. -Hän on kaunis. 252 00:15:25,384 --> 00:15:26,843 Onneksi hän selvisi. 253 00:15:26,927 --> 00:15:29,805 Se oli pelottavan lähellä. -Hän on ihana. 254 00:15:29,888 --> 00:15:32,474 Puhutaan siitä, missä lapsi on. 255 00:15:32,557 --> 00:15:38,438 Näen, että häntä pidetään erillään. Ja se aiheuttaa turhautumista. 256 00:15:38,522 --> 00:15:40,649 Kuulostaako tutulta? 257 00:15:40,732 --> 00:15:41,858 Kyllä. -Selvä. 258 00:15:41,942 --> 00:15:45,237 Kertokaa sen verran kuin haluatte. Mitä tapahtui? 259 00:15:45,320 --> 00:15:49,324 Hänestä piti tulla kummitäti. 260 00:15:49,408 --> 00:15:51,493 Niin ei käynyt. -Se satutti. 261 00:15:51,576 --> 00:15:55,414 Näemme kuvia Facebookissa. Olemme yhteydessä sitä kautta. 262 00:15:55,497 --> 00:15:58,250 Se ei ole pysyvä tilanne. Haluan korostaa sitä. 263 00:15:58,333 --> 00:16:00,210 Tilanne muuttuu. -Selvä. 264 00:16:00,293 --> 00:16:05,424 Hän haluaa läheisilleen suhteen poikaan. 265 00:16:05,507 --> 00:16:08,176 Niin ei ehkä ole nyt… 266 00:16:08,260 --> 00:16:10,053 Tietääkö hän? -Ehdottomasti. 267 00:16:10,137 --> 00:16:10,971 Hyvä. 268 00:16:11,054 --> 00:16:14,057 Se on yksi tämän luennan tärkeimmistä viesteistä. 269 00:16:14,141 --> 00:16:16,435 Sen halusimmekin kuulla. 270 00:16:16,518 --> 00:16:18,770 Sitä pyysimme. -Ehdottomasti. 271 00:16:19,354 --> 00:16:23,191 Epäilen, että tähän liittyy muutakin. 272 00:16:24,735 --> 00:16:26,028 Kas niin. 273 00:16:26,111 --> 00:16:27,988 Selvä. 274 00:16:28,071 --> 00:16:33,702 Hän pistää puhumaan Richistä. Kuka on Rich? 275 00:16:35,620 --> 00:16:37,164 Richie. -Se on nimi. 276 00:16:37,247 --> 00:16:39,041 Richie! -Kuka on Richie? 277 00:16:39,124 --> 00:16:43,628 Hän ei tavannut toista lastani. Olin raskaana, kun hän kuoli. 278 00:16:43,712 --> 00:16:47,215 Siitä siis on kyse. Hän haluaa korostaa pikkuista. 279 00:16:47,299 --> 00:16:52,179 Hän painottaa, että tietää lapsesta ja hänen syntymästään. 280 00:16:52,262 --> 00:16:55,390 Aiheen ympärillä on paljon rakkautta ja painoarvoa. 281 00:16:55,474 --> 00:16:58,185 Sain komplikaatioita epiduraalista. 282 00:16:58,268 --> 00:17:00,562 Aivan. -Luulin kuolevani. 283 00:17:01,396 --> 00:17:03,565 Mutta tunsin hänen läsnäolonsa. 284 00:17:03,648 --> 00:17:08,820 Se juuri onkin viesti. Hän vahvistaa olleensa mukana prosessissa. 285 00:17:08,904 --> 00:17:11,907 Niin. Ajattelin häntä koko sairaala-ajan. 286 00:17:11,990 --> 00:17:14,951 Hän tiesi sen. Mikään ei ole sattumaa. 287 00:17:15,035 --> 00:17:17,662 Hän teki uhrauksen. -Hän oli isossa roolissa. 288 00:17:17,746 --> 00:17:22,375 Hän oli selvästi mukana toiselta puolelta ja piti huolta läheisistään. 289 00:17:22,459 --> 00:17:25,378 Se ei loppunut kuolemaan. -Niinpä. 290 00:17:26,379 --> 00:17:29,966 Aistin, että hän on rauhassa kuolemansa kanssa. 291 00:17:30,050 --> 00:17:32,677 Selvä. -Hänelle on kunnia jatkaa eteenpäin. 292 00:17:32,761 --> 00:17:35,222 Hän vaikuttaa olevan kunnossa. 293 00:17:35,305 --> 00:17:36,389 Ja ylpeä. 294 00:17:36,473 --> 00:17:41,144 Tuntuu ennen kaikkea, että hän on yhteydessä siskoihinsa. 295 00:17:41,228 --> 00:17:43,855 En voi uskoa, mitä kerrot. 296 00:17:43,939 --> 00:17:46,233 Mahtavaa. Tämä on aika siistiä. 297 00:17:46,316 --> 00:17:49,444 Odotin paria kolmea asiaa. -Rippeitä. 298 00:17:49,528 --> 00:17:52,656 Ihan kuin olisit lukenut päiväkirjaamme. 299 00:17:52,739 --> 00:17:53,740 Totta. 300 00:17:54,407 --> 00:17:58,912 Meillä oli upea tyttöjen ilta. Haluan hengailla uudestaankin. 301 00:17:58,995 --> 00:18:02,707 Tuntuu, että toit Laurenin. -Saimme Laurenin. 302 00:18:02,791 --> 00:18:03,959 Onpa kiva kuulla. 303 00:18:04,835 --> 00:18:07,671 Tänään tuntui, että Lauren istui kanssamme. 304 00:18:07,754 --> 00:18:10,507 Hän sanoi sata asiaa, jotka vahvistivat… 305 00:18:10,590 --> 00:18:12,259 Tätä pitää pureskella. 306 00:18:12,342 --> 00:18:14,928 Kaikki meni täsmälleen oikein. 307 00:18:17,681 --> 00:18:19,182 Jessus sentään. 308 00:18:19,266 --> 00:18:20,142 Niinkö? 309 00:18:21,476 --> 00:18:25,272 Se oli hienoa. Heitä oli neljä. 310 00:18:27,190 --> 00:18:33,238 Heidän naispuolinen ystävänsä kuoli raskaana ollessaan. 311 00:18:35,031 --> 00:18:37,325 Hän kuoli synnyttäessään. 312 00:18:38,368 --> 00:18:41,580 Vauva selvisi. -Niinhän sinä sanoit! 313 00:18:42,247 --> 00:18:45,709 Sanoit tismalleen niin. -Niinpä. Ihan hullua. 314 00:18:46,710 --> 00:18:49,212 Herranen aika. 315 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 Se oli erityistä. 316 00:18:51,173 --> 00:18:52,048 Niin. 317 00:18:52,924 --> 00:18:55,260 Tässä on sulattelemista. -Niin. 318 00:18:55,343 --> 00:18:57,095 Minulle ja heille. -Rankkaa. 319 00:18:57,179 --> 00:18:58,513 Jälkikäteen varsinkin. 320 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 Kun menen kotiin. 321 00:19:01,057 --> 00:19:03,185 Silloin se iskee minuun. 322 00:19:03,685 --> 00:19:06,021 Niin. -Irti päästäminen… 323 00:19:08,523 --> 00:19:13,820 Päästäkseni siihen mielentilaan uhraan jotain omasta olemassaolostani. 324 00:19:13,904 --> 00:19:16,781 Ja se jää ihmisten luo. 325 00:19:16,865 --> 00:19:19,784 Ajan mittaan se sitten palautuu. 326 00:19:20,285 --> 00:19:22,787 Kuin olisin jättänyt osan itsestäni tuonne. 327 00:19:23,538 --> 00:19:24,581 Se on outoa. 328 00:19:28,877 --> 00:19:32,005 TYLERIN KOTI 329 00:19:37,385 --> 00:19:39,054 TYLERIN ÄITI 330 00:19:39,137 --> 00:19:41,431 Laitan tähän osan valmiiksi. 331 00:19:41,514 --> 00:19:45,852 Ehkä viisi. Hammasharjoja ei voi olla liikaa. 332 00:19:46,394 --> 00:19:47,604 Selvä. 333 00:19:48,647 --> 00:19:50,982 Isukki Wasserman olisi ylpeä. 334 00:19:51,066 --> 00:19:52,776 Älä. -Se on hammaslääkärimme. 335 00:19:52,859 --> 00:19:56,196 Ei. Nyt hän tietää, että sanon häntä isukiksi. 336 00:19:59,449 --> 00:20:01,660 Hän sanoo: "Suu auki." -"Ilomielin." 337 00:20:01,743 --> 00:20:02,786 Tyler… 338 00:20:02,869 --> 00:20:03,703 Selvä. 339 00:20:03,787 --> 00:20:05,705 Jestas. -Nyt hän tietää. 340 00:20:05,789 --> 00:20:07,457 Kissa on pöydällä. 341 00:20:08,250 --> 00:20:10,835 Minkäs teen, kun hammaslääkärini on kuuma. 342 00:20:11,544 --> 00:20:15,465 Kuulostaa stereotyyppiseltä, mutta äiti on paras ystäväni. 343 00:20:15,548 --> 00:20:17,467 Suhteemme on mutkaton. 344 00:20:17,550 --> 00:20:22,264 Tajuamme toisiamme. Emmekä ole vieraskoreita. 345 00:20:22,347 --> 00:20:27,227 Minua väsyttää. Meidän piti pakata. 346 00:20:27,811 --> 00:20:30,814 Hyvänen aika. -Niinpä. Voi pojat. 347 00:20:30,897 --> 00:20:31,982 Mitä syödään? 348 00:20:34,818 --> 00:20:38,071 Mitä syödään? -Pitikö minun lukea ajatuksesi? 349 00:20:38,571 --> 00:20:41,866 Äitini on hyvän äidin ruumiillistuma. 350 00:20:41,950 --> 00:20:48,248 Kaikki hyvät tekoni juontuvat häneltä saamastani voimasta. 351 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 Niin. 352 00:20:53,336 --> 00:20:55,130 Oletko lukenut äitiäsi? 353 00:20:59,175 --> 00:21:01,177 Joo. 354 00:21:02,762 --> 00:21:06,266 Luin häntä kerran spontaanisti teininä. 355 00:21:07,892 --> 00:21:10,103 Yksi nimi nousi esiin. 356 00:21:11,062 --> 00:21:16,818 Kysyin äidiltä, kuka se on. Hän purskahti itkuun. 357 00:21:16,901 --> 00:21:19,070 Tunnistamani henkilö - 358 00:21:20,155 --> 00:21:22,324 oli tehnyt jotain kamalaa äidilleni. 359 00:21:23,116 --> 00:21:25,452 Enkä tiedä vieläkään, mitä kaikkea. 360 00:21:26,411 --> 00:21:27,954 Se on mysteeri. 361 00:21:29,372 --> 00:21:33,668 Silloin äiti todella ymmärsi kykyni. 362 00:21:34,169 --> 00:21:36,671 Hän suojeli minua salaamalla asioita. 363 00:21:37,464 --> 00:21:40,133 Silti pystyin näkemään jotain. 364 00:21:40,216 --> 00:21:42,510 Se oli käännekohta. 365 00:21:43,845 --> 00:21:44,679 Ehdottomasti. 366 00:21:46,765 --> 00:21:51,019 Se osoittaa, että voin meediona nähdä joitain yksityiskohtia, 367 00:21:51,102 --> 00:21:52,812 mutten yleensä koko kuvaa. 368 00:21:56,941 --> 00:21:58,943 Valmista? -Jep. 369 00:21:59,027 --> 00:22:00,779 TYLERIN POIKAYSTÄVÄ 370 00:22:03,031 --> 00:22:04,991 Sori. En tunne omia voimiani. 371 00:22:06,159 --> 00:22:08,620 Olen ollut Clintin kanssa 4,5 vuotta. 372 00:22:09,120 --> 00:22:10,622 Miten tapasitte? 373 00:22:10,705 --> 00:22:13,375 Hän väittää muuta, mutta hän tviittasi. 374 00:22:13,458 --> 00:22:14,959 Heitti yksityisviestillä. 375 00:22:15,919 --> 00:22:17,921 Homot ovat sinnikkäitä. 376 00:22:18,004 --> 00:22:19,172 Muistakin se. 377 00:22:20,882 --> 00:22:25,804 Hän tulee Georgian pikkukaupungista ja kaipasi kaltaistaan seuraa. 378 00:22:25,887 --> 00:22:27,555 Meillä synkkasi heti. 379 00:22:29,557 --> 00:22:33,269 Mitä äitisi perheeseen tulee olen umpikujassa. 380 00:22:33,353 --> 00:22:34,896 Kukaan ei halua puhua. 381 00:22:34,979 --> 00:22:35,814 Niin. 382 00:22:35,897 --> 00:22:42,195 Keskityin tutkimukseni alkuaikoina perheesi geeniperimään. 383 00:22:42,278 --> 00:22:46,074 Aivan. -Emme tienneet, mitä etsimme. 384 00:22:47,951 --> 00:22:51,329 VUONNA 2019 TYLER TEKI ÄITINSÄ KANSSA DNA-TESTIN. 385 00:22:52,580 --> 00:22:56,000 SELVISI, ETTEI THERESAN STELLA-ÄITI OLE VERISUKULAINEN. 386 00:22:56,084 --> 00:23:00,255 Ensin sinä teit testin. Ja tuloksissa oli jotain odottamatonta. 387 00:23:00,338 --> 00:23:02,924 Mutta kun äitisi teki sen… 388 00:23:03,007 --> 00:23:05,260 Tajusimme. -Homma kävi oudoksi. 389 00:23:05,343 --> 00:23:08,012 Hupsista! DNA ei valehtele. 390 00:23:08,096 --> 00:23:13,518 Vasta pari vuotta sitten äitini sai tietää totuuden vanhemmistaan. 391 00:23:13,601 --> 00:23:16,146 Hän ei ollut sukua sisaruksilleen. 392 00:23:16,229 --> 00:23:18,898 Ällistyimme. Olimme täysin sokissa. 393 00:23:19,524 --> 00:23:21,776 Mysteerejä on joka tasolla. 394 00:23:21,860 --> 00:23:23,403 Ehdottomasti. 395 00:23:24,195 --> 00:23:29,784 Luulisi, että meediona selvittäisin helposti, mitä äidilleni tapahtui. 396 00:23:29,868 --> 00:23:31,911 Mutta päädyn aina umpikujaan. 397 00:23:31,995 --> 00:23:35,915 Olen liian puolueellinen ja lähellä ollakseni objektiivinen. 398 00:23:35,999 --> 00:23:39,210 Siksi tarvitsen apua vastausten löytämiseen. 399 00:23:39,711 --> 00:23:44,299 Haluan tietää tarkalleen, miten Stella sai äitini. 400 00:23:44,382 --> 00:23:48,428 Ja mitä biologinen isoäitini luuli tapahtuvan. 401 00:23:48,511 --> 00:23:50,013 Tiesikö hän? 402 00:23:50,096 --> 00:23:53,141 Luuliko hän antavansa lapsensa jollekin muulle? 403 00:23:53,224 --> 00:23:54,225 Mitä tapahtui? 404 00:23:54,309 --> 00:23:57,896 Minulla on oikeus tietää, enkä anna kenenkään estää. 405 00:23:57,979 --> 00:23:59,772 Mietitään, kuka voi auttaa. 406 00:24:01,149 --> 00:24:04,152 Niin. Mietin vain, miksi. 407 00:24:04,652 --> 00:24:06,321 Kaikki on niin sekavaa. 408 00:24:21,711 --> 00:24:23,588 Ostetaan tuollainen tarra. 409 00:24:24,589 --> 00:24:26,132 Mikä? -"Ajo-oppilas." 410 00:24:26,216 --> 00:24:28,426 Missä? Kenelle? -Tuolla. Näetkö? 411 00:24:28,927 --> 00:24:31,804 Sinulle. Takalasiin varoitukseksi. 412 00:24:32,430 --> 00:24:33,848 Hyvä vitsi. 413 00:24:39,729 --> 00:24:42,440 Luulen, että sinulla on tänään mahtava istunto. 414 00:24:42,524 --> 00:24:43,525 Toivoa sopii. 415 00:24:44,400 --> 00:24:47,487 Tunsin aiemmin jonkun, joka kuoli tulipalossa. 416 00:24:47,570 --> 00:24:48,655 Mitä? 417 00:24:49,864 --> 00:24:53,201 Hän oli selvästi mies. Olisi jännä tietää, kuka se on. 418 00:24:54,661 --> 00:24:56,996 Koita piristyä. Kyllä se siitä. 419 00:25:15,139 --> 00:25:18,101 Heippa. Miten menee? 420 00:25:18,184 --> 00:25:19,143 Olen Tyler. 421 00:25:19,227 --> 00:25:21,187 Terve. -Kiva tavata. 422 00:25:21,271 --> 00:25:24,566 Tule tänne. Hiiteen korona. -Ihana nähdä. 423 00:25:24,649 --> 00:25:27,026 Samat sanat. -Kiitos, kun sain tulla. 424 00:25:27,110 --> 00:25:28,695 Ehdottomasti. -Siistiä. 425 00:25:28,778 --> 00:25:30,822 Tervetuloa maailmaani. -Hienoa. 426 00:25:30,905 --> 00:25:31,990 Kuka olet? -Cals. 427 00:25:32,073 --> 00:25:35,827 Mukava tavata. -Näytät ihan… Ei mitään. 428 00:25:35,910 --> 00:25:39,080 Macaulay Culkinilta. Kuulen sitä usein. -Epäröin. 429 00:25:39,163 --> 00:25:41,666 GRAMMY-EHDOKKAAT 2002 VUODEN LEVY – OUTKAST 430 00:25:41,749 --> 00:25:43,835 Siisti paikka. Mikä studio tämä on? 431 00:25:43,918 --> 00:25:46,379 Nimi on Stankonia Studios. 432 00:25:46,462 --> 00:25:49,215 Se nimettiin Outkastin levyn mukaan. 433 00:25:49,299 --> 00:25:51,384 Täällä on tehty historiaa. 434 00:25:51,467 --> 00:25:52,302 Epäilemättä. 435 00:25:52,385 --> 00:25:54,679 Jännä nähdä, mitä tulee. -Aloitetaan. 436 00:25:54,762 --> 00:25:56,389 Toitko esineitä? -Joo. 437 00:25:56,472 --> 00:25:58,057 Ota vain esiin. -Selvä. 438 00:25:58,141 --> 00:26:00,351 Mahtavaa. Laita siihen vain. 439 00:26:00,435 --> 00:26:03,187 Keskityn ja hengitän syvään. -Tee, mitä pitää. 440 00:26:03,271 --> 00:26:05,398 Sitten katsotaan, mitä nousee esiin. 441 00:26:09,861 --> 00:26:11,195 Kas niin. 442 00:26:14,574 --> 00:26:15,700 Selvä. 443 00:26:19,912 --> 00:26:22,332 Puhutaan hetki elävistä. -Selvä. 444 00:26:22,832 --> 00:26:24,542 Ajattele biologista perhettä. 445 00:26:26,961 --> 00:26:32,759 Aistin, että jollakulla on ollut vaikeuksia hengittää. 446 00:26:33,343 --> 00:26:37,639 Röntgenkuvasta löytyi ehkä täplä keuhkoissa. 447 00:26:37,722 --> 00:26:39,932 Siitä on keskusteltukin. 448 00:26:40,016 --> 00:26:43,144 Mutta sitä ei ole otettu kyllin vakavasti. 449 00:26:43,227 --> 00:26:44,062 Äitini. 450 00:26:44,145 --> 00:26:46,814 Pitkällä tähtäimellä. -Keuhkoissa oli täplä. 451 00:26:46,898 --> 00:26:49,108 Mutta se on… -Niin. 452 00:26:49,192 --> 00:26:53,029 Miten voit tietää? Tunsitko täplän jotenkin? 453 00:26:53,112 --> 00:26:57,033 Näen sen visuaalisesti. Keuhkoni romahti aiemmin tänä vuonna. 454 00:26:57,116 --> 00:26:59,369 Ja tämä muistuttaa sitä. 455 00:26:59,452 --> 00:27:01,496 Näen röntgenkuvan ja täplän. 456 00:27:01,579 --> 00:27:04,624 Vuoden 2020 alussa keuhkoni romahti. 457 00:27:04,707 --> 00:27:06,250 Se lepäsi sydämelläni. 458 00:27:07,502 --> 00:27:09,837 En pistä sitä kykyni piikkiin. 459 00:27:09,921 --> 00:27:13,299 Mutta istuntojen fyysiset vaikutukset koettelevat. 460 00:27:13,383 --> 00:27:16,844 En tiedä, miten työni vaikuttaa kehooni pidemmän päälle. 461 00:27:16,928 --> 00:27:19,097 Kosketan kelloa, jos käy. 462 00:27:19,180 --> 00:27:21,224 Siitä vain. -Katsotaan, mitä tulee. 463 00:27:23,685 --> 00:27:26,229 Selvän teki. 464 00:27:26,729 --> 00:27:30,066 Kaksi miestä tulee esiin yhtä aikaa. 465 00:27:30,149 --> 00:27:31,693 Puhutaan heistä. 466 00:27:31,776 --> 00:27:34,195 Kun ihmiset tulevat yhdessä, 467 00:27:34,779 --> 00:27:36,948 heillä on yhteys toisella puolella. 468 00:27:37,031 --> 00:27:40,368 Minun on melkein pakko ottaa yhteys molempiin. 469 00:27:40,451 --> 00:27:43,871 He ovat perhettä. -Se tulee esiin kiehtovalla tavalla. 470 00:27:48,334 --> 00:27:53,798 Yksi on nuorempi, toinen vanhempi. Mutta he ovat tiiviisti yhdessä. 471 00:27:53,881 --> 00:27:56,551 Saan viittauksen viimeaikoihin. 472 00:27:56,634 --> 00:27:58,970 Selitän vähän, näen tämän symbolisesti. 473 00:27:59,053 --> 00:28:01,180 Eli henkilö on meidän tasollamme. 474 00:28:01,264 --> 00:28:03,766 Niin. -Puhutaan heidän kuolemastaan. 475 00:28:03,850 --> 00:28:08,187 Kiinnostavaa. He ovat tavallaan rinnakkain. 476 00:28:08,771 --> 00:28:12,108 Toiseen kuolemaan liittyy enemmän taakkaa. 477 00:28:12,191 --> 00:28:14,193 Totta hitossa. -Se on vähän outoa. 478 00:28:15,027 --> 00:28:21,367 Taakka viittaa yleensä aina väkivaltaiseen kuolemaan. 479 00:28:21,451 --> 00:28:26,998 Sitä on traumaattista katsella. -Niin. 480 00:28:27,081 --> 00:28:29,584 Toinen ei tunnu siltä. -Ei. 481 00:28:29,667 --> 00:28:35,423 Mikä on mielenkiintoista. Hän tuntuu olevan tärkeä urasi kannalta. 482 00:28:35,506 --> 00:28:39,510 Kun teet työtäsi, hänen sielunsa lepää. 483 00:28:39,594 --> 00:28:45,057 Hänen kuolemassaan on kiintoisaa sairaanhoidon viivästyminen. 484 00:28:45,141 --> 00:28:47,727 Tuntuu kuin odottelisin. -Kyllä. 485 00:28:47,810 --> 00:28:49,520 Miksei apua soitettu heti? 486 00:28:49,604 --> 00:28:51,481 Mitä tapahtui? -Mitä helvettiä? 487 00:28:51,564 --> 00:28:53,983 Tiedän. Siitä puhuttiin. 488 00:28:54,066 --> 00:28:58,821 Ihmiset olivat selvästi ihmeissään. -Juuri niin se meni. 489 00:28:58,905 --> 00:29:04,327 Odotimme jotain 20–30 minuuttia, vaikka sairaala oli lähistöllä. 490 00:29:04,410 --> 00:29:07,288 "Missä ambulanssi kuppaa?" -Nimenomaan. 491 00:29:07,371 --> 00:29:08,790 Hullua. -Rankkaa. 492 00:29:08,873 --> 00:29:11,042 Hän ei halua kannettavan kaunaa. 493 00:29:11,125 --> 00:29:16,756 Tuntuu, ettei hän halua ihmisten jossittelevan turhaan. 494 00:29:16,839 --> 00:29:18,800 Hullua. -Apua olisi tarvittu heti. 495 00:29:18,883 --> 00:29:21,928 Kertoisitko hänen nimensä tai jotain hänestä? 496 00:29:22,011 --> 00:29:23,971 Se on vanhempi serkkuni Ducky. 497 00:29:24,972 --> 00:29:27,433 Hän piti minusta huolen. 498 00:29:27,517 --> 00:29:30,436 Iso, rakastettava tyyppi. Antaisi kaikkensa. 499 00:29:30,520 --> 00:29:33,481 Kunnon jässikkä. -Niin. 500 00:29:33,564 --> 00:29:39,403 Sydän täyttä kultaa. Tilanteesta riippumatta häneen apuunsa voi luottaa. 501 00:29:39,487 --> 00:29:44,325 Olimme samassa työpaikassa. 502 00:29:45,034 --> 00:29:46,702 Muurasimme seiniä ja muuta. 503 00:29:46,786 --> 00:29:50,623 Aloin jumahtaa. Tienasinkin kivasti. 504 00:29:50,706 --> 00:29:54,627 Hän kannusti tekemään musiikkia. "Älä tyydy." 505 00:29:54,710 --> 00:30:00,258 Ja sitten hän kuoli töissä sydänkohtaukseen. 506 00:30:00,341 --> 00:30:01,259 Niin. 507 00:30:01,342 --> 00:30:03,636 Hän raatoi itsensä hengiltä. 508 00:30:04,262 --> 00:30:08,474 Hän oli tärkeä innoittajani uudella urallani. 509 00:30:08,558 --> 00:30:11,310 Sitä lahjaa kannat mukanasi joka päivä. 510 00:30:11,394 --> 00:30:13,646 Mikä siunaus. -Iso sellainen. 511 00:30:13,729 --> 00:30:16,816 Olen ihan äimänä. -Ihana kuulla. 512 00:30:17,692 --> 00:30:20,862 Jatketaan. He vaihtavat vaihdetta. 513 00:30:26,242 --> 00:30:27,493 Siinä. 514 00:30:31,497 --> 00:30:32,957 Onpa mielenkiintoista. 515 00:30:33,040 --> 00:30:34,292 Tämäpä outoa. 516 00:30:35,042 --> 00:30:38,004 He näyttävät jostain syystä kenkiä. 517 00:30:38,087 --> 00:30:39,297 Kuka näyttää kenkiä? 518 00:30:39,380 --> 00:30:41,966 Se tulee selvästi serkkujen tasolta. 519 00:30:42,758 --> 00:30:45,136 Miksi mietimme punaisia kenkiä? 520 00:30:45,219 --> 00:30:49,849 Minulla oli Varsity Red Jordanit. 521 00:30:49,932 --> 00:30:54,395 Hän aneli saada niitä lainaan. 522 00:30:54,478 --> 00:30:57,356 Hän palvoi punaisia popojani. -Omituista. 523 00:30:59,817 --> 00:31:02,737 Okei. Tämä tyyppi - 524 00:31:02,820 --> 00:31:06,365 tuntuu olevan kuollut. Hän vaikuttaa… 525 00:31:07,575 --> 00:31:09,535 Tämä on rankkaa. -Niin. 526 00:31:09,619 --> 00:31:13,039 Aina kun saan viittauksen - 527 00:31:13,122 --> 00:31:16,083 "Candle in the Windiin"… Kuulostaa oudolta. 528 00:31:16,167 --> 00:31:19,629 Se viittaa yleensä siihen, että eletään täysillä - 529 00:31:20,630 --> 00:31:23,132 ja kuolema tulee liian varhain. 530 00:31:23,215 --> 00:31:29,263 Niin. Hän avasi pullon puoli kolmelta iltapäivällä vain selvitäkseen päivästä. 531 00:31:29,347 --> 00:31:32,642 Hän teki kaiken loppuun ennen lähtöään. 532 00:31:32,725 --> 00:31:35,102 Jotkut elävät 90-vuotiaiksi elämättä. 533 00:31:35,186 --> 00:31:37,730 Niin. Se on totta. -Eikö niin? 534 00:31:37,813 --> 00:31:42,401 Hän viittaa Mickeyyn tai Mikeyyn. 535 00:31:42,485 --> 00:31:43,653 Tai jotain. 536 00:31:43,736 --> 00:31:45,237 Keneltä se tulee? 537 00:31:45,321 --> 00:31:46,948 Yhdeltä kahdesta. 538 00:31:47,531 --> 00:31:50,701 En vain ymmärrä syytä. Siksi en ole aivan varma. 539 00:31:50,785 --> 00:31:54,455 He valvovat häntä. Se on yleensä ihminen. 540 00:31:54,538 --> 00:31:56,624 Pidetään se mielessä. -Selvä. 541 00:31:56,707 --> 00:32:01,921 Jatketaan. Minun pitää puhua jonkin loppuun saattamisesta. 542 00:32:02,004 --> 00:32:06,509 Se on kiinnostavaa. Siihen liittyy heidän äänensä, äänite. 543 00:32:06,592 --> 00:32:10,221 Jotain, joka liitetään muuhun. -Niin. 544 00:32:10,304 --> 00:32:14,892 Se on melkein kuin kunnianosoitus musiikkiteoksessa. 545 00:32:15,685 --> 00:32:18,980 Meillä oli tapana… Ramppasin aina kaupungissa. 546 00:32:19,063 --> 00:32:21,232 Tämä on viimeaikaista. 547 00:32:21,315 --> 00:32:25,111 Meillä oli tapana heittää biittejä ja freestylata. 548 00:32:25,194 --> 00:32:28,030 Minulla on viimeinen äänite tallessa. -Aivan. 549 00:32:28,114 --> 00:32:33,577 Sen jälkeen lähdin kaupungista enkä vielä tiennyt kuolemasta. 550 00:32:33,661 --> 00:32:34,662 Niin. 551 00:32:36,080 --> 00:32:39,917 Mistä hitosta voit tietää, että minulla on äänite hänestä. 552 00:32:40,001 --> 00:32:44,672 Niin. Se vaikuttaa tärkeältä. Siihen liittyy paljon ylpeyttä. 553 00:32:44,755 --> 00:32:48,009 He tuntuvat olevan tohkeissaan. Tulen iloiseksi. 554 00:32:48,092 --> 00:32:52,013 Näin hänen perintönsä elää jännällä tavalla. 555 00:32:52,096 --> 00:32:55,725 Se on kuin taputus selkään. -Hullua. 556 00:32:55,808 --> 00:32:57,601 Tiedä, että se on tärkeää. 557 00:32:57,685 --> 00:33:01,772 He haluavat minun tunnustavan heidän kuolemansa. 558 00:33:01,856 --> 00:33:03,232 Pikku hetki. 559 00:33:03,315 --> 00:33:05,943 Se iskee, jos tiedät saman kuin minäkin. 560 00:33:06,027 --> 00:33:08,779 Kaikki hyvin. Rintaan sattuu kamalasti. 561 00:33:08,863 --> 00:33:11,574 Mutta odota hetki. 562 00:33:11,657 --> 00:33:14,744 Älytöntä. -Se on enemmän… Ihan hetki. 563 00:33:15,536 --> 00:33:18,414 Tunnen kai oman kipuni. 564 00:33:19,373 --> 00:33:23,919 Outoa. Selvä. Tule vain. 565 00:33:25,379 --> 00:33:26,756 Okei. 566 00:33:31,802 --> 00:33:33,179 No niin. 567 00:33:34,513 --> 00:33:39,101 Tämä on väkivaltaisempi. Tuntuu, että minua ammutaan sivulta. 568 00:33:39,935 --> 00:33:43,022 Hemmetti. -Niin. Se on rankkaa. 569 00:33:43,105 --> 00:33:46,817 En mene siihen syvemmin. He vain tuovat sen esiin. 570 00:33:48,569 --> 00:33:50,780 Niin. -Ei hätää. 571 00:33:51,280 --> 00:33:55,034 Ennen kuolemaa joku petti minut. 572 00:33:56,619 --> 00:33:59,497 Petos on jotain, jonka kuulen. 573 00:33:59,580 --> 00:34:02,291 Joku esitti muuta ja teki toista. 574 00:34:02,374 --> 00:34:07,922 Siihen johti jokin, joka sitoo kaiken yhteen. 575 00:34:08,005 --> 00:34:09,465 Olet täysin oikeassa. 576 00:34:09,548 --> 00:34:11,926 Kertomatta liikaa olet täysin oikeassa. 577 00:34:12,009 --> 00:34:13,928 Siinä on järkeä. -Mitä helvettiä? 578 00:34:14,428 --> 00:34:19,934 Kaikki hyvin. Tiedätkö ketään, jonka nimessä on "sh"? 579 00:34:20,017 --> 00:34:26,273 Vaikka "Sheree" tai "Sherri"? Saan foneettisesti "sh"-äänteen. 580 00:34:26,357 --> 00:34:29,985 Shon on Vashon. Hän kutsuu itseään… 581 00:34:30,069 --> 00:34:31,737 Hän haluaa olla Shon. 582 00:34:31,821 --> 00:34:33,072 Aivan. 583 00:34:33,155 --> 00:34:34,907 Miten hän liittyy asiaan? 584 00:34:34,990 --> 00:34:38,285 Vashon on serkkuni. Pitelet hänen kelloaan. 585 00:34:38,994 --> 00:34:42,665 Hän nimenomaan kuoli traumaattisesti. -Ymmärrän. 586 00:34:44,291 --> 00:34:47,878 Hänen isänsä on äitini veli. 587 00:34:47,962 --> 00:34:49,088 Vartuimme yhdessä. 588 00:34:49,171 --> 00:34:52,091 Olemme saman ikäisiä. Meillä oli samanlaiset asut. 589 00:34:52,591 --> 00:34:56,220 Paljon onnea vaan 590 00:34:56,303 --> 00:35:00,516 Paljon onnea vaan 591 00:35:00,599 --> 00:35:03,769 Räppäsimme ja esiinnyimme yhdessä. Kaikkea. 592 00:35:03,853 --> 00:35:05,437 Hän on toinen puolikkaani. 593 00:35:06,272 --> 00:35:10,609 Kuljimme rinnakkain 17-vuotiaiksi, kun hänet pidätettiin. 594 00:35:10,693 --> 00:35:12,486 Hän sai 10 vuotta linnaa. 595 00:35:12,570 --> 00:35:15,072 Silloin aloin menestyä. Silloin kaikki… 596 00:35:15,573 --> 00:35:16,907 Sain setin kasaan. 597 00:35:16,991 --> 00:35:19,785 Tein ekan julkaisudiilini, ja mitä kaikkea. 598 00:35:19,869 --> 00:35:25,291 Kun hän pääsi ulos 27-vuotiaana, ehdimme hengailla kolme vuotta. 599 00:35:25,374 --> 00:35:27,751 Hän kuoli kolmekymppisenä. -Jestas. 600 00:35:28,252 --> 00:35:31,005 LEAKIN PARKISTA LÖYTYI JÄLLEEN UUSI RUUMIS 601 00:35:31,088 --> 00:35:35,593 Hänet hakattiin, ammuttiin, puukotettiin. 602 00:35:35,676 --> 00:35:36,969 Poltettiin. 603 00:35:38,012 --> 00:35:40,681 Vau. -Melkein kaikkea, mitä vain voi. 604 00:35:40,764 --> 00:35:42,433 Se on jengin tapa. -Niin. 605 00:35:42,516 --> 00:35:44,935 Jotta arkku pysyisi kiinni. 606 00:35:45,019 --> 00:35:50,065 Jotta äiti ei saisi rauhaa siltä, miten se tapahtui ja mitä tapahtui. 607 00:35:50,149 --> 00:35:52,568 Hän tunsi kadut. Joten hän… 608 00:35:53,068 --> 00:35:57,781 Hän ei olisi joutunut siihen tilanteeseen omin neuvoin. 609 00:35:57,865 --> 00:36:00,451 Hän aisti kaiken ja oli intuitiivinen. 610 00:36:00,534 --> 00:36:01,660 Todellakin. 611 00:36:01,744 --> 00:36:05,206 Paljastamatta liikaa, koska siihen liittyy - 612 00:36:05,289 --> 00:36:08,709 katupolitiikkaa ja jengijuttuja. 613 00:36:08,792 --> 00:36:11,962 Hän vietti paljon aikaa erään henkilön kanssa. 614 00:36:12,046 --> 00:36:16,050 Heillä oli myrskyisä dynamiikka - 615 00:36:16,550 --> 00:36:18,594 ja outo suhde. 616 00:36:18,677 --> 00:36:23,390 Tämän henkilön kanssa hänet nähtiin viimeksi. 617 00:36:23,474 --> 00:36:24,892 Niin. -Tiedätkö. 618 00:36:26,310 --> 00:36:29,980 Tunnen, että hän tunnustaa tunteesi. 619 00:36:30,064 --> 00:36:33,567 Tiedät, ettei hän olisi siinä tilanteessa itsestään. 620 00:36:33,651 --> 00:36:34,485 Ei yhtään. 621 00:36:34,568 --> 00:36:39,949 Hänen tärkeä viestinsä on vahvistaa, että ajatuksesi ovat aivan oikein. 622 00:36:40,908 --> 00:36:44,411 Erityisesti tähän henkilöön liittyen. 623 00:36:44,912 --> 00:36:51,502 Kerrot minulle, että mikä pieni aavistus minulla onkaan… 624 00:36:51,585 --> 00:36:53,379 On todellista. -Niin. 625 00:36:53,462 --> 00:36:56,548 Kun ajattelet häntä, mikä on lempimuistosi? 626 00:36:57,466 --> 00:36:59,468 Olimme kerran Etelä-Carolinassa. 627 00:36:59,551 --> 00:37:02,596 Hän löysi kadulta koiran. Se oli hänen unelmansa. 628 00:37:02,680 --> 00:37:05,015 Hän vei koiran hotelliin ja pesi. 629 00:37:05,099 --> 00:37:09,353 Käytimme kaikki pyyhkeet ja nakkasimme ne siivoojalle. 630 00:37:09,436 --> 00:37:11,814 Hotellista soitettiin isoisälleni. 631 00:37:12,731 --> 00:37:13,691 Jäitte kiinni. 632 00:37:13,774 --> 00:37:19,780 Pahinta oli se, että joku soitti ja kertoi tekosistamme. 633 00:37:19,863 --> 00:37:22,574 Puhuit aiemmin Mickeystä. -Aivan. 634 00:37:22,658 --> 00:37:26,662 Tämä on Mickey-setäni lempitarina. Hän kertoi sen hautajaisissa. 635 00:37:26,745 --> 00:37:28,455 Ihan älytöntä. 636 00:37:28,539 --> 00:37:31,000 Ei mitään järkeä. -Kaikki hyvin. 637 00:37:31,083 --> 00:37:32,334 Ihan kahjoa. 638 00:37:32,418 --> 00:37:36,505 Tämä on tyttöni tekosia. Hän kirjoitti kirjeen puolestani. 639 00:37:36,588 --> 00:37:40,426 Olin skeptinen ja kyttäsin paskapuhetta. 640 00:37:40,509 --> 00:37:44,680 Muttet mitenkään voinut tietää. 641 00:37:44,763 --> 00:37:49,018 Niin. -Olen intuitiivinen ja tunnen vahvasti. 642 00:37:49,101 --> 00:37:52,438 Perheenjäsenenikään eivät tiedä näistä asioista. 643 00:37:52,521 --> 00:37:54,773 Niin. -Hullua. 644 00:37:54,857 --> 00:38:00,487 Jännä, että sanoit olevasi intuitiivinen. Olet nimittäin normaalia virittyneempi. 645 00:38:00,571 --> 00:38:04,366 Ehdottomasti. -Ne aavistukset, vaistosi… 646 00:38:04,450 --> 00:38:07,703 Kun tiedät jotain automaattisesti, etkä osaa selittää. 647 00:38:07,786 --> 00:38:11,165 Ne ovat totta. Mielenkiintoista. -Kiitos. 648 00:38:11,248 --> 00:38:14,585 Tämä muuttaa elämäni tästä eteenpäin. 649 00:38:14,668 --> 00:38:17,963 En enää epäile intuitiotani. -Hyvä. 650 00:38:18,047 --> 00:38:21,050 Sinä, jos kuka, tiedät. -Aivan. 651 00:38:21,133 --> 00:38:23,635 Valjastan sen uraani. 652 00:38:23,719 --> 00:38:26,638 Tämän muistan. -Voi, miten kiva kuulla. 653 00:38:26,722 --> 00:38:28,724 Halataan. Tule tänne! 654 00:38:30,768 --> 00:38:32,603 Millaista musiikkia kuuntelet? 655 00:38:32,686 --> 00:38:36,231 Henkisenä ihmisenä delfiinipieruja ja tuulikelloja. 656 00:38:36,315 --> 00:38:39,818 Meditaatiomusiikkia, mutta äitini on kova räppifani. 657 00:38:39,902 --> 00:38:42,821 Oikeasti? -Hän on 150-senttinen italialaisnainen. 658 00:38:42,905 --> 00:38:45,657 Hän rakastaa Lil Jonia ja Snoopia. 659 00:38:45,741 --> 00:38:47,868 Hän pitää gangstaräpistä. 660 00:38:47,951 --> 00:38:50,037 Sormipyssy viuhuu. -En kestä. 661 00:38:50,120 --> 00:38:52,498 Tuo hänet tänne. Pistetään äiti koppiin. 662 00:38:52,581 --> 00:38:54,333 Minäpä käyn hakemassa. 663 00:38:55,876 --> 00:39:01,090 Hän ei istu hikoilemassa ja raapustamassa lehtiöönsä. 664 00:39:01,590 --> 00:39:03,133 Hän kanavoi jotain. 665 00:39:03,217 --> 00:39:08,764 Hän näkee jotain. Etsin haarniskasta säröä, mutten löytänyt. 666 00:39:08,847 --> 00:39:11,850 Hän on tiloissa ja menee toiseen ulottuvuuteen. 667 00:39:11,934 --> 00:39:13,519 Hän on aito. 668 00:39:14,019 --> 00:39:16,188 Hei! 669 00:39:16,271 --> 00:39:18,148 Mitä kuuluu? Kiva nähdä. 670 00:39:18,732 --> 00:39:22,528 Sinä olet se kuuluisa gangsteri. -Voi taivas. 671 00:39:22,611 --> 00:39:26,657 Olen ihan häkeltynyt. Tämä on kuin avaruussukkula. 672 00:39:26,740 --> 00:39:29,201 Ei tänne päästetä ketään. -Tervetuloa. 673 00:39:29,284 --> 00:39:32,371 Haluatko hypätä koppiin? -Jestas, miten hauskaa. 674 00:39:32,454 --> 00:39:34,123 En tiedä mitä tehdä. Auta. 675 00:39:34,206 --> 00:39:37,167 No niin, sieltä voi kuulua pihinää. 676 00:39:37,251 --> 00:39:38,877 Mamma on kopissa, Tyler. 677 00:39:38,961 --> 00:39:42,256 Palveluksessanne, nti Kreisi Lähdetään ajelulle 678 00:39:43,841 --> 00:39:45,926 Mennään huipulle 679 00:39:46,009 --> 00:39:48,178 Huipulle -Ei muuta tuu mieleen mulle 680 00:39:48,262 --> 00:39:50,389 Ei muuta -Se on varmaa. 681 00:39:50,472 --> 00:39:52,391 Jestas. Kiitos paljon. 682 00:39:52,474 --> 00:39:55,352 Hän synnytti minut. -Tajuatko, miten ilahduin? 683 00:39:55,436 --> 00:39:56,979 Entä minä sitten? 684 00:39:57,980 --> 00:39:59,648 Ei kuin levy painoon. -Selvä. 685 00:39:59,731 --> 00:40:00,691 Tehdään mixtape. 686 00:40:12,494 --> 00:40:14,496 Perimästä puheen ollen… 687 00:40:16,623 --> 00:40:19,835 Minua hämmensi syntymätodistuksesi. 688 00:40:19,918 --> 00:40:22,546 Samoin. -Tiedätkö, 689 00:40:23,046 --> 00:40:25,549 saitko sellaisen, kun synnyit? 690 00:40:25,632 --> 00:40:29,136 Sain, mutten usko, että se on sama syntymätodistus. 691 00:40:29,219 --> 00:40:30,429 Mielenkiintoista. 692 00:40:31,180 --> 00:40:35,642 50-luvun puoliväliin saakka luulin Stellaa ja Gwlea vanhemmikseni. 693 00:40:35,726 --> 00:40:38,228 ISÄ – GWLE NESTLE ÄITI – STELLA MARY GUIDRY 694 00:40:38,312 --> 00:40:39,897 Hän sanoi olevansa äitini. 695 00:40:39,980 --> 00:40:42,608 Ja niin syntymätodistuksessani luki. 696 00:40:42,691 --> 00:40:46,487 Keskimmäinen nimesi oli siis Wava, mutta tässä olet "Java". 697 00:40:46,570 --> 00:40:48,989 Niin. -Vaikka pidätkin kahvista… 698 00:40:49,072 --> 00:40:50,949 Niinpä. -Siinä lienee virhe. 699 00:40:51,033 --> 00:40:53,869 Tiedän, että syntymätodistustani peukaloitiin 700 00:40:53,952 --> 00:40:56,830 Jessus, miten kryptistä. 701 00:40:56,914 --> 00:40:58,415 Tiedän. -Ota tästä selvää. 702 00:40:58,999 --> 00:41:01,793 Mietin aina, kuka olen ja mistä tulin. 703 00:41:01,877 --> 00:41:03,253 Mitä olisi voinut olla? 704 00:41:03,337 --> 00:41:09,176 Olen kiitollinen, että Tyler otti asiakseen selvittää taustojaan. 705 00:41:09,259 --> 00:41:11,803 Ei ole kyse vain minusta vaan hänestä. 706 00:41:11,887 --> 00:41:15,849 Hänellä on oikeus tietää. En voi riistää sitä, enkä haluaisikaan. 707 00:41:16,600 --> 00:41:21,939 Kun selvisi, ettei Stella ole äitini, olin tajuttoman helpottunut. 708 00:41:22,022 --> 00:41:24,733 Kuin valtava taakka olisi nostettu harteiltani. 709 00:41:28,403 --> 00:41:31,615 Tiedän, ettemme ole sukua. En ole kuten hän. 710 00:41:31,698 --> 00:41:35,285 Et voisi olla erilaisempi. -Niin. Olen hyvä ihminen. 711 00:41:35,369 --> 00:41:36,578 Niin olet. 712 00:41:36,662 --> 00:41:39,915 Ei tässä mitään. Kaikki hyvin. -Tule, niin halataan. 713 00:41:41,416 --> 00:41:43,043 Olet kunnon poika. 714 00:41:44,253 --> 00:41:46,338 Toisinaan. Kun käyttäydyn. 715 00:41:48,006 --> 00:41:52,636 Elämääni määrittävät hetket, kun autan ihmisiä löytämään rauhan. 716 00:41:53,220 --> 00:41:54,930 Yleensä autan tulkitsemalla. 717 00:41:55,597 --> 00:41:59,434 Toivon, että äitini saa asiat mahdollisimman hyvin päätökseen. 718 00:41:59,518 --> 00:42:03,105 Mutta kahden vuoden jälkeenkään emme tiedä totuutta. 719 00:42:04,064 --> 00:42:06,441 Miten hän joutui rikollisen käsiin? 720 00:42:07,109 --> 00:42:10,279 Minulta kysytään aina, onko pahoja ihmisiä olemassa. 721 00:42:10,779 --> 00:42:12,614 Ainakin on pahoja tekoja. 722 00:42:13,740 --> 00:42:16,994 Stella, nainen, jota luulin äidikseni, 723 00:42:18,829 --> 00:42:19,788 oli murhaaja. 724 00:43:02,247 --> 00:43:03,957 Tekstitys: Katariina Uusitupa