1
00:00:08,091 --> 00:00:11,094
Neurobia mi biopsiu znamienka,
tak sa musím uploadnúť,
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
aby som nezomrel,
ale aj oni chcú dôkaz existencie,
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,765
ktorý nechcem, takže namiesto toho
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,184
sa musím stať výnimkou vďaka sláve.
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,436
- Haló?
- Ahoj.
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,979
Čau. Ako sa máš?
7
00:00:21,354 --> 00:00:24,315
Mám nápad,
ktorý zo mňa určite urobí výnimku.
8
00:00:24,315 --> 00:00:26,609
- Chceš ho počuť?
- Som na stretnutí.
9
00:00:26,776 --> 00:00:27,819
Okej.
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,654
Počas krutej zimy pred rokmi...
11
00:00:29,654 --> 00:00:30,905
PRI VSTUPE SA VZDAJ NÁDEJE
12
00:00:30,905 --> 00:00:33,074
...uviazol v kanáli
v South Brooklyne delfín.
13
00:00:33,616 --> 00:00:35,785
Zasekol sa tam a všetci to videli.
14
00:00:35,785 --> 00:00:37,954
No podľa zákonov, čo ho mali chrániť,
15
00:00:37,954 --> 00:00:40,415
mu nikto nemohol pomôcť bez povolenia.
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,834
V skratke, napokon zomrel.
17
00:00:43,460 --> 00:00:47,339
A tam by sa tento zábavný rodinný film
asi skončil.
18
00:00:49,299 --> 00:00:50,300
Čo povieš?
19
00:00:50,300 --> 00:00:51,426
Haló?
20
00:00:51,718 --> 00:00:54,262
Haló? Si tam? Páči sa ti to? Čo povieš?
21
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
Čo tak niečo...
22
00:00:57,223 --> 00:00:58,683
o tvojom príbehu?
23
00:00:58,808 --> 00:01:00,810
To je metafora môjho príbehu.
24
00:01:01,019 --> 00:01:02,687
Nie, zlatko. Žiadne metafory.
25
00:01:03,104 --> 00:01:05,774
Len veľké smutné prejavy.
26
00:01:06,232 --> 00:01:07,275
Nazvi to...
27
00:01:08,276 --> 00:01:09,277
Gaytino.
28
00:01:09,277 --> 00:01:10,987
Vanesja, Gaytinx.
29
00:01:11,696 --> 00:01:14,157
Počuj. Urob reklamu na kreditky,
30
00:01:14,616 --> 00:01:16,034
dostaň, čo potrebuješ,
31
00:01:16,159 --> 00:01:17,202
a posuň sa ďalej.
32
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Okej.
33
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Okej. Jasné.
34
00:01:22,540 --> 00:01:23,541
Dobre.
35
00:01:23,708 --> 00:01:26,002
Pustiť pozadie na pláži.
36
00:01:29,422 --> 00:01:31,049
A akcia.
37
00:01:31,925 --> 00:01:33,009
Julio. Ahoj.
38
00:01:34,135 --> 00:01:37,222
Predstav si, že si na pláži a si šťastný.
39
00:01:42,477 --> 00:01:44,104
Na pláži a šťastný?
40
00:01:44,521 --> 00:01:45,563
Ježiši.
41
00:01:46,523 --> 00:01:48,274
Má také napnuté ústa.
42
00:01:48,400 --> 00:01:50,860
A je to ako... Vieš... Nechápem.
43
00:01:50,860 --> 00:01:52,153
Nemá rád kreditky?
44
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
Pohodlne nám zbierajú míle.
45
00:01:53,655 --> 00:01:55,990
Veď tak to je. Nie je to... Okej.
46
00:01:57,867 --> 00:01:58,993
Julio.
47
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
- Môžeš sa usmiať?
- Jasné.
48
00:02:06,543 --> 00:02:07,544
Okej.
49
00:02:08,128 --> 00:02:09,462
Menej zubov...
50
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
Prinesiete zelenú pásku?
51
00:02:12,924 --> 00:02:14,009
Iste.
52
00:02:14,009 --> 00:02:15,301
Super. Vďaka.
53
00:02:15,552 --> 00:02:17,137
Opäť vás zdravím. Vy...
54
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Dokonalé.
55
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
Áno, ten. Je to ako... radosť.
56
00:02:25,895 --> 00:02:29,274
Julio, tvoje oči sú fantastické,
57
00:02:29,441 --> 00:02:31,067
plné energie a veľavravné.
58
00:02:31,234 --> 00:02:34,904
Len tam dorobíme niečo,
čo sa hodí k tej energii.
59
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
Od začiatku.
60
00:02:38,324 --> 00:02:39,993
Si na pláži
61
00:02:40,452 --> 00:02:42,829
a si veľmi šťastný.
62
00:02:42,829 --> 00:02:46,166
Drž to trochu vyššie. Áno. Skvelé.
63
00:02:46,583 --> 00:02:49,210
Si takmer prekvapený. Peniaze.
64
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
Úžasné. Skvelé.
65
00:02:51,755 --> 00:02:52,797
Neuveriteľné.
66
00:03:05,143 --> 00:03:07,395
Srdečne vás pozdravujem.
67
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
Zdravím, Pirulinpinpina. Chcem...
68
00:03:10,231 --> 00:03:11,816
Nečakal som, že budete slizká.
69
00:03:12,192 --> 00:03:14,611
Keďže som manažérka
sociálnych médií, je dôležité,
70
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
aby komunikácia fungovala obojsmerne.
71
00:03:17,197 --> 00:03:19,532
Hovorme o príspevku zverejnenom
72
00:03:19,657 --> 00:03:20,825
v mojom mene.
73
00:03:20,825 --> 00:03:22,660
To aby pribudli followeri a peniaze!
74
00:03:22,660 --> 00:03:25,914
Jasné. Na tom obrázku spím a píše sa tam:
75
00:03:26,289 --> 00:03:28,375
„Nech je to pondelok, ako má byť.“
76
00:03:28,500 --> 00:03:29,834
Uverejnené v stredu o 3.00.
77
00:03:30,460 --> 00:03:34,130
OK! Ospravedlňujem sa za ten incident!
Rýchlo to napravím!
78
00:03:34,130 --> 00:03:37,425
Okej. Asi len nechápem,
aký má ten obrázok zmysel.
79
00:03:38,677 --> 00:03:39,719
Práve ste to uverejnili?
80
00:03:39,719 --> 00:03:42,639
Áno. Tentoraz je
všetko správne. Pirulinpinpina!
81
00:03:43,056 --> 00:03:45,266
„Mrzí ma ten nesprávny príspevok.
82
00:03:45,266 --> 00:03:48,311
Veľká chyba z mojej strany
pre zavreté oči.
83
00:03:48,436 --> 00:03:50,897
Odpustite. Nech je to pondelok,
ako má byť.
84
00:03:51,022 --> 00:03:54,025
Je piatok 20.22.“
85
00:03:54,901 --> 00:03:57,320
Pirulinpinpina, to vôbec neznie ako ja.
86
00:03:59,823 --> 00:04:00,907
Pirulinpinpina?
87
00:04:03,118 --> 00:04:04,661
Prosím, nepoužívajte taký TÓN.
88
00:04:04,786 --> 00:04:06,413
Nepoužívam žiaden tón.
89
00:04:06,413 --> 00:04:07,580
Nepoužívaj tón.
90
00:04:07,580 --> 00:04:10,417
Nepoužíval som tón. Ježiš.
91
00:04:10,834 --> 00:04:12,335
Je Pán. Amen!
92
00:04:14,045 --> 00:04:15,463
Vanesja, určite to zo mňa
93
00:04:15,463 --> 00:04:16,840
urobí výnimku?
94
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Týmto si nie som istá, ale...
95
00:04:19,718 --> 00:04:22,554
do reklamy vkladám veľké nádeje.
96
00:04:23,304 --> 00:04:25,348
Počkaj. Potrebuje ma ďalší klient.
97
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
Ahoj, moja temná hviezdička.
98
00:04:30,186 --> 00:04:33,815
Mám dôležité zlé správy.
99
00:04:34,149 --> 00:04:37,068
Vyšiel plagát na Nemravné bohaté decká.
100
00:04:37,360 --> 00:04:39,446
Vybrali fotku, čo sa ti nepáči.
101
00:04:39,446 --> 00:04:41,489
NEMRAVNÉ BOHATÉ DECKÁ: ŠKOLA MÁGIE
15. SÉRIA
102
00:04:41,489 --> 00:04:46,077
A aerolínie stratili tvoju batožinu,
tak si musíš obliecť niečo moje.
103
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Páni. Červená sa ti hodí.
104
00:04:53,418 --> 00:04:54,919
Hej. Hodí sa mi všetko.
105
00:04:55,337 --> 00:04:58,631
Dustin, čo sa deje v tej tvojej hlavičke?
106
00:04:59,466 --> 00:05:00,467
Ja neviem.
107
00:05:08,391 --> 00:05:09,559
Povedz mi to.
108
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Mám pocit, že svet je úplne nahovno.
109
00:05:14,856 --> 00:05:16,608
Hrám v tej šou asi...
110
00:05:17,317 --> 00:05:19,444
pätnásť zasraných sérií a...
111
00:05:19,694 --> 00:05:21,988
zarábam kopu prachov, však?
112
00:05:21,988 --> 00:05:23,114
A...
113
00:05:24,157 --> 00:05:26,743
mám dom na Bali, PlayStation.
114
00:05:28,661 --> 00:05:30,663
Všetko je to paráda, ale...
115
00:05:30,997 --> 00:05:32,040
načo?
116
00:05:32,248 --> 00:05:35,752
Ty... chceš ďalší PlayStation?
117
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
Keby to šlo, to by bolo skvelé...
118
00:05:37,712 --> 00:05:39,214
Nie.
119
00:05:39,464 --> 00:05:40,548
Došľaka.
120
00:05:41,466 --> 00:05:42,634
Včera som šiel metrom.
121
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
Dustin, prečo?
122
00:05:45,178 --> 00:05:46,471
Lebo nechcem byť v aute.
123
00:05:46,471 --> 00:05:48,223
Chcem byť vonku vo svete.
124
00:05:48,390 --> 00:05:50,725
Chcem žiť a zažívať veci.
125
00:05:51,351 --> 00:05:53,812
Každopádne, metro neskutočne meškalo.
126
00:05:53,978 --> 00:05:55,939
Začal som sa rozprávať s bezdomovcom.
127
00:05:55,939 --> 00:05:58,650
Vravím: „Zdravím. Ako sa voláte?
128
00:05:59,401 --> 00:06:00,485
Ja som Dustin.“
129
00:06:01,152 --> 00:06:02,821
Povedal, že mu treba srať.
130
00:06:03,238 --> 00:06:05,323
A že nemôže. Opýtal som sa prečo.
131
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
A povedal, že by musel odísť zo stanice,
132
00:06:09,786 --> 00:06:10,870
aby to urobil.
133
00:06:11,621 --> 00:06:13,957
A pri vstupe by musel zaplatiť, čo nemôže.
134
00:06:14,082 --> 00:06:18,336
A vtedy som sa dostal
do akéhosi pozastaveného tranzu.
135
00:06:20,505 --> 00:06:22,257
Bol som na jeho mieste...
136
00:06:25,468 --> 00:06:26,553
Videl som jeho pohľad.
137
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Bolo to...
138
00:06:32,517 --> 00:06:33,768
Chápeš? A ako...
139
00:06:35,645 --> 00:06:36,688
Videl som to.
140
00:06:37,063 --> 00:06:38,815
Videl som to z jeho pohľadu.
141
00:06:39,482 --> 00:06:41,192
Svet nie je fér, doriti.
142
00:06:42,110 --> 00:06:44,821
A to je len jeden chlap. Takých je mnoho.
143
00:06:45,447 --> 00:06:48,074
A čo robím ja? Mal by som pomôcť.
144
00:06:48,241 --> 00:06:49,576
Lebo prečo inak?
145
00:06:50,869 --> 00:06:52,412
Prečo som inak umelec,
146
00:06:53,288 --> 00:06:55,331
ak nie preto, aby som zlepšil svet?
147
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
Môžeme to použiť.
148
00:06:58,043 --> 00:06:59,127
Môžeme...
149
00:07:00,170 --> 00:07:01,296
urobiť rozhovor...
150
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
s Teen Vogue.
151
00:07:03,882 --> 00:07:06,551
Nepotrebujem Teen Vogue.
Mám 39 rokov, kurník!
152
00:07:07,177 --> 00:07:09,804
- Doriti!
- To nehovor.
153
00:07:10,930 --> 00:07:12,223
Ty to nechápeš.
154
00:07:15,352 --> 00:07:16,478
Ty si len „kostýmček“.
155
00:07:18,980 --> 00:07:24,778
Mocná korporátna panička v kostýmčeku,
ktorú problémy ľudí nezaujímajú.
156
00:07:29,908 --> 00:07:33,912
Ďalší spoj príde o 178 minút.
157
00:07:34,704 --> 00:07:35,872
Zasraný život.
158
00:07:37,082 --> 00:07:38,124
Neznášam New York.
159
00:07:40,043 --> 00:07:41,461
- Panebože.
- Čo?
160
00:07:41,461 --> 00:07:42,629
Moja spolubývajúca.
161
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
Nepozeraj sa.
162
00:07:43,755 --> 00:07:46,257
- Jedna z tých maličkých?
- Hej.
163
00:07:46,508 --> 00:07:47,967
Čo? Je to medzi vami zlé?
164
00:07:47,967 --> 00:07:49,302
Bože.
165
00:07:49,636 --> 00:07:51,096
Ja som ti to nepovedal.
166
00:07:52,847 --> 00:07:53,890
Dobre, takže...
167
00:07:54,599 --> 00:07:57,018
- Najprv to bolo v pohode, hej?
- Jasné.
168
00:07:59,688 --> 00:08:00,897
Môžem si trochu dať?
169
00:08:00,897 --> 00:08:03,525
Po nasťahovaní povedala,
že prídu sesternice a bratranci.
170
00:08:03,525 --> 00:08:06,403
To nie. To sa nikdy neskončí dobre.
171
00:08:06,403 --> 00:08:08,029
A či môžu bývať u nás.
172
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
Sú zlatí! Budú sa ti páčiť!
173
00:08:10,365 --> 00:08:14,828
A ja že okej, v pohode.
Si maličká. Koho to zaujíma, nie?
174
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
- Jasné.
- Tak prišli.
175
00:08:16,079 --> 00:08:18,915
Asi deviati. Zase vravím, že o nič nejde.
176
00:08:18,915 --> 00:08:20,500
- Lebo sú fakt malí.
- Jasné.
177
00:08:20,625 --> 00:08:22,627
Myslel som si, že si pôjdu pozrieť
178
00:08:22,627 --> 00:08:23,795
Sochu slobody.
179
00:08:23,795 --> 00:08:25,547
- Budú chodiť hore-dole.
- Iste.
180
00:08:25,672 --> 00:08:27,048
Ale raz večer vravia:
181
00:08:27,298 --> 00:08:29,342
„Čo máme zajtra robiť?“
182
00:08:29,467 --> 00:08:32,595
A ja že: „Navštívili ste
už Met?“ A oni že...
183
00:08:32,595 --> 00:08:35,265
Iný návrh, prosím. To je proti viere.
184
00:08:35,265 --> 00:08:36,725
- Počkať, čo?
- Ja neviem.
185
00:08:36,725 --> 00:08:40,603
Sú kresťania alebo šíria evanjelium.
Neviem. To je jedno.
186
00:08:40,603 --> 00:08:42,313
Otravné, no hádam čoskoro odídu.
187
00:08:42,605 --> 00:08:44,566
A sú posadnutí pizzou.
188
00:08:44,691 --> 00:08:46,067
Čo? Zjedia ti pizzu?
189
00:08:46,067 --> 00:08:48,862
Nie v tom zmysle. Prinesiem domov pizzu
190
00:08:48,862 --> 00:08:51,990
a oni vybehnú s malými foťákmi
a fotia si pizzu.
191
00:08:53,491 --> 00:08:56,077
Pizza! Panebože. Pizza! Odfoť pizzu!
192
00:08:56,244 --> 00:08:57,662
To je strašné.
193
00:08:57,787 --> 00:09:02,167
A neskôr Pirulinpinpina vraví:
„Môžu sa sem nasťahovať?“
194
00:09:02,167 --> 00:09:03,251
Nie.
195
00:09:03,251 --> 00:09:05,211
- Hej.
- Je otrasná.
196
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
Ja na to: „Čo?“ Jasné? A ona že...
197
00:09:08,256 --> 00:09:09,799
Ale klesne ti nájomné!
198
00:09:09,966 --> 00:09:11,593
Nezaberieme žiaden priestor!
199
00:09:11,593 --> 00:09:14,262
Tak vravím, že okej. To je jedno.
200
00:09:14,763 --> 00:09:16,514
Ale nevedel som, že oni...
201
00:09:17,390 --> 00:09:18,475
sa množia.
202
00:09:19,225 --> 00:09:20,810
Akože rozmnožujú?
203
00:09:21,311 --> 00:09:25,690
Nie je to sexuálna vec.
Iba ich viac... príde.
204
00:09:25,690 --> 00:09:27,484
Takže teraz je ich asi 50.
205
00:09:27,609 --> 00:09:28,860
- Päťdesiat?
- Hej.
206
00:09:28,985 --> 00:09:30,070
Je ich 50.
207
00:09:30,195 --> 00:09:34,532
Rýchlejšie! Hurá! Vezmi nás do obývačky!
208
00:09:35,325 --> 00:09:37,243
A niektorí sú homosexuáli.
209
00:09:37,535 --> 00:09:38,828
To vážne?
210
00:09:38,828 --> 00:09:40,705
Je nemožné ísť na Grindr,
211
00:09:40,705 --> 00:09:42,332
lebo sú tam samí drobci.
212
00:09:42,624 --> 00:09:45,919
Raz v noci som mal
svoju go-go službu v Metre.
213
00:09:51,466 --> 00:09:55,011
- A zbadal som fešáka z fitka.
- Toho s veľkými perami?
214
00:09:55,261 --> 00:09:56,262
Je rozkošný.
215
00:09:56,388 --> 00:09:58,515
Uprene naňho hľadím, on hľadí na mňa.
216
00:09:58,515 --> 00:10:00,308
Obaja to cítime, chápeš.
217
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Tak ho pozvem domov.
218
00:10:13,697 --> 00:10:14,989
Dáš si niečo?
219
00:10:14,989 --> 00:10:17,701
Umieram od hladu. Mali sme kúpiť pizzu.
220
00:10:19,744 --> 00:10:20,954
Kto je toto?
221
00:10:22,497 --> 00:10:24,457
To sú drobci. Moji spolubývajúci.
222
00:10:24,791 --> 00:10:27,252
Sú z Wisconsinu. Zbožňujú pizzu.
223
00:10:31,172 --> 00:10:32,549
No tak. Mám spoločnosť.
224
00:10:32,757 --> 00:10:33,758
Telka.
225
00:10:33,883 --> 00:10:35,010
No dokelu.
226
00:10:35,010 --> 00:10:37,887
- Pozeráte Skutočné Newyorčanky?
- No tak.
227
00:10:38,179 --> 00:10:42,267
Mali sme takú menšiu párty, drinky a tak.
228
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
Tak som si šiel urobiť výplach.
229
00:10:44,436 --> 00:10:46,396
- Výplach pre neho?
- Hej.
230
00:10:46,604 --> 00:10:49,107
Okej. Nečakal som to, ale dobre.
231
00:10:49,107 --> 00:10:51,109
Bol som chvíľu v kúpeľni
232
00:10:51,359 --> 00:10:53,778
a párty stále pokračovala, takže v pohode.
233
00:10:54,237 --> 00:10:57,991
Ale potom som začul,
že sa párty skončila, tak som vyšiel von.
234
00:10:59,451 --> 00:11:00,493
Diego?
235
00:11:08,126 --> 00:11:09,210
Diego?
236
00:11:11,129 --> 00:11:13,131
- Diego?
- Poď sem.
237
00:11:14,799 --> 00:11:15,842
Chápem.
238
00:11:17,052 --> 00:11:18,094
Pizza.
239
00:11:20,055 --> 00:11:22,140
Vojdem do spálne.
240
00:11:23,058 --> 00:11:24,100
Diego?
241
00:11:24,726 --> 00:11:26,353
- A oni tam...
- Ahoj.
242
00:11:27,103 --> 00:11:29,189
Ani ti to nechcem povedať, ale on...
243
00:11:29,189 --> 00:11:30,357
Poď sem.
244
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Čo si povedal?
245
00:11:33,693 --> 00:11:35,362
- Nie, vďaka.
- Pizza!
246
00:11:36,029 --> 00:11:37,781
Budem v obývačke.
247
00:11:40,700 --> 00:11:43,370
- Musíš ich konfrontovať.
- Hej. Máš pravdu.
248
00:11:43,370 --> 00:11:45,955
Povedal si: „Nešukajte s mužmi,
ktorých privediem?“
249
00:11:45,955 --> 00:11:47,082
Jasné.
250
00:11:47,290 --> 00:11:48,416
Tak čo si povedal?
251
00:11:49,751 --> 00:11:50,794
Pizza.
252
00:11:52,629 --> 00:11:53,630
Nie.
253
00:11:54,589 --> 00:11:56,633
Pizzu sme nevideli celé týždne! Prosím!
254
00:11:56,758 --> 00:12:01,554
Asi si niektorí myslíte,
že keďže sa delíme o priestor,
255
00:12:01,721 --> 00:12:05,350
súhlasím s tým, že sa podelíme o všetko.
256
00:12:05,517 --> 00:12:07,686
A zvyčajne to tak asi je.
257
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
Ibaže ja...
258
00:12:10,855 --> 00:12:14,234
Neviem. Bolí ma, keď sa medzi vami niekedy
259
00:12:14,776 --> 00:12:16,319
cítim ako neviditeľný.
260
00:12:16,319 --> 00:12:18,321
A nechcem tu toxickú atmosféru.
261
00:12:18,321 --> 00:12:22,826
Nechcem, aby ste mali pocit,
že tu nie je bezpečný priestor pre vás,
262
00:12:22,951 --> 00:12:24,411
lebo je aj pre mňa.
263
00:12:24,411 --> 00:12:28,581
A chcem sa vedieť podeliť,
ale nemôžem sa deliť o všetko.
264
00:12:29,332 --> 00:12:31,668
Neviem. Dúfam, že to dáva zmysel.
265
00:12:33,503 --> 00:12:34,504
Sme v pohode?
266
00:12:35,922 --> 00:12:36,923
Zlato.
267
00:12:39,092 --> 00:12:41,052
Tak počkať. Máte lístky?
268
00:12:41,219 --> 00:12:42,470
Môžem dostať tiež?
269
00:12:42,637 --> 00:12:43,930
Poviem, nech ťa zapíšu.
270
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Ježiši.
271
00:12:46,808 --> 00:12:49,102
- Ahoj.
- Čau, kamoš.
272
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Ahoj.
273
00:12:51,021 --> 00:12:53,356
- Sú v taške.
- Viem. Poďme taxíkom.
274
00:12:54,232 --> 00:12:56,276
- Poďme.
- Maj sa, Diego.
275
00:12:58,486 --> 00:13:01,740
Nasledujú Gina a Bibo.
276
00:13:01,948 --> 00:13:04,075
Zahráte scénu z Manželskej histórie.
277
00:13:04,075 --> 00:13:05,452
Manželská história, áno.
278
00:13:08,413 --> 00:13:10,874
- Môžem dostať minútku?
- Jasné, máte čas.
279
00:13:12,917 --> 00:13:14,878
Okej. Super.
280
00:13:16,921 --> 00:13:18,882
Vlasy sú v pohode, Gina.
281
00:13:25,597 --> 00:13:28,475
Vždy si ma neznášal.
282
00:13:28,767 --> 00:13:32,020
To nie je pravda, bodka, bodka, bodka.
Ani nebola, bodka.
283
00:13:32,437 --> 00:13:34,522
O čom to hovoríš, otáznik?
284
00:13:34,689 --> 00:13:36,358
Si moja manželka, bodka.
285
00:13:36,983 --> 00:13:38,151
Dobre. Stačilo.
286
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
Prepáčte. Chcete niečo povedať?
287
00:13:42,781 --> 00:13:44,074
Aká je spätná väzba?
288
00:13:45,992 --> 00:13:47,535
Vidím len robota.
289
00:13:48,119 --> 00:13:52,957
Robota, čo predstiera,
že miluje túto ženu,
290
00:13:52,957 --> 00:13:56,336
a keďže zo seba dávate iba robota,
291
00:13:56,336 --> 00:13:58,922
nútite ju preháňať jej herecký prejav.
292
00:14:01,466 --> 00:14:02,926
Všetko v poriadku?
293
00:14:05,553 --> 00:14:07,389
- Tak neskôr, Bibo.
- Bibo.
294
00:14:07,931 --> 00:14:08,973
Bibo.
295
00:14:09,724 --> 00:14:11,184
Poznáš tie šaty?
296
00:14:11,309 --> 00:14:15,188
Virálny obrázok šiat z roku 2017,
ktoré sa niekomu zdali modré a čierne
297
00:14:15,313 --> 00:14:16,439
a iným biele a zlaté.
298
00:14:16,606 --> 00:14:20,777
Áno. Tie šaty nie sú
jedna vec a potom druhá.
299
00:14:21,444 --> 00:14:23,822
Môžu byť zároveň viac ako jedna vec.
300
00:14:24,239 --> 00:14:28,159
Môžeš byť robot aj herec.
301
00:14:29,494 --> 00:14:33,373
Skús využiť svoje robotstvo, aby si bol...
302
00:14:35,458 --> 00:14:36,543
herec.
303
00:14:38,420 --> 00:14:40,922
Zväčšilo sa. Jednoznačne.
304
00:14:41,339 --> 00:14:43,133
WebDr. ma určite povzbudí.
305
00:14:43,133 --> 00:14:45,719
JE MOJE ZNAMIENKO RAKOVINOVÉ
306
00:14:45,719 --> 00:14:47,137
WEBDR.
SAMOVYŠETRENIE MELANÓMU
307
00:14:47,762 --> 00:14:48,930
Čo je toto?
308
00:14:48,930 --> 00:14:50,015
VIRTUÁLNY LEKÁR
309
00:14:53,268 --> 00:14:54,394
AKO VÁM MÔŽEME POMÔCŤ?
310
00:14:55,020 --> 00:14:56,229
DR. SARAH VÁM POMÔŽE!
ODFOŤTE PROBLÉM
311
00:14:56,229 --> 00:14:59,566
Dobre. Určite budem mať
úplnú pozornosť tejto online lekárky.
312
00:15:11,286 --> 00:15:14,122
DNES SI TO SKÚSIL A TO JE DOSŤ.
313
00:15:14,247 --> 00:15:15,540
JULIO POTREBUJE POMOC!
314
00:15:17,292 --> 00:15:18,460
Čo je?
315
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
Doriti.
316
00:15:22,797 --> 00:15:24,883
PACIENT: JULIO
317
00:15:30,013 --> 00:15:31,389
Vyzerá to v pohode.
318
00:15:31,598 --> 00:15:33,183
To tu nemôžete robiť. Vstaňte.
319
00:15:33,183 --> 00:15:34,392
HRÔZA. IHNEĎ BIOPSIU.
320
00:15:34,934 --> 00:15:36,061
No tak.
321
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
- Musíte vstať.
- Nie.
322
00:15:40,273 --> 00:15:41,274
Doriti.
323
00:15:41,399 --> 00:15:42,692
Stlačila som nesprávnu vec.
324
00:15:44,569 --> 00:15:46,071
To je fuk. Je to len biopsia.
325
00:16:04,631 --> 00:16:06,633
Ježiši. Skalpel. Okej. Bude to bolieť.
326
00:16:06,633 --> 00:16:08,468
Pracujem na získaní výnimky,
327
00:16:08,468 --> 00:16:09,928
ale asi nemám veľa času.
328
00:16:09,928 --> 00:16:11,888
Môj znepokojený lekár objednal biopsiu.
329
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
No... nie lekár, ale človek v apke,
330
00:16:14,099 --> 00:16:17,102
ktorý je podľa mňa
teoreticky lekár, a ja...
331
00:16:22,357 --> 00:16:23,441
Čo je to za zvuk?
332
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
Čo je to?
333
00:16:31,658 --> 00:16:33,993
Tento vrak lode na rife
pokrytý malými ustricami.
334
00:16:37,622 --> 00:16:38,998
Jedna ustrica chýba.
335
00:16:40,166 --> 00:16:42,460
Áno. To je starý rodinný klenot.
336
00:16:42,877 --> 00:16:45,922
Nesmierne cenný,
no bez chýbajúceho kúsku bezcenný.
337
00:16:50,510 --> 00:16:52,012
Asi viem, kde je.
338
00:16:52,929 --> 00:16:54,097
Ak vám ho prinesiem,
339
00:16:54,431 --> 00:16:55,849
môžete ma uploadnúť?
340
00:16:59,978 --> 00:17:02,188
Splatili by sme otcove dlhy.
341
00:17:04,482 --> 00:17:06,151
- Všetky?
- Hej.
342
00:17:13,950 --> 00:17:14,951
Fajn.
343
00:17:15,869 --> 00:17:18,204
Prineste ustricu. Nepotrebujete dôkaz.
344
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
Super. Aké ťažké to môže byť?
345
00:17:20,707 --> 00:17:27,213
Ako nájsť maličkú mini vec...
346
00:17:27,756 --> 00:17:29,841
AKO NÁJSŤ MALIČKÚ VEC NA DNE MORA
347
00:17:29,841 --> 00:17:32,469
JE NEMOŽNÉ NÁJSŤ NIEČO NA DNE MORA.
348
00:17:32,469 --> 00:17:34,429
VZDAJTE TÚTO CESTU A ZVOĽTE INÚ.
349
00:17:34,554 --> 00:17:36,806
NEMRAVNÉ BOHATÉ DECKÁ: ŠKOLA MÁGIE
15. SÉRIA
350
00:17:36,931 --> 00:17:39,601
Tabitha, tie knihy sú zakázané...
351
00:17:40,727 --> 00:17:42,937
- Čau, ty kanec.
- Nie táto zelená parochňa.
352
00:17:42,937 --> 00:17:46,941
- Žiadna parochňa. Sú prirodzené.
- Zomrel som. Si ikona. Milujem ťa.
353
00:17:48,193 --> 00:17:51,863
Toto sú moji kamoši.
Tyler, Ryan, Ryan a Jason.
354
00:17:51,863 --> 00:17:54,199
- Dáš si drink?
- Vieš, čo mám rada.
355
00:17:54,866 --> 00:17:56,326
Jasnačka.
356
00:17:56,785 --> 00:18:00,080
Skutočné Newyorčanky
357
00:18:00,288 --> 00:18:02,499
Odhaľte silu prirodzeného...
358
00:18:03,124 --> 00:18:04,793
Zas vytvorili môj falošný profil.
359
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Tak vieš, že si to dokázal.
360
00:18:07,045 --> 00:18:08,421
Mne sa to deje stále.
361
00:18:08,421 --> 00:18:10,298
Si herečka alebo tak?
362
00:18:11,341 --> 00:18:13,218
Som herečka. Hej.
363
00:18:13,635 --> 00:18:15,178
Áno. Trish je hviezda.
364
00:18:15,303 --> 00:18:16,346
V čom si bola?
365
00:18:16,596 --> 00:18:19,599
Keď sme boli tam na Amazone.
Leto je raz za rok na Netflixe.
366
00:18:20,183 --> 00:18:23,061
Remake Zúbkovej víly na Zappos.
Vo veľa veciach.
367
00:18:23,228 --> 00:18:24,521
Musím si to pozrieť.
368
00:18:27,065 --> 00:18:29,651
Emily, tu Luis.
Tu je dielo, čo ste si objednali.
369
00:18:29,776 --> 00:18:31,528
Ak chcete ďalšie, ozvite sa.
370
00:18:33,488 --> 00:18:38,284
Vďaka, Luis. S pozdravom Emily.
Manažérka a publicistka Trish.
371
00:18:42,706 --> 00:18:44,165
Tu najväčší fanúšik Trish.
372
00:18:44,165 --> 00:18:46,543
Toto dielo som vytvoril pre svoju múzu.
373
00:18:54,467 --> 00:18:57,470
Páni. Fanúšikovia
ma vždy prekvapia a vážim si to.
374
00:18:57,470 --> 00:18:58,888
Môj život je šialený.
375
00:18:58,888 --> 00:19:02,809
Nemôžem uveriť, že inšpirujem
fanúšikov, aby o mne tvorili.
376
00:19:04,728 --> 00:19:06,980
Bože, Trish.
To, čo si práve prezdieľala...
377
00:19:06,980 --> 00:19:08,106
Ukáž.
378
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Galinda, akú si všetci zaslúžime.
379
00:19:11,943 --> 00:19:13,236
Zásah.
380
00:19:13,862 --> 00:19:16,031
- Kto je autor?
- @trishfanboi.
381
00:19:16,031 --> 00:19:17,115
Trish je taká slávna.
382
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
Má fanúšikovské účty.
383
00:19:21,911 --> 00:19:23,455
Diamanty sú najlepší priateľ ženy.
384
00:19:23,455 --> 00:19:24,873
Áno. Ak sú skutočné.
385
00:19:25,915 --> 00:19:29,252
- Je taká mimo.
- Hej, je mimo.
386
00:19:31,588 --> 00:19:32,672
Chcem tam ísť.
387
00:19:32,797 --> 00:19:34,257
To je moje vysnené miesto.
388
00:19:34,507 --> 00:19:35,550
Bola som tam.
389
00:19:37,677 --> 00:19:39,596
- Homosexuálna ikona!
- Moja kráľovná!
390
00:19:39,596 --> 00:19:42,182
- Paráda!
- Bože. Trish je fakt ikona.
391
00:19:42,182 --> 00:19:44,267
Zlatko. Kráľovná je tu!
392
00:19:44,267 --> 00:19:46,269
Ahoj, @trishfanboi, tu Luis.
393
00:19:46,269 --> 00:19:49,397
Trishin tím si u mňa objednal
toto dielo pre charitu.
394
00:19:49,397 --> 00:19:52,233
Prosím, označ ma, keď to zdieľaš. Vďaka.
395
00:19:55,570 --> 00:19:58,156
Lebo to je vlastne len jeden príbeh.
396
00:19:58,907 --> 00:20:00,617
To, čo naozaj potrebujem, je...
397
00:20:00,950 --> 00:20:02,786
Zdravím, Luis. Tu znovu Emily.
398
00:20:02,786 --> 00:20:04,496
Nesmiete propagovať svoje služby
399
00:20:04,496 --> 00:20:06,164
prostredníctvom našej objednávky.
400
00:20:06,164 --> 00:20:07,332
Bolo to pre charitu.
401
00:20:07,457 --> 00:20:10,710
Žiaľ, za toto dielo
sa nebudeme môcť vyrovnať.
402
00:20:11,044 --> 00:20:14,130
Nemôžem na to teraz myslieť.
Zajtra idem na obed
403
00:20:14,130 --> 00:20:16,758
s najvplyvnejšími ľuďmi v meste.
404
00:20:16,758 --> 00:20:18,093
V noci som premýšľal...
405
00:20:18,218 --> 00:20:21,638
Aká charita? Iba ich uverejňuje
nejaký fanúšikovský účet.
406
00:20:22,514 --> 00:20:23,515
Tak počkať.
407
00:20:24,557 --> 00:20:26,393
Je ten fanúšikovský účet ona?
408
00:20:26,851 --> 00:20:28,436
Podľa mňa je hrozné počúvať
409
00:20:28,436 --> 00:20:31,439
súkromné rozhovory s priateľmi.
410
00:20:32,816 --> 00:20:35,318
Zaplatila za fanúšikovské umenie o sebe?
411
00:20:37,862 --> 00:20:40,532
Hej. Mám o tom potvrdenia.
412
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
ZABLOKOVAŤ LUIS SIONGCO? - ZABLOKOVAŤ
413
00:20:57,674 --> 00:20:58,758
Mrcha.
414
00:21:00,176 --> 00:21:02,429
- Panebože.
- OMG, Trish, zmeškala si to.
415
00:21:02,721 --> 00:21:05,056
Pretoč to pre Trish. Pretoč to.
416
00:21:05,181 --> 00:21:06,474
Derrrick. Ide to naživo.
417
00:21:12,605 --> 00:21:16,067
Môžete ma blokovať,
ale budem vytvárať nové účty.
418
00:21:16,901 --> 00:21:18,528
Už vás niekto online stalkoval?
419
00:21:18,903 --> 00:21:20,071
Niekto ťa stalkuje?
420
00:21:20,864 --> 00:21:22,866
Nie mňa. Pomáham kamošovi.
421
00:21:22,866 --> 00:21:25,285
Nejaký šialenec si vytvára falošné účty.
422
00:21:25,285 --> 00:21:28,788
- Homofóbny psychopat.
- Je milé, že mu pomáhaš.
423
00:21:29,164 --> 00:21:31,166
Môže si nastaviť súkromný účet.
424
00:21:31,458 --> 00:21:32,959
Nie. Chce, aby ho videli.
425
00:21:33,209 --> 00:21:35,170
Ako zabrániť tvorbe nových účtov?
426
00:21:35,628 --> 00:21:36,921
To sa asi nedá.
427
00:21:37,630 --> 00:21:38,715
Je to toxické.
428
00:21:41,176 --> 00:21:43,261
Počkať. Teraz blokuje ľudí?
429
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Ahoj, Luis. Napíš mi.
430
00:21:45,430 --> 00:21:47,640
Vedela som to. Tá baba ani nie je slávna.
431
00:21:47,766 --> 00:21:49,142
To myslí vážne?
432
00:21:49,142 --> 00:21:50,393
- Komické!
- Vedel som to.
433
00:21:50,393 --> 00:21:51,811
ČO, DORITI?
VYPADNI Z NETU.
434
00:21:51,811 --> 00:21:53,229
NIE JE ANI SLÁVNA!
POZÉRKA.
435
00:21:53,355 --> 00:21:55,106
Derrrick, môžem s tebou hovoriť?
436
00:21:55,106 --> 00:21:56,232
Jasné.
437
00:21:57,859 --> 00:22:00,195
Hneď prídem. Poviete mi, čo sa stalo.
438
00:22:01,154 --> 00:22:03,490
- Si okej? Čo je?
- Pomôž mi niekoho zablokovať.
439
00:22:03,490 --> 00:22:04,574
Navždy.
440
00:22:04,699 --> 00:22:05,784
To pre toho kamoša?
441
00:22:05,909 --> 00:22:08,203
- Musíš sa opýtať Jeremyho.
- Jeremyho?
442
00:22:08,203 --> 00:22:09,913
Tvojho frajera. Pracuje vo Facebooku.
443
00:22:10,830 --> 00:22:12,957
Musí ich zablokovať. Vytvárajú účty.
444
00:22:12,957 --> 00:22:14,834
Zablokovať im IP adresy alebo čo.
445
00:22:14,959 --> 00:22:16,211
- Neviem.
- O čo ide?
446
00:22:17,587 --> 00:22:18,672
Toto som ja.
447
00:22:19,339 --> 00:22:21,174
Ja som ten fanúšikovský účet.
448
00:22:21,466 --> 00:22:22,801
- To si kreslila ty?
- Nie.
449
00:22:22,801 --> 00:22:24,260
- Zohnala to manažérka.
- Prečo?
450
00:22:24,552 --> 00:22:26,680
Posrala to. Našla niekde toho chalana
451
00:22:26,680 --> 00:22:28,556
a vyrobil to na fanúšikovský účet.
452
00:22:28,765 --> 00:22:30,809
Ten účet spravuješ ty?
453
00:22:31,434 --> 00:22:32,435
Všetci to robia.
454
00:22:32,560 --> 00:22:34,229
Všetci. Som ikona.
455
00:22:34,354 --> 00:22:35,939
Pozri na mňa. Som hviezda.
456
00:22:35,939 --> 00:22:38,566
Ale toto nie je fanúšik.
Mnohých to inšpiruje.
457
00:22:38,566 --> 00:22:40,360
- Aby znázornili teba.
- Hej.
458
00:22:40,485 --> 00:22:41,945
Ale ten umelec to prezradil.
459
00:22:42,070 --> 00:22:44,322
Ľudia to vedia.
No nebudú, ak ho zablokujeme.
460
00:22:44,322 --> 00:22:46,282
- Kto to urobil?
- Nejaký chalan.
461
00:22:46,282 --> 00:22:47,534
- Našla ho Emily.
- Emily?
462
00:22:47,534 --> 00:22:50,620
Moja manažérka. Stále to robí.
463
00:22:50,745 --> 00:22:53,123
Je posadnutá. Chce slobodnú belošku.
464
00:22:53,123 --> 00:22:54,374
Emily aká?
465
00:22:54,624 --> 00:22:56,292
Čo ak ma homosexuáli odmietnu?
466
00:22:56,418 --> 00:22:57,877
- Emily aká?
- Čo?
467
00:22:58,253 --> 00:22:59,796
Aké má priezvisko?
468
00:23:03,633 --> 00:23:04,968
Trish.
469
00:23:05,176 --> 00:23:06,761
A fotenie s červeným nosom?
470
00:23:07,762 --> 00:23:09,764
A zbierka pre to dieťa?
471
00:23:10,724 --> 00:23:12,559
Vedel som to, doriti.
472
00:23:13,101 --> 00:23:15,603
Nikto nezverejňuje tvoje falošné fotky.
473
00:23:15,603 --> 00:23:17,105
Nezneužívajú tvoju identitu.
474
00:23:17,355 --> 00:23:19,149
Zlato, ty na niečom fičíš?
475
00:23:19,149 --> 00:23:22,235
Čo je to s tebou? Nie si slávna.
476
00:23:22,360 --> 00:23:24,070
Platíš ľuďom za umenie o tebe.
477
00:23:24,487 --> 00:23:26,781
To ma teda fakt zabilo.
478
00:23:42,464 --> 00:23:43,798
Som ikona.
479
00:23:45,633 --> 00:23:48,386
Som... Som ikona.
480
00:23:49,721 --> 00:23:51,097
Všetci sú mnou posadnutí.
481
00:23:51,848 --> 00:23:54,392
Sú mnou posadnutí, lebo som ikona.
482
00:23:57,812 --> 00:23:58,855
Vďaka.
483
00:24:03,151 --> 00:24:07,697
Ďalší spoj príde o 248 minút.
484
00:24:08,031 --> 00:24:10,325
Derrrickovo pitie mi robí starosti.
485
00:24:10,492 --> 00:24:13,828
Bol fakt ožratý, keď som odišla.
Mohol si ublížiť.
486
00:24:17,832 --> 00:24:20,460
SKENOVANIE: ČLOVEK - ZAMESTNANIE: HEREČKA
SŤAHUJE SA: ZRUČNOSTI
487
00:24:20,460 --> 00:24:22,045
SKEN DOKONČENÝ
488
00:24:29,010 --> 00:24:30,136
Martine!
489
00:24:31,262 --> 00:24:32,305
Martine?
490
00:24:33,264 --> 00:24:34,432
Martine?
491
00:24:36,351 --> 00:24:38,186
Panebože.
492
00:24:38,436 --> 00:24:39,604
Bože, nepočula si ma?
493
00:24:39,604 --> 00:24:43,483
Kričala som tvoje meno
asi trikrát. Čo? Páni.
494
00:24:44,693 --> 00:24:45,902
Stále hráš?
495
00:24:46,236 --> 00:24:47,362
Ako to bolo?
496
00:24:47,487 --> 00:24:48,822
Vanessa, však?
497
00:24:48,947 --> 00:24:51,241
Vanesja, s J.
498
00:24:51,950 --> 00:24:55,078
- Ako hotely.
- Jasné. Páni.
499
00:24:55,745 --> 00:24:57,872
Na moje hodiny si chodila pred rokmi.
500
00:24:57,872 --> 00:25:01,918
Bola som fascinovaná,
keď som počula, aká si bola oddaná
501
00:25:02,043 --> 00:25:05,797
svojej záverečnej práci.
No niektorí vraveli: „Iste, nie.
502
00:25:05,797 --> 00:25:07,841
Tá už asi nehrá.
503
00:25:07,841 --> 00:25:10,176
Asi je naozaj agentka.“
504
00:25:10,677 --> 00:25:12,595
Ale to nie je pravda, však?
505
00:25:18,018 --> 00:25:20,770
Nepredlžuješ svoju záverečnú úlohu,
506
00:25:20,895 --> 00:25:23,398
lebo sa bojíš,
že skončíš s diplomom z umenia
507
00:25:23,398 --> 00:25:24,566
a nebudeš mať...
508
00:25:24,774 --> 00:25:26,151
peniaze, poistenie
509
00:25:26,151 --> 00:25:29,404
či oprávnenie na dôkaz existencie, však?
510
00:25:29,946 --> 00:25:33,199
Teda... Nemôžeš mať oboje. To vieš, však?
511
00:25:36,286 --> 00:25:38,121
- Musím ísť.
- Iste.
512
00:25:38,288 --> 00:25:42,584
Áno. Mám veľmi dôležitého klienta.
513
00:25:42,751 --> 00:25:44,210
- Klienta.
- Ktorý čaká.
514
00:25:44,210 --> 00:25:45,295
Iste.
515
00:25:46,713 --> 00:25:47,756
Výborne.
516
00:25:48,798 --> 00:25:51,217
Vieš, Vanesja, ako hotely,
517
00:25:51,384 --> 00:25:54,929
úlohou umelca je to,
aby ľudia videli veci inak.
518
00:25:54,929 --> 00:25:58,558
Ako toto vystúpenie niečo zmení?
519
00:25:59,142 --> 00:26:02,270
Skús sa nad tým doma zamyslieť, dobre?
520
00:26:02,562 --> 00:26:04,856
Nebudem čakať na autobus.
Asi pôjdem pešo.
521
00:26:06,566 --> 00:26:08,693
V tých topánkach nemôžeš ani chodiť, však?
522
00:26:08,902 --> 00:26:09,986
Si slabá.
523
00:26:10,445 --> 00:26:11,571
Si slabá.
524
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
S dovolením.
525
00:26:17,118 --> 00:26:18,161
Mal by som pomôcť.
526
00:26:19,871 --> 00:26:23,541
Prečo som inak umelec,
ak nie preto, aby som zlepšil svet?
527
00:26:40,642 --> 00:26:43,061
- Ahoj, zlatko.
- Ahoj.
528
00:26:43,728 --> 00:26:46,314
Prepáč. Ja tak trochu...
práve niečo robím.
529
00:26:46,439 --> 00:26:52,487
Konečne urobia biopsiu a...
lekár pôsobí znepokojene.
530
00:26:53,238 --> 00:26:56,783
Počuj. Asi musíme nájsť iný spôsob,
531
00:26:57,117 --> 00:26:58,868
ako z teba urobiť výnimku.
532
00:26:59,077 --> 00:27:00,161
Tak počkať. Prečo?
533
00:27:00,578 --> 00:27:04,833
Nuž, na tej fotke vyzeráš úžasne.
534
00:27:05,041 --> 00:27:06,042
Ale...
535
00:27:08,503 --> 00:27:10,672
Nie je to tvoja tvár.
536
00:27:10,964 --> 00:27:14,634
Naša jediná možnosť asi je
predstaviť Zappos ten tvoj nápad.
537
00:27:14,759 --> 00:27:18,471
- Vieš, to Ako som...
- Nie. V žiadnom prípade.
538
00:27:18,471 --> 00:27:20,640
Nezapredám sa. Vďaka.
539
00:27:21,099 --> 00:27:22,142
TOPÁNKY ŠOU ŠTÝL
540
00:27:22,142 --> 00:27:23,268
- Zdravím.
- Takže...
541
00:27:23,268 --> 00:27:25,020
Vraj pre nás máte námet na šou.
542
00:27:25,020 --> 00:27:27,689
Mám a veľmi sa teším,
že vám ho dnes poviem.
543
00:27:27,814 --> 00:27:30,734
- Okej. Remaky sú teraz v móde.
- Presne tak.
544
00:27:30,734 --> 00:27:33,570
Okej. Počúvam. Nakŕmte ma. Nakŕmte Susanu.
545
00:27:33,695 --> 00:27:37,198
Čo tak remake Levieho kráľa?
546
00:27:37,741 --> 00:27:40,368
V tomto remaku je v hlavnej úlohe zebra,
547
00:27:40,493 --> 00:27:42,829
náhodná zebra, ktorá by inak bola
548
00:27:42,829 --> 00:27:44,039
vo filme komparz.
549
00:27:44,039 --> 00:27:46,916
Ale táto si vraví:
„Počkať. Prečo sú vodcami levy?
550
00:27:47,125 --> 00:27:48,793
Kto ich zvolil za vodcov?
551
00:27:48,918 --> 00:27:52,172
Prečo sa pred nimi musíme klaňať
a musia nás žrať?“
552
00:27:52,297 --> 00:27:54,382
Potom je zebra na čele revolúcie.
553
00:27:54,507 --> 00:27:56,968
Ale potom zebru napokon zožerú.
554
00:27:57,260 --> 00:28:00,889
Ale keď zebra zomiera, hľadiac na oblohu,
555
00:28:01,097 --> 00:28:04,309
a možno sa jej slnko
odráža v oku, premýšľa:
556
00:28:04,309 --> 00:28:07,354
„Nuž, viete, aspoň som to skúsila.“
557
00:28:07,604 --> 00:28:08,772
Dosť bolo kravín.
558
00:28:12,442 --> 00:28:13,777
Dosť bolo kravín.
559
00:28:14,819 --> 00:28:16,780
Viete, čo chceme,
a my vieme, čo chcete vy.
560
00:28:16,780 --> 00:28:19,074
Potrebujete papierik, že nepotrebujete
561
00:28:19,199 --> 00:28:20,658
iný papierik.
562
00:28:20,867 --> 00:28:23,286
Ak nepredáte šou, nedostanete výnimku
563
00:28:23,286 --> 00:28:26,206
na dôkaz existencie
a nebudete sa môcť uploadnúť.
564
00:28:26,831 --> 00:28:27,874
Presne tak.
565
00:28:28,166 --> 00:28:29,709
Mám vaše zdravotné záznamy.
566
00:28:30,460 --> 00:28:32,045
Informácie na úrovni Zappos.
567
00:28:33,505 --> 00:28:35,548
Viem, že čakáte zlé správy,
568
00:28:35,548 --> 00:28:37,967
a iba predajom šou získate netelesnosť,
569
00:28:37,967 --> 00:28:40,470
keďže je vaša malá ustrica na dne mora.
570
00:28:41,096 --> 00:28:43,932
Tak sa tu prestaňme hrať, dobre?
571
00:28:44,599 --> 00:28:46,893
Dospejme už. Dajte nám, čo chceme.
572
00:28:47,352 --> 00:28:49,729
Dajte nám svoju traumu. A zábavne.
573
00:28:50,271 --> 00:28:52,816
Dajte nám to en español, por favor.
574
00:28:54,484 --> 00:28:55,735
Okej. Nuž...
575
00:28:56,319 --> 00:28:58,613
Mám jeden nápad pre prípad núdze.
576
00:28:59,030 --> 00:29:00,031
Áno?
577
00:29:00,198 --> 00:29:03,118
Dúfal som, že ho nikdy nepoužijem.
578
00:29:03,660 --> 00:29:04,661
Povedzte to.
579
00:29:06,287 --> 00:29:07,664
Je to scenár s názvom...
580
00:29:08,915 --> 00:29:10,750
- Povedzte to.
- Ako som...
581
00:29:12,043 --> 00:29:13,503
priznal orientáciu...
582
00:29:16,423 --> 00:29:17,424
pred svojou babkou.
583
00:29:22,262 --> 00:29:23,304
To je šou.
584
00:29:28,309 --> 00:29:29,310
Okej.
585
00:30:49,015 --> 00:30:51,017
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková