1 00:00:08,091 --> 00:00:11,094 Neurobia mi biopsiu znamienka, tak sa musím uploadnúť, 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,805 aby som nezomrel, ale aj oni chcú dôkaz existencie, 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,765 ktorý nechcem, takže namiesto toho 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,184 sa musím stať výnimkou vďaka sláve. 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,436 - Haló? - Ahoj. 6 00:00:19,853 --> 00:00:20,979 Čau. Ako sa máš? 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,315 Mám nápad, ktorý zo mňa určite urobí výnimku. 8 00:00:24,315 --> 00:00:26,609 - Chceš ho počuť? - Som na stretnutí. 9 00:00:26,776 --> 00:00:27,819 Okej. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,654 Počas krutej zimy pred rokmi... 11 00:00:29,654 --> 00:00:30,905 PRI VSTUPE SA VZDAJ NÁDEJE 12 00:00:30,905 --> 00:00:33,074 ...uviazol v kanáli v South Brooklyne delfín. 13 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 Zasekol sa tam a všetci to videli. 14 00:00:35,785 --> 00:00:37,954 No podľa zákonov, čo ho mali chrániť, 15 00:00:37,954 --> 00:00:40,415 mu nikto nemohol pomôcť bez povolenia. 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,834 V skratke, napokon zomrel. 17 00:00:43,460 --> 00:00:47,339 A tam by sa tento zábavný rodinný film asi skončil. 18 00:00:49,299 --> 00:00:50,300 Čo povieš? 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,426 Haló? 20 00:00:51,718 --> 00:00:54,262 Haló? Si tam? Páči sa ti to? Čo povieš? 21 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Čo tak niečo... 22 00:00:57,223 --> 00:00:58,683 o tvojom príbehu? 23 00:00:58,808 --> 00:01:00,810 To je metafora môjho príbehu. 24 00:01:01,019 --> 00:01:02,687 Nie, zlatko. Žiadne metafory. 25 00:01:03,104 --> 00:01:05,774 Len veľké smutné prejavy. 26 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 Nazvi to... 27 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 Gaytino. 28 00:01:09,277 --> 00:01:10,987 Vanesja, Gaytinx. 29 00:01:11,696 --> 00:01:14,157 Počuj. Urob reklamu na kreditky, 30 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 dostaň, čo potrebuješ, 31 00:01:16,159 --> 00:01:17,202 a posuň sa ďalej. 32 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Okej. 33 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 Okej. Jasné. 34 00:01:22,540 --> 00:01:23,541 Dobre. 35 00:01:23,708 --> 00:01:26,002 Pustiť pozadie na pláži. 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,049 A akcia. 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 Julio. Ahoj. 38 00:01:34,135 --> 00:01:37,222 Predstav si, že si na pláži a si šťastný. 39 00:01:42,477 --> 00:01:44,104 Na pláži a šťastný? 40 00:01:44,521 --> 00:01:45,563 Ježiši. 41 00:01:46,523 --> 00:01:48,274 Má také napnuté ústa. 42 00:01:48,400 --> 00:01:50,860 A je to ako... Vieš... Nechápem. 43 00:01:50,860 --> 00:01:52,153 Nemá rád kreditky? 44 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Pohodlne nám zbierajú míle. 45 00:01:53,655 --> 00:01:55,990 Veď tak to je. Nie je to... Okej. 46 00:01:57,867 --> 00:01:58,993 Julio. 47 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 - Môžeš sa usmiať? - Jasné. 48 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 Okej. 49 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Menej zubov... 50 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Prinesiete zelenú pásku? 51 00:02:12,924 --> 00:02:14,009 Iste. 52 00:02:14,009 --> 00:02:15,301 Super. Vďaka. 53 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 Opäť vás zdravím. Vy... 54 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Dokonalé. 55 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 Áno, ten. Je to ako... radosť. 56 00:02:25,895 --> 00:02:29,274 Julio, tvoje oči sú fantastické, 57 00:02:29,441 --> 00:02:31,067 plné energie a veľavravné. 58 00:02:31,234 --> 00:02:34,904 Len tam dorobíme niečo, čo sa hodí k tej energii. 59 00:02:36,656 --> 00:02:37,657 Od začiatku. 60 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 Si na pláži 61 00:02:40,452 --> 00:02:42,829 a si veľmi šťastný. 62 00:02:42,829 --> 00:02:46,166 Drž to trochu vyššie. Áno. Skvelé. 63 00:02:46,583 --> 00:02:49,210 Si takmer prekvapený. Peniaze. 64 00:02:49,627 --> 00:02:51,379 Úžasné. Skvelé. 65 00:02:51,755 --> 00:02:52,797 Neuveriteľné. 66 00:03:05,143 --> 00:03:07,395 Srdečne vás pozdravujem. 67 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 Zdravím, Pirulinpinpina. Chcem... 68 00:03:10,231 --> 00:03:11,816 Nečakal som, že budete slizká. 69 00:03:12,192 --> 00:03:14,611 Keďže som manažérka sociálnych médií, je dôležité, 70 00:03:14,611 --> 00:03:16,863 aby komunikácia fungovala obojsmerne. 71 00:03:17,197 --> 00:03:19,532 Hovorme o príspevku zverejnenom 72 00:03:19,657 --> 00:03:20,825 v mojom mene. 73 00:03:20,825 --> 00:03:22,660 To aby pribudli followeri a peniaze! 74 00:03:22,660 --> 00:03:25,914 Jasné. Na tom obrázku spím a píše sa tam: 75 00:03:26,289 --> 00:03:28,375 „Nech je to pondelok, ako má byť.“ 76 00:03:28,500 --> 00:03:29,834 Uverejnené v stredu o 3.00. 77 00:03:30,460 --> 00:03:34,130 OK! Ospravedlňujem sa za ten incident! Rýchlo to napravím! 78 00:03:34,130 --> 00:03:37,425 Okej. Asi len nechápem, aký má ten obrázok zmysel. 79 00:03:38,677 --> 00:03:39,719 Práve ste to uverejnili? 80 00:03:39,719 --> 00:03:42,639 Áno. Tentoraz je všetko správne. Pirulinpinpina! 81 00:03:43,056 --> 00:03:45,266 „Mrzí ma ten nesprávny príspevok. 82 00:03:45,266 --> 00:03:48,311 Veľká chyba z mojej strany pre zavreté oči. 83 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 Odpustite. Nech je to pondelok, ako má byť. 84 00:03:51,022 --> 00:03:54,025 Je piatok 20.22.“ 85 00:03:54,901 --> 00:03:57,320 Pirulinpinpina, to vôbec neznie ako ja. 86 00:03:59,823 --> 00:04:00,907 Pirulinpinpina? 87 00:04:03,118 --> 00:04:04,661 Prosím, nepoužívajte taký TÓN. 88 00:04:04,786 --> 00:04:06,413 Nepoužívam žiaden tón. 89 00:04:06,413 --> 00:04:07,580 Nepoužívaj tón. 90 00:04:07,580 --> 00:04:10,417 Nepoužíval som tón. Ježiš. 91 00:04:10,834 --> 00:04:12,335 Je Pán. Amen! 92 00:04:14,045 --> 00:04:15,463 Vanesja, určite to zo mňa 93 00:04:15,463 --> 00:04:16,840 urobí výnimku? 94 00:04:17,298 --> 00:04:19,175 Týmto si nie som istá, ale... 95 00:04:19,718 --> 00:04:22,554 do reklamy vkladám veľké nádeje. 96 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 Počkaj. Potrebuje ma ďalší klient. 97 00:04:27,100 --> 00:04:29,644 Ahoj, moja temná hviezdička. 98 00:04:30,186 --> 00:04:33,815 Mám dôležité zlé správy. 99 00:04:34,149 --> 00:04:37,068 Vyšiel plagát na Nemravné bohaté decká. 100 00:04:37,360 --> 00:04:39,446 Vybrali fotku, čo sa ti nepáči. 101 00:04:39,446 --> 00:04:41,489 NEMRAVNÉ BOHATÉ DECKÁ: ŠKOLA MÁGIE 15. SÉRIA 102 00:04:41,489 --> 00:04:46,077 A aerolínie stratili tvoju batožinu, tak si musíš obliecť niečo moje. 103 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Páni. Červená sa ti hodí. 104 00:04:53,418 --> 00:04:54,919 Hej. Hodí sa mi všetko. 105 00:04:55,337 --> 00:04:58,631 Dustin, čo sa deje v tej tvojej hlavičke? 106 00:04:59,466 --> 00:05:00,467 Ja neviem. 107 00:05:08,391 --> 00:05:09,559 Povedz mi to. 108 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Mám pocit, že svet je úplne nahovno. 109 00:05:14,856 --> 00:05:16,608 Hrám v tej šou asi... 110 00:05:17,317 --> 00:05:19,444 pätnásť zasraných sérií a... 111 00:05:19,694 --> 00:05:21,988 zarábam kopu prachov, však? 112 00:05:21,988 --> 00:05:23,114 A... 113 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 mám dom na Bali, PlayStation. 114 00:05:28,661 --> 00:05:30,663 Všetko je to paráda, ale... 115 00:05:30,997 --> 00:05:32,040 načo? 116 00:05:32,248 --> 00:05:35,752 Ty... chceš ďalší PlayStation? 117 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 Keby to šlo, to by bolo skvelé... 118 00:05:37,712 --> 00:05:39,214 Nie. 119 00:05:39,464 --> 00:05:40,548 Došľaka. 120 00:05:41,466 --> 00:05:42,634 Včera som šiel metrom. 121 00:05:43,176 --> 00:05:45,053 Dustin, prečo? 122 00:05:45,178 --> 00:05:46,471 Lebo nechcem byť v aute. 123 00:05:46,471 --> 00:05:48,223 Chcem byť vonku vo svete. 124 00:05:48,390 --> 00:05:50,725 Chcem žiť a zažívať veci. 125 00:05:51,351 --> 00:05:53,812 Každopádne, metro neskutočne meškalo. 126 00:05:53,978 --> 00:05:55,939 Začal som sa rozprávať s bezdomovcom. 127 00:05:55,939 --> 00:05:58,650 Vravím: „Zdravím. Ako sa voláte? 128 00:05:59,401 --> 00:06:00,485 Ja som Dustin.“ 129 00:06:01,152 --> 00:06:02,821 Povedal, že mu treba srať. 130 00:06:03,238 --> 00:06:05,323 A že nemôže. Opýtal som sa prečo. 131 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 A povedal, že by musel odísť zo stanice, 132 00:06:09,786 --> 00:06:10,870 aby to urobil. 133 00:06:11,621 --> 00:06:13,957 A pri vstupe by musel zaplatiť, čo nemôže. 134 00:06:14,082 --> 00:06:18,336 A vtedy som sa dostal do akéhosi pozastaveného tranzu. 135 00:06:20,505 --> 00:06:22,257 Bol som na jeho mieste... 136 00:06:25,468 --> 00:06:26,553 Videl som jeho pohľad. 137 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Bolo to... 138 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 Chápeš? A ako... 139 00:06:35,645 --> 00:06:36,688 Videl som to. 140 00:06:37,063 --> 00:06:38,815 Videl som to z jeho pohľadu. 141 00:06:39,482 --> 00:06:41,192 Svet nie je fér, doriti. 142 00:06:42,110 --> 00:06:44,821 A to je len jeden chlap. Takých je mnoho. 143 00:06:45,447 --> 00:06:48,074 A čo robím ja? Mal by som pomôcť. 144 00:06:48,241 --> 00:06:49,576 Lebo prečo inak? 145 00:06:50,869 --> 00:06:52,412 Prečo som inak umelec, 146 00:06:53,288 --> 00:06:55,331 ak nie preto, aby som zlepšil svet? 147 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 Môžeme to použiť. 148 00:06:58,043 --> 00:06:59,127 Môžeme... 149 00:07:00,170 --> 00:07:01,296 urobiť rozhovor... 150 00:07:01,921 --> 00:07:03,673 s Teen Vogue. 151 00:07:03,882 --> 00:07:06,551 Nepotrebujem Teen Vogue. Mám 39 rokov, kurník! 152 00:07:07,177 --> 00:07:09,804 - Doriti! - To nehovor. 153 00:07:10,930 --> 00:07:12,223 Ty to nechápeš. 154 00:07:15,352 --> 00:07:16,478 Ty si len „kostýmček“. 155 00:07:18,980 --> 00:07:24,778 Mocná korporátna panička v kostýmčeku, ktorú problémy ľudí nezaujímajú. 156 00:07:29,908 --> 00:07:33,912 Ďalší spoj príde o 178 minút. 157 00:07:34,704 --> 00:07:35,872 Zasraný život. 158 00:07:37,082 --> 00:07:38,124 Neznášam New York. 159 00:07:40,043 --> 00:07:41,461 - Panebože. - Čo? 160 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 Moja spolubývajúca. 161 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 Nepozeraj sa. 162 00:07:43,755 --> 00:07:46,257 - Jedna z tých maličkých? - Hej. 163 00:07:46,508 --> 00:07:47,967 Čo? Je to medzi vami zlé? 164 00:07:47,967 --> 00:07:49,302 Bože. 165 00:07:49,636 --> 00:07:51,096 Ja som ti to nepovedal. 166 00:07:52,847 --> 00:07:53,890 Dobre, takže... 167 00:07:54,599 --> 00:07:57,018 - Najprv to bolo v pohode, hej? - Jasné. 168 00:07:59,688 --> 00:08:00,897 Môžem si trochu dať? 169 00:08:00,897 --> 00:08:03,525 Po nasťahovaní povedala, že prídu sesternice a bratranci. 170 00:08:03,525 --> 00:08:06,403 To nie. To sa nikdy neskončí dobre. 171 00:08:06,403 --> 00:08:08,029 A či môžu bývať u nás. 172 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Sú zlatí! Budú sa ti páčiť! 173 00:08:10,365 --> 00:08:14,828 A ja že okej, v pohode. Si maličká. Koho to zaujíma, nie? 174 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 - Jasné. - Tak prišli. 175 00:08:16,079 --> 00:08:18,915 Asi deviati. Zase vravím, že o nič nejde. 176 00:08:18,915 --> 00:08:20,500 - Lebo sú fakt malí. - Jasné. 177 00:08:20,625 --> 00:08:22,627 Myslel som si, že si pôjdu pozrieť 178 00:08:22,627 --> 00:08:23,795 Sochu slobody. 179 00:08:23,795 --> 00:08:25,547 - Budú chodiť hore-dole. - Iste. 180 00:08:25,672 --> 00:08:27,048 Ale raz večer vravia: 181 00:08:27,298 --> 00:08:29,342 „Čo máme zajtra robiť?“ 182 00:08:29,467 --> 00:08:32,595 A ja že: „Navštívili ste už Met?“ A oni že... 183 00:08:32,595 --> 00:08:35,265 Iný návrh, prosím. To je proti viere. 184 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 - Počkať, čo? - Ja neviem. 185 00:08:36,725 --> 00:08:40,603 Sú kresťania alebo šíria evanjelium. Neviem. To je jedno. 186 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 Otravné, no hádam čoskoro odídu. 187 00:08:42,605 --> 00:08:44,566 A sú posadnutí pizzou. 188 00:08:44,691 --> 00:08:46,067 Čo? Zjedia ti pizzu? 189 00:08:46,067 --> 00:08:48,862 Nie v tom zmysle. Prinesiem domov pizzu 190 00:08:48,862 --> 00:08:51,990 a oni vybehnú s malými foťákmi a fotia si pizzu. 191 00:08:53,491 --> 00:08:56,077 Pizza! Panebože. Pizza! Odfoť pizzu! 192 00:08:56,244 --> 00:08:57,662 To je strašné. 193 00:08:57,787 --> 00:09:02,167 A neskôr Pirulinpinpina vraví: „Môžu sa sem nasťahovať?“ 194 00:09:02,167 --> 00:09:03,251 Nie. 195 00:09:03,251 --> 00:09:05,211 - Hej. - Je otrasná. 196 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 Ja na to: „Čo?“ Jasné? A ona že... 197 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 Ale klesne ti nájomné! 198 00:09:09,966 --> 00:09:11,593 Nezaberieme žiaden priestor! 199 00:09:11,593 --> 00:09:14,262 Tak vravím, že okej. To je jedno. 200 00:09:14,763 --> 00:09:16,514 Ale nevedel som, že oni... 201 00:09:17,390 --> 00:09:18,475 sa množia. 202 00:09:19,225 --> 00:09:20,810 Akože rozmnožujú? 203 00:09:21,311 --> 00:09:25,690 Nie je to sexuálna vec. Iba ich viac... príde. 204 00:09:25,690 --> 00:09:27,484 Takže teraz je ich asi 50. 205 00:09:27,609 --> 00:09:28,860 - Päťdesiat? - Hej. 206 00:09:28,985 --> 00:09:30,070 Je ich 50. 207 00:09:30,195 --> 00:09:34,532 Rýchlejšie! Hurá! Vezmi nás do obývačky! 208 00:09:35,325 --> 00:09:37,243 A niektorí sú homosexuáli. 209 00:09:37,535 --> 00:09:38,828 To vážne? 210 00:09:38,828 --> 00:09:40,705 Je nemožné ísť na Grindr, 211 00:09:40,705 --> 00:09:42,332 lebo sú tam samí drobci. 212 00:09:42,624 --> 00:09:45,919 Raz v noci som mal svoju go-go službu v Metre. 213 00:09:51,466 --> 00:09:55,011 - A zbadal som fešáka z fitka. - Toho s veľkými perami? 214 00:09:55,261 --> 00:09:56,262 Je rozkošný. 215 00:09:56,388 --> 00:09:58,515 Uprene naňho hľadím, on hľadí na mňa. 216 00:09:58,515 --> 00:10:00,308 Obaja to cítime, chápeš. 217 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Tak ho pozvem domov. 218 00:10:13,697 --> 00:10:14,989 Dáš si niečo? 219 00:10:14,989 --> 00:10:17,701 Umieram od hladu. Mali sme kúpiť pizzu. 220 00:10:19,744 --> 00:10:20,954 Kto je toto? 221 00:10:22,497 --> 00:10:24,457 To sú drobci. Moji spolubývajúci. 222 00:10:24,791 --> 00:10:27,252 Sú z Wisconsinu. Zbožňujú pizzu. 223 00:10:31,172 --> 00:10:32,549 No tak. Mám spoločnosť. 224 00:10:32,757 --> 00:10:33,758 Telka. 225 00:10:33,883 --> 00:10:35,010 No dokelu. 226 00:10:35,010 --> 00:10:37,887 - Pozeráte Skutočné Newyorčanky? - No tak. 227 00:10:38,179 --> 00:10:42,267 Mali sme takú menšiu párty, drinky a tak. 228 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 Tak som si šiel urobiť výplach. 229 00:10:44,436 --> 00:10:46,396 - Výplach pre neho? - Hej. 230 00:10:46,604 --> 00:10:49,107 Okej. Nečakal som to, ale dobre. 231 00:10:49,107 --> 00:10:51,109 Bol som chvíľu v kúpeľni 232 00:10:51,359 --> 00:10:53,778 a párty stále pokračovala, takže v pohode. 233 00:10:54,237 --> 00:10:57,991 Ale potom som začul, že sa párty skončila, tak som vyšiel von. 234 00:10:59,451 --> 00:11:00,493 Diego? 235 00:11:08,126 --> 00:11:09,210 Diego? 236 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 - Diego? - Poď sem. 237 00:11:14,799 --> 00:11:15,842 Chápem. 238 00:11:17,052 --> 00:11:18,094 Pizza. 239 00:11:20,055 --> 00:11:22,140 Vojdem do spálne. 240 00:11:23,058 --> 00:11:24,100 Diego? 241 00:11:24,726 --> 00:11:26,353 - A oni tam... - Ahoj. 242 00:11:27,103 --> 00:11:29,189 Ani ti to nechcem povedať, ale on... 243 00:11:29,189 --> 00:11:30,357 Poď sem. 244 00:11:31,858 --> 00:11:33,318 Čo si povedal? 245 00:11:33,693 --> 00:11:35,362 - Nie, vďaka. - Pizza! 246 00:11:36,029 --> 00:11:37,781 Budem v obývačke. 247 00:11:40,700 --> 00:11:43,370 - Musíš ich konfrontovať. - Hej. Máš pravdu. 248 00:11:43,370 --> 00:11:45,955 Povedal si: „Nešukajte s mužmi, ktorých privediem?“ 249 00:11:45,955 --> 00:11:47,082 Jasné. 250 00:11:47,290 --> 00:11:48,416 Tak čo si povedal? 251 00:11:49,751 --> 00:11:50,794 Pizza. 252 00:11:52,629 --> 00:11:53,630 Nie. 253 00:11:54,589 --> 00:11:56,633 Pizzu sme nevideli celé týždne! Prosím! 254 00:11:56,758 --> 00:12:01,554 Asi si niektorí myslíte, že keďže sa delíme o priestor, 255 00:12:01,721 --> 00:12:05,350 súhlasím s tým, že sa podelíme o všetko. 256 00:12:05,517 --> 00:12:07,686 A zvyčajne to tak asi je. 257 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 Ibaže ja... 258 00:12:10,855 --> 00:12:14,234 Neviem. Bolí ma, keď sa medzi vami niekedy 259 00:12:14,776 --> 00:12:16,319 cítim ako neviditeľný. 260 00:12:16,319 --> 00:12:18,321 A nechcem tu toxickú atmosféru. 261 00:12:18,321 --> 00:12:22,826 Nechcem, aby ste mali pocit, že tu nie je bezpečný priestor pre vás, 262 00:12:22,951 --> 00:12:24,411 lebo je aj pre mňa. 263 00:12:24,411 --> 00:12:28,581 A chcem sa vedieť podeliť, ale nemôžem sa deliť o všetko. 264 00:12:29,332 --> 00:12:31,668 Neviem. Dúfam, že to dáva zmysel. 265 00:12:33,503 --> 00:12:34,504 Sme v pohode? 266 00:12:35,922 --> 00:12:36,923 Zlato. 267 00:12:39,092 --> 00:12:41,052 Tak počkať. Máte lístky? 268 00:12:41,219 --> 00:12:42,470 Môžem dostať tiež? 269 00:12:42,637 --> 00:12:43,930 Poviem, nech ťa zapíšu. 270 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Ježiši. 271 00:12:46,808 --> 00:12:49,102 - Ahoj. - Čau, kamoš. 272 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 Ahoj. 273 00:12:51,021 --> 00:12:53,356 - Sú v taške. - Viem. Poďme taxíkom. 274 00:12:54,232 --> 00:12:56,276 - Poďme. - Maj sa, Diego. 275 00:12:58,486 --> 00:13:01,740 Nasledujú Gina a Bibo. 276 00:13:01,948 --> 00:13:04,075 Zahráte scénu z Manželskej histórie. 277 00:13:04,075 --> 00:13:05,452 Manželská história, áno. 278 00:13:08,413 --> 00:13:10,874 - Môžem dostať minútku? - Jasné, máte čas. 279 00:13:12,917 --> 00:13:14,878 Okej. Super. 280 00:13:16,921 --> 00:13:18,882 Vlasy sú v pohode, Gina. 281 00:13:25,597 --> 00:13:28,475 Vždy si ma neznášal. 282 00:13:28,767 --> 00:13:32,020 To nie je pravda, bodka, bodka, bodka. Ani nebola, bodka. 283 00:13:32,437 --> 00:13:34,522 O čom to hovoríš, otáznik? 284 00:13:34,689 --> 00:13:36,358 Si moja manželka, bodka. 285 00:13:36,983 --> 00:13:38,151 Dobre. Stačilo. 286 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 Prepáčte. Chcete niečo povedať? 287 00:13:42,781 --> 00:13:44,074 Aká je spätná väzba? 288 00:13:45,992 --> 00:13:47,535 Vidím len robota. 289 00:13:48,119 --> 00:13:52,957 Robota, čo predstiera, že miluje túto ženu, 290 00:13:52,957 --> 00:13:56,336 a keďže zo seba dávate iba robota, 291 00:13:56,336 --> 00:13:58,922 nútite ju preháňať jej herecký prejav. 292 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Všetko v poriadku? 293 00:14:05,553 --> 00:14:07,389 - Tak neskôr, Bibo. - Bibo. 294 00:14:07,931 --> 00:14:08,973 Bibo. 295 00:14:09,724 --> 00:14:11,184 Poznáš tie šaty? 296 00:14:11,309 --> 00:14:15,188 Virálny obrázok šiat z roku 2017, ktoré sa niekomu zdali modré a čierne 297 00:14:15,313 --> 00:14:16,439 a iným biele a zlaté. 298 00:14:16,606 --> 00:14:20,777 Áno. Tie šaty nie sú jedna vec a potom druhá. 299 00:14:21,444 --> 00:14:23,822 Môžu byť zároveň viac ako jedna vec. 300 00:14:24,239 --> 00:14:28,159 Môžeš byť robot aj herec. 301 00:14:29,494 --> 00:14:33,373 Skús využiť svoje robotstvo, aby si bol... 302 00:14:35,458 --> 00:14:36,543 herec. 303 00:14:38,420 --> 00:14:40,922 Zväčšilo sa. Jednoznačne. 304 00:14:41,339 --> 00:14:43,133 WebDr. ma určite povzbudí. 305 00:14:43,133 --> 00:14:45,719 JE MOJE ZNAMIENKO RAKOVINOVÉ 306 00:14:45,719 --> 00:14:47,137 WEBDR. SAMOVYŠETRENIE MELANÓMU 307 00:14:47,762 --> 00:14:48,930 Čo je toto? 308 00:14:48,930 --> 00:14:50,015 VIRTUÁLNY LEKÁR 309 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 AKO VÁM MÔŽEME POMÔCŤ? 310 00:14:55,020 --> 00:14:56,229 DR. SARAH VÁM POMÔŽE! ODFOŤTE PROBLÉM 311 00:14:56,229 --> 00:14:59,566 Dobre. Určite budem mať úplnú pozornosť tejto online lekárky. 312 00:15:11,286 --> 00:15:14,122 DNES SI TO SKÚSIL A TO JE DOSŤ. 313 00:15:14,247 --> 00:15:15,540 JULIO POTREBUJE POMOC! 314 00:15:17,292 --> 00:15:18,460 Čo je? 315 00:15:21,671 --> 00:15:22,797 Doriti. 316 00:15:22,797 --> 00:15:24,883 PACIENT: JULIO 317 00:15:30,013 --> 00:15:31,389 Vyzerá to v pohode. 318 00:15:31,598 --> 00:15:33,183 To tu nemôžete robiť. Vstaňte. 319 00:15:33,183 --> 00:15:34,392 HRÔZA. IHNEĎ BIOPSIU. 320 00:15:34,934 --> 00:15:36,061 No tak. 321 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 - Musíte vstať. - Nie. 322 00:15:40,273 --> 00:15:41,274 Doriti. 323 00:15:41,399 --> 00:15:42,692 Stlačila som nesprávnu vec. 324 00:15:44,569 --> 00:15:46,071 To je fuk. Je to len biopsia. 325 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 Ježiši. Skalpel. Okej. Bude to bolieť. 326 00:16:06,633 --> 00:16:08,468 Pracujem na získaní výnimky, 327 00:16:08,468 --> 00:16:09,928 ale asi nemám veľa času. 328 00:16:09,928 --> 00:16:11,888 Môj znepokojený lekár objednal biopsiu. 329 00:16:11,888 --> 00:16:13,973 No... nie lekár, ale človek v apke, 330 00:16:14,099 --> 00:16:17,102 ktorý je podľa mňa teoreticky lekár, a ja... 331 00:16:22,357 --> 00:16:23,441 Čo je to za zvuk? 332 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 Čo je to? 333 00:16:31,658 --> 00:16:33,993 Tento vrak lode na rife pokrytý malými ustricami. 334 00:16:37,622 --> 00:16:38,998 Jedna ustrica chýba. 335 00:16:40,166 --> 00:16:42,460 Áno. To je starý rodinný klenot. 336 00:16:42,877 --> 00:16:45,922 Nesmierne cenný, no bez chýbajúceho kúsku bezcenný. 337 00:16:50,510 --> 00:16:52,012 Asi viem, kde je. 338 00:16:52,929 --> 00:16:54,097 Ak vám ho prinesiem, 339 00:16:54,431 --> 00:16:55,849 môžete ma uploadnúť? 340 00:16:59,978 --> 00:17:02,188 Splatili by sme otcove dlhy. 341 00:17:04,482 --> 00:17:06,151 - Všetky? - Hej. 342 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Fajn. 343 00:17:15,869 --> 00:17:18,204 Prineste ustricu. Nepotrebujete dôkaz. 344 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 Super. Aké ťažké to môže byť? 345 00:17:20,707 --> 00:17:27,213 Ako nájsť maličkú mini vec... 346 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 AKO NÁJSŤ MALIČKÚ VEC NA DNE MORA 347 00:17:29,841 --> 00:17:32,469 JE NEMOŽNÉ NÁJSŤ NIEČO NA DNE MORA. 348 00:17:32,469 --> 00:17:34,429 VZDAJTE TÚTO CESTU A ZVOĽTE INÚ. 349 00:17:34,554 --> 00:17:36,806 NEMRAVNÉ BOHATÉ DECKÁ: ŠKOLA MÁGIE 15. SÉRIA 350 00:17:36,931 --> 00:17:39,601 Tabitha, tie knihy sú zakázané... 351 00:17:40,727 --> 00:17:42,937 - Čau, ty kanec. - Nie táto zelená parochňa. 352 00:17:42,937 --> 00:17:46,941 - Žiadna parochňa. Sú prirodzené. - Zomrel som. Si ikona. Milujem ťa. 353 00:17:48,193 --> 00:17:51,863 Toto sú moji kamoši. Tyler, Ryan, Ryan a Jason. 354 00:17:51,863 --> 00:17:54,199 - Dáš si drink? - Vieš, čo mám rada. 355 00:17:54,866 --> 00:17:56,326 Jasnačka. 356 00:17:56,785 --> 00:18:00,080 Skutočné Newyorčanky 357 00:18:00,288 --> 00:18:02,499 Odhaľte silu prirodzeného... 358 00:18:03,124 --> 00:18:04,793 Zas vytvorili môj falošný profil. 359 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Tak vieš, že si to dokázal. 360 00:18:07,045 --> 00:18:08,421 Mne sa to deje stále. 361 00:18:08,421 --> 00:18:10,298 Si herečka alebo tak? 362 00:18:11,341 --> 00:18:13,218 Som herečka. Hej. 363 00:18:13,635 --> 00:18:15,178 Áno. Trish je hviezda. 364 00:18:15,303 --> 00:18:16,346 V čom si bola? 365 00:18:16,596 --> 00:18:19,599 Keď sme boli tam na Amazone. Leto je raz za rok na Netflixe. 366 00:18:20,183 --> 00:18:23,061 Remake Zúbkovej víly na Zappos. Vo veľa veciach. 367 00:18:23,228 --> 00:18:24,521 Musím si to pozrieť. 368 00:18:27,065 --> 00:18:29,651 Emily, tu Luis. Tu je dielo, čo ste si objednali. 369 00:18:29,776 --> 00:18:31,528 Ak chcete ďalšie, ozvite sa. 370 00:18:33,488 --> 00:18:38,284 Vďaka, Luis. S pozdravom Emily. Manažérka a publicistka Trish. 371 00:18:42,706 --> 00:18:44,165 Tu najväčší fanúšik Trish. 372 00:18:44,165 --> 00:18:46,543 Toto dielo som vytvoril pre svoju múzu. 373 00:18:54,467 --> 00:18:57,470 Páni. Fanúšikovia ma vždy prekvapia a vážim si to. 374 00:18:57,470 --> 00:18:58,888 Môj život je šialený. 375 00:18:58,888 --> 00:19:02,809 Nemôžem uveriť, že inšpirujem fanúšikov, aby o mne tvorili. 376 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 Bože, Trish. To, čo si práve prezdieľala... 377 00:19:06,980 --> 00:19:08,106 Ukáž. 378 00:19:09,107 --> 00:19:11,109 Galinda, akú si všetci zaslúžime. 379 00:19:11,943 --> 00:19:13,236 Zásah. 380 00:19:13,862 --> 00:19:16,031 - Kto je autor? - @trishfanboi. 381 00:19:16,031 --> 00:19:17,115 Trish je taká slávna. 382 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 Má fanúšikovské účty. 383 00:19:21,911 --> 00:19:23,455 Diamanty sú najlepší priateľ ženy. 384 00:19:23,455 --> 00:19:24,873 Áno. Ak sú skutočné. 385 00:19:25,915 --> 00:19:29,252 - Je taká mimo. - Hej, je mimo. 386 00:19:31,588 --> 00:19:32,672 Chcem tam ísť. 387 00:19:32,797 --> 00:19:34,257 To je moje vysnené miesto. 388 00:19:34,507 --> 00:19:35,550 Bola som tam. 389 00:19:37,677 --> 00:19:39,596 - Homosexuálna ikona! - Moja kráľovná! 390 00:19:39,596 --> 00:19:42,182 - Paráda! - Bože. Trish je fakt ikona. 391 00:19:42,182 --> 00:19:44,267 Zlatko. Kráľovná je tu! 392 00:19:44,267 --> 00:19:46,269 Ahoj, @trishfanboi, tu Luis. 393 00:19:46,269 --> 00:19:49,397 Trishin tím si u mňa objednal toto dielo pre charitu. 394 00:19:49,397 --> 00:19:52,233 Prosím, označ ma, keď to zdieľaš. Vďaka. 395 00:19:55,570 --> 00:19:58,156 Lebo to je vlastne len jeden príbeh. 396 00:19:58,907 --> 00:20:00,617 To, čo naozaj potrebujem, je... 397 00:20:00,950 --> 00:20:02,786 Zdravím, Luis. Tu znovu Emily. 398 00:20:02,786 --> 00:20:04,496 Nesmiete propagovať svoje služby 399 00:20:04,496 --> 00:20:06,164 prostredníctvom našej objednávky. 400 00:20:06,164 --> 00:20:07,332 Bolo to pre charitu. 401 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 Žiaľ, za toto dielo sa nebudeme môcť vyrovnať. 402 00:20:11,044 --> 00:20:14,130 Nemôžem na to teraz myslieť. Zajtra idem na obed 403 00:20:14,130 --> 00:20:16,758 s najvplyvnejšími ľuďmi v meste. 404 00:20:16,758 --> 00:20:18,093 V noci som premýšľal... 405 00:20:18,218 --> 00:20:21,638 Aká charita? Iba ich uverejňuje nejaký fanúšikovský účet. 406 00:20:22,514 --> 00:20:23,515 Tak počkať. 407 00:20:24,557 --> 00:20:26,393 Je ten fanúšikovský účet ona? 408 00:20:26,851 --> 00:20:28,436 Podľa mňa je hrozné počúvať 409 00:20:28,436 --> 00:20:31,439 súkromné rozhovory s priateľmi. 410 00:20:32,816 --> 00:20:35,318 Zaplatila za fanúšikovské umenie o sebe? 411 00:20:37,862 --> 00:20:40,532 Hej. Mám o tom potvrdenia. 412 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 ZABLOKOVAŤ LUIS SIONGCO? - ZABLOKOVAŤ 413 00:20:57,674 --> 00:20:58,758 Mrcha. 414 00:21:00,176 --> 00:21:02,429 - Panebože. - OMG, Trish, zmeškala si to. 415 00:21:02,721 --> 00:21:05,056 Pretoč to pre Trish. Pretoč to. 416 00:21:05,181 --> 00:21:06,474 Derrrick. Ide to naživo. 417 00:21:12,605 --> 00:21:16,067 Môžete ma blokovať, ale budem vytvárať nové účty. 418 00:21:16,901 --> 00:21:18,528 Už vás niekto online stalkoval? 419 00:21:18,903 --> 00:21:20,071 Niekto ťa stalkuje? 420 00:21:20,864 --> 00:21:22,866 Nie mňa. Pomáham kamošovi. 421 00:21:22,866 --> 00:21:25,285 Nejaký šialenec si vytvára falošné účty. 422 00:21:25,285 --> 00:21:28,788 - Homofóbny psychopat. - Je milé, že mu pomáhaš. 423 00:21:29,164 --> 00:21:31,166 Môže si nastaviť súkromný účet. 424 00:21:31,458 --> 00:21:32,959 Nie. Chce, aby ho videli. 425 00:21:33,209 --> 00:21:35,170 Ako zabrániť tvorbe nových účtov? 426 00:21:35,628 --> 00:21:36,921 To sa asi nedá. 427 00:21:37,630 --> 00:21:38,715 Je to toxické. 428 00:21:41,176 --> 00:21:43,261 Počkať. Teraz blokuje ľudí? 429 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Ahoj, Luis. Napíš mi. 430 00:21:45,430 --> 00:21:47,640 Vedela som to. Tá baba ani nie je slávna. 431 00:21:47,766 --> 00:21:49,142 To myslí vážne? 432 00:21:49,142 --> 00:21:50,393 - Komické! - Vedel som to. 433 00:21:50,393 --> 00:21:51,811 ČO, DORITI? VYPADNI Z NETU. 434 00:21:51,811 --> 00:21:53,229 NIE JE ANI SLÁVNA! POZÉRKA. 435 00:21:53,355 --> 00:21:55,106 Derrrick, môžem s tebou hovoriť? 436 00:21:55,106 --> 00:21:56,232 Jasné. 437 00:21:57,859 --> 00:22:00,195 Hneď prídem. Poviete mi, čo sa stalo. 438 00:22:01,154 --> 00:22:03,490 - Si okej? Čo je? - Pomôž mi niekoho zablokovať. 439 00:22:03,490 --> 00:22:04,574 Navždy. 440 00:22:04,699 --> 00:22:05,784 To pre toho kamoša? 441 00:22:05,909 --> 00:22:08,203 - Musíš sa opýtať Jeremyho. - Jeremyho? 442 00:22:08,203 --> 00:22:09,913 Tvojho frajera. Pracuje vo Facebooku. 443 00:22:10,830 --> 00:22:12,957 Musí ich zablokovať. Vytvárajú účty. 444 00:22:12,957 --> 00:22:14,834 Zablokovať im IP adresy alebo čo. 445 00:22:14,959 --> 00:22:16,211 - Neviem. - O čo ide? 446 00:22:17,587 --> 00:22:18,672 Toto som ja. 447 00:22:19,339 --> 00:22:21,174 Ja som ten fanúšikovský účet. 448 00:22:21,466 --> 00:22:22,801 - To si kreslila ty? - Nie. 449 00:22:22,801 --> 00:22:24,260 - Zohnala to manažérka. - Prečo? 450 00:22:24,552 --> 00:22:26,680 Posrala to. Našla niekde toho chalana 451 00:22:26,680 --> 00:22:28,556 a vyrobil to na fanúšikovský účet. 452 00:22:28,765 --> 00:22:30,809 Ten účet spravuješ ty? 453 00:22:31,434 --> 00:22:32,435 Všetci to robia. 454 00:22:32,560 --> 00:22:34,229 Všetci. Som ikona. 455 00:22:34,354 --> 00:22:35,939 Pozri na mňa. Som hviezda. 456 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 Ale toto nie je fanúšik. Mnohých to inšpiruje. 457 00:22:38,566 --> 00:22:40,360 - Aby znázornili teba. - Hej. 458 00:22:40,485 --> 00:22:41,945 Ale ten umelec to prezradil. 459 00:22:42,070 --> 00:22:44,322 Ľudia to vedia. No nebudú, ak ho zablokujeme. 460 00:22:44,322 --> 00:22:46,282 - Kto to urobil? - Nejaký chalan. 461 00:22:46,282 --> 00:22:47,534 - Našla ho Emily. - Emily? 462 00:22:47,534 --> 00:22:50,620 Moja manažérka. Stále to robí. 463 00:22:50,745 --> 00:22:53,123 Je posadnutá. Chce slobodnú belošku. 464 00:22:53,123 --> 00:22:54,374 Emily aká? 465 00:22:54,624 --> 00:22:56,292 Čo ak ma homosexuáli odmietnu? 466 00:22:56,418 --> 00:22:57,877 - Emily aká? - Čo? 467 00:22:58,253 --> 00:22:59,796 Aké má priezvisko? 468 00:23:03,633 --> 00:23:04,968 Trish. 469 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 A fotenie s červeným nosom? 470 00:23:07,762 --> 00:23:09,764 A zbierka pre to dieťa? 471 00:23:10,724 --> 00:23:12,559 Vedel som to, doriti. 472 00:23:13,101 --> 00:23:15,603 Nikto nezverejňuje tvoje falošné fotky. 473 00:23:15,603 --> 00:23:17,105 Nezneužívajú tvoju identitu. 474 00:23:17,355 --> 00:23:19,149 Zlato, ty na niečom fičíš? 475 00:23:19,149 --> 00:23:22,235 Čo je to s tebou? Nie si slávna. 476 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 Platíš ľuďom za umenie o tebe. 477 00:23:24,487 --> 00:23:26,781 To ma teda fakt zabilo. 478 00:23:42,464 --> 00:23:43,798 Som ikona. 479 00:23:45,633 --> 00:23:48,386 Som... Som ikona. 480 00:23:49,721 --> 00:23:51,097 Všetci sú mnou posadnutí. 481 00:23:51,848 --> 00:23:54,392 Sú mnou posadnutí, lebo som ikona. 482 00:23:57,812 --> 00:23:58,855 Vďaka. 483 00:24:03,151 --> 00:24:07,697 Ďalší spoj príde o 248 minút. 484 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 Derrrickovo pitie mi robí starosti. 485 00:24:10,492 --> 00:24:13,828 Bol fakt ožratý, keď som odišla. Mohol si ublížiť. 486 00:24:17,832 --> 00:24:20,460 SKENOVANIE: ČLOVEK - ZAMESTNANIE: HEREČKA SŤAHUJE SA: ZRUČNOSTI 487 00:24:20,460 --> 00:24:22,045 SKEN DOKONČENÝ 488 00:24:29,010 --> 00:24:30,136 Martine! 489 00:24:31,262 --> 00:24:32,305 Martine? 490 00:24:33,264 --> 00:24:34,432 Martine? 491 00:24:36,351 --> 00:24:38,186 Panebože. 492 00:24:38,436 --> 00:24:39,604 Bože, nepočula si ma? 493 00:24:39,604 --> 00:24:43,483 Kričala som tvoje meno asi trikrát. Čo? Páni. 494 00:24:44,693 --> 00:24:45,902 Stále hráš? 495 00:24:46,236 --> 00:24:47,362 Ako to bolo? 496 00:24:47,487 --> 00:24:48,822 Vanessa, však? 497 00:24:48,947 --> 00:24:51,241 Vanesja, s J. 498 00:24:51,950 --> 00:24:55,078 - Ako hotely. - Jasné. Páni. 499 00:24:55,745 --> 00:24:57,872 Na moje hodiny si chodila pred rokmi. 500 00:24:57,872 --> 00:25:01,918 Bola som fascinovaná, keď som počula, aká si bola oddaná 501 00:25:02,043 --> 00:25:05,797 svojej záverečnej práci. No niektorí vraveli: „Iste, nie. 502 00:25:05,797 --> 00:25:07,841 Tá už asi nehrá. 503 00:25:07,841 --> 00:25:10,176 Asi je naozaj agentka.“ 504 00:25:10,677 --> 00:25:12,595 Ale to nie je pravda, však? 505 00:25:18,018 --> 00:25:20,770 Nepredlžuješ svoju záverečnú úlohu, 506 00:25:20,895 --> 00:25:23,398 lebo sa bojíš, že skončíš s diplomom z umenia 507 00:25:23,398 --> 00:25:24,566 a nebudeš mať... 508 00:25:24,774 --> 00:25:26,151 peniaze, poistenie 509 00:25:26,151 --> 00:25:29,404 či oprávnenie na dôkaz existencie, však? 510 00:25:29,946 --> 00:25:33,199 Teda... Nemôžeš mať oboje. To vieš, však? 511 00:25:36,286 --> 00:25:38,121 - Musím ísť. - Iste. 512 00:25:38,288 --> 00:25:42,584 Áno. Mám veľmi dôležitého klienta. 513 00:25:42,751 --> 00:25:44,210 - Klienta. - Ktorý čaká. 514 00:25:44,210 --> 00:25:45,295 Iste. 515 00:25:46,713 --> 00:25:47,756 Výborne. 516 00:25:48,798 --> 00:25:51,217 Vieš, Vanesja, ako hotely, 517 00:25:51,384 --> 00:25:54,929 úlohou umelca je to, aby ľudia videli veci inak. 518 00:25:54,929 --> 00:25:58,558 Ako toto vystúpenie niečo zmení? 519 00:25:59,142 --> 00:26:02,270 Skús sa nad tým doma zamyslieť, dobre? 520 00:26:02,562 --> 00:26:04,856 Nebudem čakať na autobus. Asi pôjdem pešo. 521 00:26:06,566 --> 00:26:08,693 V tých topánkach nemôžeš ani chodiť, však? 522 00:26:08,902 --> 00:26:09,986 Si slabá. 523 00:26:10,445 --> 00:26:11,571 Si slabá. 524 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 S dovolením. 525 00:26:17,118 --> 00:26:18,161 Mal by som pomôcť. 526 00:26:19,871 --> 00:26:23,541 Prečo som inak umelec, ak nie preto, aby som zlepšil svet? 527 00:26:40,642 --> 00:26:43,061 - Ahoj, zlatko. - Ahoj. 528 00:26:43,728 --> 00:26:46,314 Prepáč. Ja tak trochu... práve niečo robím. 529 00:26:46,439 --> 00:26:52,487 Konečne urobia biopsiu a... lekár pôsobí znepokojene. 530 00:26:53,238 --> 00:26:56,783 Počuj. Asi musíme nájsť iný spôsob, 531 00:26:57,117 --> 00:26:58,868 ako z teba urobiť výnimku. 532 00:26:59,077 --> 00:27:00,161 Tak počkať. Prečo? 533 00:27:00,578 --> 00:27:04,833 Nuž, na tej fotke vyzeráš úžasne. 534 00:27:05,041 --> 00:27:06,042 Ale... 535 00:27:08,503 --> 00:27:10,672 Nie je to tvoja tvár. 536 00:27:10,964 --> 00:27:14,634 Naša jediná možnosť asi je predstaviť Zappos ten tvoj nápad. 537 00:27:14,759 --> 00:27:18,471 - Vieš, to Ako som... - Nie. V žiadnom prípade. 538 00:27:18,471 --> 00:27:20,640 Nezapredám sa. Vďaka. 539 00:27:21,099 --> 00:27:22,142 TOPÁNKY ŠOU ŠTÝL 540 00:27:22,142 --> 00:27:23,268 - Zdravím. - Takže... 541 00:27:23,268 --> 00:27:25,020 Vraj pre nás máte námet na šou. 542 00:27:25,020 --> 00:27:27,689 Mám a veľmi sa teším, že vám ho dnes poviem. 543 00:27:27,814 --> 00:27:30,734 - Okej. Remaky sú teraz v móde. - Presne tak. 544 00:27:30,734 --> 00:27:33,570 Okej. Počúvam. Nakŕmte ma. Nakŕmte Susanu. 545 00:27:33,695 --> 00:27:37,198 Čo tak remake Levieho kráľa? 546 00:27:37,741 --> 00:27:40,368 V tomto remaku je v hlavnej úlohe zebra, 547 00:27:40,493 --> 00:27:42,829 náhodná zebra, ktorá by inak bola 548 00:27:42,829 --> 00:27:44,039 vo filme komparz. 549 00:27:44,039 --> 00:27:46,916 Ale táto si vraví: „Počkať. Prečo sú vodcami levy? 550 00:27:47,125 --> 00:27:48,793 Kto ich zvolil za vodcov? 551 00:27:48,918 --> 00:27:52,172 Prečo sa pred nimi musíme klaňať a musia nás žrať?“ 552 00:27:52,297 --> 00:27:54,382 Potom je zebra na čele revolúcie. 553 00:27:54,507 --> 00:27:56,968 Ale potom zebru napokon zožerú. 554 00:27:57,260 --> 00:28:00,889 Ale keď zebra zomiera, hľadiac na oblohu, 555 00:28:01,097 --> 00:28:04,309 a možno sa jej slnko odráža v oku, premýšľa: 556 00:28:04,309 --> 00:28:07,354 „Nuž, viete, aspoň som to skúsila.“ 557 00:28:07,604 --> 00:28:08,772 Dosť bolo kravín. 558 00:28:12,442 --> 00:28:13,777 Dosť bolo kravín. 559 00:28:14,819 --> 00:28:16,780 Viete, čo chceme, a my vieme, čo chcete vy. 560 00:28:16,780 --> 00:28:19,074 Potrebujete papierik, že nepotrebujete 561 00:28:19,199 --> 00:28:20,658 iný papierik. 562 00:28:20,867 --> 00:28:23,286 Ak nepredáte šou, nedostanete výnimku 563 00:28:23,286 --> 00:28:26,206 na dôkaz existencie a nebudete sa môcť uploadnúť. 564 00:28:26,831 --> 00:28:27,874 Presne tak. 565 00:28:28,166 --> 00:28:29,709 Mám vaše zdravotné záznamy. 566 00:28:30,460 --> 00:28:32,045 Informácie na úrovni Zappos. 567 00:28:33,505 --> 00:28:35,548 Viem, že čakáte zlé správy, 568 00:28:35,548 --> 00:28:37,967 a iba predajom šou získate netelesnosť, 569 00:28:37,967 --> 00:28:40,470 keďže je vaša malá ustrica na dne mora. 570 00:28:41,096 --> 00:28:43,932 Tak sa tu prestaňme hrať, dobre? 571 00:28:44,599 --> 00:28:46,893 Dospejme už. Dajte nám, čo chceme. 572 00:28:47,352 --> 00:28:49,729 Dajte nám svoju traumu. A zábavne. 573 00:28:50,271 --> 00:28:52,816 Dajte nám to en español, por favor. 574 00:28:54,484 --> 00:28:55,735 Okej. Nuž... 575 00:28:56,319 --> 00:28:58,613 Mám jeden nápad pre prípad núdze. 576 00:28:59,030 --> 00:29:00,031 Áno? 577 00:29:00,198 --> 00:29:03,118 Dúfal som, že ho nikdy nepoužijem. 578 00:29:03,660 --> 00:29:04,661 Povedzte to. 579 00:29:06,287 --> 00:29:07,664 Je to scenár s názvom... 580 00:29:08,915 --> 00:29:10,750 - Povedzte to. - Ako som... 581 00:29:12,043 --> 00:29:13,503 priznal orientáciu... 582 00:29:16,423 --> 00:29:17,424 pred svojou babkou. 583 00:29:22,262 --> 00:29:23,304 To je šou. 584 00:29:28,309 --> 00:29:29,310 Okej. 585 00:30:49,015 --> 00:30:51,017 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková