1 00:00:08,091 --> 00:00:11,094 Ninguém me faz a biopsia, por isso tenho de fazer o meu upload 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,805 para não morrer, mas até eles exigem comprovativo de existência, 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,765 que não quero obter. Em vez disso, 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,184 tenho de tornar-me uma Exceção através da fama. 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,436 - Estou. - Olá! 6 00:00:19,853 --> 00:00:20,979 Como estás? 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,315 Tive uma ideia que me tornará uma Exceção de certeza. 8 00:00:24,315 --> 00:00:26,609 - Queres ouvi-la? - Estou numa reunião. 9 00:00:26,776 --> 00:00:27,819 Está bem... 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,654 Há uns anos, num inverno muito agreste... 11 00:00:29,654 --> 00:00:30,905 ABANDONE TODA A ESPERANÇA 12 00:00:30,905 --> 00:00:33,074 ... um golfinho ficou preso num canal em Brooklyn. 13 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 Estava encurralado e todos o podiam ver. 14 00:00:35,785 --> 00:00:37,954 Mas as leis ambientais que deviam protegê-lo 15 00:00:37,954 --> 00:00:40,415 não permitiam que o salvassem sem autorização oficial. 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,834 Resumindo, acabou por morrer. 17 00:00:43,460 --> 00:00:47,339 E seria aqui que acabaria este filme divertido para toda a família. 18 00:00:49,299 --> 00:00:50,300 Que achas? 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,426 Estou? 20 00:00:51,718 --> 00:00:54,262 Estás aí? Gostas? Que achas? 21 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 E se fosse algo... 22 00:00:57,223 --> 00:00:58,683 E se fosse a tua história? 23 00:00:58,808 --> 00:01:00,810 Metaforicamente, é a minha história. 24 00:01:01,019 --> 00:01:02,687 Não querido, nada de metáforas. 25 00:01:03,104 --> 00:01:05,774 Apenas longos discursos tristonhos. 26 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 Chama-lhe... 27 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 ... Gaytino. 28 00:01:09,277 --> 00:01:10,987 Vanesja, Gaytinx. 29 00:01:11,696 --> 00:01:14,157 Faz a publicidade ao cartão de crédito, 30 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 tira daí o proveito 31 00:01:16,159 --> 00:01:17,202 e segue em frente. 32 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Está bem. 33 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 Está bem. 34 00:01:22,540 --> 00:01:23,541 Adeus. 35 00:01:23,708 --> 00:01:26,002 Entra a música. 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,049 E... ação! 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 Julio, olá. 38 00:01:34,135 --> 00:01:37,222 Imagina que estás na praia e estás feliz. 39 00:01:42,477 --> 00:01:44,104 Na praia e feliz? 40 00:01:44,521 --> 00:01:45,563 Jesus! 41 00:01:46,523 --> 00:01:48,274 A boca dele está tão tensa. 42 00:01:48,400 --> 00:01:50,860 Tipo... Não percebo. 43 00:01:50,860 --> 00:01:52,153 Não gosta de cartões? 44 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Dá para ganhar milhas. 45 00:01:53,655 --> 00:01:55,990 É simples. 46 00:01:57,867 --> 00:01:58,993 Julio, 47 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 podes sorrir? - Posso. 48 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 Muito bem. 49 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Menos dentes. 50 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Podes trazer a fita verde. 51 00:02:12,924 --> 00:02:14,009 É para já. 52 00:02:14,009 --> 00:02:15,301 Espetacular. Obrigado. 53 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 Olá, de novo. 54 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Perfeito. 55 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 Isso. Tipo, alegria. 56 00:02:25,895 --> 00:02:29,274 Julio, os teus olhos são fantásticos, 57 00:02:29,441 --> 00:02:31,067 enérgicos e expressivos. 58 00:02:31,234 --> 00:02:34,904 Só queremos acrescentar algo que combine com essa energia. 59 00:02:36,656 --> 00:02:37,657 Do início. 60 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 Estás na praia 61 00:02:40,452 --> 00:02:42,829 e estás feliz. 62 00:02:42,829 --> 00:02:46,166 Um bocadinho mais para cima. Ótimo. 63 00:02:46,583 --> 00:02:49,210 Estás quase surpreendido. Tipo, dinheiro! 64 00:02:49,627 --> 00:02:51,379 Espantoso. Ótimo. 65 00:02:51,755 --> 00:02:52,797 Incrível. 66 00:03:05,143 --> 00:03:07,395 Saudações cordiais por esta visita. 67 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 Olá, Pirulinpinpina. Queria... 68 00:03:10,231 --> 00:03:11,816 Não estava à espera que fosses viscosa. 69 00:03:12,192 --> 00:03:14,611 Como gestora das tuas redes, é muito importante 70 00:03:14,611 --> 00:03:16,863 que haja comunicação de parte a parte. 71 00:03:17,197 --> 00:03:19,532 Queria falar-te sobre uma publicação 72 00:03:19,657 --> 00:03:20,825 que fizeste em meu nome. 73 00:03:20,825 --> 00:03:22,660 Para aumentar os seguidores e a riqueza! 74 00:03:22,660 --> 00:03:25,914 Pois. É uma foto minha a dormir e diz 75 00:03:26,289 --> 00:03:28,375 "Vamos começar bem estas segundas." 76 00:03:28,500 --> 00:03:29,834 Foi publicada quarta às três. 77 00:03:30,460 --> 00:03:34,130 Peço desculpa pelo incidente! Resolvo num instante! 78 00:03:34,130 --> 00:03:37,425 Não percebo qual é o objetivo da foto. 79 00:03:38,677 --> 00:03:39,719 Acabas de publicar isto? 80 00:03:39,719 --> 00:03:42,639 Sim. Tudo correto desta vez. Pirulinpinpina! 81 00:03:43,056 --> 00:03:45,266 "Muitas desculpas por publicação anterior. 82 00:03:45,433 --> 00:03:48,311 Um erro grave da minha parte, pois tinha olhos fechados. 83 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 Por favor, perdoem-me. Vamos começar bem esta segunda. 84 00:03:51,022 --> 00:03:54,025 É sexta, 20h22." 85 00:03:54,901 --> 00:03:57,320 Pirulinpinpina, isto não se parece nada comigo. 86 00:03:59,823 --> 00:04:00,907 Pirulinpinpina? 87 00:04:03,076 --> 00:04:04,661 Agradeço que não me fale nesse tom. 88 00:04:04,786 --> 00:04:06,413 Não estou a usar tom nenhum. 89 00:04:06,413 --> 00:04:07,580 Não lhe fales nesse tom. 90 00:04:07,580 --> 00:04:10,417 Não usei tom nenhum. Jesus! 91 00:04:10,834 --> 00:04:12,335 É o Senhor. Ámen! 92 00:04:14,004 --> 00:04:15,463 Vanesja, tens a certeza de que isto 93 00:04:15,463 --> 00:04:16,840 me vai tornar uma Exceção? 94 00:04:17,298 --> 00:04:19,175 Isto não tenho a certeza, 95 00:04:19,718 --> 00:04:22,554 mas deposito grandes esperanças no anúncio. 96 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 Espera. Tenho aqui outro cliente. 97 00:04:27,100 --> 00:04:29,644 Olá, minha estrela obscura. 98 00:04:30,186 --> 00:04:33,815 Tenho notícias estrondosas e más. 99 00:04:34,149 --> 00:04:37,068 Já saiu o poster dos Meninos Ricos e Mimados. 100 00:04:37,360 --> 00:04:39,446 Escolheram a foto de que não gostavas. 101 00:04:39,446 --> 00:04:41,489 MENINOS RICOS E MIMADOS: ESCOLA DE MAGIA 102 00:04:41,489 --> 00:04:46,077 E perderam a tua bagagem, por isso tens de vestir algo meu. 103 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Ficas bem de vermelho. 104 00:04:53,418 --> 00:04:54,919 Tudo me fica bem. 105 00:04:55,337 --> 00:04:58,631 Dustin, que se passa nessa cabecinha. 106 00:04:59,466 --> 00:05:00,467 Não sei. 107 00:05:08,391 --> 00:05:09,559 Partilha. 108 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Só acho que o mundo está todo marado. 109 00:05:14,856 --> 00:05:16,608 Estou na série há... 110 00:05:17,317 --> 00:05:19,444 ... 15 temporadas e... 111 00:05:19,694 --> 00:05:21,988 ... e ganho uma batelada de dinheiro, não é? 112 00:05:21,988 --> 00:05:23,114 E... 113 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 ... tenho uma casa em Bali, uma PlayStation... 114 00:05:28,661 --> 00:05:30,663 É tudo do caraças, mas... 115 00:05:30,997 --> 00:05:32,040 Para quê? 116 00:05:32,248 --> 00:05:35,752 Queres outra PlayStation? 117 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 Sim, se fosse possível, seria... 118 00:05:37,712 --> 00:05:39,214 Não! Não! 119 00:05:39,464 --> 00:05:40,548 Porra! 120 00:05:41,466 --> 00:05:42,634 Ontem, apanhei o metro. 121 00:05:43,176 --> 00:05:45,053 Dustin, porquê? 122 00:05:45,178 --> 00:05:46,471 Porque não quero andar de carro. 123 00:05:46,471 --> 00:05:48,223 Quero estar lá fora, no mundo. 124 00:05:48,390 --> 00:05:50,725 Quero viver e experienciar. 125 00:05:51,351 --> 00:05:53,812 Resumindo, o metro atrasou-se imenso 126 00:05:53,978 --> 00:05:55,939 e comecei a falar com um sem-abrigo. 127 00:05:55,939 --> 00:05:58,650 Perguntei "Como é que se chama?" 128 00:05:59,401 --> 00:06:00,485 "Eu sou o Dustin." 129 00:06:01,152 --> 00:06:02,821 E ele disse que tinha de cagar. 130 00:06:03,238 --> 00:06:05,323 E disse que não podia. Perguntei-lhe porquê 131 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 e disse-me que teria de sair da estação 132 00:06:09,786 --> 00:06:10,870 para ir cagar. 133 00:06:11,621 --> 00:06:13,957 E para voltar a entrar teria de pagar e não podia. 134 00:06:14,082 --> 00:06:18,336 E nesse momento entrei no meu transe empático. 135 00:06:20,505 --> 00:06:22,257 Vi-me no lugar dele... 136 00:06:25,427 --> 00:06:26,553 ... a ver pelos olhos dele. 137 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Foi tipo... 138 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 Percebes? E tipo... 139 00:06:35,645 --> 00:06:36,688 Eu vi. 140 00:06:37,063 --> 00:06:38,815 Vi do ponto de vista dele. 141 00:06:39,482 --> 00:06:41,192 O mundo não é justo, caralho. 142 00:06:42,110 --> 00:06:44,821 E aquilo foi só um gajo. Há tantos como ele. 143 00:06:45,447 --> 00:06:48,074 E que faço eu? Devia ajudar. 144 00:06:48,241 --> 00:06:49,576 Se não, por que outra razão? 145 00:06:50,869 --> 00:06:52,412 Por que outra razão sou artista, 146 00:06:53,288 --> 00:06:55,331 se não for para tornar o mundo um lugar melhor. 147 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 Podemos usar isto. 148 00:06:58,043 --> 00:06:59,127 Podemos... 149 00:07:00,170 --> 00:07:01,296 ... fazer uma entrevista... 150 00:07:01,921 --> 00:07:03,673 ... com a Teen Vogue. 151 00:07:03,882 --> 00:07:06,551 Não preciso da Teen Vogue. Tenho 39 anos, porra! 152 00:07:07,177 --> 00:07:09,804 - Que caralho? - Não partilhes isso. 153 00:07:10,930 --> 00:07:12,223 Nem sequer percebes. 154 00:07:15,352 --> 00:07:16,478 És só um fato. 155 00:07:18,980 --> 00:07:24,778 A grande e poderosa senhora de fato que se está nas tintas para os outros. 156 00:07:29,908 --> 00:07:33,912 A próxima composição chegará dentro de 178 minutos. 157 00:07:34,704 --> 00:07:35,872 Puta de vida. 158 00:07:37,082 --> 00:07:38,124 Odeio Nova Iorque. 159 00:07:40,043 --> 00:07:41,461 - Meu Deus! - Que foi? 160 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 É a que vive comigo. 161 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 Não olhes. 162 00:07:43,755 --> 00:07:46,257 - Uma das pequeninas? - Sim. 163 00:07:46,508 --> 00:07:47,967 Porquê? Más vibrações? 164 00:07:47,967 --> 00:07:49,302 Meu Deus! 165 00:07:49,636 --> 00:07:51,096 Não te contei o que aconteceu. 166 00:07:52,847 --> 00:07:53,890 Foi assim... 167 00:07:54,599 --> 00:07:57,018 - No início estava tudo bacano. - Sim. 168 00:07:57,143 --> 00:07:58,186 Aurelio! 169 00:07:59,688 --> 00:08:00,897 Posso comer um bocadinho? 170 00:08:00,897 --> 00:08:03,525 Quando ela se mudou, disse que uns primos a iam visitar. 171 00:08:03,525 --> 00:08:06,403 Primos não. Nada de bom acontece quando trazem os primos. 172 00:08:06,403 --> 00:08:08,029 E se podiam ficar connosco. 173 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 São muito queridos! Vais adorá-los! 174 00:08:10,365 --> 00:08:14,828 E eu foi tipo tudo bem. Ela é tão pequenina. Qual é o problema? 175 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 - Pois. - Eles apareceram. 176 00:08:16,079 --> 00:08:18,915 Eram para aí nove. Tudo bem. 177 00:08:18,915 --> 00:08:20,500 - Porque são tão pequeninos. - Pois. 178 00:08:20,625 --> 00:08:22,627 E pensei que fossem ver 179 00:08:22,627 --> 00:08:23,795 a estátua da Liberdade. 180 00:08:23,795 --> 00:08:25,547 - Que fossem ver as vistas. - Claro. 181 00:08:25,672 --> 00:08:27,048 Mas, uma noite, perguntam-me 182 00:08:27,298 --> 00:08:29,342 "Que havemos de fazer amanhã?" 183 00:08:29,467 --> 00:08:32,595 E eu tipo "Já foram ao Met?" E eles... 184 00:08:32,595 --> 00:08:35,265 Por favor, sugira outra coisa. Isso é contra a religião. 185 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 - O quê? - Sei lá. 186 00:08:36,725 --> 00:08:40,603 Eram estranhamento cristãos ou evangelistas, ou lá o que era. 187 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 Era chato, mas achei que se iam embora. 188 00:08:42,605 --> 00:08:44,566 Além disso, são obcecados por piza. 189 00:08:44,691 --> 00:08:46,067 Quê? Comeram a tua piza? 190 00:08:46,067 --> 00:08:48,862 Não é bem assim. Eu trazia piza para casa 191 00:08:48,862 --> 00:08:51,990 e eles apareciam com as suas câmaras e tiravam fotos da piza. 192 00:08:52,115 --> 00:08:56,077 Piza! Piza! Meu Deus, piza! Tira uma foto! 193 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 Isso é horrível. 194 00:08:57,787 --> 00:09:02,167 Até que a Pirulinpinpina pergunta "Eles podem viver cá?" 195 00:09:02,167 --> 00:09:03,251 Não! 196 00:09:03,251 --> 00:09:05,211 - Sim. - Ela é cá uma cola. 197 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 E eu tipo o quê? Ela tipo... 198 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 Vais pagar menos renda! 199 00:09:09,966 --> 00:09:11,593 Não ocupamos espaço nenhum! 200 00:09:11,593 --> 00:09:14,262 E eu tipo tudo bem. 201 00:09:14,763 --> 00:09:16,514 Mal sabia eu que eles... 202 00:09:17,390 --> 00:09:18,475 ... se multiplicam. 203 00:09:19,225 --> 00:09:20,810 Tipo reproduzem-se? 204 00:09:21,311 --> 00:09:25,690 Não é uma coisa sexual. Eles, tipo, aparecem. 205 00:09:25,690 --> 00:09:27,442 E agora são para aí 50. 206 00:09:27,442 --> 00:09:28,860 - Cinquenta? - Pois. 207 00:09:28,985 --> 00:09:30,070 São 50. 208 00:09:30,195 --> 00:09:34,532 Mais depressa! Viva! Leva-nos para a sala! 209 00:09:35,325 --> 00:09:37,243 E alguns são gay. 210 00:09:37,535 --> 00:09:38,828 Vivem essa vida? 211 00:09:38,828 --> 00:09:40,705 É impossível ir ao Grindr 212 00:09:40,705 --> 00:09:42,332 porque só aparecem pequeninos. 213 00:09:42,624 --> 00:09:45,919 Uma noite, estava a fazer o meu turno de go-go na Metro 214 00:09:51,466 --> 00:09:55,011 e vejo o gostoso do ginásio. - O dos lábios carnudos? 215 00:09:55,261 --> 00:09:56,262 É giro. 216 00:09:56,388 --> 00:09:58,515 Estava a fazer-lhe olhos e ele a mim. 217 00:09:58,515 --> 00:10:00,308 Estávamos numa boa vibe. 218 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Convidei-o para ir lá a casa. 219 00:10:13,697 --> 00:10:14,989 Tomas alguma coisa? 220 00:10:14,989 --> 00:10:17,701 Estou cheio de fome. Devia ter comprado piza. 221 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Piza? 222 00:10:18,993 --> 00:10:20,120 Piza! Piza! 223 00:10:20,120 --> 00:10:21,287 Quem são estes? 224 00:10:21,287 --> 00:10:22,497 Piza! Piza! 225 00:10:22,497 --> 00:10:24,457 São os pequeninos. Vivem cá em casa. 226 00:10:24,791 --> 00:10:27,252 São do Wisconsin. Adoram piza. 227 00:10:27,377 --> 00:10:30,880 Piza? 228 00:10:31,172 --> 00:10:32,549 Pessoal, vá lá. Tenho companhia. 229 00:10:32,757 --> 00:10:33,758 TV! 230 00:10:33,883 --> 00:10:35,010 Merda! 231 00:10:35,010 --> 00:10:37,887 Vocês veem As Mulheres Reais de Nova Iorque? 232 00:10:38,179 --> 00:10:42,267 Estávamos a fazer uma festinha, a beber uns copos 233 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 e decidi ir lavar-me. 234 00:10:44,436 --> 00:10:46,396 - Lavares-te para o gajo? - Sim 235 00:10:46,604 --> 00:10:49,107 Não tinha captado essas vibes, mas sim senhor! 236 00:10:49,107 --> 00:10:51,109 Estive um bocado na casa de banho 237 00:10:51,359 --> 00:10:53,778 e a festa continua na sala, por isso, tudo bem. 238 00:10:54,237 --> 00:10:57,991 Mas de repente a festa parou e fui à sala. 239 00:10:59,451 --> 00:11:00,493 Diego? 240 00:11:08,126 --> 00:11:09,210 Diego? 241 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 - Diego? - Anda cá. 242 00:11:14,799 --> 00:11:15,842 Já percebi. 243 00:11:17,052 --> 00:11:18,094 Piza! 244 00:11:20,055 --> 00:11:22,140 Entro no meu quarto... 245 00:11:23,058 --> 00:11:24,100 Diego? 246 00:11:24,726 --> 00:11:26,353 E estavam tipo... 247 00:11:27,103 --> 00:11:29,189 Nem sei se te conte, mas ele estava... 248 00:11:29,189 --> 00:11:30,357 Anda cá. 249 00:11:31,858 --> 00:11:33,318 Que disseste? 250 00:11:33,693 --> 00:11:35,362 - Deixa estar. - Piza! 251 00:11:36,029 --> 00:11:37,781 Vou para a sala. 252 00:11:40,700 --> 00:11:43,370 - Diz-lhes das boas. - Está bem, está. 253 00:11:43,370 --> 00:11:45,955 Disseste-lhes "Não fodam com os gajos que trago cá a casa"? 254 00:11:45,955 --> 00:11:47,082 Claro! 255 00:11:47,290 --> 00:11:48,416 Que lhes disseste? 256 00:11:49,751 --> 00:11:50,794 Piza. Piza. 257 00:11:50,794 --> 00:11:52,629 Piza! Piza! 258 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Não. Não. 259 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 Mas não vemos piza há semanas! Por favor! 260 00:11:56,758 --> 00:12:01,554 Escutem. Alguns de vocês pensam que por partilharmos um espaço 261 00:12:01,721 --> 00:12:05,350 estou disposto a partilhar tudo. 262 00:12:05,517 --> 00:12:07,686 No geral, isso é verdade. 263 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 É só que... 264 00:12:10,855 --> 00:12:14,234 Magoa-me sentir-me tão invisível 265 00:12:14,776 --> 00:12:16,319 para alguns de vocês. 266 00:12:16,319 --> 00:12:18,321 Não quero que a vibe seja tóxica. 267 00:12:18,321 --> 00:12:22,826 Não quero que sintam que não é um espaço seguro 268 00:12:22,951 --> 00:12:24,411 porque é também o meu espaço seguro. 269 00:12:24,411 --> 00:12:28,581 Quero poder partilhar, mas não posso partilhar tudo. 270 00:12:29,332 --> 00:12:31,668 Não sei. Espero que faça sentido. 271 00:12:33,503 --> 00:12:34,504 Tudo bem? 272 00:12:35,922 --> 00:12:36,923 Querido... 273 00:12:39,092 --> 00:12:41,052 Vocês compraram bilhetes? 274 00:12:41,219 --> 00:12:42,470 Ainda dá para comprar? 275 00:12:42,595 --> 00:12:43,930 Vou pedir para te porem na lista. 276 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Jesus! 277 00:12:46,808 --> 00:12:49,102 - Olá. - Olá, meu. 278 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 Olá. 279 00:12:51,021 --> 00:12:52,147 Estão na sacola dele. 280 00:12:52,355 --> 00:12:53,356 Vamos de táxi. 281 00:12:54,232 --> 00:12:56,276 - Anda. - Adeus, Diego! 282 00:12:58,486 --> 00:13:01,740 A seguir, Gina e Bibo. 283 00:13:01,948 --> 00:13:04,075 Vão fazer uma cena de Cenas de Um Casamento. 284 00:13:04,075 --> 00:13:05,452 Cenas de Um Casamento, sim. 285 00:13:08,413 --> 00:13:10,874 - Dá-me um minuto? - Esteja à vontade. 286 00:13:12,917 --> 00:13:14,878 Ótimo. 287 00:13:16,921 --> 00:13:18,882 O seu cabelo está bem, Gina. 288 00:13:25,597 --> 00:13:28,475 Sempre me odiaste. 289 00:13:28,767 --> 00:13:32,020 Isso não é verdade, ponto, ponto, ponto. Isso nunca foi verdade ponto. 290 00:13:32,437 --> 00:13:34,522 Que estás para aí a dizer, ponto de interrogação. 291 00:13:34,689 --> 00:13:36,358 És minha mulher, ponto. 292 00:13:36,983 --> 00:13:38,151 Vamos parar. 293 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 Desculpe. Tem alguma dica? 294 00:13:42,781 --> 00:13:44,074 Qual é o feedback? 295 00:13:45,992 --> 00:13:47,535 Só vejo um robô. 296 00:13:48,119 --> 00:13:52,957 Vejo um robô a fazer de conta que ama esta mulher 297 00:13:52,957 --> 00:13:56,336 e como não estás a dar nada senão robô, 298 00:13:56,336 --> 00:13:58,922 estás a obrigá-la a ser teatral. 299 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Está tudo bem? 300 00:14:05,553 --> 00:14:07,389 - Até logo, Bibo. - Bibo. 301 00:14:07,931 --> 00:14:08,973 Bibo. 302 00:14:09,724 --> 00:14:11,184 Sabes do vestido? 303 00:14:11,309 --> 00:14:15,188 A imagem viral de 2017 de um vestido que era azul e preto para uns, 304 00:14:15,313 --> 00:14:16,439 branco e dourado para outros. 305 00:14:16,606 --> 00:14:20,777 Isso. O vestido não é uma coisa e depois outra coisa. 306 00:14:21,444 --> 00:14:23,822 O vestido pode ser mais do que uma coisa ao mesmo tempo. 307 00:14:24,239 --> 00:14:28,159 Podes ser um robô e um ator. 308 00:14:29,494 --> 00:14:33,373 Usa talvez a tua... "roboticidade" para seres... 309 00:14:35,458 --> 00:14:36,543 ... um ator. 310 00:14:38,420 --> 00:14:40,922 Cresceu. Não há dúvida. 311 00:14:41,339 --> 00:14:43,133 Pesquisar na WebMD vai-me reconfortar. 312 00:14:43,133 --> 00:14:45,719 A MINHA MANCHA É CANCEROSA? 313 00:14:45,719 --> 00:14:47,137 AUTODIAGNÓSTICO DE MELANOMA 314 00:14:47,762 --> 00:14:48,930 Que é isto? 315 00:14:48,930 --> 00:14:50,015 SAÚDE VIRTUAL 316 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 EM QUE PODEMOS AJUDAR? 317 00:14:55,061 --> 00:14:56,229 A DRA. SARAH AJUDA-O! 318 00:14:56,229 --> 00:14:59,566 Que bom! Aposto que vou ter toda a atenção desta médica online. 319 00:15:11,286 --> 00:15:14,164 HOJE TENTOU E ISSO BASTA 320 00:15:14,164 --> 00:15:15,540 JULIO PRECISA DE AJUDA 321 00:15:17,292 --> 00:15:18,460 O que é? 322 00:15:21,671 --> 00:15:22,797 Foda-se. 323 00:15:22,797 --> 00:15:24,883 PACIENTE: JULIO 324 00:15:30,013 --> 00:15:31,389 Parece estar bem. 325 00:15:31,598 --> 00:15:33,183 Não pode fazer isso aqui. Levante-se. 326 00:15:33,183 --> 00:15:34,392 BIOPSIA COM URGÊNCIA 327 00:15:34,934 --> 00:15:36,061 Vá lá. 328 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 - Levante-se! - Não! 329 00:15:40,273 --> 00:15:41,274 Foda-se! 330 00:15:41,399 --> 00:15:42,692 Enganei-me. 331 00:15:44,569 --> 00:15:46,071 Que interessa? É só uma biopsia. 332 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 Um bisturi. Isto vai doer. 333 00:16:06,633 --> 00:16:08,468 Estou a tentar obter uma Exceção, 334 00:16:08,468 --> 00:16:09,928 mas não sei se tenho muito tempo. 335 00:16:09,928 --> 00:16:11,888 A minha médica mandou-me fazer uma biopsia. 336 00:16:11,888 --> 00:16:13,973 Bem, não foi a médica, mas a pessoa da app, 337 00:16:14,099 --> 00:16:17,102 que em teoria é médica. 338 00:16:22,357 --> 00:16:23,441 Que som é este? 339 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 O que é isto? 340 00:16:31,658 --> 00:16:33,993 Este naufrágio num recife incrustado de ostrazinhas. 341 00:16:37,622 --> 00:16:38,998 Falta-lhe uma ostra. 342 00:16:40,166 --> 00:16:42,460 É uma herança de família. 343 00:16:42,877 --> 00:16:45,922 Tem valor inestimável, mas não vale nada sem a peça que falta. 344 00:16:50,510 --> 00:16:52,012 Acho que sei onde está. 345 00:16:52,929 --> 00:16:54,097 Se a trouxer, 346 00:16:54,431 --> 00:16:55,849 acha que pode fazer o meu upload? 347 00:16:59,978 --> 00:17:02,188 Podíamos pagar as contas do Pai com esse dinheiro. 348 00:17:04,482 --> 00:17:06,151 - Todas? - Sim. 349 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Está bem. 350 00:17:15,869 --> 00:17:18,204 Traga a ostra e não precisará de comprovativo. 351 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 Ótimo. Não pode ser assim tão difícil. 352 00:17:20,707 --> 00:17:27,213 Como encontrar uma coisinha minúscula... 353 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 ENCONTRAR UMA COISINHA MINÚSCULA NO FUNDO DO MAR 354 00:17:29,841 --> 00:17:32,469 IMPOSSÍVEL ENCONTRAR ALGO NO FUNDO DO MAR. 355 00:17:32,469 --> 00:17:34,429 DESISTA DESTE RUMO E PROCURE OUTRO. 356 00:17:34,554 --> 00:17:36,848 MENINOS RICOS MIMADOS: ESCOLA DE MAGIA 357 00:17:36,848 --> 00:17:39,601 Tabitha, esses livros são proibidos. 358 00:17:40,727 --> 00:17:42,937 - Olá, sua puta. - Essa peruca verde, não. 359 00:17:42,937 --> 00:17:46,941 - Não é peruca, é natural! - Morri. És um ícone e adoro-te. 360 00:17:48,193 --> 00:17:51,863 Apresento-te os meus amigos. O Tyler, o Ryan, o Ryan e o Jason. 361 00:17:51,863 --> 00:17:54,199 - Queres tomar algo? - Sabes o que eu gosto. 362 00:17:54,866 --> 00:17:56,326 É para já. 363 00:17:56,785 --> 00:18:00,080 AS MULHERES REAIS DE NOVA IORQUE 364 00:18:00,288 --> 00:18:02,499 Descubra o poder natural... 365 00:18:03,124 --> 00:18:04,793 Fizeram-me mais um perfil falso. 366 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 É assim que sabes que és alguém. 367 00:18:07,087 --> 00:18:08,421 Está-me sempre a acontecer. 368 00:18:08,421 --> 00:18:10,298 És tipo atriz? 369 00:18:11,341 --> 00:18:13,218 Sou tipo atriz, sim. 370 00:18:13,635 --> 00:18:15,178 A Trish é o pacote completo. 371 00:18:15,303 --> 00:18:16,346 Em que filmes entraste? 372 00:18:16,596 --> 00:18:19,599 Quando Lá Estivemos, na Amazon, O Verão É Só Uma Vez por Ano, na Netflix, 373 00:18:20,183 --> 00:18:23,061 o remake da Fada dos Dentes, na Zappos. Imensas cenas. 374 00:18:23,228 --> 00:18:24,521 Tenho de ver. 375 00:18:27,065 --> 00:18:29,651 Olá, Emily. É o Luis. Aqui está a arte de fãs que encomendaste. 376 00:18:29,776 --> 00:18:31,528 Sempre disponível, se quiseres mais. 377 00:18:33,488 --> 00:18:38,284 Obrigada, Luis. Amavelmente, Emily. Manager e publicitária da Trish. 378 00:18:42,706 --> 00:18:44,165 É o fã número um da Trish! 379 00:18:44,165 --> 00:18:46,543 Vejam esta peça que fiz em honra da minha musa. 380 00:18:54,467 --> 00:18:57,470 Fico sempre tão surpreendida e honrada pelos meus fãs. 381 00:18:57,470 --> 00:18:58,888 A minha vida é tão louca. 382 00:18:58,888 --> 00:19:02,809 Nem acredito que inspiro fãs reais que fazem arte espontânea. 383 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 Meu Deus, Trish, a cena que acabas de republicar. 384 00:19:06,980 --> 00:19:08,106 Deixa-me ver. 385 00:19:09,107 --> 00:19:11,109 A Galinda que todos merecemos. 386 00:19:11,943 --> 00:19:13,236 Tomem e engulam. 387 00:19:13,862 --> 00:19:16,031 - Quem fez? - @trishfanboi. 388 00:19:16,031 --> 00:19:17,115 A Trish é tão famosa! 389 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 Tem contas de fãs. 390 00:19:21,911 --> 00:19:23,455 Não há, de facto, como os diamantes. 391 00:19:23,455 --> 00:19:24,873 Pois, se forem autênticos. 392 00:19:25,915 --> 00:19:29,252 - Ela é tão estúpida. - É mesmo estúpida. 393 00:19:31,588 --> 00:19:32,672 Quero ir ali. 394 00:19:32,797 --> 00:19:34,257 É o meu lugar de sonho. 395 00:19:34,507 --> 00:19:35,550 Já lá estive. 396 00:19:37,677 --> 00:19:39,596 - Ícone gay! - Amo a minha Rainha! 397 00:19:39,596 --> 00:19:42,182 - Arrasa! - A Trish é tão icónica! 398 00:19:42,182 --> 00:19:44,267 Amor, a Rainha chegou! 399 00:19:44,267 --> 00:19:46,269 @trishfanboi, sou o Luis. 400 00:19:46,269 --> 00:19:49,397 A equipa da Trish encomendou esta peça para um leilão de caridade. 401 00:19:49,397 --> 00:19:52,233 Por favor, identifiquem-me sempre que republicarem. Obrigado. 402 00:19:55,570 --> 00:19:58,156 Bem, porque isto é, de facto, apenas uma história. 403 00:19:58,907 --> 00:20:00,617 Por isso, o que eu preciso mesmo é de... 404 00:20:00,950 --> 00:20:02,786 Olá, Luis. É Emily outra vez. 405 00:20:02,786 --> 00:20:04,496 Não podes promover os teus serviços 406 00:20:04,496 --> 00:20:06,164 usando o trabalho que te encomendámos. 407 00:20:06,164 --> 00:20:07,332 É para caridade. 408 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 Infelizmente, não vamos poder ressarcir-te por esta peça. 409 00:20:11,044 --> 00:20:14,130 Não posso pensar nisto agora. Amanhã, tenho um almoço 410 00:20:14,130 --> 00:20:16,758 com algumas das pessoas mais influentes da cidade. 411 00:20:16,758 --> 00:20:18,093 Ontem, estava a pensar... 412 00:20:18,218 --> 00:20:21,638 Que caridade? Só foi publicado por um fã. 413 00:20:22,514 --> 00:20:23,515 Espera. 414 00:20:24,557 --> 00:20:26,393 A conta de fã será dela? 415 00:20:26,851 --> 00:20:28,436 Acho de mau gosto ouvir 416 00:20:28,436 --> 00:20:31,439 as conversas privadas de alguém. 417 00:20:32,816 --> 00:20:35,235 Então ela é que pagou? 418 00:20:37,862 --> 00:20:40,532 Sim e tenho recibos. 419 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 BLOQUEAR LUIS SIONGCO? 420 00:20:57,674 --> 00:20:58,758 Cabra! 421 00:21:00,176 --> 00:21:02,429 - Meu Deus! - Trish, perdeste isto. 422 00:21:02,721 --> 00:21:05,056 Recua para a Trish ver. 423 00:21:05,181 --> 00:21:06,474 Derrrick, é em direto. 424 00:21:12,605 --> 00:21:16,067 Podes continuar a bloquear-me, que abro perfis novos. 425 00:21:16,901 --> 00:21:18,528 Vocês já tiveram um stalker online? 426 00:21:18,903 --> 00:21:20,071 Está-te a acontecer? 427 00:21:20,864 --> 00:21:22,866 A mim, não. Estou a ajudar um amigo. 428 00:21:22,866 --> 00:21:25,285 Há um tipo louco que cria perfis falsos. 429 00:21:25,285 --> 00:21:28,788 - Algum doido homofóbico. - É tão fixe estares a ajudá-lo. 430 00:21:29,164 --> 00:21:31,166 Ele podia tornar o perfil dele privado. 431 00:21:31,458 --> 00:21:32,959 Não. Ele quer ser visto. 432 00:21:33,209 --> 00:21:35,170 Como impedir que o tipo crie novos perfis? 433 00:21:35,628 --> 00:21:36,921 Acho que não é possível. 434 00:21:37,630 --> 00:21:38,715 É tão tóxico. 435 00:21:41,176 --> 00:21:43,261 Ela agora está a bloquear pessoas? 436 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Luis, envia-me uma mensagem. 437 00:21:45,430 --> 00:21:47,640 Eu sabia. Ela nem sequer é famosa. 438 00:21:47,766 --> 00:21:49,142 A sério? 439 00:21:49,142 --> 00:21:50,393 - É hilariante! - Eu sabia! 440 00:21:50,393 --> 00:21:51,895 QUE PORRA? SAI DA INTERNET 441 00:21:51,895 --> 00:21:53,229 NEM SEQUER É FAMOSA! TRAFULHA! 442 00:21:53,355 --> 00:21:55,106 Derrrick, posso falar contigo? 443 00:21:55,106 --> 00:21:56,232 Claro. 444 00:21:57,859 --> 00:22:00,195 Já voltamos. Depois digam-me o que aconteceu. 445 00:22:01,154 --> 00:22:03,490 - Que se passa? - Ajuda-me a bloquear uma pessoa. 446 00:22:03,490 --> 00:22:04,574 Para sempre. 447 00:22:04,699 --> 00:22:05,784 Isto é para o teu amigo? 448 00:22:05,909 --> 00:22:08,203 - Tenho de pedir ao Jeremy. - Ao Jeremy? 449 00:22:08,203 --> 00:22:09,913 O teu namorado. Trabalha no Facebook. 450 00:22:10,830 --> 00:22:12,957 Preciso que os bloqueie. Não param de criar perfis. 451 00:22:12,957 --> 00:22:14,834 Tenho de bloqueá-los através do IP. 452 00:22:14,959 --> 00:22:16,211 Que se passa? 453 00:22:17,587 --> 00:22:18,672 Eu sou esta. 454 00:22:19,339 --> 00:22:21,174 Não. Eu sou o perfil de fã. 455 00:22:21,466 --> 00:22:22,801 - Tu desenhaste isso? - Não. 456 00:22:22,801 --> 00:22:24,260 Foi encomendada pela minha manager! 457 00:22:24,552 --> 00:22:26,680 Ela meteu os pés pelas mãos. Encontrou um tipo 458 00:22:26,680 --> 00:22:28,556 para fazer arte de fã para o perfil. 459 00:22:28,765 --> 00:22:30,809 Então, esse perfil de fã é gerido por ti? 460 00:22:31,434 --> 00:22:32,435 Toda a gente faz. 461 00:22:32,560 --> 00:22:34,229 Toda a gente. Sou icónica. 462 00:22:34,354 --> 00:22:35,939 Olha para mim. Sou o pacote completo. 463 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 Não é um fã real, mas arte inspira muita gente. 464 00:22:38,566 --> 00:22:40,360 - A fazer peças sobre ti. - Pois. 465 00:22:40,485 --> 00:22:41,945 Mas o artista contou a toda a gente. 466 00:22:42,070 --> 00:22:44,322 Agora, as pessoas sabem. A menos que o bloqueemos. 467 00:22:44,322 --> 00:22:46,282 - Quem fez isto? - Um puto qualquer. 468 00:22:46,282 --> 00:22:47,534 Foi a Emily que o encontrou. 469 00:22:47,534 --> 00:22:50,620 A minha manager. Está sempre a fazer isto. 470 00:22:50,745 --> 00:22:53,123 É obcecada. Quer uma mulher branca e solteira. 471 00:22:53,123 --> 00:22:54,374 Emily quê? 472 00:22:54,624 --> 00:22:56,292 E se os gays se voltam contra mim? 473 00:22:56,418 --> 00:22:57,877 - Emily quê? - O quê? 474 00:22:58,253 --> 00:22:59,796 O apelido da tua manager. 475 00:23:03,633 --> 00:23:04,968 Trish. 476 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 E as fotos para angariação de fundos? 477 00:23:07,762 --> 00:23:09,764 O GoFundMe para aquele puto? 478 00:23:10,724 --> 00:23:12,559 Eu sabia. Foda-se, eu sabia. 479 00:23:13,101 --> 00:23:15,603 Ninguém está a publicar fotos falsas de ti. 480 00:23:15,603 --> 00:23:17,105 Ninguém se faz passar por ti. 481 00:23:17,355 --> 00:23:19,149 Amor, andas a dar no crack? 482 00:23:19,149 --> 00:23:22,235 Que se passa contigo? Não és famosa. 483 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 Pagas a pessoas para fazerem arte fãs. 484 00:23:24,487 --> 00:23:26,781 Morri. Morri, literalmente. 485 00:23:42,464 --> 00:23:43,798 Sou icónica. 486 00:23:45,633 --> 00:23:48,386 Sou icónica. Sou icónica. 487 00:23:49,721 --> 00:23:51,097 Toda a gente está obcecada comigo. 488 00:23:51,848 --> 00:23:54,392 Toda a gente está obcecada, porque sou icónica. 489 00:23:57,812 --> 00:23:58,855 Obrigado. 490 00:24:03,151 --> 00:24:07,697 A próxima composição chega dentro de 248 minutos. 491 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 Estou preocupada com o que o Derrrik anda a beber. 492 00:24:10,492 --> 00:24:13,828 Estava muito bezana quando saí. Pode fazer mal a ele próprio. 493 00:24:17,832 --> 00:24:20,460 HUMANA, ATRIZ DESCARREGAR COMPETÊNCIAS 494 00:24:20,460 --> 00:24:22,045 CONCLUÍDO 495 00:24:29,010 --> 00:24:30,136 Martine! 496 00:24:31,304 --> 00:24:32,347 Martine? 497 00:24:33,264 --> 00:24:34,432 Martine? 498 00:24:36,351 --> 00:24:38,186 Meu Deus 499 00:24:38,436 --> 00:24:39,604 Não me ouvias? 500 00:24:39,604 --> 00:24:43,483 Chamei-te para aí três vezes. Céus! 501 00:24:44,693 --> 00:24:45,902 Ainda estás em performance? 502 00:24:46,236 --> 00:24:47,362 Como era? 503 00:24:47,487 --> 00:24:48,822 Vanessa, certo? 504 00:24:48,947 --> 00:24:51,241 Vanesja. Com um J. 505 00:24:51,950 --> 00:24:55,078 - Como os hotéis. - Pois. Céus! 506 00:24:55,745 --> 00:24:57,872 Fizeste o meu curso há anos. 507 00:24:57,872 --> 00:25:01,918 Fiquei tão fascinada quando soube do teu empenho 508 00:25:02,043 --> 00:25:05,797 para com a tua tese. Mas há quem diga 509 00:25:05,797 --> 00:25:07,841 "Acho que ela já não está em performance. 510 00:25:07,841 --> 00:25:10,176 Acho que é mesmo agente." 511 00:25:10,677 --> 00:25:12,595 Mas não é verdade, pois não? 512 00:25:18,018 --> 00:25:20,770 Não estás a prolongar a tua peça de performance 513 00:25:20,895 --> 00:25:23,398 por receares licenciares-te em artes plásticas 514 00:25:23,398 --> 00:25:24,566 e não teres... 515 00:25:24,774 --> 00:25:26,151 ... dinheiro, seguro de saúde 516 00:25:26,151 --> 00:25:29,404 e não te qualificares para comprovativo de existência, pois não? 517 00:25:29,946 --> 00:25:33,199 Não me digas que queres ter o bolo e comê-lo ao mesmo tempo. 518 00:25:36,286 --> 00:25:38,121 - Tenho de ir andando. - Claro. 519 00:25:38,288 --> 00:25:42,584 Pois, tenho um cliente muito importante... 520 00:25:42,751 --> 00:25:44,210 - Cliente. - ... à espera. 521 00:25:44,210 --> 00:25:45,295 Claro. 522 00:25:46,713 --> 00:25:47,756 Muito bem. 523 00:25:48,798 --> 00:25:51,217 Sabes, Vanesja como os hotéis, 524 00:25:51,384 --> 00:25:54,929 o trabalho do artista é fazer as pessoas verem as coisas de outra maneira. 525 00:25:54,929 --> 00:25:58,558 Como é que esta performance muda o que quer que seja? 526 00:25:59,142 --> 00:26:02,270 É só para teres algo para ruminar quando fores para casa. 527 00:26:02,562 --> 00:26:04,856 Não vou esperar pelo autocarro. Vou a pé. 528 00:26:06,566 --> 00:26:08,693 Nem consegues andar com esses sapatos, pois não? 529 00:26:08,902 --> 00:26:09,986 És fraca. 530 00:26:10,445 --> 00:26:11,571 És fraca. 531 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 Com licença. 532 00:26:17,118 --> 00:26:18,161 Eu devia ajudar. 533 00:26:19,871 --> 00:26:23,541 Porque sou artista, se não for para tornar o mundo melhor? 534 00:26:40,642 --> 00:26:43,061 - Querido? - Olá. 535 00:26:43,728 --> 00:26:46,314 Desculpa. Estou aqui a meio de uma coisa. 536 00:26:46,439 --> 00:26:52,487 Fiz uma biopsia finalmente e a médica está preocupada. 537 00:26:53,238 --> 00:26:56,783 Escuta. Temos de encontrar outra forma 538 00:26:57,117 --> 00:26:58,868 de seres uma Exceção. 539 00:26:59,077 --> 00:27:00,161 Porquê? 540 00:27:00,578 --> 00:27:04,833 Tu estás fantástico na foto, 541 00:27:05,041 --> 00:27:06,042 mas... 542 00:27:08,503 --> 00:27:10,672 Não é a tua cara. 543 00:27:10,964 --> 00:27:14,634 A nossa única alternativa é vender à Zappos a tua ideia. 544 00:27:14,759 --> 00:27:18,471 - "Como eu..." - Nem pensar. 545 00:27:18,471 --> 00:27:20,640 Não me vou vender. Obrigado. 546 00:27:22,225 --> 00:27:23,268 Portanto, 547 00:27:23,268 --> 00:27:25,020 ouvi dizer que tem uma ideia. 548 00:27:25,020 --> 00:27:27,689 Tenho e estou empolgado por partilhá-la consigo. 549 00:27:27,814 --> 00:27:30,734 - Os remakes estão na ordem do dia. - Pois, pois, pois. 550 00:27:30,734 --> 00:27:33,570 Muito bem, conte lá! Dê a papinha à Susana. 551 00:27:33,695 --> 00:27:37,198 Que tal um remake de O Rei Leão? 552 00:27:37,741 --> 00:27:40,368 A estrela deste remake é uma zebra, 553 00:27:40,493 --> 00:27:42,829 uma zebra qualquer, que habitualmente seria 554 00:27:42,829 --> 00:27:44,039 figurante no filme. 555 00:27:44,039 --> 00:27:46,916 Mas ela pensa "Porque hão de ser os leões os nossos líderes? 556 00:27:47,125 --> 00:27:48,793 Quem é que os elegeu? 557 00:27:48,918 --> 00:27:52,172 Porque temos de vergar-nos à sua vontade e ser o seu alimento?" 558 00:27:52,297 --> 00:27:54,382 E, então, a zebra lidera a revolução. 559 00:27:54,507 --> 00:27:56,968 Mas no fim, a zebra é comida. 560 00:27:57,260 --> 00:28:00,889 Mas, à beira da morte, olhando para os céus, 561 00:28:01,097 --> 00:28:04,309 com o sol refletindo-se nos olhos, pensa 562 00:28:04,309 --> 00:28:07,354 "Bem, pelo menos, tentei." 563 00:28:07,604 --> 00:28:08,772 Deixa-te de tretas! 564 00:28:12,442 --> 00:28:13,777 Deixa-te de tretas 565 00:28:14,819 --> 00:28:16,780 Sabes o que queremos e sabemos o que queres. 566 00:28:16,780 --> 00:28:19,074 Precisas de um papelinho que diga que não precisas 567 00:28:19,199 --> 00:28:20,658 de outro papelinho. 568 00:28:20,867 --> 00:28:23,286 Se não venderes uma série, não consegues a Exceção 569 00:28:23,286 --> 00:28:26,206 ao comprovativo de existência e não podes fazer o upload. 570 00:28:26,831 --> 00:28:27,874 É verdade. 571 00:28:28,166 --> 00:28:29,709 Tenho a tua história clínica. 572 00:28:30,460 --> 00:28:32,045 Serviços de informações Zappos. 573 00:28:33,505 --> 00:28:35,548 Sei que esperas más notícias 574 00:28:35,548 --> 00:28:37,967 e vender uma série é a única forma de te tornares incorpóreo, 575 00:28:37,967 --> 00:28:40,470 dado que a tua ostrazinha está no fundo do mar. 576 00:28:41,096 --> 00:28:43,932 Por isso, vamos deixar-nos de jogos. 577 00:28:44,599 --> 00:28:46,893 Cresce. Dá-nos o que pretendemos. 578 00:28:47,352 --> 00:28:49,729 Dá-nos o teu trauma. Dá-nos isso com piada. 579 00:28:50,271 --> 00:28:52,816 Dá-nos isso en español, por favor. 580 00:28:54,484 --> 00:28:55,735 Certo. Bem... 581 00:28:56,319 --> 00:28:58,613 Tenho uma ideia em caso de emergência. 582 00:28:59,030 --> 00:29:00,031 Sim? 583 00:29:00,198 --> 00:29:03,118 Esperava nunca ter de usá-la. 584 00:29:03,660 --> 00:29:04,661 Diz. 585 00:29:06,287 --> 00:29:07,664 É um argumento chamado... 586 00:29:08,915 --> 00:29:10,750 - Vá diz. - Como Eu... 587 00:29:12,043 --> 00:29:13,586 ... Me Revelei... 588 00:29:16,423 --> 00:29:17,424 ... à Minha Abuela. 589 00:29:22,262 --> 00:29:23,304 Ora aí está uma série! 590 00:29:28,309 --> 00:29:29,310 Boa! 591 00:30:49,015 --> 00:30:51,017 Legendas: Frederico Sacramento