1
00:00:08,091 --> 00:00:11,094
Ninguém me faz a biopsia,
por isso tenho de fazer o meu upload
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
para não morrer, mas até eles
exigem comprovativo de existência,
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,765
que não quero obter.
Em vez disso,
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,184
tenho de tornar-me
uma Exceção através da fama.
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,436
- Estou.
- Olá!
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,979
Como estás?
7
00:00:21,354 --> 00:00:24,315
Tive uma ideia que me tornará
uma Exceção de certeza.
8
00:00:24,315 --> 00:00:26,609
- Queres ouvi-la?
- Estou numa reunião.
9
00:00:26,776 --> 00:00:27,819
Está bem...
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,654
Há uns anos,
num inverno muito agreste...
11
00:00:29,654 --> 00:00:30,905
ABANDONE TODA A ESPERANÇA
12
00:00:30,905 --> 00:00:33,074
... um golfinho ficou preso
num canal em Brooklyn.
13
00:00:33,616 --> 00:00:35,785
Estava encurralado
e todos o podiam ver.
14
00:00:35,785 --> 00:00:37,954
Mas as leis ambientais
que deviam protegê-lo
15
00:00:37,954 --> 00:00:40,415
não permitiam que o salvassem
sem autorização oficial.
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,834
Resumindo, acabou por morrer.
17
00:00:43,460 --> 00:00:47,339
E seria aqui que acabaria
este filme divertido para toda a família.
18
00:00:49,299 --> 00:00:50,300
Que achas?
19
00:00:50,300 --> 00:00:51,426
Estou?
20
00:00:51,718 --> 00:00:54,262
Estás aí?
Gostas? Que achas?
21
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
E se fosse algo...
22
00:00:57,223 --> 00:00:58,683
E se fosse a tua história?
23
00:00:58,808 --> 00:01:00,810
Metaforicamente, é a minha história.
24
00:01:01,019 --> 00:01:02,687
Não querido, nada de metáforas.
25
00:01:03,104 --> 00:01:05,774
Apenas longos discursos tristonhos.
26
00:01:06,232 --> 00:01:07,275
Chama-lhe...
27
00:01:08,276 --> 00:01:09,277
... Gaytino.
28
00:01:09,277 --> 00:01:10,987
Vanesja, Gaytinx.
29
00:01:11,696 --> 00:01:14,157
Faz a publicidade ao cartão de crédito,
30
00:01:14,616 --> 00:01:16,034
tira daí o proveito
31
00:01:16,159 --> 00:01:17,202
e segue em frente.
32
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Está bem.
33
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Está bem.
34
00:01:22,540 --> 00:01:23,541
Adeus.
35
00:01:23,708 --> 00:01:26,002
Entra a música.
36
00:01:29,422 --> 00:01:31,049
E... ação!
37
00:01:31,925 --> 00:01:33,009
Julio, olá.
38
00:01:34,135 --> 00:01:37,222
Imagina que estás na praia
e estás feliz.
39
00:01:42,477 --> 00:01:44,104
Na praia e feliz?
40
00:01:44,521 --> 00:01:45,563
Jesus!
41
00:01:46,523 --> 00:01:48,274
A boca dele está tão tensa.
42
00:01:48,400 --> 00:01:50,860
Tipo... Não percebo.
43
00:01:50,860 --> 00:01:52,153
Não gosta de cartões?
44
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
Dá para ganhar milhas.
45
00:01:53,655 --> 00:01:55,990
É simples.
46
00:01:57,867 --> 00:01:58,993
Julio,
47
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
podes sorrir?
- Posso.
48
00:02:06,543 --> 00:02:07,544
Muito bem.
49
00:02:08,128 --> 00:02:09,462
Menos dentes.
50
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
Podes trazer a fita verde.
51
00:02:12,924 --> 00:02:14,009
É para já.
52
00:02:14,009 --> 00:02:15,301
Espetacular. Obrigado.
53
00:02:15,552 --> 00:02:17,137
Olá, de novo.
54
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Perfeito.
55
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
Isso. Tipo, alegria.
56
00:02:25,895 --> 00:02:29,274
Julio, os teus olhos são fantásticos,
57
00:02:29,441 --> 00:02:31,067
enérgicos e expressivos.
58
00:02:31,234 --> 00:02:34,904
Só queremos acrescentar algo
que combine com essa energia.
59
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
Do início.
60
00:02:38,324 --> 00:02:39,993
Estás na praia
61
00:02:40,452 --> 00:02:42,829
e estás feliz.
62
00:02:42,829 --> 00:02:46,166
Um bocadinho mais para cima. Ótimo.
63
00:02:46,583 --> 00:02:49,210
Estás quase surpreendido.
Tipo, dinheiro!
64
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
Espantoso. Ótimo.
65
00:02:51,755 --> 00:02:52,797
Incrível.
66
00:03:05,143 --> 00:03:07,395
Saudações cordiais por esta visita.
67
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
Olá, Pirulinpinpina. Queria...
68
00:03:10,231 --> 00:03:11,816
Não estava à espera que fosses viscosa.
69
00:03:12,192 --> 00:03:14,611
Como gestora das tuas redes,
é muito importante
70
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
que haja comunicação de parte a parte.
71
00:03:17,197 --> 00:03:19,532
Queria falar-te sobre uma publicação
72
00:03:19,657 --> 00:03:20,825
que fizeste em meu nome.
73
00:03:20,825 --> 00:03:22,660
Para aumentar
os seguidores e a riqueza!
74
00:03:22,660 --> 00:03:25,914
Pois. É uma foto minha a dormir e diz
75
00:03:26,289 --> 00:03:28,375
"Vamos começar bem estas segundas."
76
00:03:28,500 --> 00:03:29,834
Foi publicada quarta às três.
77
00:03:30,460 --> 00:03:34,130
Peço desculpa pelo incidente!
Resolvo num instante!
78
00:03:34,130 --> 00:03:37,425
Não percebo qual é o objetivo da foto.
79
00:03:38,677 --> 00:03:39,719
Acabas de publicar isto?
80
00:03:39,719 --> 00:03:42,639
Sim. Tudo correto desta vez.
Pirulinpinpina!
81
00:03:43,056 --> 00:03:45,266
"Muitas desculpas por publicação anterior.
82
00:03:45,433 --> 00:03:48,311
Um erro grave da minha parte,
pois tinha olhos fechados.
83
00:03:48,436 --> 00:03:50,897
Por favor, perdoem-me.
Vamos começar bem esta segunda.
84
00:03:51,022 --> 00:03:54,025
É sexta, 20h22."
85
00:03:54,901 --> 00:03:57,320
Pirulinpinpina,
isto não se parece nada comigo.
86
00:03:59,823 --> 00:04:00,907
Pirulinpinpina?
87
00:04:03,076 --> 00:04:04,661
Agradeço que não me fale nesse tom.
88
00:04:04,786 --> 00:04:06,413
Não estou a usar tom nenhum.
89
00:04:06,413 --> 00:04:07,580
Não lhe fales nesse tom.
90
00:04:07,580 --> 00:04:10,417
Não usei tom nenhum. Jesus!
91
00:04:10,834 --> 00:04:12,335
É o Senhor. Ámen!
92
00:04:14,004 --> 00:04:15,463
Vanesja,
tens a certeza de que isto
93
00:04:15,463 --> 00:04:16,840
me vai tornar uma Exceção?
94
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Isto não tenho a certeza,
95
00:04:19,718 --> 00:04:22,554
mas deposito grandes
esperanças no anúncio.
96
00:04:23,304 --> 00:04:25,348
Espera. Tenho aqui outro cliente.
97
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
Olá, minha estrela obscura.
98
00:04:30,186 --> 00:04:33,815
Tenho notícias estrondosas e más.
99
00:04:34,149 --> 00:04:37,068
Já saiu o poster
dos Meninos Ricos e Mimados.
100
00:04:37,360 --> 00:04:39,446
Escolheram a foto
de que não gostavas.
101
00:04:39,446 --> 00:04:41,489
MENINOS RICOS E MIMADOS:
ESCOLA DE MAGIA
102
00:04:41,489 --> 00:04:46,077
E perderam a tua bagagem,
por isso tens de vestir algo meu.
103
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Ficas bem de vermelho.
104
00:04:53,418 --> 00:04:54,919
Tudo me fica bem.
105
00:04:55,337 --> 00:04:58,631
Dustin, que se passa nessa cabecinha.
106
00:04:59,466 --> 00:05:00,467
Não sei.
107
00:05:08,391 --> 00:05:09,559
Partilha.
108
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Só acho que o mundo está todo marado.
109
00:05:14,856 --> 00:05:16,608
Estou na série há...
110
00:05:17,317 --> 00:05:19,444
... 15 temporadas e...
111
00:05:19,694 --> 00:05:21,988
... e ganho uma batelada
de dinheiro, não é?
112
00:05:21,988 --> 00:05:23,114
E...
113
00:05:24,157 --> 00:05:26,743
... tenho uma casa em Bali,
uma PlayStation...
114
00:05:28,661 --> 00:05:30,663
É tudo do caraças, mas...
115
00:05:30,997 --> 00:05:32,040
Para quê?
116
00:05:32,248 --> 00:05:35,752
Queres outra PlayStation?
117
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
Sim, se fosse possível, seria...
118
00:05:37,712 --> 00:05:39,214
Não! Não!
119
00:05:39,464 --> 00:05:40,548
Porra!
120
00:05:41,466 --> 00:05:42,634
Ontem, apanhei o metro.
121
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
Dustin, porquê?
122
00:05:45,178 --> 00:05:46,471
Porque não quero andar de carro.
123
00:05:46,471 --> 00:05:48,223
Quero estar lá fora, no mundo.
124
00:05:48,390 --> 00:05:50,725
Quero viver e experienciar.
125
00:05:51,351 --> 00:05:53,812
Resumindo, o metro atrasou-se imenso
126
00:05:53,978 --> 00:05:55,939
e comecei a falar com um sem-abrigo.
127
00:05:55,939 --> 00:05:58,650
Perguntei "Como é que se chama?"
128
00:05:59,401 --> 00:06:00,485
"Eu sou o Dustin."
129
00:06:01,152 --> 00:06:02,821
E ele disse que tinha de cagar.
130
00:06:03,238 --> 00:06:05,323
E disse que não podia.
Perguntei-lhe porquê
131
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
e disse-me que teria
de sair da estação
132
00:06:09,786 --> 00:06:10,870
para ir cagar.
133
00:06:11,621 --> 00:06:13,957
E para voltar a entrar
teria de pagar e não podia.
134
00:06:14,082 --> 00:06:18,336
E nesse momento
entrei no meu transe empático.
135
00:06:20,505 --> 00:06:22,257
Vi-me no lugar dele...
136
00:06:25,427 --> 00:06:26,553
... a ver pelos olhos dele.
137
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Foi tipo...
138
00:06:32,517 --> 00:06:33,768
Percebes? E tipo...
139
00:06:35,645 --> 00:06:36,688
Eu vi.
140
00:06:37,063 --> 00:06:38,815
Vi do ponto de vista dele.
141
00:06:39,482 --> 00:06:41,192
O mundo não é justo, caralho.
142
00:06:42,110 --> 00:06:44,821
E aquilo foi só um gajo.
Há tantos como ele.
143
00:06:45,447 --> 00:06:48,074
E que faço eu? Devia ajudar.
144
00:06:48,241 --> 00:06:49,576
Se não, por que outra razão?
145
00:06:50,869 --> 00:06:52,412
Por que outra razão sou artista,
146
00:06:53,288 --> 00:06:55,331
se não for para tornar
o mundo um lugar melhor.
147
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
Podemos usar isto.
148
00:06:58,043 --> 00:06:59,127
Podemos...
149
00:07:00,170 --> 00:07:01,296
... fazer uma entrevista...
150
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
... com a Teen Vogue.
151
00:07:03,882 --> 00:07:06,551
Não preciso da Teen Vogue.
Tenho 39 anos, porra!
152
00:07:07,177 --> 00:07:09,804
- Que caralho?
- Não partilhes isso.
153
00:07:10,930 --> 00:07:12,223
Nem sequer percebes.
154
00:07:15,352 --> 00:07:16,478
És só um fato.
155
00:07:18,980 --> 00:07:24,778
A grande e poderosa senhora de fato
que se está nas tintas para os outros.
156
00:07:29,908 --> 00:07:33,912
A próxima composição
chegará dentro de 178 minutos.
157
00:07:34,704 --> 00:07:35,872
Puta de vida.
158
00:07:37,082 --> 00:07:38,124
Odeio Nova Iorque.
159
00:07:40,043 --> 00:07:41,461
- Meu Deus!
- Que foi?
160
00:07:41,461 --> 00:07:42,629
É a que vive comigo.
161
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
Não olhes.
162
00:07:43,755 --> 00:07:46,257
- Uma das pequeninas?
- Sim.
163
00:07:46,508 --> 00:07:47,967
Porquê? Más vibrações?
164
00:07:47,967 --> 00:07:49,302
Meu Deus!
165
00:07:49,636 --> 00:07:51,096
Não te contei o que aconteceu.
166
00:07:52,847 --> 00:07:53,890
Foi assim...
167
00:07:54,599 --> 00:07:57,018
- No início estava tudo bacano.
- Sim.
168
00:07:57,143 --> 00:07:58,186
Aurelio!
169
00:07:59,688 --> 00:08:00,897
Posso comer um bocadinho?
170
00:08:00,897 --> 00:08:03,525
Quando ela se mudou,
disse que uns primos a iam visitar.
171
00:08:03,525 --> 00:08:06,403
Primos não. Nada de bom acontece
quando trazem os primos.
172
00:08:06,403 --> 00:08:08,029
E se podiam ficar connosco.
173
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
São muito queridos! Vais adorá-los!
174
00:08:10,365 --> 00:08:14,828
E eu foi tipo tudo bem.
Ela é tão pequenina. Qual é o problema?
175
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
- Pois.
- Eles apareceram.
176
00:08:16,079 --> 00:08:18,915
Eram para aí nove. Tudo bem.
177
00:08:18,915 --> 00:08:20,500
- Porque são tão pequeninos.
- Pois.
178
00:08:20,625 --> 00:08:22,627
E pensei que fossem ver
179
00:08:22,627 --> 00:08:23,795
a estátua da Liberdade.
180
00:08:23,795 --> 00:08:25,547
- Que fossem ver as vistas.
- Claro.
181
00:08:25,672 --> 00:08:27,048
Mas, uma noite, perguntam-me
182
00:08:27,298 --> 00:08:29,342
"Que havemos de fazer amanhã?"
183
00:08:29,467 --> 00:08:32,595
E eu tipo "Já foram ao Met?" E eles...
184
00:08:32,595 --> 00:08:35,265
Por favor, sugira outra coisa.
Isso é contra a religião.
185
00:08:35,265 --> 00:08:36,725
- O quê?
- Sei lá.
186
00:08:36,725 --> 00:08:40,603
Eram estranhamento cristãos
ou evangelistas, ou lá o que era.
187
00:08:40,603 --> 00:08:42,313
Era chato, mas achei
que se iam embora.
188
00:08:42,605 --> 00:08:44,566
Além disso, são obcecados por piza.
189
00:08:44,691 --> 00:08:46,067
Quê? Comeram a tua piza?
190
00:08:46,067 --> 00:08:48,862
Não é bem assim.
Eu trazia piza para casa
191
00:08:48,862 --> 00:08:51,990
e eles apareciam com as suas câmaras
e tiravam fotos da piza.
192
00:08:52,115 --> 00:08:56,077
Piza! Piza! Meu Deus, piza!
Tira uma foto!
193
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
Isso é horrível.
194
00:08:57,787 --> 00:09:02,167
Até que a Pirulinpinpina
pergunta "Eles podem viver cá?"
195
00:09:02,167 --> 00:09:03,251
Não!
196
00:09:03,251 --> 00:09:05,211
- Sim.
- Ela é cá uma cola.
197
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
E eu tipo o quê?
Ela tipo...
198
00:09:08,256 --> 00:09:09,799
Vais pagar menos renda!
199
00:09:09,966 --> 00:09:11,593
Não ocupamos espaço nenhum!
200
00:09:11,593 --> 00:09:14,262
E eu tipo tudo bem.
201
00:09:14,763 --> 00:09:16,514
Mal sabia eu que eles...
202
00:09:17,390 --> 00:09:18,475
... se multiplicam.
203
00:09:19,225 --> 00:09:20,810
Tipo reproduzem-se?
204
00:09:21,311 --> 00:09:25,690
Não é uma coisa sexual.
Eles, tipo, aparecem.
205
00:09:25,690 --> 00:09:27,442
E agora são para aí 50.
206
00:09:27,442 --> 00:09:28,860
- Cinquenta?
- Pois.
207
00:09:28,985 --> 00:09:30,070
São 50.
208
00:09:30,195 --> 00:09:34,532
Mais depressa! Viva!
Leva-nos para a sala!
209
00:09:35,325 --> 00:09:37,243
E alguns são gay.
210
00:09:37,535 --> 00:09:38,828
Vivem essa vida?
211
00:09:38,828 --> 00:09:40,705
É impossível ir ao Grindr
212
00:09:40,705 --> 00:09:42,332
porque só aparecem pequeninos.
213
00:09:42,624 --> 00:09:45,919
Uma noite, estava a fazer
o meu turno de go-go na Metro
214
00:09:51,466 --> 00:09:55,011
e vejo o gostoso do ginásio.
- O dos lábios carnudos?
215
00:09:55,261 --> 00:09:56,262
É giro.
216
00:09:56,388 --> 00:09:58,515
Estava a fazer-lhe olhos
e ele a mim.
217
00:09:58,515 --> 00:10:00,308
Estávamos numa boa vibe.
218
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Convidei-o para ir lá a casa.
219
00:10:13,697 --> 00:10:14,989
Tomas alguma coisa?
220
00:10:14,989 --> 00:10:17,701
Estou cheio de fome.
Devia ter comprado piza.
221
00:10:17,826 --> 00:10:18,827
Piza?
222
00:10:18,993 --> 00:10:20,120
Piza! Piza!
223
00:10:20,120 --> 00:10:21,287
Quem são estes?
224
00:10:21,287 --> 00:10:22,497
Piza! Piza!
225
00:10:22,497 --> 00:10:24,457
São os pequeninos.
Vivem cá em casa.
226
00:10:24,791 --> 00:10:27,252
São do Wisconsin. Adoram piza.
227
00:10:27,377 --> 00:10:30,880
Piza?
228
00:10:31,172 --> 00:10:32,549
Pessoal, vá lá. Tenho companhia.
229
00:10:32,757 --> 00:10:33,758
TV!
230
00:10:33,883 --> 00:10:35,010
Merda!
231
00:10:35,010 --> 00:10:37,887
Vocês veem
As Mulheres Reais de Nova Iorque?
232
00:10:38,179 --> 00:10:42,267
Estávamos a fazer uma festinha,
a beber uns copos
233
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
e decidi ir lavar-me.
234
00:10:44,436 --> 00:10:46,396
- Lavares-te para o gajo?
- Sim
235
00:10:46,604 --> 00:10:49,107
Não tinha captado essas vibes,
mas sim senhor!
236
00:10:49,107 --> 00:10:51,109
Estive um bocado na casa de banho
237
00:10:51,359 --> 00:10:53,778
e a festa continua na sala,
por isso, tudo bem.
238
00:10:54,237 --> 00:10:57,991
Mas de repente a festa parou
e fui à sala.
239
00:10:59,451 --> 00:11:00,493
Diego?
240
00:11:08,126 --> 00:11:09,210
Diego?
241
00:11:11,129 --> 00:11:13,131
- Diego?
- Anda cá.
242
00:11:14,799 --> 00:11:15,842
Já percebi.
243
00:11:17,052 --> 00:11:18,094
Piza!
244
00:11:20,055 --> 00:11:22,140
Entro no meu quarto...
245
00:11:23,058 --> 00:11:24,100
Diego?
246
00:11:24,726 --> 00:11:26,353
E estavam tipo...
247
00:11:27,103 --> 00:11:29,189
Nem sei se te conte,
mas ele estava...
248
00:11:29,189 --> 00:11:30,357
Anda cá.
249
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Que disseste?
250
00:11:33,693 --> 00:11:35,362
- Deixa estar.
- Piza!
251
00:11:36,029 --> 00:11:37,781
Vou para a sala.
252
00:11:40,700 --> 00:11:43,370
- Diz-lhes das boas.
- Está bem, está.
253
00:11:43,370 --> 00:11:45,955
Disseste-lhes "Não fodam
com os gajos que trago cá a casa"?
254
00:11:45,955 --> 00:11:47,082
Claro!
255
00:11:47,290 --> 00:11:48,416
Que lhes disseste?
256
00:11:49,751 --> 00:11:50,794
Piza. Piza.
257
00:11:50,794 --> 00:11:52,629
Piza! Piza!
258
00:11:52,754 --> 00:11:53,797
Não. Não.
259
00:11:54,631 --> 00:11:56,633
Mas não vemos piza
há semanas! Por favor!
260
00:11:56,758 --> 00:12:01,554
Escutem. Alguns de vocês pensam
que por partilharmos um espaço
261
00:12:01,721 --> 00:12:05,350
estou disposto a partilhar tudo.
262
00:12:05,517 --> 00:12:07,686
No geral, isso é verdade.
263
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
É só que...
264
00:12:10,855 --> 00:12:14,234
Magoa-me sentir-me tão invisível
265
00:12:14,776 --> 00:12:16,319
para alguns de vocês.
266
00:12:16,319 --> 00:12:18,321
Não quero que a vibe seja tóxica.
267
00:12:18,321 --> 00:12:22,826
Não quero que sintam
que não é um espaço seguro
268
00:12:22,951 --> 00:12:24,411
porque é também o meu espaço seguro.
269
00:12:24,411 --> 00:12:28,581
Quero poder partilhar,
mas não posso partilhar tudo.
270
00:12:29,332 --> 00:12:31,668
Não sei. Espero que faça sentido.
271
00:12:33,503 --> 00:12:34,504
Tudo bem?
272
00:12:35,922 --> 00:12:36,923
Querido...
273
00:12:39,092 --> 00:12:41,052
Vocês compraram bilhetes?
274
00:12:41,219 --> 00:12:42,470
Ainda dá para comprar?
275
00:12:42,595 --> 00:12:43,930
Vou pedir para te porem na lista.
276
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Jesus!
277
00:12:46,808 --> 00:12:49,102
- Olá.
- Olá, meu.
278
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Olá.
279
00:12:51,021 --> 00:12:52,147
Estão na sacola dele.
280
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
Vamos de táxi.
281
00:12:54,232 --> 00:12:56,276
- Anda.
- Adeus, Diego!
282
00:12:58,486 --> 00:13:01,740
A seguir, Gina e Bibo.
283
00:13:01,948 --> 00:13:04,075
Vão fazer uma cena
de Cenas de Um Casamento.
284
00:13:04,075 --> 00:13:05,452
Cenas de Um Casamento, sim.
285
00:13:08,413 --> 00:13:10,874
- Dá-me um minuto?
- Esteja à vontade.
286
00:13:12,917 --> 00:13:14,878
Ótimo.
287
00:13:16,921 --> 00:13:18,882
O seu cabelo está bem, Gina.
288
00:13:25,597 --> 00:13:28,475
Sempre me odiaste.
289
00:13:28,767 --> 00:13:32,020
Isso não é verdade, ponto, ponto, ponto.
Isso nunca foi verdade ponto.
290
00:13:32,437 --> 00:13:34,522
Que estás para aí a dizer,
ponto de interrogação.
291
00:13:34,689 --> 00:13:36,358
És minha mulher, ponto.
292
00:13:36,983 --> 00:13:38,151
Vamos parar.
293
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
Desculpe. Tem alguma dica?
294
00:13:42,781 --> 00:13:44,074
Qual é o feedback?
295
00:13:45,992 --> 00:13:47,535
Só vejo um robô.
296
00:13:48,119 --> 00:13:52,957
Vejo um robô a fazer de conta
que ama esta mulher
297
00:13:52,957 --> 00:13:56,336
e como não estás a dar nada
senão robô,
298
00:13:56,336 --> 00:13:58,922
estás a obrigá-la a ser teatral.
299
00:14:01,466 --> 00:14:02,926
Está tudo bem?
300
00:14:05,553 --> 00:14:07,389
- Até logo, Bibo.
- Bibo.
301
00:14:07,931 --> 00:14:08,973
Bibo.
302
00:14:09,724 --> 00:14:11,184
Sabes do vestido?
303
00:14:11,309 --> 00:14:15,188
A imagem viral de 2017 de um vestido
que era azul e preto para uns,
304
00:14:15,313 --> 00:14:16,439
branco e dourado para outros.
305
00:14:16,606 --> 00:14:20,777
Isso. O vestido não é uma coisa
e depois outra coisa.
306
00:14:21,444 --> 00:14:23,822
O vestido pode ser mais
do que uma coisa ao mesmo tempo.
307
00:14:24,239 --> 00:14:28,159
Podes ser um robô e um ator.
308
00:14:29,494 --> 00:14:33,373
Usa talvez a tua...
"roboticidade" para seres...
309
00:14:35,458 --> 00:14:36,543
... um ator.
310
00:14:38,420 --> 00:14:40,922
Cresceu. Não há dúvida.
311
00:14:41,339 --> 00:14:43,133
Pesquisar na WebMD
vai-me reconfortar.
312
00:14:43,133 --> 00:14:45,719
A MINHA MANCHA É CANCEROSA?
313
00:14:45,719 --> 00:14:47,137
AUTODIAGNÓSTICO DE MELANOMA
314
00:14:47,762 --> 00:14:48,930
Que é isto?
315
00:14:48,930 --> 00:14:50,015
SAÚDE VIRTUAL
316
00:14:53,268 --> 00:14:54,394
EM QUE PODEMOS AJUDAR?
317
00:14:55,061 --> 00:14:56,229
A DRA. SARAH AJUDA-O!
318
00:14:56,229 --> 00:14:59,566
Que bom! Aposto que vou ter
toda a atenção desta médica online.
319
00:15:11,286 --> 00:15:14,164
HOJE TENTOU E ISSO BASTA
320
00:15:14,164 --> 00:15:15,540
JULIO PRECISA DE AJUDA
321
00:15:17,292 --> 00:15:18,460
O que é?
322
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
Foda-se.
323
00:15:22,797 --> 00:15:24,883
PACIENTE: JULIO
324
00:15:30,013 --> 00:15:31,389
Parece estar bem.
325
00:15:31,598 --> 00:15:33,183
Não pode fazer isso aqui. Levante-se.
326
00:15:33,183 --> 00:15:34,392
BIOPSIA COM URGÊNCIA
327
00:15:34,934 --> 00:15:36,061
Vá lá.
328
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
- Levante-se!
- Não!
329
00:15:40,273 --> 00:15:41,274
Foda-se!
330
00:15:41,399 --> 00:15:42,692
Enganei-me.
331
00:15:44,569 --> 00:15:46,071
Que interessa? É só uma biopsia.
332
00:16:04,631 --> 00:16:06,633
Um bisturi. Isto vai doer.
333
00:16:06,633 --> 00:16:08,468
Estou a tentar obter uma Exceção,
334
00:16:08,468 --> 00:16:09,928
mas não sei se tenho muito tempo.
335
00:16:09,928 --> 00:16:11,888
A minha médica
mandou-me fazer uma biopsia.
336
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
Bem, não foi a médica,
mas a pessoa da app,
337
00:16:14,099 --> 00:16:17,102
que em teoria é médica.
338
00:16:22,357 --> 00:16:23,441
Que som é este?
339
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
O que é isto?
340
00:16:31,658 --> 00:16:33,993
Este naufrágio num recife
incrustado de ostrazinhas.
341
00:16:37,622 --> 00:16:38,998
Falta-lhe uma ostra.
342
00:16:40,166 --> 00:16:42,460
É uma herança de família.
343
00:16:42,877 --> 00:16:45,922
Tem valor inestimável,
mas não vale nada sem a peça que falta.
344
00:16:50,510 --> 00:16:52,012
Acho que sei onde está.
345
00:16:52,929 --> 00:16:54,097
Se a trouxer,
346
00:16:54,431 --> 00:16:55,849
acha que pode fazer o meu upload?
347
00:16:59,978 --> 00:17:02,188
Podíamos pagar as contas do Pai
com esse dinheiro.
348
00:17:04,482 --> 00:17:06,151
- Todas?
- Sim.
349
00:17:13,950 --> 00:17:14,951
Está bem.
350
00:17:15,869 --> 00:17:18,204
Traga a ostra
e não precisará de comprovativo.
351
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
Ótimo. Não pode ser assim tão difícil.
352
00:17:20,707 --> 00:17:27,213
Como encontrar uma coisinha minúscula...
353
00:17:27,756 --> 00:17:29,841
ENCONTRAR UMA COISINHA
MINÚSCULA NO FUNDO DO MAR
354
00:17:29,841 --> 00:17:32,469
IMPOSSÍVEL ENCONTRAR ALGO
NO FUNDO DO MAR.
355
00:17:32,469 --> 00:17:34,429
DESISTA DESTE RUMO
E PROCURE OUTRO.
356
00:17:34,554 --> 00:17:36,848
MENINOS RICOS MIMADOS:
ESCOLA DE MAGIA
357
00:17:36,848 --> 00:17:39,601
Tabitha, esses livros são proibidos.
358
00:17:40,727 --> 00:17:42,937
- Olá, sua puta.
- Essa peruca verde, não.
359
00:17:42,937 --> 00:17:46,941
- Não é peruca, é natural!
- Morri. És um ícone e adoro-te.
360
00:17:48,193 --> 00:17:51,863
Apresento-te os meus amigos.
O Tyler, o Ryan, o Ryan e o Jason.
361
00:17:51,863 --> 00:17:54,199
- Queres tomar algo?
- Sabes o que eu gosto.
362
00:17:54,866 --> 00:17:56,326
É para já.
363
00:17:56,785 --> 00:18:00,080
AS MULHERES REAIS DE NOVA IORQUE
364
00:18:00,288 --> 00:18:02,499
Descubra o poder natural...
365
00:18:03,124 --> 00:18:04,793
Fizeram-me mais um perfil falso.
366
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
É assim que sabes que és alguém.
367
00:18:07,087 --> 00:18:08,421
Está-me sempre a acontecer.
368
00:18:08,421 --> 00:18:10,298
És tipo atriz?
369
00:18:11,341 --> 00:18:13,218
Sou tipo atriz, sim.
370
00:18:13,635 --> 00:18:15,178
A Trish é o pacote completo.
371
00:18:15,303 --> 00:18:16,346
Em que filmes entraste?
372
00:18:16,596 --> 00:18:19,599
Quando Lá Estivemos, na Amazon,
O Verão É Só Uma Vez por Ano, na Netflix,
373
00:18:20,183 --> 00:18:23,061
o remake da Fada dos Dentes, na Zappos.
Imensas cenas.
374
00:18:23,228 --> 00:18:24,521
Tenho de ver.
375
00:18:27,065 --> 00:18:29,651
Olá, Emily. É o Luis.
Aqui está a arte de fãs que encomendaste.
376
00:18:29,776 --> 00:18:31,528
Sempre disponível, se quiseres mais.
377
00:18:33,488 --> 00:18:38,284
Obrigada, Luis. Amavelmente, Emily.
Manager e publicitária da Trish.
378
00:18:42,706 --> 00:18:44,165
É o fã número um da Trish!
379
00:18:44,165 --> 00:18:46,543
Vejam esta peça que fiz
em honra da minha musa.
380
00:18:54,467 --> 00:18:57,470
Fico sempre tão surpreendida
e honrada pelos meus fãs.
381
00:18:57,470 --> 00:18:58,888
A minha vida é tão louca.
382
00:18:58,888 --> 00:19:02,809
Nem acredito que inspiro fãs reais
que fazem arte espontânea.
383
00:19:04,728 --> 00:19:06,980
Meu Deus, Trish,
a cena que acabas de republicar.
384
00:19:06,980 --> 00:19:08,106
Deixa-me ver.
385
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
A Galinda que todos merecemos.
386
00:19:11,943 --> 00:19:13,236
Tomem e engulam.
387
00:19:13,862 --> 00:19:16,031
- Quem fez?
- @trishfanboi.
388
00:19:16,031 --> 00:19:17,115
A Trish é tão famosa!
389
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
Tem contas de fãs.
390
00:19:21,911 --> 00:19:23,455
Não há, de facto, como os diamantes.
391
00:19:23,455 --> 00:19:24,873
Pois, se forem autênticos.
392
00:19:25,915 --> 00:19:29,252
- Ela é tão estúpida.
- É mesmo estúpida.
393
00:19:31,588 --> 00:19:32,672
Quero ir ali.
394
00:19:32,797 --> 00:19:34,257
É o meu lugar de sonho.
395
00:19:34,507 --> 00:19:35,550
Já lá estive.
396
00:19:37,677 --> 00:19:39,596
- Ícone gay!
- Amo a minha Rainha!
397
00:19:39,596 --> 00:19:42,182
- Arrasa!
- A Trish é tão icónica!
398
00:19:42,182 --> 00:19:44,267
Amor, a Rainha chegou!
399
00:19:44,267 --> 00:19:46,269
@trishfanboi, sou o Luis.
400
00:19:46,269 --> 00:19:49,397
A equipa da Trish encomendou esta peça
para um leilão de caridade.
401
00:19:49,397 --> 00:19:52,233
Por favor, identifiquem-me sempre
que republicarem. Obrigado.
402
00:19:55,570 --> 00:19:58,156
Bem, porque isto é, de facto,
apenas uma história.
403
00:19:58,907 --> 00:20:00,617
Por isso, o que eu preciso mesmo é de...
404
00:20:00,950 --> 00:20:02,786
Olá, Luis. É Emily outra vez.
405
00:20:02,786 --> 00:20:04,496
Não podes promover os teus serviços
406
00:20:04,496 --> 00:20:06,164
usando o trabalho que te encomendámos.
407
00:20:06,164 --> 00:20:07,332
É para caridade.
408
00:20:07,457 --> 00:20:10,710
Infelizmente, não vamos poder
ressarcir-te por esta peça.
409
00:20:11,044 --> 00:20:14,130
Não posso pensar nisto agora.
Amanhã, tenho um almoço
410
00:20:14,130 --> 00:20:16,758
com algumas das pessoas
mais influentes da cidade.
411
00:20:16,758 --> 00:20:18,093
Ontem, estava a pensar...
412
00:20:18,218 --> 00:20:21,638
Que caridade? Só foi publicado por um fã.
413
00:20:22,514 --> 00:20:23,515
Espera.
414
00:20:24,557 --> 00:20:26,393
A conta de fã será dela?
415
00:20:26,851 --> 00:20:28,436
Acho de mau gosto ouvir
416
00:20:28,436 --> 00:20:31,439
as conversas privadas de alguém.
417
00:20:32,816 --> 00:20:35,235
Então ela é que pagou?
418
00:20:37,862 --> 00:20:40,532
Sim e tenho recibos.
419
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
BLOQUEAR LUIS SIONGCO?
420
00:20:57,674 --> 00:20:58,758
Cabra!
421
00:21:00,176 --> 00:21:02,429
- Meu Deus!
- Trish, perdeste isto.
422
00:21:02,721 --> 00:21:05,056
Recua para a Trish ver.
423
00:21:05,181 --> 00:21:06,474
Derrrick, é em direto.
424
00:21:12,605 --> 00:21:16,067
Podes continuar a bloquear-me,
que abro perfis novos.
425
00:21:16,901 --> 00:21:18,528
Vocês já tiveram um stalker online?
426
00:21:18,903 --> 00:21:20,071
Está-te a acontecer?
427
00:21:20,864 --> 00:21:22,866
A mim, não. Estou a ajudar um amigo.
428
00:21:22,866 --> 00:21:25,285
Há um tipo louco que cria perfis falsos.
429
00:21:25,285 --> 00:21:28,788
- Algum doido homofóbico.
- É tão fixe estares a ajudá-lo.
430
00:21:29,164 --> 00:21:31,166
Ele podia tornar o perfil dele privado.
431
00:21:31,458 --> 00:21:32,959
Não. Ele quer ser visto.
432
00:21:33,209 --> 00:21:35,170
Como impedir
que o tipo crie novos perfis?
433
00:21:35,628 --> 00:21:36,921
Acho que não é possível.
434
00:21:37,630 --> 00:21:38,715
É tão tóxico.
435
00:21:41,176 --> 00:21:43,261
Ela agora está a bloquear pessoas?
436
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Luis, envia-me uma mensagem.
437
00:21:45,430 --> 00:21:47,640
Eu sabia. Ela nem sequer é famosa.
438
00:21:47,766 --> 00:21:49,142
A sério?
439
00:21:49,142 --> 00:21:50,393
- É hilariante!
- Eu sabia!
440
00:21:50,393 --> 00:21:51,895
QUE PORRA?
SAI DA INTERNET
441
00:21:51,895 --> 00:21:53,229
NEM SEQUER É FAMOSA!
TRAFULHA!
442
00:21:53,355 --> 00:21:55,106
Derrrick, posso falar contigo?
443
00:21:55,106 --> 00:21:56,232
Claro.
444
00:21:57,859 --> 00:22:00,195
Já voltamos.
Depois digam-me o que aconteceu.
445
00:22:01,154 --> 00:22:03,490
- Que se passa?
- Ajuda-me a bloquear uma pessoa.
446
00:22:03,490 --> 00:22:04,574
Para sempre.
447
00:22:04,699 --> 00:22:05,784
Isto é para o teu amigo?
448
00:22:05,909 --> 00:22:08,203
- Tenho de pedir ao Jeremy.
- Ao Jeremy?
449
00:22:08,203 --> 00:22:09,913
O teu namorado.
Trabalha no Facebook.
450
00:22:10,830 --> 00:22:12,957
Preciso que os bloqueie.
Não param de criar perfis.
451
00:22:12,957 --> 00:22:14,834
Tenho de bloqueá-los através do IP.
452
00:22:14,959 --> 00:22:16,211
Que se passa?
453
00:22:17,587 --> 00:22:18,672
Eu sou esta.
454
00:22:19,339 --> 00:22:21,174
Não. Eu sou o perfil de fã.
455
00:22:21,466 --> 00:22:22,801
- Tu desenhaste isso?
- Não.
456
00:22:22,801 --> 00:22:24,260
Foi encomendada pela minha manager!
457
00:22:24,552 --> 00:22:26,680
Ela meteu os pés pelas mãos.
Encontrou um tipo
458
00:22:26,680 --> 00:22:28,556
para fazer arte de fã para o perfil.
459
00:22:28,765 --> 00:22:30,809
Então, esse perfil de fã é gerido por ti?
460
00:22:31,434 --> 00:22:32,435
Toda a gente faz.
461
00:22:32,560 --> 00:22:34,229
Toda a gente. Sou icónica.
462
00:22:34,354 --> 00:22:35,939
Olha para mim.
Sou o pacote completo.
463
00:22:35,939 --> 00:22:38,566
Não é um fã real,
mas arte inspira muita gente.
464
00:22:38,566 --> 00:22:40,360
- A fazer peças sobre ti.
- Pois.
465
00:22:40,485 --> 00:22:41,945
Mas o artista contou a toda a gente.
466
00:22:42,070 --> 00:22:44,322
Agora, as pessoas sabem.
A menos que o bloqueemos.
467
00:22:44,322 --> 00:22:46,282
- Quem fez isto?
- Um puto qualquer.
468
00:22:46,282 --> 00:22:47,534
Foi a Emily que o encontrou.
469
00:22:47,534 --> 00:22:50,620
A minha manager.
Está sempre a fazer isto.
470
00:22:50,745 --> 00:22:53,123
É obcecada.
Quer uma mulher branca e solteira.
471
00:22:53,123 --> 00:22:54,374
Emily quê?
472
00:22:54,624 --> 00:22:56,292
E se os gays se voltam contra mim?
473
00:22:56,418 --> 00:22:57,877
- Emily quê?
- O quê?
474
00:22:58,253 --> 00:22:59,796
O apelido da tua manager.
475
00:23:03,633 --> 00:23:04,968
Trish.
476
00:23:05,176 --> 00:23:06,761
E as fotos para angariação de fundos?
477
00:23:07,762 --> 00:23:09,764
O GoFundMe para aquele puto?
478
00:23:10,724 --> 00:23:12,559
Eu sabia. Foda-se, eu sabia.
479
00:23:13,101 --> 00:23:15,603
Ninguém está a publicar
fotos falsas de ti.
480
00:23:15,603 --> 00:23:17,105
Ninguém se faz passar por ti.
481
00:23:17,355 --> 00:23:19,149
Amor, andas a dar no crack?
482
00:23:19,149 --> 00:23:22,235
Que se passa contigo? Não és famosa.
483
00:23:22,360 --> 00:23:24,070
Pagas a pessoas
para fazerem arte fãs.
484
00:23:24,487 --> 00:23:26,781
Morri. Morri, literalmente.
485
00:23:42,464 --> 00:23:43,798
Sou icónica.
486
00:23:45,633 --> 00:23:48,386
Sou icónica. Sou icónica.
487
00:23:49,721 --> 00:23:51,097
Toda a gente está obcecada comigo.
488
00:23:51,848 --> 00:23:54,392
Toda a gente está obcecada,
porque sou icónica.
489
00:23:57,812 --> 00:23:58,855
Obrigado.
490
00:24:03,151 --> 00:24:07,697
A próxima composição
chega dentro de 248 minutos.
491
00:24:08,031 --> 00:24:10,325
Estou preocupada
com o que o Derrrik anda a beber.
492
00:24:10,492 --> 00:24:13,828
Estava muito bezana quando saí.
Pode fazer mal a ele próprio.
493
00:24:17,832 --> 00:24:20,460
HUMANA, ATRIZ
DESCARREGAR COMPETÊNCIAS
494
00:24:20,460 --> 00:24:22,045
CONCLUÍDO
495
00:24:29,010 --> 00:24:30,136
Martine!
496
00:24:31,304 --> 00:24:32,347
Martine?
497
00:24:33,264 --> 00:24:34,432
Martine?
498
00:24:36,351 --> 00:24:38,186
Meu Deus
499
00:24:38,436 --> 00:24:39,604
Não me ouvias?
500
00:24:39,604 --> 00:24:43,483
Chamei-te para aí três vezes. Céus!
501
00:24:44,693 --> 00:24:45,902
Ainda estás em performance?
502
00:24:46,236 --> 00:24:47,362
Como era?
503
00:24:47,487 --> 00:24:48,822
Vanessa, certo?
504
00:24:48,947 --> 00:24:51,241
Vanesja. Com um J.
505
00:24:51,950 --> 00:24:55,078
- Como os hotéis.
- Pois. Céus!
506
00:24:55,745 --> 00:24:57,872
Fizeste o meu curso há anos.
507
00:24:57,872 --> 00:25:01,918
Fiquei tão fascinada
quando soube do teu empenho
508
00:25:02,043 --> 00:25:05,797
para com a tua tese.
Mas há quem diga
509
00:25:05,797 --> 00:25:07,841
"Acho que ela já não está em performance.
510
00:25:07,841 --> 00:25:10,176
Acho que é mesmo agente."
511
00:25:10,677 --> 00:25:12,595
Mas não é verdade, pois não?
512
00:25:18,018 --> 00:25:20,770
Não estás a prolongar
a tua peça de performance
513
00:25:20,895 --> 00:25:23,398
por receares licenciares-te
em artes plásticas
514
00:25:23,398 --> 00:25:24,566
e não teres...
515
00:25:24,774 --> 00:25:26,151
... dinheiro, seguro de saúde
516
00:25:26,151 --> 00:25:29,404
e não te qualificares para
comprovativo de existência, pois não?
517
00:25:29,946 --> 00:25:33,199
Não me digas que queres
ter o bolo e comê-lo ao mesmo tempo.
518
00:25:36,286 --> 00:25:38,121
- Tenho de ir andando.
- Claro.
519
00:25:38,288 --> 00:25:42,584
Pois, tenho um cliente muito importante...
520
00:25:42,751 --> 00:25:44,210
- Cliente.
- ... à espera.
521
00:25:44,210 --> 00:25:45,295
Claro.
522
00:25:46,713 --> 00:25:47,756
Muito bem.
523
00:25:48,798 --> 00:25:51,217
Sabes, Vanesja como os hotéis,
524
00:25:51,384 --> 00:25:54,929
o trabalho do artista é fazer as pessoas
verem as coisas de outra maneira.
525
00:25:54,929 --> 00:25:58,558
Como é que esta performance
muda o que quer que seja?
526
00:25:59,142 --> 00:26:02,270
É só para teres algo para ruminar
quando fores para casa.
527
00:26:02,562 --> 00:26:04,856
Não vou esperar pelo autocarro. Vou a pé.
528
00:26:06,566 --> 00:26:08,693
Nem consegues andar
com esses sapatos, pois não?
529
00:26:08,902 --> 00:26:09,986
És fraca.
530
00:26:10,445 --> 00:26:11,571
És fraca.
531
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
Com licença.
532
00:26:17,118 --> 00:26:18,161
Eu devia ajudar.
533
00:26:19,871 --> 00:26:23,541
Porque sou artista, se não for
para tornar o mundo melhor?
534
00:26:40,642 --> 00:26:43,061
- Querido?
- Olá.
535
00:26:43,728 --> 00:26:46,314
Desculpa. Estou aqui a meio de uma coisa.
536
00:26:46,439 --> 00:26:52,487
Fiz uma biopsia finalmente
e a médica está preocupada.
537
00:26:53,238 --> 00:26:56,783
Escuta. Temos de encontrar outra forma
538
00:26:57,117 --> 00:26:58,868
de seres uma Exceção.
539
00:26:59,077 --> 00:27:00,161
Porquê?
540
00:27:00,578 --> 00:27:04,833
Tu estás fantástico na foto,
541
00:27:05,041 --> 00:27:06,042
mas...
542
00:27:08,503 --> 00:27:10,672
Não é a tua cara.
543
00:27:10,964 --> 00:27:14,634
A nossa única alternativa
é vender à Zappos a tua ideia.
544
00:27:14,759 --> 00:27:18,471
- "Como eu..."
- Nem pensar.
545
00:27:18,471 --> 00:27:20,640
Não me vou vender. Obrigado.
546
00:27:22,225 --> 00:27:23,268
Portanto,
547
00:27:23,268 --> 00:27:25,020
ouvi dizer que tem uma ideia.
548
00:27:25,020 --> 00:27:27,689
Tenho e estou empolgado
por partilhá-la consigo.
549
00:27:27,814 --> 00:27:30,734
- Os remakes estão na ordem do dia.
- Pois, pois, pois.
550
00:27:30,734 --> 00:27:33,570
Muito bem, conte lá!
Dê a papinha à Susana.
551
00:27:33,695 --> 00:27:37,198
Que tal um remake de O Rei Leão?
552
00:27:37,741 --> 00:27:40,368
A estrela deste remake é uma zebra,
553
00:27:40,493 --> 00:27:42,829
uma zebra qualquer,
que habitualmente seria
554
00:27:42,829 --> 00:27:44,039
figurante no filme.
555
00:27:44,039 --> 00:27:46,916
Mas ela pensa "Porque hão de
ser os leões os nossos líderes?
556
00:27:47,125 --> 00:27:48,793
Quem é que os elegeu?
557
00:27:48,918 --> 00:27:52,172
Porque temos de vergar-nos
à sua vontade e ser o seu alimento?"
558
00:27:52,297 --> 00:27:54,382
E, então, a zebra lidera a revolução.
559
00:27:54,507 --> 00:27:56,968
Mas no fim, a zebra é comida.
560
00:27:57,260 --> 00:28:00,889
Mas, à beira da morte,
olhando para os céus,
561
00:28:01,097 --> 00:28:04,309
com o sol refletindo-se
nos olhos, pensa
562
00:28:04,309 --> 00:28:07,354
"Bem, pelo menos, tentei."
563
00:28:07,604 --> 00:28:08,772
Deixa-te de tretas!
564
00:28:12,442 --> 00:28:13,777
Deixa-te de tretas
565
00:28:14,819 --> 00:28:16,780
Sabes o que queremos
e sabemos o que queres.
566
00:28:16,780 --> 00:28:19,074
Precisas de um papelinho
que diga que não precisas
567
00:28:19,199 --> 00:28:20,658
de outro papelinho.
568
00:28:20,867 --> 00:28:23,286
Se não venderes uma série,
não consegues a Exceção
569
00:28:23,286 --> 00:28:26,206
ao comprovativo de existência
e não podes fazer o upload.
570
00:28:26,831 --> 00:28:27,874
É verdade.
571
00:28:28,166 --> 00:28:29,709
Tenho a tua história clínica.
572
00:28:30,460 --> 00:28:32,045
Serviços de informações Zappos.
573
00:28:33,505 --> 00:28:35,548
Sei que esperas más notícias
574
00:28:35,548 --> 00:28:37,967
e vender uma série é a única forma
de te tornares incorpóreo,
575
00:28:37,967 --> 00:28:40,470
dado que a tua ostrazinha
está no fundo do mar.
576
00:28:41,096 --> 00:28:43,932
Por isso, vamos deixar-nos de jogos.
577
00:28:44,599 --> 00:28:46,893
Cresce. Dá-nos o que pretendemos.
578
00:28:47,352 --> 00:28:49,729
Dá-nos o teu trauma.
Dá-nos isso com piada.
579
00:28:50,271 --> 00:28:52,816
Dá-nos isso en español, por favor.
580
00:28:54,484 --> 00:28:55,735
Certo. Bem...
581
00:28:56,319 --> 00:28:58,613
Tenho uma ideia em caso de emergência.
582
00:28:59,030 --> 00:29:00,031
Sim?
583
00:29:00,198 --> 00:29:03,118
Esperava nunca ter de usá-la.
584
00:29:03,660 --> 00:29:04,661
Diz.
585
00:29:06,287 --> 00:29:07,664
É um argumento chamado...
586
00:29:08,915 --> 00:29:10,750
- Vá diz.
- Como Eu...
587
00:29:12,043 --> 00:29:13,586
... Me Revelei...
588
00:29:16,423 --> 00:29:17,424
... à Minha Abuela.
589
00:29:22,262 --> 00:29:23,304
Ora aí está uma série!
590
00:29:28,309 --> 00:29:29,310
Boa!
591
00:30:49,015 --> 00:30:51,017
Legendas: Frederico Sacramento