1 00:00:08,091 --> 00:00:11,094 Niemand wil mijn moedervlek onderzoeken, dus ik moet mezelf uploaden... 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,805 ...om niet dood te gaan, maar ze hebben bestaansbewijs nodig... 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,765 ...dat ik niet wil krijgen... 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,184 ...dus ik moet een Uitzondering worden door beroemd te zijn. 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,436 Hallo. - Hoi. 6 00:00:19,853 --> 00:00:20,979 Hé, hoe gaat het? 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,315 Ik heb een idee waarmee ik zeker een uitzondering ga worden. 8 00:00:24,315 --> 00:00:26,609 Wil je het horen? - Ik zit in een vergadering. 9 00:00:26,776 --> 00:00:27,819 Oké. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,654 Een paar jaar geleden, tijdens de winter... 11 00:00:29,654 --> 00:00:30,905 GEEF AL JE HOOP OP 12 00:00:30,905 --> 00:00:33,074 ...zat een dolfijn vast in een kanaal in Brooklyn. 13 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 Hij zat vast en iedereen zag het. 14 00:00:35,785 --> 00:00:37,954 Maar de milieuwetten die hem zouden beschermen... 15 00:00:37,954 --> 00:00:40,415 ...bepaalden dat niemand wat kon doen zonder vergunning. 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,834 Lang verhaal kort, hij ging dood. 17 00:00:43,460 --> 00:00:47,339 En nou ja, ik denk dat dat is waar deze leuke familiefilm zou eindigen. 18 00:00:49,299 --> 00:00:50,300 Wat vind je ervan? 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,426 Hallo? 20 00:00:51,718 --> 00:00:54,262 Ben je er nog? Vind je het leuk? Wat vind je ervan? 21 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Wat dacht je van iets... 22 00:00:57,223 --> 00:00:58,683 ...over je eigen leven. 23 00:00:58,808 --> 00:01:00,810 Dat is een metafoor van mijn leven 24 00:01:01,019 --> 00:01:02,687 Nee, schat. Geen metaforen. 25 00:01:03,104 --> 00:01:05,774 Alleen maar grote, trieste toespraken. 26 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 Noem het... 27 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 Gaytino. 28 00:01:09,277 --> 00:01:10,987 Vanesja, Gaytinx. 29 00:01:11,696 --> 00:01:14,157 Luister, doe de creditcardreclame... 30 00:01:14,616 --> 00:01:17,202 ...haal eruit wat je nodig hebt en ga verder. 31 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Oké. 32 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 Oké. Ja. 33 00:01:22,540 --> 00:01:23,541 Juist. 34 00:01:23,708 --> 00:01:26,002 Zet het strand op de achtergrond. 35 00:01:29,422 --> 00:01:31,049 Actie. 36 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 Hé, Julio. 37 00:01:34,135 --> 00:01:37,222 Stel je voor dat je gelukkig op het strand bent. 38 00:01:42,477 --> 00:01:44,104 Op het strand en gelukkig? 39 00:01:44,521 --> 00:01:45,563 Jezus. 40 00:01:46,523 --> 00:01:48,274 Zijn mond is zo gespannen. 41 00:01:48,400 --> 00:01:50,860 Ik begrijp het niet. 42 00:01:50,860 --> 00:01:52,153 Houdt hij niet van creditcards? 43 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Het is voor extra punten. 44 00:01:53,655 --> 00:01:55,990 Dat is de opdracht. Het is niet... 45 00:01:57,867 --> 00:01:58,993 Julio. 46 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 Kan je lachen? - Ja. 47 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 Oké. 48 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Laat minder tanden zien. 49 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Kun je de groene tape brengen? 50 00:02:12,924 --> 00:02:14,009 Natuurlijk. 51 00:02:14,009 --> 00:02:15,301 Geweldig. Dank je. 52 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 Nogmaals hallo. Heb jij... 53 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Perfect. 54 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 Ja, die. Hij moet vreugde uitstralen. 55 00:02:25,895 --> 00:02:29,274 Julio, je ogen zijn zo fantastisch... 56 00:02:29,441 --> 00:02:31,067 ...en energiek en expressief. 57 00:02:31,234 --> 00:02:34,904 We willen iets groens screenen dat bij die energie past. 58 00:02:36,656 --> 00:02:37,657 Vanaf het begin. 59 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 Je bent op het strand... 60 00:02:40,452 --> 00:02:42,829 ...en je bent erg gelukkig. 61 00:02:42,829 --> 00:02:46,166 Houd hem een beetje hoger. Ja. Geweldig. 62 00:02:46,583 --> 00:02:49,210 Alsof je bijna verrast bent. Zoals geld. 63 00:02:49,627 --> 00:02:51,379 Prachtig. Geweldig. 64 00:02:51,755 --> 00:02:52,797 Ongelofelijk. 65 00:03:05,143 --> 00:03:07,395 Vriendelijke groeten voor deze check-in. 66 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 Hoi, Pirulinpinpina. Ik wil... 67 00:03:10,231 --> 00:03:11,816 Ik wist niet dat je slijmerig zou zijn. 68 00:03:12,192 --> 00:03:14,611 Als manager van je socials is het erg belangrijk... 69 00:03:14,611 --> 00:03:16,863 ...dat de communicatie wederzijds is. 70 00:03:17,197 --> 00:03:20,825 Ik wilde het met je hebben over de post die je namens mij maakte. 71 00:03:20,825 --> 00:03:22,660 Om volgers te krijgen en rijk te worden. 72 00:03:22,660 --> 00:03:25,914 Zeker. Het is een foto van mij slapend en er staat... 73 00:03:26,289 --> 00:03:28,375 Laten we deze mondais goed doen. 74 00:03:28,500 --> 00:03:29,834 Gepost op woensdag om 03:00 uur. 75 00:03:30,460 --> 00:03:34,130 Excuses voor het incident. Het wordt gelijk opgelost. 76 00:03:34,255 --> 00:03:37,425 Ik begrijp niet wat het nut van die foto is. 77 00:03:38,677 --> 00:03:39,719 Heb jij dit net gepost? 78 00:03:39,719 --> 00:03:42,639 Ja, alles klopt deze keer. Pirulinpinpina. 79 00:03:43,056 --> 00:03:45,266 'Excuses voor eerdere verkeerde post.' 80 00:03:45,433 --> 00:03:48,311 'Het was een foutje want mijn ogen waren dicht.' 81 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 'Vergeef me alsjeblieft. Laten we deze maandag goed doen.' 82 00:03:51,022 --> 00:03:54,025 'Het is vrijdag, 20.22 uur.' 83 00:03:54,901 --> 00:03:57,320 Pirulinpinpina, dit klinkt helemaal niet zoals ik. 84 00:03:59,823 --> 00:04:00,907 Pirulinpinpina? 85 00:04:03,118 --> 00:04:04,661 Gebruik deze toon niet tegen mij. 86 00:04:04,786 --> 00:04:06,413 Dat doe ik niet. 87 00:04:06,538 --> 00:04:07,580 Praat niet zo tegen haar. 88 00:04:07,580 --> 00:04:10,417 Dat deed ik niet. Jezus. 89 00:04:10,834 --> 00:04:12,335 Is Heer. Amen. 90 00:04:14,045 --> 00:04:16,840 Vanesja, weet je zeker dat ik hierdoor een uitzondering wordt? 91 00:04:17,298 --> 00:04:19,175 Dit weet ik niet zeker, maar... 92 00:04:19,718 --> 00:04:22,554 Ik heb hoge verwachtingen van de reclame. 93 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 Wacht even. Een andere klant heeft me nodig. 94 00:04:27,100 --> 00:04:29,644 Hallo, mijn duistere ster. 95 00:04:30,186 --> 00:04:33,815 Ik heb groot, slecht nieuws. 96 00:04:34,149 --> 00:04:37,068 De poster voor Cunty Little Rich Kids kwam uit. 97 00:04:37,360 --> 00:04:39,446 Ze kozen de foto die je niet leuk vindt. 98 00:04:39,446 --> 00:04:41,489 CUNTY LITTLE RICH KIDS: SCHOOL VAN MAGIE SEIZOEN 15 99 00:04:41,489 --> 00:04:46,077 En de vliegmaatschappij verloor je bagage, dus je moet mijn kleren dragen. 100 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Rood staat je goed. 101 00:04:53,418 --> 00:04:54,919 Ja, alles staat me goed. 102 00:04:55,337 --> 00:04:58,631 Dustin, wat gaat er in dat kleine hoofd van je om? 103 00:04:59,466 --> 00:05:00,467 Ik weet het niet. 104 00:05:08,391 --> 00:05:09,559 Zeg het. 105 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Het voelt alsof de wereld zo naar de klote is. 106 00:05:14,856 --> 00:05:16,608 Ik zit al in deze show sinds... 107 00:05:17,317 --> 00:05:19,444 ...15 verdomde seizoenen, en... 108 00:05:19,694 --> 00:05:21,988 ...ik verdien een hoop geld. 109 00:05:21,988 --> 00:05:23,114 En... 110 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 ...ik heb nu een huis op Bali, PlayStation. 111 00:05:28,661 --> 00:05:30,663 Het is allemaal geweldig, maar... 112 00:05:30,997 --> 00:05:32,040 ...waar doe ik het voor? 113 00:05:32,248 --> 00:05:35,752 Wil je nog een PlayStation? 114 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 Als het kan dan zou het... 115 00:05:37,712 --> 00:05:39,214 Nee. 116 00:05:39,464 --> 00:05:40,548 Verdomme. 117 00:05:41,466 --> 00:05:42,634 Ik nam de metro gisteren. 118 00:05:43,176 --> 00:05:45,053 Dustin, waarom? 119 00:05:45,178 --> 00:05:46,471 Ik wil niet in de auto rijden. 120 00:05:46,471 --> 00:05:48,223 Ik wil de wereld in. 121 00:05:48,390 --> 00:05:50,725 Ik wil leven en beleven. 122 00:05:51,351 --> 00:05:53,812 Hoe dan ook, de trein had een vertraging. 123 00:05:53,978 --> 00:05:55,939 Ik raakte aan de praat met een dakloze. 124 00:05:55,939 --> 00:05:58,650 Ik zei: 'Hoe heet je?' 125 00:05:59,401 --> 00:06:00,485 'Ik ben Dustin.' 126 00:06:01,152 --> 00:06:02,821 En hij zei dat hij moest poepen. 127 00:06:03,238 --> 00:06:05,323 Hij zei dat hij dat niet kon. En ik vroeg waarom. 128 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 En hij vertelde me dat hij het station moest verlaten... 129 00:06:09,786 --> 00:06:10,870 ...om dat te doen. 130 00:06:11,621 --> 00:06:13,957 Om terug te komen moet hij betalen, en dat kan hij niet. 131 00:06:14,082 --> 00:06:18,336 En op dat moment raakte ik in een soort trance. 132 00:06:20,505 --> 00:06:22,257 En dus stond ik in zijn schoenen... 133 00:06:25,468 --> 00:06:26,553 ...en zag zijn perspectief. 134 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Het was net... 135 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 Snap je? 136 00:06:35,645 --> 00:06:36,688 Ik zag het. 137 00:06:37,063 --> 00:06:38,815 Ik zag het vanuit zijn perspectief. 138 00:06:39,482 --> 00:06:41,192 De wereld is verdomme oneerlijk. 139 00:06:42,110 --> 00:06:44,821 En dat is maar één kerel. Er zijn er zoveel zoals hij. 140 00:06:45,447 --> 00:06:48,074 En wat doe ik? Ik zou moeten helpen. 141 00:06:48,241 --> 00:06:49,576 Want waarom anders... 142 00:06:50,869 --> 00:06:52,412 Waarom ben ik anders een artiest... 143 00:06:53,288 --> 00:06:55,331 ...als ik de wereld niet wil verbeteren? 144 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 Dit kunnen we gebruiken. 145 00:06:58,043 --> 00:06:59,127 We kunnen... 146 00:07:00,170 --> 00:07:01,296 ...een interview doen... 147 00:07:01,921 --> 00:07:03,673 ...met Teen Vogue. 148 00:07:03,882 --> 00:07:06,551 Ik hoef geen Teen Vogue. Ik ben verdomme 39 jaar oud. 149 00:07:07,177 --> 00:07:09,804 Zeg dat niet. 150 00:07:10,930 --> 00:07:12,223 Je snapt het niet eens. 151 00:07:15,352 --> 00:07:16,478 Je bent maar een pak. 152 00:07:18,980 --> 00:07:24,778 Sterke zakelijke, machtige pakkenvrouwen die niets geven om problemen van mensen. 153 00:07:29,908 --> 00:07:33,912 De volgende L-trein komt over 178 minuten. 154 00:07:34,704 --> 00:07:35,872 Fuck mijn leven. 155 00:07:37,082 --> 00:07:38,124 Ik haat New York. 156 00:07:40,043 --> 00:07:41,461 O mijn god. - Wat? 157 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 Het is mijn huisgenoot. 158 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 Niet kijken. 159 00:07:43,755 --> 00:07:46,257 Een van de kleintjes? - Ja. 160 00:07:46,508 --> 00:07:47,967 Wat? Is er iets gebeurd? 161 00:07:47,967 --> 00:07:49,302 O mijn god. 162 00:07:49,636 --> 00:07:51,096 Je weet het nog niet. 163 00:07:52,847 --> 00:07:53,890 Oké, dus... 164 00:07:54,599 --> 00:07:57,018 ...in het begin ging het vrij goed. - Ja. 165 00:07:59,688 --> 00:08:00,897 Mag ik daar wat van? 166 00:08:00,897 --> 00:08:03,525 Ze zei dat haar neven en nichten zouden komen. 167 00:08:03,525 --> 00:08:06,403 Het is nooit goed als ze neven en nichten meebrengen. 168 00:08:06,403 --> 00:08:08,029 En of ze bij ons mochten verblijven. 169 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Ze zijn leuk. Je gaat ze geweldig vinden. 170 00:08:10,365 --> 00:08:14,828 En ik had zoiets van het zal wel. Je bent zo klein. Wat maakt het uit, toch? 171 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 Juist. - Dus, ze kwamen. 172 00:08:16,079 --> 00:08:18,915 En het waren er negen. Nogmaals, geen probleem. 173 00:08:18,915 --> 00:08:20,500 Juist, omdat ze zo klein zijn. - Juist. 174 00:08:20,625 --> 00:08:23,795 Ik dacht dat ze naar het Vrijheidsbeeld zouden gaan kijken. 175 00:08:23,795 --> 00:08:25,547 Uitgaan, wat dan ook. - Natuurlijk. 176 00:08:25,672 --> 00:08:27,048 Maar op een avond zeiden ze: 177 00:08:27,298 --> 00:08:29,342 'Hé, wat zullen we morgen doen?' 178 00:08:29,467 --> 00:08:32,595 Ik zei: 'Zijn jullie in het Met geweest?' En zij zeiden... 179 00:08:32,595 --> 00:08:35,265 Stel alstublieft iets anders voor. Dat is tegen religie. 180 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 Wacht, wat? - Ik weet het niet. 181 00:08:36,725 --> 00:08:40,603 Ze zijn christelijk of evangelistisch. Ik weet het niet. Hoe dan ook. 182 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 Ik hoopte dat ze binnenkort weggingen. 183 00:08:42,605 --> 00:08:44,566 Ze zijn ook geobsedeerd door pizza. 184 00:08:44,691 --> 00:08:46,067 Eten ze je pizza op? 185 00:08:46,067 --> 00:08:48,862 Niet op die manier. Als ik een pizza thuis heb... 186 00:08:48,862 --> 00:08:51,990 ...rennen ze er omheen en maken foto's. 187 00:08:53,491 --> 00:08:56,077 Pizza. O mijn god, pizza. Joepie pizza. Neem een foto. 188 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 Dat is afschuwelijk. 189 00:08:57,787 --> 00:09:02,167 Later vroeg Pirulinpinpina of ze bij ons mogen intrekken. 190 00:09:02,167 --> 00:09:03,251 Nee. 191 00:09:03,251 --> 00:09:05,211 Ja. - Ze is zo verdomd ordinair. 192 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 En ik heb zoiets van, wat? En zij zei... 193 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 Maar je huur gaat omlaag. 194 00:09:09,966 --> 00:09:11,593 We nemen geen ruimte in. 195 00:09:11,593 --> 00:09:14,262 Dus ik dacht: oké, prima. 196 00:09:14,763 --> 00:09:16,514 Maar wat ik niet wist, is dat ze... 197 00:09:17,390 --> 00:09:18,475 ...vermenigvuldigen. 198 00:09:19,225 --> 00:09:20,810 Planten ze zich voort? 199 00:09:21,311 --> 00:09:25,690 Het is geen seksding. Er komen steeds meer van ze. 200 00:09:25,690 --> 00:09:27,484 Er zijn nu ongeveer 50 van. 201 00:09:27,609 --> 00:09:28,902 Vijftig? - Ja. 202 00:09:28,902 --> 00:09:30,070 Er zijn er 50. 203 00:09:30,195 --> 00:09:34,532 Sneller. Hoera. Breng ons naar de woonkamer. 204 00:09:35,325 --> 00:09:37,243 En sommigen van hen zijn homo. 205 00:09:37,535 --> 00:09:38,828 Daar leef ik voor. 206 00:09:38,828 --> 00:09:40,705 Het is onmogelijk om op Grindr te komen... 207 00:09:40,705 --> 00:09:42,332 ...omdat het alleen kleintjes zijn. 208 00:09:42,624 --> 00:09:45,919 Hoe dan ook, op een avond draaide ik mijn go-go shift in Metro. 209 00:09:51,466 --> 00:09:55,011 En ik zie het schatje van de sportschool. - Die met die grote lippen? 210 00:09:55,261 --> 00:09:56,262 Hij is schattig. 211 00:09:56,388 --> 00:09:58,515 En ik kijk naar hem, hij kijkt naar mij. 212 00:09:58,515 --> 00:10:00,308 We voelen elkaar aan, toch? 213 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Dus ik nodigde hem uit. 214 00:10:13,697 --> 00:10:14,989 Kan ik wat voor je doen? 215 00:10:14,989 --> 00:10:17,701 Ja, ik heb honger. Ik had pizza moeten halen. 216 00:10:19,703 --> 00:10:20,995 Wie zijn dat? 217 00:10:22,497 --> 00:10:24,457 Dit zijn de kleintjes, mijn huisgenoten. 218 00:10:24,791 --> 00:10:27,252 Ze komen uit Wisconsin. Ze houden van pizza. 219 00:10:31,172 --> 00:10:32,549 Kom op. Ik heb gezelschap. 220 00:10:32,757 --> 00:10:33,758 TV. 221 00:10:33,883 --> 00:10:35,010 O, verdomme. 222 00:10:35,010 --> 00:10:37,887 Kijken jullie True women of New York? - Jongens, kom op. 223 00:10:38,179 --> 00:10:42,267 Dus op dit moment hebben we een klein feestje, een paar drankjes. 224 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 Dus ik besloot om te gaan douchen. 225 00:10:44,436 --> 00:10:46,396 Douche voor die vent? - Ja. 226 00:10:46,604 --> 00:10:49,107 Dit had ik niet verwacht. 227 00:10:49,107 --> 00:10:51,109 Maar goed, ik zit dus in de badkamer... 228 00:10:51,359 --> 00:10:53,778 ...en het feest ging door, dus het is niet erg. 229 00:10:54,237 --> 00:10:57,991 Toen hoorde ik het feest ophouden, dus ging ik naar buiten. 230 00:10:59,451 --> 00:11:00,493 Diego? 231 00:11:08,126 --> 00:11:09,210 Diego? 232 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 Diego? - Kom hier. 233 00:11:14,799 --> 00:11:15,842 Ik snap het al. 234 00:11:17,052 --> 00:11:18,094 Pizza. 235 00:11:20,055 --> 00:11:22,140 Ik loop de grote slaapkamer in. 236 00:11:23,058 --> 00:11:24,100 Diego? 237 00:11:24,726 --> 00:11:26,353 Ze waren... - Hé. 238 00:11:27,103 --> 00:11:29,189 Ik wil het niet eens zeggen, maar hij was... 239 00:11:29,189 --> 00:11:30,357 Kom hier. 240 00:11:31,858 --> 00:11:33,318 Wat heb je gezegd? 241 00:11:33,693 --> 00:11:35,362 Ik ben goed. - Pizza. 242 00:11:36,029 --> 00:11:37,781 Ik zit in de woonkamer. 243 00:11:40,700 --> 00:11:43,370 Verwijt het ze. - Ja, oké. Je hebt gelijk. 244 00:11:43,370 --> 00:11:45,955 Zei je: 'Slaap niet met de jongens die ik mee naar huis neem?' 245 00:11:45,955 --> 00:11:47,082 Ja. 246 00:11:47,290 --> 00:11:48,416 Wat heb je gezegd? 247 00:11:49,709 --> 00:11:50,752 Pizza. 248 00:11:52,629 --> 00:11:53,672 Nee. 249 00:11:54,589 --> 00:11:56,633 We hebben al weken geen pizza gezien. Alsjeblieft? 250 00:11:56,758 --> 00:12:01,554 Ik heb het gevoel dat sommigen van jullie denken dat, omdat we een huis delen... 251 00:12:01,721 --> 00:12:05,350 ...ik alles met jullie wil delen. 252 00:12:05,517 --> 00:12:07,686 En normaal gesproken is dat waar. 253 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 Het is gewoon dat ik... 254 00:12:10,855 --> 00:12:14,234 Het kwetst mijn gevoelens om me soms zo onzichtbaar te voelen... 255 00:12:14,776 --> 00:12:16,319 ...tussen jullie allemaal. 256 00:12:16,319 --> 00:12:18,321 En ik wil niet dat het vervelend wordt. 257 00:12:18,321 --> 00:12:22,826 Ik wil niet dat jullie het gevoel hebben dat het niet jullie veilige plek is... 258 00:12:22,951 --> 00:12:24,411 ...want dat is het wel voor mij. 259 00:12:24,411 --> 00:12:28,581 En ik wil kunnen delen, maar ik kan niet alles delen. 260 00:12:29,332 --> 00:12:31,668 Ik weet het niet. Ik hoop dat het duidelijk is. 261 00:12:33,503 --> 00:12:34,504 Zijn we oké? 262 00:12:35,922 --> 00:12:36,923 Schat. 263 00:12:39,092 --> 00:12:41,052 Wacht, hebben jullie kaartjes? 264 00:12:41,219 --> 00:12:42,470 Kan ik ze nog halen? 265 00:12:42,637 --> 00:12:43,930 Ik zet jullie op de lijst. 266 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Jezus. 267 00:12:46,808 --> 00:12:49,102 Hé. - Hé, man. 268 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 Hé. 269 00:12:51,021 --> 00:12:53,356 Ze zitten in zijn tas. - Ja. Laten we een taxi nemen. 270 00:12:54,232 --> 00:12:56,276 Kom op. - Dag, Diego. 271 00:12:58,486 --> 00:13:01,740 Volgende, Gina en Bibo. 272 00:13:01,948 --> 00:13:04,075 Jullie doen een scène uit Marriage Story. 273 00:13:04,075 --> 00:13:05,452 Marriage Story, ja. 274 00:13:08,413 --> 00:13:10,874 Mag ik even? - Ja, neem je tijd. 275 00:13:12,917 --> 00:13:14,878 Oké. Geweldig. 276 00:13:16,921 --> 00:13:18,882 Je haar zit prima, Gina. 277 00:13:25,597 --> 00:13:28,475 Je hebt me altijd gehaat. 278 00:13:28,767 --> 00:13:32,020 Dat is niet waar, punt, punt, punt. Dat was nooit waar, punt. 279 00:13:32,437 --> 00:13:34,522 Waar heb je het over, vraagteken? 280 00:13:34,689 --> 00:13:36,358 Jij bent mijn vrouw, punt. 281 00:13:36,983 --> 00:13:38,151 Oké, laten we stoppen. 282 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 Sorry, heb je een opmerking? 283 00:13:42,781 --> 00:13:44,074 Wat is de feedback? 284 00:13:45,992 --> 00:13:47,535 Ik zie alleen een robot. 285 00:13:48,119 --> 00:13:52,957 Ik zie een robot die doet alsof hij van deze vrouw houdt... 286 00:13:52,957 --> 00:13:56,336 ...en omdat jij niets anders bent dan een robot... 287 00:13:56,336 --> 00:13:58,922 ...moet zij meer haar best doen. 288 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Is alles oké? 289 00:14:05,553 --> 00:14:07,389 Ik zie je later, Bibo. - Bibo. 290 00:14:07,931 --> 00:14:08,973 Bibo. 291 00:14:09,724 --> 00:14:11,184 Weet je het al van de jurk? 292 00:14:11,309 --> 00:14:15,188 De foto met een jurk die voor sommigen blauw en zwart was en voor anderen... 293 00:14:15,313 --> 00:14:16,439 ...wit en goud. 294 00:14:16,606 --> 00:14:20,777 De jurk is niet het ene en dan het andere. 295 00:14:21,444 --> 00:14:23,822 De jurk kan meer dan één ding tegelijk zijn. 296 00:14:24,239 --> 00:14:28,159 Je kunt een robot en een acteur zijn. 297 00:14:29,494 --> 00:14:33,373 Misschien moet je je robot-zijn gebruiken om... 298 00:14:35,458 --> 00:14:36,543 ...een acteur te zijn. 299 00:14:38,420 --> 00:14:40,922 Hij is zeker groter geworden. 300 00:14:41,339 --> 00:14:43,133 Ik wed dat WebMD geruststellend gaat zijn. 301 00:14:43,133 --> 00:14:45,719 IS MIJN MOEDERVLEK KANKERACHTIG 302 00:14:45,719 --> 00:14:47,137 IS MIJN MOEDERVLEK HUIDKANKER? 303 00:14:47,762 --> 00:14:48,930 Wat is dit? 304 00:14:48,930 --> 00:14:50,015 ASAP MD VIRTUELE ZORG 305 00:14:53,268 --> 00:14:54,561 HOE KUNNEN WE U HELPEN? 306 00:14:54,686 --> 00:14:56,229 DR. SARAH HELPT JE. MAAK EEN FOTO 307 00:14:56,229 --> 00:14:59,566 Ik wed dat ik de onverdeelde aandacht van deze online dokter krijg. 308 00:15:11,286 --> 00:15:14,122 ALLES WAT JE VANDAAG HEBT GEDAAN IS PROBEREN EN DAT IS GENOEG. 309 00:15:14,122 --> 00:15:15,540 JULIO HEEFT HULP NODIG 310 00:15:17,292 --> 00:15:18,460 Wat is er? 311 00:15:21,671 --> 00:15:22,797 Verdomme. 312 00:15:30,013 --> 00:15:31,389 Het ziet er goed uit. 313 00:15:31,598 --> 00:15:33,183 Dit mag niet. Sta op. 314 00:15:33,183 --> 00:15:34,392 DIRE. HEEFT BIOPSIE NODIG. 315 00:15:34,934 --> 00:15:36,061 Kom op. 316 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 Je moet opstaan. - Nee. 317 00:15:40,273 --> 00:15:41,274 Verdomme. 318 00:15:41,399 --> 00:15:42,692 Ik drukte op het verkeerde ding. 319 00:15:44,569 --> 00:15:46,071 Het is maar een biopsie. 320 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 Jezus, een scalpel. Het gaat pijn doen. 321 00:16:06,633 --> 00:16:09,928 Ik werk aan een uitzondering voor bestaansbewijs, maar heb geen tijd. 322 00:16:09,928 --> 00:16:11,888 Mijn dokter is bezorgd en adviseert een biopsie. 323 00:16:11,888 --> 00:16:13,973 Niet de dokter, maar de persoon op de app... 324 00:16:14,099 --> 00:16:17,102 ...die volgens mij technisch gezien dokters zijn, en ik... 325 00:16:22,357 --> 00:16:23,441 Wat is dat geluid? 326 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 Wat is dit? 327 00:16:31,658 --> 00:16:33,993 Dit scheepswrak op een rif bedekt met kleine oesters? 328 00:16:37,622 --> 00:16:38,998 Het mist een oester. 329 00:16:40,166 --> 00:16:42,460 Ja, het is een oud familiestuk. 330 00:16:42,877 --> 00:16:45,922 Onbetaalbaar, maar waardeloos zonder dat ontbrekende stukje. 331 00:16:50,510 --> 00:16:52,012 Ik denk dat ik weet waar het is. 332 00:16:52,929 --> 00:16:54,097 Als ik het breng... 333 00:16:54,431 --> 00:16:55,849 ...kun je me dan uploaden? 334 00:16:59,978 --> 00:17:02,188 Met dat geld kunnen we papa's rekeningen betalen. 335 00:17:04,482 --> 00:17:06,151 Allemaal? - Ja. 336 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Is goed. 337 00:17:15,869 --> 00:17:18,204 Als je de oester brengt heb je geen bewijs nodig. 338 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 Geweldig. Hoe moeilijk kan het zijn? 339 00:17:20,707 --> 00:17:27,213 Hoe vind je een klein, mini ding... 340 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 HOE VIND JE EEN MINI DING IN DE ZEE 341 00:17:29,841 --> 00:17:32,469 ONMOGELIJK OM IETS TE VINDEN OP DE BODEM VAN DE ZEE. 342 00:17:32,469 --> 00:17:34,471 GEEF DIT OP EN ZOEK IETS NIEUWS. 343 00:17:34,471 --> 00:17:36,848 CUNTY LITTLE RICH KIDS: SCHOOL VAN MAGIE SEIZOEN 15 344 00:17:36,848 --> 00:17:39,601 Tabitha, die boeken zijn verboden... 345 00:17:40,727 --> 00:17:42,937 Hé, slet. - Niet die groene pruik. 346 00:17:42,937 --> 00:17:46,941 Het is geen pruik. Het is natuurlijk. - Je bent een icoon en ik hou van je. 347 00:17:48,193 --> 00:17:51,863 Dit zijn mijn vrienden. Het zijn Tyler, Ryan, Ryan en Jason. 348 00:17:51,863 --> 00:17:54,199 Wil je wat drinken? - Ja. Je weet wat ik lekker vind. 349 00:17:54,866 --> 00:17:56,326 Okidoki. 350 00:17:56,785 --> 00:18:00,080 DE WARE VROUWEN VAN NEW YORK 351 00:18:00,288 --> 00:18:02,499 Ontgrendel de kracht van natuurlijke... 352 00:18:03,124 --> 00:18:04,793 Iemand heeft een nepprofiel van me gemaakt. 353 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Zo weet je dat je het gemaakt hebt. 354 00:18:07,087 --> 00:18:08,421 Dat overkomt me altijd. 355 00:18:08,421 --> 00:18:10,298 Ben je een acteur of zo? 356 00:18:11,341 --> 00:18:13,218 Ik ben een acteur, ja. 357 00:18:13,635 --> 00:18:15,178 Trish is alles. 358 00:18:15,303 --> 00:18:16,346 Waar heb je in gespeeld? 359 00:18:16,596 --> 00:18:19,599 That Time We Were There op Amazon. Summer's Only Once a Year op Netflix. 360 00:18:20,183 --> 00:18:23,061 The Tooth Fairy remake op Zappos. Van alles. 361 00:18:23,228 --> 00:18:24,521 Ik moet het gaan kijken. 362 00:18:27,065 --> 00:18:29,651 Hé, Emily. Luis hier. Hier is de fan art die je hebt besteld. 363 00:18:29,776 --> 00:18:31,528 Altijd beschikbaar als je meer wilt. 364 00:18:33,488 --> 00:18:38,284 Dank je, Luis. Groeten, Emily. Manager en publicist van Trish. 365 00:18:42,706 --> 00:18:44,165 De grootste fan van Trish hier. 366 00:18:44,165 --> 00:18:46,543 Bekijk wat ik heb gemaakt ter ere van mijn muze. 367 00:18:54,467 --> 00:18:57,470 Ik ben altijd zo verrast en vereerd door mijn fans. 368 00:18:57,470 --> 00:18:58,888 Mijn leven is zo gek. 369 00:18:58,888 --> 00:19:02,809 Ik kan niet geloven dat ik fans inspireer om ongevraagd fan-art van mij te maken. 370 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 O mijn god, Trish, je post van net. 371 00:19:06,980 --> 00:19:08,106 Laat zien. 372 00:19:09,107 --> 00:19:11,109 De Galinda die we allemaal verdienen. 373 00:19:11,943 --> 00:19:13,236 Schoten afgevuurd. 374 00:19:13,862 --> 00:19:16,031 Wie heeft dat gemaakt? -@trishfanboi. 375 00:19:16,031 --> 00:19:17,115 Trish is zo beroemd. 376 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 Ze heeft fanaccounts. 377 00:19:21,911 --> 00:19:23,455 Meiden houden van diamanten. 378 00:19:23,455 --> 00:19:24,873 Ja, als ze echt zijn. 379 00:19:25,915 --> 00:19:29,252 Ze is zo dom. - Ja, ze is stom. 380 00:19:31,588 --> 00:19:32,672 Ik wil erheen. 381 00:19:32,797 --> 00:19:34,257 Dat is mijn droomplek. 382 00:19:34,507 --> 00:19:35,550 Ik ben er geweest. 383 00:19:37,677 --> 00:19:39,596 Homo-icoon. - Kokhalzen naar mijn koningin. 384 00:19:39,596 --> 00:19:42,182 Slay. - O mijn god. Trish is zo iconisch. 385 00:19:42,182 --> 00:19:44,267 Schat. De koningin is aangekomen. 386 00:19:44,267 --> 00:19:46,269 Hé, @trishfanboi, dit is Luis. 387 00:19:46,269 --> 00:19:49,397 Ik kreeg de opdracht van haar team om deze kunst te maken voor een goed doel. 388 00:19:49,397 --> 00:19:52,233 Tag me als je iets opnieuw post. Bedankt. 389 00:19:55,570 --> 00:19:58,156 Dit is eigenlijk maar één verhaal. 390 00:19:58,907 --> 00:20:00,617 Dus wat ik echt nodig heb is... 391 00:20:00,950 --> 00:20:02,786 Hé, Luis. Emily weer. 392 00:20:02,786 --> 00:20:06,081 Je mag je diensten niet promoten door het werk dat we je hebben opgedragen. 393 00:20:06,081 --> 00:20:07,248 Het was voor goede doelen. 394 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 Helaas kunnen we je niet compenseren voor dit stuk. 395 00:20:11,044 --> 00:20:14,130 Ik kan hier nu niet over nadenken. Ik heb morgen een lunch... 396 00:20:14,130 --> 00:20:16,758 ...met een van de belangrijkste mensen van de stad. 397 00:20:16,758 --> 00:20:18,093 Gisteravond zat ik te denken... 398 00:20:18,093 --> 00:20:21,638 Welk goed doel? Ze zijn alleen gepost door een willekeurig fanaccount. 399 00:20:22,514 --> 00:20:23,515 Wacht. 400 00:20:24,557 --> 00:20:26,393 Beheert zij het fanaccount? 401 00:20:26,851 --> 00:20:31,439 Ik vind het ongepast om privégesprekken met je vrienden af te luisteren. 402 00:20:32,816 --> 00:20:35,318 Heeft ze betaald voor haar eigen fan art? 403 00:20:37,862 --> 00:20:40,532 Ja, en ik heb bonnetjes. 404 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 BLOKKEER 405 00:20:57,674 --> 00:20:58,758 Slet. 406 00:21:00,176 --> 00:21:02,429 O mijn god. - Trish, je hebt het gemist. 407 00:21:02,721 --> 00:21:05,056 Spoel terug voor Trish. Hé, terugspoelen. 408 00:21:05,181 --> 00:21:06,474 Het is live. 409 00:21:12,605 --> 00:21:16,067 Je kunt me blokkeren, maar ik blijf nieuwe accounts maken. 410 00:21:16,901 --> 00:21:18,528 Hebben jullie ooit een stalker gehad? 411 00:21:18,903 --> 00:21:20,071 Word je gestalkt? 412 00:21:20,864 --> 00:21:22,866 Nee, ik niet. Ik help een vriend. 413 00:21:22,866 --> 00:21:25,285 Er is een gek die steeds nepaccounts maakt. 414 00:21:25,285 --> 00:21:28,788 Een homofobe psychopaat. - Dat is zo lief van je, om hem te helpen. 415 00:21:29,164 --> 00:21:31,166 Hij kan zijn account privé maken. 416 00:21:31,458 --> 00:21:32,959 Nee, hij wil gezien worden. 417 00:21:33,209 --> 00:21:35,170 Hoe stop je ze met het maken van nieuwe accounts? 418 00:21:35,628 --> 00:21:36,921 Volgens mij kan dat niet. 419 00:21:37,630 --> 00:21:38,715 Het is zo ongezond. 420 00:21:41,176 --> 00:21:43,261 Wacht, is ze nu mensen aan het blokkeren? 421 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Hé, Luis, DM me. 422 00:21:45,430 --> 00:21:47,640 Ik wist het. Dit meisje is niet eens beroemd. 423 00:21:47,766 --> 00:21:49,142 Is ze serieus? 424 00:21:49,142 --> 00:21:50,393 Dit is grappig. - Ik wist het. 425 00:21:50,393 --> 00:21:51,811 GA VAN HET INTERNET AF. 426 00:21:51,811 --> 00:21:53,229 ZE IS NIET EENS BEROEMD. POSER. 427 00:21:53,355 --> 00:21:55,106 Hé, Derrrick, kan ik je even spreken? 428 00:21:55,106 --> 00:21:56,232 Zeker. 429 00:21:57,859 --> 00:22:00,195 Laat me weten wat er is gebeurd. 430 00:22:01,154 --> 00:22:03,490 Alles goed? Wat is er? - Help me iemand te blokkeren. 431 00:22:03,490 --> 00:22:04,574 Voor altijd. 432 00:22:04,699 --> 00:22:05,784 Is dit voor je vriend? 433 00:22:05,909 --> 00:22:08,203 Ik wil dat je het aan Jeremy vraagt. - Jeremy? 434 00:22:08,203 --> 00:22:09,913 Je vriendje. Hij werkt bij Facebook. 435 00:22:10,830 --> 00:22:12,957 Ik wil dat hij ze blokkeert. Ze blijven accounts maken. 436 00:22:12,957 --> 00:22:14,834 Ik moet hun IP-adres blokkeren. 437 00:22:14,959 --> 00:22:16,211 Waar gaat dit over? 438 00:22:17,587 --> 00:22:18,672 Dit ben ik. 439 00:22:19,339 --> 00:22:21,174 Nee, luister. Ik ben de fanaccount. 440 00:22:21,466 --> 00:22:22,801 Heb jij dit getekend? - Nee. 441 00:22:22,801 --> 00:22:24,260 Mijn manager gaf de opdracht. - Waarom? 442 00:22:24,552 --> 00:22:26,680 Ze heeft het verkloot. Ze vond deze jongen... 443 00:22:26,680 --> 00:22:28,556 ...om een fan art van mij te maken. 444 00:22:28,765 --> 00:22:30,809 Dus jij beheert deze fanaccount? 445 00:22:31,434 --> 00:22:32,435 Iedereen doet het. 446 00:22:32,560 --> 00:22:34,229 Iedereen doet dat. Ik ben iconisch. 447 00:22:34,354 --> 00:22:35,939 Kijk naar mij. Ik ben belangrijk. 448 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 Dit is geen fan. Maar de kunst inspireert veel mensen. 449 00:22:38,566 --> 00:22:40,360 Om kunst van je te maken. - Ja. 450 00:22:40,485 --> 00:22:41,945 Maar nu vertelt hij het aan iedereen. 451 00:22:42,070 --> 00:22:44,322 Mensen weten het. Maar niet als we ze blokkeren. 452 00:22:44,322 --> 00:22:46,282 Wie heeft dit gemaakt? - Ik weet het niet. 453 00:22:46,282 --> 00:22:47,534 Emily vond hem. - Emily? 454 00:22:47,534 --> 00:22:50,620 Mijn verdomde manager. Ze blijft dit doen. 455 00:22:50,745 --> 00:22:53,123 Ze is geobsedeerd. Ze wil een alleenstaande blanke vrouw. 456 00:22:53,123 --> 00:22:54,374 Emily wat? 457 00:22:54,624 --> 00:22:56,292 Wat als alle homo's zich tegen mij keren? 458 00:22:56,418 --> 00:22:57,877 Emily wat? - Wat? 459 00:22:58,253 --> 00:22:59,796 Wat is de achternaam van je manager? 460 00:23:03,633 --> 00:23:04,968 Trish. 461 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 En de shoot voor Red Nose Day? 462 00:23:07,762 --> 00:23:09,764 De GoFundMe voor dat kind? 463 00:23:10,724 --> 00:23:12,559 Ik wist het. 464 00:23:13,101 --> 00:23:15,603 Niemand plaatst nepfoto's van jou. 465 00:23:15,603 --> 00:23:17,105 Niemand stalkt je. 466 00:23:17,355 --> 00:23:19,149 Schat, zit je aan de crack? 467 00:23:19,149 --> 00:23:22,235 Wat is er mis met jou? Je bent niet beroemd. 468 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 Je betaalt voor fan art van jezelf. 469 00:23:24,487 --> 00:23:26,781 Ik kan niet meer. 470 00:23:42,464 --> 00:23:43,798 Ik ben iconisch. 471 00:23:45,633 --> 00:23:48,386 Ik ben iconisch. 472 00:23:49,721 --> 00:23:51,097 Iedereen is geobsedeerd door mij. 473 00:23:51,848 --> 00:23:54,392 Iedereen is geobsedeerd, omdat ik iconisch ben. 474 00:23:57,812 --> 00:23:58,855 Dank je. 475 00:24:03,151 --> 00:24:07,697 De volgende L-trein komt over 248 minuten aan. 476 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 Ik maak me zorgen over Derrricks drankgebruik. 477 00:24:10,492 --> 00:24:13,828 Hij was slordig toen ik wegging. Hij had zich echt pijn kunnen doen. 478 00:24:17,832 --> 00:24:20,460 SCANNEN: MENS BEROEP: ACTRICE 479 00:24:20,460 --> 00:24:22,003 SCANNEN VOLTOOID 480 00:24:29,010 --> 00:24:30,136 Martine. 481 00:24:31,262 --> 00:24:32,305 Martine? 482 00:24:33,264 --> 00:24:34,432 Martine? 483 00:24:36,351 --> 00:24:38,186 O mijn god. 484 00:24:38,436 --> 00:24:39,604 Heb je me niet gehoord? 485 00:24:39,604 --> 00:24:43,483 Ik riep je naam net drie keer. 486 00:24:44,693 --> 00:24:45,902 Treed je nog steeds op? 487 00:24:46,236 --> 00:24:47,362 Wat was dat? 488 00:24:47,487 --> 00:24:48,822 Vanessa, toch? 489 00:24:48,947 --> 00:24:51,241 Vanesja. Met een J. 490 00:24:51,950 --> 00:24:55,078 Zoals de hotels. - Zeker. Juist. 491 00:24:55,745 --> 00:24:57,872 Je hebt jaren geleden mijn cursus gevolgd. 492 00:24:57,872 --> 00:25:01,918 Ik was zo geboeid, toen ik hoorde dat je zo toegewijd was aan je scriptie. 493 00:25:02,043 --> 00:25:05,797 Maar sommige mensen zeiden: 'O, ja, nee.' 494 00:25:05,797 --> 00:25:07,841 'Ik denk niet dat ze nog optreedt.' 495 00:25:07,841 --> 00:25:10,176 'Ik denk echt dat ze een manager is.' 496 00:25:10,677 --> 00:25:12,595 Maar dat is niet waar, toch? 497 00:25:18,018 --> 00:25:20,770 Je verlengt je voorstelling niet... 498 00:25:20,895 --> 00:25:23,398 ...omdat je bang bent om af te studeren met een kunstdiploma... 499 00:25:23,398 --> 00:25:24,566 ...en geen... 500 00:25:24,774 --> 00:25:29,404 ...geld, verzekering of bestaansbewijs te hebben, toch? 501 00:25:29,946 --> 00:25:33,199 Je kunt niet van twee walletjes eten, hè? 502 00:25:36,286 --> 00:25:38,121 Ik moet gaan. - Zeker. 503 00:25:38,288 --> 00:25:42,584 Ja, en ik heb een heel belangrijke klant. 504 00:25:42,751 --> 00:25:44,210 Klant. - Wachten. 505 00:25:44,210 --> 00:25:45,295 Natuurlijk. 506 00:25:46,713 --> 00:25:47,756 Heel goed. 507 00:25:48,798 --> 00:25:51,217 Weet je wat, Vanesja, zoals hotels... 508 00:25:51,384 --> 00:25:54,929 Het is de taak van de artiest om mensen dingen anders te laten zien. 509 00:25:54,929 --> 00:25:58,558 Hoe verandert deze voorstelling iets? 510 00:25:59,142 --> 00:26:02,270 Alleen iets voor jou om thuis over na te denken, oké? 511 00:26:02,562 --> 00:26:04,856 Ik ga niet op de bus wachten. Ik ga lopen. 512 00:26:06,566 --> 00:26:08,693 Je kunt niet eens op die schoenen lopen, hè? 513 00:26:08,902 --> 00:26:09,986 Je bent zwak. 514 00:26:10,445 --> 00:26:11,571 Je bent zwak. 515 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 Excuseer mij. 516 00:26:17,118 --> 00:26:18,161 Ik zou moeten helpen. 517 00:26:19,871 --> 00:26:23,541 Waarom ben ik anders een artiest, als ik de wereld niet wil verbeteren? 518 00:26:40,642 --> 00:26:43,061 Hé, schat. - Hoi. 519 00:26:43,728 --> 00:26:46,314 Sorry. Ik ben... Ik zit in het midden van iets. 520 00:26:46,439 --> 00:26:52,487 Ik heb eindelijk een biopsie gehad en de dokter lijkt zich zorgen te maken. 521 00:26:53,238 --> 00:26:56,783 Ik denk dat we een andere manier moeten vinden... 522 00:26:57,117 --> 00:26:58,868 ...om van jou een Uitzondering te maken. 523 00:26:59,077 --> 00:27:00,161 Wacht, waarom? 524 00:27:00,578 --> 00:27:04,833 Je ziet er geweldig uit op de foto. 525 00:27:05,041 --> 00:27:06,042 Maar... 526 00:27:08,503 --> 00:27:10,672 ...het is gewoon niet je gezicht. 527 00:27:10,964 --> 00:27:14,634 Onze enige optie is om dat idee van jou aan Zappos voor te leggen. 528 00:27:14,759 --> 00:27:18,471 Je weet wel, hoe ik... - Nee. Zeker niet. 529 00:27:18,471 --> 00:27:20,640 Ik ga mezelf niet verkopen. 530 00:27:21,641 --> 00:27:23,268 Hallo, Zappos. - Zo. 531 00:27:23,268 --> 00:27:25,020 Je hebt dus een idee voor een show? 532 00:27:25,020 --> 00:27:27,689 Ja, en ik ben heel blij dat ik het vandaag met jullie kan delen. 533 00:27:27,814 --> 00:27:30,734 Remakes zijn nu erg in. - Juist. 534 00:27:30,734 --> 00:27:33,570 Zeg op. 535 00:27:33,695 --> 00:27:37,198 Oké, wat dacht je van een remake van The Lion King? 536 00:27:37,741 --> 00:27:40,368 In deze remake speelt een zebra de hoofdrol... 537 00:27:40,493 --> 00:27:44,039 ...een willekeurige zebra die anders als figurant in de film zou worden gezien. 538 00:27:44,039 --> 00:27:46,916 Maar deze zebra zegt: 'Wacht, waarom zijn leeuwen onze leiders?' 539 00:27:47,125 --> 00:27:48,793 'Wie heeft hen tot leiders gekozen?' 540 00:27:48,918 --> 00:27:52,172 'Waarom moeten we voor hen buigen en ons door hen laten opeten?' 541 00:27:52,297 --> 00:27:54,382 Dus dan leidt de zebra de revolutie. 542 00:27:54,507 --> 00:27:56,968 Maar dan wordt de zebra uiteindelijk wel opgegeten. 543 00:27:57,260 --> 00:28:00,889 Maar terwijl de zebra ligt te sterven, omhoogkijkend naar de hemel met... 544 00:28:01,097 --> 00:28:04,309 ...de zon die in zijn ogen schijnt, denkt hij... 545 00:28:04,309 --> 00:28:07,354 ...nou, weet je, ik heb het tenminste geprobeerd. 546 00:28:07,604 --> 00:28:08,772 Hou toch op. 547 00:28:12,442 --> 00:28:13,777 Hou toch op. 548 00:28:14,819 --> 00:28:16,780 Jullie weten wat wij willen en vice versa. 549 00:28:16,780 --> 00:28:20,658 Je hebt een papiertje nodig waarop staat dat je geen ander papiertje nodig hebt. 550 00:28:20,867 --> 00:28:23,286 Als je geen show verkoopt, krijg je geen Uitzondering... 551 00:28:23,286 --> 00:28:26,206 ...op het bestaansbewijs en kun je jezelf niet uploaden. 552 00:28:26,831 --> 00:28:27,874 Dat klopt. 553 00:28:28,166 --> 00:28:29,709 Ik heb je medische gegevens. 554 00:28:30,460 --> 00:28:32,045 Inlichtingen op Zappos-niveau. 555 00:28:33,505 --> 00:28:35,548 Ik weet dat je slecht nieuws verwacht... 556 00:28:35,548 --> 00:28:37,967 ...en een show verzekert je om onstoffelijk te worden... 557 00:28:37,967 --> 00:28:40,470 ...gezien het feit dat je oester op de bodem van de zee ligt. 558 00:28:41,096 --> 00:28:43,932 Dus, laten we stoppen met spelletjes spelen. 559 00:28:44,599 --> 00:28:46,893 Laten we volwassen worden. Geef ons wat we willen. 560 00:28:47,352 --> 00:28:49,729 Geef ons je trauma. Op een grappige manier. 561 00:28:50,271 --> 00:28:52,816 Geef het ons in het español, por favor. 562 00:28:54,484 --> 00:28:55,735 Oké. Nou... 563 00:28:56,319 --> 00:28:58,613 Ik heb wel een idee voor noodgevallen. 564 00:28:59,030 --> 00:29:00,031 Ja? 565 00:29:00,198 --> 00:29:03,118 Ik hoopte dat ik het nooit zou hoeven gebruiken. 566 00:29:03,660 --> 00:29:04,661 Zeg op. 567 00:29:06,287 --> 00:29:07,664 Het is een script getiteld... 568 00:29:08,915 --> 00:29:10,750 Nou, zeg het maar. - Hoe ik... 569 00:29:12,043 --> 00:29:13,503 uit de kast kwam... 570 00:29:16,423 --> 00:29:17,424 ...voor mijn Abuela. 571 00:29:22,220 --> 00:29:23,263 Dat is een show. 572 00:29:28,309 --> 00:29:29,310 Oké. 573 00:30:51,601 --> 00:30:53,603 Ondertiteld door: Dejan Kosanovic