1
00:00:08,091 --> 00:00:11,094
Niemand wil mijn moedervlek onderzoeken,
dus ik moet mezelf uploaden...
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
...om niet dood te gaan,
maar ze hebben bestaansbewijs nodig...
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,765
...dat ik niet wil krijgen...
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,184
...dus ik moet een Uitzondering worden
door beroemd te zijn.
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,436
Hallo.
- Hoi.
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,979
Hé, hoe gaat het?
7
00:00:21,354 --> 00:00:24,315
Ik heb een idee waarmee ik zeker
een uitzondering ga worden.
8
00:00:24,315 --> 00:00:26,609
Wil je het horen?
- Ik zit in een vergadering.
9
00:00:26,776 --> 00:00:27,819
Oké.
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,654
Een paar jaar geleden,
tijdens de winter...
11
00:00:29,654 --> 00:00:30,905
GEEF AL JE HOOP OP
12
00:00:30,905 --> 00:00:33,074
...zat een dolfijn vast
in een kanaal in Brooklyn.
13
00:00:33,616 --> 00:00:35,785
Hij zat vast en iedereen zag het.
14
00:00:35,785 --> 00:00:37,954
Maar de milieuwetten
die hem zouden beschermen...
15
00:00:37,954 --> 00:00:40,415
...bepaalden dat niemand wat kon doen
zonder vergunning.
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,834
Lang verhaal kort, hij ging dood.
17
00:00:43,460 --> 00:00:47,339
En nou ja, ik denk dat dat is
waar deze leuke familiefilm zou eindigen.
18
00:00:49,299 --> 00:00:50,300
Wat vind je ervan?
19
00:00:50,300 --> 00:00:51,426
Hallo?
20
00:00:51,718 --> 00:00:54,262
Ben je er nog?
Vind je het leuk? Wat vind je ervan?
21
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
Wat dacht je van iets...
22
00:00:57,223 --> 00:00:58,683
...over je eigen leven.
23
00:00:58,808 --> 00:01:00,810
Dat is een metafoor van mijn leven
24
00:01:01,019 --> 00:01:02,687
Nee, schat. Geen metaforen.
25
00:01:03,104 --> 00:01:05,774
Alleen maar grote, trieste toespraken.
26
00:01:06,232 --> 00:01:07,275
Noem het...
27
00:01:08,276 --> 00:01:09,277
Gaytino.
28
00:01:09,277 --> 00:01:10,987
Vanesja, Gaytinx.
29
00:01:11,696 --> 00:01:14,157
Luister, doe de creditcardreclame...
30
00:01:14,616 --> 00:01:17,202
...haal eruit wat je nodig hebt
en ga verder.
31
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Oké.
32
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Oké. Ja.
33
00:01:22,540 --> 00:01:23,541
Juist.
34
00:01:23,708 --> 00:01:26,002
Zet het strand op de achtergrond.
35
00:01:29,422 --> 00:01:31,049
Actie.
36
00:01:31,925 --> 00:01:33,009
Hé, Julio.
37
00:01:34,135 --> 00:01:37,222
Stel je voor dat je gelukkig
op het strand bent.
38
00:01:42,477 --> 00:01:44,104
Op het strand en gelukkig?
39
00:01:44,521 --> 00:01:45,563
Jezus.
40
00:01:46,523 --> 00:01:48,274
Zijn mond is zo gespannen.
41
00:01:48,400 --> 00:01:50,860
Ik begrijp het niet.
42
00:01:50,860 --> 00:01:52,153
Houdt hij niet van creditcards?
43
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
Het is voor extra punten.
44
00:01:53,655 --> 00:01:55,990
Dat is de opdracht. Het is niet...
45
00:01:57,867 --> 00:01:58,993
Julio.
46
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
Kan je lachen?
- Ja.
47
00:02:06,543 --> 00:02:07,544
Oké.
48
00:02:08,128 --> 00:02:09,462
Laat minder tanden zien.
49
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
Kun je de groene tape brengen?
50
00:02:12,924 --> 00:02:14,009
Natuurlijk.
51
00:02:14,009 --> 00:02:15,301
Geweldig. Dank je.
52
00:02:15,552 --> 00:02:17,137
Nogmaals hallo. Heb jij...
53
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Perfect.
54
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
Ja, die. Hij moet vreugde uitstralen.
55
00:02:25,895 --> 00:02:29,274
Julio, je ogen zijn zo fantastisch...
56
00:02:29,441 --> 00:02:31,067
...en energiek en expressief.
57
00:02:31,234 --> 00:02:34,904
We willen iets groens screenen
dat bij die energie past.
58
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
Vanaf het begin.
59
00:02:38,324 --> 00:02:39,993
Je bent op het strand...
60
00:02:40,452 --> 00:02:42,829
...en je bent erg gelukkig.
61
00:02:42,829 --> 00:02:46,166
Houd hem een beetje hoger. Ja. Geweldig.
62
00:02:46,583 --> 00:02:49,210
Alsof je bijna verrast bent. Zoals geld.
63
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
Prachtig. Geweldig.
64
00:02:51,755 --> 00:02:52,797
Ongelofelijk.
65
00:03:05,143 --> 00:03:07,395
Vriendelijke groeten voor deze check-in.
66
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
Hoi, Pirulinpinpina. Ik wil...
67
00:03:10,231 --> 00:03:11,816
Ik wist niet dat je slijmerig zou zijn.
68
00:03:12,192 --> 00:03:14,611
Als manager van je socials
is het erg belangrijk...
69
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
...dat de communicatie wederzijds is.
70
00:03:17,197 --> 00:03:20,825
Ik wilde het met je hebben over de post
die je namens mij maakte.
71
00:03:20,825 --> 00:03:22,660
Om volgers te krijgen en rijk te worden.
72
00:03:22,660 --> 00:03:25,914
Zeker. Het is een foto van mij slapend
en er staat...
73
00:03:26,289 --> 00:03:28,375
Laten we deze mondais goed doen.
74
00:03:28,500 --> 00:03:29,834
Gepost op woensdag om 03:00 uur.
75
00:03:30,460 --> 00:03:34,130
Excuses voor het incident.
Het wordt gelijk opgelost.
76
00:03:34,255 --> 00:03:37,425
Ik begrijp niet
wat het nut van die foto is.
77
00:03:38,677 --> 00:03:39,719
Heb jij dit net gepost?
78
00:03:39,719 --> 00:03:42,639
Ja, alles klopt deze keer. Pirulinpinpina.
79
00:03:43,056 --> 00:03:45,266
'Excuses voor eerdere verkeerde post.'
80
00:03:45,433 --> 00:03:48,311
'Het was een foutje
want mijn ogen waren dicht.'
81
00:03:48,436 --> 00:03:50,897
'Vergeef me alsjeblieft.
Laten we deze maandag goed doen.'
82
00:03:51,022 --> 00:03:54,025
'Het is vrijdag, 20.22 uur.'
83
00:03:54,901 --> 00:03:57,320
Pirulinpinpina,
dit klinkt helemaal niet zoals ik.
84
00:03:59,823 --> 00:04:00,907
Pirulinpinpina?
85
00:04:03,118 --> 00:04:04,661
Gebruik deze toon niet tegen mij.
86
00:04:04,786 --> 00:04:06,413
Dat doe ik niet.
87
00:04:06,538 --> 00:04:07,580
Praat niet zo tegen haar.
88
00:04:07,580 --> 00:04:10,417
Dat deed ik niet. Jezus.
89
00:04:10,834 --> 00:04:12,335
Is Heer. Amen.
90
00:04:14,045 --> 00:04:16,840
Vanesja, weet je zeker dat ik hierdoor
een uitzondering wordt?
91
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Dit weet ik niet zeker, maar...
92
00:04:19,718 --> 00:04:22,554
Ik heb hoge verwachtingen van de reclame.
93
00:04:23,304 --> 00:04:25,348
Wacht even.
Een andere klant heeft me nodig.
94
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
Hallo, mijn duistere ster.
95
00:04:30,186 --> 00:04:33,815
Ik heb groot, slecht nieuws.
96
00:04:34,149 --> 00:04:37,068
De poster voor
Cunty Little Rich Kids kwam uit.
97
00:04:37,360 --> 00:04:39,446
Ze kozen de foto die je niet leuk vindt.
98
00:04:39,446 --> 00:04:41,489
CUNTY LITTLE RICH KIDS:
SCHOOL VAN MAGIE SEIZOEN 15
99
00:04:41,489 --> 00:04:46,077
En de vliegmaatschappij verloor
je bagage, dus je moet mijn kleren dragen.
100
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Rood staat je goed.
101
00:04:53,418 --> 00:04:54,919
Ja, alles staat me goed.
102
00:04:55,337 --> 00:04:58,631
Dustin, wat gaat er
in dat kleine hoofd van je om?
103
00:04:59,466 --> 00:05:00,467
Ik weet het niet.
104
00:05:08,391 --> 00:05:09,559
Zeg het.
105
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Het voelt alsof
de wereld zo naar de klote is.
106
00:05:14,856 --> 00:05:16,608
Ik zit al in deze show sinds...
107
00:05:17,317 --> 00:05:19,444
...15 verdomde seizoenen, en...
108
00:05:19,694 --> 00:05:21,988
...ik verdien een hoop geld.
109
00:05:21,988 --> 00:05:23,114
En...
110
00:05:24,157 --> 00:05:26,743
...ik heb nu een huis op Bali,
PlayStation.
111
00:05:28,661 --> 00:05:30,663
Het is allemaal geweldig, maar...
112
00:05:30,997 --> 00:05:32,040
...waar doe ik het voor?
113
00:05:32,248 --> 00:05:35,752
Wil je nog een PlayStation?
114
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
Als het kan dan zou het...
115
00:05:37,712 --> 00:05:39,214
Nee.
116
00:05:39,464 --> 00:05:40,548
Verdomme.
117
00:05:41,466 --> 00:05:42,634
Ik nam de metro gisteren.
118
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
Dustin, waarom?
119
00:05:45,178 --> 00:05:46,471
Ik wil niet in de auto rijden.
120
00:05:46,471 --> 00:05:48,223
Ik wil de wereld in.
121
00:05:48,390 --> 00:05:50,725
Ik wil leven en beleven.
122
00:05:51,351 --> 00:05:53,812
Hoe dan ook,
de trein had een vertraging.
123
00:05:53,978 --> 00:05:55,939
Ik raakte aan de praat met een dakloze.
124
00:05:55,939 --> 00:05:58,650
Ik zei: 'Hoe heet je?'
125
00:05:59,401 --> 00:06:00,485
'Ik ben Dustin.'
126
00:06:01,152 --> 00:06:02,821
En hij zei dat hij moest poepen.
127
00:06:03,238 --> 00:06:05,323
Hij zei dat hij dat niet kon.
En ik vroeg waarom.
128
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
En hij vertelde me
dat hij het station moest verlaten...
129
00:06:09,786 --> 00:06:10,870
...om dat te doen.
130
00:06:11,621 --> 00:06:13,957
Om terug te komen moet hij betalen,
en dat kan hij niet.
131
00:06:14,082 --> 00:06:18,336
En op dat moment
raakte ik in een soort trance.
132
00:06:20,505 --> 00:06:22,257
En dus stond ik in zijn schoenen...
133
00:06:25,468 --> 00:06:26,553
...en zag zijn perspectief.
134
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Het was net...
135
00:06:32,517 --> 00:06:33,768
Snap je?
136
00:06:35,645 --> 00:06:36,688
Ik zag het.
137
00:06:37,063 --> 00:06:38,815
Ik zag het vanuit zijn perspectief.
138
00:06:39,482 --> 00:06:41,192
De wereld is verdomme oneerlijk.
139
00:06:42,110 --> 00:06:44,821
En dat is maar één kerel.
Er zijn er zoveel zoals hij.
140
00:06:45,447 --> 00:06:48,074
En wat doe ik? Ik zou moeten helpen.
141
00:06:48,241 --> 00:06:49,576
Want waarom anders...
142
00:06:50,869 --> 00:06:52,412
Waarom ben ik anders een artiest...
143
00:06:53,288 --> 00:06:55,331
...als ik de wereld niet wil verbeteren?
144
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
Dit kunnen we gebruiken.
145
00:06:58,043 --> 00:06:59,127
We kunnen...
146
00:07:00,170 --> 00:07:01,296
...een interview doen...
147
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
...met Teen Vogue.
148
00:07:03,882 --> 00:07:06,551
Ik hoef geen Teen Vogue.
Ik ben verdomme 39 jaar oud.
149
00:07:07,177 --> 00:07:09,804
Zeg dat niet.
150
00:07:10,930 --> 00:07:12,223
Je snapt het niet eens.
151
00:07:15,352 --> 00:07:16,478
Je bent maar een pak.
152
00:07:18,980 --> 00:07:24,778
Sterke zakelijke, machtige pakkenvrouwen
die niets geven om problemen van mensen.
153
00:07:29,908 --> 00:07:33,912
De volgende L-trein komt
over 178 minuten.
154
00:07:34,704 --> 00:07:35,872
Fuck mijn leven.
155
00:07:37,082 --> 00:07:38,124
Ik haat New York.
156
00:07:40,043 --> 00:07:41,461
O mijn god.
- Wat?
157
00:07:41,461 --> 00:07:42,629
Het is mijn huisgenoot.
158
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
Niet kijken.
159
00:07:43,755 --> 00:07:46,257
Een van de kleintjes?
- Ja.
160
00:07:46,508 --> 00:07:47,967
Wat? Is er iets gebeurd?
161
00:07:47,967 --> 00:07:49,302
O mijn god.
162
00:07:49,636 --> 00:07:51,096
Je weet het nog niet.
163
00:07:52,847 --> 00:07:53,890
Oké, dus...
164
00:07:54,599 --> 00:07:57,018
...in het begin ging het vrij goed.
- Ja.
165
00:07:59,688 --> 00:08:00,897
Mag ik daar wat van?
166
00:08:00,897 --> 00:08:03,525
Ze zei dat haar neven en nichten
zouden komen.
167
00:08:03,525 --> 00:08:06,403
Het is nooit goed
als ze neven en nichten meebrengen.
168
00:08:06,403 --> 00:08:08,029
En of ze bij ons mochten verblijven.
169
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
Ze zijn leuk. Je gaat ze geweldig vinden.
170
00:08:10,365 --> 00:08:14,828
En ik had zoiets van het zal wel.
Je bent zo klein. Wat maakt het uit, toch?
171
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
Juist.
- Dus, ze kwamen.
172
00:08:16,079 --> 00:08:18,915
En het waren er negen.
Nogmaals, geen probleem.
173
00:08:18,915 --> 00:08:20,500
Juist, omdat ze zo klein zijn.
- Juist.
174
00:08:20,625 --> 00:08:23,795
Ik dacht dat ze naar het Vrijheidsbeeld
zouden gaan kijken.
175
00:08:23,795 --> 00:08:25,547
Uitgaan, wat dan ook.
- Natuurlijk.
176
00:08:25,672 --> 00:08:27,048
Maar op een avond zeiden ze:
177
00:08:27,298 --> 00:08:29,342
'Hé, wat zullen we morgen doen?'
178
00:08:29,467 --> 00:08:32,595
Ik zei: 'Zijn jullie in het Met geweest?'
En zij zeiden...
179
00:08:32,595 --> 00:08:35,265
Stel alstublieft iets anders voor.
Dat is tegen religie.
180
00:08:35,265 --> 00:08:36,725
Wacht, wat?
- Ik weet het niet.
181
00:08:36,725 --> 00:08:40,603
Ze zijn christelijk of evangelistisch.
Ik weet het niet. Hoe dan ook.
182
00:08:40,603 --> 00:08:42,313
Ik hoopte dat ze binnenkort weggingen.
183
00:08:42,605 --> 00:08:44,566
Ze zijn ook geobsedeerd door pizza.
184
00:08:44,691 --> 00:08:46,067
Eten ze je pizza op?
185
00:08:46,067 --> 00:08:48,862
Niet op die manier.
Als ik een pizza thuis heb...
186
00:08:48,862 --> 00:08:51,990
...rennen ze er omheen en maken foto's.
187
00:08:53,491 --> 00:08:56,077
Pizza. O mijn god, pizza.
Joepie pizza. Neem een foto.
188
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
Dat is afschuwelijk.
189
00:08:57,787 --> 00:09:02,167
Later vroeg Pirulinpinpina
of ze bij ons mogen intrekken.
190
00:09:02,167 --> 00:09:03,251
Nee.
191
00:09:03,251 --> 00:09:05,211
Ja.
- Ze is zo verdomd ordinair.
192
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
En ik heb zoiets van, wat?
En zij zei...
193
00:09:08,256 --> 00:09:09,799
Maar je huur gaat omlaag.
194
00:09:09,966 --> 00:09:11,593
We nemen geen ruimte in.
195
00:09:11,593 --> 00:09:14,262
Dus ik dacht: oké, prima.
196
00:09:14,763 --> 00:09:16,514
Maar wat ik niet wist, is dat ze...
197
00:09:17,390 --> 00:09:18,475
...vermenigvuldigen.
198
00:09:19,225 --> 00:09:20,810
Planten ze zich voort?
199
00:09:21,311 --> 00:09:25,690
Het is geen seksding.
Er komen steeds meer van ze.
200
00:09:25,690 --> 00:09:27,484
Er zijn nu ongeveer 50 van.
201
00:09:27,609 --> 00:09:28,902
Vijftig?
- Ja.
202
00:09:28,902 --> 00:09:30,070
Er zijn er 50.
203
00:09:30,195 --> 00:09:34,532
Sneller. Hoera.
Breng ons naar de woonkamer.
204
00:09:35,325 --> 00:09:37,243
En sommigen van hen zijn homo.
205
00:09:37,535 --> 00:09:38,828
Daar leef ik voor.
206
00:09:38,828 --> 00:09:40,705
Het is onmogelijk om op Grindr te komen...
207
00:09:40,705 --> 00:09:42,332
...omdat het alleen kleintjes zijn.
208
00:09:42,624 --> 00:09:45,919
Hoe dan ook, op een avond
draaide ik mijn go-go shift in Metro.
209
00:09:51,466 --> 00:09:55,011
En ik zie het schatje van de sportschool.
- Die met die grote lippen?
210
00:09:55,261 --> 00:09:56,262
Hij is schattig.
211
00:09:56,388 --> 00:09:58,515
En ik kijk naar hem, hij kijkt naar mij.
212
00:09:58,515 --> 00:10:00,308
We voelen elkaar aan, toch?
213
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Dus ik nodigde hem uit.
214
00:10:13,697 --> 00:10:14,989
Kan ik wat voor je doen?
215
00:10:14,989 --> 00:10:17,701
Ja, ik heb honger.
Ik had pizza moeten halen.
216
00:10:19,703 --> 00:10:20,995
Wie zijn dat?
217
00:10:22,497 --> 00:10:24,457
Dit zijn de kleintjes, mijn huisgenoten.
218
00:10:24,791 --> 00:10:27,252
Ze komen uit Wisconsin.
Ze houden van pizza.
219
00:10:31,172 --> 00:10:32,549
Kom op. Ik heb gezelschap.
220
00:10:32,757 --> 00:10:33,758
TV.
221
00:10:33,883 --> 00:10:35,010
O, verdomme.
222
00:10:35,010 --> 00:10:37,887
Kijken jullie True women of New York?
- Jongens, kom op.
223
00:10:38,179 --> 00:10:42,267
Dus op dit moment hebben we
een klein feestje, een paar drankjes.
224
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
Dus ik besloot om te gaan douchen.
225
00:10:44,436 --> 00:10:46,396
Douche voor die vent?
- Ja.
226
00:10:46,604 --> 00:10:49,107
Dit had ik niet verwacht.
227
00:10:49,107 --> 00:10:51,109
Maar goed,
ik zit dus in de badkamer...
228
00:10:51,359 --> 00:10:53,778
...en het feest ging door,
dus het is niet erg.
229
00:10:54,237 --> 00:10:57,991
Toen hoorde ik het feest ophouden,
dus ging ik naar buiten.
230
00:10:59,451 --> 00:11:00,493
Diego?
231
00:11:08,126 --> 00:11:09,210
Diego?
232
00:11:11,129 --> 00:11:13,131
Diego?
- Kom hier.
233
00:11:14,799 --> 00:11:15,842
Ik snap het al.
234
00:11:17,052 --> 00:11:18,094
Pizza.
235
00:11:20,055 --> 00:11:22,140
Ik loop de grote slaapkamer in.
236
00:11:23,058 --> 00:11:24,100
Diego?
237
00:11:24,726 --> 00:11:26,353
Ze waren...
- Hé.
238
00:11:27,103 --> 00:11:29,189
Ik wil het niet eens zeggen,
maar hij was...
239
00:11:29,189 --> 00:11:30,357
Kom hier.
240
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Wat heb je gezegd?
241
00:11:33,693 --> 00:11:35,362
Ik ben goed.
- Pizza.
242
00:11:36,029 --> 00:11:37,781
Ik zit in de woonkamer.
243
00:11:40,700 --> 00:11:43,370
Verwijt het ze.
- Ja, oké. Je hebt gelijk.
244
00:11:43,370 --> 00:11:45,955
Zei je: 'Slaap niet met de jongens
die ik mee naar huis neem?'
245
00:11:45,955 --> 00:11:47,082
Ja.
246
00:11:47,290 --> 00:11:48,416
Wat heb je gezegd?
247
00:11:49,709 --> 00:11:50,752
Pizza.
248
00:11:52,629 --> 00:11:53,672
Nee.
249
00:11:54,589 --> 00:11:56,633
We hebben al weken geen pizza gezien.
Alsjeblieft?
250
00:11:56,758 --> 00:12:01,554
Ik heb het gevoel dat sommigen van jullie
denken dat, omdat we een huis delen...
251
00:12:01,721 --> 00:12:05,350
...ik alles met jullie wil delen.
252
00:12:05,517 --> 00:12:07,686
En normaal gesproken is dat waar.
253
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
Het is gewoon dat ik...
254
00:12:10,855 --> 00:12:14,234
Het kwetst mijn gevoelens
om me soms zo onzichtbaar te voelen...
255
00:12:14,776 --> 00:12:16,319
...tussen jullie allemaal.
256
00:12:16,319 --> 00:12:18,321
En ik wil niet dat het vervelend wordt.
257
00:12:18,321 --> 00:12:22,826
Ik wil niet dat jullie het gevoel hebben
dat het niet jullie veilige plek is...
258
00:12:22,951 --> 00:12:24,411
...want dat is het wel voor mij.
259
00:12:24,411 --> 00:12:28,581
En ik wil kunnen delen,
maar ik kan niet alles delen.
260
00:12:29,332 --> 00:12:31,668
Ik weet het niet.
Ik hoop dat het duidelijk is.
261
00:12:33,503 --> 00:12:34,504
Zijn we oké?
262
00:12:35,922 --> 00:12:36,923
Schat.
263
00:12:39,092 --> 00:12:41,052
Wacht, hebben jullie kaartjes?
264
00:12:41,219 --> 00:12:42,470
Kan ik ze nog halen?
265
00:12:42,637 --> 00:12:43,930
Ik zet jullie op de lijst.
266
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Jezus.
267
00:12:46,808 --> 00:12:49,102
Hé.
- Hé, man.
268
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Hé.
269
00:12:51,021 --> 00:12:53,356
Ze zitten in zijn tas.
- Ja. Laten we een taxi nemen.
270
00:12:54,232 --> 00:12:56,276
Kom op.
- Dag, Diego.
271
00:12:58,486 --> 00:13:01,740
Volgende, Gina en Bibo.
272
00:13:01,948 --> 00:13:04,075
Jullie doen een scène uit Marriage Story.
273
00:13:04,075 --> 00:13:05,452
Marriage Story, ja.
274
00:13:08,413 --> 00:13:10,874
Mag ik even?
- Ja, neem je tijd.
275
00:13:12,917 --> 00:13:14,878
Oké. Geweldig.
276
00:13:16,921 --> 00:13:18,882
Je haar zit prima, Gina.
277
00:13:25,597 --> 00:13:28,475
Je hebt me altijd gehaat.
278
00:13:28,767 --> 00:13:32,020
Dat is niet waar, punt, punt, punt.
Dat was nooit waar, punt.
279
00:13:32,437 --> 00:13:34,522
Waar heb je het over, vraagteken?
280
00:13:34,689 --> 00:13:36,358
Jij bent mijn vrouw, punt.
281
00:13:36,983 --> 00:13:38,151
Oké, laten we stoppen.
282
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
Sorry, heb je een opmerking?
283
00:13:42,781 --> 00:13:44,074
Wat is de feedback?
284
00:13:45,992 --> 00:13:47,535
Ik zie alleen een robot.
285
00:13:48,119 --> 00:13:52,957
Ik zie een robot
die doet alsof hij van deze vrouw houdt...
286
00:13:52,957 --> 00:13:56,336
...en omdat jij
niets anders bent dan een robot...
287
00:13:56,336 --> 00:13:58,922
...moet zij meer haar best doen.
288
00:14:01,466 --> 00:14:02,926
Is alles oké?
289
00:14:05,553 --> 00:14:07,389
Ik zie je later, Bibo.
- Bibo.
290
00:14:07,931 --> 00:14:08,973
Bibo.
291
00:14:09,724 --> 00:14:11,184
Weet je het al van de jurk?
292
00:14:11,309 --> 00:14:15,188
De foto met een jurk die voor sommigen
blauw en zwart was en voor anderen...
293
00:14:15,313 --> 00:14:16,439
...wit en goud.
294
00:14:16,606 --> 00:14:20,777
De jurk is niet het ene en dan het andere.
295
00:14:21,444 --> 00:14:23,822
De jurk kan meer
dan één ding tegelijk zijn.
296
00:14:24,239 --> 00:14:28,159
Je kunt een robot en een acteur zijn.
297
00:14:29,494 --> 00:14:33,373
Misschien moet je
je robot-zijn gebruiken om...
298
00:14:35,458 --> 00:14:36,543
...een acteur te zijn.
299
00:14:38,420 --> 00:14:40,922
Hij is zeker groter geworden.
300
00:14:41,339 --> 00:14:43,133
Ik wed dat WebMD geruststellend gaat zijn.
301
00:14:43,133 --> 00:14:45,719
IS MIJN MOEDERVLEK KANKERACHTIG
302
00:14:45,719 --> 00:14:47,137
IS MIJN MOEDERVLEK HUIDKANKER?
303
00:14:47,762 --> 00:14:48,930
Wat is dit?
304
00:14:48,930 --> 00:14:50,015
ASAP MD VIRTUELE ZORG
305
00:14:53,268 --> 00:14:54,561
HOE KUNNEN WE U HELPEN?
306
00:14:54,686 --> 00:14:56,229
DR. SARAH HELPT JE.
MAAK EEN FOTO
307
00:14:56,229 --> 00:14:59,566
Ik wed dat ik de onverdeelde aandacht
van deze online dokter krijg.
308
00:15:11,286 --> 00:15:14,122
ALLES WAT JE VANDAAG HEBT GEDAAN
IS PROBEREN EN DAT IS GENOEG.
309
00:15:14,122 --> 00:15:15,540
JULIO HEEFT HULP NODIG
310
00:15:17,292 --> 00:15:18,460
Wat is er?
311
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
Verdomme.
312
00:15:30,013 --> 00:15:31,389
Het ziet er goed uit.
313
00:15:31,598 --> 00:15:33,183
Dit mag niet. Sta op.
314
00:15:33,183 --> 00:15:34,392
DIRE. HEEFT BIOPSIE NODIG.
315
00:15:34,934 --> 00:15:36,061
Kom op.
316
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
Je moet opstaan.
- Nee.
317
00:15:40,273 --> 00:15:41,274
Verdomme.
318
00:15:41,399 --> 00:15:42,692
Ik drukte op het verkeerde ding.
319
00:15:44,569 --> 00:15:46,071
Het is maar een biopsie.
320
00:16:04,631 --> 00:16:06,633
Jezus, een scalpel. Het gaat pijn doen.
321
00:16:06,633 --> 00:16:09,928
Ik werk aan een uitzondering
voor bestaansbewijs, maar heb geen tijd.
322
00:16:09,928 --> 00:16:11,888
Mijn dokter is bezorgd
en adviseert een biopsie.
323
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
Niet de dokter,
maar de persoon op de app...
324
00:16:14,099 --> 00:16:17,102
...die volgens mij technisch gezien
dokters zijn, en ik...
325
00:16:22,357 --> 00:16:23,441
Wat is dat geluid?
326
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
Wat is dit?
327
00:16:31,658 --> 00:16:33,993
Dit scheepswrak op een rif
bedekt met kleine oesters?
328
00:16:37,622 --> 00:16:38,998
Het mist een oester.
329
00:16:40,166 --> 00:16:42,460
Ja, het is een oud familiestuk.
330
00:16:42,877 --> 00:16:45,922
Onbetaalbaar, maar waardeloos
zonder dat ontbrekende stukje.
331
00:16:50,510 --> 00:16:52,012
Ik denk dat ik weet waar het is.
332
00:16:52,929 --> 00:16:54,097
Als ik het breng...
333
00:16:54,431 --> 00:16:55,849
...kun je me dan uploaden?
334
00:16:59,978 --> 00:17:02,188
Met dat geld
kunnen we papa's rekeningen betalen.
335
00:17:04,482 --> 00:17:06,151
Allemaal?
- Ja.
336
00:17:13,950 --> 00:17:14,951
Is goed.
337
00:17:15,869 --> 00:17:18,204
Als je de oester brengt
heb je geen bewijs nodig.
338
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
Geweldig. Hoe moeilijk kan het zijn?
339
00:17:20,707 --> 00:17:27,213
Hoe vind je een klein, mini ding...
340
00:17:27,756 --> 00:17:29,841
HOE VIND JE EEN MINI DING IN DE ZEE
341
00:17:29,841 --> 00:17:32,469
ONMOGELIJK OM IETS TE VINDEN
OP DE BODEM VAN DE ZEE.
342
00:17:32,469 --> 00:17:34,471
GEEF DIT OP EN ZOEK IETS NIEUWS.
343
00:17:34,471 --> 00:17:36,848
CUNTY LITTLE RICH KIDS:
SCHOOL VAN MAGIE SEIZOEN 15
344
00:17:36,848 --> 00:17:39,601
Tabitha, die boeken zijn verboden...
345
00:17:40,727 --> 00:17:42,937
Hé, slet.
- Niet die groene pruik.
346
00:17:42,937 --> 00:17:46,941
Het is geen pruik. Het is natuurlijk.
- Je bent een icoon en ik hou van je.
347
00:17:48,193 --> 00:17:51,863
Dit zijn mijn vrienden.
Het zijn Tyler, Ryan, Ryan en Jason.
348
00:17:51,863 --> 00:17:54,199
Wil je wat drinken?
- Ja. Je weet wat ik lekker vind.
349
00:17:54,866 --> 00:17:56,326
Okidoki.
350
00:17:56,785 --> 00:18:00,080
DE WARE VROUWEN VAN NEW YORK
351
00:18:00,288 --> 00:18:02,499
Ontgrendel de kracht van natuurlijke...
352
00:18:03,124 --> 00:18:04,793
Iemand heeft een nepprofiel
van me gemaakt.
353
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Zo weet je dat je het gemaakt hebt.
354
00:18:07,087 --> 00:18:08,421
Dat overkomt me altijd.
355
00:18:08,421 --> 00:18:10,298
Ben je een acteur of zo?
356
00:18:11,341 --> 00:18:13,218
Ik ben een acteur, ja.
357
00:18:13,635 --> 00:18:15,178
Trish is alles.
358
00:18:15,303 --> 00:18:16,346
Waar heb je in gespeeld?
359
00:18:16,596 --> 00:18:19,599
That Time We Were There op Amazon.
Summer's Only Once a Year op Netflix.
360
00:18:20,183 --> 00:18:23,061
The Tooth Fairy remake op Zappos.
Van alles.
361
00:18:23,228 --> 00:18:24,521
Ik moet het gaan kijken.
362
00:18:27,065 --> 00:18:29,651
Hé, Emily. Luis hier.
Hier is de fan art die je hebt besteld.
363
00:18:29,776 --> 00:18:31,528
Altijd beschikbaar als je meer wilt.
364
00:18:33,488 --> 00:18:38,284
Dank je, Luis. Groeten, Emily.
Manager en publicist van Trish.
365
00:18:42,706 --> 00:18:44,165
De grootste fan van Trish hier.
366
00:18:44,165 --> 00:18:46,543
Bekijk wat ik heb gemaakt
ter ere van mijn muze.
367
00:18:54,467 --> 00:18:57,470
Ik ben altijd zo verrast
en vereerd door mijn fans.
368
00:18:57,470 --> 00:18:58,888
Mijn leven is zo gek.
369
00:18:58,888 --> 00:19:02,809
Ik kan niet geloven dat ik fans inspireer
om ongevraagd fan-art van mij te maken.
370
00:19:04,728 --> 00:19:06,980
O mijn god, Trish, je post van net.
371
00:19:06,980 --> 00:19:08,106
Laat zien.
372
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
De Galinda die we allemaal verdienen.
373
00:19:11,943 --> 00:19:13,236
Schoten afgevuurd.
374
00:19:13,862 --> 00:19:16,031
Wie heeft dat gemaakt?
-@trishfanboi.
375
00:19:16,031 --> 00:19:17,115
Trish is zo beroemd.
376
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
Ze heeft fanaccounts.
377
00:19:21,911 --> 00:19:23,455
Meiden houden van diamanten.
378
00:19:23,455 --> 00:19:24,873
Ja, als ze echt zijn.
379
00:19:25,915 --> 00:19:29,252
Ze is zo dom.
- Ja, ze is stom.
380
00:19:31,588 --> 00:19:32,672
Ik wil erheen.
381
00:19:32,797 --> 00:19:34,257
Dat is mijn droomplek.
382
00:19:34,507 --> 00:19:35,550
Ik ben er geweest.
383
00:19:37,677 --> 00:19:39,596
Homo-icoon.
- Kokhalzen naar mijn koningin.
384
00:19:39,596 --> 00:19:42,182
Slay.
- O mijn god. Trish is zo iconisch.
385
00:19:42,182 --> 00:19:44,267
Schat. De koningin is aangekomen.
386
00:19:44,267 --> 00:19:46,269
Hé, @trishfanboi, dit is Luis.
387
00:19:46,269 --> 00:19:49,397
Ik kreeg de opdracht van haar team
om deze kunst te maken voor een goed doel.
388
00:19:49,397 --> 00:19:52,233
Tag me als je iets opnieuw post. Bedankt.
389
00:19:55,570 --> 00:19:58,156
Dit is eigenlijk maar één verhaal.
390
00:19:58,907 --> 00:20:00,617
Dus wat ik echt nodig heb is...
391
00:20:00,950 --> 00:20:02,786
Hé, Luis. Emily weer.
392
00:20:02,786 --> 00:20:06,081
Je mag je diensten niet promoten
door het werk dat we je hebben opgedragen.
393
00:20:06,081 --> 00:20:07,248
Het was voor goede doelen.
394
00:20:07,457 --> 00:20:10,710
Helaas kunnen we je niet compenseren
voor dit stuk.
395
00:20:11,044 --> 00:20:14,130
Ik kan hier nu niet over nadenken.
Ik heb morgen een lunch...
396
00:20:14,130 --> 00:20:16,758
...met een van
de belangrijkste mensen van de stad.
397
00:20:16,758 --> 00:20:18,093
Gisteravond zat ik te denken...
398
00:20:18,093 --> 00:20:21,638
Welk goed doel? Ze zijn alleen gepost
door een willekeurig fanaccount.
399
00:20:22,514 --> 00:20:23,515
Wacht.
400
00:20:24,557 --> 00:20:26,393
Beheert zij het fanaccount?
401
00:20:26,851 --> 00:20:31,439
Ik vind het ongepast om privégesprekken
met je vrienden af te luisteren.
402
00:20:32,816 --> 00:20:35,318
Heeft ze betaald voor haar eigen fan art?
403
00:20:37,862 --> 00:20:40,532
Ja, en ik heb bonnetjes.
404
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
BLOKKEER
405
00:20:57,674 --> 00:20:58,758
Slet.
406
00:21:00,176 --> 00:21:02,429
O mijn god.
- Trish, je hebt het gemist.
407
00:21:02,721 --> 00:21:05,056
Spoel terug voor Trish. Hé, terugspoelen.
408
00:21:05,181 --> 00:21:06,474
Het is live.
409
00:21:12,605 --> 00:21:16,067
Je kunt me blokkeren,
maar ik blijf nieuwe accounts maken.
410
00:21:16,901 --> 00:21:18,528
Hebben jullie ooit een stalker gehad?
411
00:21:18,903 --> 00:21:20,071
Word je gestalkt?
412
00:21:20,864 --> 00:21:22,866
Nee, ik niet. Ik help een vriend.
413
00:21:22,866 --> 00:21:25,285
Er is een gek
die steeds nepaccounts maakt.
414
00:21:25,285 --> 00:21:28,788
Een homofobe psychopaat.
- Dat is zo lief van je, om hem te helpen.
415
00:21:29,164 --> 00:21:31,166
Hij kan zijn account privé maken.
416
00:21:31,458 --> 00:21:32,959
Nee, hij wil gezien worden.
417
00:21:33,209 --> 00:21:35,170
Hoe stop je ze
met het maken van nieuwe accounts?
418
00:21:35,628 --> 00:21:36,921
Volgens mij kan dat niet.
419
00:21:37,630 --> 00:21:38,715
Het is zo ongezond.
420
00:21:41,176 --> 00:21:43,261
Wacht, is ze nu mensen aan het blokkeren?
421
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Hé, Luis, DM me.
422
00:21:45,430 --> 00:21:47,640
Ik wist het.
Dit meisje is niet eens beroemd.
423
00:21:47,766 --> 00:21:49,142
Is ze serieus?
424
00:21:49,142 --> 00:21:50,393
Dit is grappig.
- Ik wist het.
425
00:21:50,393 --> 00:21:51,811
GA VAN HET INTERNET AF.
426
00:21:51,811 --> 00:21:53,229
ZE IS NIET EENS BEROEMD.
POSER.
427
00:21:53,355 --> 00:21:55,106
Hé, Derrrick, kan ik je even spreken?
428
00:21:55,106 --> 00:21:56,232
Zeker.
429
00:21:57,859 --> 00:22:00,195
Laat me weten wat er is gebeurd.
430
00:22:01,154 --> 00:22:03,490
Alles goed? Wat is er?
- Help me iemand te blokkeren.
431
00:22:03,490 --> 00:22:04,574
Voor altijd.
432
00:22:04,699 --> 00:22:05,784
Is dit voor je vriend?
433
00:22:05,909 --> 00:22:08,203
Ik wil dat je het aan Jeremy vraagt.
- Jeremy?
434
00:22:08,203 --> 00:22:09,913
Je vriendje. Hij werkt bij Facebook.
435
00:22:10,830 --> 00:22:12,957
Ik wil dat hij ze blokkeert.
Ze blijven accounts maken.
436
00:22:12,957 --> 00:22:14,834
Ik moet hun IP-adres blokkeren.
437
00:22:14,959 --> 00:22:16,211
Waar gaat dit over?
438
00:22:17,587 --> 00:22:18,672
Dit ben ik.
439
00:22:19,339 --> 00:22:21,174
Nee, luister. Ik ben de fanaccount.
440
00:22:21,466 --> 00:22:22,801
Heb jij dit getekend?
- Nee.
441
00:22:22,801 --> 00:22:24,260
Mijn manager gaf de opdracht.
- Waarom?
442
00:22:24,552 --> 00:22:26,680
Ze heeft het verkloot.
Ze vond deze jongen...
443
00:22:26,680 --> 00:22:28,556
...om een fan art van mij te maken.
444
00:22:28,765 --> 00:22:30,809
Dus jij beheert deze fanaccount?
445
00:22:31,434 --> 00:22:32,435
Iedereen doet het.
446
00:22:32,560 --> 00:22:34,229
Iedereen doet dat. Ik ben iconisch.
447
00:22:34,354 --> 00:22:35,939
Kijk naar mij. Ik ben belangrijk.
448
00:22:35,939 --> 00:22:38,566
Dit is geen fan.
Maar de kunst inspireert veel mensen.
449
00:22:38,566 --> 00:22:40,360
Om kunst van je te maken.
- Ja.
450
00:22:40,485 --> 00:22:41,945
Maar nu vertelt hij het aan iedereen.
451
00:22:42,070 --> 00:22:44,322
Mensen weten het.
Maar niet als we ze blokkeren.
452
00:22:44,322 --> 00:22:46,282
Wie heeft dit gemaakt?
- Ik weet het niet.
453
00:22:46,282 --> 00:22:47,534
Emily vond hem.
- Emily?
454
00:22:47,534 --> 00:22:50,620
Mijn verdomde manager. Ze blijft dit doen.
455
00:22:50,745 --> 00:22:53,123
Ze is geobsedeerd.
Ze wil een alleenstaande blanke vrouw.
456
00:22:53,123 --> 00:22:54,374
Emily wat?
457
00:22:54,624 --> 00:22:56,292
Wat als alle homo's zich tegen mij keren?
458
00:22:56,418 --> 00:22:57,877
Emily wat?
- Wat?
459
00:22:58,253 --> 00:22:59,796
Wat is de achternaam van je manager?
460
00:23:03,633 --> 00:23:04,968
Trish.
461
00:23:05,176 --> 00:23:06,761
En de shoot voor Red Nose Day?
462
00:23:07,762 --> 00:23:09,764
De GoFundMe voor dat kind?
463
00:23:10,724 --> 00:23:12,559
Ik wist het.
464
00:23:13,101 --> 00:23:15,603
Niemand plaatst nepfoto's van jou.
465
00:23:15,603 --> 00:23:17,105
Niemand stalkt je.
466
00:23:17,355 --> 00:23:19,149
Schat, zit je aan de crack?
467
00:23:19,149 --> 00:23:22,235
Wat is er mis met jou?
Je bent niet beroemd.
468
00:23:22,360 --> 00:23:24,070
Je betaalt voor fan art van jezelf.
469
00:23:24,487 --> 00:23:26,781
Ik kan niet meer.
470
00:23:42,464 --> 00:23:43,798
Ik ben iconisch.
471
00:23:45,633 --> 00:23:48,386
Ik ben iconisch.
472
00:23:49,721 --> 00:23:51,097
Iedereen is geobsedeerd door mij.
473
00:23:51,848 --> 00:23:54,392
Iedereen is geobsedeerd,
omdat ik iconisch ben.
474
00:23:57,812 --> 00:23:58,855
Dank je.
475
00:24:03,151 --> 00:24:07,697
De volgende L-trein
komt over 248 minuten aan.
476
00:24:08,031 --> 00:24:10,325
Ik maak me zorgen
over Derrricks drankgebruik.
477
00:24:10,492 --> 00:24:13,828
Hij was slordig toen ik wegging.
Hij had zich echt pijn kunnen doen.
478
00:24:17,832 --> 00:24:20,460
SCANNEN: MENS
BEROEP: ACTRICE
479
00:24:20,460 --> 00:24:22,003
SCANNEN VOLTOOID
480
00:24:29,010 --> 00:24:30,136
Martine.
481
00:24:31,262 --> 00:24:32,305
Martine?
482
00:24:33,264 --> 00:24:34,432
Martine?
483
00:24:36,351 --> 00:24:38,186
O mijn god.
484
00:24:38,436 --> 00:24:39,604
Heb je me niet gehoord?
485
00:24:39,604 --> 00:24:43,483
Ik riep je naam net drie keer.
486
00:24:44,693 --> 00:24:45,902
Treed je nog steeds op?
487
00:24:46,236 --> 00:24:47,362
Wat was dat?
488
00:24:47,487 --> 00:24:48,822
Vanessa, toch?
489
00:24:48,947 --> 00:24:51,241
Vanesja. Met een J.
490
00:24:51,950 --> 00:24:55,078
Zoals de hotels.
- Zeker. Juist.
491
00:24:55,745 --> 00:24:57,872
Je hebt jaren geleden mijn cursus gevolgd.
492
00:24:57,872 --> 00:25:01,918
Ik was zo geboeid, toen ik hoorde
dat je zo toegewijd was aan je scriptie.
493
00:25:02,043 --> 00:25:05,797
Maar sommige mensen zeiden:
'O, ja, nee.'
494
00:25:05,797 --> 00:25:07,841
'Ik denk niet dat ze nog optreedt.'
495
00:25:07,841 --> 00:25:10,176
'Ik denk echt dat ze een manager is.'
496
00:25:10,677 --> 00:25:12,595
Maar dat is niet waar, toch?
497
00:25:18,018 --> 00:25:20,770
Je verlengt je voorstelling niet...
498
00:25:20,895 --> 00:25:23,398
...omdat je bang bent
om af te studeren met een kunstdiploma...
499
00:25:23,398 --> 00:25:24,566
...en geen...
500
00:25:24,774 --> 00:25:29,404
...geld, verzekering
of bestaansbewijs te hebben, toch?
501
00:25:29,946 --> 00:25:33,199
Je kunt niet van twee walletjes eten, hè?
502
00:25:36,286 --> 00:25:38,121
Ik moet gaan.
- Zeker.
503
00:25:38,288 --> 00:25:42,584
Ja, en ik heb een heel belangrijke klant.
504
00:25:42,751 --> 00:25:44,210
Klant.
- Wachten.
505
00:25:44,210 --> 00:25:45,295
Natuurlijk.
506
00:25:46,713 --> 00:25:47,756
Heel goed.
507
00:25:48,798 --> 00:25:51,217
Weet je wat, Vanesja, zoals hotels...
508
00:25:51,384 --> 00:25:54,929
Het is de taak van de artiest
om mensen dingen anders te laten zien.
509
00:25:54,929 --> 00:25:58,558
Hoe verandert deze voorstelling iets?
510
00:25:59,142 --> 00:26:02,270
Alleen iets voor jou
om thuis over na te denken, oké?
511
00:26:02,562 --> 00:26:04,856
Ik ga niet op de bus wachten.
Ik ga lopen.
512
00:26:06,566 --> 00:26:08,693
Je kunt niet eens
op die schoenen lopen, hè?
513
00:26:08,902 --> 00:26:09,986
Je bent zwak.
514
00:26:10,445 --> 00:26:11,571
Je bent zwak.
515
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
Excuseer mij.
516
00:26:17,118 --> 00:26:18,161
Ik zou moeten helpen.
517
00:26:19,871 --> 00:26:23,541
Waarom ben ik anders een artiest,
als ik de wereld niet wil verbeteren?
518
00:26:40,642 --> 00:26:43,061
Hé, schat.
- Hoi.
519
00:26:43,728 --> 00:26:46,314
Sorry. Ik ben...
Ik zit in het midden van iets.
520
00:26:46,439 --> 00:26:52,487
Ik heb eindelijk een biopsie gehad
en de dokter lijkt zich zorgen te maken.
521
00:26:53,238 --> 00:26:56,783
Ik denk dat we
een andere manier moeten vinden...
522
00:26:57,117 --> 00:26:58,868
...om van jou een Uitzondering te maken.
523
00:26:59,077 --> 00:27:00,161
Wacht, waarom?
524
00:27:00,578 --> 00:27:04,833
Je ziet er geweldig uit op de foto.
525
00:27:05,041 --> 00:27:06,042
Maar...
526
00:27:08,503 --> 00:27:10,672
...het is gewoon niet je gezicht.
527
00:27:10,964 --> 00:27:14,634
Onze enige optie is om dat idee
van jou aan Zappos voor te leggen.
528
00:27:14,759 --> 00:27:18,471
Je weet wel, hoe ik...
- Nee. Zeker niet.
529
00:27:18,471 --> 00:27:20,640
Ik ga mezelf niet verkopen.
530
00:27:21,641 --> 00:27:23,268
Hallo, Zappos.
- Zo.
531
00:27:23,268 --> 00:27:25,020
Je hebt dus een idee voor een show?
532
00:27:25,020 --> 00:27:27,689
Ja, en ik ben heel blij dat ik het
vandaag met jullie kan delen.
533
00:27:27,814 --> 00:27:30,734
Remakes zijn nu erg in.
- Juist.
534
00:27:30,734 --> 00:27:33,570
Zeg op.
535
00:27:33,695 --> 00:27:37,198
Oké, wat dacht je
van een remake van The Lion King?
536
00:27:37,741 --> 00:27:40,368
In deze remake speelt een zebra
de hoofdrol...
537
00:27:40,493 --> 00:27:44,039
...een willekeurige zebra die anders
als figurant in de film zou worden gezien.
538
00:27:44,039 --> 00:27:46,916
Maar deze zebra zegt: 'Wacht,
waarom zijn leeuwen onze leiders?'
539
00:27:47,125 --> 00:27:48,793
'Wie heeft hen tot leiders gekozen?'
540
00:27:48,918 --> 00:27:52,172
'Waarom moeten we voor hen buigen
en ons door hen laten opeten?'
541
00:27:52,297 --> 00:27:54,382
Dus dan leidt de zebra de revolutie.
542
00:27:54,507 --> 00:27:56,968
Maar dan wordt de zebra
uiteindelijk wel opgegeten.
543
00:27:57,260 --> 00:28:00,889
Maar terwijl de zebra ligt te sterven,
omhoogkijkend naar de hemel met...
544
00:28:01,097 --> 00:28:04,309
...de zon die in zijn ogen schijnt,
denkt hij...
545
00:28:04,309 --> 00:28:07,354
...nou, weet je,
ik heb het tenminste geprobeerd.
546
00:28:07,604 --> 00:28:08,772
Hou toch op.
547
00:28:12,442 --> 00:28:13,777
Hou toch op.
548
00:28:14,819 --> 00:28:16,780
Jullie weten wat wij willen en vice versa.
549
00:28:16,780 --> 00:28:20,658
Je hebt een papiertje nodig waarop staat
dat je geen ander papiertje nodig hebt.
550
00:28:20,867 --> 00:28:23,286
Als je geen show verkoopt,
krijg je geen Uitzondering...
551
00:28:23,286 --> 00:28:26,206
...op het bestaansbewijs
en kun je jezelf niet uploaden.
552
00:28:26,831 --> 00:28:27,874
Dat klopt.
553
00:28:28,166 --> 00:28:29,709
Ik heb je medische gegevens.
554
00:28:30,460 --> 00:28:32,045
Inlichtingen op Zappos-niveau.
555
00:28:33,505 --> 00:28:35,548
Ik weet dat je slecht nieuws verwacht...
556
00:28:35,548 --> 00:28:37,967
...en een show verzekert je
om onstoffelijk te worden...
557
00:28:37,967 --> 00:28:40,470
...gezien het feit dat je oester
op de bodem van de zee ligt.
558
00:28:41,096 --> 00:28:43,932
Dus, laten we stoppen
met spelletjes spelen.
559
00:28:44,599 --> 00:28:46,893
Laten we volwassen worden.
Geef ons wat we willen.
560
00:28:47,352 --> 00:28:49,729
Geef ons je trauma.
Op een grappige manier.
561
00:28:50,271 --> 00:28:52,816
Geef het ons in het español, por favor.
562
00:28:54,484 --> 00:28:55,735
Oké. Nou...
563
00:28:56,319 --> 00:28:58,613
Ik heb wel een idee voor noodgevallen.
564
00:28:59,030 --> 00:29:00,031
Ja?
565
00:29:00,198 --> 00:29:03,118
Ik hoopte dat ik het nooit
zou hoeven gebruiken.
566
00:29:03,660 --> 00:29:04,661
Zeg op.
567
00:29:06,287 --> 00:29:07,664
Het is een script getiteld...
568
00:29:08,915 --> 00:29:10,750
Nou, zeg het maar.
- Hoe ik...
569
00:29:12,043 --> 00:29:13,503
uit de kast kwam...
570
00:29:16,423 --> 00:29:17,424
...voor mijn Abuela.
571
00:29:22,220 --> 00:29:23,263
Dat is een show.
572
00:29:28,309 --> 00:29:29,310
Oké.
573
00:30:51,601 --> 00:30:53,603
Ondertiteld door: Dejan Kosanovic