1
00:00:08,091 --> 00:00:11,094
Ingen vil bioptere mit modermærke,
så jeg må uploade mig selv,
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
så jeg ikke dør,
men selv der kræves eksistensbevis,
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,765
hvilket jeg ikke vil have,
så i stedet
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,184
må jeg blive en undtagelse
ved at blive berømt.
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,436
- Hallo.
- Hej.
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,979
Hej, hvordan går det?
7
00:00:21,354 --> 00:00:24,315
Jeg har en idé, som jeg er sikker på,
vil gøre mig til en undtagelse.
8
00:00:24,315 --> 00:00:26,609
- Vil du høre den?
- Jeg sidder i møde.
9
00:00:26,776 --> 00:00:27,819
Okay.
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,654
For et par år siden
under en hård vinter...
11
00:00:29,779 --> 00:00:30,905
OPGIV ALT HÅB VED INDGANGEN
12
00:00:30,905 --> 00:00:33,074
...sad en delfin fast
i en kanal i Sydbrooklyn.
13
00:00:33,616 --> 00:00:35,785
Den var fanget, og alle kunne se den.
14
00:00:35,785 --> 00:00:37,954
Men ifølge miljølovgivningen,
der skulle beskytte den,
15
00:00:37,954 --> 00:00:40,415
måtte ingen hjælpe den
uden at være autoriseret.
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,834
Lang historie kort,
den endte med at dø.
17
00:00:43,460 --> 00:00:47,339
Og sådan ville den her
sjove familiefilm vel slutte.
18
00:00:49,299 --> 00:00:50,300
Hvad synes du?
19
00:00:50,300 --> 00:00:51,426
Hallo?
20
00:00:51,718 --> 00:00:54,262
Hallo? Er du der?
Kan du lide den? Hvad synes du?
21
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
Hvad med noget
22
00:00:57,223 --> 00:00:58,683
om din historie?
23
00:00:58,808 --> 00:01:00,810
Det er min historie
fortalt metaforisk.
24
00:01:01,019 --> 00:01:02,687
Nej, skat. Ingen metaforer.
25
00:01:03,104 --> 00:01:05,774
Kun lange, sørgelige taler.
26
00:01:06,232 --> 00:01:07,275
Kald den...
27
00:01:08,276 --> 00:01:09,277
Homotino.
28
00:01:09,277 --> 00:01:10,987
Vanesja, Homotinx.
29
00:01:11,696 --> 00:01:16,034
Hør her, lav den kreditkortreklame,
få det ud af den, du har brug for,
30
00:01:16,159 --> 00:01:17,202
og se at komme videre.
31
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Okay.
32
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Okay. Ja.
33
00:01:22,540 --> 00:01:23,541
Klart.
34
00:01:23,708 --> 00:01:26,002
Vi kører playback på stranden.
35
00:01:29,422 --> 00:01:31,049
Og action.
36
00:01:31,925 --> 00:01:33,009
Julio. Hej.
37
00:01:34,135 --> 00:01:37,222
Forestil dig, du er på stranden,
og du er glad.
38
00:01:42,477 --> 00:01:44,104
På stranden, og du er glad?
39
00:01:44,521 --> 00:01:45,563
Kors.
40
00:01:46,523 --> 00:01:48,274
Hans mund er så anspændt.
41
00:01:48,400 --> 00:01:50,860
Jeg forstår det bare ikke.
42
00:01:50,860 --> 00:01:52,153
Elsker han ikke kreditkort?
43
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
En bekvem måde at optjene points på.
44
00:01:53,655 --> 00:01:55,990
Jeg mener, det er opgaven.
Det er ikke... Okay.
45
00:01:57,867 --> 00:01:58,993
Julio.
46
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
- Må vi få et smil?
- Ja.
47
00:02:06,543 --> 00:02:07,544
Okay.
48
00:02:08,128 --> 00:02:09,462
Mindre tænder, sådan...
49
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
Kommer du med den grønne tape?
50
00:02:12,924 --> 00:02:14,009
Det kan du tro.
51
00:02:14,009 --> 00:02:15,301
Fremragende. Tak.
52
00:02:15,552 --> 00:02:17,137
Hej igen. Har du...
53
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Perfekt.
54
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
Ja, det der. Nej, det er sådan fryd.
55
00:02:25,895 --> 00:02:29,274
Dine øjne er bare så fantastiske
56
00:02:29,441 --> 00:02:31,067
og energiske og udtryksfulde.
57
00:02:31,234 --> 00:02:34,904
Vi vil bare gerne tilføje noget,
der matcher den energi.
58
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
Forfra.
59
00:02:38,324 --> 00:02:39,993
Du er på stranden,
60
00:02:40,452 --> 00:02:42,829
og du er virkelig glad.
61
00:02:42,829 --> 00:02:46,166
Hold det lidt højere oppe. Ja. Fedt.
62
00:02:46,583 --> 00:02:49,210
Som om du nærmest er overrasket.
Som penge.
63
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
Betagende. Fedt.
64
00:02:51,755 --> 00:02:52,797
Utroligt.
65
00:03:05,143 --> 00:03:07,395
Mange venlige hilsner til dig
for at du tjekker ind.
66
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
Ja, hej Pirulinpinpina. Jeg vil...
67
00:03:10,231 --> 00:03:11,816
Regnede ikke med, du var slimet.
68
00:03:12,192 --> 00:03:14,611
Som manager for dine sociale medier
er det meget vigtigt,
69
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
at kommunikationen går begge veje.
70
00:03:17,197 --> 00:03:19,532
Okay, jeg vil gerne tale med dig
om det opslag,
71
00:03:19,657 --> 00:03:20,825
du har lavet på mine vegne.
72
00:03:20,825 --> 00:03:22,660
For at få flere følgere
og større rigdom!
73
00:03:22,660 --> 00:03:25,914
Klart. Det er et billede af mig,
der sover, og der står:
74
00:03:26,289 --> 00:03:28,375
"Lad os gøre det til en god mandaj."
75
00:03:28,500 --> 00:03:29,834
Det blev postet kl. 3 i onsdags.
76
00:03:30,460 --> 00:03:34,130
OK! Du må undskylde den svipser!
Kan lave et kvik-fiks!
77
00:03:34,255 --> 00:03:37,425
Okay, jeg tror bare ikke,
jeg forstår pointen med det billede.
78
00:03:38,677 --> 00:03:39,719
Har du lagt det op?
79
00:03:39,719 --> 00:03:42,639
Ja, helt korrekt den her gang.
Pirulinpinpina!
80
00:03:43,056 --> 00:03:45,266
"Jeg undskylder mange gange
for fejlopslaget tidligere.
81
00:03:45,433 --> 00:03:48,311
En graverende fejl fra min side,
idet øjnene var lukkede.
82
00:03:48,436 --> 00:03:50,897
Vær søde at tilgive mig.
Lad os gøre det til en god mandag.
83
00:03:51,022 --> 00:03:54,025
Det er fredag, 20:22"
84
00:03:54,901 --> 00:03:57,320
Pirulinpinpina, det der lyder
overhovedet ikke som mig.
85
00:03:59,823 --> 00:04:00,907
Pirulinpinpina?
86
00:04:03,118 --> 00:04:04,661
Brug venligst ikke EN TONE
over for mig.
87
00:04:04,786 --> 00:04:06,413
Jeg bruger ikke en tone over for dig.
88
00:04:06,538 --> 00:04:07,580
Brug ikke tone mod hende.
89
00:04:07,580 --> 00:04:10,417
Det gjorde jeg ikke.
Jeg brugte ikke en tone. Du godeste.
90
00:04:10,834 --> 00:04:12,335
Er Herren. Amen!
91
00:04:14,045 --> 00:04:16,840
Er du sikker på, at det her gør mig
til en undtagelse?
92
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Jeg er ikke sikker på det der, men...
93
00:04:19,718 --> 00:04:22,554
Jeg har store forhåbninger
til reklamen.
94
00:04:23,304 --> 00:04:25,348
Øjeblik. En anden klient
har brug for mig.
95
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
Hallo, min mørke stjerne.
96
00:04:30,186 --> 00:04:33,815
Jeg har en stor, styg nyhed.
97
00:04:34,149 --> 00:04:37,068
Plakaten til Skide små rigmandsbørn
er kommet.
98
00:04:37,360 --> 00:04:39,446
De valgte det billede,
du ikke kan lide.
99
00:04:39,446 --> 00:04:41,489
SKIDE SMÅ RIGMANDSBØRN:
MAGIKERSKOLEN SÆSON 15
100
00:04:41,489 --> 00:04:46,077
Og din bagage blev fejlsendt,
så du må tage noget af mit tøj på.
101
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Wow. Rød klæder dig.
102
00:04:53,418 --> 00:04:54,919
Ja, alting klæder mig.
103
00:04:55,337 --> 00:04:58,631
Dustin, hvad foregår der
inden i dit lille hoved?
104
00:04:59,466 --> 00:05:00,467
Det ved jeg ikke.
105
00:05:08,391 --> 00:05:09,559
Del det.
106
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Jeg føler bare,
at verden er så ødelagt.
107
00:05:14,856 --> 00:05:16,608
Jeg har været med i det show i...
108
00:05:17,317 --> 00:05:19,444
I 15 fucking sæsoner, og...
109
00:05:19,694 --> 00:05:21,988
Jeg tjener en masse penge, ikke?
110
00:05:21,988 --> 00:05:23,114
Og...
111
00:05:24,157 --> 00:05:26,743
Jeg har et hus på Bali, PlayStation.
112
00:05:28,661 --> 00:05:30,663
Det hele sparker røv, men...
113
00:05:30,997 --> 00:05:32,040
til hvad nytte?
114
00:05:32,248 --> 00:05:35,752
Vil du... have endnu en PlayStation?
115
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
Ja, det kunne være fedt,
hvis det var...
116
00:05:37,712 --> 00:05:39,214
Nej!
117
00:05:39,464 --> 00:05:40,548
Pokkers.
118
00:05:41,466 --> 00:05:42,634
Jeg tog metroen i går.
119
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
Dustin, hvorfor?
120
00:05:45,178 --> 00:05:46,471
Jeg vil ikke være i en bil.
121
00:05:46,471 --> 00:05:48,223
Jeg vil være ude i verden.
122
00:05:48,390 --> 00:05:50,725
Jeg vil leve og opleve.
123
00:05:51,351 --> 00:05:53,812
Nå, men toget var megaforsinket.
124
00:05:53,978 --> 00:05:55,939
Jeg begyndte at tale
til en hjemløs mand.
125
00:05:55,939 --> 00:05:58,650
Jeg sagde: "Hey, hvad hedder du?
126
00:05:59,401 --> 00:06:00,485
Jeg hedder Dustin."
127
00:06:01,152 --> 00:06:02,821
Og han sagde, han skulle skide.
128
00:06:03,238 --> 00:06:05,323
Og han sagde, han ikke kunne.
Jeg spurgte ham hvorfor.
129
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
Og han fortalte mig,
at han måtte forlade stationen
130
00:06:09,786 --> 00:06:10,870
for at gøre det.
131
00:06:11,621 --> 00:06:13,957
For at komme ind igen
skulle han betale. Det kan han ikke.
132
00:06:14,082 --> 00:06:18,336
Og i det øjeblik
gik jeg ind i min hæmmede trance.
133
00:06:20,505 --> 00:06:22,257
Og så var jeg i hans sko...
134
00:06:25,468 --> 00:06:26,553
...og så hans perspektiv.
135
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Det var...
136
00:06:32,517 --> 00:06:33,768
Ikke? Og...
137
00:06:35,645 --> 00:06:36,688
Jeg så det.
138
00:06:37,063 --> 00:06:38,815
Jeg så det fra hans synsvinkel.
139
00:06:39,482 --> 00:06:41,192
Verden er fucking ikke fair.
140
00:06:42,110 --> 00:06:44,821
Og det er bare én gut.
Der er vildt mange som ham.
141
00:06:45,447 --> 00:06:48,074
Og hvad laver jeg? Jeg burde hjælpe.
142
00:06:48,241 --> 00:06:49,576
For hvorfor ellers?
143
00:06:50,869 --> 00:06:52,412
Hvorfor ellers være kunstner,
144
00:06:53,288 --> 00:06:55,331
hvis ikke for at gøre verden bedre?
145
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
Vi kan bruge det her.
146
00:06:58,043 --> 00:06:59,127
Vi kan
147
00:07:00,170 --> 00:07:01,296
lave et interview
148
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
med Teen Vogue.
149
00:07:03,882 --> 00:07:06,551
Har ikke brug for Teen Vogue.
Jeg er fandeme 39 år gammel!
150
00:07:07,177 --> 00:07:09,804
- Hvad fanden?
- Lad være med at dele det.
151
00:07:10,930 --> 00:07:12,223
Du fatter det ikke engang.
152
00:07:15,352 --> 00:07:16,478
Du er bare et jakkesæt.
153
00:07:18,980 --> 00:07:24,778
Magtfuld, virksomheds-jakkesætsdame,
som ikke bekymrer sig om mennesker.
154
00:07:29,908 --> 00:07:33,912
Næste L-tog ankommer om 178 minutter.
155
00:07:34,704 --> 00:07:35,872
Fuck mit liv.
156
00:07:37,082 --> 00:07:38,124
Jeg hader New York.
157
00:07:40,043 --> 00:07:41,461
- Åh nej.
- Hvad?
158
00:07:41,461 --> 00:07:42,629
Det er min sambo.
159
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
Lad være med at kigge.
160
00:07:43,755 --> 00:07:46,257
- Altså en af de små?
- Ja.
161
00:07:46,508 --> 00:07:47,967
Men hvad, er der dårlig stemning?
162
00:07:47,967 --> 00:07:49,302
Ih guder.
163
00:07:49,636 --> 00:07:51,096
Jeg har ikke fortalt, hvad der skete.
164
00:07:52,847 --> 00:07:53,890
Okay, så,
165
00:07:54,599 --> 00:07:57,018
- i starten gik det rimelig godt.
- Ja.
166
00:07:57,143 --> 00:07:58,186
Aurelio!
167
00:07:59,688 --> 00:08:00,897
Må jeg få noget?
168
00:08:00,897 --> 00:08:03,525
Hun sagde, hendes fætre
og kusiner ville komme på besøg.
169
00:08:03,525 --> 00:08:06,403
Ikke fætre og kusiner. Det er
aldrig godt, når de inviterer dem.
170
00:08:06,403 --> 00:08:08,029
Og kunne de bo hos os?
171
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
De er virkelig søde!
Du vil elske dem!
172
00:08:10,365 --> 00:08:14,828
Jeg sagde, okay. Du er lillebitte.
Det er lige meget, ikke?
173
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
- Jo.
- Så kom de.
174
00:08:16,079 --> 00:08:18,915
Og der er ni af dem.
Igen, det er fint nok.
175
00:08:18,915 --> 00:08:20,500
- Klart, fordi de er så små.
- Ja.
176
00:08:20,625 --> 00:08:23,795
Og jeg tænkte,
de skulle ud og se Frihedsgudinden.
177
00:08:23,795 --> 00:08:25,547
- På udflugter.
- Ja.
178
00:08:25,672 --> 00:08:27,048
Men så en aften er de sådan:
179
00:08:27,298 --> 00:08:29,342
"Hej, hvad skal vi lave i morgen?"
180
00:08:29,467 --> 00:08:32,595
Jeg sagde: "Har I nogensinde været
på the Met?" Og de var sådan...
181
00:08:32,595 --> 00:08:35,265
Vær sød at foreslå noget andet.
Det er imod vores religion.
182
00:08:35,265 --> 00:08:36,725
- Vent, hvad?
- Jeg ved det ikke.
183
00:08:36,725 --> 00:08:40,603
De er en slags obskure kristne
eller evangelister. Jeg ved det ikke.
184
00:08:40,603 --> 00:08:42,313
Træls, men de skal vel snart hjem.
185
00:08:42,605 --> 00:08:44,566
De er desuden besatte af pizza.
186
00:08:44,691 --> 00:08:46,067
Hvad, spiser de din pizza?
187
00:08:46,067 --> 00:08:48,862
Ikke på den måde.
Nej, jeg kommer hjem med pizza,
188
00:08:48,862 --> 00:08:51,990
og de kommer løbende med små kameraer
og fotograferer pizzaen.
189
00:08:53,491 --> 00:08:56,077
Pizza! Du godeste, pizza!
Ja, pizza! Tag et billede! Pizza!
190
00:08:56,244 --> 00:08:57,662
Det er skræmmende.
191
00:08:57,787 --> 00:09:02,125
Nå, senere siger Pirulinpinpina:
"Hej, må de flytte ind?"
192
00:09:02,250 --> 00:09:03,251
Nej.
193
00:09:03,251 --> 00:09:05,211
Ja, hun er bare så klæbrig.
194
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
Og jeg var sådan, hvad? Ikke?
Og hun var sådan...
195
00:09:08,256 --> 00:09:09,799
Men din husleje vil blive mindre!
196
00:09:09,966 --> 00:09:11,593
Vi fylder ikke noget!
197
00:09:11,593 --> 00:09:14,262
Så jeg sagde, at det var fint nok.
198
00:09:14,763 --> 00:09:16,514
Men jeg vidste ikke, at de...
199
00:09:17,390 --> 00:09:18,475
...bliver flere og flere.
200
00:09:19,225 --> 00:09:20,810
Så de formerer sig?
201
00:09:21,311 --> 00:09:25,690
Det har ikke noget med sex at gøre.
Der ankommer bare flere af dem.
202
00:09:25,690 --> 00:09:27,484
Nå, men så nu er de omkring 50.
203
00:09:27,609 --> 00:09:28,860
- Halvtreds?
- Ja.
204
00:09:29,027 --> 00:09:30,070
Der er 50.
205
00:09:30,195 --> 00:09:34,532
Hurtigere! Hurra! Kør os ind i stuen!
206
00:09:35,325 --> 00:09:37,243
Og nogle af dem er homoseksuelle.
207
00:09:37,535 --> 00:09:38,828
Fortæl mig mere.
208
00:09:38,828 --> 00:09:40,705
Ja, det er nærmest umuligt
at gå på Grindr,
209
00:09:40,705 --> 00:09:42,332
for de små fylder det hele.
210
00:09:42,624 --> 00:09:45,919
Nå, men en aften
har jeg min gogo-tjans på Metro.
211
00:09:51,466 --> 00:09:55,011
- Jeg ser ham den lækre fra centret.
- Ham med de store læber?
212
00:09:55,261 --> 00:09:56,262
Han er lækker.
213
00:09:56,388 --> 00:09:58,515
Og jeg kigger på ham,
han kigger på mig.
214
00:09:58,515 --> 00:10:00,308
Vi har noget i gang, ikke?
215
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Så jeg inviterer ham med hjem.
216
00:10:13,697 --> 00:10:14,989
Er der noget, du vil have?
217
00:10:14,989 --> 00:10:17,701
Ja, jeg er hundesulten.
Skulle have snuppet noget pizza.
218
00:10:19,786 --> 00:10:21,287
Hvem er de?
219
00:10:22,580 --> 00:10:24,457
Det er de små. De er mine samboer.
220
00:10:24,791 --> 00:10:27,252
De er fra Wisconsin. De elsker pizza.
221
00:10:30,588 --> 00:10:32,549
Lad nu være. Jeg har besøg.
222
00:10:32,757 --> 00:10:33,758
TV.
223
00:10:33,883 --> 00:10:35,010
Wow.
224
00:10:35,010 --> 00:10:37,887
- Ser I Sande kvinder af New York?
- Venner, kom nu.
225
00:10:38,179 --> 00:10:42,267
Så vi har en lille fest
med drinks og så videre.
226
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
Jeg beslutter mig for
at tage en douche.
227
00:10:44,436 --> 00:10:46,396
- Douche for ham?
- Ja.
228
00:10:46,604 --> 00:10:49,107
Det var ikke den stemning,
jeg fornemmede, men okay.
229
00:10:49,107 --> 00:10:51,109
Nå, men jeg er på badeværelset
i nogen tid,
230
00:10:51,359 --> 00:10:53,778
og festen er stadig i gang derinde,
så det gør ikke noget.
231
00:10:54,237 --> 00:10:57,991
Men så hører jeg, at festen stopper,
så jeg går derind.
232
00:10:59,451 --> 00:11:00,493
Diego?
233
00:11:08,126 --> 00:11:09,210
Diego?
234
00:11:11,129 --> 00:11:13,131
- Diego?
- Kom her.
235
00:11:14,799 --> 00:11:15,842
Nå, på den måde.
236
00:11:17,052 --> 00:11:18,094
Pizza.
237
00:11:20,055 --> 00:11:22,140
Jeg går ind i soveværelset.
238
00:11:23,058 --> 00:11:24,100
Diego?
239
00:11:24,726 --> 00:11:26,353
- Hvor de ligesom...
- Hej.
240
00:11:27,103 --> 00:11:29,189
Jeg vil ikke engang sige det,
men han...
241
00:11:29,189 --> 00:11:30,357
Kom her.
242
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Hvad sagde du?
243
00:11:33,693 --> 00:11:35,362
- Ellers tak.
- Pizza!
244
00:11:36,029 --> 00:11:37,781
Jeg går ind i stuen.
245
00:11:40,700 --> 00:11:43,370
- Konfronter dem med deres pis.
- Ja, okay. Du har ret.
246
00:11:43,370 --> 00:11:45,955
Sagde du: "Lad være med
at knalde de fyre, jeg har med hjem"?
247
00:11:45,955 --> 00:11:47,082
Ja.
248
00:11:47,290 --> 00:11:48,416
Så hvad sagde du?
249
00:11:49,751 --> 00:11:50,794
Pizza.
250
00:11:52,754 --> 00:11:53,797
Niks.
251
00:11:54,631 --> 00:11:56,633
Men vi har ikke set pizza i ugevis!
Kom nu?
252
00:11:56,841 --> 00:12:01,554
Det føles, som om nogle af jer tror,
at bare fordi vi deler et sted,
253
00:12:01,721 --> 00:12:05,350
så er jeg måske frisk på
at dele hvad som helst.
254
00:12:05,517 --> 00:12:07,686
Og normalt er det vel rigtigt nok.
255
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
Det er bare, fordi jeg...
256
00:12:10,855 --> 00:12:14,234
Jeg ved det ikke, det sårer mig
at føle mig så usynlig
257
00:12:14,776 --> 00:12:16,319
blandt jer nogle gange.
258
00:12:16,319 --> 00:12:18,321
Og jeg ønsker ikke,
at der opstår dårlig stemning.
259
00:12:18,321 --> 00:12:22,826
Og jeg vil ikke have, at I føler,
det ikke er et trygt sted for jer,
260
00:12:22,951 --> 00:12:24,411
fordi det også er mit trygge sted.
261
00:12:24,411 --> 00:12:28,581
Jeg vil gerne kunne dele,
men jeg kan ikke dele alt.
262
00:12:29,332 --> 00:12:31,668
Jeg ved det ikke.
Jeg håber, det giver mening.
263
00:12:33,503 --> 00:12:34,504
Er vi okay?
264
00:12:35,922 --> 00:12:36,923
Skat.
265
00:12:39,092 --> 00:12:41,052
Vent, har I fået billetter?
266
00:12:41,219 --> 00:12:42,470
Må jeg stadig få nogle?
267
00:12:42,637 --> 00:12:43,930
Jeg prøver at få dig på listen.
268
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Kors.
269
00:12:46,808 --> 00:12:49,102
- Hej.
- Hej, mand.
270
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Hej.
271
00:12:51,021 --> 00:12:52,188
- De er i hans taske.
- Netop.
272
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
Lad os tage en taxa.
273
00:12:54,232 --> 00:12:56,276
- Kom så.
- Farvel, Diego.
274
00:12:58,486 --> 00:13:01,740
De næste er Gina og Bibo.
275
00:13:01,948 --> 00:13:04,075
Og I vil opføre
en scene fra Marriage Story.
276
00:13:04,075 --> 00:13:05,452
Marriage Story, ja.
277
00:13:08,413 --> 00:13:10,874
- Må jeg få et øjeblik?
- Ja, tag dig god tid.
278
00:13:12,917 --> 00:13:14,878
Okay. Fedt.
279
00:13:16,921 --> 00:13:18,882
Dit hår er fint, Gina.
280
00:13:25,597 --> 00:13:28,475
Du har altid hadet mig.
281
00:13:28,767 --> 00:13:32,020
Det passer ikke, prik, prik, prik.
Sådan har det aldrig været, prik.
282
00:13:32,437 --> 00:13:34,522
Hvad snakker du om, spørgsmålstegn?
283
00:13:34,689 --> 00:13:36,358
Du er min kone, prik.
284
00:13:36,983 --> 00:13:38,151
Okay, lad os stoppe.
285
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
Undskyld, havde du en kommentar?
286
00:13:42,781 --> 00:13:44,074
Hvad er feedbacken?
287
00:13:45,992 --> 00:13:47,535
Jeg kan kun se robot.
288
00:13:48,119 --> 00:13:52,957
Jeg ser en robot,
der foregiver at elske den kvinde,
289
00:13:52,957 --> 00:13:56,336
og fordi du ikke kommer
med andet end robot,
290
00:13:56,336 --> 00:13:58,922
tvinger du hende til at overreagere.
291
00:14:01,466 --> 00:14:02,926
Er du okay?
292
00:14:05,553 --> 00:14:07,389
- Vi ses senere, Bibo.
- Bibo.
293
00:14:07,931 --> 00:14:08,973
Bibo.
294
00:14:09,724 --> 00:14:11,184
Har du hørt om kjolen?
295
00:14:11,309 --> 00:14:15,188
Det virale kjolebillede fra 2017.
Nogle så den som blå og sort,
296
00:14:15,313 --> 00:14:16,439
andre som hvid og guld.
297
00:14:16,606 --> 00:14:20,777
Ja. Kjolen er ikke én ting,
og så en anden ting.
298
00:14:21,444 --> 00:14:23,822
Kjolen kan være mere end én ting
på samme tid.
299
00:14:24,239 --> 00:14:28,159
Du kan være robot og skuespiller.
300
00:14:29,494 --> 00:14:33,373
Måske skal du bare bruge
din robothed til at være...
301
00:14:35,458 --> 00:14:36,543
...skuespiller.
302
00:14:38,420 --> 00:14:40,922
Det er vokset,
det er helt sikkert vokset.
303
00:14:41,339 --> 00:14:43,133
Vil vædde på,
Netdoktor vil være beroligende.
304
00:14:43,133 --> 00:14:45,719
ER MIT MODERMÆRKE KRÆFTAGTIGT
305
00:14:45,719 --> 00:14:47,178
NETDOKTOR MELANOM-SELVTJEK
306
00:14:47,762 --> 00:14:48,930
Hvad er det?
307
00:14:48,930 --> 00:14:50,015
ASAP VIRTUELT HELBREDSTJEK
308
00:14:53,268 --> 00:14:54,519
HVAD KAN VI HJÆLPE DIG MED?
309
00:14:54,519 --> 00:14:56,229
TIL RÅDIGHED!
SEND BILLEDE AF DIN TILSTAND
310
00:14:56,229 --> 00:14:59,566
Åh, godt! Jeg vil vædde på, jeg får
den online-læges udelte opmærksomhed.
311
00:15:11,286 --> 00:15:14,205
DET ENESTE, DU GJORDE I DAG,
VAR AT PRØVE, OG DET ER NOK.
312
00:15:14,497 --> 00:15:15,540
JULIO HAR BRUG FOR HJÆLP!
313
00:15:17,292 --> 00:15:18,460
Hvad er det?
314
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
Fuck.
315
00:15:30,013 --> 00:15:31,389
Det ser fint ud.
316
00:15:31,598 --> 00:15:33,183
Hej. Det må du ikke. Op med dig.
317
00:15:33,183 --> 00:15:34,392
ALVORLIG: BRUG FOR BIOPSI
318
00:15:34,934 --> 00:15:36,061
Kom så.
319
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
- Du skal rejse dig.
- Nej.
320
00:15:40,273 --> 00:15:41,274
Fuck.
321
00:15:41,399 --> 00:15:42,692
Jeg trykkede forkert.
322
00:15:44,569 --> 00:15:46,071
Lige meget. Det er bare en biopsi.
323
00:16:04,631 --> 00:16:06,633
Jøsses, en skalpel.
Det kommer til at gøre ondt.
324
00:16:06,633 --> 00:16:08,468
Jeg prøver
at få en undtagelse for beviset,
325
00:16:08,468 --> 00:16:09,928
men ved ikke, om jeg har tid.
326
00:16:09,928 --> 00:16:11,888
Min læge er bekymret
og har bestilt en biopsi.
327
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
Tja, ikke lægen,
men personen på appen,
328
00:16:14,099 --> 00:16:17,102
som teknisk set nok er læger,
og jeg...
329
00:16:22,357 --> 00:16:23,441
Den lyd!
330
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
Hvad er det?
331
00:16:31,658 --> 00:16:33,993
Det skibsvrag på et rev
med små indlagte østers?
332
00:16:37,622 --> 00:16:38,998
Der mangler en østers.
333
00:16:40,166 --> 00:16:42,460
Ja, det er
et gammelt familiearvestykke.
334
00:16:42,877 --> 00:16:45,922
Uvurderligt, men værdiløst
uden den stump, der mangler.
335
00:16:50,510 --> 00:16:52,012
Jeg tror, jeg ved, hvor den er.
336
00:16:52,929 --> 00:16:54,097
Hvis jeg kommer med den,
337
00:16:54,431 --> 00:16:55,849
tror I så, I kan uploade mig?
338
00:16:59,978 --> 00:17:02,188
Vi ville kunne betale fars regninger
med de penge.
339
00:17:04,482 --> 00:17:06,151
- Alle sammen?
- Ja.
340
00:17:13,950 --> 00:17:14,951
Okay.
341
00:17:15,869 --> 00:17:18,204
Kommer du med østersen,
behøver du ikke beviset.
342
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
Fedt. Hvor svært kan det være?
343
00:17:20,707 --> 00:17:27,213
Hvordan finder man
en lillebitte miniting...
344
00:17:27,756 --> 00:17:29,841
HVORDAN FINDER MAN
LILLEBITTE MINITING PÅ HAVBUNDEN
345
00:17:29,841 --> 00:17:32,469
UMULIGT AT FINDE NOGET
PÅ BUNDEN AF HAVET.
346
00:17:32,469 --> 00:17:34,429
OPGIV DEN STI, OG FIND EN NY.
347
00:17:34,554 --> 00:17:36,806
SKIDE SMÅ RIGMANDSBØRN:
MAGIKERSKOLEN SÆSON 15
348
00:17:36,931 --> 00:17:39,601
Tabitha, de bøger er forbudte...
349
00:17:40,727 --> 00:17:42,937
- Hej, tøjte.
- Ikke den grønne paryk.
350
00:17:42,937 --> 00:17:46,941
- Ikke en paryk. Det er naturligt.
- Jeg er død, du et ikon. Elsker dig.
351
00:17:48,193 --> 00:17:51,863
Mød mine venner.
Det er Tyler, Ryan, Ryan og Jason.
352
00:17:51,863 --> 00:17:54,199
- Vil du have en drink, skat?
- Ja. Du kender min smag.
353
00:17:54,866 --> 00:17:56,326
Oki-doki.
354
00:17:56,785 --> 00:18:00,080
DE SANDE KVINDER AF NEW YORK
355
00:18:00,288 --> 00:18:02,499
Åbn for naturens kraft...
356
00:18:03,124 --> 00:18:04,793
Der er en falsk profil af mig igen.
357
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Det er et tegn på,
du har slået igennem.
358
00:18:07,087 --> 00:18:08,421
Det sker for mig hele tiden.
359
00:18:08,421 --> 00:18:10,298
Er du en form for skuespiller
eller lignende?
360
00:18:11,341 --> 00:18:13,218
Jeg er en form for skuespiller, ja.
361
00:18:13,635 --> 00:18:15,178
Ja, Trish er det hele.
362
00:18:15,303 --> 00:18:16,346
Hvad er du med i?
363
00:18:16,596 --> 00:18:19,599
Dengang, vi var der på Amazon.
Sommer er én gang om året på Netflix.
364
00:18:20,183 --> 00:18:23,061
Genindspilningen af Tandfeen
på Zappos. En hel del.
365
00:18:23,228 --> 00:18:24,521
Det vil jeg tjekke ud.
366
00:18:27,065 --> 00:18:29,651
Hej Emily. Luis her.
Her er den fankunst, du bestilte.
367
00:18:29,776 --> 00:18:31,528
Altid til rådighed,
hvis du vil have mere.
368
00:18:33,488 --> 00:18:38,284
Tak, Luis. Venligst, Emily.
Manager og publicist for Trish.
369
00:18:42,706 --> 00:18:44,165
Trishs største fan.
370
00:18:44,165 --> 00:18:46,543
Tjek det her værk,
jeg har lavet til ære for min muse.
371
00:18:54,467 --> 00:18:57,470
Wow, altid så overrasket
og beæret over mine fans.
372
00:18:57,470 --> 00:18:58,888
Mit liv er så skørt.
373
00:18:58,888 --> 00:19:02,809
Utroligt, at jeg inspirerer fans til
uopfordret at lave fankunst af mig.
374
00:19:04,728 --> 00:19:06,980
Åh, hvad, Trish,
de ting, du lige repostede.
375
00:19:06,980 --> 00:19:08,106
Lad mig se.
376
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Den Galinda, vi alle fortjener.
377
00:19:11,943 --> 00:19:13,236
Så er der affyret skud.
378
00:19:13,862 --> 00:19:16,031
- Hvem har lavet det?
-@trishfanboi.
379
00:19:16,031 --> 00:19:17,115
Trish er vildt berømt.
380
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
Hun har fankontoer.
381
00:19:21,911 --> 00:19:23,455
Tja, diamanter er
en kvindes bedste ven.
382
00:19:23,455 --> 00:19:24,873
Ja, hvis de er ægte.
383
00:19:25,915 --> 00:19:29,252
- Hun er så dum.
- Ja, hun er dum.
384
00:19:31,588 --> 00:19:32,672
Der vil jeg gerne hen.
385
00:19:32,797 --> 00:19:34,257
Det er mit drømmested.
386
00:19:34,507 --> 00:19:35,550
Jeg har været der.
387
00:19:37,677 --> 00:19:39,596
- Homoikon!
- Gagger for min dronning!
388
00:19:39,596 --> 00:19:42,182
- Bjergtag!
- Åh, Gud. Trish er så ikonisk.
389
00:19:42,182 --> 00:19:44,267
Skat. Dronningen er ankommet!
390
00:19:44,267 --> 00:19:46,269
Hej @trishfanboi, det er Luis.
391
00:19:46,269 --> 00:19:49,397
Trishs team bad mig lave
denne kunst til velgørenhed.
392
00:19:49,397 --> 00:19:52,233
Vær sød at tagge mig,
når du reposter. Tak.
393
00:19:55,570 --> 00:19:58,156
Fordi det faktisk kun er én historie.
394
00:19:58,907 --> 00:20:00,617
Det, jeg virkelig har brug for, er...
395
00:20:00,950 --> 00:20:02,786
Hej Luis. Emily igen.
396
00:20:02,786 --> 00:20:04,496
Du må ikke promovere din service
397
00:20:04,496 --> 00:20:06,164
med det værk, vi har bestilt hos dig.
398
00:20:06,164 --> 00:20:07,332
De var til velgørenhed.
399
00:20:07,457 --> 00:20:10,710
Vi er desværre ikke i stand
til at betale dig for det værk.
400
00:20:11,044 --> 00:20:14,130
Det kan jeg ikke tænke på lige nu.
Jeg har en frokost i morgen
401
00:20:14,130 --> 00:20:16,758
med nogle af byens
største beslutningstagere.
402
00:20:16,758 --> 00:20:18,093
I går aftes tænkte jeg...
403
00:20:18,218 --> 00:20:21,638
Hvilken velgørenhed? De er kun postet
af en tilfældig fankonto.
404
00:20:22,514 --> 00:20:23,515
Vent.
405
00:20:24,557 --> 00:20:26,393
Er hun fankontoen?
406
00:20:26,851 --> 00:20:28,436
Jeg synes,
det er usmageligt at smuglytte
407
00:20:28,436 --> 00:20:31,439
til en personlig, privat samtale
med ens venner.
408
00:20:32,816 --> 00:20:35,318
Vent, så hun har betalt
for sin egen fankunst?
409
00:20:37,862 --> 00:20:40,532
Ja, og jeg har kvitteringer.
410
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
BLOKER LUIS SIONGCO? - BLOKER
411
00:20:57,674 --> 00:20:58,758
Kælling.
412
00:21:00,176 --> 00:21:02,429
- Kors.
- Åh, Trish, du gik glip af det.
413
00:21:02,721 --> 00:21:05,056
Spol tilbage for Trish.
Hej, spol tilbage.
414
00:21:05,181 --> 00:21:06,474
Derrrick, det er live.
415
00:21:12,605 --> 00:21:16,067
Du kan blive ved med at blokere mig,
men jeg laver bare nye kontoer.
416
00:21:16,901 --> 00:21:18,528
Har I nogensinde haft
en onlinestalker?
417
00:21:18,903 --> 00:21:20,071
Er der nogen, der stalker dig?
418
00:21:20,864 --> 00:21:22,866
Nej, ikke mig. Jeg hjælper en ven.
419
00:21:22,866 --> 00:21:25,285
Der er en gal mand,
der laver en masse falske kontoer.
420
00:21:25,285 --> 00:21:28,788
- En eller anden homofobisk psykopat.
- Det er sødt af dig at hjælpe ham.
421
00:21:29,164 --> 00:21:31,166
Men han kan jo bare gøre
sin konto privat.
422
00:21:31,458 --> 00:21:32,959
Nej, han vil gerne blive set.
423
00:21:33,209 --> 00:21:35,170
Hvordan forhindrer man,
at de laver nye kontoer?
424
00:21:35,628 --> 00:21:36,921
Det tror jeg ikke, man kan.
425
00:21:37,630 --> 00:21:38,715
Det er så toksisk.
426
00:21:41,176 --> 00:21:43,261
Vent, er hun begyndt at blokere folk?
427
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Hej Luis, send mig en DM.
428
00:21:45,430 --> 00:21:47,640
Jeg vidste det.
Kvinden er ikke engang berømt.
429
00:21:47,766 --> 00:21:49,142
Mener hun det?
430
00:21:49,142 --> 00:21:50,393
- Hylende morsomt!
- Vidste det.
431
00:21:50,393 --> 00:21:51,811
HVAD FANDEN?
FORLAD INTERNETTET
432
00:21:51,811 --> 00:21:53,229
HUN ER IKKE BERØMT
SIKKEN FUPMAGER
433
00:21:53,355 --> 00:21:55,106
Hej, Derrrick,
kan vi tale sammen et øjeblik?
434
00:21:55,106 --> 00:21:56,232
Selvfølgelig.
435
00:21:57,859 --> 00:22:00,195
Tilbage om lidt.
Lad mig høre, hvad der er sket.
436
00:22:01,154 --> 00:22:03,490
- Er du okay? Hvad så?
- Jeg har brug for at blokere en.
437
00:22:03,490 --> 00:22:04,574
Sådan permanent.
438
00:22:04,699 --> 00:22:05,784
Det er for din ven?
439
00:22:05,909 --> 00:22:08,203
- Ja, du er nødt til at spørge Jeremy.
- Jeremy?
440
00:22:08,203 --> 00:22:09,913
Din kæreste.
Han arbejder hos Facebook.
441
00:22:10,830 --> 00:22:12,957
Han skal blokere dem.
De bliver ved at lave kontoer.
442
00:22:12,957 --> 00:22:14,834
De skal blokeres på deres IP-adresse.
443
00:22:14,959 --> 00:22:16,211
Hvad handler det om?
444
00:22:17,587 --> 00:22:18,672
Jeg er det her.
445
00:22:19,339 --> 00:22:21,174
Nej, hør nu, jeg er fankontoen.
446
00:22:21,466 --> 00:22:22,801
- Har du tegnet den?
- Nej.
447
00:22:22,801 --> 00:22:24,260
- Min manager bestilte den.
- Hvorfor?
448
00:22:24,552 --> 00:22:26,680
Hun dummede sig. Hun fandt en gut,
jeg ved ikke hvor,
449
00:22:26,680 --> 00:22:28,556
til at lave fankunst af mig
til kontoen.
450
00:22:28,765 --> 00:22:30,809
Så det er dig,
der har lavet fankontoen?
451
00:22:31,434 --> 00:22:32,435
Alle gør det.
452
00:22:32,560 --> 00:22:34,229
Jeg er ikonisk.
453
00:22:34,354 --> 00:22:35,939
Se på mig. Jeg er noget.
454
00:22:35,939 --> 00:22:38,566
Men det er ikke en rigtig fan.
Men kunsten inspirerer en masse.
455
00:22:38,566 --> 00:22:40,360
- Til at lave kunst af dig.
- Ja.
456
00:22:40,485 --> 00:22:41,945
Nu fortæller kunstneren det til folk.
457
00:22:42,070 --> 00:22:44,322
Nu ved folk det. Men ikke
hvis vi blokerer dem permanent.
458
00:22:44,322 --> 00:22:46,282
- Hvem har lavet det?
- En dreng. Jeg ved det ikke.
459
00:22:46,282 --> 00:22:47,534
- Emily har fundet ham.
- Emily?
460
00:22:47,534 --> 00:22:50,620
Min fucking manager.
Hun bliver ved at gøre sådan noget.
461
00:22:50,745 --> 00:22:53,123
Hun er besat.
Hun vil have en hvid, single kvinde.
462
00:22:53,123 --> 00:22:54,374
Emily hvad?
463
00:22:54,624 --> 00:22:56,292
Hvad hvis alle homoer vender sig
imod mig.
464
00:22:56,418 --> 00:22:57,877
- Emily hvad?
- Hvad?
465
00:22:58,253 --> 00:22:59,796
Hvad er din managers efternavn?
466
00:23:03,633 --> 00:23:04,968
Trish.
467
00:23:05,176 --> 00:23:06,761
Og Red Barnet-fotograferingen?
468
00:23:07,762 --> 00:23:09,764
Og GoFundMe for det barn?
469
00:23:10,724 --> 00:23:12,559
Jeg fucking vidste det.
470
00:23:13,101 --> 00:23:15,603
Ingen poster falske billeder af dig.
471
00:23:15,603 --> 00:23:17,105
Ingen catfisher din profil.
472
00:23:17,355 --> 00:23:19,149
Skat, er du på crack?
473
00:23:19,149 --> 00:23:22,235
Hvad er der galt med dig?
Du er ikke berømt.
474
00:23:22,360 --> 00:23:24,070
Du betaler folk
for at lave fankunst af dig.
475
00:23:24,487 --> 00:23:26,781
Jeg er færdig.
Jeg er bogstaveligt talt færdig.
476
00:23:42,464 --> 00:23:43,798
Jeg er ikonisk.
477
00:23:45,633 --> 00:23:48,386
Jeg... er ikonisk. Jeg er ikonisk.
478
00:23:49,721 --> 00:23:51,097
Alle er besatte af mig.
479
00:23:51,848 --> 00:23:54,392
Alle er besatte,
fordi jeg er ikonisk.
480
00:23:57,812 --> 00:23:58,855
Tak.
481
00:24:03,151 --> 00:24:07,697
Næste L-tog ankommer om 248 minutter.
482
00:24:08,031 --> 00:24:10,325
Jeg er bekymret over Derrricks druk.
483
00:24:10,492 --> 00:24:13,828
Han var virkelig smattet, da jeg gik.
Han kunne komme til skade.
484
00:24:17,832 --> 00:24:20,585
SCANNER: MENNESKE - PROFESSION:
SKUESPILLER - DOWNLOADER FÆRDIGHEDER
485
00:24:20,585 --> 00:24:22,087
SCANNING FULDFØRT
486
00:24:29,010 --> 00:24:30,136
Martine!
487
00:24:31,262 --> 00:24:32,305
Martine?
488
00:24:33,264 --> 00:24:34,432
Martine?
489
00:24:36,351 --> 00:24:38,186
Åh, wow.
490
00:24:38,436 --> 00:24:39,604
Hørte du mig ikke?
491
00:24:39,604 --> 00:24:43,483
Jeg råbte dit navn tre gange.
Hvad? Åh!
492
00:24:44,693 --> 00:24:45,902
Er du stadig i performance?
493
00:24:46,236 --> 00:24:47,362
Hvad var det nu?
494
00:24:47,487 --> 00:24:48,822
Vanessa, ikke?
495
00:24:48,947 --> 00:24:51,241
Vanesja. Med et "J".
496
00:24:51,950 --> 00:24:55,078
- Ligesom hotellerne.
- Klart. Okay.
497
00:24:55,745 --> 00:24:57,872
Det er flere år siden,
du tog mit kursus.
498
00:24:57,872 --> 00:25:01,918
Jeg var så fascineret
da jeg hørte, du var så engageret
499
00:25:02,043 --> 00:25:05,797
i dit speciale.
Men nogle var sådan: "Ah, nej,
500
00:25:05,797 --> 00:25:07,841
jeg tror ikke,
hun laver performance længere.
501
00:25:07,841 --> 00:25:10,176
Jeg tror, hun er en ægte agent."
502
00:25:10,677 --> 00:25:12,595
Men det er ikke rigtigt, vel?
503
00:25:18,018 --> 00:25:20,770
Du forlænger ikke
dit performanceværk,
504
00:25:20,895 --> 00:25:23,398
fordi du er bange for
at afslutte din kunstuddannelse
505
00:25:23,398 --> 00:25:24,566
og ikke have
506
00:25:24,774 --> 00:25:26,151
penge, forsikring
507
00:25:26,151 --> 00:25:29,404
eller være kvalificeret
til et eksistensbevis, vel?
508
00:25:29,946 --> 00:25:33,199
Du prøver ikke
at få både i pose og sæk, vel?
509
00:25:36,286 --> 00:25:38,121
- Jeg er nødt til at gå.
- Selvfølgelig.
510
00:25:38,288 --> 00:25:42,584
Ja, og jeg har
en meget vigtig klient.
511
00:25:42,751 --> 00:25:44,210
- Klient.
- Der venter på mig.
512
00:25:44,210 --> 00:25:45,295
Klart.
513
00:25:46,713 --> 00:25:47,756
Det er rigtig godt.
514
00:25:48,798 --> 00:25:51,217
Du ved, Vanesja, ligesom hotellerne,
515
00:25:51,384 --> 00:25:54,929
kunstnerens opgave er at få folk til
at se ting på en anden måde.
516
00:25:54,929 --> 00:25:58,558
Hvordan ændrer den performance noget?
517
00:25:59,142 --> 00:26:02,270
Bare lige noget
til at gå hjem og tænke over, ikke?
518
00:26:02,562 --> 00:26:04,856
Jeg vil ikke vente på bussen.
Jeg tror, jeg går.
519
00:26:06,566 --> 00:26:08,693
Du kan ikke engang gå i de sko,
kan du?
520
00:26:08,902 --> 00:26:09,986
Du er svag.
521
00:26:10,445 --> 00:26:11,571
Du er svag.
522
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
Undskyld mig.
523
00:26:17,118 --> 00:26:18,161
Jeg burde hjælpe.
524
00:26:19,871 --> 00:26:23,541
Hvorfor ellers være kunstner,
hvis ikke for at gøre verden bedre?
525
00:26:40,642 --> 00:26:43,061
- Hej, skat.
- Hej.
526
00:26:43,728 --> 00:26:46,314
Beklager. Jeg står lige
og er i gang med noget.
527
00:26:46,439 --> 00:26:52,487
Jeg har endelig fået en biopsi,
og... lægen virker lidt bekymret.
528
00:26:53,238 --> 00:26:56,783
Hør. Jeg tror,
vi skal finde en anden måde
529
00:26:57,117 --> 00:26:58,868
at skaffe dig undtagelse.
530
00:26:59,077 --> 00:27:00,161
Vent, hvorfor?
531
00:27:00,578 --> 00:27:04,833
Tja, det er bare,
du ser fantastisk ud på billedet.
532
00:27:05,041 --> 00:27:06,042
Men...
533
00:27:08,503 --> 00:27:10,672
Det er bare ikke dit ansigt.
534
00:27:10,964 --> 00:27:14,634
Så jeg tror, vores eneste mulighed nu
er at pitche din idé til Zappos.
535
00:27:14,759 --> 00:27:18,471
- Du ved, den med, hvordan jeg...
- Nej. Ikke på vilkår.
536
00:27:18,471 --> 00:27:20,640
Jeg kommer ikke til at sælge ud. Tak.
537
00:27:21,099 --> 00:27:22,142
SKO UDVISER STIL
538
00:27:22,142 --> 00:27:23,268
- Hallo, Zappos.
- Nå,
539
00:27:23,268 --> 00:27:25,020
jeg hører, du har en idé til et show.
540
00:27:25,020 --> 00:27:27,689
Ja, og jeg er meget spændt på
at dele den med jer i dag.
541
00:27:27,814 --> 00:27:30,734
- Okay, så genindspilninger er in.
- Ja.
542
00:27:30,734 --> 00:27:33,570
Okay, giv mig det.
Fodr mig. Fodr Susana.
543
00:27:33,695 --> 00:27:37,198
Okay, så hvad med en genindspilning
af Løvernes Konge?
544
00:27:37,741 --> 00:27:40,368
I den her version
har en zebra hovedrollen,
545
00:27:40,493 --> 00:27:42,829
bare en tilfældig zebra,
som ellers ville blive anset
546
00:27:42,829 --> 00:27:44,039
for at være statist i filmen.
547
00:27:44,039 --> 00:27:46,916
Men den her zebra er sådan: "Vent,
hvorfor er løverne vores ledere?
548
00:27:47,125 --> 00:27:48,793
Hvem har valgt dem til ledere?
549
00:27:48,918 --> 00:27:52,172
Hvorfor skal vi bøje os for dem
og blive spist af dem?"
550
00:27:52,297 --> 00:27:54,382
Så fører zebraen an i revolutionen.
551
00:27:54,507 --> 00:27:56,968
Men den ender dog med at blive spist.
552
00:27:57,260 --> 00:28:00,889
Men mens zebraen ligger døende
og kigger op i himlen,
553
00:28:01,097 --> 00:28:04,309
måske med solen reflekteret
i sit øje, tænker den:
554
00:28:04,309 --> 00:28:07,354
"Tja, i det mindste prøvede jeg."
555
00:28:07,604 --> 00:28:08,772
Drop det pis.
556
00:28:12,442 --> 00:28:13,777
Drop det pis.
557
00:28:14,819 --> 00:28:16,780
Du ved, hvad vi vil,
og vi, hvad du vil.
558
00:28:16,780 --> 00:28:19,074
Du har brug for et papir,
hvor der står, du ikke
559
00:28:19,199 --> 00:28:20,658
har brug for et andet stykke papir.
560
00:28:20,867 --> 00:28:23,286
Hvis du ikke sælger et show,
får du ikke nogen undtagelse
561
00:28:23,286 --> 00:28:26,206
fra eksistensbeviset,
og du kan ikke uploade dig selv.
562
00:28:26,831 --> 00:28:27,874
Nemlig.
563
00:28:28,166 --> 00:28:29,709
Jeg har din lægejournal.
564
00:28:30,460 --> 00:28:32,045
Efterretninger på Zappos niveau.
565
00:28:33,505 --> 00:28:35,548
Jeg ved,
du forventer dårlige nyheder,
566
00:28:35,548 --> 00:28:37,967
og du kan kun blive ulegemlig
ved at sælge et show,
567
00:28:37,967 --> 00:28:40,470
siden din lille østers
er på bunden af havet.
568
00:28:41,096 --> 00:28:43,932
Så lad os stoppe
med julelegene, hvad?
569
00:28:44,599 --> 00:28:46,893
Lad os blive voksne.
Giv os det, vi vil have.
570
00:28:47,352 --> 00:28:49,729
Giv os dit traume.
Giv det til os på en sjov måde.
571
00:28:50,271 --> 00:28:52,816
Giv os det en español, por favor.
572
00:28:54,484 --> 00:28:55,735
Okay, Så...
573
00:28:56,319 --> 00:28:58,613
Jeg har faktisk
en idé i nødstilfælde...
574
00:28:59,030 --> 00:29:00,031
Ja?
575
00:29:00,198 --> 00:29:03,118
...som jeg håbede,
jeg aldrig skulle få brug for.
576
00:29:03,660 --> 00:29:04,661
Sig det.
577
00:29:06,287 --> 00:29:07,664
Det er et manuskript med titlen...
578
00:29:08,915 --> 00:29:10,750
- Så sig det dog.
- Hvordan jeg...
579
00:29:12,043 --> 00:29:13,586
...sprang ud...
580
00:29:16,423 --> 00:29:17,424
...overfor min abuela.
581
00:29:22,262 --> 00:29:23,304
Det er et show.
582
00:29:28,309 --> 00:29:29,310
Okay.
583
00:30:49,015 --> 00:30:51,017
Tekster af: Marc Wilkins