1
00:00:08,091 --> 00:00:11,094
Nechtějí mi udělat biopsii znamínka,
takže se musím zbavit svýho těla,
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
abych neumřel,
ale chtějí po mně důkaz o existenci,
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,765
a ten nemám, takže musím
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,184
sehnat výjimku tím, že se stanu slavným.
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,436
- Haló?
- Ahoj!
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,979
Jak se máš?
7
00:00:21,354 --> 00:00:24,315
Představ si, že mám nápad,
díky kterýmu dostanu tu výjimku.
8
00:00:24,315 --> 00:00:26,609
- Chceš ho slyšet?
- Jsem na schůzce.
9
00:00:26,776 --> 00:00:27,819
Jasně.
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,654
Před lety, během celkem drsný zimy...
11
00:00:29,779 --> 00:00:30,905
VZDEJTE SE VŠECH NADĚJÍ
12
00:00:30,905 --> 00:00:33,074
...se v kanále v jižním Brooklynu
zaseknul delfín.
13
00:00:33,616 --> 00:00:35,744
Byl tam jako v pasti a každej o tom věděl.
14
00:00:35,744 --> 00:00:37,954
Zákony o ochraně životního prostředí,
co ho měly chránit,
15
00:00:37,954 --> 00:00:40,415
stanovily, že mu nikdo
bez příslušnýho povolení nesmí pomoct.
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,834
Ve zkratce, nakonec pošel.
17
00:00:43,460 --> 00:00:47,339
A přesně tímhle by mohl ten
zábavnej rodinnej film skončit.
18
00:00:49,299 --> 00:00:50,300
Co na to říkáš?
19
00:00:50,300 --> 00:00:51,426
Haló?
20
00:00:51,718 --> 00:00:54,262
Haló? Haló? Jsi tam? Líbí se ti to?
21
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
A co vymyslet tvůj...
22
00:00:57,223 --> 00:00:58,683
vlastní příběh?
23
00:00:58,808 --> 00:01:00,810
To je můj příběh skrytej v metafoře.
24
00:01:01,019 --> 00:01:02,687
Ne, zlato, žádný metafory.
25
00:01:03,104 --> 00:01:05,774
Jenom velký a hodně smutný slova.
26
00:01:06,232 --> 00:01:07,275
Nazvěme to...
27
00:01:08,276 --> 00:01:09,277
Gaytino.
28
00:01:09,277 --> 00:01:10,987
Vanesjo, je to Gaytinx.
29
00:01:11,696 --> 00:01:14,157
Poslyš, vem tu reklamu na kreditky,
30
00:01:14,616 --> 00:01:16,034
vytřískej z toho maximum
31
00:01:16,159 --> 00:01:17,202
a posuň se dál.
32
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Dobře.
33
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Dobře. Jo.
34
00:01:22,540 --> 00:01:23,541
Fajn.
35
00:01:23,708 --> 00:01:26,002
Vážení, dáme si tu scénu na pláži.
36
00:01:29,422 --> 00:01:31,049
A akce!
37
00:01:31,925 --> 00:01:33,009
Julio? Ahoj.
38
00:01:34,135 --> 00:01:37,222
Představ si,
že jsi na pláži a jsi šťastný.
39
00:01:42,477 --> 00:01:44,104
Jsi na pláži a jsi šťastný.
40
00:01:44,521 --> 00:01:45,563
Ježíši.
41
00:01:46,523 --> 00:01:48,274
Má strašně strnulou pusu.
42
00:01:48,400 --> 00:01:50,860
Jako rrrr. Já to nechápu.
43
00:01:50,860 --> 00:01:52,153
Copak on nemiluje kreditky?
44
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
Je to přece bezpečná a pohodlná cesta
45
00:01:53,655 --> 00:01:55,990
k čemukoliv, nebo ne?
46
00:01:57,867 --> 00:01:58,993
Julio.
47
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
- Usměješ se?
- Jo.
48
00:02:06,543 --> 00:02:07,544
Fajn.
49
00:02:08,128 --> 00:02:09,462
Ty zuby míň, jo?
50
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
Nalep mu zelenou pásku.
51
00:02:12,924 --> 00:02:14,009
Jo.
52
00:02:14,009 --> 00:02:15,301
Bezva, děkuji.
53
00:02:15,552 --> 00:02:17,137
Nazdárek. Jak se...
54
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Výborně.
55
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
Ano, tenhle je přesný.
56
00:02:25,895 --> 00:02:29,274
Julio? Tvoje oči jsou doslova fantastické,
57
00:02:29,441 --> 00:02:31,067
plné energie a výrazné.
58
00:02:31,234 --> 00:02:34,904
Víš, rádi bychom přidali úsměv,
který bude sedět k tvojí energii.
59
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
Takže znovu.
60
00:02:38,324 --> 00:02:39,993
Jsi na pláži
61
00:02:40,452 --> 00:02:42,829
a jsi velmi šťastný.
62
00:02:42,829 --> 00:02:46,166
Tu kartu výš. Ano. Skvěle.
63
00:02:46,583 --> 00:02:49,210
Jsi jako překvapení. Jako dárek.
64
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
Úchvatný. Skvělý.
65
00:02:51,755 --> 00:02:52,797
Neuvěřitelný.
66
00:03:05,143 --> 00:03:07,395
Zdravím tě, milá návštěvo.
67
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
Jo, ahoj, Pirulinpinpino, chci...
68
00:03:10,231 --> 00:03:11,816
Ty jsi tak slizká.
69
00:03:12,192 --> 00:03:14,611
Pro správkyni tvých sociálních sítí
je velmi důležité,
70
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
aby komunikace probíhala všemi směry.
71
00:03:17,197 --> 00:03:19,532
Dobře. Chci mluvit o tom postu,
72
00:03:19,657 --> 00:03:20,825
cos zveřejnila mým jménem.
73
00:03:20,825 --> 00:03:22,660
Aby ti rostli sledující a spokojenost.
74
00:03:22,660 --> 00:03:25,914
Jistě. Je tam moje fotka,
jak spím, a u toho je nápis:
75
00:03:26,289 --> 00:03:28,375
„Prožijme pondjelí, jak se má.“
76
00:03:28,500 --> 00:03:29,834
Ale přidala jsi to ve středu ráno.
77
00:03:30,460 --> 00:03:34,130
Dobře. Tak za tento incident se omlouvám.
Rychle to napravím.
78
00:03:34,255 --> 00:03:37,425
Dobře, ale stejně nechápu význam té fotky.
79
00:03:38,677 --> 00:03:39,719
To si tam teď dala?
80
00:03:39,719 --> 00:03:42,639
Ano, teď je to správně. Pirulinpinpina!
81
00:03:43,056 --> 00:03:45,266
„Velmi se omlouvám
za předchozí chybný post.
82
00:03:45,433 --> 00:03:48,311
Dopustil jsem se hrubky malý,
protože mý oči už dávno spaly.
83
00:03:48,436 --> 00:03:50,897
Omlouvám se velice.
Prožijme pondělí, jak se má!
84
00:03:51,022 --> 00:03:54,025
Je pátek, 20:22.“
85
00:03:54,901 --> 00:03:57,320
Pirulinpinpino,
ale tohle vůbec nezní jako moje slova.
86
00:03:59,823 --> 00:04:00,907
Pirulinpinpino?
87
00:04:03,118 --> 00:04:04,661
Tímhle tónem se mnou nemluv.
88
00:04:04,786 --> 00:04:06,413
Nemluvím na tebe žádným tónem.
89
00:04:06,538 --> 00:04:07,580
Nemluv na ni tímhle tónem.
90
00:04:07,580 --> 00:04:10,417
Ale já nemluvím žádným tónem. Ježíš.
91
00:04:10,834 --> 00:04:12,335
Je pán. Amen.
92
00:04:14,045 --> 00:04:15,463
Vanesjo, víš jistě,
93
00:04:15,463 --> 00:04:16,840
že mi tohle zajistí výjimku?
94
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Jistá si tím nejsem, ale...
95
00:04:19,718 --> 00:04:22,554
vkládám velký naděje do tý reklamy.
96
00:04:23,304 --> 00:04:25,348
Moment, volá mi další klient.
97
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
Ahoj, moje tmavá hvězdičko.
98
00:04:30,186 --> 00:04:33,815
Mám moc špatný zprávy.
99
00:04:34,149 --> 00:04:37,068
Zveřejnili ten plakát
k Hloupejm, malejm, bohatejm dětem.
100
00:04:37,360 --> 00:04:39,446
Ale dali na něj tu fotku,
co se ti nelíbila.
101
00:04:39,446 --> 00:04:41,489
HLOUPÉ, MALÉ, BOHATÉ DĚTI:
ŠKOLA KOUZEL, 15. SÉRIE
102
00:04:41,489 --> 00:04:46,077
A aerolinky ztratily tvůj kufr,
takže si budeš muset půjčit moje oblečení.
103
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Páni. Červená ti sekne.
104
00:04:53,418 --> 00:04:54,919
Jo, mně sekne všechno.
105
00:04:55,337 --> 00:04:58,631
Dustine? Co se ti to
v tý tvý krásný hlavičce děje?
106
00:04:59,466 --> 00:05:00,467
Já nevím.
107
00:05:08,391 --> 00:05:09,559
Svěř se.
108
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Cítím se,
jak kdyby byl celý svět na hovno.
109
00:05:14,856 --> 00:05:16,608
Dělám už...
110
00:05:17,317 --> 00:05:19,444
patnáctou sérii...
111
00:05:19,694 --> 00:05:21,988
a vydělávám balík.
112
00:05:21,988 --> 00:05:23,114
A...
113
00:05:24,157 --> 00:05:26,743
koupil jsem si dům na Bali,
taky PlayStation.
114
00:05:28,661 --> 00:05:30,663
Jo, to všechno je super, ale...
115
00:05:30,997 --> 00:05:32,040
k čemu to je?
116
00:05:32,248 --> 00:05:35,752
Ty chceš další PlayStation?
117
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
Jo, možná, že bych si...
118
00:05:37,712 --> 00:05:39,214
Ne! Ne! Ne!
119
00:05:39,464 --> 00:05:40,548
Sakra!
120
00:05:41,466 --> 00:05:42,634
Včera jsem jel metrem.
121
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
Dustine, ale proč?
122
00:05:45,178 --> 00:05:46,471
Protože jsem nechtěl jet autem,
123
00:05:46,471 --> 00:05:48,223
chci bejt venku.
124
00:05:48,390 --> 00:05:50,725
Chci žít a sbírat zážitky.
125
00:05:51,351 --> 00:05:53,812
Jenomže metro mělo zpoždění
126
00:05:53,978 --> 00:05:55,939
a já se dal do řeči s bezdomovcem.
127
00:05:55,939 --> 00:05:58,650
Řekl jsem mu: „Ahoj, jak se jmenuješ?
128
00:05:59,401 --> 00:06:00,485
Já jsem Dustin.“
129
00:06:01,152 --> 00:06:02,821
Řekl mi, že se mu chce srát,
130
00:06:03,238 --> 00:06:05,323
ale nemůže, a já se zeptal proč.
131
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
A on odpověděl, že by musel ven z metra,
132
00:06:09,786 --> 00:06:10,870
aby to udělal.
133
00:06:11,621 --> 00:06:13,957
Když by chtěl zpátky,
musel by si zaplatit, a na to nemá.
134
00:06:14,082 --> 00:06:18,336
To mě dostalo do transu...
135
00:06:20,505 --> 00:06:22,257
jako bych byl na jeho místě.
136
00:06:25,468 --> 00:06:26,553
Z jeho perspektivy.
137
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Bylo to prostě jako...
138
00:06:32,517 --> 00:06:33,768
Já to viděl...
139
00:06:35,645 --> 00:06:36,688
jeho očima.
140
00:06:37,063 --> 00:06:38,815
Úplně jsem se do toho dostal.
141
00:06:39,482 --> 00:06:41,192
Svět není kurva fér.
142
00:06:42,110 --> 00:06:44,821
A takovejch lidí je spousta.
143
00:06:45,447 --> 00:06:48,074
A co dělám já? Měl bych pomáhat,
144
00:06:48,241 --> 00:06:49,576
protože...
145
00:06:50,869 --> 00:06:52,412
proč bych byl jinak umělec,
146
00:06:53,288 --> 00:06:55,331
kdybych nedělal svět lepším místem?
147
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
To můžeme použít.
148
00:06:58,043 --> 00:06:59,127
Co takhle...
149
00:07:00,170 --> 00:07:01,296
dát interview...
150
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
do Teen Vogue.
151
00:07:03,882 --> 00:07:06,551
Co to sakra meleš, vždyť je mi 39.
152
00:07:07,177 --> 00:07:09,804
- Kurva.
- To nemusí nikdo vědět.
153
00:07:10,930 --> 00:07:12,223
Ty to nechápeš.
154
00:07:15,352 --> 00:07:16,478
Tobě to tak vyhovuje.
155
00:07:18,980 --> 00:07:24,778
Velká, silná, korporátní žena,
kterou problémy ostatních nezajímají.
156
00:07:29,908 --> 00:07:33,912
Další spoj přijede do stanice
za 178 minut.
157
00:07:34,704 --> 00:07:35,872
Zasranej život.
158
00:07:37,082 --> 00:07:38,124
Nesnáším New York.
159
00:07:40,043 --> 00:07:41,461
- No to snad ne.
- Co je?
160
00:07:41,461 --> 00:07:42,629
Moje spolubydla,
161
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
nečum tam.
162
00:07:43,755 --> 00:07:46,257
- To jako to mrňavý?
- Jo.
163
00:07:46,508 --> 00:07:47,967
A co, co se děje?
164
00:07:47,967 --> 00:07:49,302
Panebože.
165
00:07:49,636 --> 00:07:51,096
Já ti to neřekl?
166
00:07:52,847 --> 00:07:53,890
Dobře, takže,
167
00:07:54,599 --> 00:07:57,018
- nejdřív to bylo docela na pohodu.
- Jo.
168
00:07:59,688 --> 00:08:00,897
Můžu si vzít?
169
00:08:00,897 --> 00:08:03,525
Když se přistěhovala,
pozvala k nám svý příbuzný.
170
00:08:03,525 --> 00:08:06,403
Příbuzný, ne. To není dobrej nápad.
171
00:08:06,403 --> 00:08:08,029
Pak řekla, že u nás přespí.
172
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
Jsou vážně milí. Budou se ti líbit.
173
00:08:10,365 --> 00:08:14,828
A já na to: „Jasně, fajn, klidně.
Je tak maličká, to bude pohoda.“
174
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
- Jasně.
- Pak dorazili,
175
00:08:16,079 --> 00:08:18,915
bylo jich devět.
Ale i tak to bylo na pohodu.
176
00:08:18,915 --> 00:08:20,500
- Jo, protože jsou mrňaví.
- Jo.
177
00:08:20,625 --> 00:08:22,627
A potom řekli, že se půjdou podívat
178
00:08:22,627 --> 00:08:23,795
na sochu Svobody.
179
00:08:23,795 --> 00:08:25,547
- O nic nešlo.
- Jasně.
180
00:08:25,672 --> 00:08:27,048
Ale jednou večer si říkali:
181
00:08:27,298 --> 00:08:29,342
„Hele, co podnikneme zítra?“
182
00:08:29,467 --> 00:08:32,595
A já na to: „Byli jste někdy v Met?“
A oni na to...
183
00:08:32,595 --> 00:08:35,265
Navrhni něco jiného.
To není v souladu s náboženstvím.
184
00:08:35,265 --> 00:08:36,725
- Počkej, co?
- Nevím.
185
00:08:36,725 --> 00:08:40,603
Jsou to ujetí křesťani nebo evangelíci.
186
00:08:40,603 --> 00:08:42,313
Bylo to otravný,
snad už brzy odejdou.
187
00:08:42,605 --> 00:08:44,566
A taky zbožňovali pizzu.
188
00:08:44,691 --> 00:08:46,067
Takže ti ji užírali?
189
00:08:46,067 --> 00:08:48,862
To zase ne.
Ale když jsem si ji přinesl domů,
190
00:08:48,862 --> 00:08:51,990
stoupli si okolo ní a začali si ji fotit.
191
00:08:53,491 --> 00:08:56,077
Pizza! Pizza! Panebože.
Pizza! Vyfoťte ji! Pizza!
192
00:08:56,244 --> 00:08:57,662
Tak to je děsivý.
193
00:08:57,787 --> 00:09:02,125
Jenomže pak přišla Pirulinpinpina a prej:
„Hele, můžou se k nám nastěhovat?“
194
00:09:02,250 --> 00:09:03,251
Ne!
195
00:09:03,251 --> 00:09:05,211
- Jo.
- Ta se toho nebojí.
196
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
A já na to: „Cože?“
A ona...
197
00:09:08,256 --> 00:09:09,799
Sníží se ti nájem.
198
00:09:09,966 --> 00:09:11,593
Nezabereme moc místa.
199
00:09:11,593 --> 00:09:14,262
A já na to: „Tak fajn, jo, klidně.“
200
00:09:14,763 --> 00:09:16,514
Jenomže to jsem nevěděl,
že se budou...
201
00:09:17,390 --> 00:09:18,475
množit.
202
00:09:19,225 --> 00:09:20,810
To jako normálně sexem?
203
00:09:21,311 --> 00:09:25,690
Nemluvím o sexu,
ale přijížděli další a další.
204
00:09:25,690 --> 00:09:27,484
Takže teď jich tam je asi padesát.
205
00:09:27,609 --> 00:09:28,860
- Padesát?
- Jo.
206
00:09:29,027 --> 00:09:30,070
Fakt padesát?
207
00:09:30,195 --> 00:09:34,532
Rychleji! Rychleji! Hurá. Jupí.
Vezmi nás do obýváku.
208
00:09:35,325 --> 00:09:37,243
A někteří jsou teplí.
209
00:09:37,535 --> 00:09:38,828
Tak pro to žiju.
210
00:09:38,828 --> 00:09:40,705
Jo, nedá se jít na Grindr,
211
00:09:40,705 --> 00:09:42,332
protože je tady těch prďolů plnej.
212
00:09:42,624 --> 00:09:45,919
Nicméně jeden večer jsem tancoval v Metru.
213
00:09:51,466 --> 00:09:55,011
- A byl tam jeden hezoun z posilovny.
- Ten, co má plný rty?
214
00:09:55,261 --> 00:09:56,262
Ten je hezkej.
215
00:09:56,388 --> 00:09:58,515
Pokukoval jsem po něm a on po mně.
216
00:09:58,515 --> 00:10:00,308
Byli jsme ze sebe hotoví.
217
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Tak jsem ho pozval k sobě.
218
00:10:13,697 --> 00:10:14,989
Dáš si něco?
219
00:10:14,989 --> 00:10:17,701
Jo, umírám hlady.
Měli jsme si koupit pizzu.
220
00:10:19,744 --> 00:10:21,287
Co? Kdo to je?
221
00:10:22,580 --> 00:10:24,457
To jsou prďolové.
Mí spolubydlící.
222
00:10:24,791 --> 00:10:27,252
Jsou z Wisconsinu. A zbožňujou pizzu.
223
00:10:30,630 --> 00:10:32,549
No tak! Hele, mám společnost.
224
00:10:32,757 --> 00:10:33,758
Televize.
225
00:10:33,883 --> 00:10:35,010
No to snad ne.
226
00:10:35,010 --> 00:10:37,887
- Koukáte na Skutečné ženy z New Yorku?
- Sakra, no tak.
227
00:10:38,179 --> 00:10:42,267
Takže jsme tam měli něco jako malou párty,
nějaký pití a tak.
228
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
Tak jsem si řekl, že se půjdu umejt.
229
00:10:44,436 --> 00:10:46,396
- Kvůli tomu fešákovi?
- Jo.
230
00:10:46,604 --> 00:10:49,107
Fajn, takhle jsem si to nepředstavoval.
231
00:10:49,107 --> 00:10:51,109
Takže, já byl v koupelně
232
00:10:51,359 --> 00:10:53,778
a v pokoji zatím pokračovala ta párty.
233
00:10:54,237 --> 00:10:57,991
Ale najednou tam bylo úplný ticho.
234
00:10:59,451 --> 00:11:00,493
Diego?
235
00:11:08,126 --> 00:11:09,210
Diego?
236
00:11:11,129 --> 00:11:13,131
- Diego?
- Pojď sem.
237
00:11:14,799 --> 00:11:15,842
Jo, už jdu.
238
00:11:17,052 --> 00:11:18,094
Pizza.
239
00:11:20,055 --> 00:11:22,140
Vešel jsem do ložnice.
240
00:11:23,058 --> 00:11:24,100
Diego?
241
00:11:24,726 --> 00:11:26,353
- A oni tam jako...
- Ahoj.
242
00:11:27,103 --> 00:11:29,189
Ani to nechci vyslovit, ale on tam...
243
00:11:29,189 --> 00:11:30,357
Pojď sem.
244
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
A co ty na to?
245
00:11:33,693 --> 00:11:35,362
- V pohodě.
- Pizza.
246
00:11:36,029 --> 00:11:37,781
Tak, tak já, já budu v obýváku.
247
00:11:40,700 --> 00:11:43,370
- Řekl si jim, že to není v pohodě?
- Jasně, že jo.
248
00:11:43,370 --> 00:11:45,955
Ty jsi řekl: „Hej, nešukejte chlapa,
kterýho jsem si přivedl?“
249
00:11:45,955 --> 00:11:47,082
Jo.
250
00:11:47,290 --> 00:11:48,416
Co jsi vážně řekl?
251
00:11:49,709 --> 00:11:50,752
Pizza! Pizza!
252
00:11:52,754 --> 00:11:53,797
Ne, ne.
253
00:11:54,631 --> 00:11:56,633
Ale my neviděli pizzu už několik týdnů.
Prosím?
254
00:11:56,758 --> 00:12:01,554
Hele, mám takovej pocit, že si myslíte,
že když sdílíme společnej prostor,
255
00:12:01,721 --> 00:12:05,350
tak spolu sdílíme i všechno ostatní.
256
00:12:05,517 --> 00:12:07,686
A za normálních okolností asi ano.
257
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
No, chci tím říct...
258
00:12:10,855 --> 00:12:14,234
Já nevím, ale přijde mi,
jako bych pro vás byl neviditelnej.
259
00:12:14,776 --> 00:12:16,319
Teda, jenom někdy.
260
00:12:16,319 --> 00:12:18,321
A já nechci, aby tu byla hustá atmosféra.
261
00:12:18,321 --> 00:12:22,826
Víte, nechci,
abyste se tu necítili v bezpečí,
262
00:12:22,951 --> 00:12:24,411
protože pro mě tohle místo je bezpečné
263
00:12:24,411 --> 00:12:28,581
a rád se s vámi podělím,
ale rozhodně ne o všechno.
264
00:12:29,332 --> 00:12:31,668
Já, já nevím. Snad to chápete.
265
00:12:33,503 --> 00:12:34,504
Jsme v pohodě?
266
00:12:35,922 --> 00:12:36,923
Zlato.
267
00:12:39,092 --> 00:12:41,052
Co, vy máte lístky?
268
00:12:41,219 --> 00:12:42,470
A dáte mi jednu?
269
00:12:42,637 --> 00:12:43,930
Požádám je, aby tě přidali.
270
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
No to snad ne.
271
00:12:46,808 --> 00:12:49,102
- Ahoj.
- Čau, chlape.
272
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Ahoj.
273
00:12:51,021 --> 00:12:52,188
- On má...
- Jo, já vím.
274
00:12:52,313 --> 00:12:53,356
Jedem taxíkem.
275
00:12:54,232 --> 00:12:56,276
- Pojď!
- Ahoj, Diego.
276
00:12:58,486 --> 00:13:01,740
Další bude Gina a Bibo.
277
00:13:01,948 --> 00:13:04,075
A scéna z Manželské historie.
278
00:13:04,075 --> 00:13:05,452
Manželská historie, jo.
279
00:13:08,413 --> 00:13:10,874
- Dáš mi chvilku?
- Jistě, nespěchej.
280
00:13:12,917 --> 00:13:14,878
Dobře. Fajn.
281
00:13:16,921 --> 00:13:18,882
Vlasy máš v pohodě, Gino.
282
00:13:25,597 --> 00:13:28,475
Ty jsi mě vždycky nenáviděl.
283
00:13:28,767 --> 00:13:32,020
To není pravda, tečka, tečka, tečka.
Nikdy to nebyla pravda, tečka.
284
00:13:32,437 --> 00:13:34,522
O čem to mluvíš, otazník.
285
00:13:34,689 --> 00:13:36,358
Jsi moje žena, tečka.
286
00:13:36,983 --> 00:13:38,151
Dobře, zastavíme.
287
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
Pardon. Máte ke mně něco?
288
00:13:42,781 --> 00:13:44,074
Zpětnou vazbu?
289
00:13:45,992 --> 00:13:47,535
Vidím prostě robota.
290
00:13:48,119 --> 00:13:52,957
Já vidím robota, co předstírá,
že miluje tuhle ženu,
291
00:13:52,957 --> 00:13:56,336
a jelikož tam není nic víc než ten robot,
292
00:13:56,336 --> 00:13:58,922
tak ji bohužel nutíš, aby přehrávala.
293
00:14:01,466 --> 00:14:02,926
Je všechno v pořádku?
294
00:14:05,553 --> 00:14:07,389
- Měj se, Bibo.
- Bibo.
295
00:14:07,931 --> 00:14:08,973
Bibo.
296
00:14:09,724 --> 00:14:11,184
Slyšel jsi o těch šatech?
297
00:14:11,309 --> 00:14:15,188
Ty virální šaty z roku 2017,
které někdo viděl modré a černé
298
00:14:15,313 --> 00:14:16,439
a někdo bílé a zlaté?
299
00:14:16,606 --> 00:14:20,777
Ano. Ty šaty nejsou jednou
takový a pak jiný.
300
00:14:21,444 --> 00:14:23,822
Ty šaty dokážou bejt různý současně.
301
00:14:24,239 --> 00:14:28,159
Ty můžeš bejt robot i herec.
302
00:14:29,494 --> 00:14:33,373
Možná jenom zkus
využij tu svoji robotiku...
303
00:14:35,458 --> 00:14:36,543
k herectví.
304
00:14:38,420 --> 00:14:40,922
Je větší. Rozhodně je větší.
305
00:14:41,339 --> 00:14:43,133
Doufám, že internetový lékař mě uklidní.
306
00:14:43,258 --> 00:14:45,719
GOOGLE
DOSTANU ZE ZNAMÍNKA RAKOVINU?
307
00:14:45,719 --> 00:14:47,178
MELANOM SEBEKONTROLA
MÁM RAKOVINU?
308
00:14:47,762 --> 00:14:48,930
Co... co je tohle?
309
00:14:48,930 --> 00:14:50,015
OKAMŽITÝ VIRTUÁLNÍ DOKTOR
310
00:14:53,268 --> 00:14:54,519
JAK VÁM DNES POMŮŽEME?
311
00:14:54,519 --> 00:14:56,229
DR. SARAH VÁM POMŮŽE!
VYFOŤTE SE
312
00:14:56,354 --> 00:14:59,566
No skvělý, vsadím se, že tenhle
online doktor se mi bude věnovat.
313
00:15:11,327 --> 00:15:14,164
DNES JSTE SE SNAŽILI
A TO STAČÍ.
314
00:15:14,497 --> 00:15:15,540
JULIO POTŘEBUJE VAŠI POMOC!
315
00:15:17,292 --> 00:15:18,460
Co to je?
316
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
Sakra.
317
00:15:22,797 --> 00:15:24,883
PACIENT: JULIO
318
00:15:30,013 --> 00:15:31,389
To je v pohodě.
319
00:15:31,598 --> 00:15:33,183
Haló, paní? Tohle tady nedělejte.
320
00:15:33,183 --> 00:15:34,392
NUTNÁ BIOPSE
321
00:15:34,934 --> 00:15:36,061
No tak.
322
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
- Vstaňte a jdeme.
- Ne.
323
00:15:40,273 --> 00:15:41,274
Sakra.
324
00:15:41,399 --> 00:15:42,692
Omylem jsem klikla jinam.
325
00:15:44,569 --> 00:15:46,071
Ale co, je to jen biopsie.
326
00:16:04,631 --> 00:16:06,633
Bože, skalpel, to bude bolet.
327
00:16:06,633 --> 00:16:08,468
Prosím, snažím se, abych dostal výjimku,
328
00:16:08,468 --> 00:16:09,928
ale nevím, kolik mám času.
329
00:16:09,928 --> 00:16:11,888
Moje doktorka mě objednala na biopsii.
330
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
Teda, není to doktorka,
ale někdo na appce,
331
00:16:14,099 --> 00:16:17,102
kdo tomu asi rozumí, a já jsem...
332
00:16:22,357 --> 00:16:23,441
Co je to za zvuk?
333
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
Co je to?
334
00:16:31,658 --> 00:16:33,993
Vrak na útesu pokrytej malejma ústřicema?
335
00:16:37,622 --> 00:16:38,998
Jedna ústřice chybí.
336
00:16:40,166 --> 00:16:42,460
Jo, to je starý rodinný dědictví.
337
00:16:42,877 --> 00:16:45,922
Nevyčíslitelný hodnoty,
ale kvůli tý ústřici bezcenný.
338
00:16:50,510 --> 00:16:52,012
Já, já možná vím, kde je.
339
00:16:52,929 --> 00:16:54,097
Když vám ji přinesu,
340
00:16:54,431 --> 00:16:55,849
tak mi pomůžete?
341
00:16:59,978 --> 00:17:02,188
Měli bychom prachy na tátovy dluhy.
342
00:17:04,482 --> 00:17:06,151
- Na všechny?
- Jo.
343
00:17:13,950 --> 00:17:14,951
Fajn.
344
00:17:15,869 --> 00:17:18,204
Přineste ji a důkaz nebude potřeba.
345
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
Bezva. Jak těžký to může být?
346
00:17:20,707 --> 00:17:27,213
Jak najít malou, pidi věc...
347
00:17:27,797 --> 00:17:29,841
JAK NAJÍT MALOU PIDI VĚC
NA DNI MOŘE?
348
00:17:29,841 --> 00:17:32,469
JE NEMOŽNÉ NAJÍT NĚCO
NA DNĚ MOŘE.
349
00:17:32,469 --> 00:17:34,471
VZDEJ TO
A VĚNUJ SE NĚČEMU JINÉMU!
350
00:17:34,471 --> 00:17:36,806
HLOUPÉ, MALÉ, BOHATÉ DĚTI:
ŠKOLA KOUZEL, 15. SÉRIE
351
00:17:36,931 --> 00:17:39,601
Tyto knihy jsou zakázané.
352
00:17:40,727 --> 00:17:42,937
- Čau, špindíro.
- Tuhle paruku ne.
353
00:17:42,937 --> 00:17:46,941
- To není paruka, ale mý vlasy.
- Jsem mrtvej, ty jsi ikona a já tě miluju.
354
00:17:48,193 --> 00:17:51,863
Seznam se s mýma kámošema.
Tyler, Ryan, Ryan a Jason.
355
00:17:51,863 --> 00:17:54,199
- Drink, zlato?
- Jo, víš, co chci.
356
00:17:54,866 --> 00:17:56,326
Jasná páka.
357
00:17:56,826 --> 00:18:00,080
SKUTEČNÉ ŽENY NEW YORKU
358
00:18:00,288 --> 00:18:02,499
Objevte sílu přírodní hydratace.
359
00:18:03,124 --> 00:18:04,793
Zase falešnej profil s mým jménem.
360
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Takhle poznáš, že jsi slavnej.
361
00:18:07,087 --> 00:18:08,421
Mně se to stává pořád.
362
00:18:08,421 --> 00:18:10,298
Ty jsi jako herečka nebo co?
363
00:18:11,341 --> 00:18:13,218
Jsem jako herečka, jo.
364
00:18:13,635 --> 00:18:15,178
Trish je mega slavná.
365
00:18:15,303 --> 00:18:16,346
V čem jsi hrála?
366
00:18:16,596 --> 00:18:19,599
Tenkrát jsme tam byli na Amazonu,
Léto jednou za rok na Netflixu,
367
00:18:20,183 --> 00:18:23,061
remake Zoubkové víly na Zapposu,
v hodně filmech.
368
00:18:23,228 --> 00:18:24,521
Tak to se kouknu.
369
00:18:27,065 --> 00:18:29,651
Ahoj Emily, tady Luis.
Posílám výtvory fanoušků, cos objednala.
370
00:18:29,776 --> 00:18:31,528
Dej vědět, kdybys chtěla další.
371
00:18:33,488 --> 00:18:38,284
Díky, Luisi. Zdravím, Emily,
manažerka a agentka Trish.
372
00:18:42,706 --> 00:18:44,165
Trishin fanoušek číslo jedna.
373
00:18:44,165 --> 00:18:46,543
Tenhle kousek jsem udělal
na počest své múzy.
374
00:18:54,467 --> 00:18:57,470
Páni, mí fanoušci mě vždy překvapí.
375
00:18:57,470 --> 00:18:58,888
Můj život je šílený.
376
00:18:58,888 --> 00:19:02,809
Nemůžu uvěřit, že inspiruji své fanoušky
k vytváření uměleckých děl.
377
00:19:04,728 --> 00:19:06,980
Panebože, Trish, ten novej post je pecka.
378
00:19:06,980 --> 00:19:08,106
Ukaž mi to.
379
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
„Glinda, kterou si všichni zasloužíme.“
380
00:19:11,943 --> 00:19:13,236
To je pecka.
381
00:19:13,862 --> 00:19:16,031
- Kdo to nakreslil?
-@trishfanboi.
382
00:19:16,031 --> 00:19:17,115
Je tak slavná,
383
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
že má fanouškovskej profil.
384
00:19:21,911 --> 00:19:23,455
Diamanty jsou nejlepším přítelem ženy.
385
00:19:23,455 --> 00:19:24,873
Ano, když jsou pravé.
386
00:19:25,915 --> 00:19:29,252
- To je blbka.
- Jo, je to blbka.
387
00:19:31,588 --> 00:19:32,672
Tam bych chtěl jet.
388
00:19:32,797 --> 00:19:34,257
To je mý vysněný místo.
389
00:19:34,507 --> 00:19:35,550
Já tam byla.
390
00:19:37,677 --> 00:19:39,596
- Ikona gayů.
- Dychtím po své královně.
391
00:19:39,596 --> 00:19:42,182
- Zabila to!
- Panebože! Trish je ikonická.
392
00:19:42,182 --> 00:19:44,267
Zlato, královna je tady.
393
00:19:44,267 --> 00:19:46,269
Ahoj, @trishfanboi, tady Luis.
394
00:19:46,269 --> 00:19:49,397
Tým Trish mě pověřil,
abych tohle nakreslil pro charitu.
395
00:19:49,397 --> 00:19:52,233
Označte mě, až to budete sdílet. Díky.
396
00:19:55,570 --> 00:19:58,156
Je to pouze jeden příběh.
397
00:19:58,907 --> 00:20:00,617
Takže to jediné...
398
00:20:00,950 --> 00:20:02,786
Ahoj Luisi, tady zase Emily.
399
00:20:02,786 --> 00:20:04,496
Nejsi oprávněn propagovat své služby
400
00:20:04,496 --> 00:20:06,164
u kreseb, které jsme si u tebe objednali.
401
00:20:06,164 --> 00:20:07,332
Ty byly určeny pro charitu.
402
00:20:07,457 --> 00:20:10,710
Bohužel ti za tento kousek
nebudeme moct zaplatit.
403
00:20:11,044 --> 00:20:14,130
Teď o tom nemůžu uvažovat.
Zítra jdu na oběd
404
00:20:14,130 --> 00:20:16,758
s největšími hybateli
a tahouny tohoto města.
405
00:20:16,758 --> 00:20:18,093
Včera večer jsem přemýšlel...
406
00:20:18,218 --> 00:20:21,638
Jakou charitu? Vždyť to zveřejnil
nějakej fanouškovskej profil.
407
00:20:22,514 --> 00:20:23,515
Počkej.
408
00:20:24,557 --> 00:20:26,393
Ona je fanouškovskej profil?
409
00:20:26,851 --> 00:20:28,436
Naslouchat není hezké.
410
00:20:28,436 --> 00:20:31,439
Když to je privátní konverzace
mezi přáteli.
411
00:20:32,816 --> 00:20:35,318
Počkat, takže ona zaplatila
za fanouškovský výtvor?
412
00:20:37,862 --> 00:20:40,532
Jo, a můžu to dokázat.
413
00:20:53,712 --> 00:20:56,089
ZABLOKOVAT LUISE
414
00:20:57,674 --> 00:20:58,758
Kráva.
415
00:21:00,176 --> 00:21:02,429
- To snad ne. Panebože.
- Trish, tys to prošvihla!
416
00:21:02,721 --> 00:21:05,056
Přetoč jí to. Hej! Přetoč to.
417
00:21:05,181 --> 00:21:06,474
Derrricku, to je živě.
418
00:21:12,605 --> 00:21:16,067
Klidně mě zablokuj,
ale já si založím nový profily.
419
00:21:16,901 --> 00:21:18,528
Zažili jste online stalkera?
420
00:21:18,903 --> 00:21:20,071
Tebe někdo stalkuje?
421
00:21:20,864 --> 00:21:22,866
Ne, mě ne, kámoše otravuje týpek,
422
00:21:22,866 --> 00:21:25,285
co si kvůli němu pořád
zakládá falešný profily.
423
00:21:25,285 --> 00:21:28,788
- Homofobní psychouš.
- Je hezký, že mu pomáháš.
424
00:21:29,164 --> 00:21:31,166
Ale ten profil si může
přepnout na soukromej.
425
00:21:31,458 --> 00:21:32,959
Ne, chce ho mít veřejnej.
426
00:21:33,209 --> 00:21:35,170
Tak dá se to nějak stopnout?
427
00:21:35,628 --> 00:21:36,921
Asi nijak.
428
00:21:37,630 --> 00:21:38,715
To je tak toxický.
429
00:21:41,176 --> 00:21:43,261
Počkat, takže ona teď blokuje lidi?
430
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Ahoj, Luisi, napiš mi.
431
00:21:45,430 --> 00:21:47,640
Já to věděla.
Vždyť ta holka ani není slavná.
432
00:21:47,766 --> 00:21:49,142
To myslí vážně?
433
00:21:49,142 --> 00:21:50,393
- Opravdu...
- Já to věděl.
434
00:21:50,393 --> 00:21:51,811
WTF ZMIZ Z INTERNETU
435
00:21:51,811 --> 00:21:53,229
VŽDYŤ NENÍ ANI SLAVNÁ.
436
00:21:53,355 --> 00:21:55,106
Derrriku, můžu s tebou mluvit?
437
00:21:55,106 --> 00:21:56,232
Jasně.
438
00:21:57,859 --> 00:22:00,195
Hned jsem zpět. Pak mi to řekneš.
439
00:22:01,154 --> 00:22:03,490
- Tak to vyklop.
- Potřebuju někoho bloknout,
440
00:22:03,490 --> 00:22:04,574
navždycky.
441
00:22:04,699 --> 00:22:05,784
Kvůli tomu kámošovi?
442
00:22:05,909 --> 00:22:08,203
- Jo, zeptáš se Jeremyho?
- Jeremyho?
443
00:22:08,203 --> 00:22:09,913
Tvýho přítele. Dělá pro Facebook.
444
00:22:10,830 --> 00:22:12,957
Musí ho bloknout,
dělá si další a další profily.
445
00:22:12,957 --> 00:22:14,834
Bloknout všechny IP adresy nebo tak.
446
00:22:14,959 --> 00:22:16,211
- Nevím.
- A co tady jde?
447
00:22:17,587 --> 00:22:18,672
To jsem já.
448
00:22:19,339 --> 00:22:21,174
Ne, poslouchej. Tohle je můj profil.
449
00:22:21,466 --> 00:22:22,801
- To jsi kreslila ty?
- Ne.
450
00:22:22,801 --> 00:22:24,260
- To objednala moje manažerka.
- Proč?
451
00:22:24,552 --> 00:22:26,680
Prostě to posrala. Řekla tomu klukovi,
452
00:22:26,680 --> 00:22:28,556
aby to nakreslil na můj fan profil.
453
00:22:28,765 --> 00:22:30,809
Takže ty si ten profil spravuješ sama?
454
00:22:31,434 --> 00:22:32,435
Dělá to každej.
455
00:22:32,560 --> 00:22:34,229
Každej. Já jsem ikona.
456
00:22:34,354 --> 00:22:35,939
Koukni na mě, tohle jsem já.
457
00:22:35,939 --> 00:22:38,566
Nekreslil to pravej fanda,
ale inspiruje tím lidi.
458
00:22:38,566 --> 00:22:40,360
- Aby tě kreslili?
- Jo.
459
00:22:40,485 --> 00:22:41,945
Jenomže ten debil to všem říká,
460
00:22:42,070 --> 00:22:44,322
takže to lidi ví, proto ho musím bloknout.
461
00:22:44,322 --> 00:22:46,282
- Kdo to nakreslil?
- Já nevím.
462
00:22:46,282 --> 00:22:47,534
- To Emily ho našla.
- Emily?
463
00:22:47,534 --> 00:22:50,620
Moje podělaná manažerka. Dělá to pořád.
464
00:22:50,745 --> 00:22:53,123
Je posedlá. Chce se o mě co nejlíp starat.
465
00:22:53,123 --> 00:22:54,374
Emily a dál?
466
00:22:54,624 --> 00:22:56,292
Všichni gayové mě sežerou.
467
00:22:56,418 --> 00:22:57,877
- Emily a dál?
- Cože?
468
00:22:58,253 --> 00:22:59,796
Příjmení tvý manažerky.
469
00:23:03,633 --> 00:23:04,968
Trish.
470
00:23:05,176 --> 00:23:06,761
A co to focení pro charitu?
471
00:23:07,762 --> 00:23:09,764
A ta sbírka pro nemocný děti?
472
00:23:10,724 --> 00:23:12,559
Já jsem to věděl.
Já to sakra věděl.
473
00:23:13,101 --> 00:23:15,603
Nikdo nezveřejňuje tvý falešný fotky.
474
00:23:15,603 --> 00:23:17,105
Nikdo nezakládá tvý falešný profily.
475
00:23:17,355 --> 00:23:19,149
Zlato, ty jedeš na kreku?
476
00:23:19,149 --> 00:23:22,235
Co se to s tebou děje?
Ty do prdele nejsi slavná.
477
00:23:22,360 --> 00:23:24,070
Jenom platíš lidem, aby tě kreslili!
478
00:23:24,487 --> 00:23:26,781
Já z toho chcípnu. Já z toho fakt chcípnu.
479
00:23:42,464 --> 00:23:43,798
Jsem ikona.
480
00:23:45,633 --> 00:23:48,386
Jsem ikona.
481
00:23:49,721 --> 00:23:51,097
A každej je mnou posedlej.
482
00:23:51,848 --> 00:23:54,392
Každej je mnou posedlej,
protože jsem ikona.
483
00:23:57,812 --> 00:23:58,855
Díky.
484
00:24:03,151 --> 00:24:07,697
Další spoj přijede do stanice
za 248 minut.
485
00:24:08,031 --> 00:24:10,325
Hele, dělá mi starosti Derrrikovo pití.
486
00:24:10,492 --> 00:24:13,828
Když jsem odcházela, byl úplně zlitej.
Mohl by si ublížit.
487
00:24:17,791 --> 00:24:20,585
SKENUJI: ČLOVĚK, HEREČKA
STAHUJI: SCHOPNOSTI
488
00:24:20,585 --> 00:24:22,087
SKEN KOMPLETNÍ
489
00:24:29,010 --> 00:24:30,136
Martine!
490
00:24:31,262 --> 00:24:32,305
Martine?
491
00:24:33,264 --> 00:24:34,432
Martine?
492
00:24:36,351 --> 00:24:38,186
Panebože.
493
00:24:38,436 --> 00:24:39,604
Ty jsi mě neslyšela?
494
00:24:39,604 --> 00:24:43,483
Volala jsem na tebe aspoň třikrát.
No to snad ne.
495
00:24:44,693 --> 00:24:45,902
Pořád vystupuješ?
496
00:24:46,236 --> 00:24:47,362
Jak sis říkala?
497
00:24:47,487 --> 00:24:48,822
Vanessa, že?
498
00:24:48,947 --> 00:24:51,241
Vanesja s „j“.
499
00:24:51,950 --> 00:24:55,078
- Jako ty hotely.
- No jistě. Propána.
500
00:24:55,745 --> 00:24:57,872
To už je dávno,
co jsi ke mně chodila na kurzy.
501
00:24:57,872 --> 00:25:01,918
Víš, byla jsem dost nadšená,
když jsem slyšela, jak moc se věnuješ
502
00:25:02,043 --> 00:25:05,797
své diplomové práci.
Ale někteří lidé říkali: „Ale ne,
503
00:25:05,797 --> 00:25:07,841
nemyslím si, že pořád vystupuje.
504
00:25:07,841 --> 00:25:10,176
Údajně je teď agentka.“
505
00:25:10,677 --> 00:25:12,595
Ale to není pravda, že ne?
506
00:25:18,018 --> 00:25:20,770
Já myslím, že je mi to jasné,
ty už nevystupuješ,
507
00:25:20,895 --> 00:25:23,398
protože se obáváš, že jako umělkyně
508
00:25:23,398 --> 00:25:24,566
nebudeš mít...
509
00:25:24,774 --> 00:25:26,151
peníze, pojištění
510
00:25:26,151 --> 00:25:29,404
nebo nesplníš podmínky
pro získání důkazu o existenci.
511
00:25:29,946 --> 00:25:33,199
Chci říct,
že tys to raději vzdala, že ano?
512
00:25:36,286 --> 00:25:38,121
- Já už musím.
- Jistě.
513
00:25:38,288 --> 00:25:42,584
Ano, já mám jednoho
velmi důležitýho klienta.
514
00:25:42,751 --> 00:25:44,210
- Klienta.
- Čekám.
515
00:25:44,210 --> 00:25:45,295
Jistě.
516
00:25:46,713 --> 00:25:47,756
Velmi hezké.
517
00:25:48,798 --> 00:25:51,217
Víš, Vanesjo, jako ty hotely,
518
00:25:51,384 --> 00:25:54,929
úkolem umělce je ukázat lidem
věci z jiné perspektivy.
519
00:25:54,929 --> 00:25:58,558
Jak tohle, co předvádíš, může něco změnit?
520
00:25:59,142 --> 00:26:02,270
Jen chceš jít domů a užívat si, ne?
521
00:26:02,562 --> 00:26:04,856
Já na ten spoj čekat nebudu, projdu se.
522
00:26:06,566 --> 00:26:08,693
Vždyť v těch botách ani nemůžeš chodit.
523
00:26:08,902 --> 00:26:09,986
Jsi slaboch.
524
00:26:10,445 --> 00:26:11,571
Jsi slaboch.
525
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
Omluv mě.
526
00:26:17,118 --> 00:26:18,161
Měl bych pomáhat.
527
00:26:19,871 --> 00:26:23,541
Protože proč bych byl jinak umělec,
kdybych nedělal svět lepším místem?
528
00:26:40,642 --> 00:26:43,061
- Haló, zlato?
- Ahoj.
529
00:26:43,728 --> 00:26:46,314
Promiň. Víš, zrovna tady něco řeším.
530
00:26:46,439 --> 00:26:52,487
Konečně mi povolili tu biopsii,
ale doktor vypadá docela vyděšeně.
531
00:26:53,238 --> 00:26:56,783
Poslouchej mě. Myslím,
že budeme muset najít jinej způsob,
532
00:26:57,117 --> 00:26:58,868
jak ti sehnat tu výjimku.
533
00:26:59,077 --> 00:27:00,161
Počkej, proč?
534
00:27:00,578 --> 00:27:04,833
Na tý fotce vypadáš úžasně,
to rozhodně ano.
535
00:27:05,041 --> 00:27:06,042
Ale...
536
00:27:08,503 --> 00:27:10,672
Prostě si tam nejsi podobnej.
537
00:27:10,964 --> 00:27:14,634
Takže si myslím, že bys měl Zapposu
spíš nabídnout ten tvůj nápad.
538
00:27:14,759 --> 00:27:18,471
- Víš, ten, jak...
- Ne, ne. To teda ne.
539
00:27:18,471 --> 00:27:20,640
Neprodám ho, nikdy. Díky.
540
00:27:21,099 --> 00:27:22,142
BOTY UKAZUJÍ STYL - ZAPPOS
541
00:27:22,142 --> 00:27:23,268
- Zdravím, Zappos.
- Takže...
542
00:27:23,268 --> 00:27:25,020
prý pro nás máte námět na seriál.
543
00:27:25,020 --> 00:27:27,689
Ano, a jsem rád,
že vám ho dnes můžu představit.
544
00:27:27,814 --> 00:27:30,734
- Remaky jsou teď v módě.
- Jo, to jistě.
545
00:27:30,734 --> 00:27:33,570
No tak povídejte, ohromte mě, do toho!
546
00:27:33,695 --> 00:27:37,198
Dobře, co třeba takhle remake Lvího krále?
547
00:27:37,741 --> 00:27:40,368
No, ale hlavní hvězdou by byla zebra.
548
00:27:40,493 --> 00:27:42,829
Obyčejná zebra, která by byla ve filmu
549
00:27:42,829 --> 00:27:44,039
jen někde v komparzu,
550
00:27:44,039 --> 00:27:46,916
ale tahle by si řekla:
„Moment, proč jsou lvi ti hlavní?
551
00:27:47,125 --> 00:27:48,793
Kdo je vybral?
552
00:27:48,918 --> 00:27:52,172
Proč se jim máme klanět
a pak se jimi nechat sežrat?“
553
00:27:52,297 --> 00:27:54,382
Takže ta zebra zosnuje revoluci.
554
00:27:54,507 --> 00:27:56,968
Nicméně ji lvi nakonec stejně sežerou.
555
00:27:57,260 --> 00:28:00,889
Ale jak tak bude ležet, pomalu v bolestech
umírat a dívat se do nebe
556
00:28:01,097 --> 00:28:04,309
s odrazem slunce v očích, řekne si:
557
00:28:04,309 --> 00:28:07,354
„No, tak nic,
ale alespoň jsem to zkusila.“
558
00:28:07,604 --> 00:28:08,772
Dost té sračky.
559
00:28:12,442 --> 00:28:13,777
Dost té sračky.
560
00:28:14,819 --> 00:28:16,780
Víte, co chceme, a my víme, co chcete vy.
561
00:28:16,780 --> 00:28:19,074
Chcete cár papíru, kterej říká,
562
00:28:19,199 --> 00:28:20,658
že jinej cár papíru nechcete.
563
00:28:20,867 --> 00:28:23,286
Pokud tu show neprodáte,
nedostanete výjimku
564
00:28:23,286 --> 00:28:26,206
z důkazu o existenci
a vlastně nebudete existovat.
565
00:28:26,831 --> 00:28:27,874
Je to tak.
566
00:28:28,166 --> 00:28:29,709
Mám vaše zdravotní záznamy.
567
00:28:30,460 --> 00:28:32,045
Zappos ví úplně všechno.
568
00:28:33,505 --> 00:28:35,548
Vím, že čekáte špatný zprávy
569
00:28:35,548 --> 00:28:37,967
a prodej tý show by vám umožnil
zbavit se těla,
570
00:28:37,967 --> 00:28:40,470
jelikož vaše ústřice je někde v prdeli.
571
00:28:41,096 --> 00:28:43,932
Takže teď přestaňme blbnout.
572
00:28:44,599 --> 00:28:46,893
Dospějte! Dejte nám, co chceme.
573
00:28:47,352 --> 00:28:49,729
Nějaký trauma. Nebo zábavu.
574
00:28:50,271 --> 00:28:52,816
Dejte nám to en español, por favor.
575
00:28:54,484 --> 00:28:55,735
Dobře. No,
576
00:28:56,319 --> 00:28:58,613
pro případ krize mám další nápad.
577
00:28:59,030 --> 00:29:00,031
Ano?
578
00:29:00,198 --> 00:29:03,118
Jen jsem doufal,
že to nebudu muset použít.
579
00:29:03,660 --> 00:29:04,661
Mluvte!
580
00:29:06,287 --> 00:29:07,664
Jmenuje se to...
581
00:29:08,915 --> 00:29:10,750
- Do toho!
- Jak jsem se...
582
00:29:12,043 --> 00:29:13,586
přiznal k orientaci...
583
00:29:16,423 --> 00:29:17,424
svý babičce.
584
00:29:22,262 --> 00:29:23,304
To je ta show!
585
00:29:28,309 --> 00:29:29,310
Dobře!
586
00:30:49,015 --> 00:30:51,017
Překlad titulků: Karolína Zbořilová