1 00:00:08,091 --> 00:00:11,094 Nechtějí mi udělat biopsii znamínka, takže se musím zbavit svýho těla, 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,805 abych neumřel, ale chtějí po mně důkaz o existenci, 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,765 a ten nemám, takže musím 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,184 sehnat výjimku tím, že se stanu slavným. 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,436 - Haló? - Ahoj! 6 00:00:19,853 --> 00:00:20,979 Jak se máš? 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,315 Představ si, že mám nápad, díky kterýmu dostanu tu výjimku. 8 00:00:24,315 --> 00:00:26,609 - Chceš ho slyšet? - Jsem na schůzce. 9 00:00:26,776 --> 00:00:27,819 Jasně. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,654 Před lety, během celkem drsný zimy... 11 00:00:29,779 --> 00:00:30,905 VZDEJTE SE VŠECH NADĚJÍ 12 00:00:30,905 --> 00:00:33,074 ...se v kanále v jižním Brooklynu zaseknul delfín. 13 00:00:33,616 --> 00:00:35,744 Byl tam jako v pasti a každej o tom věděl. 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,954 Zákony o ochraně životního prostředí, co ho měly chránit, 15 00:00:37,954 --> 00:00:40,415 stanovily, že mu nikdo bez příslušnýho povolení nesmí pomoct. 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,834 Ve zkratce, nakonec pošel. 17 00:00:43,460 --> 00:00:47,339 A přesně tímhle by mohl ten zábavnej rodinnej film skončit. 18 00:00:49,299 --> 00:00:50,300 Co na to říkáš? 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,426 Haló? 20 00:00:51,718 --> 00:00:54,262 Haló? Haló? Jsi tam? Líbí se ti to? 21 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 A co vymyslet tvůj... 22 00:00:57,223 --> 00:00:58,683 vlastní příběh? 23 00:00:58,808 --> 00:01:00,810 To je můj příběh skrytej v metafoře. 24 00:01:01,019 --> 00:01:02,687 Ne, zlato, žádný metafory. 25 00:01:03,104 --> 00:01:05,774 Jenom velký a hodně smutný slova. 26 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 Nazvěme to... 27 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 Gaytino. 28 00:01:09,277 --> 00:01:10,987 Vanesjo, je to Gaytinx. 29 00:01:11,696 --> 00:01:14,157 Poslyš, vem tu reklamu na kreditky, 30 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 vytřískej z toho maximum 31 00:01:16,159 --> 00:01:17,202 a posuň se dál. 32 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Dobře. 33 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 Dobře. Jo. 34 00:01:22,540 --> 00:01:23,541 Fajn. 35 00:01:23,708 --> 00:01:26,002 Vážení, dáme si tu scénu na pláži. 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,049 A akce! 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 Julio? Ahoj. 38 00:01:34,135 --> 00:01:37,222 Představ si, že jsi na pláži a jsi šťastný. 39 00:01:42,477 --> 00:01:44,104 Jsi na pláži a jsi šťastný. 40 00:01:44,521 --> 00:01:45,563 Ježíši. 41 00:01:46,523 --> 00:01:48,274 Má strašně strnulou pusu. 42 00:01:48,400 --> 00:01:50,860 Jako rrrr. Já to nechápu. 43 00:01:50,860 --> 00:01:52,153 Copak on nemiluje kreditky? 44 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Je to přece bezpečná a pohodlná cesta 45 00:01:53,655 --> 00:01:55,990 k čemukoliv, nebo ne? 46 00:01:57,867 --> 00:01:58,993 Julio. 47 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 - Usměješ se? - Jo. 48 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 Fajn. 49 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Ty zuby míň, jo? 50 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Nalep mu zelenou pásku. 51 00:02:12,924 --> 00:02:14,009 Jo. 52 00:02:14,009 --> 00:02:15,301 Bezva, děkuji. 53 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 Nazdárek. Jak se... 54 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Výborně. 55 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 Ano, tenhle je přesný. 56 00:02:25,895 --> 00:02:29,274 Julio? Tvoje oči jsou doslova fantastické, 57 00:02:29,441 --> 00:02:31,067 plné energie a výrazné. 58 00:02:31,234 --> 00:02:34,904 Víš, rádi bychom přidali úsměv, který bude sedět k tvojí energii. 59 00:02:36,656 --> 00:02:37,657 Takže znovu. 60 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 Jsi na pláži 61 00:02:40,452 --> 00:02:42,829 a jsi velmi šťastný. 62 00:02:42,829 --> 00:02:46,166 Tu kartu výš. Ano. Skvěle. 63 00:02:46,583 --> 00:02:49,210 Jsi jako překvapení. Jako dárek. 64 00:02:49,627 --> 00:02:51,379 Úchvatný. Skvělý. 65 00:02:51,755 --> 00:02:52,797 Neuvěřitelný. 66 00:03:05,143 --> 00:03:07,395 Zdravím tě, milá návštěvo. 67 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 Jo, ahoj, Pirulinpinpino, chci... 68 00:03:10,231 --> 00:03:11,816 Ty jsi tak slizká. 69 00:03:12,192 --> 00:03:14,611 Pro správkyni tvých sociálních sítí je velmi důležité, 70 00:03:14,611 --> 00:03:16,863 aby komunikace probíhala všemi směry. 71 00:03:17,197 --> 00:03:19,532 Dobře. Chci mluvit o tom postu, 72 00:03:19,657 --> 00:03:20,825 cos zveřejnila mým jménem. 73 00:03:20,825 --> 00:03:22,660 Aby ti rostli sledující a spokojenost. 74 00:03:22,660 --> 00:03:25,914 Jistě. Je tam moje fotka, jak spím, a u toho je nápis: 75 00:03:26,289 --> 00:03:28,375 „Prožijme pondjelí, jak se má.“ 76 00:03:28,500 --> 00:03:29,834 Ale přidala jsi to ve středu ráno. 77 00:03:30,460 --> 00:03:34,130 Dobře. Tak za tento incident se omlouvám. Rychle to napravím. 78 00:03:34,255 --> 00:03:37,425 Dobře, ale stejně nechápu význam té fotky. 79 00:03:38,677 --> 00:03:39,719 To si tam teď dala? 80 00:03:39,719 --> 00:03:42,639 Ano, teď je to správně. Pirulinpinpina! 81 00:03:43,056 --> 00:03:45,266 „Velmi se omlouvám za předchozí chybný post. 82 00:03:45,433 --> 00:03:48,311 Dopustil jsem se hrubky malý, protože mý oči už dávno spaly. 83 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 Omlouvám se velice. Prožijme pondělí, jak se má! 84 00:03:51,022 --> 00:03:54,025 Je pátek, 20:22.“ 85 00:03:54,901 --> 00:03:57,320 Pirulinpinpino, ale tohle vůbec nezní jako moje slova. 86 00:03:59,823 --> 00:04:00,907 Pirulinpinpino? 87 00:04:03,118 --> 00:04:04,661 Tímhle tónem se mnou nemluv. 88 00:04:04,786 --> 00:04:06,413 Nemluvím na tebe žádným tónem. 89 00:04:06,538 --> 00:04:07,580 Nemluv na ni tímhle tónem. 90 00:04:07,580 --> 00:04:10,417 Ale já nemluvím žádným tónem. Ježíš. 91 00:04:10,834 --> 00:04:12,335 Je pán. Amen. 92 00:04:14,045 --> 00:04:15,463 Vanesjo, víš jistě, 93 00:04:15,463 --> 00:04:16,840 že mi tohle zajistí výjimku? 94 00:04:17,298 --> 00:04:19,175 Jistá si tím nejsem, ale... 95 00:04:19,718 --> 00:04:22,554 vkládám velký naděje do tý reklamy. 96 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 Moment, volá mi další klient. 97 00:04:27,100 --> 00:04:29,644 Ahoj, moje tmavá hvězdičko. 98 00:04:30,186 --> 00:04:33,815 Mám moc špatný zprávy. 99 00:04:34,149 --> 00:04:37,068 Zveřejnili ten plakát k Hloupejm, malejm, bohatejm dětem. 100 00:04:37,360 --> 00:04:39,446 Ale dali na něj tu fotku, co se ti nelíbila. 101 00:04:39,446 --> 00:04:41,489 HLOUPÉ, MALÉ, BOHATÉ DĚTI: ŠKOLA KOUZEL, 15. SÉRIE 102 00:04:41,489 --> 00:04:46,077 A aerolinky ztratily tvůj kufr, takže si budeš muset půjčit moje oblečení. 103 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Páni. Červená ti sekne. 104 00:04:53,418 --> 00:04:54,919 Jo, mně sekne všechno. 105 00:04:55,337 --> 00:04:58,631 Dustine? Co se ti to v tý tvý krásný hlavičce děje? 106 00:04:59,466 --> 00:05:00,467 Já nevím. 107 00:05:08,391 --> 00:05:09,559 Svěř se. 108 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Cítím se, jak kdyby byl celý svět na hovno. 109 00:05:14,856 --> 00:05:16,608 Dělám už... 110 00:05:17,317 --> 00:05:19,444 patnáctou sérii... 111 00:05:19,694 --> 00:05:21,988 a vydělávám balík. 112 00:05:21,988 --> 00:05:23,114 A... 113 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 koupil jsem si dům na Bali, taky PlayStation. 114 00:05:28,661 --> 00:05:30,663 Jo, to všechno je super, ale... 115 00:05:30,997 --> 00:05:32,040 k čemu to je? 116 00:05:32,248 --> 00:05:35,752 Ty chceš další PlayStation? 117 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 Jo, možná, že bych si... 118 00:05:37,712 --> 00:05:39,214 Ne! Ne! Ne! 119 00:05:39,464 --> 00:05:40,548 Sakra! 120 00:05:41,466 --> 00:05:42,634 Včera jsem jel metrem. 121 00:05:43,176 --> 00:05:45,053 Dustine, ale proč? 122 00:05:45,178 --> 00:05:46,471 Protože jsem nechtěl jet autem, 123 00:05:46,471 --> 00:05:48,223 chci bejt venku. 124 00:05:48,390 --> 00:05:50,725 Chci žít a sbírat zážitky. 125 00:05:51,351 --> 00:05:53,812 Jenomže metro mělo zpoždění 126 00:05:53,978 --> 00:05:55,939 a já se dal do řeči s bezdomovcem. 127 00:05:55,939 --> 00:05:58,650 Řekl jsem mu: „Ahoj, jak se jmenuješ? 128 00:05:59,401 --> 00:06:00,485 Já jsem Dustin.“ 129 00:06:01,152 --> 00:06:02,821 Řekl mi, že se mu chce srát, 130 00:06:03,238 --> 00:06:05,323 ale nemůže, a já se zeptal proč. 131 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 A on odpověděl, že by musel ven z metra, 132 00:06:09,786 --> 00:06:10,870 aby to udělal. 133 00:06:11,621 --> 00:06:13,957 Když by chtěl zpátky, musel by si zaplatit, a na to nemá. 134 00:06:14,082 --> 00:06:18,336 To mě dostalo do transu... 135 00:06:20,505 --> 00:06:22,257 jako bych byl na jeho místě. 136 00:06:25,468 --> 00:06:26,553 Z jeho perspektivy. 137 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Bylo to prostě jako... 138 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 Já to viděl... 139 00:06:35,645 --> 00:06:36,688 jeho očima. 140 00:06:37,063 --> 00:06:38,815 Úplně jsem se do toho dostal. 141 00:06:39,482 --> 00:06:41,192 Svět není kurva fér. 142 00:06:42,110 --> 00:06:44,821 A takovejch lidí je spousta. 143 00:06:45,447 --> 00:06:48,074 A co dělám já? Měl bych pomáhat, 144 00:06:48,241 --> 00:06:49,576 protože... 145 00:06:50,869 --> 00:06:52,412 proč bych byl jinak umělec, 146 00:06:53,288 --> 00:06:55,331 kdybych nedělal svět lepším místem? 147 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 To můžeme použít. 148 00:06:58,043 --> 00:06:59,127 Co takhle... 149 00:07:00,170 --> 00:07:01,296 dát interview... 150 00:07:01,921 --> 00:07:03,673 do Teen Vogue. 151 00:07:03,882 --> 00:07:06,551 Co to sakra meleš, vždyť je mi 39. 152 00:07:07,177 --> 00:07:09,804 - Kurva. - To nemusí nikdo vědět. 153 00:07:10,930 --> 00:07:12,223 Ty to nechápeš. 154 00:07:15,352 --> 00:07:16,478 Tobě to tak vyhovuje. 155 00:07:18,980 --> 00:07:24,778 Velká, silná, korporátní žena, kterou problémy ostatních nezajímají. 156 00:07:29,908 --> 00:07:33,912 Další spoj přijede do stanice za 178 minut. 157 00:07:34,704 --> 00:07:35,872 Zasranej život. 158 00:07:37,082 --> 00:07:38,124 Nesnáším New York. 159 00:07:40,043 --> 00:07:41,461 - No to snad ne. - Co je? 160 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 Moje spolubydla, 161 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 nečum tam. 162 00:07:43,755 --> 00:07:46,257 - To jako to mrňavý? - Jo. 163 00:07:46,508 --> 00:07:47,967 A co, co se děje? 164 00:07:47,967 --> 00:07:49,302 Panebože. 165 00:07:49,636 --> 00:07:51,096 Já ti to neřekl? 166 00:07:52,847 --> 00:07:53,890 Dobře, takže, 167 00:07:54,599 --> 00:07:57,018 - nejdřív to bylo docela na pohodu. - Jo. 168 00:07:59,688 --> 00:08:00,897 Můžu si vzít? 169 00:08:00,897 --> 00:08:03,525 Když se přistěhovala, pozvala k nám svý příbuzný. 170 00:08:03,525 --> 00:08:06,403 Příbuzný, ne. To není dobrej nápad. 171 00:08:06,403 --> 00:08:08,029 Pak řekla, že u nás přespí. 172 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Jsou vážně milí. Budou se ti líbit. 173 00:08:10,365 --> 00:08:14,828 A já na to: „Jasně, fajn, klidně. Je tak maličká, to bude pohoda.“ 174 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 - Jasně. - Pak dorazili, 175 00:08:16,079 --> 00:08:18,915 bylo jich devět. Ale i tak to bylo na pohodu. 176 00:08:18,915 --> 00:08:20,500 - Jo, protože jsou mrňaví. - Jo. 177 00:08:20,625 --> 00:08:22,627 A potom řekli, že se půjdou podívat 178 00:08:22,627 --> 00:08:23,795 na sochu Svobody. 179 00:08:23,795 --> 00:08:25,547 - O nic nešlo. - Jasně. 180 00:08:25,672 --> 00:08:27,048 Ale jednou večer si říkali: 181 00:08:27,298 --> 00:08:29,342 „Hele, co podnikneme zítra?“ 182 00:08:29,467 --> 00:08:32,595 A já na to: „Byli jste někdy v Met?“ A oni na to... 183 00:08:32,595 --> 00:08:35,265 Navrhni něco jiného. To není v souladu s náboženstvím. 184 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 - Počkej, co? - Nevím. 185 00:08:36,725 --> 00:08:40,603 Jsou to ujetí křesťani nebo evangelíci. 186 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 Bylo to otravný, snad už brzy odejdou. 187 00:08:42,605 --> 00:08:44,566 A taky zbožňovali pizzu. 188 00:08:44,691 --> 00:08:46,067 Takže ti ji užírali? 189 00:08:46,067 --> 00:08:48,862 To zase ne. Ale když jsem si ji přinesl domů, 190 00:08:48,862 --> 00:08:51,990 stoupli si okolo ní a začali si ji fotit. 191 00:08:53,491 --> 00:08:56,077 Pizza! Pizza! Panebože. Pizza! Vyfoťte ji! Pizza! 192 00:08:56,244 --> 00:08:57,662 Tak to je děsivý. 193 00:08:57,787 --> 00:09:02,125 Jenomže pak přišla Pirulinpinpina a prej: „Hele, můžou se k nám nastěhovat?“ 194 00:09:02,250 --> 00:09:03,251 Ne! 195 00:09:03,251 --> 00:09:05,211 - Jo. - Ta se toho nebojí. 196 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 A já na to: „Cože?“ A ona... 197 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 Sníží se ti nájem. 198 00:09:09,966 --> 00:09:11,593 Nezabereme moc místa. 199 00:09:11,593 --> 00:09:14,262 A já na to: „Tak fajn, jo, klidně.“ 200 00:09:14,763 --> 00:09:16,514 Jenomže to jsem nevěděl, že se budou... 201 00:09:17,390 --> 00:09:18,475 množit. 202 00:09:19,225 --> 00:09:20,810 To jako normálně sexem? 203 00:09:21,311 --> 00:09:25,690 Nemluvím o sexu, ale přijížděli další a další. 204 00:09:25,690 --> 00:09:27,484 Takže teď jich tam je asi padesát. 205 00:09:27,609 --> 00:09:28,860 - Padesát? - Jo. 206 00:09:29,027 --> 00:09:30,070 Fakt padesát? 207 00:09:30,195 --> 00:09:34,532 Rychleji! Rychleji! Hurá. Jupí. Vezmi nás do obýváku. 208 00:09:35,325 --> 00:09:37,243 A někteří jsou teplí. 209 00:09:37,535 --> 00:09:38,828 Tak pro to žiju. 210 00:09:38,828 --> 00:09:40,705 Jo, nedá se jít na Grindr, 211 00:09:40,705 --> 00:09:42,332 protože je tady těch prďolů plnej. 212 00:09:42,624 --> 00:09:45,919 Nicméně jeden večer jsem tancoval v Metru. 213 00:09:51,466 --> 00:09:55,011 - A byl tam jeden hezoun z posilovny. - Ten, co má plný rty? 214 00:09:55,261 --> 00:09:56,262 Ten je hezkej. 215 00:09:56,388 --> 00:09:58,515 Pokukoval jsem po něm a on po mně. 216 00:09:58,515 --> 00:10:00,308 Byli jsme ze sebe hotoví. 217 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Tak jsem ho pozval k sobě. 218 00:10:13,697 --> 00:10:14,989 Dáš si něco? 219 00:10:14,989 --> 00:10:17,701 Jo, umírám hlady. Měli jsme si koupit pizzu. 220 00:10:19,744 --> 00:10:21,287 Co? Kdo to je? 221 00:10:22,580 --> 00:10:24,457 To jsou prďolové. Mí spolubydlící. 222 00:10:24,791 --> 00:10:27,252 Jsou z Wisconsinu. A zbožňujou pizzu. 223 00:10:30,630 --> 00:10:32,549 No tak! Hele, mám společnost. 224 00:10:32,757 --> 00:10:33,758 Televize. 225 00:10:33,883 --> 00:10:35,010 No to snad ne. 226 00:10:35,010 --> 00:10:37,887 - Koukáte na Skutečné ženy z New Yorku? - Sakra, no tak. 227 00:10:38,179 --> 00:10:42,267 Takže jsme tam měli něco jako malou párty, nějaký pití a tak. 228 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 Tak jsem si řekl, že se půjdu umejt. 229 00:10:44,436 --> 00:10:46,396 - Kvůli tomu fešákovi? - Jo. 230 00:10:46,604 --> 00:10:49,107 Fajn, takhle jsem si to nepředstavoval. 231 00:10:49,107 --> 00:10:51,109 Takže, já byl v koupelně 232 00:10:51,359 --> 00:10:53,778 a v pokoji zatím pokračovala ta párty. 233 00:10:54,237 --> 00:10:57,991 Ale najednou tam bylo úplný ticho. 234 00:10:59,451 --> 00:11:00,493 Diego? 235 00:11:08,126 --> 00:11:09,210 Diego? 236 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 - Diego? - Pojď sem. 237 00:11:14,799 --> 00:11:15,842 Jo, už jdu. 238 00:11:17,052 --> 00:11:18,094 Pizza. 239 00:11:20,055 --> 00:11:22,140 Vešel jsem do ložnice. 240 00:11:23,058 --> 00:11:24,100 Diego? 241 00:11:24,726 --> 00:11:26,353 - A oni tam jako... - Ahoj. 242 00:11:27,103 --> 00:11:29,189 Ani to nechci vyslovit, ale on tam... 243 00:11:29,189 --> 00:11:30,357 Pojď sem. 244 00:11:31,858 --> 00:11:33,318 A co ty na to? 245 00:11:33,693 --> 00:11:35,362 - V pohodě. - Pizza. 246 00:11:36,029 --> 00:11:37,781 Tak, tak já, já budu v obýváku. 247 00:11:40,700 --> 00:11:43,370 - Řekl si jim, že to není v pohodě? - Jasně, že jo. 248 00:11:43,370 --> 00:11:45,955 Ty jsi řekl: „Hej, nešukejte chlapa, kterýho jsem si přivedl?“ 249 00:11:45,955 --> 00:11:47,082 Jo. 250 00:11:47,290 --> 00:11:48,416 Co jsi vážně řekl? 251 00:11:49,709 --> 00:11:50,752 Pizza! Pizza! 252 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Ne, ne. 253 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 Ale my neviděli pizzu už několik týdnů. Prosím? 254 00:11:56,758 --> 00:12:01,554 Hele, mám takovej pocit, že si myslíte, že když sdílíme společnej prostor, 255 00:12:01,721 --> 00:12:05,350 tak spolu sdílíme i všechno ostatní. 256 00:12:05,517 --> 00:12:07,686 A za normálních okolností asi ano. 257 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 No, chci tím říct... 258 00:12:10,855 --> 00:12:14,234 Já nevím, ale přijde mi, jako bych pro vás byl neviditelnej. 259 00:12:14,776 --> 00:12:16,319 Teda, jenom někdy. 260 00:12:16,319 --> 00:12:18,321 A já nechci, aby tu byla hustá atmosféra. 261 00:12:18,321 --> 00:12:22,826 Víte, nechci, abyste se tu necítili v bezpečí, 262 00:12:22,951 --> 00:12:24,411 protože pro mě tohle místo je bezpečné 263 00:12:24,411 --> 00:12:28,581 a rád se s vámi podělím, ale rozhodně ne o všechno. 264 00:12:29,332 --> 00:12:31,668 Já, já nevím. Snad to chápete. 265 00:12:33,503 --> 00:12:34,504 Jsme v pohodě? 266 00:12:35,922 --> 00:12:36,923 Zlato. 267 00:12:39,092 --> 00:12:41,052 Co, vy máte lístky? 268 00:12:41,219 --> 00:12:42,470 A dáte mi jednu? 269 00:12:42,637 --> 00:12:43,930 Požádám je, aby tě přidali. 270 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 No to snad ne. 271 00:12:46,808 --> 00:12:49,102 - Ahoj. - Čau, chlape. 272 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 Ahoj. 273 00:12:51,021 --> 00:12:52,188 - On má... - Jo, já vím. 274 00:12:52,313 --> 00:12:53,356 Jedem taxíkem. 275 00:12:54,232 --> 00:12:56,276 - Pojď! - Ahoj, Diego. 276 00:12:58,486 --> 00:13:01,740 Další bude Gina a Bibo. 277 00:13:01,948 --> 00:13:04,075 A scéna z Manželské historie. 278 00:13:04,075 --> 00:13:05,452 Manželská historie, jo. 279 00:13:08,413 --> 00:13:10,874 - Dáš mi chvilku? - Jistě, nespěchej. 280 00:13:12,917 --> 00:13:14,878 Dobře. Fajn. 281 00:13:16,921 --> 00:13:18,882 Vlasy máš v pohodě, Gino. 282 00:13:25,597 --> 00:13:28,475 Ty jsi mě vždycky nenáviděl. 283 00:13:28,767 --> 00:13:32,020 To není pravda, tečka, tečka, tečka. Nikdy to nebyla pravda, tečka. 284 00:13:32,437 --> 00:13:34,522 O čem to mluvíš, otazník. 285 00:13:34,689 --> 00:13:36,358 Jsi moje žena, tečka. 286 00:13:36,983 --> 00:13:38,151 Dobře, zastavíme. 287 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 Pardon. Máte ke mně něco? 288 00:13:42,781 --> 00:13:44,074 Zpětnou vazbu? 289 00:13:45,992 --> 00:13:47,535 Vidím prostě robota. 290 00:13:48,119 --> 00:13:52,957 Já vidím robota, co předstírá, že miluje tuhle ženu, 291 00:13:52,957 --> 00:13:56,336 a jelikož tam není nic víc než ten robot, 292 00:13:56,336 --> 00:13:58,922 tak ji bohužel nutíš, aby přehrávala. 293 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Je všechno v pořádku? 294 00:14:05,553 --> 00:14:07,389 - Měj se, Bibo. - Bibo. 295 00:14:07,931 --> 00:14:08,973 Bibo. 296 00:14:09,724 --> 00:14:11,184 Slyšel jsi o těch šatech? 297 00:14:11,309 --> 00:14:15,188 Ty virální šaty z roku 2017, které někdo viděl modré a černé 298 00:14:15,313 --> 00:14:16,439 a někdo bílé a zlaté? 299 00:14:16,606 --> 00:14:20,777 Ano. Ty šaty nejsou jednou takový a pak jiný. 300 00:14:21,444 --> 00:14:23,822 Ty šaty dokážou bejt různý současně. 301 00:14:24,239 --> 00:14:28,159 Ty můžeš bejt robot i herec. 302 00:14:29,494 --> 00:14:33,373 Možná jenom zkus využij tu svoji robotiku... 303 00:14:35,458 --> 00:14:36,543 k herectví. 304 00:14:38,420 --> 00:14:40,922 Je větší. Rozhodně je větší. 305 00:14:41,339 --> 00:14:43,133 Doufám, že internetový lékař mě uklidní. 306 00:14:43,258 --> 00:14:45,719 GOOGLE DOSTANU ZE ZNAMÍNKA RAKOVINU? 307 00:14:45,719 --> 00:14:47,178 MELANOM SEBEKONTROLA MÁM RAKOVINU? 308 00:14:47,762 --> 00:14:48,930 Co... co je tohle? 309 00:14:48,930 --> 00:14:50,015 OKAMŽITÝ VIRTUÁLNÍ DOKTOR 310 00:14:53,268 --> 00:14:54,519 JAK VÁM DNES POMŮŽEME? 311 00:14:54,519 --> 00:14:56,229 DR. SARAH VÁM POMŮŽE! VYFOŤTE SE 312 00:14:56,354 --> 00:14:59,566 No skvělý, vsadím se, že tenhle online doktor se mi bude věnovat. 313 00:15:11,327 --> 00:15:14,164 DNES JSTE SE SNAŽILI A TO STAČÍ. 314 00:15:14,497 --> 00:15:15,540 JULIO POTŘEBUJE VAŠI POMOC! 315 00:15:17,292 --> 00:15:18,460 Co to je? 316 00:15:21,671 --> 00:15:22,797 Sakra. 317 00:15:22,797 --> 00:15:24,883 PACIENT: JULIO 318 00:15:30,013 --> 00:15:31,389 To je v pohodě. 319 00:15:31,598 --> 00:15:33,183 Haló, paní? Tohle tady nedělejte. 320 00:15:33,183 --> 00:15:34,392 NUTNÁ BIOPSE 321 00:15:34,934 --> 00:15:36,061 No tak. 322 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 - Vstaňte a jdeme. - Ne. 323 00:15:40,273 --> 00:15:41,274 Sakra. 324 00:15:41,399 --> 00:15:42,692 Omylem jsem klikla jinam. 325 00:15:44,569 --> 00:15:46,071 Ale co, je to jen biopsie. 326 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 Bože, skalpel, to bude bolet. 327 00:16:06,633 --> 00:16:08,468 Prosím, snažím se, abych dostal výjimku, 328 00:16:08,468 --> 00:16:09,928 ale nevím, kolik mám času. 329 00:16:09,928 --> 00:16:11,888 Moje doktorka mě objednala na biopsii. 330 00:16:11,888 --> 00:16:13,973 Teda, není to doktorka, ale někdo na appce, 331 00:16:14,099 --> 00:16:17,102 kdo tomu asi rozumí, a já jsem... 332 00:16:22,357 --> 00:16:23,441 Co je to za zvuk? 333 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 Co je to? 334 00:16:31,658 --> 00:16:33,993 Vrak na útesu pokrytej malejma ústřicema? 335 00:16:37,622 --> 00:16:38,998 Jedna ústřice chybí. 336 00:16:40,166 --> 00:16:42,460 Jo, to je starý rodinný dědictví. 337 00:16:42,877 --> 00:16:45,922 Nevyčíslitelný hodnoty, ale kvůli tý ústřici bezcenný. 338 00:16:50,510 --> 00:16:52,012 Já, já možná vím, kde je. 339 00:16:52,929 --> 00:16:54,097 Když vám ji přinesu, 340 00:16:54,431 --> 00:16:55,849 tak mi pomůžete? 341 00:16:59,978 --> 00:17:02,188 Měli bychom prachy na tátovy dluhy. 342 00:17:04,482 --> 00:17:06,151 - Na všechny? - Jo. 343 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Fajn. 344 00:17:15,869 --> 00:17:18,204 Přineste ji a důkaz nebude potřeba. 345 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 Bezva. Jak těžký to může být? 346 00:17:20,707 --> 00:17:27,213 Jak najít malou, pidi věc... 347 00:17:27,797 --> 00:17:29,841 JAK NAJÍT MALOU PIDI VĚC NA DNI MOŘE? 348 00:17:29,841 --> 00:17:32,469 JE NEMOŽNÉ NAJÍT NĚCO NA DNĚ MOŘE. 349 00:17:32,469 --> 00:17:34,471 VZDEJ TO A VĚNUJ SE NĚČEMU JINÉMU! 350 00:17:34,471 --> 00:17:36,806 HLOUPÉ, MALÉ, BOHATÉ DĚTI: ŠKOLA KOUZEL, 15. SÉRIE 351 00:17:36,931 --> 00:17:39,601 Tyto knihy jsou zakázané. 352 00:17:40,727 --> 00:17:42,937 - Čau, špindíro. - Tuhle paruku ne. 353 00:17:42,937 --> 00:17:46,941 - To není paruka, ale mý vlasy. - Jsem mrtvej, ty jsi ikona a já tě miluju. 354 00:17:48,193 --> 00:17:51,863 Seznam se s mýma kámošema. Tyler, Ryan, Ryan a Jason. 355 00:17:51,863 --> 00:17:54,199 - Drink, zlato? - Jo, víš, co chci. 356 00:17:54,866 --> 00:17:56,326 Jasná páka. 357 00:17:56,826 --> 00:18:00,080 SKUTEČNÉ ŽENY NEW YORKU 358 00:18:00,288 --> 00:18:02,499 Objevte sílu přírodní hydratace. 359 00:18:03,124 --> 00:18:04,793 Zase falešnej profil s mým jménem. 360 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Takhle poznáš, že jsi slavnej. 361 00:18:07,087 --> 00:18:08,421 Mně se to stává pořád. 362 00:18:08,421 --> 00:18:10,298 Ty jsi jako herečka nebo co? 363 00:18:11,341 --> 00:18:13,218 Jsem jako herečka, jo. 364 00:18:13,635 --> 00:18:15,178 Trish je mega slavná. 365 00:18:15,303 --> 00:18:16,346 V čem jsi hrála? 366 00:18:16,596 --> 00:18:19,599 Tenkrát jsme tam byli na Amazonu, Léto jednou za rok na Netflixu, 367 00:18:20,183 --> 00:18:23,061 remake Zoubkové víly na Zapposu, v hodně filmech. 368 00:18:23,228 --> 00:18:24,521 Tak to se kouknu. 369 00:18:27,065 --> 00:18:29,651 Ahoj Emily, tady Luis. Posílám výtvory fanoušků, cos objednala. 370 00:18:29,776 --> 00:18:31,528 Dej vědět, kdybys chtěla další. 371 00:18:33,488 --> 00:18:38,284 Díky, Luisi. Zdravím, Emily, manažerka a agentka Trish. 372 00:18:42,706 --> 00:18:44,165 Trishin fanoušek číslo jedna. 373 00:18:44,165 --> 00:18:46,543 Tenhle kousek jsem udělal na počest své múzy. 374 00:18:54,467 --> 00:18:57,470 Páni, mí fanoušci mě vždy překvapí. 375 00:18:57,470 --> 00:18:58,888 Můj život je šílený. 376 00:18:58,888 --> 00:19:02,809 Nemůžu uvěřit, že inspiruji své fanoušky k vytváření uměleckých děl. 377 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 Panebože, Trish, ten novej post je pecka. 378 00:19:06,980 --> 00:19:08,106 Ukaž mi to. 379 00:19:09,107 --> 00:19:11,109 „Glinda, kterou si všichni zasloužíme.“ 380 00:19:11,943 --> 00:19:13,236 To je pecka. 381 00:19:13,862 --> 00:19:16,031 - Kdo to nakreslil? -@trishfanboi. 382 00:19:16,031 --> 00:19:17,115 Je tak slavná, 383 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 že má fanouškovskej profil. 384 00:19:21,911 --> 00:19:23,455 Diamanty jsou nejlepším přítelem ženy. 385 00:19:23,455 --> 00:19:24,873 Ano, když jsou pravé. 386 00:19:25,915 --> 00:19:29,252 - To je blbka. - Jo, je to blbka. 387 00:19:31,588 --> 00:19:32,672 Tam bych chtěl jet. 388 00:19:32,797 --> 00:19:34,257 To je mý vysněný místo. 389 00:19:34,507 --> 00:19:35,550 Já tam byla. 390 00:19:37,677 --> 00:19:39,596 - Ikona gayů. - Dychtím po své královně. 391 00:19:39,596 --> 00:19:42,182 - Zabila to! - Panebože! Trish je ikonická. 392 00:19:42,182 --> 00:19:44,267 Zlato, královna je tady. 393 00:19:44,267 --> 00:19:46,269 Ahoj, @trishfanboi, tady Luis. 394 00:19:46,269 --> 00:19:49,397 Tým Trish mě pověřil, abych tohle nakreslil pro charitu. 395 00:19:49,397 --> 00:19:52,233 Označte mě, až to budete sdílet. Díky. 396 00:19:55,570 --> 00:19:58,156 Je to pouze jeden příběh. 397 00:19:58,907 --> 00:20:00,617 Takže to jediné... 398 00:20:00,950 --> 00:20:02,786 Ahoj Luisi, tady zase Emily. 399 00:20:02,786 --> 00:20:04,496 Nejsi oprávněn propagovat své služby 400 00:20:04,496 --> 00:20:06,164 u kreseb, které jsme si u tebe objednali. 401 00:20:06,164 --> 00:20:07,332 Ty byly určeny pro charitu. 402 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 Bohužel ti za tento kousek nebudeme moct zaplatit. 403 00:20:11,044 --> 00:20:14,130 Teď o tom nemůžu uvažovat. Zítra jdu na oběd 404 00:20:14,130 --> 00:20:16,758 s největšími hybateli a tahouny tohoto města. 405 00:20:16,758 --> 00:20:18,093 Včera večer jsem přemýšlel... 406 00:20:18,218 --> 00:20:21,638 Jakou charitu? Vždyť to zveřejnil nějakej fanouškovskej profil. 407 00:20:22,514 --> 00:20:23,515 Počkej. 408 00:20:24,557 --> 00:20:26,393 Ona je fanouškovskej profil? 409 00:20:26,851 --> 00:20:28,436 Naslouchat není hezké. 410 00:20:28,436 --> 00:20:31,439 Když to je privátní konverzace mezi přáteli. 411 00:20:32,816 --> 00:20:35,318 Počkat, takže ona zaplatila za fanouškovský výtvor? 412 00:20:37,862 --> 00:20:40,532 Jo, a můžu to dokázat. 413 00:20:53,712 --> 00:20:56,089 ZABLOKOVAT LUISE 414 00:20:57,674 --> 00:20:58,758 Kráva. 415 00:21:00,176 --> 00:21:02,429 - To snad ne. Panebože. - Trish, tys to prošvihla! 416 00:21:02,721 --> 00:21:05,056 Přetoč jí to. Hej! Přetoč to. 417 00:21:05,181 --> 00:21:06,474 Derrricku, to je živě. 418 00:21:12,605 --> 00:21:16,067 Klidně mě zablokuj, ale já si založím nový profily. 419 00:21:16,901 --> 00:21:18,528 Zažili jste online stalkera? 420 00:21:18,903 --> 00:21:20,071 Tebe někdo stalkuje? 421 00:21:20,864 --> 00:21:22,866 Ne, mě ne, kámoše otravuje týpek, 422 00:21:22,866 --> 00:21:25,285 co si kvůli němu pořád zakládá falešný profily. 423 00:21:25,285 --> 00:21:28,788 - Homofobní psychouš. - Je hezký, že mu pomáháš. 424 00:21:29,164 --> 00:21:31,166 Ale ten profil si může přepnout na soukromej. 425 00:21:31,458 --> 00:21:32,959 Ne, chce ho mít veřejnej. 426 00:21:33,209 --> 00:21:35,170 Tak dá se to nějak stopnout? 427 00:21:35,628 --> 00:21:36,921 Asi nijak. 428 00:21:37,630 --> 00:21:38,715 To je tak toxický. 429 00:21:41,176 --> 00:21:43,261 Počkat, takže ona teď blokuje lidi? 430 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Ahoj, Luisi, napiš mi. 431 00:21:45,430 --> 00:21:47,640 Já to věděla. Vždyť ta holka ani není slavná. 432 00:21:47,766 --> 00:21:49,142 To myslí vážně? 433 00:21:49,142 --> 00:21:50,393 - Opravdu... - Já to věděl. 434 00:21:50,393 --> 00:21:51,811 WTF ZMIZ Z INTERNETU 435 00:21:51,811 --> 00:21:53,229 VŽDYŤ NENÍ ANI SLAVNÁ. 436 00:21:53,355 --> 00:21:55,106 Derrriku, můžu s tebou mluvit? 437 00:21:55,106 --> 00:21:56,232 Jasně. 438 00:21:57,859 --> 00:22:00,195 Hned jsem zpět. Pak mi to řekneš. 439 00:22:01,154 --> 00:22:03,490 - Tak to vyklop. - Potřebuju někoho bloknout, 440 00:22:03,490 --> 00:22:04,574 navždycky. 441 00:22:04,699 --> 00:22:05,784 Kvůli tomu kámošovi? 442 00:22:05,909 --> 00:22:08,203 - Jo, zeptáš se Jeremyho? - Jeremyho? 443 00:22:08,203 --> 00:22:09,913 Tvýho přítele. Dělá pro Facebook. 444 00:22:10,830 --> 00:22:12,957 Musí ho bloknout, dělá si další a další profily. 445 00:22:12,957 --> 00:22:14,834 Bloknout všechny IP adresy nebo tak. 446 00:22:14,959 --> 00:22:16,211 - Nevím. - A co tady jde? 447 00:22:17,587 --> 00:22:18,672 To jsem já. 448 00:22:19,339 --> 00:22:21,174 Ne, poslouchej. Tohle je můj profil. 449 00:22:21,466 --> 00:22:22,801 - To jsi kreslila ty? - Ne. 450 00:22:22,801 --> 00:22:24,260 - To objednala moje manažerka. - Proč? 451 00:22:24,552 --> 00:22:26,680 Prostě to posrala. Řekla tomu klukovi, 452 00:22:26,680 --> 00:22:28,556 aby to nakreslil na můj fan profil. 453 00:22:28,765 --> 00:22:30,809 Takže ty si ten profil spravuješ sama? 454 00:22:31,434 --> 00:22:32,435 Dělá to každej. 455 00:22:32,560 --> 00:22:34,229 Každej. Já jsem ikona. 456 00:22:34,354 --> 00:22:35,939 Koukni na mě, tohle jsem já. 457 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 Nekreslil to pravej fanda, ale inspiruje tím lidi. 458 00:22:38,566 --> 00:22:40,360 - Aby tě kreslili? - Jo. 459 00:22:40,485 --> 00:22:41,945 Jenomže ten debil to všem říká, 460 00:22:42,070 --> 00:22:44,322 takže to lidi ví, proto ho musím bloknout. 461 00:22:44,322 --> 00:22:46,282 - Kdo to nakreslil? - Já nevím. 462 00:22:46,282 --> 00:22:47,534 - To Emily ho našla. - Emily? 463 00:22:47,534 --> 00:22:50,620 Moje podělaná manažerka. Dělá to pořád. 464 00:22:50,745 --> 00:22:53,123 Je posedlá. Chce se o mě co nejlíp starat. 465 00:22:53,123 --> 00:22:54,374 Emily a dál? 466 00:22:54,624 --> 00:22:56,292 Všichni gayové mě sežerou. 467 00:22:56,418 --> 00:22:57,877 - Emily a dál? - Cože? 468 00:22:58,253 --> 00:22:59,796 Příjmení tvý manažerky. 469 00:23:03,633 --> 00:23:04,968 Trish. 470 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 A co to focení pro charitu? 471 00:23:07,762 --> 00:23:09,764 A ta sbírka pro nemocný děti? 472 00:23:10,724 --> 00:23:12,559 Já jsem to věděl. Já to sakra věděl. 473 00:23:13,101 --> 00:23:15,603 Nikdo nezveřejňuje tvý falešný fotky. 474 00:23:15,603 --> 00:23:17,105 Nikdo nezakládá tvý falešný profily. 475 00:23:17,355 --> 00:23:19,149 Zlato, ty jedeš na kreku? 476 00:23:19,149 --> 00:23:22,235 Co se to s tebou děje? Ty do prdele nejsi slavná. 477 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 Jenom platíš lidem, aby tě kreslili! 478 00:23:24,487 --> 00:23:26,781 Já z toho chcípnu. Já z toho fakt chcípnu. 479 00:23:42,464 --> 00:23:43,798 Jsem ikona. 480 00:23:45,633 --> 00:23:48,386 Jsem ikona. 481 00:23:49,721 --> 00:23:51,097 A každej je mnou posedlej. 482 00:23:51,848 --> 00:23:54,392 Každej je mnou posedlej, protože jsem ikona. 483 00:23:57,812 --> 00:23:58,855 Díky. 484 00:24:03,151 --> 00:24:07,697 Další spoj přijede do stanice za 248 minut. 485 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 Hele, dělá mi starosti Derrrikovo pití. 486 00:24:10,492 --> 00:24:13,828 Když jsem odcházela, byl úplně zlitej. Mohl by si ublížit. 487 00:24:17,791 --> 00:24:20,585 SKENUJI: ČLOVĚK, HEREČKA STAHUJI: SCHOPNOSTI 488 00:24:20,585 --> 00:24:22,087 SKEN KOMPLETNÍ 489 00:24:29,010 --> 00:24:30,136 Martine! 490 00:24:31,262 --> 00:24:32,305 Martine? 491 00:24:33,264 --> 00:24:34,432 Martine? 492 00:24:36,351 --> 00:24:38,186 Panebože. 493 00:24:38,436 --> 00:24:39,604 Ty jsi mě neslyšela? 494 00:24:39,604 --> 00:24:43,483 Volala jsem na tebe aspoň třikrát. No to snad ne. 495 00:24:44,693 --> 00:24:45,902 Pořád vystupuješ? 496 00:24:46,236 --> 00:24:47,362 Jak sis říkala? 497 00:24:47,487 --> 00:24:48,822 Vanessa, že? 498 00:24:48,947 --> 00:24:51,241 Vanesja s „j“. 499 00:24:51,950 --> 00:24:55,078 - Jako ty hotely. - No jistě. Propána. 500 00:24:55,745 --> 00:24:57,872 To už je dávno, co jsi ke mně chodila na kurzy. 501 00:24:57,872 --> 00:25:01,918 Víš, byla jsem dost nadšená, když jsem slyšela, jak moc se věnuješ 502 00:25:02,043 --> 00:25:05,797 své diplomové práci. Ale někteří lidé říkali: „Ale ne, 503 00:25:05,797 --> 00:25:07,841 nemyslím si, že pořád vystupuje. 504 00:25:07,841 --> 00:25:10,176 Údajně je teď agentka.“ 505 00:25:10,677 --> 00:25:12,595 Ale to není pravda, že ne? 506 00:25:18,018 --> 00:25:20,770 Já myslím, že je mi to jasné, ty už nevystupuješ, 507 00:25:20,895 --> 00:25:23,398 protože se obáváš, že jako umělkyně 508 00:25:23,398 --> 00:25:24,566 nebudeš mít... 509 00:25:24,774 --> 00:25:26,151 peníze, pojištění 510 00:25:26,151 --> 00:25:29,404 nebo nesplníš podmínky pro získání důkazu o existenci. 511 00:25:29,946 --> 00:25:33,199 Chci říct, že tys to raději vzdala, že ano? 512 00:25:36,286 --> 00:25:38,121 - Já už musím. - Jistě. 513 00:25:38,288 --> 00:25:42,584 Ano, já mám jednoho velmi důležitýho klienta. 514 00:25:42,751 --> 00:25:44,210 - Klienta. - Čekám. 515 00:25:44,210 --> 00:25:45,295 Jistě. 516 00:25:46,713 --> 00:25:47,756 Velmi hezké. 517 00:25:48,798 --> 00:25:51,217 Víš, Vanesjo, jako ty hotely, 518 00:25:51,384 --> 00:25:54,929 úkolem umělce je ukázat lidem věci z jiné perspektivy. 519 00:25:54,929 --> 00:25:58,558 Jak tohle, co předvádíš, může něco změnit? 520 00:25:59,142 --> 00:26:02,270 Jen chceš jít domů a užívat si, ne? 521 00:26:02,562 --> 00:26:04,856 Já na ten spoj čekat nebudu, projdu se. 522 00:26:06,566 --> 00:26:08,693 Vždyť v těch botách ani nemůžeš chodit. 523 00:26:08,902 --> 00:26:09,986 Jsi slaboch. 524 00:26:10,445 --> 00:26:11,571 Jsi slaboch. 525 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 Omluv mě. 526 00:26:17,118 --> 00:26:18,161 Měl bych pomáhat. 527 00:26:19,871 --> 00:26:23,541 Protože proč bych byl jinak umělec, kdybych nedělal svět lepším místem? 528 00:26:40,642 --> 00:26:43,061 - Haló, zlato? - Ahoj. 529 00:26:43,728 --> 00:26:46,314 Promiň. Víš, zrovna tady něco řeším. 530 00:26:46,439 --> 00:26:52,487 Konečně mi povolili tu biopsii, ale doktor vypadá docela vyděšeně. 531 00:26:53,238 --> 00:26:56,783 Poslouchej mě. Myslím, že budeme muset najít jinej způsob, 532 00:26:57,117 --> 00:26:58,868 jak ti sehnat tu výjimku. 533 00:26:59,077 --> 00:27:00,161 Počkej, proč? 534 00:27:00,578 --> 00:27:04,833 Na tý fotce vypadáš úžasně, to rozhodně ano. 535 00:27:05,041 --> 00:27:06,042 Ale... 536 00:27:08,503 --> 00:27:10,672 Prostě si tam nejsi podobnej. 537 00:27:10,964 --> 00:27:14,634 Takže si myslím, že bys měl Zapposu spíš nabídnout ten tvůj nápad. 538 00:27:14,759 --> 00:27:18,471 - Víš, ten, jak... - Ne, ne. To teda ne. 539 00:27:18,471 --> 00:27:20,640 Neprodám ho, nikdy. Díky. 540 00:27:21,099 --> 00:27:22,142 BOTY UKAZUJÍ STYL - ZAPPOS 541 00:27:22,142 --> 00:27:23,268 - Zdravím, Zappos. - Takže... 542 00:27:23,268 --> 00:27:25,020 prý pro nás máte námět na seriál. 543 00:27:25,020 --> 00:27:27,689 Ano, a jsem rád, že vám ho dnes můžu představit. 544 00:27:27,814 --> 00:27:30,734 - Remaky jsou teď v módě. - Jo, to jistě. 545 00:27:30,734 --> 00:27:33,570 No tak povídejte, ohromte mě, do toho! 546 00:27:33,695 --> 00:27:37,198 Dobře, co třeba takhle remake Lvího krále? 547 00:27:37,741 --> 00:27:40,368 No, ale hlavní hvězdou by byla zebra. 548 00:27:40,493 --> 00:27:42,829 Obyčejná zebra, která by byla ve filmu 549 00:27:42,829 --> 00:27:44,039 jen někde v komparzu, 550 00:27:44,039 --> 00:27:46,916 ale tahle by si řekla: „Moment, proč jsou lvi ti hlavní? 551 00:27:47,125 --> 00:27:48,793 Kdo je vybral? 552 00:27:48,918 --> 00:27:52,172 Proč se jim máme klanět a pak se jimi nechat sežrat?“ 553 00:27:52,297 --> 00:27:54,382 Takže ta zebra zosnuje revoluci. 554 00:27:54,507 --> 00:27:56,968 Nicméně ji lvi nakonec stejně sežerou. 555 00:27:57,260 --> 00:28:00,889 Ale jak tak bude ležet, pomalu v bolestech umírat a dívat se do nebe 556 00:28:01,097 --> 00:28:04,309 s odrazem slunce v očích, řekne si: 557 00:28:04,309 --> 00:28:07,354 „No, tak nic, ale alespoň jsem to zkusila.“ 558 00:28:07,604 --> 00:28:08,772 Dost té sračky. 559 00:28:12,442 --> 00:28:13,777 Dost té sračky. 560 00:28:14,819 --> 00:28:16,780 Víte, co chceme, a my víme, co chcete vy. 561 00:28:16,780 --> 00:28:19,074 Chcete cár papíru, kterej říká, 562 00:28:19,199 --> 00:28:20,658 že jinej cár papíru nechcete. 563 00:28:20,867 --> 00:28:23,286 Pokud tu show neprodáte, nedostanete výjimku 564 00:28:23,286 --> 00:28:26,206 z důkazu o existenci a vlastně nebudete existovat. 565 00:28:26,831 --> 00:28:27,874 Je to tak. 566 00:28:28,166 --> 00:28:29,709 Mám vaše zdravotní záznamy. 567 00:28:30,460 --> 00:28:32,045 Zappos ví úplně všechno. 568 00:28:33,505 --> 00:28:35,548 Vím, že čekáte špatný zprávy 569 00:28:35,548 --> 00:28:37,967 a prodej tý show by vám umožnil zbavit se těla, 570 00:28:37,967 --> 00:28:40,470 jelikož vaše ústřice je někde v prdeli. 571 00:28:41,096 --> 00:28:43,932 Takže teď přestaňme blbnout. 572 00:28:44,599 --> 00:28:46,893 Dospějte! Dejte nám, co chceme. 573 00:28:47,352 --> 00:28:49,729 Nějaký trauma. Nebo zábavu. 574 00:28:50,271 --> 00:28:52,816 Dejte nám to en español, por favor. 575 00:28:54,484 --> 00:28:55,735 Dobře. No, 576 00:28:56,319 --> 00:28:58,613 pro případ krize mám další nápad. 577 00:28:59,030 --> 00:29:00,031 Ano? 578 00:29:00,198 --> 00:29:03,118 Jen jsem doufal, že to nebudu muset použít. 579 00:29:03,660 --> 00:29:04,661 Mluvte! 580 00:29:06,287 --> 00:29:07,664 Jmenuje se to... 581 00:29:08,915 --> 00:29:10,750 - Do toho! - Jak jsem se... 582 00:29:12,043 --> 00:29:13,586 přiznal k orientaci... 583 00:29:16,423 --> 00:29:17,424 svý babičce. 584 00:29:22,262 --> 00:29:23,304 To je ta show! 585 00:29:28,309 --> 00:29:29,310 Dobře! 586 00:30:49,015 --> 00:30:51,017 Překlad titulků: Karolína Zbořilová