1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,235 --> 00:00:06,373 ["Andiamo" plays, in Italian] 3 00:00:06,373 --> 00:00:08,308 ♪ Andiamo alla campagna ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,308 --> 00:00:11,444 ♪ Andiamo con il sole ♪ 6 00:00:11,444 --> 00:00:13,313 ♪ Stendersi nell'erba ♪ 7 00:00:13,313 --> 00:00:15,782 ♪ E anche sulle stelle ♪ 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,151 ♪ Andiamo tutto insieme ♪ 9 00:00:18,151 --> 00:00:20,854 ♪ Lontano della città ♪ 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,722 ♪ Dimenticare tutte ♪ 11 00:00:22,722 --> 00:00:25,291 ♪ Queste cose brutte ♪ 12 00:00:25,291 --> 00:00:27,160 ♪ Mangiare e bere il vino ♪ 13 00:00:27,160 --> 00:00:29,229 ♪ Ballare e cantare sempre ♪ 14 00:00:29,229 --> 00:00:30,697 ♪ Mangiare e bere il vino ♪ 15 00:00:30,697 --> 00:00:32,499 ♪ Ballare e cantare sempre ♪ 16 00:00:32,499 --> 00:00:35,802 [family] ♪ Happy birthday to you ♪ 17 00:00:37,203 --> 00:00:39,806 ♪ Happy birthday to you ♪ 18 00:00:41,307 --> 00:00:45,712 ♪ Happy birthday, dear Nonna ♪ 19 00:00:45,712 --> 00:00:50,383 ♪ Happy birthday to you ♪ 20 00:00:50,383 --> 00:00:53,453 Oh... grazie! 21 00:00:53,453 --> 00:00:55,321 [laughs, family applauds] 22 00:00:55,321 --> 00:00:56,790 Buon compleanno, Nonna Campisi. 23 00:00:56,790 --> 00:00:57,791 Grazie, 24 00:00:57,791 --> 00:00:59,659 everyone. 25 00:00:59,659 --> 00:01:00,693 This... 26 00:01:00,693 --> 00:01:02,462 This is so nice. 27 00:01:04,164 --> 00:01:07,400 Antonio, the pasta was perfetto. 28 00:01:07,400 --> 00:01:09,669 Just like my Marco used to make. 29 00:01:09,669 --> 00:01:10,637 He taught you well. 30 00:01:10,637 --> 00:01:12,305 -Bravo! -I am so glad 31 00:01:12,305 --> 00:01:13,606 you like it, Signora. 32 00:01:13,606 --> 00:01:14,841 It means the world to me. 33 00:01:14,841 --> 00:01:16,876 And look at this cake. 34 00:01:16,876 --> 00:01:17,911 Magnifico! 35 00:01:17,911 --> 00:01:18,711 [Sofia] Make a wish. 36 00:01:22,282 --> 00:01:25,318 -Ah! -[laughter] 37 00:01:30,223 --> 00:01:31,658 [blows] 38 00:01:31,658 --> 00:01:34,294 [applauding] 39 00:01:34,294 --> 00:01:35,528 Did it work? 40 00:01:35,528 --> 00:01:36,529 You've always been 41 00:01:36,529 --> 00:01:37,530 young at heart, Nonna. 42 00:01:37,530 --> 00:01:38,565 I tried. 43 00:01:40,333 --> 00:01:42,235 Well, happy birthday, Nonna. Enjoy your cake. 44 00:01:42,235 --> 00:01:43,203 Buon compleanno, Nonna. 45 00:01:43,203 --> 00:01:46,239 [blowing kisses] 46 00:01:46,239 --> 00:01:49,309 I made you some giandiotto chocolates 47 00:01:49,309 --> 00:01:50,944 with fresh hazelnuts from my family's orchard. 48 00:01:50,944 --> 00:01:54,214 Grazie, Ginny. 49 00:01:54,214 --> 00:01:58,318 Your friend is always so thoughtful. 50 00:01:58,318 --> 00:01:59,519 I don't know 51 00:01:59,519 --> 00:02:01,354 what I would do without her. 52 00:02:01,354 --> 00:02:02,322 And I don't know what I would do 53 00:02:02,322 --> 00:02:03,289 without you, Nonna. 54 00:02:03,289 --> 00:02:05,758 Marco was so happy 55 00:02:05,758 --> 00:02:07,894 when you decided to follow him from Italy to open Cibo. 56 00:02:07,894 --> 00:02:09,362 [deep breath] 57 00:02:09,362 --> 00:02:11,798 And I am so grateful that you stayed, 58 00:02:11,798 --> 00:02:13,633 even after he passed away. 59 00:02:13,633 --> 00:02:17,370 Well, you are my family. 60 00:02:17,370 --> 00:02:19,639 I am not going anywhere. 61 00:02:23,276 --> 00:02:25,478 Your pastry chef really outdid herself on this one. 62 00:02:26,746 --> 00:02:28,581 Actually... 63 00:02:28,581 --> 00:02:32,452 Christina called in sick today, so I made the cake myself. 64 00:02:32,452 --> 00:02:33,486 [Ginny] Seriously? 65 00:02:33,486 --> 00:02:34,721 It's so good! 66 00:02:34,721 --> 00:02:36,756 I had no idea you could bake like this. 67 00:02:36,756 --> 00:02:38,625 Remember, I told you I used to bake all the time 68 00:02:38,625 --> 00:02:39,859 with my mom back in Connecticut. 69 00:02:39,859 --> 00:02:41,561 I really loved it. 70 00:02:41,561 --> 00:02:43,296 Why don't you do it more? 71 00:02:43,296 --> 00:02:44,964 I don't know, I don't really have the time. 72 00:02:44,964 --> 00:02:48,168 Managing the restaurant, Sofia, life... 73 00:02:49,736 --> 00:02:51,504 Richard! You made it. 74 00:02:51,504 --> 00:02:52,705 We saved you some cake. 75 00:02:52,705 --> 00:02:53,740 Ah. 76 00:02:53,740 --> 00:02:55,341 Thank you. 77 00:02:55,341 --> 00:02:56,976 Happy birthday, Signora Campisi. 78 00:02:56,976 --> 00:02:57,810 Grazie. 79 00:02:59,812 --> 00:03:00,880 Can we talk privately? 80 00:03:00,880 --> 00:03:02,782 Of course. 81 00:03:02,782 --> 00:03:03,983 I'll be right back. 82 00:03:03,983 --> 00:03:04,851 Thank you. 83 00:03:07,887 --> 00:03:10,190 [♪♪] 84 00:03:11,658 --> 00:03:12,458 [in Cantonese] Doh je. 85 00:03:13,726 --> 00:03:14,661 Doh je. 86 00:03:15,929 --> 00:03:16,930 Doh je. 87 00:03:16,930 --> 00:03:18,331 Okay. 88 00:03:18,331 --> 00:03:20,333 [laughing] 89 00:03:20,333 --> 00:03:21,734 Doh je. 90 00:03:24,304 --> 00:03:26,739 I can never thank you enough, Ben. 91 00:03:26,739 --> 00:03:28,041 You brought us back from the brink. 92 00:03:28,041 --> 00:03:29,042 Just doing my job. 93 00:03:29,042 --> 00:03:29,976 [claps Ben's hands] 94 00:03:31,044 --> 00:03:32,979 Okay. 95 00:03:34,781 --> 00:03:37,217 [speaks Cantonese] 96 00:03:38,551 --> 00:03:40,587 [door creaks] 97 00:03:47,961 --> 00:03:49,562 Hey, Jared. We're all set here. 98 00:03:49,562 --> 00:03:51,064 So I heard. 99 00:03:51,064 --> 00:03:53,466 Great job, as always. 100 00:03:53,466 --> 00:03:55,768 So, now you want to take a little time, 101 00:03:55,768 --> 00:03:57,770 see Hong Kong before you leave? 102 00:03:57,770 --> 00:03:59,005 Didn't come to Hong Kong for a vacation, Jared. 103 00:03:59,005 --> 00:03:59,973 Came to turn around a restaurant. 104 00:03:59,973 --> 00:04:01,741 I did that. 105 00:04:01,741 --> 00:04:03,309 Everyone needs a break at some point, Ben. 106 00:04:03,309 --> 00:04:04,410 Where to next? 107 00:04:04,410 --> 00:04:05,478 I just got a call 108 00:04:05,478 --> 00:04:06,679 from Richard Maitlin. 109 00:04:06,679 --> 00:04:09,782 He's majority owner of Il Cibo è Vita 110 00:04:09,782 --> 00:04:12,552 on Bainbridge Island, near Seattle. 111 00:04:12,552 --> 00:04:14,554 They opened up the place about ten years ago 112 00:04:14,554 --> 00:04:16,456 after discovering this incredible chef 113 00:04:16,456 --> 00:04:18,024 from Italy, 114 00:04:18,024 --> 00:04:19,559 and instant smash. 115 00:04:19,559 --> 00:04:21,661 Two Michelin stars within the first year, 116 00:04:21,661 --> 00:04:23,363 six-week wait for a table. 117 00:04:23,363 --> 00:04:25,698 Doesn't sound like they need my help. 118 00:04:25,698 --> 00:04:28,468 Well, that was before Chef Campisi passed away. 119 00:04:28,468 --> 00:04:31,070 It's been about th ree years now, 120 00:04:31,070 --> 00:04:33,740 and they're struggling. 121 00:04:33,740 --> 00:04:36,709 Yeah. That's a tough one to come back from. 122 00:04:36,709 --> 00:04:41,014 He's hired us to see if we can still salvage what they have 123 00:04:41,014 --> 00:04:42,015 before he has to sell. 124 00:04:42,015 --> 00:04:43,850 I'll see what I can do. 125 00:04:43,850 --> 00:04:45,752 I assume everybody involved is onboard with the process? 126 00:04:45,752 --> 00:04:46,719 Of course. 127 00:04:46,719 --> 00:04:48,388 Great. 128 00:04:48,388 --> 00:04:50,657 Hang on. Hang on. 129 00:04:50,657 --> 00:04:53,626 So we're gonna let this person who we've never met, 130 00:04:53,626 --> 00:04:56,029 who never met Marco, 131 00:04:56,029 --> 00:04:58,064 just swoop in here, and turn everything upside-down? 132 00:04:58,064 --> 00:04:59,799 No, he's gonna turn things around. 133 00:04:59,799 --> 00:05:01,534 This guy has got a 100% track record. 134 00:05:01,534 --> 00:05:03,670 He's the best in the business. 135 00:05:03,670 --> 00:05:05,371 You should be excited. 136 00:05:05,371 --> 00:05:07,807 Well, if by "excited" you mean "sense of impending doom," 137 00:05:07,807 --> 00:05:09,475 you bet. 138 00:05:09,475 --> 00:05:11,577 I'm sorry, Elizabeth, but I don't have a choice. 139 00:05:11,577 --> 00:05:13,680 Cibo has to start turning a profit again, 140 00:05:13,680 --> 00:05:14,781 or I'm gonna have to sell my shares. 141 00:05:14,781 --> 00:05:16,082 It's a business decision. 142 00:05:17,784 --> 00:05:19,385 This is not just a business. 143 00:05:19,385 --> 00:05:20,920 It's a family. 144 00:05:20,920 --> 00:05:22,922 And it's a family you helped create 145 00:05:22,922 --> 00:05:25,858 when you brought Marco here all those years ago. 146 00:05:25,858 --> 00:05:27,126 I know. 147 00:05:27,126 --> 00:05:28,594 [chuckles] 148 00:05:28,594 --> 00:05:31,164 Watching the restaurant take off, 149 00:05:31,164 --> 00:05:33,533 seeing you two fall in love, have Sofia... 150 00:05:33,533 --> 00:05:36,102 I'm so proud I even had a little to do with that. 151 00:05:36,102 --> 00:05:37,670 And you know I've done everything I can 152 00:05:37,670 --> 00:05:39,005 to keep these doors open. 153 00:05:39,005 --> 00:05:40,073 I know. I do know that. 154 00:05:40,073 --> 00:05:42,041 And I appreciate it. 155 00:05:42,041 --> 00:05:44,911 But I'm a real-estate investor, Elizabeth. 156 00:05:44,911 --> 00:05:46,579 I never planned on owning a restaurant, 157 00:05:46,579 --> 00:05:50,016 but I took a chance because... 158 00:05:50,016 --> 00:05:51,084 I knew Marco was special. 159 00:05:51,084 --> 00:05:53,119 He was. 160 00:05:53,119 --> 00:05:54,754 [shaky breath] 161 00:05:54,754 --> 00:05:57,123 And everything he created is still here. 162 00:05:58,858 --> 00:06:01,027 What if this person wants to come in here 163 00:06:01,027 --> 00:06:02,995 and take all of that away? 164 00:06:02,995 --> 00:06:05,098 He's not the enemy, Elizabeth. 165 00:06:05,098 --> 00:06:07,500 He's coming to help. 166 00:06:12,572 --> 00:06:14,207 What's that? 167 00:06:14,207 --> 00:06:16,976 Peach and almond crostata. 168 00:06:16,976 --> 00:06:19,145 That's a solid "yum." When are you gonna make it? 169 00:06:19,145 --> 00:06:21,114 One day, I will find the time. 170 00:06:22,582 --> 00:06:24,016 The good news is, 171 00:06:24,016 --> 00:06:25,618 I made sure we had plenty of time 172 00:06:25,618 --> 00:06:27,687 to go to the Artisan Festival today. 173 00:06:27,687 --> 00:06:29,122 I thought we could get there early 174 00:06:29,122 --> 00:06:30,623 and do a little shopping, 175 00:06:30,623 --> 00:06:32,024 then go visit Ginny at her booth. 176 00:06:34,494 --> 00:06:35,928 What's wrong? Don't you want to go? 177 00:06:35,928 --> 00:06:37,597 It's not that I don't want to go, 178 00:06:37,597 --> 00:06:39,699 it's just Anna texted me to see 179 00:06:39,699 --> 00:06:42,034 if I wanted to hang out with her and Mia there, 180 00:06:42,034 --> 00:06:43,069 and then go to Anna's house after. 181 00:06:43,069 --> 00:06:44,604 Oh. 182 00:06:44,604 --> 00:06:45,905 Are you mad? 183 00:06:45,905 --> 00:06:48,474 No, I am not mad. 184 00:06:48,474 --> 00:06:51,744 Of course, you should go with your friends. 185 00:06:51,744 --> 00:06:54,580 The festival goes for two weeks, so we can go another time. 186 00:06:54,580 --> 00:06:55,581 Thanks, Mom. 187 00:06:55,581 --> 00:06:57,517 Sure. 188 00:07:00,720 --> 00:07:02,555 I am so sorry, sir, 189 00:07:02,555 --> 00:07:04,924 but your room won't be ready for another hour. 190 00:07:04,924 --> 00:07:06,793 Oh. That's okay. 191 00:07:06,793 --> 00:07:08,194 While you're waiting, 192 00:07:08,194 --> 00:07:10,963 might I suggest walking over to the Artisan Festival? 193 00:07:10,963 --> 00:07:14,567 It's a wonderful event and today's the first day. 194 00:07:14,567 --> 00:07:17,637 Okay. Yeah. I'll check it out. Why not? 195 00:07:17,637 --> 00:07:18,571 Thanks. 196 00:07:20,273 --> 00:07:22,074 [♪♪] 197 00:07:31,017 --> 00:07:33,453 [♪♪] 198 00:07:52,071 --> 00:07:53,306 -Good morning. -Good morning. 199 00:07:53,306 --> 00:07:55,675 I just wanted to see how it was going so far. 200 00:07:55,675 --> 00:07:58,044 Great. Everyone really seems to like the new fudge. 201 00:07:58,044 --> 00:08:00,213 Where's Sof? 202 00:08:00,213 --> 00:08:02,215 She's off with her friends. 203 00:08:02,215 --> 00:08:04,183 Didn't want to come with me. 204 00:08:04,183 --> 00:08:05,218 Oh... 205 00:08:05,218 --> 00:08:06,786 Don't worry. 206 00:08:06,786 --> 00:08:07,854 She'll magically reappear once she gets hungry. 207 00:08:07,854 --> 00:08:09,255 I know it's hard, El, 208 00:08:09,255 --> 00:08:10,690 but she's getting more independent-- 209 00:08:10,690 --> 00:08:13,092 it's a good thing, means she's growing up. 210 00:08:13,092 --> 00:08:14,794 Tch. 211 00:08:14,794 --> 00:08:16,329 You are a good friend. 212 00:08:16,329 --> 00:08:17,797 [chuckles] 213 00:08:17,797 --> 00:08:19,699 -Hi there. -Hi. 214 00:08:19,699 --> 00:08:22,869 Would you like to try a sample? This is our new hazelnut fudge. 215 00:08:22,869 --> 00:08:25,204 Every ingredient comes right from the island. 216 00:08:25,204 --> 00:08:28,007 This is literally the best chocolate in the entire country. 217 00:08:28,007 --> 00:08:29,709 Okay. 218 00:08:29,709 --> 00:08:31,711 Ginny's family's been making this since the 1920s. 219 00:08:31,711 --> 00:08:32,945 -Mm-hmm. -Wow. 220 00:08:32,945 --> 00:08:34,847 Hundred-year-old chocolate? Looks great. 221 00:08:34,847 --> 00:08:37,083 It's a life-altering experience. 222 00:08:37,083 --> 00:08:39,785 Okay, might be overselling it a little bit now. 223 00:08:40,920 --> 00:08:42,622 You are being kind of pushy. 224 00:08:42,622 --> 00:08:44,090 I'm just trying to help. 225 00:08:44,090 --> 00:08:45,725 No, no. It worked. 226 00:08:45,725 --> 00:08:48,194 Just fair warning, I'm not a "hazelnut" guy. 227 00:08:50,196 --> 00:08:51,130 Until now. 228 00:08:52,365 --> 00:08:53,699 -Can I get a bag? -Yes. 229 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 -How much do I owe you? -Ten. 230 00:08:55,034 --> 00:08:56,202 Did I tell you, or did I tell you? 231 00:08:56,202 --> 00:08:57,670 You told me. 232 00:08:57,670 --> 00:08:58,237 I hope you're paying your friend a commission. 233 00:08:58,237 --> 00:08:59,672 Of course. 234 00:08:59,672 --> 00:09:00,806 Mm. Winner. 235 00:09:00,806 --> 00:09:01,674 [chuckles] 236 00:09:04,010 --> 00:09:05,244 You grow up here? 237 00:09:05,244 --> 00:09:06,812 Ginny did. 238 00:09:06,812 --> 00:09:09,982 Actually, we met as freshmen at UConn. 239 00:09:09,982 --> 00:09:11,751 Loudest roommate ever. 240 00:09:11,751 --> 00:09:14,320 Well, I had to be loud to drown out your ukulele. 241 00:09:14,320 --> 00:09:16,055 No, you didn't. 242 00:09:16,055 --> 00:09:19,125 Oh, it's okay. No shame. No shame here. 243 00:09:19,125 --> 00:09:21,227 I, too, also went through an ironic-ukulele phase. 244 00:09:21,227 --> 00:09:22,261 How many songs you learn? 245 00:09:22,261 --> 00:09:24,230 Uh, one. 246 00:09:24,230 --> 00:09:25,932 "What a Wonderful World." 247 00:09:25,932 --> 00:09:27,233 How did you know that? 248 00:09:27,233 --> 00:09:29,335 It's the only song I learned. 249 00:09:29,335 --> 00:09:31,637 [laughs] 250 00:09:31,637 --> 00:09:32,238 [woman] Hey, Ginny. 251 00:09:32,238 --> 00:09:33,673 Hi! 252 00:09:33,673 --> 00:09:35,575 Wow. This is a friendly place, huh? 253 00:09:36,976 --> 00:09:38,911 Yeah, that was one of the first things I noticed 254 00:09:38,911 --> 00:09:41,180 when I came here to visit Ginny on a road trip 13 years ago. 255 00:09:41,180 --> 00:09:43,082 It's a really special place. 256 00:09:43,082 --> 00:09:44,817 Pretty much as soon as I got here, 257 00:09:44,817 --> 00:09:46,285 I knew this is where I belonged. 258 00:09:46,285 --> 00:09:47,787 The free chocolate doesn't hurt, though, right? 259 00:09:47,787 --> 00:09:48,421 Well, obviously. 260 00:09:48,421 --> 00:09:49,922 Here you go. 261 00:09:49,922 --> 00:09:51,057 Thank you. Oh, keep that. 262 00:09:51,057 --> 00:09:52,391 Oh, thanks. 263 00:09:52,391 --> 00:09:55,027 Just try not to eat all that in one sitting. 264 00:09:55,027 --> 00:09:56,696 Oh, I absolutely will. 265 00:09:58,397 --> 00:10:00,099 -[reminder alert beeps] -Oh. Ginny? 266 00:10:00,099 --> 00:10:01,734 I gotta go. I got a meeting. 267 00:10:01,734 --> 00:10:02,835 [Ben] I got a meeting, too, actually. 268 00:10:02,835 --> 00:10:04,804 It was a pleasure meeting you. 269 00:10:04,804 --> 00:10:06,072 Yeah, you too. 270 00:10:06,072 --> 00:10:07,306 Thank you for the chocolate. 271 00:10:07,306 --> 00:10:08,841 Of course. 272 00:10:08,841 --> 00:10:09,976 -You guys take care. -Bye. 273 00:10:11,677 --> 00:10:13,679 Okay. Wish me luck. 274 00:10:13,679 --> 00:10:15,214 I have to go meet 275 00:10:15,214 --> 00:10:17,316 with this restaurant consultant that Richard recommended. 276 00:10:17,316 --> 00:10:18,884 You can't leave yet. 277 00:10:18,884 --> 00:10:20,686 We haven't even talked about ukulele guy. 278 00:10:20,686 --> 00:10:22,288 There's nothing to talk about. 279 00:10:22,288 --> 00:10:23,990 I was trying to help my best friend make a sale. 280 00:10:25,925 --> 00:10:28,060 If we have to close Cibo, will you hire me? 281 00:10:28,060 --> 00:10:30,429 Yes. But I know I'm not gonna have to. 282 00:10:34,300 --> 00:10:35,167 Good luck. 283 00:10:50,216 --> 00:10:52,785 [♪♪] 284 00:11:01,761 --> 00:11:02,728 [Elizabeth] Hey. 285 00:11:02,728 --> 00:11:04,730 Me again. 286 00:11:04,730 --> 00:11:06,432 You look lost. 287 00:11:06,432 --> 00:11:08,334 Yeah. Yeah, I got a special talent 288 00:11:08,334 --> 00:11:09,468 for starting out in the wrong direction 289 00:11:09,468 --> 00:11:10,770 using this walking app. 290 00:11:10,770 --> 00:11:12,104 Well, I can probably help you. 291 00:11:12,104 --> 00:11:13,239 Where are you going? 292 00:11:13,239 --> 00:11:15,074 Uh, Il Cibo è Vita. 293 00:11:15,074 --> 00:11:16,776 You know it? 294 00:11:16,776 --> 00:11:19,445 Of... course I do. 295 00:11:19,445 --> 00:11:21,447 Everyone does. 296 00:11:21,447 --> 00:11:23,349 I mean, it's probably 297 00:11:23,349 --> 00:11:26,118 the best Italian restaurant in the Pacific Northwest. 298 00:11:26,118 --> 00:11:28,154 I mean, maybe even the entire country. 299 00:11:28,154 --> 00:11:29,822 Okay. Well... 300 00:11:29,822 --> 00:11:31,090 I was told it used to be. 301 00:11:32,324 --> 00:11:33,826 Straight down that way, turn left, 302 00:11:33,826 --> 00:11:34,860 two doors down on the right. 303 00:11:34,860 --> 00:11:37,063 [♪♪] 304 00:11:50,142 --> 00:11:52,311 [♪♪] 305 00:11:52,311 --> 00:11:53,312 Can I help you? 306 00:11:58,250 --> 00:12:00,186 You're Elizabeth Campisi. 307 00:12:00,186 --> 00:12:02,054 I am. 308 00:12:02,054 --> 00:12:04,790 And Marco Campisi was my husband. 309 00:12:04,790 --> 00:12:06,392 I'm so sorry for your loss. 310 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 There's nothing harder. 311 00:12:07,560 --> 00:12:09,361 Thank you. 312 00:12:09,361 --> 00:12:11,864 And I want to apologize if I was harsh back there. 313 00:12:11,864 --> 00:12:13,566 I didn't mean to imply that Cibo was not good. 314 00:12:13,566 --> 00:12:15,935 Well, you didn't imply it. 315 00:12:15,935 --> 00:12:18,137 You flat-out said it. 316 00:12:18,137 --> 00:12:20,539 To be fair, you could've told me who you were. 317 00:12:20,539 --> 00:12:22,241 I guess I wanted to see what I was up against 318 00:12:22,241 --> 00:12:24,009 and now I know. 319 00:12:29,048 --> 00:12:31,851 Ms. Campisi? 320 00:12:31,851 --> 00:12:33,385 I'm here to help. 321 00:12:33,385 --> 00:12:35,054 Believe it or not, I'm on your side. 322 00:12:35,054 --> 00:12:37,990 Together, you and I can help Cibo find its way again. 323 00:12:37,990 --> 00:12:40,359 By changing everything about it that made it great? 324 00:12:40,359 --> 00:12:42,294 By identifying the things that might be holding you back. 325 00:12:43,562 --> 00:12:45,965 And what if, when you're done, 326 00:12:45,965 --> 00:12:47,533 there's nothing left? 327 00:12:47,533 --> 00:12:50,436 I promised Marco that I would keep his vision alive, 328 00:12:50,436 --> 00:12:52,404 and keep our Cibo family together. 329 00:12:52,404 --> 00:12:54,940 Everyone here is counting on me. 330 00:12:54,940 --> 00:12:58,010 Look, I've been doing this a very long time. 331 00:12:58,010 --> 00:13:00,112 Believe me when I say that I understand 332 00:13:00,112 --> 00:13:01,614 that the restaurant is not just brick and mortar, 333 00:13:01,614 --> 00:13:03,149 it's your heart and your soul. 334 00:13:03,149 --> 00:13:05,851 Yes. And so is everyone inside it. 335 00:13:05,851 --> 00:13:07,119 I won't forget that. 336 00:13:07,119 --> 00:13:08,988 Okay. 337 00:13:08,988 --> 00:13:13,259 So, do I just tell my staff you're in charge now, or what? 338 00:13:13,259 --> 00:13:15,427 No, no. You just keep doing what you normally do. 339 00:13:15,427 --> 00:13:17,396 I'll be observing the front and the back of the house 340 00:13:17,396 --> 00:13:20,199 until I get an understanding of what I'm dealing with here. 341 00:13:20,199 --> 00:13:22,468 What you're "dealing with" 342 00:13:22,468 --> 00:13:24,603 is the vision of Marco Campisi, 343 00:13:24,603 --> 00:13:28,040 the greatest chef to ever come out of Northern Italy. 344 00:13:28,040 --> 00:13:31,277 [Elizabeth chuckles] Ben, this is, uh, Chef Antonio. 345 00:13:31,277 --> 00:13:33,312 He came here to Bainbridge with Marco all those years ago, 346 00:13:33,312 --> 00:13:35,247 as his protege. 347 00:13:35,247 --> 00:13:37,283 It's a pleasure to meet you, Antonio. 348 00:13:37,283 --> 00:13:40,219 I've heard wonderful things about you from Richard. 349 00:13:40,219 --> 00:13:42,221 I gotta say, I admire your willingness 350 00:13:42,221 --> 00:13:44,557 to stay faithful to Marco's original recipes-- 351 00:13:44,557 --> 00:13:45,357 it's a stand-up thing to do. 352 00:13:45,357 --> 00:13:48,027 Everything I am, I owe to that man. 353 00:13:49,195 --> 00:13:50,429 It's the least I can do. 354 00:13:52,264 --> 00:13:54,466 Well, I am very excited to try everything for myself. 355 00:13:54,466 --> 00:13:55,901 What do you say we start 356 00:13:55,901 --> 00:13:56,936 with three of Cibo's best-selling dishes? 357 00:13:56,936 --> 00:13:58,204 -Yeah? -Right now? 358 00:13:58,204 --> 00:14:00,506 Right now. No time like the present. 359 00:14:00,506 --> 00:14:02,474 I'm not sure we'll have time before the dinner rush. 360 00:14:02,474 --> 00:14:03,676 I wouldn't call it a "rush." 361 00:14:03,676 --> 00:14:05,077 Carla. 362 00:14:06,312 --> 00:14:08,480 You know, I think we can make that work-- 363 00:14:08,480 --> 00:14:09,548 -Good. -if we start right away. 364 00:14:09,548 --> 00:14:12,251 [♪♪] 365 00:14:14,286 --> 00:14:15,321 Good afternoon, everybody. 366 00:14:15,321 --> 00:14:17,189 My name is Ben Elliott, 367 00:14:17,189 --> 00:14:18,924 and my job is simply 368 00:14:18,924 --> 00:14:21,093 to help restaurants reach their full potential. 369 00:14:21,093 --> 00:14:22,661 Now, without sounding too proud, 370 00:14:22,661 --> 00:14:24,964 I have had some success all over the world, 371 00:14:24,964 --> 00:14:27,066 and there's no reason why we can't do the same thing here, 372 00:14:27,066 --> 00:14:28,400 with a beautiful place like Cibo. 373 00:14:28,400 --> 00:14:31,103 Is he waiting for us to cheer or something? 374 00:14:31,103 --> 00:14:33,172 I can hear you. 375 00:14:33,172 --> 00:14:37,309 Uh... I think he might actually be here to help, 376 00:14:37,309 --> 00:14:40,179 so, let's give him a chance, okay, guys? 377 00:14:40,179 --> 00:14:41,580 Thank you. 378 00:14:41,580 --> 00:14:42,948 Antonio, you want to get us going? 379 00:14:42,948 --> 00:14:43,983 Okay, everyone, 380 00:14:43,983 --> 00:14:45,417 we'll start with the antipasti-- 381 00:14:45,417 --> 00:14:46,518 go prepare the bruschetta. 382 00:14:46,518 --> 00:14:48,587 I'll get started on the carne cruda. 383 00:14:48,587 --> 00:14:50,422 I want everyone else either on prep or out of the way. 384 00:14:50,422 --> 00:14:52,057 Adesso! Let's go! 385 00:14:52,057 --> 00:14:54,293 [♪♪] 386 00:14:54,293 --> 00:14:56,395 Thanks, everybody. I appreciate it. Thank you. 387 00:14:56,395 --> 00:14:57,596 [Antonio] Coagulated before you put it in the pasta, okay? 388 00:14:57,596 --> 00:15:02,167 [♪♪] 389 00:15:07,606 --> 00:15:11,677 [♪♪] 390 00:15:17,316 --> 00:15:20,319 [Elizabeth] Most of our guests begin with the antipasti board-- 391 00:15:20,319 --> 00:15:24,156 bruschetta, carne cruda, piave cheese. 392 00:15:25,324 --> 00:15:26,558 Here is a butternut squash risotto-- 393 00:15:26,558 --> 00:15:27,760 all of the squash 394 00:15:27,760 --> 00:15:29,728 is sourced locally here on the island. 395 00:15:29,728 --> 00:15:32,131 Next up, we have a customer favorite-- 396 00:15:32,131 --> 00:15:36,068 fresh lobster ravioli with crabmeat cream sauce. 397 00:15:36,068 --> 00:15:39,405 Finally, Marco's signature dish-- 398 00:15:39,405 --> 00:15:43,008 this is tagliolini with a sun-dried tomato pesto. 399 00:15:43,008 --> 00:15:45,611 It's an homage to his roots in Northwest Italy. 400 00:15:51,383 --> 00:15:53,519 Mm. Hmm. 401 00:15:53,519 --> 00:15:56,522 It's incredible, isn't it? 402 00:15:56,522 --> 00:15:58,424 [Ben] Yeah, it's delicious. Absolutely. 403 00:15:58,424 --> 00:16:01,126 The tomatoes are flown in, direct from Piemonte. 404 00:16:01,126 --> 00:16:02,194 Italy? 405 00:16:02,194 --> 00:16:03,529 That seems incredibly expensive 406 00:16:03,529 --> 00:16:05,130 for something you can source locally, no? 407 00:16:05,130 --> 00:16:07,333 Well, the thing is, this dish, 408 00:16:07,333 --> 00:16:10,235 including these particular tomatoes, 409 00:16:10,235 --> 00:16:12,571 this is what made Marco famous. 410 00:16:12,571 --> 00:16:14,974 So we can't change it. 411 00:16:17,276 --> 00:16:19,578 Promise me you won't ask me to change it. 412 00:16:19,578 --> 00:16:23,215 Well, I can't make any promises, 413 00:16:23,215 --> 00:16:24,717 but I'll do my best to make it work. 414 00:16:26,685 --> 00:16:28,454 The other thing here is I see that the tomatoes 415 00:16:28,454 --> 00:16:29,621 are being used on... 416 00:16:29,621 --> 00:16:31,657 five other dishes 417 00:16:31,657 --> 00:16:33,792 that aren't selling nearly as well. 418 00:16:33,792 --> 00:16:36,395 The best thing we can do here is to simplify this entire menu. 419 00:16:36,395 --> 00:16:38,163 Or maybe we can just get rid of the whole thing 420 00:16:38,163 --> 00:16:39,498 and serve spaghetti with sauce from a can? 421 00:16:39,498 --> 00:16:41,066 That would save lots of money. 422 00:16:41,066 --> 00:16:42,801 We will take a look 423 00:16:42,801 --> 00:16:45,270 at our sun-dried tomato expenditures. 424 00:16:46,438 --> 00:16:47,539 Thank you. 425 00:16:49,141 --> 00:16:52,144 Is this the way the tables have always been arranged? 426 00:16:52,144 --> 00:16:53,412 Yes. 427 00:16:53,412 --> 00:16:55,447 Huh. 428 00:16:55,447 --> 00:16:57,182 What are you writing? 429 00:16:57,182 --> 00:16:59,718 It's just shorthand, so I remember my thoughts. 430 00:16:59,718 --> 00:17:01,787 So you're having thoughts that you aren't sharing with me? 431 00:17:01,787 --> 00:17:03,288 Because I would like to hear them... 432 00:17:03,288 --> 00:17:05,090 if we're "in this together." 433 00:17:05,090 --> 00:17:06,825 We are. We are. 434 00:17:06,825 --> 00:17:08,394 I've just found it best 435 00:17:08,394 --> 00:17:10,162 not to hit my clients with all the ideas at once. 436 00:17:10,162 --> 00:17:11,597 Tends to make 'em feel overwhelmed. 437 00:17:11,597 --> 00:17:14,166 I've already been overwhelmed for the last three years. 438 00:17:15,534 --> 00:17:17,169 [exhales tensely] 439 00:17:18,771 --> 00:17:20,539 Elizabeth, can you and I go talk somewhere alone? 440 00:17:20,539 --> 00:17:21,507 -That's a good idea. -Okay. 441 00:17:21,507 --> 00:17:23,442 This way. 442 00:17:30,349 --> 00:17:31,316 Oh, Nonna. 443 00:17:33,352 --> 00:17:35,154 This is Ben Elliott. 444 00:17:35,154 --> 00:17:37,856 He's the restaurant consultant that I was telling you about. 445 00:17:37,856 --> 00:17:40,893 This is Marco's mother, Signora Campisi. 446 00:17:40,893 --> 00:17:42,728 It's an honor to meet you. 447 00:17:42,728 --> 00:17:44,596 I'm so sorry for the loss of your son. 448 00:17:44,596 --> 00:17:46,365 Not as sorry as you will be 449 00:17:46,365 --> 00:17:49,668 if you try to change the tagliolini recipe. 450 00:17:49,668 --> 00:17:51,603 You heard us talking about that? 451 00:17:51,603 --> 00:17:52,738 Sì. 452 00:17:54,373 --> 00:17:56,341 I won't change it. 453 00:17:56,341 --> 00:17:57,676 You have my word. 454 00:17:59,411 --> 00:18:01,346 Grazie. 455 00:18:01,346 --> 00:18:02,848 Well, enjoy your dinner, Nonna. 456 00:18:05,317 --> 00:18:07,352 So I thought you said you couldn't make promises. 457 00:18:07,352 --> 00:18:09,621 I know. But that was kind of scary. 458 00:18:17,496 --> 00:18:19,364 Can we just start over? 459 00:18:19,364 --> 00:18:21,166 Please. 460 00:18:22,434 --> 00:18:24,636 Let's go for a walk. 461 00:18:26,572 --> 00:18:29,541 So, how did you end up doing this for a living? 462 00:18:29,541 --> 00:18:32,578 Uh, in college, I worked at a restaurant 463 00:18:32,578 --> 00:18:34,746 that was struggling to keep its doors open. 464 00:18:34,746 --> 00:18:36,648 I came up with a few good ideas. 465 00:18:36,648 --> 00:18:38,383 They listened, it worked. 466 00:18:38,383 --> 00:18:39,918 The success got a lot of attention, 467 00:18:39,918 --> 00:18:41,820 and I guess I found my calling. 468 00:18:41,820 --> 00:18:44,823 Did you ever want to open a restaurant of your own? 469 00:18:44,823 --> 00:18:48,760 Uh, yeah. Yeah. Almost did. Yeah, San Diego. 470 00:18:48,760 --> 00:18:50,262 Didn't work out. 471 00:18:50,262 --> 00:18:54,199 Listen, um, as far as Cibo's concerned, 472 00:18:54,199 --> 00:18:55,734 we're just gonna concentrate on the things 473 00:18:55,734 --> 00:18:57,769 that, uh, that made it special, you know? 474 00:18:57,769 --> 00:18:59,905 You're speaking in the past-tense again. 475 00:18:59,905 --> 00:19:01,907 It is special. 476 00:19:01,907 --> 00:19:03,375 Yeah, listen. 477 00:19:03,375 --> 00:19:05,244 You're absolutely right. 478 00:19:05,244 --> 00:19:07,446 Okay? 479 00:19:07,446 --> 00:19:09,715 We just need to get people to find a reason to come back, 480 00:19:09,715 --> 00:19:10,816 see it for themselves. 481 00:19:12,384 --> 00:19:14,520 Well, then let's get started. 482 00:19:14,520 --> 00:19:16,488 Good. Come on. 483 00:19:22,828 --> 00:19:23,695 [coin plops] 484 00:19:25,564 --> 00:19:27,232 Your turn. 485 00:19:27,232 --> 00:19:28,600 No. 486 00:19:28,600 --> 00:19:29,768 Come on. 487 00:19:29,768 --> 00:19:30,936 No. You can't wish away 488 00:19:30,936 --> 00:19:32,404 the bad things that happen in life. 489 00:19:34,673 --> 00:19:37,309 Doesn't stop some people from trying. 490 00:19:37,309 --> 00:19:40,312 There's a lot of hope in these coins. 491 00:19:40,312 --> 00:19:43,749 Doesn't hurt to put it out in the universe. 492 00:19:43,749 --> 00:19:46,185 [♪♪] 493 00:19:52,891 --> 00:19:54,426 [plop] 494 00:19:54,426 --> 00:19:55,961 There. Did it. 495 00:19:55,961 --> 00:19:57,396 -You happy? -Yes. 496 00:19:57,396 --> 00:19:59,498 So happy. 497 00:19:59,498 --> 00:20:02,301 Unless you wished for me to get sucked into a black hole 498 00:20:02,301 --> 00:20:03,135 or something awful like that. 499 00:20:03,135 --> 00:20:04,803 You know what, I thought about it. 500 00:20:04,803 --> 00:20:06,538 But then how would I explain that to the authorities? 501 00:20:06,538 --> 00:20:09,741 Yeah, how would you? 502 00:20:09,741 --> 00:20:13,579 Nah. I just wished for everything to be okay. 503 00:20:16,315 --> 00:20:18,050 [coins plopping] 504 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 Well, there. Now your wish got some backup. 505 00:20:21,887 --> 00:20:23,055 Thank you. 506 00:20:23,055 --> 00:20:24,990 Just here to help. 507 00:20:26,792 --> 00:20:28,227 [♪♪] 508 00:20:33,532 --> 00:20:35,500 [♪♪] 509 00:20:38,804 --> 00:20:39,938 What's the matter? 510 00:20:39,938 --> 00:20:41,807 Nothing. 511 00:20:41,807 --> 00:20:44,843 Sweetheart. I can tell there's something's wrong. 512 00:20:44,843 --> 00:20:47,446 Come here. Come talk to me. 513 00:20:48,714 --> 00:20:50,482 It's just... 514 00:20:50,482 --> 00:20:52,417 I found out that Anna and Mia 515 00:20:52,417 --> 00:20:54,319 didn't really want to invite me to the festival. 516 00:20:54,319 --> 00:20:56,388 Anna's mom made her 517 00:20:56,388 --> 00:20:58,457 because she still feels sorry for me. 518 00:20:58,457 --> 00:20:59,658 For us. 519 00:20:59,658 --> 00:21:01,627 Oh... Sof. 520 00:21:02,828 --> 00:21:04,596 And the worst part is, 521 00:21:04,596 --> 00:21:06,999 I don't even know if I want to be friends with them anymore. 522 00:21:06,999 --> 00:21:09,067 What? Why not? 523 00:21:09,067 --> 00:21:10,802 We sit together at lunch, 524 00:21:10,802 --> 00:21:13,905 and she and Mia don't even look up from their phones. 525 00:21:13,905 --> 00:21:16,675 And the dumbest part is, they're texting each other. 526 00:21:16,675 --> 00:21:18,076 [chuckles softly] 527 00:21:18,076 --> 00:21:20,112 I just wish everything was the way it used to be. 528 00:21:20,112 --> 00:21:21,346 Mm. 529 00:21:23,615 --> 00:21:25,083 I know. 530 00:21:25,083 --> 00:21:27,286 I wish that, too. 531 00:21:28,854 --> 00:21:32,924 But things don't always go the way we planned. 532 00:21:32,924 --> 00:21:37,429 I think you and I know that better than anyone, don't we? 533 00:21:39,631 --> 00:21:42,134 I bet there are a lot of girls at your school 534 00:21:42,134 --> 00:21:44,536 who would love to get to know you better. 535 00:21:44,536 --> 00:21:46,405 Yeah, until I tell them about Dad, 536 00:21:46,405 --> 00:21:48,407 and they give me the "sad" look. 537 00:21:50,442 --> 00:21:55,514 Then we are just gonna have to show them we are doing fine. 538 00:21:56,648 --> 00:21:57,983 Okay? 539 00:22:01,553 --> 00:22:02,988 [Ben] We should also consider 540 00:22:02,988 --> 00:22:05,023 starting an aperitivo hour with wine pairings. 541 00:22:05,023 --> 00:22:06,925 But I thought you wanted to streamline the menu. 542 00:22:06,925 --> 00:22:08,560 Yes, to make room 543 00:22:08,560 --> 00:22:11,663 for new specials that are easy to promote. 544 00:22:11,663 --> 00:22:13,532 And before you go blind trying to read what I wrote, 545 00:22:13,532 --> 00:22:14,733 what I wrote was, 546 00:22:14,733 --> 00:22:16,702 "open-concept kitchen--" question mark. 547 00:22:16,702 --> 00:22:18,537 Open-concept kitchen? 548 00:22:18,537 --> 00:22:20,439 -That's right. -Marco used to say 549 00:22:20,439 --> 00:22:23,041 open kitchens make him feel like an exhibit at the zoo-- 550 00:22:23,041 --> 00:22:25,143 like a monkey with knives and a white hat. 551 00:22:25,143 --> 00:22:26,845 Okay. Well, look. 552 00:22:26,845 --> 00:22:28,847 I've had the pleasure of watching you cook, Antonio-- 553 00:22:28,847 --> 00:22:30,816 and you've got a rhythm and a flow. 554 00:22:30,816 --> 00:22:32,584 It's like watching a conductor with a symphony. 555 00:22:32,584 --> 00:22:34,419 Why not let people be a part of something beautiful like that? 556 00:22:34,419 --> 00:22:36,054 It's just not what Marco wanted. 557 00:22:36,054 --> 00:22:37,789 Excuse me, I need to get more olive oil. 558 00:22:37,789 --> 00:22:39,424 Hey, what do you mean? Where's the rest of it? 559 00:22:39,424 --> 00:22:41,026 Well, I was supposed to get it yesterday, 560 00:22:41,026 --> 00:22:42,561 but after making the menu samples for Ben, 561 00:22:42,561 --> 00:22:43,695 I didn't get the chance. 562 00:22:43,695 --> 00:22:45,163 Who's your supplier? 563 00:22:45,163 --> 00:22:46,765 Signore Petrunti. 564 00:22:46,765 --> 00:22:49,101 He's not an official supplier, per se-- 565 00:22:49,101 --> 00:22:52,003 he's a friend of Nonna Campisi's from the old country 566 00:22:52,003 --> 00:22:54,639 and his olive oil is the best of the best. 567 00:22:54,639 --> 00:22:56,508 -I'll run out. -Actually, no. 568 00:22:56,508 --> 00:22:57,943 It's almost your break. 569 00:22:57,943 --> 00:22:59,044 Um, we'll just go. 570 00:23:00,178 --> 00:23:01,780 [Antonio] Are you sure? 571 00:23:02,881 --> 00:23:04,983 You know what you have to do? 572 00:23:04,983 --> 00:23:07,719 I know. 573 00:23:07,719 --> 00:23:08,887 I'll be fine. 574 00:23:10,689 --> 00:23:12,691 Come on. 575 00:23:12,691 --> 00:23:14,593 [♪♪] 576 00:23:17,095 --> 00:23:18,930 So... 577 00:23:18,930 --> 00:23:21,099 what exactly do you have to do to get this special olive oil? 578 00:23:21,099 --> 00:23:23,502 Well, Signore Petrunti has 579 00:23:23,502 --> 00:23:25,137 his own unique way of doing business. 580 00:23:25,137 --> 00:23:27,406 It's a very delicate negotiation. 581 00:23:28,640 --> 00:23:30,675 -Okay. -[laughs] Just come with me. 582 00:23:32,611 --> 00:23:33,745 [indistinct exchange] 583 00:23:33,745 --> 00:23:34,780 -You got to do something. -Signore. 584 00:23:36,114 --> 00:23:37,416 Elizabeth! 585 00:23:39,151 --> 00:23:40,919 How are you? 586 00:23:40,919 --> 00:23:42,888 Ah, fine, fine. 587 00:23:42,888 --> 00:23:44,222 Where's Antonio? 588 00:23:44,222 --> 00:23:45,557 He's at the restaurant. 589 00:23:45,557 --> 00:23:46,925 I'll be handling the order today. 590 00:23:46,925 --> 00:23:48,260 Who's this guy? 591 00:23:48,260 --> 00:23:50,028 I'm Ben. How're you doing? Nice to meet you. 592 00:23:50,028 --> 00:23:51,797 He's just observing. 593 00:23:51,797 --> 00:23:54,266 You know how this works, huh? 594 00:23:54,266 --> 00:23:56,568 The lower your score, the more you pay. 595 00:23:56,568 --> 00:23:57,702 -Capisce? -Of course. 596 00:23:57,702 --> 00:23:59,638 Bene. 597 00:24:00,739 --> 00:24:03,108 [♪♪] 598 00:24:08,180 --> 00:24:09,614 Scopa! 599 00:24:09,614 --> 00:24:11,650 [laughs] 600 00:24:11,650 --> 00:24:13,151 Is she winning? 601 00:24:13,151 --> 00:24:14,152 Yes. 602 00:24:14,152 --> 00:24:16,922 [♪♪] 603 00:24:16,922 --> 00:24:17,722 [slaps card down] 604 00:24:17,722 --> 00:24:18,890 Scopa! 605 00:24:18,890 --> 00:24:20,292 [sighs grudgingly] 606 00:24:20,292 --> 00:24:22,461 [Elizabeth laughs] 607 00:24:23,895 --> 00:24:26,598 [♪♪] 608 00:24:31,069 --> 00:24:32,270 Scopa! 609 00:24:32,270 --> 00:24:34,139 -[laughs] -[grumbles] 610 00:24:35,607 --> 00:24:37,008 I'm just getting lucky. 611 00:24:37,008 --> 00:24:38,844 Mm. 612 00:24:40,779 --> 00:24:41,746 Here's your price. 613 00:24:43,882 --> 00:24:45,851 No. 614 00:24:45,851 --> 00:24:47,853 That was the price last time, 615 00:24:47,853 --> 00:24:51,289 and I know Antonio didn't win as many rounds as me. 616 00:24:51,289 --> 00:24:54,025 [♪♪] 617 00:24:57,162 --> 00:24:58,096 [inhales tersely] 618 00:24:58,096 --> 00:24:59,664 [sighs] 619 00:24:59,664 --> 00:25:01,766 [♪♪] 620 00:25:11,009 --> 00:25:13,178 [exhales slowly] 621 00:25:13,178 --> 00:25:14,679 You're good at this, huh? 622 00:25:14,679 --> 00:25:15,780 [Elizabeth chuckles] 623 00:25:15,780 --> 00:25:17,883 Go get her a case of olive oil. 624 00:25:19,951 --> 00:25:22,787 Elizabeth, it's a pleasure doing business with you. 625 00:25:22,787 --> 00:25:24,890 We'll see you next month. 626 00:25:27,092 --> 00:25:29,194 Is this gonna be enough? 627 00:25:29,194 --> 00:25:30,929 -Grazie. -Can we have the rest delivered? 628 00:25:30,929 --> 00:25:32,731 Of course. 629 00:25:32,731 --> 00:25:34,733 -Grazie. -G razie. 630 00:25:34,733 --> 00:25:35,867 [thumps Ben's back] 631 00:25:35,867 --> 00:25:38,169 -Ciao. -Ciao. 632 00:25:38,169 --> 00:25:40,071 Okay. 633 00:25:40,071 --> 00:25:41,940 That was a little bit impressive. 634 00:25:41,940 --> 00:25:44,309 [laughs] Scopa's not that hard to learn. 635 00:25:44,309 --> 00:25:45,810 Not the game! 636 00:25:45,810 --> 00:25:46,811 -The way you charmed those guys. -Charmed them? 637 00:25:46,811 --> 00:25:50,048 And stood your ground with Signore Petrunti, 638 00:25:50,048 --> 00:25:52,684 and worked him over for-- for his olive oil. 639 00:25:52,684 --> 00:25:54,185 Can you do the same thing with tomatoes, though? 640 00:25:54,185 --> 00:25:57,322 See? That's your trouble, Ben. 641 00:25:57,322 --> 00:26:01,626 You still think this is about overhead and profits. 642 00:26:01,626 --> 00:26:04,629 Unfortunately, when it's all said and done, it is. 643 00:26:04,629 --> 00:26:06,998 The question is, is how do we get to where we need to be? 644 00:26:06,998 --> 00:26:08,934 Well, whatever we do, 645 00:26:08,934 --> 00:26:11,369 it can't come at the expense of what made Cibo great. 646 00:26:11,369 --> 00:26:13,371 It's the relationships. 647 00:26:13,371 --> 00:26:15,840 Everything we do comes from the heart, 648 00:26:15,840 --> 00:26:17,142 and I don't want to lose that. 649 00:26:17,142 --> 00:26:20,111 Otherwise, what are we even doing here? 650 00:26:20,111 --> 00:26:23,281 Aside from basking in the glory of your sweet, sweet victories? 651 00:26:23,281 --> 00:26:25,150 You know what I mean. 652 00:26:25,150 --> 00:26:28,053 I do. 653 00:26:28,053 --> 00:26:30,121 All right. These bad boys are nice and safe. 654 00:26:30,121 --> 00:26:31,990 Thank you. 655 00:26:36,127 --> 00:26:37,862 Do you want me to drop you off at home? 656 00:26:37,862 --> 00:26:39,130 Or your place, wherever you're staying? 657 00:26:39,130 --> 00:26:41,299 Yeah, the Bainbridge Pines Inn. 658 00:26:41,299 --> 00:26:43,068 If you don't mind. 659 00:26:43,068 --> 00:26:46,137 I just realized, I don't even know where home is for you. 660 00:26:46,137 --> 00:26:48,106 I don't have one of those, I don't think. 661 00:26:48,106 --> 00:26:50,175 I do have an apartment in New York, 662 00:26:50,175 --> 00:26:51,977 where I leave all my stuff when I'm gone. 663 00:26:51,977 --> 00:26:53,278 Does that count? 664 00:26:53,278 --> 00:26:55,046 Don't you ever want to settle down somewhere? 665 00:26:55,046 --> 00:26:57,816 I came close once. 666 00:26:57,816 --> 00:26:58,850 When I was engaged. 667 00:26:58,850 --> 00:27:00,251 Didn't work out. 668 00:27:01,386 --> 00:27:02,420 Oh. I'm sorry. 669 00:27:02,420 --> 00:27:04,422 Oh, it's fine. It's okay. 670 00:27:04,422 --> 00:27:05,890 It's in the past. 671 00:27:08,693 --> 00:27:11,029 Don't you get tired, moving from place to place? 672 00:27:11,029 --> 00:27:14,065 No, no. I love what I do. 673 00:27:14,065 --> 00:27:16,468 There are few things better in this world 674 00:27:16,468 --> 00:27:19,037 than seeing your client realize that everything's gonna be okay. 675 00:27:22,273 --> 00:27:24,109 Or maybe your job 676 00:27:24,109 --> 00:27:27,712 is just an elaborate ruse to get free food all over the world. 677 00:27:27,712 --> 00:27:28,847 Uh-oh. She's on to me. 678 00:27:35,220 --> 00:27:38,089 Sofia, you're gonna be late for school! 679 00:27:38,089 --> 00:27:40,358 I don't feel good. 680 00:27:40,358 --> 00:27:41,326 I don't think I should go to school today. 681 00:27:41,326 --> 00:27:43,762 Oh, no. 682 00:27:43,762 --> 00:27:45,797 Do you have a cough? A sore throat? 683 00:27:47,332 --> 00:27:49,501 Let me see if you have a fever. 684 00:27:49,501 --> 00:27:52,270 It's just a stomach ache. I just don't want to go, okay? 685 00:27:52,270 --> 00:27:54,272 Oh. 686 00:27:54,272 --> 00:27:57,409 Sofia, did something happen at school with Anna and Mia? 687 00:27:57,409 --> 00:27:59,778 No. I totally avoided them. 688 00:27:59,778 --> 00:28:01,680 I think maybe something happened. 689 00:28:04,049 --> 00:28:05,884 Lunch was hard. 690 00:28:05,884 --> 00:28:08,153 Mm, yeah. I bet it was. 691 00:28:08,153 --> 00:28:10,188 Who did you end up sitting with? 692 00:28:10,188 --> 00:28:12,390 I went to the art room and painted. 693 00:28:12,390 --> 00:28:14,092 Sweetheart, I'm sure there was someone you know 694 00:28:14,092 --> 00:28:15,360 that you could have had lunch with. 695 00:28:15,360 --> 00:28:17,295 But what if nobody wants me to sit with them? 696 00:28:18,830 --> 00:28:21,766 Okay. I know this is scary, 697 00:28:21,766 --> 00:28:24,836 but, sometimes, if we want things to change, 698 00:28:24,836 --> 00:28:27,338 we have to be the one to make the first step. 699 00:28:30,008 --> 00:28:32,811 [♪♪] 700 00:28:35,213 --> 00:28:36,481 [door rattles] 701 00:28:41,352 --> 00:28:42,320 [line rings] 702 00:28:43,788 --> 00:28:45,390 Good morning. 703 00:28:45,390 --> 00:28:47,425 Good morning! I'm at the restaurant. 704 00:28:47,425 --> 00:28:49,794 It's locked. 705 00:28:49,794 --> 00:28:51,129 Well, that's because we're closed on Mondays. 706 00:28:51,129 --> 00:28:53,465 Remember? We give the staff a day off, 707 00:28:53,465 --> 00:28:54,466 because they all work weekends. 708 00:28:54,466 --> 00:28:56,267 Well, that's very kind of you 709 00:28:56,267 --> 00:28:58,570 to be giving up 15% of your potential profit. 710 00:28:58,570 --> 00:29:00,872 This is the way we've always done it. 711 00:29:00,872 --> 00:29:03,041 It's part of why the staff is so loyal. 712 00:29:03,041 --> 00:29:05,110 We're like a family. 713 00:29:05,110 --> 00:29:06,978 In fact, a lot of them come to my house 714 00:29:06,978 --> 00:29:08,246 for Monday Dinner. 715 00:29:08,246 --> 00:29:11,583 Everyone is invited, and you can... 716 00:29:11,583 --> 00:29:14,486 uh... you can come, 717 00:29:14,486 --> 00:29:15,887 if you want. 718 00:29:15,887 --> 00:29:17,355 No, no, no. I wouldn't want to impose. 719 00:29:17,355 --> 00:29:19,157 I was just throwing it out there. 720 00:29:19,157 --> 00:29:20,458 Then again, it might not be a bad idea 721 00:29:20,458 --> 00:29:22,594 to get to know the staff a little bit better. 722 00:29:22,594 --> 00:29:24,529 Never know where a good idea might come from. 723 00:29:24,529 --> 00:29:26,498 So... 724 00:29:26,498 --> 00:29:28,133 it's like a business dinner. 725 00:29:28,133 --> 00:29:30,401 Yeah. Exactly. 726 00:29:30,401 --> 00:29:31,903 Great. 727 00:29:31,903 --> 00:29:33,104 What can I bring? 728 00:29:33,104 --> 00:29:35,173 Pants with a forgiving waistband. 729 00:29:43,214 --> 00:29:44,215 Hi, Ginny. 730 00:29:44,215 --> 00:29:45,850 Elizabeth! 731 00:29:45,850 --> 00:29:47,152 What brings you in? 732 00:29:47,152 --> 00:29:49,387 So I was going through my drawers, 733 00:29:49,387 --> 00:29:52,957 and I found this old recipe of Nonna's, 734 00:29:52,957 --> 00:29:54,092 for Torta alla Monferrina. 735 00:29:54,092 --> 00:29:55,527 Ooh. 736 00:29:55,527 --> 00:29:59,230 Apples, pumpkin, figs, brandy... 737 00:29:59,230 --> 00:30:00,598 chocolate. 738 00:30:00,598 --> 00:30:03,601 And chocolate is the one thing I don't have. 739 00:30:03,601 --> 00:30:06,137 Do you happen to know where I could find some? 740 00:30:06,137 --> 00:30:07,972 I think I have you covered. 741 00:30:07,972 --> 00:30:10,341 [laughing] 742 00:30:10,341 --> 00:30:12,310 Look at you-- baking twice in one week. 743 00:30:12,310 --> 00:30:13,912 When was the last time you did that? 744 00:30:13,912 --> 00:30:15,547 I can't even remember. 745 00:30:15,547 --> 00:30:18,016 It had to be before Marco and I opened Cibo. 746 00:30:18,016 --> 00:30:19,551 It's good to see you finally finding the time 747 00:30:19,551 --> 00:30:20,952 to do something you love again. 748 00:30:20,952 --> 00:30:22,520 That's just it-- I don't have the time. 749 00:30:22,520 --> 00:30:27,058 I just forgot to assign someone to bring dessert tonight, 750 00:30:27,058 --> 00:30:30,061 and I already happened to have most of the ingredients. 751 00:30:30,061 --> 00:30:33,031 Except I was thinking about adding just a hint of espresso-- 752 00:30:33,031 --> 00:30:33,932 -Mm! -...Just to give it 753 00:30:33,932 --> 00:30:35,233 my own twist. 754 00:30:35,233 --> 00:30:36,401 And I'm gonna make sure 755 00:30:36,401 --> 00:30:38,403 that Ben knows that I used local figs, 756 00:30:38,403 --> 00:30:41,372 because I want him to see how much we value farm-to-table. 757 00:30:41,372 --> 00:30:43,408 That's why you suddenly found the time to bake 758 00:30:43,408 --> 00:30:44,943 a special dessert. 759 00:30:44,943 --> 00:30:46,110 You invited Ben tonight! 760 00:30:47,979 --> 00:30:49,180 Yes. 761 00:30:49,180 --> 00:30:51,216 In a professional capacity. 762 00:30:51,216 --> 00:30:52,917 You know, no one would judge you 763 00:30:52,917 --> 00:30:54,986 if you started dating again. 764 00:30:54,986 --> 00:30:56,855 We all want you to be happy. 765 00:30:58,089 --> 00:31:00,692 I will be happy 766 00:31:00,692 --> 00:31:03,094 once I know that Cibo is okay. 767 00:31:03,094 --> 00:31:04,629 That's not what I'm talking about, 768 00:31:04,629 --> 00:31:06,364 and you know it. 769 00:31:06,364 --> 00:31:08,533 Well, that doesn't mean that I want to talk about it. 770 00:31:10,101 --> 00:31:13,571 Marco's legacy is all that matters. 771 00:31:13,571 --> 00:31:16,074 That's not the only thing that matters. 772 00:31:16,074 --> 00:31:17,642 It's your life, too, 773 00:31:17,642 --> 00:31:19,110 and you're allowed to live it. 774 00:31:19,110 --> 00:31:21,579 I am. 775 00:31:21,579 --> 00:31:23,214 No. 776 00:31:23,214 --> 00:31:24,616 You're living Marco's life. 777 00:31:26,117 --> 00:31:28,253 Well, it was our life. 778 00:31:28,253 --> 00:31:30,288 But what do you want? 779 00:31:32,123 --> 00:31:33,591 You know what I want? 780 00:31:33,591 --> 00:31:34,692 I want to have one day 781 00:31:34,692 --> 00:31:37,562 where I am not worried about the future 782 00:31:37,562 --> 00:31:39,364 or thinking about the past. 783 00:31:39,364 --> 00:31:40,431 That's what I want. 784 00:31:46,004 --> 00:31:48,039 Hard to do when you're still wearing your wedding ring. 785 00:31:54,379 --> 00:31:57,181 Can we go back to just talking about chocolate? 786 00:31:58,283 --> 00:31:59,717 Sure. 787 00:31:59,717 --> 00:32:01,319 Take whatever you need from the stock in back. 788 00:32:01,319 --> 00:32:02,921 Thanks. 789 00:32:04,088 --> 00:32:07,158 [♪♪] 790 00:32:09,661 --> 00:32:11,529 [laughs] Hi. 791 00:32:13,331 --> 00:32:15,466 Hi. What are you doing here? 792 00:32:17,035 --> 00:32:19,437 I was just getting, uh, some wine. 793 00:32:19,437 --> 00:32:20,638 That's a great choice. 794 00:32:20,638 --> 00:32:23,107 We actually have that on our wine list. 795 00:32:23,107 --> 00:32:25,610 Did you have to beat the owner at Scrabble to get a case? 796 00:32:25,610 --> 00:32:27,011 I think it was Parcheesi. 797 00:32:27,011 --> 00:32:28,746 Ahh! 798 00:32:28,746 --> 00:32:30,315 All right, I better get back to work. 799 00:32:30,315 --> 00:32:31,149 I can't have my client thinking 800 00:32:31,149 --> 00:32:34,052 that I'm gallivanting around town. 801 00:32:34,052 --> 00:32:36,621 I feel like you don't do much gallivanting in general. 802 00:32:36,621 --> 00:32:38,656 Everyone deserves time for themselves. 803 00:32:38,656 --> 00:32:40,291 Is that what you're doing? 804 00:32:40,291 --> 00:32:44,595 Me? No, no. I'm just picking up supplies for tonight. 805 00:32:44,595 --> 00:32:47,465 I don't really make time for time. 806 00:32:47,465 --> 00:32:48,700 Well, it sounds like we should both attempt 807 00:32:48,700 --> 00:32:49,534 to go a minute without work. 808 00:32:49,534 --> 00:32:50,635 Right now? 809 00:32:50,635 --> 00:32:51,669 Phones away. 810 00:32:51,669 --> 00:32:53,504 [laughing] 811 00:32:53,504 --> 00:32:55,340 Okay. Go. 812 00:32:56,507 --> 00:32:59,110 [♪♪] 813 00:33:01,679 --> 00:33:03,314 What do you think about live music at the restaurant? 814 00:33:03,314 --> 00:33:05,316 See? I knew you couldn't do it. 815 00:33:05,316 --> 00:33:07,618 I know, I've got a problem. Come on. What do you think? 816 00:33:07,618 --> 00:33:09,187 [ukulele playing[ 817 00:33:09,187 --> 00:33:11,522 ♪ Red roses, too ♪ 818 00:33:11,522 --> 00:33:12,457 ♪ And I see them... ♪ 819 00:33:12,457 --> 00:33:13,391 Did you set that up? 820 00:33:13,391 --> 00:33:15,560 No. No. 821 00:33:15,560 --> 00:33:19,597 ♪ And I think to myself ♪ 822 00:33:19,597 --> 00:33:23,234 ♪ What a wonderful world ♪ 823 00:33:23,234 --> 00:33:24,802 Uh, I've got to get everything ready for tonight. 824 00:33:24,802 --> 00:33:25,536 I should go. 825 00:33:27,071 --> 00:33:29,073 Yeah, I should do some work before dinner. 826 00:33:29,073 --> 00:33:30,775 -Okay, I'll see you later. -Bye. 827 00:33:32,577 --> 00:33:35,780 [♪♪] 828 00:33:38,149 --> 00:33:41,552 [♪♪] 829 00:33:50,194 --> 00:33:53,798 [♪♪] 830 00:33:57,602 --> 00:34:02,106 [♪♪] 831 00:34:09,213 --> 00:34:13,051 [♪♪] 832 00:34:18,756 --> 00:34:22,460 [♪♪] 833 00:34:24,729 --> 00:34:25,730 [doorbell chimes] 834 00:34:29,700 --> 00:34:31,469 [exhales tensely] 835 00:34:33,471 --> 00:34:34,505 Hi. 836 00:34:34,505 --> 00:34:36,707 Wow. Hi. 837 00:34:37,842 --> 00:34:39,277 You found it. 838 00:34:39,277 --> 00:34:42,180 Yeah, got rid of the app. Followed my nose. 839 00:34:43,414 --> 00:34:44,549 Come in. 840 00:34:44,549 --> 00:34:46,451 Yeah. Sure. 841 00:34:51,489 --> 00:34:52,790 [Elizabeth] Thank you for this. 842 00:34:52,790 --> 00:34:54,492 It's a potluck, so everyone brought something. 843 00:34:54,492 --> 00:34:55,393 [Ben] Oh, good, thanks for telling me. 844 00:34:55,393 --> 00:34:56,527 I appreciate that. 845 00:34:56,527 --> 00:34:57,829 Ben's here. 846 00:34:57,829 --> 00:34:59,430 -Ciao! -Hi, Ben. 847 00:34:59,430 --> 00:35:01,666 -Ciao! -Buona sera, Ben. 848 00:35:01,666 --> 00:35:03,868 Grazie. I appreciate you guys letting me join you. 849 00:35:03,868 --> 00:35:05,436 It's very kind. 850 00:35:05,436 --> 00:35:07,572 I'm surprised anybody's happy to see me. 851 00:35:07,572 --> 00:35:08,673 That's nice. 852 00:35:08,673 --> 00:35:09,941 It's Monday dinner. 853 00:35:09,941 --> 00:35:12,710 We leave the outside world at the door. 854 00:35:12,710 --> 00:35:13,744 Ah. 855 00:35:13,744 --> 00:35:16,481 Sofia? This is Mr. Elliott. 856 00:35:16,481 --> 00:35:17,648 He is a restaurant consultant. 857 00:35:17,648 --> 00:35:18,850 Hi. 858 00:35:18,850 --> 00:35:20,718 For Cibo? Why? What's wrong? 859 00:35:20,718 --> 00:35:21,919 Nothing's wrong. 860 00:35:21,919 --> 00:35:23,354 I'm just here to help out a little bit. 861 00:35:23,354 --> 00:35:25,223 It's nice to meet you, Sofia. What's this? 862 00:35:25,223 --> 00:35:27,525 Oh, I'm just doodling. 863 00:35:27,525 --> 00:35:28,693 Doodling? 864 00:35:28,693 --> 00:35:30,461 No, no, no. This is not a doodle. 865 00:35:30,461 --> 00:35:32,497 This is, uh... this is beautiful. 866 00:35:32,497 --> 00:35:34,699 Yeah, she's a really good artist. 867 00:35:34,699 --> 00:35:36,767 Sofia, can I ask you a question? 868 00:35:36,767 --> 00:35:38,302 Would you be comfortable 869 00:35:38,302 --> 00:35:40,438 if your mother used this in one of her menus? 870 00:35:40,438 --> 00:35:42,607 That's a great idea. 871 00:35:42,607 --> 00:35:44,876 I'm disappointed I didn't think of it myself. 872 00:35:44,876 --> 00:35:46,844 [Antonio and Nonna laughing] 873 00:35:46,844 --> 00:35:48,613 Antonio! 874 00:35:48,613 --> 00:35:50,615 What are you making tonight? 875 00:35:50,615 --> 00:35:52,216 Ravioli al baccalà 876 00:35:52,216 --> 00:35:53,651 con crema di bufala, 877 00:35:53,651 --> 00:35:55,887 cipolla rossa e pomodorino candito. 878 00:35:55,887 --> 00:35:58,623 It's a, uh... 879 00:35:58,623 --> 00:36:01,559 cod ravioli with buffalo cream, 880 00:36:01,559 --> 00:36:03,694 red onion, and candied cherry tomato. 881 00:36:03,694 --> 00:36:06,931 It's a... piattino. A small plate. 882 00:36:06,931 --> 00:36:08,833 Here. Try it. 883 00:36:08,833 --> 00:36:10,701 -Oh, you want me to try it? -Sì. 884 00:36:10,701 --> 00:36:12,904 Cheers. 885 00:36:12,904 --> 00:36:14,405 Mm! 886 00:36:14,405 --> 00:36:16,474 This is stunning. 887 00:36:16,474 --> 00:36:18,676 Why have I never seen this on a Cibo menu? 888 00:36:18,676 --> 00:36:19,844 Oh, it's not. 889 00:36:19,844 --> 00:36:21,679 It's, uh, just my twist 890 00:36:21,679 --> 00:36:23,347 on a recipe I learned growing up. 891 00:36:23,347 --> 00:36:25,283 Yeah, this is very good. 892 00:36:25,283 --> 00:36:28,252 Uh, my concierge at the hotel mentioned something 893 00:36:28,252 --> 00:36:29,453 about a chef's competition at the Artisan Festival? 894 00:36:29,453 --> 00:36:30,555 What of it? 895 00:36:30,555 --> 00:36:31,689 Well, I hope you're entering. 896 00:36:31,689 --> 00:36:33,724 I don't think that's a good idea. 897 00:36:36,761 --> 00:36:37,995 Antonio. 898 00:36:37,995 --> 00:36:39,463 We should at least consider 899 00:36:39,463 --> 00:36:40,398 adding this to one of the specials. 900 00:36:40,398 --> 00:36:42,366 Refreshing the menu's 901 00:36:42,366 --> 00:36:43,768 one of the most important things we can do here. 902 00:36:43,768 --> 00:36:44,936 Here. 903 00:36:44,936 --> 00:36:46,571 Ben. You stir. 904 00:36:46,571 --> 00:36:47,572 -Stir? -Sì. 905 00:36:47,572 --> 00:36:48,873 Sure. 906 00:36:49,907 --> 00:36:51,442 Thank you. 907 00:36:51,442 --> 00:36:53,010 Tch-tch-tch-tch. 908 00:36:53,010 --> 00:36:55,279 Let me show you something. 909 00:36:55,279 --> 00:36:57,415 Okay. Sure. 910 00:36:57,415 --> 00:36:59,317 You should do... like this. 911 00:36:59,317 --> 00:37:00,351 Yeah? 912 00:37:03,988 --> 00:37:04,722 You want me to lift it up like that? 913 00:37:04,722 --> 00:37:06,057 Sì. 914 00:37:06,057 --> 00:37:08,326 Okay. I got that. I can do that. No problem. 915 00:37:08,326 --> 00:37:09,860 Just do that. 916 00:37:09,860 --> 00:37:11,562 -Bring it up like this, right? -Mm. 917 00:37:11,562 --> 00:37:13,698 [chuckling] 918 00:37:13,698 --> 00:37:14,999 [laughter grows] 919 00:37:14,999 --> 00:37:17,602 She's messing with me? Okay. Good. 920 00:37:17,602 --> 00:37:18,669 Appreciate that. 921 00:37:18,669 --> 00:37:19,737 It's okay. 922 00:37:19,737 --> 00:37:20,671 You want me to stir this or not? 923 00:37:20,671 --> 00:37:21,706 -No. -No? 924 00:37:21,706 --> 00:37:23,975 [loud laughter] 925 00:37:23,975 --> 00:37:26,510 [Ben] No, I know what you're doing. 926 00:37:33,751 --> 00:37:36,320 Careful, those are very long pieces. 927 00:37:36,320 --> 00:37:38,923 Oh... ha, ha. 928 00:37:38,923 --> 00:37:40,324 What am I missing here? 929 00:37:40,324 --> 00:37:42,560 Nothing. Nothing. 930 00:37:42,560 --> 00:37:44,862 Elizabeth here committed one of the biggest sins 931 00:37:44,862 --> 00:37:46,030 in Italian cooking. 932 00:37:46,030 --> 00:37:47,632 [Ben] Is that right? What'd you do? 933 00:37:47,632 --> 00:37:49,567 -I did not. -Did you use sauce from a jar? 934 00:37:49,567 --> 00:37:50,968 Worse! 935 00:37:50,968 --> 00:37:52,603 What could be worse than that? Nonna, come on. 936 00:37:52,603 --> 00:37:55,373 Do we have to talk about this? 937 00:37:55,373 --> 00:37:56,841 It was ten years ago. 938 00:37:56,841 --> 00:37:59,543 Oh, I think this is the perfect time to talk about this. 939 00:37:59,543 --> 00:38:00,444 What do you guys think? 940 00:38:00,444 --> 00:38:01,479 -Uh, yes. -Mm-hmm. 941 00:38:01,479 --> 00:38:03,381 I do! 942 00:38:03,381 --> 00:38:05,416 She's in. Here we go! 943 00:38:05,416 --> 00:38:06,617 Okay. Fine. 944 00:38:06,617 --> 00:38:11,489 So... it was Nonna's first time visiting 945 00:38:11,489 --> 00:38:13,491 and I wanted to impress her-- 946 00:38:13,491 --> 00:38:15,393 Oh, you impressed her, all right. 947 00:38:15,393 --> 00:38:18,496 I could help in the kitchen-- 948 00:38:18,496 --> 00:38:20,898 So when it came time to put the spaghetti into the pot, 949 00:38:20,898 --> 00:38:22,500 Elizabeth took the pasta... 950 00:38:22,500 --> 00:38:23,834 She held it over the pot... 951 00:38:23,834 --> 00:38:25,736 And before any of us could stop her... 952 00:38:25,736 --> 00:38:29,540 I... broke the spaghetti in two. 953 00:38:29,540 --> 00:38:30,808 -Mom! -[horrified groans] 954 00:38:30,808 --> 00:38:32,910 [Ben] Oh, no! 955 00:38:32,910 --> 00:38:34,779 Even Sofia knows you don't do that. 956 00:38:34,779 --> 00:38:36,614 Sofia's half-Italian. 957 00:38:36,614 --> 00:38:38,649 Oh, the cracking sound-- 958 00:38:38,649 --> 00:38:40,651 it was terrible. 959 00:38:40,651 --> 00:38:43,087 I almost fainted. 960 00:38:43,087 --> 00:38:45,656 -[laughing] -[Ben] I'll bet you did. 961 00:38:45,656 --> 00:38:48,759 Well, needless to say, I learned my lesson. 962 00:38:48,759 --> 00:38:49,927 Now... 963 00:38:49,927 --> 00:38:52,163 I cut my spaghetti with scissors. 964 00:38:52,163 --> 00:38:53,698 [laughter and jeering] 965 00:38:53,698 --> 00:38:55,333 [Ben] Okay, okay. 966 00:38:56,634 --> 00:38:58,035 Here. Have a little more 967 00:38:58,035 --> 00:38:59,704 No, no, no. Grazie, grazie. 968 00:38:59,704 --> 00:39:00,705 Yeah, yeah, you like the potatoes. 969 00:39:00,705 --> 00:39:01,806 This is where I draw the line. 970 00:39:01,806 --> 00:39:02,606 There's no more room in there. 971 00:39:02,606 --> 00:39:04,709 The secret is to say you're full 972 00:39:04,709 --> 00:39:06,077 one helping before you actually are. 973 00:39:06,077 --> 00:39:07,445 Mm-hmm. 974 00:39:07,445 --> 00:39:09,046 I wish I'd known that an hour ago. 975 00:39:09,046 --> 00:39:10,081 [laughter] 976 00:39:15,486 --> 00:39:19,123 I'm-- I'm gonna start getting everything ready for dessert. 977 00:39:20,925 --> 00:39:21,926 [Ben] Okay. 978 00:39:21,926 --> 00:39:24,362 [♪♪] 979 00:39:25,830 --> 00:39:28,566 It's okay to start, Ben. 980 00:39:28,566 --> 00:39:30,434 -Mangia. -N onna. 981 00:39:30,434 --> 00:39:32,570 Finally. All right. 982 00:39:32,570 --> 00:39:34,038 Mm. 983 00:39:36,040 --> 00:39:38,209 -[Ben] Nonna? -Mm-hmm? 984 00:39:38,209 --> 00:39:41,479 This might be one of the best desserts I've had. 985 00:39:41,479 --> 00:39:42,847 Now I know where your son gets it. 986 00:39:42,847 --> 00:39:44,648 I did not bake this. 987 00:39:44,648 --> 00:39:45,983 You? 988 00:39:45,983 --> 00:39:47,017 Mm-mm. 989 00:39:48,152 --> 00:39:49,487 [shocked] No... 990 00:39:49,487 --> 00:39:50,888 [laughs] 991 00:39:50,888 --> 00:39:52,990 You've been holding out on me. You bake? 992 00:39:52,990 --> 00:39:55,459 I used to, when I was little. 993 00:39:55,459 --> 00:39:57,027 I'll try it. 994 00:39:57,027 --> 00:39:59,630 Now it's just sort of a hobby 995 00:39:59,630 --> 00:40:01,732 that I never seem to find time to do. 996 00:40:01,732 --> 00:40:03,601 Elizabeth! Ooh! 997 00:40:03,601 --> 00:40:05,870 Whose recipe is this? 998 00:40:05,870 --> 00:40:08,105 You know, actually, it's a twist on your recipe, Nonna. 999 00:40:08,105 --> 00:40:09,173 I hope you don't mind, 1000 00:40:09,173 --> 00:40:11,041 I changed it up just a little bit. 1001 00:40:11,041 --> 00:40:12,877 Of course, I don't mind. 1002 00:40:12,877 --> 00:40:14,912 Sometimes... 1003 00:40:14,912 --> 00:40:18,616 change makes the things better. 1004 00:40:18,616 --> 00:40:22,153 You made it your own. 1005 00:40:22,153 --> 00:40:23,587 Ben fatto! 1006 00:40:23,587 --> 00:40:25,122 Excuse me? 1007 00:40:25,122 --> 00:40:26,424 [laughter] 1008 00:40:28,025 --> 00:40:29,827 Ben-- 1009 00:40:29,827 --> 00:40:31,896 "ben fatto," it means "well done." 1010 00:40:31,896 --> 00:40:33,531 Ahh. 1011 00:40:33,531 --> 00:40:34,665 Well, in that case... 1012 00:40:34,665 --> 00:40:35,866 Ben is a fatso. Come here. 1013 00:40:35,866 --> 00:40:37,935 [laughter] 1014 00:40:37,935 --> 00:40:40,271 No, I can't. I can't have any more. 1015 00:40:40,271 --> 00:40:42,039 You guys are gonna have to roll me out of here. 1016 00:40:42,039 --> 00:40:44,008 However, I am very glad 1017 00:40:44,008 --> 00:40:46,644 that you made time to bake this today. 1018 00:40:46,644 --> 00:40:48,078 We all are. 1019 00:40:48,078 --> 00:40:49,747 Yeah. 1020 00:40:49,747 --> 00:40:51,849 Not a bad way to spend a Monday night. 1021 00:40:51,849 --> 00:40:54,585 No, it's not. [slurps] 1022 00:40:54,585 --> 00:40:56,053 I can't remember the last time I felt this way. 1023 00:40:57,888 --> 00:40:59,924 About a meal, I meant. I can't even describe it. 1024 00:40:59,924 --> 00:41:01,058 We call it, 1025 00:41:01,058 --> 00:41:06,297 La gioia della tavola. 1026 00:41:06,297 --> 00:41:09,066 "The joys of the table." 1027 00:41:09,066 --> 00:41:10,835 That's lovely. That's lovely. 1028 00:41:10,835 --> 00:41:12,069 You guys have a wonderful family. 1029 00:41:12,069 --> 00:41:13,237 I hope you know that. 1030 00:41:13,237 --> 00:41:15,973 I didn't have a big family growing up. 1031 00:41:15,973 --> 00:41:17,908 Did not realize what I was missing 1032 00:41:17,908 --> 00:41:19,143 until I came here. 1033 00:41:19,143 --> 00:41:22,213 [♪♪] 1034 00:41:27,918 --> 00:41:29,487 That means so much. Thank you. 1035 00:41:31,722 --> 00:41:32,823 [exhales deeply] 1036 00:41:32,823 --> 00:41:33,924 Well... 1037 00:41:33,924 --> 00:41:35,626 that was, without a doubt, 1038 00:41:35,626 --> 00:41:37,261 the best business dinner I've ever had. 1039 00:41:37,261 --> 00:41:39,797 I almost forgot that's what it was. 1040 00:41:39,797 --> 00:41:41,131 Yeah. 1041 00:41:41,131 --> 00:41:42,500 [takes a deep breath] 1042 00:41:47,037 --> 00:41:49,507 Thank you. 1043 00:41:52,343 --> 00:41:54,011 Thank you for tonight. 1044 00:41:57,014 --> 00:41:58,883 -Uh, goodnight. -See you tomorrow. 1045 00:41:58,883 --> 00:42:00,017 Okay. 1046 00:42:01,318 --> 00:42:04,188 [♪♪] 1047 00:42:13,764 --> 00:42:15,266 Oh, Richard. Hi. 1048 00:42:15,266 --> 00:42:16,867 I'm so sorry. 1049 00:42:16,867 --> 00:42:18,135 I thought our status meeting was this afternoon. 1050 00:42:18,135 --> 00:42:19,203 I needed to see you sooner. 1051 00:42:20,371 --> 00:42:21,972 Things have changed. 1052 00:42:21,972 --> 00:42:23,974 Well, they're about to-- 1053 00:42:23,974 --> 00:42:25,876 isn't that the whole point of all this? 1054 00:42:25,876 --> 00:42:27,978 Actually... [sighs] 1055 00:42:27,978 --> 00:42:29,179 the other restaurant group 1056 00:42:29,179 --> 00:42:31,215 moved up the deadline on their offer. 1057 00:42:31,215 --> 00:42:33,217 They need an answer in three weeks. 1058 00:42:33,217 --> 00:42:35,019 Three weeks? 1059 00:42:35,019 --> 00:42:37,688 That's not enough time to turn Cibo around. 1060 00:42:37,688 --> 00:42:40,691 Even if we followed all of Ben's suggestions, 1061 00:42:40,691 --> 00:42:41,825 that's not enough time. 1062 00:42:41,825 --> 00:42:43,160 I know. 1063 00:42:43,160 --> 00:42:44,929 Which is why I'm going to take their offer 1064 00:42:44,929 --> 00:42:46,764 while it's still on the table. 1065 00:42:46,764 --> 00:42:48,933 [dejected sigh] 1066 00:42:48,933 --> 00:42:50,734 I have no choice. 1067 00:42:50,734 --> 00:42:52,570 I'm sorry. 1068 00:42:57,041 --> 00:42:59,944 You can't do this to us. 1069 00:42:59,944 --> 00:43:02,947 After everything we've been through? 1070 00:43:04,415 --> 00:43:06,350 I mean, what am I-- what am I gonna tell everyone? 1071 00:43:06,350 --> 00:43:08,752 What am I gonna I tell Sofia? 1072 00:43:08,752 --> 00:43:10,387 You're taking away 1073 00:43:10,387 --> 00:43:12,323 the only thing we have left of Marco. 1074 00:43:12,323 --> 00:43:14,224 Believe me... 1075 00:43:14,224 --> 00:43:16,660 I have no choice here. 1076 00:43:16,660 --> 00:43:18,696 Times are tough for everyone. 1077 00:43:20,931 --> 00:43:22,666 How much are they offering? 1078 00:43:22,666 --> 00:43:24,935 250,000. 1079 00:43:24,935 --> 00:43:27,171 Well, I don't want to sell. 1080 00:43:27,171 --> 00:43:30,240 I will take out a loan and buy out your share. 1081 00:43:30,240 --> 00:43:31,809 If you could do that, 1082 00:43:31,809 --> 00:43:34,311 nothing would make me happier. 1083 00:43:34,311 --> 00:43:36,814 But... 1084 00:43:36,814 --> 00:43:38,282 it's not realistic. 1085 00:43:39,383 --> 00:43:40,851 Why not? 1086 00:43:40,851 --> 00:43:42,386 I've been in business a long time 1087 00:43:42,386 --> 00:43:44,221 and no bank is going to lend money 1088 00:43:44,221 --> 00:43:45,956 to a business that's already on the brink. 1089 00:43:47,725 --> 00:43:49,960 I truly wish things were different. 1090 00:43:49,960 --> 00:43:52,730 It has been a tough year... 1091 00:43:52,730 --> 00:43:55,399 and I really have no choice, Elizabeth. 1092 00:43:56,734 --> 00:43:59,003 I understand. 1093 00:43:59,003 --> 00:44:00,938 I'm so sorry. 1094 00:44:00,938 --> 00:44:02,239 Thank you. 1095 00:44:03,474 --> 00:44:06,243 [♪♪] 1096 00:44:15,719 --> 00:44:17,354 So make sure you get room 206 room service-- 1097 00:44:17,354 --> 00:44:18,355 continental breakfast. 1098 00:44:18,355 --> 00:44:20,290 Thank you. 1099 00:44:23,494 --> 00:44:25,396 Good morning, Mr. Elliott. 1100 00:44:25,396 --> 00:44:26,830 Good morning, Charlotte. 1101 00:44:26,830 --> 00:44:28,332 Early start today? 1102 00:44:28,332 --> 00:44:29,733 Yeah, I thought I'd walk around town 1103 00:44:29,733 --> 00:44:31,001 before I head into Cibo. 1104 00:44:31,001 --> 00:44:33,003 Huh. The island's really growing on you, eh? 1105 00:44:33,003 --> 00:44:35,105 Yeah, I suppose it is. 1106 00:44:35,105 --> 00:44:36,206 Have a good day, okay? 1107 00:44:37,274 --> 00:44:38,509 Don't work too hard! 1108 00:44:38,509 --> 00:44:39,977 Thank you. 1109 00:44:39,977 --> 00:44:42,179 [♪♪] 1110 00:44:42,179 --> 00:44:44,415 [phone rings] 1111 00:44:48,185 --> 00:44:49,887 Hey, Jared. What's up? 1112 00:44:51,355 --> 00:44:54,091 [♪♪] 1113 00:45:17,881 --> 00:45:18,916 Elizabeth? 1114 00:45:18,916 --> 00:45:20,150 [gasps] 1115 00:45:20,150 --> 00:45:21,719 Oh. 1116 00:45:23,153 --> 00:45:24,922 Hi. 1117 00:45:26,190 --> 00:45:28,125 I heard about the offer getting moved up, 1118 00:45:28,125 --> 00:45:29,159 that Richard's taking it. 1119 00:45:29,159 --> 00:45:30,461 Yeah. 1120 00:45:30,461 --> 00:45:33,097 So I guess that means you're out of a job. 1121 00:45:33,097 --> 00:45:36,200 I'm not worried about that. I'm worried about you. 1122 00:45:37,367 --> 00:45:38,836 I'll be fine. 1123 00:45:38,836 --> 00:45:42,372 I just need $125,000 in the next three weeks. 1124 00:45:42,372 --> 00:45:44,575 You speak to the bank? 1125 00:45:44,575 --> 00:45:46,877 Apparently, it will take some kind of miracle 1126 00:45:46,877 --> 00:45:49,012 for them to loan me that type of money. 1127 00:45:49,012 --> 00:45:50,114 No, no, no. 1128 00:45:50,114 --> 00:45:52,082 They just need a compelling reason. 1129 00:45:52,082 --> 00:45:53,450 We can still give them that. 1130 00:45:53,450 --> 00:45:55,052 "We"? 1131 00:45:55,052 --> 00:45:58,088 Aren't you moving on? 1132 00:45:58,088 --> 00:46:00,491 Never left a job until it was done. 1133 00:46:00,491 --> 00:46:02,226 We're not done yet. 1134 00:46:03,894 --> 00:46:05,929 I can't pay you the type of money that Richard did. 1135 00:46:05,929 --> 00:46:09,266 It's on the house. 1136 00:46:09,266 --> 00:46:11,101 Do you do this for all your clients? 1137 00:46:11,101 --> 00:46:13,036 Uh... 1138 00:46:14,271 --> 00:46:16,140 .,..you're the first. 1139 00:46:17,608 --> 00:46:19,777 [♪♪] 1140 00:46:24,248 --> 00:46:25,582 Good morning. 1141 00:46:25,582 --> 00:46:26,884 Oh! 1142 00:46:26,884 --> 00:46:27,951 You're here early. 1143 00:46:27,951 --> 00:46:29,553 I, uh, picked up some fresh salmon 1144 00:46:29,553 --> 00:46:31,221 from a friend of mine this morning 1145 00:46:31,221 --> 00:46:33,290 and thought I'd play around with some recipes. 1146 00:46:33,290 --> 00:46:35,526 Well, if it's anything like you made the other night, 1147 00:46:35,526 --> 00:46:37,427 I would be honored to be your test subject. 1148 00:46:37,427 --> 00:46:39,897 What do we got? 1149 00:46:39,897 --> 00:46:42,299 We have, uh, pan-roasted salmon puttanesca... 1150 00:46:44,268 --> 00:46:45,502 Hmm. 1151 00:46:45,502 --> 00:46:47,971 Pan-roasted salmon with herb gnocchetti 1152 00:46:47,971 --> 00:46:49,239 in an olive vinaigrette... 1153 00:46:49,239 --> 00:46:50,407 Okay. 1154 00:46:50,407 --> 00:46:52,910 And salmon alla stimpirata. 1155 00:46:54,244 --> 00:46:55,212 Hmm. 1156 00:46:57,514 --> 00:47:01,151 Antonio, I've had some of the finest cuisine in the world. 1157 00:47:01,151 --> 00:47:03,253 These three rank right up there. 1158 00:47:03,253 --> 00:47:04,922 Thank you. 1159 00:47:04,922 --> 00:47:06,123 So we'll put them on the menu. 1160 00:47:06,123 --> 00:47:07,157 No. 1161 00:47:09,226 --> 00:47:11,161 Antonio, you're killing me here. 1162 00:47:11,161 --> 00:47:14,231 Look, I understand why Elizabeth is reluctant 1163 00:47:14,231 --> 00:47:15,999 to make changes to what Cibo did in the past, 1164 00:47:15,999 --> 00:47:17,434 but you seem just as reluctant, my friend. 1165 00:47:17,434 --> 00:47:19,036 Why is that? 1166 00:47:19,036 --> 00:47:21,405 Don't you want to make a name for yourself? 1167 00:47:21,405 --> 00:47:22,439 Don't you want more? 1168 00:47:22,439 --> 00:47:24,942 What I have here 1169 00:47:24,942 --> 00:47:27,177 is already more than I could have ever dreamed of. 1170 00:47:27,177 --> 00:47:28,912 Okay. 1171 00:47:30,080 --> 00:47:31,582 Back in Italy, 1172 00:47:31,582 --> 00:47:34,218 I was always getting myself into trouble. 1173 00:47:34,218 --> 00:47:36,587 I knew cooking was my way out, but... 1174 00:47:36,587 --> 00:47:39,256 I made some mistakes. 1175 00:47:39,256 --> 00:47:43,260 I lost the money for tuition at culinary school. 1176 00:47:43,260 --> 00:47:44,995 When Marco found this out, 1177 00:47:44,995 --> 00:47:47,064 he paid my way. 1178 00:47:47,064 --> 00:47:48,198 [Ben chuckles softly] 1179 00:47:48,198 --> 00:47:49,533 When he asked me 1180 00:47:49,533 --> 00:47:52,002 if I'd come to the U.S. to open Cibo, 1181 00:47:52,002 --> 00:47:54,972 it was the easiest decision I ever made. 1182 00:47:54,972 --> 00:47:57,341 Everything I have 1183 00:47:57,341 --> 00:48:00,944 is all because Marco Campisi believed in me. 1184 00:48:00,944 --> 00:48:05,515 My way of thanking him is to keep his legacy alive. 1185 00:48:05,515 --> 00:48:08,085 I understand. 1186 00:48:10,487 --> 00:48:13,156 But isn't your talent... 1187 00:48:13,156 --> 00:48:14,558 part of that legacy, too? 1188 00:48:14,558 --> 00:48:16,693 This is my decision, Ben. 1189 00:48:16,693 --> 00:48:19,429 This is how I've chosen to honor him. 1190 00:48:21,265 --> 00:48:24,101 You can't honor him from a closed kitchen, Antonio. 1191 00:48:24,101 --> 00:48:26,270 Listen to me. 1192 00:48:26,270 --> 00:48:29,306 You are the key to everything here. 1193 00:48:29,306 --> 00:48:31,708 Your food 1194 00:48:31,708 --> 00:48:33,543 is how we bring Cibo back. 1195 00:48:35,112 --> 00:48:37,547 Thank you for saying that, Ben, 1196 00:48:37,547 --> 00:48:39,549 but I don't think Mrs. Campisi 1197 00:48:39,549 --> 00:48:41,585 would ever be okay with changing the menu. 1198 00:48:41,585 --> 00:48:43,387 I would never ask her to. 1199 00:48:43,387 --> 00:48:46,256 It's her link to Marco, just like it is for me. 1200 00:48:46,256 --> 00:48:47,991 Okay. Well, let me talk to her. 1201 00:48:47,991 --> 00:48:49,326 What if she says no? 1202 00:48:49,326 --> 00:48:50,227 Don't worry about that. 1203 00:48:50,227 --> 00:48:51,261 You... 1204 00:48:51,261 --> 00:48:53,397 just be ready. 1205 00:48:54,631 --> 00:48:55,999 Okay. 1206 00:48:55,999 --> 00:48:57,234 [hopeful] Okay. 1207 00:48:57,234 --> 00:48:58,769 Okay! 1208 00:48:58,769 --> 00:49:00,270 Okay, pal. 1209 00:49:00,270 --> 00:49:02,706 All right. Progress! 1210 00:49:08,545 --> 00:49:10,681 You couldn't have just said, "Ben?" 1211 00:49:12,149 --> 00:49:14,184 Guy asked for a name for the cup. 1212 00:49:14,184 --> 00:49:15,686 "Cuppy." 1213 00:49:15,686 --> 00:49:17,254 [laughs] 1214 00:49:17,254 --> 00:49:18,555 I think I would've gone with "Steve". 1215 00:49:18,555 --> 00:49:19,957 Nah. Cuppy's cuter. 1216 00:49:23,493 --> 00:49:26,763 So, I'm guessing you didn't want to meet today 1217 00:49:26,763 --> 00:49:29,499 just to talk about paper products, did you? 1218 00:49:29,499 --> 00:49:31,301 No. There's something else. 1219 00:49:31,301 --> 00:49:33,470 Of course, there is. 1220 00:49:33,470 --> 00:49:35,672 What is that? What's wrong? Did something happen? 1221 00:49:35,672 --> 00:49:37,708 It's just, no, I'm... [sighing] 1222 00:49:37,708 --> 00:49:40,577 I'm just starting to see the writing on the wall, 1223 00:49:40,577 --> 00:49:43,513 and it's a sign, 1224 00:49:43,513 --> 00:49:45,482 and it says, "for lease". 1225 00:49:45,482 --> 00:49:47,584 Not if I can help it. 1226 00:49:47,584 --> 00:49:50,087 I talked to my friend, Gail. 1227 00:49:50,087 --> 00:49:51,588 She's the loan officer at the bank, 1228 00:49:51,588 --> 00:49:53,123 and Richard was right. 1229 00:49:53,123 --> 00:49:55,359 They are not going to lend us a dime 1230 00:49:55,359 --> 00:49:57,527 unless we have the same type of buzz we did before. 1231 00:49:57,527 --> 00:49:58,628 Ah. 1232 00:49:58,628 --> 00:50:00,263 Let's be honest, Ben. 1233 00:50:00,263 --> 00:50:02,632 It's impossible to get that kind of buzz in three months, 1234 00:50:02,632 --> 00:50:04,768 let alone three weeks. 1235 00:50:04,768 --> 00:50:06,269 Not impossible. 1236 00:50:06,269 --> 00:50:08,472 Hard, but not impossible. 1237 00:50:11,308 --> 00:50:13,777 Look, Elizabeth, you have everything that you need 1238 00:50:13,777 --> 00:50:15,545 to get back on top, right in front of you. 1239 00:50:15,545 --> 00:50:17,414 You got the best chef on the island, 1240 00:50:17,414 --> 00:50:20,317 maybe even the entire region, in your kitchen, 1241 00:50:20,317 --> 00:50:23,220 and all you have to do is give him the freedom 1242 00:50:23,220 --> 00:50:25,455 to show everybody else what we already know. 1243 00:50:25,455 --> 00:50:28,658 And what we know is that he's a culinary genius. 1244 00:50:28,658 --> 00:50:31,795 Mm-hmm, well, he learned from the best... 1245 00:50:31,795 --> 00:50:34,798 and, honestly? 1246 00:50:34,798 --> 00:50:37,167 He might be even better. 1247 00:50:37,167 --> 00:50:39,736 But I asked him, two years ago, 1248 00:50:39,736 --> 00:50:42,172 if he wanted to put his dishes on the menu, 1249 00:50:42,172 --> 00:50:45,409 he said no-- he wouldn't even discuss it. 1250 00:50:45,409 --> 00:50:47,144 I think, if you asked him again, 1251 00:50:47,144 --> 00:50:48,345 you might get a different answer. 1252 00:50:48,345 --> 00:50:50,313 [♪♪] 1253 00:50:51,715 --> 00:50:54,751 But first, you need to give him your blessing. 1254 00:50:54,751 --> 00:50:56,787 He needs to know that you are okay 1255 00:50:56,787 --> 00:50:58,455 making this change. 1256 00:51:01,291 --> 00:51:05,662 Everyone keeps telling me to move on, let go, change. 1257 00:51:05,662 --> 00:51:07,631 It's not that easy. 1258 00:51:07,631 --> 00:51:12,069 It's not like I can just flip a switch. 1259 00:51:16,473 --> 00:51:18,408 I know. 1260 00:51:18,408 --> 00:51:20,343 Believe me, I know. 1261 00:51:24,381 --> 00:51:27,617 [♪♪] 1262 00:52:04,821 --> 00:52:07,257 [♪♪] 1263 00:52:27,444 --> 00:52:29,379 [♪♪] 1264 00:52:31,281 --> 00:52:33,283 Buon pomeriggio, Nonna. 1265 00:52:33,283 --> 00:52:34,918 Mm. Mwah. 1266 00:52:37,354 --> 00:52:38,522 Tch. Eh? 1267 00:52:39,923 --> 00:52:41,525 I thought the double-cheek-kiss thing 1268 00:52:41,525 --> 00:52:43,393 was reserved just for family. 1269 00:52:43,393 --> 00:52:44,628 Campisi rule-- 1270 00:52:44,628 --> 00:52:46,863 you have a family dinner with us, 1271 00:52:46,863 --> 00:52:49,366 you are family, so. 1272 00:52:49,366 --> 00:52:50,700 [chuckling] 1273 00:52:52,369 --> 00:52:54,871 Ah, ecco. It's done. 1274 00:52:54,871 --> 00:52:56,473 -Grazie, Nonna. -We'd love to join you. 1275 00:52:56,473 --> 00:52:58,308 We have to talk to Antonio, so we'll see you in a bit. 1276 00:53:01,945 --> 00:53:03,680 She doesn't know what's going on with the business, 1277 00:53:03,680 --> 00:53:05,482 -does she? -I'll have to tell her soon. 1278 00:53:05,482 --> 00:53:06,850 She's not gonna like it when she finds out 1279 00:53:06,850 --> 00:53:09,286 Antonio's making his own recipes, though. 1280 00:53:09,286 --> 00:53:13,924 [Nonna] Antonio is going to be making his own recipes? 1281 00:53:13,924 --> 00:53:15,926 Nonna... 1282 00:53:15,926 --> 00:53:17,928 let me explain. 1283 00:53:17,928 --> 00:53:20,330 No need to explain. 1284 00:53:20,330 --> 00:53:23,600 I always hoped you would give Antonio a chance. 1285 00:53:23,600 --> 00:53:25,835 [sighs] 1286 00:53:25,835 --> 00:53:29,005 I thought you would be upset. 1287 00:53:29,005 --> 00:53:32,609 I'm just surprised it took that long. 1288 00:53:32,609 --> 00:53:37,681 Marco never would have wanted his protege, his protetto, 1289 00:53:37,681 --> 00:53:41,952 to be making the same recipes for his whole career. 1290 00:53:41,952 --> 00:53:46,022 He would've wanted him to leave the nest and fly. 1291 00:53:46,022 --> 00:53:48,491 Why didn't you say something sooner? 1292 00:53:48,491 --> 00:53:50,460 I mind my own business. 1293 00:53:51,728 --> 00:53:54,397 Pretty good for a mother-in-law, no? 1294 00:53:54,397 --> 00:53:56,633 [chuckles] I don't know what I'd do without you. 1295 00:53:56,633 --> 00:53:58,401 Mm! 1296 00:53:58,401 --> 00:54:01,705 Okay. Let's go tell Antonio it's a "yes," 1297 00:54:01,705 --> 00:54:02,772 shall we? 1298 00:54:02,772 --> 00:54:03,773 Yes! 1299 00:54:05,008 --> 00:54:06,910 Thank you, Nonna. 1300 00:54:09,813 --> 00:54:11,514 No. 1301 00:54:11,514 --> 00:54:14,818 I made a promise to Marco to keep things as they were. 1302 00:54:14,818 --> 00:54:16,553 So did I, Antonio, 1303 00:54:16,553 --> 00:54:17,988 but I think we were wrong. 1304 00:54:17,988 --> 00:54:19,723 I don't think this is what Marco would have wanted 1305 00:54:19,723 --> 00:54:20,991 in the long run. 1306 00:54:20,991 --> 00:54:23,026 I can't just forget about him, Elizabeth. 1307 00:54:23,026 --> 00:54:25,862 I create a new menu, there's nothing left. 1308 00:54:25,862 --> 00:54:28,832 The menu's gonna have a "Campisi Classic" section-- 1309 00:54:28,832 --> 00:54:31,768 all of Marco's best dishes, just as they were. 1310 00:54:31,768 --> 00:54:32,902 The rest is up to you. 1311 00:54:32,902 --> 00:54:35,338 This is how we honor the past 1312 00:54:35,338 --> 00:54:36,406 and embrace the future. 1313 00:54:38,675 --> 00:54:40,810 [♪♪] 1314 00:54:47,417 --> 00:54:49,586 Mrs. Campisi... 1315 00:54:49,586 --> 00:54:51,388 if you and Nonna don't want me to do this, 1316 00:54:51,388 --> 00:54:52,756 I won't. 1317 00:54:52,756 --> 00:54:55,558 Nonna and I both think 1318 00:54:55,558 --> 00:54:58,295 that you deserve the chance to shine. 1319 00:54:59,696 --> 00:55:02,599 I know that's what Marco would've wanted 1320 00:55:02,599 --> 00:55:04,100 and I'm just sorry 1321 00:55:04,100 --> 00:55:05,568 that it took me so long to realize it. 1322 00:55:07,537 --> 00:55:09,606 I've got this guy to thank for that. 1323 00:55:09,606 --> 00:55:11,107 Just doing my job. 1324 00:55:11,107 --> 00:55:11,975 Thank you. 1325 00:55:15,845 --> 00:55:16,846 Both of you. 1326 00:55:16,846 --> 00:55:18,081 Of course. 1327 00:55:18,081 --> 00:55:20,917 The only trouble is we have just three weeks 1328 00:55:20,917 --> 00:55:22,385 to get the word out, 1329 00:55:22,385 --> 00:55:24,454 and it would usually take months to generate 1330 00:55:24,454 --> 00:55:26,623 the type of buzz that we need. 1331 00:55:26,623 --> 00:55:28,625 Not if this man enters the Battle of Bainbridge. 1332 00:55:28,625 --> 00:55:30,527 The team from Coastside in San Francisco, 1333 00:55:30,527 --> 00:55:33,029 they've won seven years in a row, 1334 00:55:33,029 --> 00:55:35,432 and they just received their third Michelin star! 1335 00:55:35,432 --> 00:55:37,067 I don't think I'm ready. 1336 00:55:37,067 --> 00:55:39,436 I know you're ready. 1337 00:55:39,436 --> 00:55:40,637 [deep breath] 1338 00:55:40,637 --> 00:55:43,406 And so am I. 1339 00:55:43,406 --> 00:55:45,175 It's time we turned the corner. 1340 00:55:45,175 --> 00:55:46,876 Okay. 1341 00:55:48,044 --> 00:55:50,447 [♪♪] 1342 00:55:58,054 --> 00:55:59,422 Thank you. 1343 00:55:59,422 --> 00:56:00,690 I just heard about the festival! 1344 00:56:00,690 --> 00:56:01,891 Congratulations, Antonio. 1345 00:56:01,891 --> 00:56:03,793 -Grazie. -I'm so happy for you. 1346 00:56:03,793 --> 00:56:04,894 Thank you. 1347 00:56:06,096 --> 00:56:08,698 This smells amazing. What is it? 1348 00:56:08,698 --> 00:56:11,835 And can I have it all and not share it with anyone? 1349 00:56:11,835 --> 00:56:13,603 It's a seared scallops 1350 00:56:13,603 --> 00:56:15,438 with corn pudding and wild truffles, 1351 00:56:15,438 --> 00:56:17,140 over a roasted chicken broth. 1352 00:56:17,140 --> 00:56:18,775 Please, enjoy. 1353 00:56:22,112 --> 00:56:24,447 Mm. 1354 00:56:24,447 --> 00:56:27,684 Antonio, this is incredible. 1355 00:56:27,684 --> 00:56:30,086 I've never tasted scallops like this before. 1356 00:56:30,086 --> 00:56:31,554 This is definitely the recipe you should use 1357 00:56:31,554 --> 00:56:32,822 in the competition. 1358 00:56:32,822 --> 00:56:35,225 Oh, I can't make this for the competition. 1359 00:56:35,225 --> 00:56:36,493 Why not? 1360 00:56:36,493 --> 00:56:38,661 I'm out of the truffles. 1361 00:56:38,661 --> 00:56:39,696 Let's go buy some more. 1362 00:56:39,696 --> 00:56:40,697 On me. 1363 00:56:40,697 --> 00:56:42,599 I appreciate that, 1364 00:56:42,599 --> 00:56:44,601 but there is nowhere to buy them. 1365 00:56:44,601 --> 00:56:46,536 These truffles are only harvested on this island, 1366 00:56:46,536 --> 00:56:49,706 and once they're gone, they're gone. 1367 00:56:49,706 --> 00:56:51,775 Unless we want to go hunt for any stragglers ourselves. 1368 00:56:51,775 --> 00:56:53,243 Talking about a truffle hunt? 1369 00:56:53,243 --> 00:56:55,111 I thought this only happened in Italy. 1370 00:56:55,111 --> 00:56:57,714 Uh, actually, the latitude of Washington State 1371 00:56:57,714 --> 00:56:59,015 is the same 1372 00:56:59,015 --> 00:57:00,917 as the best truffle-growing regions in Italy. 1373 00:57:00,917 --> 00:57:02,419 And probably a tenth of the price. 1374 00:57:03,787 --> 00:57:06,656 What? It's a win-win. 1375 00:57:06,656 --> 00:57:07,924 -You're hopeless. -I know. What do you want? 1376 00:57:07,924 --> 00:57:09,025 So... 1377 00:57:09,025 --> 00:57:10,493 let's go find some. 1378 00:57:10,493 --> 00:57:11,728 Ben, why don't you join me? 1379 00:57:11,728 --> 00:57:13,630 Absolutely. Elizabeth? 1380 00:57:13,630 --> 00:57:15,498 Oh. Uh... 1381 00:57:16,800 --> 00:57:18,768 Ginny, do you want to join us? 1382 00:57:18,768 --> 00:57:20,637 I have to get back to the store. 1383 00:57:20,637 --> 00:57:23,440 Okay. Then it's just us three. 1384 00:57:24,674 --> 00:57:26,576 [Antonio] Great. 1385 00:57:26,576 --> 00:57:28,545 [♪♪] 1386 00:57:32,582 --> 00:57:34,684 So, now you know what to look for, 1387 00:57:34,684 --> 00:57:37,854 let's hope we have some luck, huh? 1388 00:57:37,854 --> 00:57:39,155 Okay, you two try this section over there-- 1389 00:57:39,155 --> 00:57:40,223 Okay. 1390 00:57:40,223 --> 00:57:42,592 --and I'll look up here. 1391 00:57:42,592 --> 00:57:43,660 Andiamo. 1392 00:57:43,660 --> 00:57:45,528 -Good luck. -You too. 1393 00:57:45,528 --> 00:57:46,863 All right, let's see what we can do here. 1394 00:57:49,933 --> 00:57:51,568 Hey, look, I want to say thank you. 1395 00:57:51,568 --> 00:57:53,703 Why? For what? 1396 00:57:53,703 --> 00:57:55,305 For being so open to all these changes. 1397 00:57:55,305 --> 00:57:57,574 The hardest part of my job 1398 00:57:57,574 --> 00:57:58,842 is getting someone to be open to change 1399 00:57:58,842 --> 00:58:00,710 so that they can help themselves, 1400 00:58:00,710 --> 00:58:02,712 that and knowing when to push, 1401 00:58:02,712 --> 00:58:04,547 and not to push too far. 1402 00:58:04,547 --> 00:58:05,815 You've been really courageous 1403 00:58:05,815 --> 00:58:07,917 and I want to thank you for that. 1404 00:58:07,917 --> 00:58:09,118 Well, I don't know. 1405 00:58:09,118 --> 00:58:12,021 I wasn't really open to any changes at first. 1406 00:58:12,021 --> 00:58:14,657 Yeah, you were guarded. 1407 00:58:14,657 --> 00:58:17,760 Understandable, given everything that you've been through. 1408 00:58:19,762 --> 00:58:21,898 Not everybody's as strong as you are. 1409 00:58:23,132 --> 00:58:25,101 I didn't really have a choice. 1410 00:58:25,101 --> 00:58:26,769 I had a lot of people counting on me, and... 1411 00:58:29,239 --> 00:58:31,007 ...then I realized I could count on you. 1412 00:58:32,775 --> 00:58:34,911 Yeah. Absolutely. 1413 00:58:40,950 --> 00:58:42,151 [Antonio] Whoo-hoo! 1414 00:58:42,151 --> 00:58:44,354 Ben! Elizabeth! 1415 00:58:44,354 --> 00:58:46,189 Come. I found them. 1416 00:58:46,189 --> 00:58:47,790 [chuckles] 1417 00:58:49,259 --> 00:58:50,760 Should we go? 1418 00:58:50,760 --> 00:58:52,595 Sure. 1419 00:58:54,364 --> 00:58:55,164 [Ben] We're coming! 1420 00:58:59,936 --> 00:59:02,906 [♪♪] 1421 00:59:04,140 --> 00:59:05,708 Sofia! 1422 00:59:05,708 --> 00:59:07,744 This is beautiful. 1423 00:59:07,744 --> 00:59:10,079 Wow! 1424 00:59:10,079 --> 00:59:11,281 I wonder if my dad would've liked it. 1425 00:59:12,916 --> 00:59:15,118 I'm sure your dad would've loved it. 1426 00:59:15,118 --> 00:59:17,153 From what I'm told, your dad was a true artist, 1427 00:59:17,153 --> 00:59:18,922 and so are you. 1428 00:59:18,922 --> 00:59:22,025 You're keeping his legacy alive. You should be very proud. 1429 00:59:22,025 --> 00:59:23,393 There's one more box in the back. 1430 00:59:23,393 --> 00:59:24,627 Yeah, okay. 1431 00:59:24,627 --> 00:59:26,229 Keep going. 1432 00:59:27,931 --> 00:59:28,965 Antonio! 1433 00:59:28,965 --> 00:59:31,200 Hey. 1434 00:59:31,200 --> 00:59:33,336 I am so glad you're finally entering the competition. 1435 00:59:33,336 --> 00:59:34,871 What took you so long? 1436 00:59:34,871 --> 00:59:37,707 Uh, I just wanted to make sure that I was ready. 1437 00:59:37,707 --> 00:59:38,875 That we all were. 1438 00:59:38,875 --> 00:59:40,910 Mm! Well, I'm sure 1439 00:59:40,910 --> 00:59:43,179 people will be very excited to see what you can do. 1440 00:59:43,179 --> 00:59:44,747 I know Cibo needs a comeback. 1441 00:59:44,747 --> 00:59:47,050 I truly hope this is the start of something big. 1442 00:59:47,050 --> 00:59:48,751 Thank you. So do we. 1443 00:59:48,751 --> 00:59:50,253 Oh, 1444 00:59:50,253 --> 00:59:51,854 and what will you be offering for the dessert portion? 1445 00:59:51,854 --> 00:59:54,223 We haven't decided yet. 1446 00:59:54,223 --> 00:59:57,327 Okay, yeah, well, let us know as soon as you can. 1447 00:59:57,327 --> 00:59:59,128 Absolutely. Yeah. Thank you. 1448 01:00:00,763 --> 01:00:03,399 Is Christina gonna make her zuccotto cake? 1449 01:00:03,399 --> 01:00:04,934 No, she just texted me. 1450 01:00:04,934 --> 01:00:06,970 She's already baking something for Joli Plat. 1451 01:00:06,970 --> 01:00:08,171 Can she do that? 1452 01:00:08,171 --> 01:00:10,673 Yes, we're not her only clients. 1453 01:00:10,673 --> 01:00:13,042 I am surprised you guys never had an in-house pastry chef. 1454 01:00:13,042 --> 01:00:14,811 Well, we talked about bringing someone in, 1455 01:00:14,811 --> 01:00:16,045 but then Marco passed, 1456 01:00:16,045 --> 01:00:18,014 and we were just trying to stay afloat. 1457 01:00:18,014 --> 01:00:19,816 Can you think of anyone else in Seattle 1458 01:00:19,816 --> 01:00:21,284 who might be able to do it? 1459 01:00:21,284 --> 01:00:25,221 [♪♪] 1460 01:00:25,221 --> 01:00:28,024 Why are the two of you looking at me like that? 1461 01:00:28,024 --> 01:00:29,692 Because you should be the person to make this dessert. 1462 01:00:29,692 --> 01:00:30,893 Me? 1463 01:00:30,893 --> 01:00:32,295 -Yeah. -Those two cakes you made 1464 01:00:32,295 --> 01:00:35,064 were better than anything Christina ever did. 1465 01:00:35,064 --> 01:00:37,166 They're so good, Mom! 1466 01:00:37,166 --> 01:00:39,035 And professional quality. 1467 01:00:39,035 --> 01:00:40,937 No. I'm not a professional pastry chef. 1468 01:00:40,937 --> 01:00:41,938 That's okay. 1469 01:00:41,938 --> 01:00:44,340 No, the future of our restaurant 1470 01:00:44,340 --> 01:00:47,210 cannot hinge on something I do as a hobby! 1471 01:00:47,210 --> 01:00:49,812 Isn't that how Marco got started cooking? 1472 01:00:49,812 --> 01:00:52,281 For his friends, in his free time, just for fun? 1473 01:00:52,281 --> 01:00:54,384 You can do that, too. 1474 01:00:54,384 --> 01:00:56,052 No. 1475 01:00:56,052 --> 01:00:57,120 Elizabeth... 1476 01:00:58,388 --> 01:01:00,423 ...can I talk to you for a sec? 1477 01:01:00,423 --> 01:01:02,659 -Sure. Yeah. -Okay. Come on. 1478 01:01:06,095 --> 01:01:08,464 What if... 1479 01:01:08,464 --> 01:01:09,932 this is actually what you're meant to do? 1480 01:01:11,367 --> 01:01:14,237 It's so clear to me 1481 01:01:14,237 --> 01:01:16,406 that everything's been leading to this. 1482 01:01:17,774 --> 01:01:19,409 You can do this. 1483 01:01:19,409 --> 01:01:20,743 Come on. 1484 01:01:20,743 --> 01:01:22,278 [exhales anxiously] 1485 01:01:22,278 --> 01:01:25,081 It's gonna be fine. 1486 01:01:31,220 --> 01:01:32,922 Sofia, what are you still doing up? 1487 01:01:32,922 --> 01:01:34,257 It's so late. 1488 01:01:34,257 --> 01:01:35,992 I was working on the menu board for tomorrow. 1489 01:01:35,992 --> 01:01:37,794 [gasps] Aw. 1490 01:01:37,794 --> 01:01:39,962 That is beautiful. 1491 01:01:39,962 --> 01:01:42,331 He's changing a lot at Cibo, isn't he? 1492 01:01:42,331 --> 01:01:47,303 Well, I think in a good way, but yes. 1493 01:01:47,303 --> 01:01:48,805 Does that make you upset? 1494 01:01:48,805 --> 01:01:50,907 Because you know that none of this means 1495 01:01:50,907 --> 01:01:52,775 that we're forgetting about your dad, right? 1496 01:01:52,775 --> 01:01:54,410 I'm not upset, Mom. 1497 01:01:54,410 --> 01:01:56,412 I'm happy. 1498 01:01:56,412 --> 01:01:58,481 And Dad would've loved how happy this makes you. 1499 01:02:01,150 --> 01:02:04,187 Well, you know what really makes me happy 1500 01:02:04,187 --> 01:02:09,125 is seeing what an amazing person you are turning out to be. 1501 01:02:09,125 --> 01:02:14,397 And your dad would be so proud of you. 1502 01:02:18,301 --> 01:02:21,237 [♪♪] 1503 01:02:21,237 --> 01:02:23,740 Now go to bed! 1504 01:02:37,153 --> 01:02:39,088 Glad to see you coming into your own, Tony. 1505 01:02:39,088 --> 01:02:41,858 Well, someone has to beat you one of these days. 1506 01:02:41,858 --> 01:02:43,292 So, what are you making? 1507 01:02:43,292 --> 01:02:45,094 Grilled Bay Shrimp with some Cajun-glazed jam... 1508 01:02:45,094 --> 01:02:46,496 Are you sure about this? 1509 01:02:46,496 --> 01:02:48,498 Positive. 1510 01:02:48,498 --> 01:02:49,832 Hey. 1511 01:02:49,832 --> 01:02:52,101 Deep breath. 1512 01:02:52,101 --> 01:02:53,436 You got everything you need. 1513 01:02:55,238 --> 01:02:57,006 Okay? 1514 01:02:58,541 --> 01:03:02,044 Well, folks, it is going to be hard 1515 01:03:02,044 --> 01:03:04,480 to top yesterday's four entries, but... 1516 01:03:04,480 --> 01:03:07,350 these four teams are going to try! 1517 01:03:07,350 --> 01:03:09,318 You have two hours 1518 01:03:09,318 --> 01:03:11,554 to complete your entrees and desserts, 1519 01:03:11,554 --> 01:03:13,222 and present it to our judges. 1520 01:03:13,222 --> 01:03:15,091 And please join me 1521 01:03:15,091 --> 01:03:17,994 in welcoming this year's very special guest judge, 1522 01:03:17,994 --> 01:03:20,229 Carmen Costa! 1523 01:03:20,229 --> 01:03:22,298 [applauding] 1524 01:03:24,267 --> 01:03:25,501 [Carmen] Thank you! 1525 01:03:25,501 --> 01:03:26,903 Thank you! 1526 01:03:26,903 --> 01:03:28,504 Okay, I'm way more nervous now. 1527 01:03:28,504 --> 01:03:31,174 I'm not. 1528 01:03:31,174 --> 01:03:33,075 Okay, maybe a little. 1529 01:03:34,477 --> 01:03:36,145 Thank you for making the dessert, Elizabeth. 1530 01:03:36,145 --> 01:03:37,880 It really means a lot to me. 1531 01:03:37,880 --> 01:03:39,649 I'm honored. 1532 01:03:39,649 --> 01:03:41,484 Let's go win this thing. 1533 01:03:41,484 --> 01:03:42,552 For Marco. 1534 01:03:42,552 --> 01:03:43,653 [deep breath] 1535 01:03:43,653 --> 01:03:45,488 And for ourselves. 1536 01:03:47,390 --> 01:03:49,025 All right, it's time! 1537 01:03:49,025 --> 01:03:50,259 Let's begin! 1538 01:03:50,259 --> 01:03:52,962 [♪♪] 1539 01:04:17,920 --> 01:04:19,055 Uh, problem! 1540 01:04:19,055 --> 01:04:20,323 What's wrong? 1541 01:04:20,323 --> 01:04:21,190 The burner's not working. 1542 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 What? 1543 01:04:22,191 --> 01:04:23,626 What's going on? 1544 01:04:23,626 --> 01:04:24,961 -The burner's not working! -Okay, okay. All right. 1545 01:04:24,961 --> 01:04:26,462 Well, can we-- can we fix it? 1546 01:04:26,462 --> 01:04:28,164 These things are kind of finicky. 1547 01:04:28,164 --> 01:04:30,199 -You gotta take 'em all apart. -Well, we don't have time! 1548 01:04:30,199 --> 01:04:31,334 I still need to finish the sauce. 1549 01:04:31,334 --> 01:04:33,436 [Ben] Yeah, I know. 1550 01:04:33,436 --> 01:04:35,938 Hang tight. Stay here. 1551 01:04:35,938 --> 01:04:37,340 Here, let me look at it. 1552 01:04:37,340 --> 01:04:40,142 Hi, Chef. My name is Ben. 1553 01:04:40,142 --> 01:04:43,045 Okay! Grab the sauce. Let's go over. 1554 01:04:43,045 --> 01:04:44,947 -Switch places? -Yeah. Go ahead. 1555 01:04:44,947 --> 01:04:46,148 It's all yours. 1556 01:04:46,148 --> 01:04:47,250 I can't thank you enough. 1557 01:04:47,250 --> 01:04:48,985 -Yeah. -Thank you so much. 1558 01:04:48,985 --> 01:04:50,152 We're already done and your friend explained 1559 01:04:50,152 --> 01:04:51,387 what's at stake-- we're happy to help. 1560 01:04:51,387 --> 01:04:53,289 Thank you. Thank you. 1561 01:04:53,289 --> 01:04:54,624 Okay... 1562 01:04:56,058 --> 01:04:57,393 Okay. Almost there. Good luck. 1563 01:04:57,393 --> 01:04:59,161 -Okay, I'm gonna go finish. -Sure. 1564 01:05:00,463 --> 01:05:02,565 [♪♪] 1565 01:05:04,333 --> 01:05:05,635 Ready? 1566 01:05:05,635 --> 01:05:07,536 Andiamo. 1567 01:05:09,205 --> 01:05:11,307 [♪♪] 1568 01:05:13,409 --> 01:05:15,578 This looks wonderful. 1569 01:05:15,578 --> 01:05:17,280 -Grazie. -Thank you. 1570 01:05:19,615 --> 01:05:22,385 [♪♪] 1571 01:05:22,385 --> 01:05:23,653 This looks amazing. 1572 01:05:23,653 --> 01:05:24,687 Did you try... 1573 01:05:27,690 --> 01:05:28,991 Would you like to try 1574 01:05:28,991 --> 01:05:29,759 Chef Antonio's Seared Scallops... 1575 01:05:29,759 --> 01:05:31,193 Here you are, sir. 1576 01:05:31,193 --> 01:05:33,162 -Thank you. -Enjoy. 1577 01:05:38,634 --> 01:05:40,169 Who's that? 1578 01:05:40,169 --> 01:05:41,737 My friend from school. 1579 01:05:41,737 --> 01:05:44,006 We've been working on a graphic novel during lunch. 1580 01:05:44,006 --> 01:05:46,242 I'm gonna bring her a piece of your torta. Be right back. 1581 01:05:46,242 --> 01:05:47,276 Sure! 1582 01:05:47,276 --> 01:05:49,145 Oh... 1583 01:05:49,145 --> 01:05:51,447 all this time, I thought she was just hiding from her problems 1584 01:05:51,447 --> 01:05:53,115 in the art room. 1585 01:05:53,115 --> 01:05:55,584 Turns out she was just finding where she really belongs. 1586 01:05:57,053 --> 01:05:59,221 Yeah, I think that's going around. 1587 01:06:02,091 --> 01:06:03,592 Cheers. Enjoy, my friend. 1588 01:06:04,794 --> 01:06:08,364 This has been the most competitive year 1589 01:06:08,364 --> 01:06:10,333 we have seen in a long time, 1590 01:06:10,333 --> 01:06:11,767 but we can only crown 1591 01:06:11,767 --> 01:06:13,469 one winning restaurant's culinary team. 1592 01:06:15,571 --> 01:06:17,440 For the eighth year in a row, 1593 01:06:17,440 --> 01:06:18,674 the grand prize 1594 01:06:18,674 --> 01:06:21,043 goes to Chef Hill and Pastry Chef Levitz, 1595 01:06:21,043 --> 01:06:22,678 from Coastside San Francisco. 1596 01:06:22,678 --> 01:06:24,647 [crowd applauding] 1597 01:06:27,550 --> 01:06:30,252 [♪♪] 1598 01:06:33,522 --> 01:06:35,791 It's my fault. I'm so sorry. 1599 01:06:35,791 --> 01:06:37,693 -It wasn't good enough. -No. No. 1600 01:06:37,693 --> 01:06:41,230 Antonio, your dish was perfection. 1601 01:06:41,230 --> 01:06:44,333 It's just my dessert, it wasn't up to par. 1602 01:06:44,333 --> 01:06:46,402 Oh, yours was great. 1603 01:06:46,402 --> 01:06:48,304 We did the best we could. 1604 01:06:48,304 --> 01:06:51,073 Your dish was extraordinary, Chef. 1605 01:06:51,073 --> 01:06:53,275 Grazie. Coming from you, that's a huge compliment. 1606 01:06:53,275 --> 01:06:54,710 And I loved your dessert. 1607 01:06:54,710 --> 01:06:56,445 Thank you. 1608 01:06:56,445 --> 01:06:58,781 Personally, I thought you should've won. 1609 01:06:58,781 --> 01:07:00,449 You had my vote. 1610 01:07:00,449 --> 01:07:02,785 I can't wait to try the rest of your menu. 1611 01:07:02,785 --> 01:07:04,186 I'll be sure to come in soon. 1612 01:07:04,186 --> 01:07:06,489 Thank you. 1613 01:07:12,294 --> 01:07:14,130 Well, the only problem is, 1614 01:07:14,130 --> 01:07:17,099 there probably won't be a restaurant for her to come to. 1615 01:07:17,099 --> 01:07:19,268 Oh... 1616 01:07:19,268 --> 01:07:20,803 We didn't win. 1617 01:07:20,803 --> 01:07:23,105 The bank has nothing to go on. 1618 01:07:23,105 --> 01:07:25,307 [sighing dejectedly] 1619 01:07:25,307 --> 01:07:27,343 I'm sorry. 1620 01:07:27,343 --> 01:07:28,577 It's over. 1621 01:07:31,747 --> 01:07:34,050 [♪♪] 1622 01:07:47,496 --> 01:07:49,265 I'm so sorry, guys. 1623 01:07:49,265 --> 01:07:50,599 I-- I can't even believe it. 1624 01:07:50,599 --> 01:07:51,734 I was sure you would win. 1625 01:07:53,602 --> 01:07:55,137 We were really hoping that we would. 1626 01:07:56,672 --> 01:07:58,541 [phone alerts chiming] 1627 01:07:58,541 --> 01:08:00,176 Are you seeing this? 1628 01:08:00,176 --> 01:08:01,610 Look at this! 1629 01:08:01,610 --> 01:08:03,546 Oh. "Il Cibo... 1630 01:08:03,546 --> 01:08:05,748 best food in Washington." 1631 01:08:05,748 --> 01:08:07,249 -[alert chiming] -Hmm! 1632 01:08:07,249 --> 01:08:09,251 It gets better. Look at the hashtags. 1633 01:08:09,251 --> 01:08:11,654 "Il Cibo è Vita is back!" 1634 01:08:11,654 --> 01:08:13,489 I don't understand 1635 01:08:13,489 --> 01:08:15,458 How is this possible? We lost. 1636 01:08:15,458 --> 01:08:17,526 Maybe Carmen posted something? 1637 01:08:17,526 --> 01:08:19,328 I don't know, if she did, I can't find it. 1638 01:08:19,328 --> 01:08:20,629 There's too much going on here. Look. 1639 01:08:20,629 --> 01:08:23,232 This is all from regular people trying your food. 1640 01:08:23,232 --> 01:08:24,834 Mamma mia! 1641 01:08:24,834 --> 01:08:26,469 It's better than winning. 1642 01:08:26,469 --> 01:08:28,571 This is exactly what we needed. 1643 01:08:28,571 --> 01:08:30,206 This is, uh, word of mouth. 1644 01:08:30,206 --> 01:08:31,340 At the speed of light! 1645 01:08:31,340 --> 01:08:32,708 -That's right. -Guys, we're almost full 1646 01:08:32,708 --> 01:08:33,843 for tomorrow night! 1647 01:08:33,843 --> 01:08:34,844 [Nonna] Brava! 1648 01:08:34,844 --> 01:08:36,312 How is that possible? 1649 01:08:36,312 --> 01:08:37,680 Okay, look, 1650 01:08:37,680 --> 01:08:39,315 we need to squeeze in as many people as we can. 1651 01:08:39,315 --> 01:08:40,883 Also, let's get a multi-course tasting menu 1652 01:08:40,883 --> 01:08:42,251 for the whole weekend. 1653 01:08:42,251 --> 01:08:43,853 -Okay. Let's get started. -Let's do it. 1654 01:08:43,853 --> 01:08:45,254 [Ben] Good! 1655 01:08:45,254 --> 01:08:48,724 And you... will be making the desserts. 1656 01:08:48,724 --> 01:08:50,593 Desserts. Plural? 1657 01:08:50,593 --> 01:08:51,927 Mm-hmm. 1658 01:08:51,927 --> 01:08:53,529 You have so many recipes, Mom! You can do it! 1659 01:08:54,897 --> 01:08:56,866 -I can... -Yes. 1660 01:08:56,866 --> 01:08:59,335 But I think I'm gonna need a little help. 1661 01:08:59,335 --> 01:09:00,736 I don't know. 1662 01:09:00,736 --> 01:09:03,372 This might do it. 1663 01:09:03,372 --> 01:09:04,907 I don't think you need me anymore. 1664 01:09:06,609 --> 01:09:08,978 But that doesn't mean I don't still want you there. 1665 01:09:08,978 --> 01:09:11,213 [♪♪] 1666 01:09:13,883 --> 01:09:15,584 These are little... 1667 01:09:15,584 --> 01:09:17,686 I was going to say I'm down to do strawberries. 1668 01:09:17,686 --> 01:09:21,490 [♪♪] 1669 01:09:25,961 --> 01:09:27,163 High five. 1670 01:09:28,397 --> 01:09:29,698 Do this one with the powdered sugar. 1671 01:09:32,334 --> 01:09:35,838 [♪♪] 1672 01:09:38,874 --> 01:09:40,442 [indistinct conversations] 1673 01:09:43,879 --> 01:09:46,782 [♪♪] 1674 01:09:53,722 --> 01:09:56,725 [♪♪] 1675 01:09:58,294 --> 01:09:59,295 [Ben] How are things? 1676 01:09:59,295 --> 01:10:00,529 -Thank you. -You're welcome. 1677 01:10:00,529 --> 01:10:01,830 Those look great. 1678 01:10:01,830 --> 01:10:02,998 Beautiful, Nonna. 1679 01:10:02,998 --> 01:10:05,034 My goodness, my goodness. 1680 01:10:05,034 --> 01:10:07,536 [♪♪] 1681 01:10:11,540 --> 01:10:12,541 -Very complementary. -Thank you. 1682 01:10:14,310 --> 01:10:15,945 That's a pasta plate. 1683 01:10:22,718 --> 01:10:24,386 Are you enjoying the food, everyone? 1684 01:10:24,386 --> 01:10:25,955 Great. 1685 01:10:25,955 --> 01:10:28,891 Eh, look who it is! 1686 01:10:28,891 --> 01:10:31,594 The food is good? 1687 01:10:31,594 --> 01:10:33,529 That's great. So happy to hear it. 1688 01:10:33,529 --> 01:10:35,731 Enjoy. 1689 01:10:35,731 --> 01:10:38,567 Antonio, everyone loves your food. 1690 01:10:38,567 --> 01:10:40,469 I'm so happy for you. 1691 01:10:40,469 --> 01:10:41,737 When the dessert course is served, 1692 01:10:41,737 --> 01:10:43,072 they'll go crazy for that, too. 1693 01:10:43,072 --> 01:10:45,241 Thank you. 1694 01:10:48,444 --> 01:10:49,845 [indistinct chatter] 1695 01:10:55,784 --> 01:10:58,621 I think Marco would have loved the new layout. 1696 01:10:58,621 --> 01:11:00,856 -You think? -Mm-hmm. 1697 01:11:00,856 --> 01:11:03,726 I just feel like they're part of a big family. 1698 01:11:03,726 --> 01:11:05,461 I just want everybody to feel what I did 1699 01:11:05,461 --> 01:11:06,462 at Monday Dinner. 1700 01:11:08,897 --> 01:11:11,033 And what did you feel? 1701 01:11:11,033 --> 01:11:12,768 Like I was home. 1702 01:11:17,773 --> 01:11:18,941 -[astonished chuckle] -Who's that? 1703 01:11:18,941 --> 01:11:20,609 That's Gail, from the bank. 1704 01:11:20,609 --> 01:11:22,011 Really? 1705 01:11:22,011 --> 01:11:23,846 I didn't know that she was gonna be here tonight. 1706 01:11:23,846 --> 01:11:25,714 This is a very good thing. 1707 01:11:25,714 --> 01:11:28,584 This is exactly what she needs to see. 1708 01:11:28,584 --> 01:11:30,886 Here, look, why don't you go talk to Gail? 1709 01:11:30,886 --> 01:11:31,787 I'm gonna get some more wine. 1710 01:11:31,787 --> 01:11:32,921 -Okay. -Okay. 1711 01:11:32,921 --> 01:11:34,890 And I called and called and called 1712 01:11:34,890 --> 01:11:37,893 until I finally got through to make a reservation. 1713 01:11:37,893 --> 01:11:39,762 I'm so glad you did! 1714 01:11:39,762 --> 01:11:42,598 Everything so far is amazing. 1715 01:11:42,598 --> 01:11:44,833 And I love that there's still a spot on the menu 1716 01:11:44,833 --> 01:11:47,403 for Marco's classics-- it's just perfect. 1717 01:11:47,403 --> 01:11:48,804 Congratulations. 1718 01:11:48,804 --> 01:11:50,072 -Thank you. -Mm-hmm. 1719 01:11:50,072 --> 01:11:52,741 So... 1720 01:11:52,741 --> 01:11:55,110 what do you think? 1721 01:11:55,110 --> 01:11:57,713 Do you think we have a chance at getting that loan? 1722 01:11:57,713 --> 01:12:00,783 I think you can be cautiously optimistic. 1723 01:12:00,783 --> 01:12:02,918 [laughs] 1724 01:12:02,918 --> 01:12:05,821 Whoa. You have no idea how happy that makes me. 1725 01:12:05,821 --> 01:12:07,089 Cautiously! Cautiously happy. 1726 01:12:07,089 --> 01:12:08,724 Good. 1727 01:12:08,724 --> 01:12:10,826 There is one possible bump the bank might have. 1728 01:12:10,826 --> 01:12:12,861 Sure, yeah. What's that? 1729 01:12:12,861 --> 01:12:15,064 We understand you used a professional consultant 1730 01:12:15,064 --> 01:12:16,098 to spearhead this turnaround. 1731 01:12:16,098 --> 01:12:18,100 Ben Elliott. Yes. 1732 01:12:18,100 --> 01:12:21,103 Since Richard is also not in the picture, 1733 01:12:21,103 --> 01:12:23,405 you'll need to reassure the bank that, going forward, 1734 01:12:23,405 --> 01:12:26,075 you'll be able to maintain all this on your own. 1735 01:12:26,075 --> 01:12:29,845 Ben inspired so many wonderful changes around here, 1736 01:12:29,845 --> 01:12:32,414 and I will be forever grateful for that. 1737 01:12:32,414 --> 01:12:36,618 He pushed me to my limit, in the best way possible, 1738 01:12:36,618 --> 01:12:39,822 but... his job is done. 1739 01:12:39,822 --> 01:12:42,758 I have it from here. 1740 01:12:42,758 --> 01:12:44,993 We've just been through so much upheaval in the last few years, 1741 01:12:44,993 --> 01:12:46,862 and it's time for some stability, 1742 01:12:46,862 --> 01:12:48,764 and I'm ready. 1743 01:12:48,764 --> 01:12:52,034 Music to a banker's ears. 1744 01:12:52,034 --> 01:12:53,902 Give me a call on Monday. 1745 01:12:53,902 --> 01:12:55,604 I'm sure we can work something out. 1746 01:12:55,604 --> 01:12:57,473 That sounds wonderful. 1747 01:12:57,473 --> 01:12:59,007 Can I get you more wine? 1748 01:12:59,007 --> 01:13:00,776 -Yes. -Okay. Be right back. 1749 01:13:05,814 --> 01:13:08,384 [♪♪] 1750 01:13:09,518 --> 01:13:10,452 Oh. 1751 01:13:10,452 --> 01:13:12,454 Where are you going? 1752 01:13:12,454 --> 01:13:14,490 Greece, actually. 1753 01:13:14,490 --> 01:13:16,525 I'm on the red-eye out of Seattle. 1754 01:13:16,525 --> 01:13:19,495 Oh. You have to go tonight? 1755 01:13:19,495 --> 01:13:22,598 I do, Signora. 1756 01:13:22,598 --> 01:13:24,833 I've done everything I can here. 1757 01:13:24,833 --> 01:13:27,035 The restaurant's in great hands. 1758 01:13:27,035 --> 01:13:29,004 You guys have a lot to celebrate. 1759 01:13:29,004 --> 01:13:33,075 And we want you to stay and celebrate, too. 1760 01:13:34,977 --> 01:13:39,915 Don't you and Elizabeth have more to talk about? 1761 01:13:39,915 --> 01:13:42,017 I think it's time for me to go. 1762 01:13:46,121 --> 01:13:47,055 [smooch] 1763 01:13:48,257 --> 01:13:49,792 Hey... 1764 01:13:49,792 --> 01:13:52,995 we are family, remember? 1765 01:13:52,995 --> 01:13:54,863 Of course. 1766 01:13:54,863 --> 01:13:57,666 [smooch] 1767 01:13:57,666 --> 01:13:59,601 It's truly been my honor, Signora. 1768 01:13:59,601 --> 01:14:01,703 Ciao. 1769 01:14:07,009 --> 01:14:09,711 [♪♪] 1770 01:14:24,259 --> 01:14:27,229 Nonna. Have you seen Ben? 1771 01:14:27,229 --> 01:14:28,864 He had to go. 1772 01:14:28,864 --> 01:14:31,066 Go where? To run an errand? 1773 01:14:31,066 --> 01:14:33,035 Catch a plane. 1774 01:14:33,035 --> 01:14:34,470 He left? 1775 01:14:36,605 --> 01:14:38,474 Without saying goodbye? 1776 01:14:45,581 --> 01:14:47,883 I just don't understand this. 1777 01:14:47,883 --> 01:14:49,051 I thought you and Ben-- 1778 01:14:49,051 --> 01:14:50,586 I thought so, too, 1779 01:14:50,586 --> 01:14:53,121 but we never really talked about it. 1780 01:14:53,121 --> 01:14:55,324 Guess he didn't feel the same way. 1781 01:14:55,324 --> 01:14:57,192 Of course, he did! 1782 01:14:57,192 --> 01:14:59,561 There was something special happening between you two. 1783 01:14:59,561 --> 01:15:01,230 We all saw it. 1784 01:15:01,230 --> 01:15:02,598 Well, he left, Ginny. 1785 01:15:02,598 --> 01:15:04,199 That tells me everything I need to know. 1786 01:15:04,199 --> 01:15:07,002 The desserts look beautiful, Elizabeth. 1787 01:15:07,002 --> 01:15:09,838 -Thank you. -I am so proud of you. 1788 01:15:11,073 --> 01:15:13,609 Oh, mia cara. 1789 01:15:13,609 --> 01:15:17,045 I don't think Ben wanted to go. 1790 01:15:18,313 --> 01:15:21,583 Well... 1791 01:15:21,583 --> 01:15:23,218 Wait. When we-- When we were looking for truffles, 1792 01:15:23,218 --> 01:15:24,853 he told me 1793 01:15:24,853 --> 01:15:27,222 that he always does 1794 01:15:27,222 --> 01:15:28,991 what he thinks is the right thing for someone, 1795 01:15:28,991 --> 01:15:31,894 even if they don't understand it at the time. 1796 01:15:31,894 --> 01:15:34,997 Do you think that could that be it? 1797 01:15:34,997 --> 01:15:37,766 There's only one way to find out. 1798 01:15:37,766 --> 01:15:38,834 I have to go find him. 1799 01:15:38,834 --> 01:15:40,035 Sì. 1800 01:15:40,035 --> 01:15:41,870 [Nonna laughs] 1801 01:15:41,870 --> 01:15:44,039 Go. We got this. 1802 01:15:44,039 --> 01:15:45,774 Thank you. Thank you. 1803 01:15:48,810 --> 01:15:52,180 [♪♪] 1804 01:15:56,184 --> 01:15:58,020 Mrs. Campisi. 1805 01:15:58,020 --> 01:15:59,254 Congrats on the battle. 1806 01:15:59,254 --> 01:16:01,823 Everyone on social's still talking about you. 1807 01:16:01,823 --> 01:16:03,058 You know, I can't even get a reservation. 1808 01:16:03,058 --> 01:16:05,027 Thank you. Yeah. We're still catching up. 1809 01:16:05,027 --> 01:16:06,828 Um... 1810 01:16:06,828 --> 01:16:08,764 just out of curiosity-- 1811 01:16:08,764 --> 01:16:12,401 would you have any idea if Ben Elliott has checked out yet? 1812 01:16:12,401 --> 01:16:14,136 You know I can't share that kind of information. 1813 01:16:14,136 --> 01:16:15,170 It's a privacy thing. 1814 01:16:15,170 --> 01:16:17,706 Right. No. Of course not. 1815 01:16:18,774 --> 01:16:21,009 Uh... 1816 01:16:21,009 --> 01:16:21,910 oh, wow. 1817 01:16:23,078 --> 01:16:24,680 Look at that. 1818 01:16:24,680 --> 01:16:26,181 There was just a cancellation for tomorrow night. 1819 01:16:26,181 --> 01:16:28,784 [deep breath, sighs] 1820 01:16:28,784 --> 01:16:31,386 Of course, if a guest were to check out this late, 1821 01:16:31,386 --> 01:16:33,055 they'd probably already be on the ferry back to the Mainland. 1822 01:16:33,055 --> 01:16:35,023 Okay. Thank you, Charlotte. 1823 01:16:35,023 --> 01:16:36,258 Thank you. 1824 01:16:36,258 --> 01:16:37,225 -I'll see you tomorrow. -Okay. 1825 01:16:40,128 --> 01:16:43,265 [♪♪] 1826 01:16:49,404 --> 01:16:51,373 [sighs] 1827 01:16:52,841 --> 01:16:54,009 [ferry's horn echoes] 1828 01:16:56,745 --> 01:16:59,147 [♪♪] 1829 01:17:06,822 --> 01:17:08,757 [ukulele strums] 1830 01:17:08,757 --> 01:17:10,826 [♪♪] 1831 01:17:21,103 --> 01:17:22,170 Any requests? 1832 01:17:25,173 --> 01:17:27,776 [Ben] "What a Wonderful World." 1833 01:17:29,044 --> 01:17:31,847 ♪ I see trees of green ♪ 1834 01:17:31,847 --> 01:17:34,483 ♪ Red roses, too ♪ 1835 01:17:34,483 --> 01:17:37,719 ♪ I see them bloom ♪ 1836 01:17:37,719 --> 01:17:39,988 ♪ For me and you ♪ 1837 01:17:39,988 --> 01:17:41,356 ♪ And I think to myself... ♪ 1838 01:17:41,356 --> 01:17:42,724 You're still here? 1839 01:17:42,724 --> 01:17:44,459 Yeah, I am. 1840 01:17:44,459 --> 01:17:47,329 ♪ ...What a wonderful world ♪ 1841 01:17:47,329 --> 01:17:49,197 I... 1842 01:17:49,197 --> 01:17:51,266 I don't understand. Why did you leave? 1843 01:17:51,266 --> 01:17:52,734 ♪ I see skies... ♪ 1844 01:17:52,734 --> 01:17:55,070 I thought I could do what I normally do-- 1845 01:17:55,070 --> 01:17:57,773 help someone and move on. 1846 01:17:59,207 --> 01:18:01,176 Couldn't do it this time. 1847 01:18:01,176 --> 01:18:03,478 What changed? 1848 01:18:03,478 --> 01:18:04,346 ♪ I think to myself... ♪ 1849 01:18:04,346 --> 01:18:06,882 You. 1850 01:18:06,882 --> 01:18:09,051 ♪ What a wonderful world ♪ 1851 01:18:09,051 --> 01:18:10,819 But then why did you still walk away? 1852 01:18:12,788 --> 01:18:14,756 I, uh... 1853 01:18:16,925 --> 01:18:19,528 I heard what you said to Gail, 1854 01:18:19,528 --> 01:18:21,063 about everything that you've been through, 1855 01:18:21,063 --> 01:18:23,498 about not needing me anymore, 1856 01:18:23,498 --> 01:18:24,900 you all needing stability-- 1857 01:18:24,900 --> 01:18:26,101 you're right. 1858 01:18:26,101 --> 01:18:27,502 You deserve that. 1859 01:18:27,502 --> 01:18:30,072 Ben, I was talking about the business. 1860 01:18:30,072 --> 01:18:31,273 No, I know that. I know that. 1861 01:18:31,273 --> 01:18:33,375 But, um... 1862 01:18:36,878 --> 01:18:38,346 I understand what you're going through, 1863 01:18:38,346 --> 01:18:39,948 more than you realize. 1864 01:18:39,948 --> 01:18:43,118 Well, then help me understand. 1865 01:18:44,953 --> 01:18:46,822 Uh... 1866 01:18:46,822 --> 01:18:48,123 I told you I was engaged, right? 1867 01:18:53,862 --> 01:18:55,731 I don't think I mentioned that she died. 1868 01:18:57,165 --> 01:18:59,201 Oh... Ben. 1869 01:18:59,201 --> 01:19:00,469 That's okay. 1870 01:19:00,469 --> 01:19:03,338 It was a long time ago. 1871 01:19:03,338 --> 01:19:06,341 But I've been thinking and, uh... 1872 01:19:06,341 --> 01:19:09,911 I think I realized that, when I started this job, 1873 01:19:09,911 --> 01:19:11,947 I got a lot of joy... 1874 01:19:13,415 --> 01:19:16,551 ...from helping people get their lives back, 1875 01:19:16,551 --> 01:19:19,087 but I think that's maybe because, um, 1876 01:19:19,087 --> 01:19:21,389 I couldn't have mine. 1877 01:19:24,226 --> 01:19:26,862 Then I met you. 1878 01:19:26,862 --> 01:19:28,029 I saw you go through the same thing. 1879 01:19:30,232 --> 01:19:32,167 You stayed. 1880 01:19:32,167 --> 01:19:33,969 You stuck around, you stuck to it. 1881 01:19:33,969 --> 01:19:36,271 You fought for your future. 1882 01:19:36,271 --> 01:19:39,374 You helped me realize, in order to move forward... 1883 01:19:40,876 --> 01:19:43,912 ...I had to release some of my past. 1884 01:19:46,348 --> 01:19:48,884 I haven't felt like this in a long time. 1885 01:19:50,252 --> 01:19:52,154 Neither have I. 1886 01:19:52,154 --> 01:19:54,422 I can't ask you to change more than you already have, okay? 1887 01:19:54,422 --> 01:19:56,091 That's not right, no matter how I feel. 1888 01:19:56,091 --> 01:19:58,026 [chuckles] 1889 01:19:58,026 --> 01:20:00,262 Well, I think that's up to me. 1890 01:20:02,264 --> 01:20:03,598 You're right. 1891 01:20:03,598 --> 01:20:07,302 Maybe it's time you take your own advice... 1892 01:20:07,302 --> 01:20:09,271 and make a few changes yourself. 1893 01:20:12,073 --> 01:20:14,276 I wouldn't know where to start. 1894 01:20:16,011 --> 01:20:18,180 Well... you could start 1895 01:20:18,180 --> 01:20:21,216 by telling me how you really feel. 1896 01:20:24,386 --> 01:20:26,822 [♪♪] 1897 01:20:48,276 --> 01:20:50,245 [♪♪] 1898 01:20:55,984 --> 01:20:58,420 [busy chatter, indistinct] 1899 01:20:58,420 --> 01:21:00,622 [♪♪] 1900 01:21:01,923 --> 01:21:03,992 [indistinct chatter] 1901 01:21:09,231 --> 01:21:11,867 I have something I'd like to say. 1902 01:21:13,001 --> 01:21:15,937 Thank you 1903 01:21:15,937 --> 01:21:19,441 for all of your hard work, your dedication, 1904 01:21:19,441 --> 01:21:21,176 your love, 1905 01:21:21,176 --> 01:21:23,678 over the past three years. 1906 01:21:23,678 --> 01:21:26,147 None of this would be possible tonight 1907 01:21:26,147 --> 01:21:27,716 if it weren't for each and every person 1908 01:21:27,716 --> 01:21:29,484 here at this table. 1909 01:21:29,484 --> 01:21:32,087 For a long time, I felt like 1910 01:21:32,087 --> 01:21:35,423 I needed to be the one to hold everything together, 1911 01:21:35,423 --> 01:21:37,692 but you showed me 1912 01:21:37,692 --> 01:21:41,363 that you've been holding me all along... 1913 01:21:41,363 --> 01:21:43,365 so... 1914 01:21:43,365 --> 01:21:47,402 thank you and I love you and I'm gonna sit down now. 1915 01:21:47,402 --> 01:21:48,370 [warm laughter] 1916 01:21:48,370 --> 01:21:50,038 We love you. 1917 01:21:50,038 --> 01:21:52,040 Ti amo. 1918 01:21:52,040 --> 01:21:53,508 [♪♪] 1919 01:21:58,079 --> 01:22:00,649 Everyone... 1920 01:22:00,649 --> 01:22:02,217 a toast-- [clinking spoon on glass] 1921 01:22:02,217 --> 01:22:04,452 -[clinking] -Everyone. 1922 01:22:04,452 --> 01:22:05,987 [chairs scraping floor] 1923 01:22:05,987 --> 01:22:09,624 To Il Cibo è Vita. 1924 01:22:09,624 --> 01:22:11,493 [♪♪] 1925 01:22:11,493 --> 01:22:13,461 -Saluti! -S aluti! 1926 01:22:13,461 --> 01:22:15,931 [laughing] 1927 01:22:18,099 --> 01:22:23,171 [♪♪] 1928 01:22:23,171 --> 01:22:26,207 ♪ I wish to bring you Far away with me ♪ 1929 01:22:26,207 --> 01:22:28,410 [♪♪] 1930 01:22:28,410 --> 01:22:31,246 ♪ I wish to give you everything, my love ♪ 1931 01:22:31,246 --> 01:22:33,148 ♪ A little flower ♪ 1932 01:22:33,148 --> 01:22:37,252 ♪ I want to bring a new game, ma chérie ♪ 1933 01:22:37,252 --> 01:22:38,386 [♪♪] 1934 01:22:38,386 --> 01:22:39,621 ♪ The game of love ♪ 1935 01:22:39,621 --> 01:22:42,590 ♪ Where you walk on with me forever ♪ 1936 01:22:42,590 --> 01:22:44,125 ♪ Only me, only me ♪ 1937 01:22:44,125 --> 01:22:47,595 ♪ Don't you ever say you ran away ♪ 1938 01:22:47,595 --> 01:22:49,097 ♪ Only me, only me ♪ 1939 01:22:49,097 --> 01:22:52,767 ♪ You're the best one I say ♪ 1940 01:22:52,767 --> 01:22:57,639 ♪ Baby, you know I'm getting crazy ♪ 1941 01:22:57,639 --> 01:23:01,109 ♪ Baby, you are the most amazing ♪