1
00:00:05,994 --> 00:00:10,013
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,989 --> 00:00:17,006
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
3
00:02:46,016 --> 00:02:49,008
SRT project
ha tradotto per voi:
4
00:02:58,994 --> 00:03:04,006
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
5
00:03:53,697 --> 00:03:54,597
Polizia!
6
00:03:55,077 --> 00:03:56,777
Polizia, lasciate passare!
7
00:03:57,141 --> 00:03:58,191
Fate largo.
8
00:03:58,533 --> 00:04:00,333
Polizia! Lasciate passare.
9
00:04:01,349 --> 00:04:03,755
Fate largo. Lasciate passare.
10
00:04:08,882 --> 00:04:11,432
Forza, fatevi da parte.
E' la polizia.
11
00:04:55,429 --> 00:04:57,711
Canaglia!
12
00:05:42,008 --> 00:05:43,258
C'e' don Peter?
13
00:05:45,254 --> 00:05:46,604
No, sta dormendo.
14
00:05:48,378 --> 00:05:50,478
Ma mi ha chiesto
di aspettarlo.
15
00:05:51,502 --> 00:05:53,702
Ho una consegna speciale
per lui.
16
00:05:54,255 --> 00:05:55,505
E' un negretto.
17
00:06:01,902 --> 00:06:04,408
No, non lo faccia!
No! E' un fuggiasco!
18
00:06:04,508 --> 00:06:05,858
No, e'... Cristo!
19
00:06:08,261 --> 00:06:09,361
Esci da li'.
20
00:06:09,948 --> 00:06:11,439
Vieni fuori, canaglia!
21
00:06:11,539 --> 00:06:14,089
- Vieni fuori!
- E' questo che vuole?
22
00:06:14,857 --> 00:06:17,076
- Eh? E' questo?
- Che fa, sorella?
23
00:06:17,176 --> 00:06:17,976
Forza!
24
00:06:18,335 --> 00:06:20,060
- Cosa fa?
- Su, la sfido!
25
00:06:20,160 --> 00:06:21,860
Prenda i documenti, si'?
26
00:06:23,523 --> 00:06:25,664
- Prenda... Gesu'!
- Che nome ha?
27
00:06:25,764 --> 00:06:26,764
Non ne ha.
28
00:07:44,797 --> 00:07:46,298
Sono sorella Eileen.
29
00:11:26,533 --> 00:11:27,233
Ehi!
30
00:11:33,060 --> 00:11:35,110
- Che c'e'?
- L'ha spaventato.
31
00:11:39,688 --> 00:11:40,938
Come ti chiami?
32
00:11:45,747 --> 00:11:46,547
Ehi...
33
00:11:47,568 --> 00:11:49,168
guarda qui, novellino.
34
00:12:01,952 --> 00:12:02,852
Ne vuoi?
35
00:12:21,623 --> 00:12:22,273
Su.
36
00:12:24,104 --> 00:12:26,761
Non e' un piccolo di canguro.
37
00:12:30,331 --> 00:12:31,581
Vieni qui. Dai.
38
00:12:32,223 --> 00:12:33,273
Dai, vieni.
39
00:12:47,325 --> 00:12:48,275
Ti piace?
40
00:12:49,126 --> 00:12:51,963
E' la mia marmellata.
Ecco, vieni qui.
41
00:12:59,608 --> 00:13:01,808
- Ehi, che fai...
- Lo vuoi, si'?
42
00:13:02,772 --> 00:13:05,022
Viene dal deserto,
quel ragazzino.
43
00:13:09,155 --> 00:13:10,455
Torna a dormire.
44
00:14:18,180 --> 00:14:19,730
Ciao. Come ti chiami?
45
00:14:21,966 --> 00:14:23,416
Forza, vieni fuori.
46
00:14:23,655 --> 00:14:24,955
Vuoi conoscerci?
47
00:14:28,331 --> 00:14:29,681
Dai, esci da li'.
48
00:14:42,913 --> 00:14:44,013
Ha la gonna!
49
00:16:57,890 --> 00:16:59,540
Buongiorno, figlio mio.
50
00:17:02,829 --> 00:17:03,579
Bene.
51
00:17:03,911 --> 00:17:05,811
Su, va' con i tuoi fratelli.
52
00:17:16,095 --> 00:17:20,378
Gloria al Padre,
al Figlio e allo Spirito Santo,
53
00:17:20,908 --> 00:17:24,061
com'era in principio,
ora e sempre,
54
00:17:24,161 --> 00:17:25,761
nei secoli dei secoli.
55
00:17:26,991 --> 00:17:29,230
- Amen.
- Amen. Amen.
56
00:17:29,574 --> 00:17:30,474
E ora...
57
00:17:33,022 --> 00:17:36,959
c'e' un nuovo ragazzo
che ci ha raggiunto ieri sera.
58
00:17:37,827 --> 00:17:41,093
Sono certa che gia'
lo conoscete, ma spero vogliate
59
00:17:41,712 --> 00:17:45,512
presentargli la nostra
piccola famiglia e accoglierlo...
60
00:17:45,964 --> 00:17:47,719
nel... nell'ovile.
61
00:17:49,088 --> 00:17:50,388
Grazie, sorella.
62
00:17:58,480 --> 00:17:59,330
Ecco...
63
00:17:59,882 --> 00:18:02,219
e' arrivato un agnello,
64
00:18:03,257 --> 00:18:04,563
e un altro se ne va.
65
00:18:04,663 --> 00:18:08,037
Siamo tristi, oggi,
perche' il nostro Johnny...
66
00:18:08,438 --> 00:18:11,088
ci lascia, per iniziare
un nuovo percorso.
67
00:18:11,661 --> 00:18:12,661
Vieni qui.
68
00:18:15,565 --> 00:18:16,515
Si', qui.
69
00:18:18,200 --> 00:18:20,503
Si', bene, devi piegarti
sopra qui. Cosi'.
70
00:18:20,603 --> 00:18:21,403
Bravo.
71
00:18:23,940 --> 00:18:24,840
Signore,
72
00:18:25,982 --> 00:18:28,665
Ti affido
questo ragazzo sperduto
73
00:18:28,765 --> 00:18:31,865
affinche' sia battezzato
e si unisca al tuo gregge.
74
00:18:34,524 --> 00:18:36,963
Possa l'acqua...
dal tuo cuore...
75
00:18:38,111 --> 00:18:39,911
lavar via tutti i peccati.
76
00:18:44,085 --> 00:18:48,070
Nel nome di nostro Signore,
Ti battezzo... John.
77
00:18:58,916 --> 00:19:00,837
- Grazie, sorella.
- Bene.
78
00:19:03,827 --> 00:19:05,527
Ora, tornate tutti al...
79
00:19:06,232 --> 00:19:08,632
Libro degli Inni, a pagina 62.
80
00:19:09,767 --> 00:19:11,817
"Il Signore e' il mio pastore."
81
00:19:20,563 --> 00:19:25,246
# Il Signore e' il mio pastore #
82
00:19:25,367 --> 00:19:28,317
# Non manco di nulla #
83
00:19:28,438 --> 00:19:33,908
# Mi fa riposare #
84
00:19:34,008 --> 00:19:37,905
# Su verdi pascoli #
85
00:19:38,247 --> 00:19:41,603
# Mi conduce #
86
00:19:41,882 --> 00:19:48,004
# Ad acque tranquille #
87
00:20:31,377 --> 00:20:32,727
Andiamo, ragazzi.
88
00:20:37,073 --> 00:20:38,273
Forza. Su, su.
89
00:21:25,771 --> 00:21:27,371
Fatevi sotto, ragazzi.
90
00:21:45,716 --> 00:21:48,166
Mi dispiace vederti
andar via, Johnny.
91
00:21:48,674 --> 00:21:51,474
Sei un bravo ragazzo.
Abbi cura di te stesso.
92
00:21:51,776 --> 00:21:53,376
Grazie, sorella Madre.
93
00:21:53,560 --> 00:21:55,710
Sappi quando
morderti la lingua.
94
00:21:57,499 --> 00:21:58,399
Michael.
95
00:21:58,935 --> 00:22:00,535
Grazie, sorella Madre.
96
00:22:01,417 --> 00:22:02,317
Matthew.
97
00:22:03,669 --> 00:22:05,269
Grazie, sorella Madre.
98
00:22:06,747 --> 00:22:08,997
- Steven.
- Grazie, sorella Madre.
99
00:22:10,575 --> 00:22:11,375
James.
100
00:22:12,249 --> 00:22:13,772
Grazie, sorella Madre.
101
00:22:13,872 --> 00:22:14,672
Henry.
102
00:22:15,925 --> 00:22:17,525
Grazie, sorella Madre.
103
00:22:18,673 --> 00:22:20,073
Ah, ecco il nuovo.
104
00:22:22,081 --> 00:22:24,256
Tutti qui
mi chiamano sorella Madre,
105
00:22:24,356 --> 00:22:26,251
perche' non hanno una madre.
106
00:22:26,351 --> 00:22:29,451
E se non ne hai una,
puoi chiamarmi cosi' anche tu.
107
00:22:47,879 --> 00:22:49,779
Bene, ora c'e' anche George.
108
00:22:50,526 --> 00:22:51,276
John?
109
00:22:52,323 --> 00:22:55,773
Per favore, vuoi benedire
il nostro cibo, un'ultima volta?
110
00:22:56,953 --> 00:22:58,103
Si', sorella.
111
00:23:05,647 --> 00:23:06,547
Signore,
112
00:23:07,786 --> 00:23:11,886
Ti chiediamo di benedire questo cibo
che sorella Madre ci ha preparato.
113
00:23:12,089 --> 00:23:14,639
Per questo cibo,
noi Ti rendiamo grazie.
114
00:23:15,367 --> 00:23:17,630
- Amen.
- Amen.
115
00:23:31,016 --> 00:23:33,887
Ti supplichiamo, o Signore,
concedici un buon viaggio
116
00:23:33,987 --> 00:23:37,100
affinche', sotto la Tua guida
e quella dei santi angeli,
117
00:23:37,200 --> 00:23:39,890
possiamo raggiungere
sani e salvi la nostra meta.
118
00:23:39,990 --> 00:23:42,404
San Cristoforo,
patrono dei viaggiatori,
119
00:23:42,525 --> 00:23:44,874
prega per noi
e proteggerci dal male.
120
00:23:44,995 --> 00:23:46,995
In nome del
Padre e figlio...
121
00:23:48,512 --> 00:23:51,712
nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
122
00:23:52,646 --> 00:23:53,946
- Amen.
- Amen.
123
00:24:03,146 --> 00:24:04,596
Ci scriverai, John?
124
00:24:06,249 --> 00:24:08,449
Aspettero' con ansia
tue notizie.
125
00:24:08,969 --> 00:24:10,919
Qui ci sono i tuoi documenti.
126
00:24:11,343 --> 00:24:14,093
- Tienili al sicuro, capito?
- Si', sorella.
127
00:24:16,367 --> 00:24:17,867
Guarda, un miracolo.
128
00:24:18,652 --> 00:24:19,952
E' uno scellino.
129
00:24:20,297 --> 00:24:21,847
Se dovesse servire...
130
00:24:22,732 --> 00:24:24,032
Grazie, sorella.
131
00:24:26,544 --> 00:24:27,694
Fai il bravo.
132
00:24:59,800 --> 00:25:02,600
Non entusiasmarti troppo.
Non e' un coltello.
133
00:25:18,064 --> 00:25:20,464
- Ciao, Johnny.
- Ciao. Ciao, Johnny.
134
00:25:49,486 --> 00:25:51,336
Non preoccupatevi, bambini.
135
00:25:52,168 --> 00:25:53,568
Con Michael qui...
136
00:25:54,254 --> 00:25:55,804
come nuovo caposcuola,
137
00:25:56,472 --> 00:25:58,672
sapete che saremo
in mani sicure.
138
00:25:59,897 --> 00:26:03,047
Sorella Madre, potremmo
mangiare una torta, stasera?
139
00:26:03,914 --> 00:26:07,464
In onore del grande giorno
di Michael. Che ne dite, ragazzi?
140
00:26:07,912 --> 00:26:10,812
- Rum e uvetta? Eh?
- Si', per favore, sorella.
141
00:26:39,819 --> 00:26:40,719
Muoviti.
142
00:26:42,372 --> 00:26:43,622
Fatti il letto.
143
00:26:44,477 --> 00:26:46,477
E vedi di rifare anche il mio.
144
00:26:47,077 --> 00:26:47,977
Va bene.
145
00:27:09,447 --> 00:27:11,047
Buongiorno, don Peter.
146
00:27:11,645 --> 00:27:13,495
E' una bellissima giornata.
147
00:27:15,318 --> 00:27:16,568
Allora...
148
00:27:17,228 --> 00:27:19,528
ho detto una bugia
a un poliziotto.
149
00:27:20,277 --> 00:27:21,077
Be'...
150
00:27:22,312 --> 00:27:24,612
in realta',
si sono solo azzuffati,
151
00:27:25,771 --> 00:27:26,471
e...
152
00:27:32,645 --> 00:27:34,665
comunque, stanno tutti bene.
153
00:27:34,765 --> 00:27:36,215
E, come si vede,
154
00:27:37,200 --> 00:27:39,900
da ieri sera, ce n'e'
uno nuovo, quindi...
155
00:27:42,744 --> 00:27:43,544
Si'...
156
00:27:46,791 --> 00:27:50,080
Che differenza fa un anno, eh?
157
00:27:51,942 --> 00:27:52,992
Comunque...
158
00:27:53,326 --> 00:27:56,576
Si', andiamo, figliolo.
Non c'e' niente da vedere qui.
159
00:28:00,359 --> 00:28:02,259
Si', e ho battezzato Johnny.
160
00:28:04,722 --> 00:28:07,922
Non so se sara' servito,
so che e' una cosa da preti
161
00:28:08,028 --> 00:28:09,278
e non da suore...
162
00:28:13,937 --> 00:28:16,647
Ehi! Attento!
163
00:28:21,372 --> 00:28:23,872
E' passato un anno
da quel giorno, sai?
164
00:28:24,064 --> 00:28:25,514
Da quando e' morto.
165
00:28:26,855 --> 00:28:29,536
Maledicendoci,
mentre gli pulivamo il sedere.
166
00:28:29,636 --> 00:28:30,363
Gia'.
167
00:28:30,463 --> 00:28:33,496
Be', non siamo ancora
stati colpiti da un fulmine.
168
00:28:34,143 --> 00:28:37,393
Magari, al Signore sta bene
il nostro piccolo accordo.
169
00:28:38,889 --> 00:28:40,139
Lo scopriranno.
170
00:28:40,924 --> 00:28:42,124
Saremo punite.
171
00:28:43,197 --> 00:28:45,614
- E ne manderanno un altro.
- A loro non importa.
172
00:28:45,714 --> 00:28:48,364
Purche' gli mandiamo
il profitto del raccolto.
173
00:28:48,569 --> 00:28:50,819
Il Signore ci proteggera', sorella.
174
00:28:51,899 --> 00:28:53,749
Dov'e' finito quello nuovo?
175
00:28:55,205 --> 00:28:57,661
Eccolo li'.
Abbracciato all'albero.
176
00:29:00,147 --> 00:29:01,347
Ehi! Smettila.
177
00:29:02,172 --> 00:29:02,872
Dai.
178
00:29:04,767 --> 00:29:07,017
Su, vieni.
Ti romperai le braccia.
179
00:29:07,449 --> 00:29:08,249
Vieni.
180
00:30:17,455 --> 00:30:18,155
Vai.
181
00:30:19,690 --> 00:30:21,590
Va' a giocare con gli altri.
182
00:30:33,337 --> 00:30:36,387
"Al Protettore degli aborigeni,
signor Krank.
183
00:30:38,555 --> 00:30:42,605
"Il ragazzo John e' andato a lavorare
alla stazione di Dermott Downs.
184
00:30:44,485 --> 00:30:48,335
"So che la guerra ha privato
di manodopera molte aziende agricole,
185
00:30:49,393 --> 00:30:51,468
"ma la sua educazione
ne risentira',
186
00:30:51,589 --> 00:30:54,989
"con un inserimento cosi'
prematuro nel mondo del lavoro.
187
00:30:56,075 --> 00:30:57,175
"Dopo tutto,
188
00:30:57,698 --> 00:30:59,618
"John ha solo 13 anni.
189
00:31:04,768 --> 00:31:07,568
"Confido vedra' in questo
la saggezza di Dio.
190
00:31:07,886 --> 00:31:09,236
"Cordiali saluti,
191
00:31:11,127 --> 00:31:12,227
"don Peter."
192
00:32:21,051 --> 00:32:22,151
Sta' seduto!
193
00:33:01,691 --> 00:33:03,291
A George non piacera'.
194
00:33:22,837 --> 00:33:23,887
Ehi, negro!
195
00:33:25,476 --> 00:33:27,476
Matthew vuole battersi con te.
196
00:33:28,976 --> 00:33:30,450
Si', te le daro'.
197
00:33:30,660 --> 00:33:33,660
Lotta! Lotta! Lotta!
Lotta! Lotta!
198
00:33:33,784 --> 00:33:36,867
Lotta! Lotta!
Lotta! Lotta! Lotta!
199
00:33:36,988 --> 00:33:39,974
Lotta! Lotta! Lotta! Lotta!
Lotta! Lotta!
200
00:33:41,092 --> 00:33:42,707
- L'hai preso, Matty.
201
00:34:36,077 --> 00:34:37,727
Buongiorno, figli miei!
202
00:34:40,206 --> 00:34:41,356
Fa caldo qui.
203
00:34:42,337 --> 00:34:43,237
Michael?
204
00:34:53,071 --> 00:34:54,371
Che succede qui?
205
00:34:56,880 --> 00:34:57,780
Michael?
206
00:35:02,234 --> 00:35:04,457
Oh, andiamo.
E' cosi' piccolo, non e' lui.
207
00:35:04,557 --> 00:35:07,823
Sorella, ieri sera, ho sorpreso
Matthew a rubare del cibo.
208
00:35:07,923 --> 00:35:10,423
- E questa e' stata la punizione?
- No.
209
00:35:11,215 --> 00:35:11,865
No?
210
00:35:13,790 --> 00:35:16,462
Be'... sei il caposcuola,
adesso.
211
00:35:16,562 --> 00:35:18,812
Quindi, che punizione
gli daresti?
212
00:35:20,376 --> 00:35:22,476
- Fustigazione.
- Fustigazione?
213
00:35:27,081 --> 00:35:29,831
Non picchiamo un ragazzo
da piu' di un anno.
214
00:35:35,078 --> 00:35:36,378
Lo vuoi davvero?
215
00:35:38,335 --> 00:35:40,135
Michael, essere caposcuola
216
00:35:40,411 --> 00:35:42,880
ti da' una certa dose
di potere.
217
00:35:43,597 --> 00:35:45,797
Ma ti portera' anche
delle sfide.
218
00:35:46,356 --> 00:35:49,220
E' qui che il diavolo
ti mette alla prova, Michael.
219
00:35:49,320 --> 00:35:51,170
- Capisci?
- Si', sorella.
220
00:35:51,737 --> 00:35:52,487
Bene.
221
00:35:53,257 --> 00:35:55,557
Lascero' la decisione
tra te e Dio.
222
00:36:19,217 --> 00:36:20,167
Smettila!
223
00:36:23,121 --> 00:36:24,421
Su, basta cosi'!
224
00:36:25,757 --> 00:36:27,957
Ora, preparatevi
per il servizio.
225
00:36:28,393 --> 00:36:30,093
Forza, andate a lavarvi.
226
00:36:30,328 --> 00:36:31,878
Su, andate a lavarvi.
227
00:36:34,466 --> 00:36:35,816
Matthew, andiamo!
228
00:36:36,797 --> 00:36:37,697
Matthew!
229
00:38:08,864 --> 00:38:11,264
Dacci oggi
il nostro pane quotidiano.
230
00:38:11,624 --> 00:38:13,611
E rimetti a noi
i nostri debiti,
231
00:38:13,732 --> 00:38:16,382
come noi li rimettiamo
ai nostri debitori.
232
00:38:16,912 --> 00:38:20,936
E non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
233
00:38:21,173 --> 00:38:21,939
Ancora.
234
00:38:22,039 --> 00:38:24,688
Padre nostro
che sei nei cieli,
235
00:38:25,008 --> 00:38:26,908
sia santificato il Tuo nome.
236
00:38:27,125 --> 00:38:28,575
Venga il Tuo Regno,
237
00:38:28,675 --> 00:38:32,596
sia fatta la Tua volonta'
cosi' in terra come in cielo.
238
00:38:32,696 --> 00:38:35,096
Dacci oggi
il nostro pane quotidiano.
239
00:38:35,359 --> 00:38:37,459
E rimetti a noi i nostri debiti,
240
00:38:37,777 --> 00:38:40,548
come noi li rimettiamo
ai nostri debitori.
241
00:38:41,122 --> 00:38:43,172
E non ci indurre in tentazione,
242
00:38:43,347 --> 00:38:44,897
ma liberaci dal male.
243
00:38:44,997 --> 00:38:47,397
- ...liberaci dal male. Amen.
- Amen.
244
00:38:48,036 --> 00:38:48,786
Amen.
245
00:39:00,979 --> 00:39:02,829
Steven, avra' due porzioni.
246
00:39:05,242 --> 00:39:07,439
- Ha avuto due porzioni.
- Lo so.
247
00:39:44,147 --> 00:39:46,447
Allora, cos'e' successo
stamattina?
248
00:39:49,086 --> 00:39:51,586
Potremmo chiamarlo
"ordine gerarchico".
249
00:39:58,771 --> 00:40:00,521
Si sistemeranno tra loro.
250
00:40:01,376 --> 00:40:02,076
Ora,
251
00:40:03,176 --> 00:40:04,376
come sapete...
252
00:40:05,899 --> 00:40:10,182
oggi, e' il primo giorno
della raccolta delle olive.
253
00:40:11,562 --> 00:40:13,864
E George sara' qui
per aiutarci.
254
00:40:15,476 --> 00:40:16,226
Bene,
255
00:40:16,536 --> 00:40:18,936
molti di voi erano qui
l'anno scorso,
256
00:40:19,274 --> 00:40:22,324
quindi dovranno insegnare
a quelli che non c'erano
257
00:40:22,928 --> 00:40:24,778
come si svolge la raccolta.
258
00:40:27,766 --> 00:40:30,466
Come sapete,
nella nostra piccola famiglia,
259
00:40:31,247 --> 00:40:32,797
tutti contribuiscono.
260
00:40:38,725 --> 00:40:40,925
Se siamo fieri
del nostro lavoro,
261
00:40:41,119 --> 00:40:43,647
siamo fieri di noi... stessi.
262
00:40:43,747 --> 00:40:44,797
Buon Dio...
263
00:40:48,001 --> 00:40:48,801
Madre!
264
00:40:50,165 --> 00:40:52,495
Uno... due... tre...
265
00:41:01,572 --> 00:41:03,722
Non dovrebbe bruciare
per molto.
266
00:42:51,063 --> 00:42:53,163
Ehi, ti piace quella marmellata?
267
00:42:53,359 --> 00:42:54,783
E' la mia marmellata.
268
00:42:54,883 --> 00:42:56,583
La marmellata di George.
269
00:43:04,094 --> 00:43:05,194
Bravo, Orso.
270
00:43:08,558 --> 00:43:09,908
Molto bene, Orso.
271
00:43:11,697 --> 00:43:12,797
Bravo, Orso.
272
00:44:06,809 --> 00:44:08,609
Hai qualche borsa, George?
273
00:44:09,689 --> 00:44:12,189
- Buon inizio?
- Si', bravi lavoratori.
274
00:44:14,238 --> 00:44:15,974
Come va il nuovo ragazzo?
275
00:44:16,528 --> 00:44:17,428
Va bene.
276
00:44:17,981 --> 00:44:18,731
Bene.
277
00:44:20,525 --> 00:44:22,425
Gli ci vuole un nome, pero'.
278
00:44:24,079 --> 00:44:26,079
Bagnera' la testa anche a lui?
279
00:44:27,175 --> 00:44:29,775
Per ora lo chiameremo
solo Nuovo Ragazzo.
280
00:44:29,875 --> 00:44:31,125
E' lei il capo.
281
00:44:31,779 --> 00:44:33,779
Bene, ragazzi, c'e' il pranzo.
282
00:44:35,912 --> 00:44:36,912
D'accordo.
283
00:44:39,809 --> 00:44:41,659
Ecco.
Chi vuole un panino?
284
00:44:43,033 --> 00:44:45,183
Michael, distribuiresti i panini?
285
00:44:46,873 --> 00:44:47,623
Bene.
286
00:44:54,523 --> 00:44:55,973
Si'. Andiamo, Orso.
287
00:44:57,837 --> 00:44:58,987
"A don Peter".
288
00:44:59,709 --> 00:45:00,759
Ecco fatto.
289
00:45:02,392 --> 00:45:04,042
"Ve l'abbiamo mandato."
290
00:45:14,086 --> 00:45:16,986
Bene, ragazzi, si va
a quella parete di roccia.
291
00:45:17,254 --> 00:45:19,354
Venite da questa parte.
Di qua.
292
00:45:29,797 --> 00:45:30,497
Ehi.
293
00:45:32,232 --> 00:45:33,632
Vai con gli altri.
294
00:45:34,674 --> 00:45:36,324
Devi fare la tua parte.
295
00:45:49,778 --> 00:45:51,378
"Ve l'abbiamo mandato.
296
00:45:52,582 --> 00:45:55,717
"Preghiamo perche' questa
orribile guerra finisca presto,
297
00:45:55,817 --> 00:45:59,267
"ma fino a quel giorno dovra'
rimanere in sua custodia.
298
00:45:59,734 --> 00:46:03,248
"Confidiamo, don Peter,
che lo custodira' saggiamente,
299
00:46:03,369 --> 00:46:06,819
"come custodisce le anime perdute
di cui e' responsabile."
300
00:46:31,525 --> 00:46:32,475
Ci siamo.
301
00:46:36,547 --> 00:46:37,947
Forza, continuate.
302
00:46:38,920 --> 00:46:39,970
Rocce, qui.
303
00:46:46,204 --> 00:46:48,054
George, Michael e' svenuto!
304
00:46:48,831 --> 00:46:50,345
- Un serpente!
- Dove?
305
00:46:50,445 --> 00:46:51,895
- Via! Via!
- La'!
306
00:46:56,257 --> 00:46:58,757
- Uccidilo.
- Va' a chiedere aiuto! Vai!
307
00:47:11,237 --> 00:47:12,037
Merda!
308
00:47:19,629 --> 00:47:21,870
Forza, ragazzo.
Dai, forza.
309
00:47:22,557 --> 00:47:23,357
Forza.
310
00:48:57,729 --> 00:49:01,483
Prima che il serpente dicesse
a Eva di mangiare il frutto proibito,
311
00:49:01,583 --> 00:49:03,183
erano ignari del male.
312
00:49:04,148 --> 00:49:07,780
Non avevano cattivi pensieri
e non facevano cose cattive.
313
00:49:08,663 --> 00:49:10,963
Ed erano nudi
nella loro innocenza.
314
00:49:17,977 --> 00:49:18,727
Su...
315
00:49:28,050 --> 00:49:30,876
Bex Powders (analgesico)
316
00:49:48,811 --> 00:49:50,576
Be', che c'e' da guardare?
317
00:49:51,725 --> 00:49:54,175
Sorella Eileen
vi accendera' la radio.
318
00:49:54,477 --> 00:49:56,927
Buona idea, sorella.
Andiamo, ragazzi.
319
00:51:10,350 --> 00:51:12,360
Quella sono io, Maria...
320
00:51:12,912 --> 00:51:14,312
e questo e' Topsy.
321
00:51:32,599 --> 00:51:36,805
# In picchiata su rocce aspre #
322
00:51:37,015 --> 00:51:40,386
# Ascolta lo scivolo d'acqua #
323
00:51:43,143 --> 00:51:47,194
# Destinato ad essere dove sei #
324
00:51:47,294 --> 00:51:52,164
# Miei cari, eccomi qui #
325
00:51:52,285 --> 00:51:58,981
# E' il richiamo d'amore
del paradiso #
326
00:52:00,731 --> 00:52:06,713
# Una canzone d'amore
della cascata #
327
00:52:18,385 --> 00:52:24,297
# Una canzone d'amore
della cascata #
328
00:52:53,742 --> 00:52:59,533
# Una canzone d'amore
della cascata ##
329
00:53:20,021 --> 00:53:21,071
Buongiorno!
330
00:53:22,263 --> 00:53:24,113
E' ora di alzarsi, ragazzi!
331
00:53:24,868 --> 00:53:27,118
Abbiamo molto lavoro
da fare oggi.
332
00:53:27,527 --> 00:53:31,600
Solo Michael... restera' a letto.
Forse domani verra' a noi.
333
00:53:32,042 --> 00:53:33,242
Su, svegliati!
334
00:53:34,538 --> 00:53:36,788
C'e' molto da fare.
Molto da fare.
335
00:53:50,771 --> 00:53:53,271
Si', tienilo su.
Tienilo bene. Tienilo!
336
00:54:53,634 --> 00:54:55,702
Qui! Qui!
Qui! E' qui!
337
00:54:56,132 --> 00:54:58,682
E' uno grande...
ce n'e' uno grosso qui!
338
00:55:00,276 --> 00:55:02,526
L'ho preso! L'ho preso!
Vieni qui!
339
00:55:02,834 --> 00:55:04,434
Non lo cerchi neppure!
340
00:55:05,612 --> 00:55:08,012
- Aspetta, e' scappato!
- E' laggiu'!
341
00:55:08,474 --> 00:55:10,074
E' la'! Eccolo e' la'!
342
00:56:08,894 --> 00:56:10,194
Guardi, sorella!
343
00:56:11,368 --> 00:56:13,868
- George, fermati.
- Orso. Fermo, Orso.
344
00:56:55,691 --> 00:56:56,541
Ehila'!
345
00:57:04,365 --> 00:57:05,065
Ehi!
346
00:57:06,296 --> 00:57:08,846
- Salve! Salve, amico mio!
- Buongiorno.
347
00:57:11,016 --> 00:57:13,466
Vedo che ha
il nostro prezioso carico.
348
00:57:14,184 --> 00:57:15,684
Si', certo, sorella.
349
00:57:16,010 --> 00:57:18,710
Mi serve la firma
di don Peter, per favore.
350
00:57:19,345 --> 00:57:20,695
Non e' qui, e'...
351
00:57:25,018 --> 00:57:26,118
Firmero' io.
352
00:57:26,630 --> 00:57:30,330
Temo che debba farlo Dom Peter
che prende in consegna la merce.
353
00:57:31,625 --> 00:57:33,075
Gia', certo, certo.
354
00:57:36,030 --> 00:57:38,668
Sa, quando ho detto
che don Peter non e' qui,
355
00:57:38,768 --> 00:57:41,168
intendevo che
non e' del "tutto qui".
356
00:57:43,948 --> 00:57:44,748
Be'...
357
00:57:51,939 --> 00:57:52,939
Aspetti...
358
00:57:54,478 --> 00:57:57,528
Vedro' se riesco...
Vedro' se riesco a svegliarlo.
359
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
D'accordo.
360
00:58:16,916 --> 00:58:17,716
Si'...
361
00:58:23,381 --> 00:58:24,727
Si', si', lui...
362
00:58:27,133 --> 00:58:29,221
E' un '38, o un '39?
363
00:58:29,321 --> 00:58:31,171
- Madre!
- Un '39, amico.
364
00:58:32,067 --> 00:58:33,267
Sorella Madre!
365
00:58:34,029 --> 00:58:34,779
Ha...
366
00:58:45,900 --> 00:58:48,039
il vecchio avviamento
a manovella?
367
00:58:48,139 --> 00:58:49,339
No, elettrico.
368
00:58:50,587 --> 00:58:54,587
Be', non usciranno nuovi modelli,
almeno prima che finisca la guerra.
369
00:58:54,870 --> 00:58:56,736
- Quando sara'?
- Chi lo sa?
370
00:58:56,836 --> 00:58:58,519
Perche' mi hai svegliato?
371
00:58:58,619 --> 00:58:59,969
Cosa vuoi, troia?
372
00:59:00,186 --> 00:59:01,536
Deve firmare qui!
373
00:59:01,963 --> 00:59:03,913
Vattene da qui, sporca troia.
374
00:59:04,013 --> 00:59:05,013
Firmi qui!
375
00:59:05,113 --> 00:59:06,913
Non firmero'.
Che cos'e'?
376
00:59:07,288 --> 00:59:09,788
Vattene da qui,
non lo firmero', troia.
377
00:59:10,658 --> 00:59:13,263
- Forza, su, dammi un bacio, troia.
- Scusi, padre?
378
00:59:13,363 --> 00:59:15,613
Gia' che sei qui,
vieni a darmi...
379
00:59:18,766 --> 00:59:23,117
Vieni qui con le tue carte,
puttana. Ecco, dammi un bacio, troia.
380
00:59:29,931 --> 00:59:30,981
Ha firmato!
381
00:59:34,048 --> 00:59:35,898
- Matto, eh?
- Ha firmato.
382
00:59:38,986 --> 00:59:40,036
Ah, bene.
383
00:59:40,710 --> 00:59:43,260
- Ci scusi il linguaggio.
- Si', grazie.
384
00:59:43,522 --> 00:59:45,572
- Non e' piu' se stesso.
- Ok.
385
00:59:49,697 --> 00:59:51,547
Vuoi darci una mano, amico?
386
00:59:52,192 --> 00:59:52,892
Si'!
387
00:59:54,669 --> 00:59:56,019
Andiamo, ragazzi.
388
00:59:56,331 --> 00:59:57,131
Forza!
389
00:59:57,703 --> 00:59:59,953
- Aspetti, non vedo niente.
- Dai.
390
01:00:06,447 --> 01:00:08,447
Bene, ecco fatto.
Bloccatelo.
391
01:00:08,734 --> 01:00:10,984
Ok, ragazzi,
ora dall'altra parte.
392
01:00:12,138 --> 01:00:15,207
Sorella, sembrava
proprio don Peter.
393
01:00:16,543 --> 01:00:19,993
Figlioli, avete sentito parole
che da molto non sentivate.
394
01:00:20,194 --> 01:00:22,694
Prego non dobbiate
ascoltarle mai piu'.
395
01:00:22,930 --> 01:00:24,430
Che cos'e', sorella?
396
01:00:24,721 --> 01:00:27,071
Una grande
responsabilita', Michael.
397
01:00:27,642 --> 01:00:29,155
- Presto, su.
- Bene.
398
01:00:29,255 --> 01:00:32,055
- Portiamolo in chiesa.
- Prendetelo di lato.
399
01:00:32,155 --> 01:00:35,668
Bene, prendete la maniglia.
Uno, due, tre!
400
01:00:35,768 --> 01:00:38,268
Attenzione, ragazzi.
Attenti alle dita.
401
01:00:39,109 --> 01:00:41,809
Bene. Fatelo scivolare giu'.
Mettetelo li'.
402
01:00:43,317 --> 01:00:45,217
Appoggiatelo in piedi. Bene.
403
01:00:52,617 --> 01:00:53,317
Si'.
404
01:00:59,559 --> 01:01:00,859
Padre benedetto.
405
01:01:07,008 --> 01:01:08,808
Ha fatto un lungo viaggio.
406
01:01:16,484 --> 01:01:19,716
Ha dovuto essere nascosto
a delle persone cattive,
407
01:01:20,003 --> 01:01:21,853
che facevano cose orribili.
408
01:01:22,349 --> 01:01:23,349
I cattivi?
409
01:01:24,415 --> 01:01:27,815
Lui e' tutto cio' che e' buono
e tutto cio' che e' santo.
410
01:01:28,743 --> 01:01:31,293
E tutto cio'
che cercano di distruggere.
411
01:01:31,494 --> 01:01:32,744
Chi, i cattivi?
412
01:01:34,110 --> 01:01:36,208
Si', Henry, i cattivi.
413
01:01:44,020 --> 01:01:45,020
Si dice...
414
01:01:46,250 --> 01:01:47,950
che possa fare miracoli.
415
01:01:52,363 --> 01:01:54,113
Bene, ragazzi, preghiamo.
416
01:01:55,231 --> 01:01:59,547
# Il Signore e' il mio pastore #
417
01:01:59,647 --> 01:02:02,568
# Non manco di nulla #
418
01:02:02,668 --> 01:02:08,716
# Mi fa riposare #
419
01:02:09,390 --> 01:02:12,978
# Su verdi pascoli #
420
01:02:13,078 --> 01:02:16,657
# Mi conduce #
421
01:02:16,872 --> 01:02:22,746
# Ad acque tranquille #
422
01:02:27,422 --> 01:02:30,041
Questo e' Gesu'.
423
01:02:30,141 --> 01:02:36,919
# E' il ristoro dell’anima mia #
424
01:02:37,402 --> 01:02:39,543
# Mi guida e rinfranca #
425
01:02:39,643 --> 01:02:41,393
E' morto su quella croce,
426
01:02:41,814 --> 01:02:43,864
affinche' noi potessimo vivere.
427
01:02:44,166 --> 01:02:50,999
# Nel giusto cammino #
428
01:02:51,301 --> 01:02:52,101
Troia.
429
01:02:56,251 --> 01:03:01,520
# Per amore del suo santo nome ##
430
01:03:24,989 --> 01:03:25,839
George!
431
01:03:31,031 --> 01:03:31,881
George!
432
01:03:33,999 --> 01:03:35,799
Puoi macellare un agnello?
433
01:03:36,887 --> 01:03:38,437
Faremo festa stasera.
434
01:03:41,725 --> 01:03:42,525
Vieni.
435
01:04:29,277 --> 01:04:32,977
Oh, sei molto lontano da casa,
piccolo mangiatore di lucertole.
436
01:04:38,420 --> 01:04:40,520
Sono a buon punto qui,
ragazzo.
437
01:04:40,788 --> 01:04:42,459
Non serve riempirlo.
438
01:04:45,682 --> 01:04:46,882
Vai, prendilo.
439
01:05:23,250 --> 01:05:24,000
Amen.
440
01:05:25,700 --> 01:05:26,750
Amen! Amen!
441
01:05:27,478 --> 01:05:28,228
Amen!
442
01:05:28,891 --> 01:05:29,641
Amen!
443
01:05:32,512 --> 01:05:33,562
Amen, amen!
444
01:05:34,245 --> 01:05:34,995
Amen!
445
01:06:29,564 --> 01:06:32,430
Signore, sii benedetto
per averci dato questo cibo.
446
01:06:32,530 --> 01:06:35,289
Sii benedetto per averci
donato la nostra casa.
447
01:06:35,389 --> 01:06:38,639
Benedetto... benedetto sia Gesu'
che oggi e' arrivato.
448
01:06:38,739 --> 01:06:42,009
E benedetti siano
sorella Eileen e mio padre Harry...
449
01:06:42,109 --> 01:06:43,477
Grazie, Michael.
450
01:06:43,577 --> 01:06:45,477
Benedici... benedici George.
451
01:06:45,712 --> 01:06:46,639
Benedici...
452
01:06:46,739 --> 01:06:48,951
benedici David, Matthew,
453
01:06:49,051 --> 01:06:51,556
Steven, James e Henry.
454
01:06:51,953 --> 01:06:55,093
Benedici Johnny, Christopher
e Andrew.
455
01:06:56,075 --> 01:06:58,835
Benedici la memoria
di don Peter...
456
01:06:59,478 --> 01:07:01,775
- Amen!
- Amen.
457
01:07:10,211 --> 01:07:13,311
Sapevo che oggi sarebbe
successo qualcosa di bello.
458
01:07:14,042 --> 01:07:15,292
Grazie, George.
459
01:07:16,741 --> 01:07:17,491
Amen.
460
01:07:21,146 --> 01:07:22,296
Dio e' buono.
461
01:08:01,237 --> 01:08:03,737
"Al Protettore aborigeno,
signor Krank.
462
01:08:05,398 --> 01:08:09,448
"Le scrivo in merito ai progressi
del nuovo ragazzo che ci ha mandato.
463
01:08:10,255 --> 01:08:14,105
"Dopo un inizio esitante,
sta imparando a leggere e a scrivere.
464
01:08:15,763 --> 01:08:17,663
"Ha una passione per Cristo,
465
01:08:17,763 --> 01:08:20,713
"e sento che potrebbe anche
seguire le mie orme.
466
01:08:26,882 --> 01:08:28,232
"Cordiali saluti,
467
01:08:30,418 --> 01:08:31,518
"Don Peter."
468
01:11:00,469 --> 01:11:03,169
Statene lontani, ragazzi.
Non avvicinatevi.
469
01:11:04,795 --> 01:11:05,945
Falli uscire!
470
01:11:09,645 --> 01:11:11,195
Portali fuori di qui!
471
01:11:12,317 --> 01:11:14,317
Ti ho detto di buttarli fuori!
472
01:11:20,533 --> 01:11:23,133
Oh, no, ragazzi, forza.
Andate a sedervi.
473
01:11:23,326 --> 01:11:24,526
Non toccateli.
474
01:13:31,087 --> 01:13:32,437
Andiamo, ragazzi!
475
01:16:45,288 --> 01:16:46,038
Amen.
476
01:18:26,883 --> 01:18:27,733
Amen...
477
01:18:34,995 --> 01:18:35,845
Grazie.
478
01:18:53,226 --> 01:18:54,026
Forza!
479
01:18:55,456 --> 01:18:56,924
E... forza!
480
01:19:01,985 --> 01:19:04,120
Ehi, Michael,
vai da quella parte.
481
01:19:04,220 --> 01:19:06,320
Occupati di quei fuochi laggiu'.
482
01:22:36,733 --> 01:22:38,083
Andiamo, ragazzi.
483
01:27:02,066 --> 01:27:03,166
Ora capisco.
484
01:27:09,674 --> 01:27:10,974
Dimmi cosa fare.
485
01:27:56,321 --> 01:27:57,968
Oh, merda.
486
01:28:13,615 --> 01:28:14,565
Smettila.
487
01:28:30,192 --> 01:28:30,892
Dai.
488
01:28:31,556 --> 01:28:32,556
Attento...
489
01:28:33,291 --> 01:28:36,041
Potresti romperlo.
Ti ho detto di smetterla!
490
01:28:38,273 --> 01:28:39,223
E' sacro!
491
01:30:36,823 --> 01:30:38,473
So cos'e' quel ragazzo.
492
01:30:40,300 --> 01:30:41,650
Andiamo, ragazzi.
493
01:31:24,922 --> 01:31:26,072
Torna a casa!
494
01:31:27,952 --> 01:31:29,002
Forza, vai!
495
01:31:47,552 --> 01:31:50,267
...sia resuscitato dai morti.
496
01:31:50,388 --> 01:31:54,171
Ricevo Gesu' Cristo come mio Signore,
inviato per tutti i nostri peccati.
497
01:31:54,559 --> 01:31:57,595
Signore, confesso di aver peccato
e di aver fatto del male.
498
01:31:57,857 --> 01:32:01,566
Credo che Tuo figlio Gesu' abbia preso
su di se' la punizione che merito
499
01:32:01,666 --> 01:32:03,648
e sia morto sulla croce
e Ti ringrazio.
500
01:32:03,769 --> 01:32:06,016
Credo anche che
sia resuscitato dai morti.
501
01:32:06,137 --> 01:32:08,948
E ricevo Gesu' come
mio Signore e salvatore.
502
01:32:09,246 --> 01:32:12,934
Credo che Tuo figlio Gesu' abbia preso
su di se' la punizione che merito
503
01:32:13,034 --> 01:32:15,023
e sia morto sulla croce
e Ti ringrazio.
504
01:32:15,123 --> 01:32:17,073
Lo hai resuscitato dai morti.
505
01:32:17,173 --> 01:32:19,449
E ricevo Gesu' come
mio Signore e salvatore.
506
01:32:19,549 --> 01:32:22,297
Dio! Signore, confesso
di aver peccato e fatto del male.
507
01:32:22,397 --> 01:32:25,147
E ricevo Gesu'
come mio Signore e salvatore.
508
01:32:26,791 --> 01:32:27,841
Signore...
509
01:37:57,029 --> 01:37:57,879
Dov'e'?
510
01:37:58,829 --> 01:38:00,029
Cos'hai fatto?
511
01:38:05,238 --> 01:38:06,438
Cos'hai fatto?
512
01:38:18,077 --> 01:38:18,827
Amen.
513
01:38:21,064 --> 01:38:21,964
Perche'?
514
01:38:23,088 --> 01:38:24,688
Perche' ci fai questo?
515
01:38:44,465 --> 01:38:45,315
Eccolo.
516
01:38:59,952 --> 01:39:01,552
Grazie, sorella Madre.
517
01:39:06,025 --> 01:39:07,625
Grazie, sorella Madre.
518
01:39:08,931 --> 01:39:10,531
Grazie, sorella Madre.
519
01:39:13,634 --> 01:39:15,234
Grazie, sorella Madre.
520
01:39:33,103 --> 01:39:33,853
Amen.
521
01:40:41,653 --> 01:40:42,303
Ok.
522
01:41:11,725 --> 01:41:14,109
Stupida, stupida che sono.
523
01:41:22,576 --> 01:41:23,576
Stupida...
524
01:42:41,272 --> 01:42:42,772
Non vi abbandonera',
525
01:42:43,475 --> 01:42:45,425
poiche' egli e' vostro Padre.
526
01:42:46,462 --> 01:42:49,012
E come vostro Padre,
vi proteggera',
527
01:42:50,617 --> 01:42:52,667
perche' voi siete i Suoi figli.
528
01:42:53,702 --> 01:42:55,152
Vi ha dato la vita,
529
01:42:56,054 --> 01:42:58,362
perche' voi la doniate a Lui.
530
01:43:23,742 --> 01:43:26,242
Il Tuo aiuto divino
sia sempre con noi.
531
01:43:27,681 --> 01:43:31,033
E possano le anime
dei fedeli defunti...
532
01:43:31,442 --> 01:43:32,342
Sorella!
533
01:43:34,327 --> 01:43:36,427
...con la misericordia di Dio...
534
01:43:38,798 --> 01:43:40,298
riposare in pace.
535
01:43:41,868 --> 01:43:42,618
Amen.
536
01:43:54,381 --> 01:43:55,928
Figlio?
537
01:44:04,512 --> 01:44:05,412
Signore,
538
01:44:06,125 --> 01:44:08,275
Ti affido questo ragazzo sperduto
539
01:44:08,520 --> 01:44:11,620
affinche' sia battezzato
e si unisca al tuo gregge.
540
01:44:21,574 --> 01:44:23,074
Possa quest'acqua...
541
01:44:23,677 --> 01:44:24,977
dal Tuo cuore...
542
01:44:25,455 --> 01:44:27,255
lavar via tutti i suoi peccati.
543
01:44:38,758 --> 01:44:41,673
Dopo la Sua resurrezione,
544
01:44:41,794 --> 01:44:44,143
Gesu' disse ai Suoi discepoli:
545
01:44:44,554 --> 01:44:46,579
"Andate, dunque.
546
01:44:48,758 --> 01:44:51,308
"Insegnate il vangelo
a tutti i popoli."
547
01:44:52,451 --> 01:44:53,701
"Battezzateli."
548
01:45:34,587 --> 01:45:35,837
Io ti battezzo,
549
01:45:36,814 --> 01:45:37,714
Francis.
550
01:47:14,450 --> 01:47:15,900
Ti ho fatto questi...
551
01:47:23,418 --> 01:47:24,518
sono per te.
552
01:47:59,259 --> 01:48:01,207
"Oggi,
553
01:48:01,328 --> 01:48:04,711
"rendiamo grazie a Dio
554
01:48:04,832 --> 01:48:06,245
"per una grande
555
01:48:06,366 --> 01:48:08,749
"vittoria.
556
01:48:10,704 --> 01:48:11,754
"Il nemico,
557
01:48:12,404 --> 01:48:14,904
"che spinse
tutta l'Europa alla guerra,
558
01:48:15,925 --> 01:48:17,575
"e' stato finalmente...
559
01:48:19,556 --> 01:48:20,656
"sconfitto."
560
01:49:19,272 --> 01:49:21,221
Giralo.
Da questa parte.
561
01:49:26,187 --> 01:49:29,387
Va bene, ok, ragazzi.
In cima alla collina e ritorno.
562
01:49:29,885 --> 01:49:30,831
Bene.
563
01:49:32,319 --> 01:49:33,569
Ehi! Fermo li'.
564
01:49:44,832 --> 01:49:45,782
Via! Via!
565
01:49:46,266 --> 01:49:48,216
Via! Vai, ragazzo, vai!
Vai!
566
01:49:51,610 --> 01:49:53,543
- Via! Via! Via!
- Continuate!
567
01:49:53,643 --> 01:49:54,543
Correte!
568
01:50:01,941 --> 01:50:03,287
Correte!
569
01:50:21,034 --> 01:50:21,934
Cosa...?
570
01:50:22,749 --> 01:50:25,749
- Continuate e poi giratevi.
- Giratevi. Tornate!
571
01:50:25,849 --> 01:50:27,799
- No, continuate.
- Tornate!
572
01:50:32,262 --> 01:50:34,112
- Ritornate!
- Continuate!
573
01:50:34,238 --> 01:50:36,549
- Tornate! Giratevi!
- Continuate!
574
01:50:36,649 --> 01:50:39,699
- Ritornate! Dove vanno?
- Continuate, continuate!
575
01:52:02,997 --> 01:52:07,976
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]