1 00:00:05,994 --> 00:00:10,013 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,989 --> 00:00:17,006 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 3 00:02:46,016 --> 00:02:49,008 SRT project ha tradotto per voi: 4 00:02:58,994 --> 00:03:04,006 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 5 00:03:53,697 --> 00:03:54,597 Polizia! 6 00:03:55,077 --> 00:03:56,777 Polizia, lasciate passare! 7 00:03:57,141 --> 00:03:58,191 Fate largo. 8 00:03:58,533 --> 00:04:00,333 Polizia! Lasciate passare. 9 00:04:01,349 --> 00:04:03,755 Fate largo. Lasciate passare. 10 00:04:08,882 --> 00:04:11,432 Forza, fatevi da parte. E' la polizia. 11 00:04:55,429 --> 00:04:57,711 Canaglia! 12 00:05:42,008 --> 00:05:43,258 C'e' don Peter? 13 00:05:45,254 --> 00:05:46,604 No, sta dormendo. 14 00:05:48,378 --> 00:05:50,478 Ma mi ha chiesto di aspettarlo. 15 00:05:51,502 --> 00:05:53,702 Ho una consegna speciale per lui. 16 00:05:54,255 --> 00:05:55,505 E' un negretto. 17 00:06:01,902 --> 00:06:04,408 No, non lo faccia! No! E' un fuggiasco! 18 00:06:04,508 --> 00:06:05,858 No, e'... Cristo! 19 00:06:08,261 --> 00:06:09,361 Esci da li'. 20 00:06:09,948 --> 00:06:11,439 Vieni fuori, canaglia! 21 00:06:11,539 --> 00:06:14,089 - Vieni fuori! - E' questo che vuole? 22 00:06:14,857 --> 00:06:17,076 - Eh? E' questo? - Che fa, sorella? 23 00:06:17,176 --> 00:06:17,976 Forza! 24 00:06:18,335 --> 00:06:20,060 - Cosa fa? - Su, la sfido! 25 00:06:20,160 --> 00:06:21,860 Prenda i documenti, si'? 26 00:06:23,523 --> 00:06:25,664 - Prenda... Gesu'! - Che nome ha? 27 00:06:25,764 --> 00:06:26,764 Non ne ha. 28 00:07:44,797 --> 00:07:46,298 Sono sorella Eileen. 29 00:11:26,533 --> 00:11:27,233 Ehi! 30 00:11:33,060 --> 00:11:35,110 - Che c'e'? - L'ha spaventato. 31 00:11:39,688 --> 00:11:40,938 Come ti chiami? 32 00:11:45,747 --> 00:11:46,547 Ehi... 33 00:11:47,568 --> 00:11:49,168 guarda qui, novellino. 34 00:12:01,952 --> 00:12:02,852 Ne vuoi? 35 00:12:21,623 --> 00:12:22,273 Su. 36 00:12:24,104 --> 00:12:26,761 Non e' un piccolo di canguro. 37 00:12:30,331 --> 00:12:31,581 Vieni qui. Dai. 38 00:12:32,223 --> 00:12:33,273 Dai, vieni. 39 00:12:47,325 --> 00:12:48,275 Ti piace? 40 00:12:49,126 --> 00:12:51,963 E' la mia marmellata. Ecco, vieni qui. 41 00:12:59,608 --> 00:13:01,808 - Ehi, che fai... - Lo vuoi, si'? 42 00:13:02,772 --> 00:13:05,022 Viene dal deserto, quel ragazzino. 43 00:13:09,155 --> 00:13:10,455 Torna a dormire. 44 00:14:18,180 --> 00:14:19,730 Ciao. Come ti chiami? 45 00:14:21,966 --> 00:14:23,416 Forza, vieni fuori. 46 00:14:23,655 --> 00:14:24,955 Vuoi conoscerci? 47 00:14:28,331 --> 00:14:29,681 Dai, esci da li'. 48 00:14:42,913 --> 00:14:44,013 Ha la gonna! 49 00:16:57,890 --> 00:16:59,540 Buongiorno, figlio mio. 50 00:17:02,829 --> 00:17:03,579 Bene. 51 00:17:03,911 --> 00:17:05,811 Su, va' con i tuoi fratelli. 52 00:17:16,095 --> 00:17:20,378 Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo, 53 00:17:20,908 --> 00:17:24,061 com'era in principio, ora e sempre, 54 00:17:24,161 --> 00:17:25,761 nei secoli dei secoli. 55 00:17:26,991 --> 00:17:29,230 - Amen. - Amen. Amen. 56 00:17:29,574 --> 00:17:30,474 E ora... 57 00:17:33,022 --> 00:17:36,959 c'e' un nuovo ragazzo che ci ha raggiunto ieri sera. 58 00:17:37,827 --> 00:17:41,093 Sono certa che gia' lo conoscete, ma spero vogliate 59 00:17:41,712 --> 00:17:45,512 presentargli la nostra piccola famiglia e accoglierlo... 60 00:17:45,964 --> 00:17:47,719 nel... nell'ovile. 61 00:17:49,088 --> 00:17:50,388 Grazie, sorella. 62 00:17:58,480 --> 00:17:59,330 Ecco... 63 00:17:59,882 --> 00:18:02,219 e' arrivato un agnello, 64 00:18:03,257 --> 00:18:04,563 e un altro se ne va. 65 00:18:04,663 --> 00:18:08,037 Siamo tristi, oggi, perche' il nostro Johnny... 66 00:18:08,438 --> 00:18:11,088 ci lascia, per iniziare un nuovo percorso. 67 00:18:11,661 --> 00:18:12,661 Vieni qui. 68 00:18:15,565 --> 00:18:16,515 Si', qui. 69 00:18:18,200 --> 00:18:20,503 Si', bene, devi piegarti sopra qui. Cosi'. 70 00:18:20,603 --> 00:18:21,403 Bravo. 71 00:18:23,940 --> 00:18:24,840 Signore, 72 00:18:25,982 --> 00:18:28,665 Ti affido questo ragazzo sperduto 73 00:18:28,765 --> 00:18:31,865 affinche' sia battezzato e si unisca al tuo gregge. 74 00:18:34,524 --> 00:18:36,963 Possa l'acqua... dal tuo cuore... 75 00:18:38,111 --> 00:18:39,911 lavar via tutti i peccati. 76 00:18:44,085 --> 00:18:48,070 Nel nome di nostro Signore, Ti battezzo... John. 77 00:18:58,916 --> 00:19:00,837 - Grazie, sorella. - Bene. 78 00:19:03,827 --> 00:19:05,527 Ora, tornate tutti al... 79 00:19:06,232 --> 00:19:08,632 Libro degli Inni, a pagina 62. 80 00:19:09,767 --> 00:19:11,817 "Il Signore e' il mio pastore." 81 00:19:20,563 --> 00:19:25,246 # Il Signore e' il mio pastore # 82 00:19:25,367 --> 00:19:28,317 # Non manco di nulla # 83 00:19:28,438 --> 00:19:33,908 # Mi fa riposare # 84 00:19:34,008 --> 00:19:37,905 # Su verdi pascoli # 85 00:19:38,247 --> 00:19:41,603 # Mi conduce # 86 00:19:41,882 --> 00:19:48,004 # Ad acque tranquille # 87 00:20:31,377 --> 00:20:32,727 Andiamo, ragazzi. 88 00:20:37,073 --> 00:20:38,273 Forza. Su, su. 89 00:21:25,771 --> 00:21:27,371 Fatevi sotto, ragazzi. 90 00:21:45,716 --> 00:21:48,166 Mi dispiace vederti andar via, Johnny. 91 00:21:48,674 --> 00:21:51,474 Sei un bravo ragazzo. Abbi cura di te stesso. 92 00:21:51,776 --> 00:21:53,376 Grazie, sorella Madre. 93 00:21:53,560 --> 00:21:55,710 Sappi quando morderti la lingua. 94 00:21:57,499 --> 00:21:58,399 Michael. 95 00:21:58,935 --> 00:22:00,535 Grazie, sorella Madre. 96 00:22:01,417 --> 00:22:02,317 Matthew. 97 00:22:03,669 --> 00:22:05,269 Grazie, sorella Madre. 98 00:22:06,747 --> 00:22:08,997 - Steven. - Grazie, sorella Madre. 99 00:22:10,575 --> 00:22:11,375 James. 100 00:22:12,249 --> 00:22:13,772 Grazie, sorella Madre. 101 00:22:13,872 --> 00:22:14,672 Henry. 102 00:22:15,925 --> 00:22:17,525 Grazie, sorella Madre. 103 00:22:18,673 --> 00:22:20,073 Ah, ecco il nuovo. 104 00:22:22,081 --> 00:22:24,256 Tutti qui mi chiamano sorella Madre, 105 00:22:24,356 --> 00:22:26,251 perche' non hanno una madre. 106 00:22:26,351 --> 00:22:29,451 E se non ne hai una, puoi chiamarmi cosi' anche tu. 107 00:22:47,879 --> 00:22:49,779 Bene, ora c'e' anche George. 108 00:22:50,526 --> 00:22:51,276 John? 109 00:22:52,323 --> 00:22:55,773 Per favore, vuoi benedire il nostro cibo, un'ultima volta? 110 00:22:56,953 --> 00:22:58,103 Si', sorella. 111 00:23:05,647 --> 00:23:06,547 Signore, 112 00:23:07,786 --> 00:23:11,886 Ti chiediamo di benedire questo cibo che sorella Madre ci ha preparato. 113 00:23:12,089 --> 00:23:14,639 Per questo cibo, noi Ti rendiamo grazie. 114 00:23:15,367 --> 00:23:17,630 - Amen. - Amen. 115 00:23:31,016 --> 00:23:33,887 Ti supplichiamo, o Signore, concedici un buon viaggio 116 00:23:33,987 --> 00:23:37,100 affinche', sotto la Tua guida e quella dei santi angeli, 117 00:23:37,200 --> 00:23:39,890 possiamo raggiungere sani e salvi la nostra meta. 118 00:23:39,990 --> 00:23:42,404 San Cristoforo, patrono dei viaggiatori, 119 00:23:42,525 --> 00:23:44,874 prega per noi e proteggerci dal male. 120 00:23:44,995 --> 00:23:46,995 In nome del Padre e figlio... 121 00:23:48,512 --> 00:23:51,712 nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 122 00:23:52,646 --> 00:23:53,946 - Amen. - Amen. 123 00:24:03,146 --> 00:24:04,596 Ci scriverai, John? 124 00:24:06,249 --> 00:24:08,449 Aspettero' con ansia tue notizie. 125 00:24:08,969 --> 00:24:10,919 Qui ci sono i tuoi documenti. 126 00:24:11,343 --> 00:24:14,093 - Tienili al sicuro, capito? - Si', sorella. 127 00:24:16,367 --> 00:24:17,867 Guarda, un miracolo. 128 00:24:18,652 --> 00:24:19,952 E' uno scellino. 129 00:24:20,297 --> 00:24:21,847 Se dovesse servire... 130 00:24:22,732 --> 00:24:24,032 Grazie, sorella. 131 00:24:26,544 --> 00:24:27,694 Fai il bravo. 132 00:24:59,800 --> 00:25:02,600 Non entusiasmarti troppo. Non e' un coltello. 133 00:25:18,064 --> 00:25:20,464 - Ciao, Johnny. - Ciao. Ciao, Johnny. 134 00:25:49,486 --> 00:25:51,336 Non preoccupatevi, bambini. 135 00:25:52,168 --> 00:25:53,568 Con Michael qui... 136 00:25:54,254 --> 00:25:55,804 come nuovo caposcuola, 137 00:25:56,472 --> 00:25:58,672 sapete che saremo in mani sicure. 138 00:25:59,897 --> 00:26:03,047 Sorella Madre, potremmo mangiare una torta, stasera? 139 00:26:03,914 --> 00:26:07,464 In onore del grande giorno di Michael. Che ne dite, ragazzi? 140 00:26:07,912 --> 00:26:10,812 - Rum e uvetta? Eh? - Si', per favore, sorella. 141 00:26:39,819 --> 00:26:40,719 Muoviti. 142 00:26:42,372 --> 00:26:43,622 Fatti il letto. 143 00:26:44,477 --> 00:26:46,477 E vedi di rifare anche il mio. 144 00:26:47,077 --> 00:26:47,977 Va bene. 145 00:27:09,447 --> 00:27:11,047 Buongiorno, don Peter. 146 00:27:11,645 --> 00:27:13,495 E' una bellissima giornata. 147 00:27:15,318 --> 00:27:16,568 Allora... 148 00:27:17,228 --> 00:27:19,528 ho detto una bugia a un poliziotto. 149 00:27:20,277 --> 00:27:21,077 Be'... 150 00:27:22,312 --> 00:27:24,612 in realta', si sono solo azzuffati, 151 00:27:25,771 --> 00:27:26,471 e... 152 00:27:32,645 --> 00:27:34,665 comunque, stanno tutti bene. 153 00:27:34,765 --> 00:27:36,215 E, come si vede, 154 00:27:37,200 --> 00:27:39,900 da ieri sera, ce n'e' uno nuovo, quindi... 155 00:27:42,744 --> 00:27:43,544 Si'... 156 00:27:46,791 --> 00:27:50,080 Che differenza fa un anno, eh? 157 00:27:51,942 --> 00:27:52,992 Comunque... 158 00:27:53,326 --> 00:27:56,576 Si', andiamo, figliolo. Non c'e' niente da vedere qui. 159 00:28:00,359 --> 00:28:02,259 Si', e ho battezzato Johnny. 160 00:28:04,722 --> 00:28:07,922 Non so se sara' servito, so che e' una cosa da preti 161 00:28:08,028 --> 00:28:09,278 e non da suore... 162 00:28:13,937 --> 00:28:16,647 Ehi! Attento! 163 00:28:21,372 --> 00:28:23,872 E' passato un anno da quel giorno, sai? 164 00:28:24,064 --> 00:28:25,514 Da quando e' morto. 165 00:28:26,855 --> 00:28:29,536 Maledicendoci, mentre gli pulivamo il sedere. 166 00:28:29,636 --> 00:28:30,363 Gia'. 167 00:28:30,463 --> 00:28:33,496 Be', non siamo ancora stati colpiti da un fulmine. 168 00:28:34,143 --> 00:28:37,393 Magari, al Signore sta bene il nostro piccolo accordo. 169 00:28:38,889 --> 00:28:40,139 Lo scopriranno. 170 00:28:40,924 --> 00:28:42,124 Saremo punite. 171 00:28:43,197 --> 00:28:45,614 - E ne manderanno un altro. - A loro non importa. 172 00:28:45,714 --> 00:28:48,364 Purche' gli mandiamo il profitto del raccolto. 173 00:28:48,569 --> 00:28:50,819 Il Signore ci proteggera', sorella. 174 00:28:51,899 --> 00:28:53,749 Dov'e' finito quello nuovo? 175 00:28:55,205 --> 00:28:57,661 Eccolo li'. Abbracciato all'albero. 176 00:29:00,147 --> 00:29:01,347 Ehi! Smettila. 177 00:29:02,172 --> 00:29:02,872 Dai. 178 00:29:04,767 --> 00:29:07,017 Su, vieni. Ti romperai le braccia. 179 00:29:07,449 --> 00:29:08,249 Vieni. 180 00:30:17,455 --> 00:30:18,155 Vai. 181 00:30:19,690 --> 00:30:21,590 Va' a giocare con gli altri. 182 00:30:33,337 --> 00:30:36,387 "Al Protettore degli aborigeni, signor Krank. 183 00:30:38,555 --> 00:30:42,605 "Il ragazzo John e' andato a lavorare alla stazione di Dermott Downs. 184 00:30:44,485 --> 00:30:48,335 "So che la guerra ha privato di manodopera molte aziende agricole, 185 00:30:49,393 --> 00:30:51,468 "ma la sua educazione ne risentira', 186 00:30:51,589 --> 00:30:54,989 "con un inserimento cosi' prematuro nel mondo del lavoro. 187 00:30:56,075 --> 00:30:57,175 "Dopo tutto, 188 00:30:57,698 --> 00:30:59,618 "John ha solo 13 anni. 189 00:31:04,768 --> 00:31:07,568 "Confido vedra' in questo la saggezza di Dio. 190 00:31:07,886 --> 00:31:09,236 "Cordiali saluti, 191 00:31:11,127 --> 00:31:12,227 "don Peter." 192 00:32:21,051 --> 00:32:22,151 Sta' seduto! 193 00:33:01,691 --> 00:33:03,291 A George non piacera'. 194 00:33:22,837 --> 00:33:23,887 Ehi, negro! 195 00:33:25,476 --> 00:33:27,476 Matthew vuole battersi con te. 196 00:33:28,976 --> 00:33:30,450 Si', te le daro'. 197 00:33:30,660 --> 00:33:33,660 Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 198 00:33:33,784 --> 00:33:36,867 Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 199 00:33:36,988 --> 00:33:39,974 Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 200 00:33:41,092 --> 00:33:42,707 - L'hai preso, Matty. 201 00:34:36,077 --> 00:34:37,727 Buongiorno, figli miei! 202 00:34:40,206 --> 00:34:41,356 Fa caldo qui. 203 00:34:42,337 --> 00:34:43,237 Michael? 204 00:34:53,071 --> 00:34:54,371 Che succede qui? 205 00:34:56,880 --> 00:34:57,780 Michael? 206 00:35:02,234 --> 00:35:04,457 Oh, andiamo. E' cosi' piccolo, non e' lui. 207 00:35:04,557 --> 00:35:07,823 Sorella, ieri sera, ho sorpreso Matthew a rubare del cibo. 208 00:35:07,923 --> 00:35:10,423 - E questa e' stata la punizione? - No. 209 00:35:11,215 --> 00:35:11,865 No? 210 00:35:13,790 --> 00:35:16,462 Be'... sei il caposcuola, adesso. 211 00:35:16,562 --> 00:35:18,812 Quindi, che punizione gli daresti? 212 00:35:20,376 --> 00:35:22,476 - Fustigazione. - Fustigazione? 213 00:35:27,081 --> 00:35:29,831 Non picchiamo un ragazzo da piu' di un anno. 214 00:35:35,078 --> 00:35:36,378 Lo vuoi davvero? 215 00:35:38,335 --> 00:35:40,135 Michael, essere caposcuola 216 00:35:40,411 --> 00:35:42,880 ti da' una certa dose di potere. 217 00:35:43,597 --> 00:35:45,797 Ma ti portera' anche delle sfide. 218 00:35:46,356 --> 00:35:49,220 E' qui che il diavolo ti mette alla prova, Michael. 219 00:35:49,320 --> 00:35:51,170 - Capisci? - Si', sorella. 220 00:35:51,737 --> 00:35:52,487 Bene. 221 00:35:53,257 --> 00:35:55,557 Lascero' la decisione tra te e Dio. 222 00:36:19,217 --> 00:36:20,167 Smettila! 223 00:36:23,121 --> 00:36:24,421 Su, basta cosi'! 224 00:36:25,757 --> 00:36:27,957 Ora, preparatevi per il servizio. 225 00:36:28,393 --> 00:36:30,093 Forza, andate a lavarvi. 226 00:36:30,328 --> 00:36:31,878 Su, andate a lavarvi. 227 00:36:34,466 --> 00:36:35,816 Matthew, andiamo! 228 00:36:36,797 --> 00:36:37,697 Matthew! 229 00:38:08,864 --> 00:38:11,264 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 230 00:38:11,624 --> 00:38:13,611 E rimetti a noi i nostri debiti, 231 00:38:13,732 --> 00:38:16,382 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 232 00:38:16,912 --> 00:38:20,936 E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. 233 00:38:21,173 --> 00:38:21,939 Ancora. 234 00:38:22,039 --> 00:38:24,688 Padre nostro che sei nei cieli, 235 00:38:25,008 --> 00:38:26,908 sia santificato il Tuo nome. 236 00:38:27,125 --> 00:38:28,575 Venga il Tuo Regno, 237 00:38:28,675 --> 00:38:32,596 sia fatta la Tua volonta' cosi' in terra come in cielo. 238 00:38:32,696 --> 00:38:35,096 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 239 00:38:35,359 --> 00:38:37,459 E rimetti a noi i nostri debiti, 240 00:38:37,777 --> 00:38:40,548 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 241 00:38:41,122 --> 00:38:43,172 E non ci indurre in tentazione, 242 00:38:43,347 --> 00:38:44,897 ma liberaci dal male. 243 00:38:44,997 --> 00:38:47,397 - ...liberaci dal male. Amen. - Amen. 244 00:38:48,036 --> 00:38:48,786 Amen. 245 00:39:00,979 --> 00:39:02,829 Steven, avra' due porzioni. 246 00:39:05,242 --> 00:39:07,439 - Ha avuto due porzioni. - Lo so. 247 00:39:44,147 --> 00:39:46,447 Allora, cos'e' successo stamattina? 248 00:39:49,086 --> 00:39:51,586 Potremmo chiamarlo "ordine gerarchico". 249 00:39:58,771 --> 00:40:00,521 Si sistemeranno tra loro. 250 00:40:01,376 --> 00:40:02,076 Ora, 251 00:40:03,176 --> 00:40:04,376 come sapete... 252 00:40:05,899 --> 00:40:10,182 oggi, e' il primo giorno della raccolta delle olive. 253 00:40:11,562 --> 00:40:13,864 E George sara' qui per aiutarci. 254 00:40:15,476 --> 00:40:16,226 Bene, 255 00:40:16,536 --> 00:40:18,936 molti di voi erano qui l'anno scorso, 256 00:40:19,274 --> 00:40:22,324 quindi dovranno insegnare a quelli che non c'erano 257 00:40:22,928 --> 00:40:24,778 come si svolge la raccolta. 258 00:40:27,766 --> 00:40:30,466 Come sapete, nella nostra piccola famiglia, 259 00:40:31,247 --> 00:40:32,797 tutti contribuiscono. 260 00:40:38,725 --> 00:40:40,925 Se siamo fieri del nostro lavoro, 261 00:40:41,119 --> 00:40:43,647 siamo fieri di noi... stessi. 262 00:40:43,747 --> 00:40:44,797 Buon Dio... 263 00:40:48,001 --> 00:40:48,801 Madre! 264 00:40:50,165 --> 00:40:52,495 Uno... due... tre... 265 00:41:01,572 --> 00:41:03,722 Non dovrebbe bruciare per molto. 266 00:42:51,063 --> 00:42:53,163 Ehi, ti piace quella marmellata? 267 00:42:53,359 --> 00:42:54,783 E' la mia marmellata. 268 00:42:54,883 --> 00:42:56,583 La marmellata di George. 269 00:43:04,094 --> 00:43:05,194 Bravo, Orso. 270 00:43:08,558 --> 00:43:09,908 Molto bene, Orso. 271 00:43:11,697 --> 00:43:12,797 Bravo, Orso. 272 00:44:06,809 --> 00:44:08,609 Hai qualche borsa, George? 273 00:44:09,689 --> 00:44:12,189 - Buon inizio? - Si', bravi lavoratori. 274 00:44:14,238 --> 00:44:15,974 Come va il nuovo ragazzo? 275 00:44:16,528 --> 00:44:17,428 Va bene. 276 00:44:17,981 --> 00:44:18,731 Bene. 277 00:44:20,525 --> 00:44:22,425 Gli ci vuole un nome, pero'. 278 00:44:24,079 --> 00:44:26,079 Bagnera' la testa anche a lui? 279 00:44:27,175 --> 00:44:29,775 Per ora lo chiameremo solo Nuovo Ragazzo. 280 00:44:29,875 --> 00:44:31,125 E' lei il capo. 281 00:44:31,779 --> 00:44:33,779 Bene, ragazzi, c'e' il pranzo. 282 00:44:35,912 --> 00:44:36,912 D'accordo. 283 00:44:39,809 --> 00:44:41,659 Ecco. Chi vuole un panino? 284 00:44:43,033 --> 00:44:45,183 Michael, distribuiresti i panini? 285 00:44:46,873 --> 00:44:47,623 Bene. 286 00:44:54,523 --> 00:44:55,973 Si'. Andiamo, Orso. 287 00:44:57,837 --> 00:44:58,987 "A don Peter". 288 00:44:59,709 --> 00:45:00,759 Ecco fatto. 289 00:45:02,392 --> 00:45:04,042 "Ve l'abbiamo mandato." 290 00:45:14,086 --> 00:45:16,986 Bene, ragazzi, si va a quella parete di roccia. 291 00:45:17,254 --> 00:45:19,354 Venite da questa parte. Di qua. 292 00:45:29,797 --> 00:45:30,497 Ehi. 293 00:45:32,232 --> 00:45:33,632 Vai con gli altri. 294 00:45:34,674 --> 00:45:36,324 Devi fare la tua parte. 295 00:45:49,778 --> 00:45:51,378 "Ve l'abbiamo mandato. 296 00:45:52,582 --> 00:45:55,717 "Preghiamo perche' questa orribile guerra finisca presto, 297 00:45:55,817 --> 00:45:59,267 "ma fino a quel giorno dovra' rimanere in sua custodia. 298 00:45:59,734 --> 00:46:03,248 "Confidiamo, don Peter, che lo custodira' saggiamente, 299 00:46:03,369 --> 00:46:06,819 "come custodisce le anime perdute di cui e' responsabile." 300 00:46:31,525 --> 00:46:32,475 Ci siamo. 301 00:46:36,547 --> 00:46:37,947 Forza, continuate. 302 00:46:38,920 --> 00:46:39,970 Rocce, qui. 303 00:46:46,204 --> 00:46:48,054 George, Michael e' svenuto! 304 00:46:48,831 --> 00:46:50,345 - Un serpente! - Dove? 305 00:46:50,445 --> 00:46:51,895 - Via! Via! - La'! 306 00:46:56,257 --> 00:46:58,757 - Uccidilo. - Va' a chiedere aiuto! Vai! 307 00:47:11,237 --> 00:47:12,037 Merda! 308 00:47:19,629 --> 00:47:21,870 Forza, ragazzo. Dai, forza. 309 00:47:22,557 --> 00:47:23,357 Forza. 310 00:48:57,729 --> 00:49:01,483 Prima che il serpente dicesse a Eva di mangiare il frutto proibito, 311 00:49:01,583 --> 00:49:03,183 erano ignari del male. 312 00:49:04,148 --> 00:49:07,780 Non avevano cattivi pensieri e non facevano cose cattive. 313 00:49:08,663 --> 00:49:10,963 Ed erano nudi nella loro innocenza. 314 00:49:17,977 --> 00:49:18,727 Su... 315 00:49:28,050 --> 00:49:30,876 Bex Powders (analgesico) 316 00:49:48,811 --> 00:49:50,576 Be', che c'e' da guardare? 317 00:49:51,725 --> 00:49:54,175 Sorella Eileen vi accendera' la radio. 318 00:49:54,477 --> 00:49:56,927 Buona idea, sorella. Andiamo, ragazzi. 319 00:51:10,350 --> 00:51:12,360 Quella sono io, Maria... 320 00:51:12,912 --> 00:51:14,312 e questo e' Topsy. 321 00:51:32,599 --> 00:51:36,805 # In picchiata su rocce aspre # 322 00:51:37,015 --> 00:51:40,386 # Ascolta lo scivolo d'acqua # 323 00:51:43,143 --> 00:51:47,194 # Destinato ad essere dove sei # 324 00:51:47,294 --> 00:51:52,164 # Miei cari, eccomi qui # 325 00:51:52,285 --> 00:51:58,981 # E' il richiamo d'amore del paradiso # 326 00:52:00,731 --> 00:52:06,713 # Una canzone d'amore della cascata # 327 00:52:18,385 --> 00:52:24,297 # Una canzone d'amore della cascata # 328 00:52:53,742 --> 00:52:59,533 # Una canzone d'amore della cascata ## 329 00:53:20,021 --> 00:53:21,071 Buongiorno! 330 00:53:22,263 --> 00:53:24,113 E' ora di alzarsi, ragazzi! 331 00:53:24,868 --> 00:53:27,118 Abbiamo molto lavoro da fare oggi. 332 00:53:27,527 --> 00:53:31,600 Solo Michael... restera' a letto. Forse domani verra' a noi. 333 00:53:32,042 --> 00:53:33,242 Su, svegliati! 334 00:53:34,538 --> 00:53:36,788 C'e' molto da fare. Molto da fare. 335 00:53:50,771 --> 00:53:53,271 Si', tienilo su. Tienilo bene. Tienilo! 336 00:54:53,634 --> 00:54:55,702 Qui! Qui! Qui! E' qui! 337 00:54:56,132 --> 00:54:58,682 E' uno grande... ce n'e' uno grosso qui! 338 00:55:00,276 --> 00:55:02,526 L'ho preso! L'ho preso! Vieni qui! 339 00:55:02,834 --> 00:55:04,434 Non lo cerchi neppure! 340 00:55:05,612 --> 00:55:08,012 - Aspetta, e' scappato! - E' laggiu'! 341 00:55:08,474 --> 00:55:10,074 E' la'! Eccolo e' la'! 342 00:56:08,894 --> 00:56:10,194 Guardi, sorella! 343 00:56:11,368 --> 00:56:13,868 - George, fermati. - Orso. Fermo, Orso. 344 00:56:55,691 --> 00:56:56,541 Ehila'! 345 00:57:04,365 --> 00:57:05,065 Ehi! 346 00:57:06,296 --> 00:57:08,846 - Salve! Salve, amico mio! - Buongiorno. 347 00:57:11,016 --> 00:57:13,466 Vedo che ha il nostro prezioso carico. 348 00:57:14,184 --> 00:57:15,684 Si', certo, sorella. 349 00:57:16,010 --> 00:57:18,710 Mi serve la firma di don Peter, per favore. 350 00:57:19,345 --> 00:57:20,695 Non e' qui, e'... 351 00:57:25,018 --> 00:57:26,118 Firmero' io. 352 00:57:26,630 --> 00:57:30,330 Temo che debba farlo Dom Peter che prende in consegna la merce. 353 00:57:31,625 --> 00:57:33,075 Gia', certo, certo. 354 00:57:36,030 --> 00:57:38,668 Sa, quando ho detto che don Peter non e' qui, 355 00:57:38,768 --> 00:57:41,168 intendevo che non e' del "tutto qui". 356 00:57:43,948 --> 00:57:44,748 Be'... 357 00:57:51,939 --> 00:57:52,939 Aspetti... 358 00:57:54,478 --> 00:57:57,528 Vedro' se riesco... Vedro' se riesco a svegliarlo. 359 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 D'accordo. 360 00:58:16,916 --> 00:58:17,716 Si'... 361 00:58:23,381 --> 00:58:24,727 Si', si', lui... 362 00:58:27,133 --> 00:58:29,221 E' un '38, o un '39? 363 00:58:29,321 --> 00:58:31,171 - Madre! - Un '39, amico. 364 00:58:32,067 --> 00:58:33,267 Sorella Madre! 365 00:58:34,029 --> 00:58:34,779 Ha... 366 00:58:45,900 --> 00:58:48,039 il vecchio avviamento a manovella? 367 00:58:48,139 --> 00:58:49,339 No, elettrico. 368 00:58:50,587 --> 00:58:54,587 Be', non usciranno nuovi modelli, almeno prima che finisca la guerra. 369 00:58:54,870 --> 00:58:56,736 - Quando sara'? - Chi lo sa? 370 00:58:56,836 --> 00:58:58,519 Perche' mi hai svegliato? 371 00:58:58,619 --> 00:58:59,969 Cosa vuoi, troia? 372 00:59:00,186 --> 00:59:01,536 Deve firmare qui! 373 00:59:01,963 --> 00:59:03,913 Vattene da qui, sporca troia. 374 00:59:04,013 --> 00:59:05,013 Firmi qui! 375 00:59:05,113 --> 00:59:06,913 Non firmero'. Che cos'e'? 376 00:59:07,288 --> 00:59:09,788 Vattene da qui, non lo firmero', troia. 377 00:59:10,658 --> 00:59:13,263 - Forza, su, dammi un bacio, troia. - Scusi, padre? 378 00:59:13,363 --> 00:59:15,613 Gia' che sei qui, vieni a darmi... 379 00:59:18,766 --> 00:59:23,117 Vieni qui con le tue carte, puttana. Ecco, dammi un bacio, troia. 380 00:59:29,931 --> 00:59:30,981 Ha firmato! 381 00:59:34,048 --> 00:59:35,898 - Matto, eh? - Ha firmato. 382 00:59:38,986 --> 00:59:40,036 Ah, bene. 383 00:59:40,710 --> 00:59:43,260 - Ci scusi il linguaggio. - Si', grazie. 384 00:59:43,522 --> 00:59:45,572 - Non e' piu' se stesso. - Ok. 385 00:59:49,697 --> 00:59:51,547 Vuoi darci una mano, amico? 386 00:59:52,192 --> 00:59:52,892 Si'! 387 00:59:54,669 --> 00:59:56,019 Andiamo, ragazzi. 388 00:59:56,331 --> 00:59:57,131 Forza! 389 00:59:57,703 --> 00:59:59,953 - Aspetti, non vedo niente. - Dai. 390 01:00:06,447 --> 01:00:08,447 Bene, ecco fatto. Bloccatelo. 391 01:00:08,734 --> 01:00:10,984 Ok, ragazzi, ora dall'altra parte. 392 01:00:12,138 --> 01:00:15,207 Sorella, sembrava proprio don Peter. 393 01:00:16,543 --> 01:00:19,993 Figlioli, avete sentito parole che da molto non sentivate. 394 01:00:20,194 --> 01:00:22,694 Prego non dobbiate ascoltarle mai piu'. 395 01:00:22,930 --> 01:00:24,430 Che cos'e', sorella? 396 01:00:24,721 --> 01:00:27,071 Una grande responsabilita', Michael. 397 01:00:27,642 --> 01:00:29,155 - Presto, su. - Bene. 398 01:00:29,255 --> 01:00:32,055 - Portiamolo in chiesa. - Prendetelo di lato. 399 01:00:32,155 --> 01:00:35,668 Bene, prendete la maniglia. Uno, due, tre! 400 01:00:35,768 --> 01:00:38,268 Attenzione, ragazzi. Attenti alle dita. 401 01:00:39,109 --> 01:00:41,809 Bene. Fatelo scivolare giu'. Mettetelo li'. 402 01:00:43,317 --> 01:00:45,217 Appoggiatelo in piedi. Bene. 403 01:00:52,617 --> 01:00:53,317 Si'. 404 01:00:59,559 --> 01:01:00,859 Padre benedetto. 405 01:01:07,008 --> 01:01:08,808 Ha fatto un lungo viaggio. 406 01:01:16,484 --> 01:01:19,716 Ha dovuto essere nascosto a delle persone cattive, 407 01:01:20,003 --> 01:01:21,853 che facevano cose orribili. 408 01:01:22,349 --> 01:01:23,349 I cattivi? 409 01:01:24,415 --> 01:01:27,815 Lui e' tutto cio' che e' buono e tutto cio' che e' santo. 410 01:01:28,743 --> 01:01:31,293 E tutto cio' che cercano di distruggere. 411 01:01:31,494 --> 01:01:32,744 Chi, i cattivi? 412 01:01:34,110 --> 01:01:36,208 Si', Henry, i cattivi. 413 01:01:44,020 --> 01:01:45,020 Si dice... 414 01:01:46,250 --> 01:01:47,950 che possa fare miracoli. 415 01:01:52,363 --> 01:01:54,113 Bene, ragazzi, preghiamo. 416 01:01:55,231 --> 01:01:59,547 # Il Signore e' il mio pastore # 417 01:01:59,647 --> 01:02:02,568 # Non manco di nulla # 418 01:02:02,668 --> 01:02:08,716 # Mi fa riposare # 419 01:02:09,390 --> 01:02:12,978 # Su verdi pascoli # 420 01:02:13,078 --> 01:02:16,657 # Mi conduce # 421 01:02:16,872 --> 01:02:22,746 # Ad acque tranquille # 422 01:02:27,422 --> 01:02:30,041 Questo e' Gesu'. 423 01:02:30,141 --> 01:02:36,919 # E' il ristoro dell’anima mia # 424 01:02:37,402 --> 01:02:39,543 # Mi guida e rinfranca # 425 01:02:39,643 --> 01:02:41,393 E' morto su quella croce, 426 01:02:41,814 --> 01:02:43,864 affinche' noi potessimo vivere. 427 01:02:44,166 --> 01:02:50,999 # Nel giusto cammino # 428 01:02:51,301 --> 01:02:52,101 Troia. 429 01:02:56,251 --> 01:03:01,520 # Per amore del suo santo nome ## 430 01:03:24,989 --> 01:03:25,839 George! 431 01:03:31,031 --> 01:03:31,881 George! 432 01:03:33,999 --> 01:03:35,799 Puoi macellare un agnello? 433 01:03:36,887 --> 01:03:38,437 Faremo festa stasera. 434 01:03:41,725 --> 01:03:42,525 Vieni. 435 01:04:29,277 --> 01:04:32,977 Oh, sei molto lontano da casa, piccolo mangiatore di lucertole. 436 01:04:38,420 --> 01:04:40,520 Sono a buon punto qui, ragazzo. 437 01:04:40,788 --> 01:04:42,459 Non serve riempirlo. 438 01:04:45,682 --> 01:04:46,882 Vai, prendilo. 439 01:05:23,250 --> 01:05:24,000 Amen. 440 01:05:25,700 --> 01:05:26,750 Amen! Amen! 441 01:05:27,478 --> 01:05:28,228 Amen! 442 01:05:28,891 --> 01:05:29,641 Amen! 443 01:05:32,512 --> 01:05:33,562 Amen, amen! 444 01:05:34,245 --> 01:05:34,995 Amen! 445 01:06:29,564 --> 01:06:32,430 Signore, sii benedetto per averci dato questo cibo. 446 01:06:32,530 --> 01:06:35,289 Sii benedetto per averci donato la nostra casa. 447 01:06:35,389 --> 01:06:38,639 Benedetto... benedetto sia Gesu' che oggi e' arrivato. 448 01:06:38,739 --> 01:06:42,009 E benedetti siano sorella Eileen e mio padre Harry... 449 01:06:42,109 --> 01:06:43,477 Grazie, Michael. 450 01:06:43,577 --> 01:06:45,477 Benedici... benedici George. 451 01:06:45,712 --> 01:06:46,639 Benedici... 452 01:06:46,739 --> 01:06:48,951 benedici David, Matthew, 453 01:06:49,051 --> 01:06:51,556 Steven, James e Henry. 454 01:06:51,953 --> 01:06:55,093 Benedici Johnny, Christopher e Andrew. 455 01:06:56,075 --> 01:06:58,835 Benedici la memoria di don Peter... 456 01:06:59,478 --> 01:07:01,775 - Amen! - Amen. 457 01:07:10,211 --> 01:07:13,311 Sapevo che oggi sarebbe successo qualcosa di bello. 458 01:07:14,042 --> 01:07:15,292 Grazie, George. 459 01:07:16,741 --> 01:07:17,491 Amen. 460 01:07:21,146 --> 01:07:22,296 Dio e' buono. 461 01:08:01,237 --> 01:08:03,737 "Al Protettore aborigeno, signor Krank. 462 01:08:05,398 --> 01:08:09,448 "Le scrivo in merito ai progressi del nuovo ragazzo che ci ha mandato. 463 01:08:10,255 --> 01:08:14,105 "Dopo un inizio esitante, sta imparando a leggere e a scrivere. 464 01:08:15,763 --> 01:08:17,663 "Ha una passione per Cristo, 465 01:08:17,763 --> 01:08:20,713 "e sento che potrebbe anche seguire le mie orme. 466 01:08:26,882 --> 01:08:28,232 "Cordiali saluti, 467 01:08:30,418 --> 01:08:31,518 "Don Peter." 468 01:11:00,469 --> 01:11:03,169 Statene lontani, ragazzi. Non avvicinatevi. 469 01:11:04,795 --> 01:11:05,945 Falli uscire! 470 01:11:09,645 --> 01:11:11,195 Portali fuori di qui! 471 01:11:12,317 --> 01:11:14,317 Ti ho detto di buttarli fuori! 472 01:11:20,533 --> 01:11:23,133 Oh, no, ragazzi, forza. Andate a sedervi. 473 01:11:23,326 --> 01:11:24,526 Non toccateli. 474 01:13:31,087 --> 01:13:32,437 Andiamo, ragazzi! 475 01:16:45,288 --> 01:16:46,038 Amen. 476 01:18:26,883 --> 01:18:27,733 Amen... 477 01:18:34,995 --> 01:18:35,845 Grazie. 478 01:18:53,226 --> 01:18:54,026 Forza! 479 01:18:55,456 --> 01:18:56,924 E... forza! 480 01:19:01,985 --> 01:19:04,120 Ehi, Michael, vai da quella parte. 481 01:19:04,220 --> 01:19:06,320 Occupati di quei fuochi laggiu'. 482 01:22:36,733 --> 01:22:38,083 Andiamo, ragazzi. 483 01:27:02,066 --> 01:27:03,166 Ora capisco. 484 01:27:09,674 --> 01:27:10,974 Dimmi cosa fare. 485 01:27:56,321 --> 01:27:57,968 Oh, merda. 486 01:28:13,615 --> 01:28:14,565 Smettila. 487 01:28:30,192 --> 01:28:30,892 Dai. 488 01:28:31,556 --> 01:28:32,556 Attento... 489 01:28:33,291 --> 01:28:36,041 Potresti romperlo. Ti ho detto di smetterla! 490 01:28:38,273 --> 01:28:39,223 E' sacro! 491 01:30:36,823 --> 01:30:38,473 So cos'e' quel ragazzo. 492 01:30:40,300 --> 01:30:41,650 Andiamo, ragazzi. 493 01:31:24,922 --> 01:31:26,072 Torna a casa! 494 01:31:27,952 --> 01:31:29,002 Forza, vai! 495 01:31:47,552 --> 01:31:50,267 ...sia resuscitato dai morti. 496 01:31:50,388 --> 01:31:54,171 Ricevo Gesu' Cristo come mio Signore, inviato per tutti i nostri peccati. 497 01:31:54,559 --> 01:31:57,595 Signore, confesso di aver peccato e di aver fatto del male. 498 01:31:57,857 --> 01:32:01,566 Credo che Tuo figlio Gesu' abbia preso su di se' la punizione che merito 499 01:32:01,666 --> 01:32:03,648 e sia morto sulla croce e Ti ringrazio. 500 01:32:03,769 --> 01:32:06,016 Credo anche che sia resuscitato dai morti. 501 01:32:06,137 --> 01:32:08,948 E ricevo Gesu' come mio Signore e salvatore. 502 01:32:09,246 --> 01:32:12,934 Credo che Tuo figlio Gesu' abbia preso su di se' la punizione che merito 503 01:32:13,034 --> 01:32:15,023 e sia morto sulla croce e Ti ringrazio. 504 01:32:15,123 --> 01:32:17,073 Lo hai resuscitato dai morti. 505 01:32:17,173 --> 01:32:19,449 E ricevo Gesu' come mio Signore e salvatore. 506 01:32:19,549 --> 01:32:22,297 Dio! Signore, confesso di aver peccato e fatto del male. 507 01:32:22,397 --> 01:32:25,147 E ricevo Gesu' come mio Signore e salvatore. 508 01:32:26,791 --> 01:32:27,841 Signore... 509 01:37:57,029 --> 01:37:57,879 Dov'e'? 510 01:37:58,829 --> 01:38:00,029 Cos'hai fatto? 511 01:38:05,238 --> 01:38:06,438 Cos'hai fatto? 512 01:38:18,077 --> 01:38:18,827 Amen. 513 01:38:21,064 --> 01:38:21,964 Perche'? 514 01:38:23,088 --> 01:38:24,688 Perche' ci fai questo? 515 01:38:44,465 --> 01:38:45,315 Eccolo. 516 01:38:59,952 --> 01:39:01,552 Grazie, sorella Madre. 517 01:39:06,025 --> 01:39:07,625 Grazie, sorella Madre. 518 01:39:08,931 --> 01:39:10,531 Grazie, sorella Madre. 519 01:39:13,634 --> 01:39:15,234 Grazie, sorella Madre. 520 01:39:33,103 --> 01:39:33,853 Amen. 521 01:40:41,653 --> 01:40:42,303 Ok. 522 01:41:11,725 --> 01:41:14,109 Stupida, stupida che sono. 523 01:41:22,576 --> 01:41:23,576 Stupida... 524 01:42:41,272 --> 01:42:42,772 Non vi abbandonera', 525 01:42:43,475 --> 01:42:45,425 poiche' egli e' vostro Padre. 526 01:42:46,462 --> 01:42:49,012 E come vostro Padre, vi proteggera', 527 01:42:50,617 --> 01:42:52,667 perche' voi siete i Suoi figli. 528 01:42:53,702 --> 01:42:55,152 Vi ha dato la vita, 529 01:42:56,054 --> 01:42:58,362 perche' voi la doniate a Lui. 530 01:43:23,742 --> 01:43:26,242 Il Tuo aiuto divino sia sempre con noi. 531 01:43:27,681 --> 01:43:31,033 E possano le anime dei fedeli defunti... 532 01:43:31,442 --> 01:43:32,342 Sorella! 533 01:43:34,327 --> 01:43:36,427 ...con la misericordia di Dio... 534 01:43:38,798 --> 01:43:40,298 riposare in pace. 535 01:43:41,868 --> 01:43:42,618 Amen. 536 01:43:54,381 --> 01:43:55,928 Figlio? 537 01:44:04,512 --> 01:44:05,412 Signore, 538 01:44:06,125 --> 01:44:08,275 Ti affido questo ragazzo sperduto 539 01:44:08,520 --> 01:44:11,620 affinche' sia battezzato e si unisca al tuo gregge. 540 01:44:21,574 --> 01:44:23,074 Possa quest'acqua... 541 01:44:23,677 --> 01:44:24,977 dal Tuo cuore... 542 01:44:25,455 --> 01:44:27,255 lavar via tutti i suoi peccati. 543 01:44:38,758 --> 01:44:41,673 Dopo la Sua resurrezione, 544 01:44:41,794 --> 01:44:44,143 Gesu' disse ai Suoi discepoli: 545 01:44:44,554 --> 01:44:46,579 "Andate, dunque. 546 01:44:48,758 --> 01:44:51,308 "Insegnate il vangelo a tutti i popoli." 547 01:44:52,451 --> 01:44:53,701 "Battezzateli." 548 01:45:34,587 --> 01:45:35,837 Io ti battezzo, 549 01:45:36,814 --> 01:45:37,714 Francis. 550 01:47:14,450 --> 01:47:15,900 Ti ho fatto questi... 551 01:47:23,418 --> 01:47:24,518 sono per te. 552 01:47:59,259 --> 01:48:01,207 "Oggi, 553 01:48:01,328 --> 01:48:04,711 "rendiamo grazie a Dio 554 01:48:04,832 --> 01:48:06,245 "per una grande 555 01:48:06,366 --> 01:48:08,749 "vittoria. 556 01:48:10,704 --> 01:48:11,754 "Il nemico, 557 01:48:12,404 --> 01:48:14,904 "che spinse tutta l'Europa alla guerra, 558 01:48:15,925 --> 01:48:17,575 "e' stato finalmente... 559 01:48:19,556 --> 01:48:20,656 "sconfitto." 560 01:49:19,272 --> 01:49:21,221 Giralo. Da questa parte. 561 01:49:26,187 --> 01:49:29,387 Va bene, ok, ragazzi. In cima alla collina e ritorno. 562 01:49:29,885 --> 01:49:30,831 Bene. 563 01:49:32,319 --> 01:49:33,569 Ehi! Fermo li'. 564 01:49:44,832 --> 01:49:45,782 Via! Via! 565 01:49:46,266 --> 01:49:48,216 Via! Vai, ragazzo, vai! Vai! 566 01:49:51,610 --> 01:49:53,543 - Via! Via! Via! - Continuate! 567 01:49:53,643 --> 01:49:54,543 Correte! 568 01:50:01,941 --> 01:50:03,287 Correte! 569 01:50:21,034 --> 01:50:21,934 Cosa...? 570 01:50:22,749 --> 01:50:25,749 - Continuate e poi giratevi. - Giratevi. Tornate! 571 01:50:25,849 --> 01:50:27,799 - No, continuate. - Tornate! 572 01:50:32,262 --> 01:50:34,112 - Ritornate! - Continuate! 573 01:50:34,238 --> 01:50:36,549 - Tornate! Giratevi! - Continuate! 574 01:50:36,649 --> 01:50:39,699 - Ritornate! Dove vanno? - Continuate, continuate! 575 01:52:02,997 --> 01:52:07,976 Traduzione: 'goblin' [SRT project]