1
00:00:12,638 --> 00:00:13,722
[crowd cheering]
2
00:00:40,207 --> 00:00:41,792
[cork pops]
3
00:00:41,792 --> 00:00:42,876
[Coco] A toast.
4
00:00:43,669 --> 00:00:44,878
To Paris!
5
00:00:44,878 --> 00:00:45,963
Free once again!
6
00:00:47,631 --> 00:00:51,969
May our city witness no more sorrow,
harbor no more enemies--
7
00:00:51,969 --> 00:00:55,264
And hear no more fucking German.
8
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
{\an8}- [laughs] Darling.
- You started without me.
9
00:00:57,850 --> 00:01:01,144
{\an8}We knew if we popped champagne,
you'd appear. And here you are!
10
00:01:01,144 --> 00:01:03,856
[chuckles] You're stunning.
And your hair, I love it.
11
00:01:03,856 --> 00:01:06,233
Oh, the director asked me to grow it out.
12
00:01:06,233 --> 00:01:08,610
[mutters] It's perfect for the role.
13
00:01:08,610 --> 00:01:11,697
I want you to meet my nephew André.
14
00:01:11,697 --> 00:01:12,906
André. [chuckles]
15
00:01:12,906 --> 00:01:15,284
Oh, my goodness. Mademoiselle.
16
00:01:15,284 --> 00:01:19,830
Coco has spoken of how you survived
the horrors of that German prison.
17
00:01:20,455 --> 00:01:21,498
You're a hero.
18
00:01:21,498 --> 00:01:23,709
- Look, he's blushing.
- [Arletty, Coco chuckle]
19
00:01:23,709 --> 00:01:27,462
And this is his brilliant friend
from their Cambridge days, Oscar Davies.
20
00:01:27,462 --> 00:01:29,464
My mum would die for an autograph.
21
00:01:30,048 --> 00:01:34,678
Oscar and I have, uh, seen Hôtel du Nord
more times than I would like to admit.
22
00:01:34,678 --> 00:01:36,930
- [Oscar chuckles]
- You never said he was so handsome.
23
00:01:36,930 --> 00:01:40,309
Mm-hmm. Hey, don't even think about it.
24
00:01:40,309 --> 00:01:43,478
- He's all mine. [growls]
- [chuckles]
25
00:01:44,021 --> 00:01:46,231
Besides,
don't you have a German boyfriend?
26
00:01:46,231 --> 00:01:47,691
You dated a German?
27
00:01:47,691 --> 00:01:49,610
Boys, never forget.
28
00:01:50,569 --> 00:01:54,364
My heart is French,
but my ass is international.
29
00:01:54,364 --> 00:01:55,782
[laughs]
30
00:01:55,782 --> 00:01:56,867
[Arletty] Enough chitchat.
31
00:01:56,867 --> 00:02:02,664
André, be a dear and show me how
a real war hero commands the dance floor.
32
00:02:02,664 --> 00:02:04,750
- [gunshots]
- [screaming]
33
00:02:05,918 --> 00:02:07,002
Get down.
34
00:02:07,002 --> 00:02:10,464
I heard de Gaulle was going to celebrate
with fireworks, but this is a bit much.
35
00:02:10,464 --> 00:02:12,716
Ignorant bullets fired by drunken men.
36
00:02:12,716 --> 00:02:15,135
- You think we're safe?
- Of course we are!
37
00:02:15,135 --> 00:02:18,180
The rich and sexy always come out on top!
38
00:02:18,180 --> 00:02:20,849
Come on, more champagne!
39
00:03:34,631 --> 00:03:36,508
I see you, my children.
40
00:03:38,010 --> 00:03:42,472
All of you are my children tonight.
41
00:03:43,265 --> 00:03:44,266
In this house.
42
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
In this room.
43
00:03:47,311 --> 00:03:49,980
We are left dreaming after the war.
44
00:03:50,731 --> 00:03:53,609
After so much death and destruction.
45
00:03:55,861 --> 00:03:58,488
Across the great river of darkness,
46
00:03:59,865 --> 00:04:02,910
the great unknown awaits us all.
47
00:04:06,038 --> 00:04:10,584
And in that void, spirits are calling out.
48
00:04:11,418 --> 00:04:13,712
We have all seen this darkness.
49
00:04:14,546 --> 00:04:17,048
It has consumed our lives.
50
00:04:17,048 --> 00:04:18,300
[Christian] Catherine!
51
00:04:23,138 --> 00:04:24,556
Catherine!
52
00:04:26,433 --> 00:04:29,436
It has consumed our loved ones.
53
00:04:30,270 --> 00:04:33,899
Tonight we will excise this poison.
54
00:04:35,234 --> 00:04:40,489
We will shine a light where
there has been none for too, too long.
55
00:04:43,283 --> 00:04:46,119
We will do this through the tarot.
56
00:04:48,497 --> 00:04:50,207
But who would be the first?
57
00:04:51,583 --> 00:04:55,879
Who would like to begin
our journey across the river?
58
00:04:55,879 --> 00:04:56,964
Me.
59
00:05:04,721 --> 00:05:06,890
- Please.
- [knocking]
60
00:05:06,890 --> 00:05:08,350
[Arletty] Coco, open the door.
61
00:05:08,350 --> 00:05:10,060
[knocking]
62
00:05:10,060 --> 00:05:11,562
- [Coco] Who's that?
- Arletty.
63
00:05:14,147 --> 00:05:16,608
I didn't know where else to go.
You have to help me.
64
00:05:17,109 --> 00:05:20,654
There was a mob of people
in front of my apartment calling my name.
65
00:05:20,654 --> 00:05:22,865
- You have to hide me, Coco.
- [stammers] Was it a nightmare?
66
00:05:22,865 --> 00:05:24,783
No! I was just on my way home,
67
00:05:24,783 --> 00:05:28,704
and they had actual rocks and weapons,
calling for my head to shave it.
68
00:05:29,204 --> 00:05:31,748
Thank God I wasn't there.
You have to hide me, Coco.
69
00:05:31,748 --> 00:05:34,042
I'll make a call.
We'll-- We'll get you a room.
70
00:05:34,042 --> 00:05:35,419
They can't possibly get you here.
71
00:05:35,419 --> 00:05:37,462
You don't understand.
They're shooting into apartments.
72
00:05:37,462 --> 00:05:40,215
The FFIs are much worse than the Germans.
They'll kill me.
73
00:05:40,215 --> 00:05:42,134
No, they will do no such thing.
74
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Nazis pressured me for years
75
00:05:43,886 --> 00:05:49,224
to star in their crazy propaganda movies,
and I refused.
76
00:05:50,142 --> 00:05:51,393
I know you did.
77
00:05:51,393 --> 00:05:52,769
I'm no traitor.
78
00:05:54,313 --> 00:05:55,522
I fell in love.
79
00:05:56,106 --> 00:05:57,107
I understand.
80
00:05:58,400 --> 00:06:02,571
Now, Coco,
the press are spreading accusations.
81
00:06:02,571 --> 00:06:05,157
Smearing me as a horizontal collaborator.
82
00:06:05,741 --> 00:06:09,953
Coco, people need to be reminded
that I was in love.
83
00:06:10,954 --> 00:06:11,997
Love.
84
00:06:12,789 --> 00:06:15,334
I'm not a traitor for just being human.
85
00:06:18,670 --> 00:06:21,507
- [upbeat music playing]
- [chattering, laughing]
86
00:06:28,138 --> 00:06:29,348
[Christian] Catherine!
87
00:06:32,267 --> 00:06:33,810
Catherine!
88
00:06:35,687 --> 00:06:37,105
[song ends]
89
00:06:37,105 --> 00:06:40,317
[people laughing, applauding]
90
00:06:41,735 --> 00:06:43,070
Pardon.
91
00:06:43,070 --> 00:06:45,656
I noticed you didn't have a reading,
Monsieur--
92
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
- Uh-huh.
- Monsieur...
93
00:06:46,907 --> 00:06:47,991
[stammers] Dior. Dior.
94
00:06:48,700 --> 00:06:50,327
We are all deserving, Monsieur Dior.
95
00:06:50,994 --> 00:06:52,371
Why do you feel differently?
96
00:06:52,371 --> 00:06:56,875
I just, uh-- I have, um,
somewhere that I have to go. That's all.
97
00:06:57,876 --> 00:06:59,002
Pardon. [clears throat]
98
00:07:02,005 --> 00:07:03,048
Monsieur Dior.
99
00:07:04,800 --> 00:07:06,218
May I ask you a question?
100
00:07:07,803 --> 00:07:11,390
What do you desire most in this world?
101
00:07:13,725 --> 00:07:17,062
What I desire most in this world,
I cannot have.
102
00:07:18,647 --> 00:07:20,691
- [sighs]
- We shall see.
103
00:07:23,485 --> 00:07:26,238
[breathes deeply]
104
00:07:37,332 --> 00:07:39,585
Someone you love is trapped.
[inhales shakily]
105
00:07:44,548 --> 00:07:45,841
I see a child with you.
106
00:07:48,719 --> 00:07:50,596
[stammers] Do you have a child?
107
00:07:54,516 --> 00:07:55,517
No.
108
00:07:57,477 --> 00:07:58,604
You're holding a child.
109
00:07:59,688 --> 00:08:01,106
An infant.
110
00:08:03,734 --> 00:08:04,902
I don't have a child.
111
00:08:10,407 --> 00:08:11,408
I must go.
112
00:08:12,451 --> 00:08:13,827
[breathes shakily]
113
00:08:17,664 --> 00:08:19,541
If you want to finish another time...
114
00:08:24,463 --> 00:08:25,547
you can find me here.
115
00:08:32,804 --> 00:08:34,056
[sighs]
116
00:08:34,806 --> 00:08:35,890
[phone rings]
117
00:08:40,145 --> 00:08:41,730
A pleasant good morning to you.
118
00:08:43,732 --> 00:08:45,984
Oh, I'm afraid it's rather early
for mademoiselle.
119
00:08:45,984 --> 00:08:48,028
She's still, uh, taking her breakfast.
120
00:08:50,197 --> 00:08:51,490
{\an8}This can't be true.
121
00:08:51,490 --> 00:08:53,909
I thought Arletty was joking
about her German lover.
122
00:08:53,909 --> 00:08:55,744
Don't believe a word of what's written.
123
00:08:55,744 --> 00:08:58,580
How could she be so stupid?
She's a public figure.
124
00:08:59,581 --> 00:09:00,707
We can't trust anyone.
125
00:09:00,707 --> 00:09:02,793
- [Coco's maid] Yes.
- Baron Vaufreland being arrested.
126
00:09:02,793 --> 00:09:04,711
I'm still completely in--
in shock at that.
127
00:09:04,711 --> 00:09:06,296
[Coco's maid] Oh, quite-- quite clear.
128
00:09:06,296 --> 00:09:08,674
I never guessed
how involved he was with the Nazis.
129
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
But I must insist that you wait--
130
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Hello?
131
00:09:16,557 --> 00:09:19,101
Mademoiselle, uh, some men are coming.
132
00:09:19,101 --> 00:09:24,606
Hmm. I've yet to finish eating,
and I'd like to have a noisette as well.
133
00:09:24,606 --> 00:09:28,569
But they're officers
from the French Forces of the Interior.
134
00:09:28,569 --> 00:09:30,404
They can wait.
135
00:09:30,404 --> 00:09:32,114
- [concierge] Stop!
- [officer] Get out of the way!
136
00:09:32,114 --> 00:09:33,448
Mademoiselle Chanel,
137
00:09:34,366 --> 00:09:37,578
you are under arrest on
suspicion of collaboration with the Nazis.
138
00:09:38,161 --> 00:09:39,663
- [stammers]
- That's a lie.
139
00:09:39,663 --> 00:09:43,584
I'd advise you to speak with...
[stammers] ...General Pierre Reverdy.
140
00:09:44,168 --> 00:09:46,461
He can't possibly have
authorized this intrusion.
141
00:09:46,461 --> 00:09:49,506
The French Forces of the Interior
are not under his command.
142
00:09:49,506 --> 00:09:51,258
We serve Charles de Gaulle.
143
00:09:51,258 --> 00:09:52,384
Do not make a scene.
144
00:09:52,384 --> 00:09:54,511
What scene would I make?
145
00:09:54,511 --> 00:09:55,971
Don't touch her!
146
00:09:55,971 --> 00:09:57,598
Okay. Okay. [stammers]
147
00:09:58,640 --> 00:10:01,101
Darling, no need for theatrics.
148
00:10:01,101 --> 00:10:03,854
Have a seat. I won't be long. Don't worry.
149
00:10:04,938 --> 00:10:06,899
- [sighs]
- [senior officer] The car is waiting.
150
00:10:06,899 --> 00:10:12,404
[citizens clamoring]
Vive la France! Vive la France!
151
00:10:17,826 --> 00:10:18,911
[citizen 1] Traitors!
152
00:10:19,661 --> 00:10:21,872
- [citizen 2] Get them!
- [speaking French]
153
00:10:21,872 --> 00:10:22,956
[citizen 3] Shame on you!
154
00:10:22,956 --> 00:10:25,375
What in heaven's name is going on
out there?
155
00:10:26,168 --> 00:10:28,003
[citizen 4]
Hey, look. There's another one!
156
00:10:29,838 --> 00:10:31,089
[collaborator whimpering]
157
00:10:31,089 --> 00:10:33,759
- Help me! Help!
- [citizen 4] Come here.
158
00:10:33,759 --> 00:10:36,136
- [screaming]
- Move, move!
159
00:10:36,136 --> 00:10:39,306
[citizens shouting in French]
160
00:10:40,599 --> 00:10:43,477
[citizen 4] This is what you get
for consorting with the enemy.
161
00:10:45,354 --> 00:10:48,607
- Oh, my God.
- [citizen 3] Shame on you! Shame on you!
162
00:10:57,199 --> 00:10:58,408
They are all women.
163
00:10:59,910 --> 00:11:02,955
- Sleeping with the enemy.
- [citizen 2] That's what you get!
164
00:11:02,955 --> 00:11:05,415
[citizens clamoring]
165
00:11:08,210 --> 00:11:09,419
- Traitor!
- [Coco] Oh, my God.
166
00:11:11,505 --> 00:11:13,549
- [sighs]
- Justice for the collaborators.
167
00:11:15,759 --> 00:11:17,928
[thudding]
168
00:11:17,928 --> 00:11:20,347
[children chuckling, speaking in French]
169
00:11:33,110 --> 00:11:34,778
Christian, may I come in?
170
00:11:34,778 --> 00:11:38,699
I have something to show you
that's sure to elevate your spirits
171
00:11:38,699 --> 00:11:41,118
and bring a smile to your face.
172
00:11:42,244 --> 00:11:44,746
Lucien, I'm-- I'm really in-in the--
173
00:11:44,746 --> 00:11:48,458
Because of the high esteem
in which I hold you
174
00:11:48,458 --> 00:11:52,838
and the great respect that I have for you
and for your talent,
175
00:11:52,838 --> 00:11:56,466
I want you
to be the very first to see this.
176
00:11:56,466 --> 00:11:59,469
And would you join me
at the Couture Council?
177
00:11:59,469 --> 00:12:02,347
We have a bit of convincing to do.
178
00:12:04,892 --> 00:12:07,936
Okay. It's a joke.
179
00:12:07,936 --> 00:12:09,646
No, it's not a joke.
180
00:12:10,898 --> 00:12:13,692
It is the future of French fashion.
181
00:12:15,903 --> 00:12:19,239
Ladies and gentlemen,
if I may have your attention,
182
00:12:19,239 --> 00:12:23,577
I would like to thank you all
for coming here on short notice
183
00:12:23,577 --> 00:12:26,914
and agreeing to hear my proposal.
184
00:12:29,958 --> 00:12:34,338
Each of us will design a dress
in miniature
185
00:12:34,338 --> 00:12:40,260
which will adorn these mannequins
in the place of the actual models.
186
00:12:40,260 --> 00:12:45,265
- You want us to design dresses for dolls?
- [laughing]
187
00:12:45,265 --> 00:12:50,270
I know you're all saying to yourselves,
"Is this absolute madness?"
188
00:12:51,271 --> 00:12:54,983
Since we all know the Nazis
destroyed every inch of fabric,
189
00:12:54,983 --> 00:12:57,945
burning down
every warehouse they could find,
190
00:12:57,945 --> 00:13:04,451
we don't have enough materials for each of
us to produce our individual collections.
191
00:13:04,451 --> 00:13:08,497
At present, there isn't enough fabric
in the whole of France
192
00:13:08,497 --> 00:13:12,835
to ensure the survival
of a single couture house.
193
00:13:13,335 --> 00:13:17,089
These miniature forms require less fabric,
194
00:13:17,089 --> 00:13:21,468
less accoutrement, less expense,
less everything.
195
00:13:21,468 --> 00:13:25,597
I have booked
the main exhibition hall at Le Louvre.
196
00:13:26,181 --> 00:13:29,977
Sets will be built. Street scenes, salons.
197
00:13:29,977 --> 00:13:32,855
But we only have two weeks
to bring it to life.
198
00:13:32,855 --> 00:13:37,150
If we can work together and do one show,
199
00:13:37,150 --> 00:13:40,988
we may give ourselves a chance to survive.
200
00:13:40,988 --> 00:13:45,701
Lucien, people will never go to the Louvre
to see some, uh, silly dolls.
201
00:13:45,701 --> 00:13:49,329
[stammers]
But they won't just be seeing silly dolls.
202
00:13:49,329 --> 00:13:52,583
[chuckles] They will be seeing themselves,
203
00:13:52,583 --> 00:13:58,046
Paris returning to life,
people walking down the Champs-Élysées.
204
00:13:59,006 --> 00:14:01,842
[stammers] An exhibition of hope.
205
00:14:01,842 --> 00:14:03,302
It is possible.
206
00:14:03,302 --> 00:14:05,679
[shouting in distance] Vive la France!
207
00:14:05,679 --> 00:14:07,848
We are desperate for a solution.
208
00:14:07,848 --> 00:14:09,725
This might help us continue working.
209
00:14:09,725 --> 00:14:15,314
Cocteau and Bérard have graciously agreed
to design the sets for us.
210
00:14:16,273 --> 00:14:19,193
{\an8}In exchange for
a rare bottle of Armagnac.
211
00:14:19,693 --> 00:14:23,947
{\an8}It's utterly bizarre,
but since when isn't bizarre glorious?
212
00:14:23,947 --> 00:14:26,950
[stammers] What about
including Mademoiselle Chanel?
213
00:14:26,950 --> 00:14:28,535
{\an8}- [designers groan]
- Never.
214
00:14:28,535 --> 00:14:30,787
{\an8}No, no. Listen.
She hasn't designed for so long.
215
00:14:30,787 --> 00:14:33,707
If she makes something,
more people will come.
216
00:14:33,707 --> 00:14:36,251
If she's in, I'm out.
217
00:14:36,251 --> 00:14:37,961
She will not be invited.
218
00:14:37,961 --> 00:14:43,884
This opportunity is for members only,
and she is not one of us.
219
00:14:43,884 --> 00:14:47,679
Why don't you discuss it
amongst yourselves briefly,
220
00:14:48,305 --> 00:14:49,681
and then let's have a vote.
221
00:14:53,310 --> 00:14:55,771
VICTORY
222
00:14:58,232 --> 00:14:59,233
[door opens]
223
00:15:05,781 --> 00:15:08,116
[officer sighs]
224
00:15:12,162 --> 00:15:13,288
State your profession.
225
00:15:14,456 --> 00:15:15,832
I beg your pardon?
226
00:15:16,667 --> 00:15:17,668
[scoffs]
227
00:15:19,253 --> 00:15:22,089
I make dresses and perfume.
228
00:15:23,382 --> 00:15:26,426
Did you close your business
when Paris fell to the Nazis?
229
00:15:28,428 --> 00:15:29,596
Are you married?
230
00:15:30,639 --> 00:15:32,224
You are, aren't you?
231
00:15:32,224 --> 00:15:35,394
I'll give you a bottle of Chanel No. 5
for your wife.
232
00:15:35,394 --> 00:15:38,230
You can tell her you got it
from Mademoiselle Chanel herself.
233
00:15:38,939 --> 00:15:40,524
She will love you forever.
234
00:15:41,775 --> 00:15:42,776
Answer the question.
235
00:15:42,776 --> 00:15:47,072
Absolutely. I shut my doors.
I'd rather have starved than dress Nazis.
236
00:15:48,031 --> 00:15:51,159
I left Paris to be with my nephew André
and his daughter Gabrielle.
237
00:15:51,159 --> 00:15:53,328
André served in the French army corps,
238
00:15:53,328 --> 00:15:55,497
got captured
and was treated terribly by the Nazis.
239
00:15:55,497 --> 00:15:57,833
- Simply awful.
- But he was released.
240
00:15:58,834 --> 00:16:02,129
Most of those who were sent
to Nazi prison camps never get out.
241
00:16:02,129 --> 00:16:04,798
He was... [stammers] ...lucky, I guess.
242
00:16:04,798 --> 00:16:07,092
- Luck?
- [sighs]
243
00:16:07,092 --> 00:16:11,513
We are under the impression that Baron
Vaufreland had something to do with it.
244
00:16:11,513 --> 00:16:14,850
If he had anything to do
with André's release, that's news to me.
245
00:16:18,979 --> 00:16:21,773
You lived at the Hotel Ritz
throughout the occupation, did you not?
246
00:16:21,773 --> 00:16:25,986
Darling, I lived there before the war,
during the war.
247
00:16:25,986 --> 00:16:27,487
And I still do call it home.
248
00:16:27,487 --> 00:16:31,116
The Ritz was known to be
the social hub of Nazi High Command.
249
00:16:31,116 --> 00:16:32,784
They were not the least bit social,
but tha--
250
00:16:32,784 --> 00:16:35,746
Did you have occasion
to meet with Walter Schellenberg?
251
00:16:35,746 --> 00:16:37,956
No. Not to my knowledge.
252
00:16:37,956 --> 00:16:40,250
He was seen at the Ritz, where you lived.
253
00:16:40,250 --> 00:16:43,754
I can hardly be accountable for every
person who walks through a hotel lobby.
254
00:16:43,754 --> 00:16:46,632
We have reason to believe you traveled
to Spain at his behest.
255
00:16:46,632 --> 00:16:48,300
And what reason is that?
256
00:16:48,300 --> 00:16:51,053
Mademoiselle, you were seen in Madrid.
257
00:16:52,137 --> 00:16:55,140
Crossing borders was not possible
without Nazi clearance.
258
00:16:55,140 --> 00:16:58,060
Do you have my name on travel documents?
Show them to me.
259
00:16:58,727 --> 00:17:00,938
What are these reasons other than rumors?
260
00:17:02,814 --> 00:17:05,567
Well, charge me... [sighs] ...or let me go.
261
00:17:07,778 --> 00:17:10,614
- Good day, gentlemen.
- You are not going anywhere.
262
00:17:12,115 --> 00:17:15,577
You do have a telephone, don't you?
I'd like to clear up any confusion here.
263
00:17:15,577 --> 00:17:17,412
Sit down. Now.
264
00:17:17,412 --> 00:17:19,790
I've heard of you FFIs and your tactics.
265
00:17:20,332 --> 00:17:23,001
And I'm certain my good friend
Sir Winston Churchill
266
00:17:23,001 --> 00:17:26,588
will not look kindly upon those
who would deny me my basic rights.
267
00:17:26,588 --> 00:17:30,676
Yes. Sir Winston will know exactly
what to do with you.
268
00:17:31,426 --> 00:17:32,427
And you.
269
00:17:37,057 --> 00:17:38,225
You think I'm bluffing?
270
00:17:42,604 --> 00:17:43,605
[sighs]
271
00:17:46,733 --> 00:17:48,986
She is threatening to bring
your prime minister into this.
272
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
I heard.
273
00:17:50,571 --> 00:17:52,239
Is it possible he gets involved?
274
00:17:52,239 --> 00:17:53,448
Unfortunately, yes.
275
00:17:54,032 --> 00:17:57,035
MI6's interrogation of Elsa Lombardi
in Madrid confirmed for us
276
00:17:57,035 --> 00:18:00,080
that, uh, Chanel and Churchill do
in fact know each other quite well.
277
00:18:00,080 --> 00:18:02,249
I don't want Churchill to interfere.
278
00:18:02,249 --> 00:18:05,085
Well, deny her any phone calls
and he won't be able to.
279
00:18:05,085 --> 00:18:06,253
- Sir.
- Hmm?
280
00:18:06,253 --> 00:18:08,005
You're gonna want to hear
what she's saying now.
281
00:18:08,005 --> 00:18:08,964
Really?
282
00:18:08,964 --> 00:18:13,468
...that. Not everyone can pull off
a cinched waist with a belt.
283
00:18:13,468 --> 00:18:16,680
Your shape would be better served
with a fuller silhouette.
284
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Trust me.
285
00:18:22,728 --> 00:18:24,605
You know who I am, don't you?
286
00:18:26,523 --> 00:18:27,357
Hmm?
287
00:18:32,237 --> 00:18:33,238
Oh, for goodness' sake.
288
00:18:36,909 --> 00:18:39,620
Yes. Better already.
289
00:18:40,412 --> 00:18:43,582
[sighs] Now, when may I make that call?
290
00:18:44,374 --> 00:18:45,250
[gulps]
291
00:18:46,418 --> 00:18:50,923
[Lucien] Ladies and gentlemen,
only a minute or two more.
292
00:18:50,923 --> 00:18:54,384
Christian, now is our chance. Huh?
293
00:18:54,384 --> 00:18:57,221
I've managed to line up a meeting
with some investors.
294
00:18:57,221 --> 00:18:59,973
We must strike out on our own.
295
00:18:59,973 --> 00:19:03,769
With, uh, planning we can have
everything ready for next season.
296
00:19:03,769 --> 00:19:06,980
Get a head start
while everyone else is trying to,
297
00:19:06,980 --> 00:19:09,650
uh, dress, uh, Lelong's stupid toys.
298
00:19:09,650 --> 00:19:12,569
Shall we have a show of hands, please?
299
00:19:12,569 --> 00:19:16,657
All those in favor
of creating this group show.
300
00:19:21,995 --> 00:19:24,957
- We have the votes. Thank God.
- [Cristó chuckles]
301
00:19:25,832 --> 00:19:26,834
It's a good idea.
302
00:19:26,834 --> 00:19:28,669
[agent] Yes, I'll alert him immediately.
303
00:19:28,669 --> 00:19:30,045
- Sir.
- [commanding officer] Yes?
304
00:19:30,712 --> 00:19:32,673
Prime Minister Churchill rang
the Central London office
305
00:19:32,673 --> 00:19:33,799
on Miss Chanel's behalf.
306
00:19:33,799 --> 00:19:35,425
- What?
- [commanding officer sighs]
307
00:19:35,425 --> 00:19:37,094
But she was denied any calls.
308
00:19:37,094 --> 00:19:39,388
I'm told her maid was able
to get through to him.
309
00:19:40,264 --> 00:19:43,225
And now we are not permitted
to interrogate his acquaintances
310
00:19:43,225 --> 00:19:44,643
without written consent.
311
00:19:44,643 --> 00:19:47,062
We should have never brought you in
on her arrest.
312
00:19:47,062 --> 00:19:49,606
You didn't know anything
about her travel to Madrid.
313
00:19:49,606 --> 00:19:53,485
We all want the same result here,
and we can still help you.
314
00:19:53,485 --> 00:19:54,903
How?
315
00:19:54,903 --> 00:19:57,030
Well,
we have another agent working her case,
316
00:19:57,030 --> 00:19:58,949
who has leverage on her nephew.
317
00:19:59,741 --> 00:20:03,036
If the intelligence he gathers
on Chanel is damning enough,
318
00:20:03,036 --> 00:20:05,956
it will put Churchill
in an impossible spot publicly,
319
00:20:06,748 --> 00:20:09,793
and then
you'll be able to arrest her officially.
320
00:20:09,793 --> 00:20:12,129
But for now, we'll have to let her go.
321
00:20:15,757 --> 00:20:16,758
Make the call.
322
00:20:20,262 --> 00:20:22,264
[phone ringing]
323
00:20:30,022 --> 00:20:31,523
It's time.
324
00:20:31,523 --> 00:20:35,194
We need you to make the introduction
to Chanel now.
325
00:20:36,737 --> 00:20:38,030
All right, I understand.
326
00:20:39,281 --> 00:20:41,658
[mob clamoring in distance]
327
00:20:45,621 --> 00:20:46,830
[sighs]
328
00:20:52,836 --> 00:20:54,922
I didn't know you were back in Paris.
329
00:20:55,631 --> 00:21:00,761
Taking the last of my things
and, uh, I'll be gone soon. Don't worry.
330
00:21:08,060 --> 00:21:09,436
We should talk about Catherine.
331
00:21:09,436 --> 00:21:10,938
And say what exactly?
332
00:21:13,023 --> 00:21:16,151
That she's in Ravensbrück or--
or in a grave?
333
00:21:19,863 --> 00:21:21,532
I saw your father in the South.
334
00:21:22,533 --> 00:21:26,537
He-- He doesn't know
what happened to Catherine.
335
00:21:26,537 --> 00:21:27,829
What did you tell him?
336
00:21:27,829 --> 00:21:30,832
It's not my place to tell him
what happened to his daughter.
337
00:21:32,584 --> 00:21:35,712
- But it's wrong he doesn't know.
- He knows that she was arrested.
338
00:21:35,712 --> 00:21:37,381
She's been taken to a camp.
339
00:21:37,881 --> 00:21:39,007
You're his son.
340
00:21:40,551 --> 00:21:42,970
- Just tell him.
- Goddamn this war.
341
00:21:47,474 --> 00:21:50,602
Goddamn you. Destroying my family.
342
00:21:50,602 --> 00:21:55,440
- Christian--
- Get out, Hervé. Get out. Just go.
343
00:22:05,158 --> 00:22:06,410
Go see your father.
344
00:22:08,328 --> 00:22:09,454
[door closes]
345
00:22:13,792 --> 00:22:14,960
Welcome to France.
346
00:22:14,960 --> 00:22:16,837
[stammers] Welcome to you all.
347
00:22:17,462 --> 00:22:19,756
- Mademoiselle, are you all right?
- Oh, yes.
348
00:22:19,756 --> 00:22:21,258
We heard you were brought in
for questioning.
349
00:22:21,258 --> 00:22:24,928
Thank you. [stammers]
Uh, no need for concern. Hmm.
350
00:22:24,928 --> 00:22:27,806
Let's just focus
on getting bottles of perfume
351
00:22:27,806 --> 00:22:30,225
in the hands of all those GIs outside.
Hmm.
352
00:22:35,439 --> 00:22:36,440
Coco.
353
00:22:37,149 --> 00:22:39,109
- Oh. André.
- Are you all right?
354
00:22:40,694 --> 00:22:41,862
I was so worried.
355
00:22:41,862 --> 00:22:45,032
The FFI, they-- they wouldn't let me get...
[stammers] ...anywhere near you.
356
00:22:45,032 --> 00:22:46,825
No, I'm all right, darling. [chuckles]
357
00:22:46,825 --> 00:22:51,997
[sniffles] No, uh-- They know nothing
but scandalous rumors and lies.
358
00:22:51,997 --> 00:22:54,124
Come. Let me take you for a drink.
359
00:22:54,750 --> 00:22:57,252
Oscar is waiting,
and there's someone we want you to meet...
360
00:22:57,252 --> 00:23:00,047
- Oh, a drink?
- ...who could help protect you.
361
00:23:07,679 --> 00:23:09,640
[Oscar]
Oh, mademoiselle, what an awful ordeal.
362
00:23:09,640 --> 00:23:10,933
Ugh. Thank you, Oscar.
363
00:23:10,933 --> 00:23:13,143
Uh, how did you convince them
to release you?
364
00:23:13,727 --> 00:23:15,229
I told them the truth.
365
00:23:15,229 --> 00:23:17,606
- And they believed you?
- No. No.
366
00:23:17,606 --> 00:23:20,567
They didn't want
to be confused with the facts.
367
00:23:21,902 --> 00:23:24,029
So I threatened to call Churchill.
[chuckles]
368
00:23:24,029 --> 00:23:25,697
I'm sure that got their prompt attention.
369
00:23:25,697 --> 00:23:27,991
The FFIs need to know
who's in control here.
370
00:23:27,991 --> 00:23:29,785
Until de Gaulle gets his house in order.
371
00:23:29,785 --> 00:23:32,371
We have Winston Churchill to thank
for your release.
372
00:23:32,371 --> 00:23:34,122
- To Churchill.
- [André] To Churchill.
373
00:23:35,415 --> 00:23:37,292
- Oh, uh, Malcolm. Come join us.
- [Malcolm] Ah.
374
00:23:39,169 --> 00:23:40,379
Good afternoon.
375
00:23:40,379 --> 00:23:41,755
[chuckling] And this is?
376
00:23:41,755 --> 00:23:43,423
Sorry, it's my friend Malcolm Muggeridge.
377
00:23:43,423 --> 00:23:45,092
Pleasure to meet you, mademoiselle.
378
00:23:45,092 --> 00:23:48,595
Malcolm is a journalist Oscar met
at the Savoy a few months back.
379
00:23:48,595 --> 00:23:50,597
He's in Paris writing articles
about the liberation.
380
00:23:50,597 --> 00:23:54,768
A journalist? [chuckling] Oh, my God.
381
00:23:54,768 --> 00:23:56,353
I loathe the papers.
382
00:23:56,353 --> 00:23:59,273
Most of what's being written
is causing great damage.
383
00:23:59,273 --> 00:24:01,149
Not in the London Telegraph. [chuckles]
384
00:24:01,149 --> 00:24:03,402
We're in the business of news, not gossip.
385
00:24:03,402 --> 00:24:04,570
We don't point fingers.
386
00:24:04,570 --> 00:24:06,822
We-We pride ourselves on
showing the whole hand.
387
00:24:06,822 --> 00:24:09,741
- Mmm, I'm glad someone is. Boo! [chuckles]
- [Malcolm chuckles]
388
00:24:10,784 --> 00:24:13,996
What I'd like to write about next is
the legendary Coco Chanel,
389
00:24:13,996 --> 00:24:15,622
her triumphant return.
390
00:24:16,206 --> 00:24:18,125
I don't do press. [clicks tongue]
391
00:24:18,125 --> 00:24:22,671
I've experienced slander masquerading
as news too many times.
392
00:24:22,671 --> 00:24:24,756
Well,
to slander you would be unforgivable.
393
00:24:25,340 --> 00:24:27,384
What my readers want is the truth.
394
00:24:28,218 --> 00:24:29,511
To know the real you.
395
00:24:31,847 --> 00:24:33,348
You know, I just came from my boutique,
396
00:24:33,348 --> 00:24:35,684
where the GIs are lining up
down the block.
397
00:24:36,393 --> 00:24:38,562
This is what people want from me.
398
00:24:38,562 --> 00:24:41,273
The classics. They want Chanel No. 5.
399
00:24:41,773 --> 00:24:44,610
[imitates spraying]
It's best kept to that.
400
00:24:44,610 --> 00:24:47,029
[André] Auntie, an article
by Malcolm could be so helpful.
401
00:24:47,029 --> 00:24:49,698
He can tell the world
the good person you really are.
402
00:24:49,698 --> 00:24:51,742
Just because you're famous
and lived at the Ritz
403
00:24:51,742 --> 00:24:53,410
doesn't mean you should have
a target on your back.
404
00:24:53,410 --> 00:24:54,912
People don't know the truth.
405
00:24:54,912 --> 00:24:57,664
How you closed your atelier
when the Nazis marched into Paris.
406
00:24:57,664 --> 00:24:59,750
How you refused to design for them.
407
00:24:59,750 --> 00:25:01,835
I don't want to see you vilified
like Arletty.
408
00:25:02,461 --> 00:25:03,921
[sighs]
409
00:25:05,297 --> 00:25:07,049
[Malcolm] Now, here's how I envision it.
410
00:25:07,049 --> 00:25:10,052
The article will cover
what you went through during the war.
411
00:25:10,052 --> 00:25:11,637
Shutting down your atelier.
412
00:25:11,637 --> 00:25:13,722
Always siding with your morals
over your money.
413
00:25:13,722 --> 00:25:15,724
I don't want to be put on a pedestal.
414
00:25:15,724 --> 00:25:19,937
That-- There's my work.
People should judge that.
415
00:25:19,937 --> 00:25:22,231
But they're both connected,
you and your work.
416
00:25:22,231 --> 00:25:24,441
People forget when you first
started your business,
417
00:25:24,441 --> 00:25:27,319
it was illegal in France
for women to even have bank accounts.
418
00:25:27,319 --> 00:25:29,071
Your work is groundbreaking.
419
00:25:29,821 --> 00:25:32,866
And you, mademoiselle, are a pioneer.
420
00:25:32,866 --> 00:25:34,493
People need to remember that.
421
00:25:35,953 --> 00:25:38,705
[clicks tongue] He's done his work.
422
00:25:38,705 --> 00:25:40,165
- [André] Mm-hmm.
- I'm impressed.
423
00:25:40,165 --> 00:25:41,250
[all chuckle]
424
00:25:41,250 --> 00:25:43,502
Anytime you care to tell your side
of the story,
425
00:25:43,502 --> 00:25:46,046
I would be honored to help facilitate.
426
00:25:47,798 --> 00:25:49,883
I'll leave the three of you
to your drinks.
427
00:25:50,551 --> 00:25:51,552
Consider my offer.
428
00:25:52,135 --> 00:25:53,178
I can help.
429
00:25:57,015 --> 00:25:58,267
[André] You should talk to him.
430
00:25:58,851 --> 00:26:00,519
Is Malcolm trustworthy?
431
00:26:00,519 --> 00:26:02,938
Oscar knows several newspapers
in London who've worked with him.
432
00:26:02,938 --> 00:26:04,565
I'm sure you can get a personal reference.
433
00:26:04,565 --> 00:26:06,316
I could certainly look into him.
434
00:26:06,316 --> 00:26:07,609
[André] Please let him.
435
00:26:07,609 --> 00:26:09,611
Let me help you like you've helped me.
436
00:26:13,073 --> 00:26:14,074
We'll see.
437
00:26:17,452 --> 00:26:19,746
Uh, keep it like this. It will be perfect.
438
00:26:19,746 --> 00:26:21,164
Oh.
439
00:26:21,164 --> 00:26:23,584
[Zehnacker] Lillian,
did you hear about the new fabric?
440
00:26:23,584 --> 00:26:28,046
I said I need zippers that zip,
buttons that button and corsets that hold.
441
00:26:28,046 --> 00:26:29,506
[stammers] Come here!
442
00:26:31,758 --> 00:26:34,678
It's like these are the clients.
443
00:26:35,596 --> 00:26:37,306
All of this should function.
444
00:26:37,306 --> 00:26:38,223
Must function.
445
00:26:38,223 --> 00:26:41,935
But, monsieur, it will take an eternity
to sew working zippers and corsets
446
00:26:41,935 --> 00:26:43,353
into these little dresses.
447
00:26:43,353 --> 00:26:47,149
An eternity is a small price to pay
for perfection.
448
00:26:48,025 --> 00:26:49,234
Do it.
449
00:26:49,234 --> 00:26:50,944
[seamsters chattering]
450
00:27:03,207 --> 00:27:05,792
Pierre, we must discuss this design.
451
00:27:05,792 --> 00:27:07,794
Please leave me alone. I'm busy.
452
00:27:07,794 --> 00:27:10,047
What have you been doing all morning?
453
00:27:10,047 --> 00:27:15,177
You're not seriously considering
presenting this as a finished piece.
454
00:27:15,177 --> 00:27:17,471
What's the matter? We are dressing dolls.
455
00:27:17,471 --> 00:27:19,932
[Lucien]
Pierre, I understand that you're unhappy.
456
00:27:19,932 --> 00:27:25,270
You've made that quite evident,
but this work is substandard even for you.
457
00:27:25,270 --> 00:27:27,814
Your vendetta
against me is purely personal.
458
00:27:27,814 --> 00:27:30,025
- You are embarrassing yourself.
- [sighs]
459
00:27:30,025 --> 00:27:31,568
I have no such agenda.
460
00:27:31,568 --> 00:27:34,196
This whole idea is a mistake.
461
00:27:35,197 --> 00:27:36,281
Christian!
462
00:27:39,409 --> 00:27:43,580
Christian and I have been considering
the next steps in our careers,
463
00:27:43,580 --> 00:27:45,290
and it's time we tell you.
464
00:27:45,290 --> 00:27:51,964
You are a small-minded man
who has fat fingers that make nothing.
465
00:27:51,964 --> 00:27:55,884
Christian, uh, we need to discuss
a number of things
466
00:27:55,884 --> 00:27:59,763
- with regards to Théâtre de la Mode.
- [chuckles] Théâtre de la Mode?
467
00:27:59,763 --> 00:28:03,809
That's what you are calling
this ridiculous circus of baby toys?
468
00:28:03,809 --> 00:28:05,936
Fuck your little dolls!
469
00:28:07,479 --> 00:28:11,108
Christian and I are leaving you
to start our own house.
470
00:28:11,108 --> 00:28:12,693
- [Christian muttering]
- No, no--
471
00:28:12,693 --> 00:28:15,070
- Now, Pierre--
- Christian, is this true?
472
00:28:16,113 --> 00:28:17,114
[Christian] Pierre...
473
00:28:19,533 --> 00:28:21,118
Do you know what your problem is?
474
00:28:21,118 --> 00:28:22,744
Oh, yes. It's you.
475
00:28:23,495 --> 00:28:26,290
You and all the other
fraudulent bureaucrats
476
00:28:26,290 --> 00:28:29,459
who steal the talents of others
and pass them off as their own.
477
00:28:29,459 --> 00:28:33,672
[Christian] Catherine! Catherine!
478
00:28:37,759 --> 00:28:39,303
[Lucien] No, it's not that.
479
00:28:39,303 --> 00:28:43,265
It's that you think
you are something that you are not.
480
00:28:43,265 --> 00:28:44,349
And what's that?
481
00:28:44,349 --> 00:28:45,434
Important.
482
00:28:47,811 --> 00:28:49,479
Christian, let's get out of here.
483
00:28:50,439 --> 00:28:53,025
- Christian? Christian.
- P-Please, please. Not now.
484
00:28:53,025 --> 00:28:55,736
You can't possibly allow this man,
this tormentor,
485
00:28:55,736 --> 00:28:58,989
this vampire
to stifle your talents any longer.
486
00:29:00,073 --> 00:29:01,617
I need you by my side.
487
00:29:03,327 --> 00:29:04,328
I'm sorry.
488
00:29:10,584 --> 00:29:13,545
Everyone is nervous enough.
Why are you yelling?
489
00:29:13,545 --> 00:29:14,463
[mutters]
490
00:29:14,463 --> 00:29:18,467
It would seem
that Monsieur Balmain has, uh, finally
491
00:29:18,467 --> 00:29:21,720
and mercifully tendered his resignation.
492
00:29:21,720 --> 00:29:23,889
He has? We don't have time for that.
493
00:29:23,889 --> 00:29:25,891
We'll have to make time.
494
00:29:25,891 --> 00:29:31,563
And now, Christian, you will do all
of the designs for the House of Lelong.
495
00:29:31,563 --> 00:29:35,984
I see. Balmain will be missed, of course,
but congratulations are in order.
496
00:29:35,984 --> 00:29:40,405
[stammers] I have to go see my father.
I can't accept. I can't.
497
00:29:40,405 --> 00:29:44,451
Christian, we understand
that, uh, your life at present
498
00:29:44,451 --> 00:29:48,247
is presenting you with many challenges,
499
00:29:48,247 --> 00:29:51,750
- but work can be the elixir.
- [sighs]
500
00:29:51,750 --> 00:29:53,585
Believe in yourself.
501
00:29:53,585 --> 00:29:55,379
You can do it, Christian. You can.
502
00:29:56,046 --> 00:29:57,297
It will be wonderful.
503
00:29:59,132 --> 00:30:01,260
I know you won't disappoint me.
504
00:30:15,315 --> 00:30:16,316
[sighs]
505
00:30:24,658 --> 00:30:25,868
[mutters]
506
00:30:44,428 --> 00:30:45,762
[Catherine] Yes.
507
00:31:22,799 --> 00:31:24,760
[Coco] But how does he treat his subjects?
508
00:31:24,760 --> 00:31:26,303
Uh, well, based on what I've heard,
509
00:31:26,303 --> 00:31:28,889
- Muggeridge has a very fine pedigree.
- Mm-hmm.
510
00:31:28,889 --> 00:31:30,807
He's impressed every editor
he's worked for.
511
00:31:30,807 --> 00:31:32,351
No, but those are his employers.
512
00:31:32,351 --> 00:31:34,770
Uh, how about his recent interviews?
513
00:31:34,770 --> 00:31:40,192
Uh, well, I've read several,
and they're tough but fair-minded.
514
00:31:40,192 --> 00:31:43,529
None of them are slanderous hit pieces.
[chuckles]
515
00:31:43,529 --> 00:31:46,573
All right, uh, Oscar.
[stammers] I'll call him.
516
00:31:54,414 --> 00:31:57,751
[breathes deeply]
517
00:31:58,460 --> 00:31:59,711
How was that?
518
00:31:59,711 --> 00:32:02,840
Oh, you'd have made
an excellent candidate for MI6.
519
00:32:02,840 --> 00:32:04,967
It's such a shame the Nazis got you first.
520
00:32:06,552 --> 00:32:08,220
Malcolm promised that if I cooperated,
521
00:32:08,220 --> 00:32:11,056
that British Intelligence would help
to clear me of collaboration charges.
522
00:32:11,640 --> 00:32:12,975
Oh, don't worry, Oscar.
523
00:32:14,017 --> 00:32:15,227
We'll take care of you.
524
00:32:16,144 --> 00:32:17,521
If this helps us get Chanel.
525
00:32:18,730 --> 00:32:19,898
And what if it doesn't?
526
00:32:21,275 --> 00:32:22,526
Hmm. Deliver her nephew.
527
00:32:25,487 --> 00:32:26,738
He fought for the French.
528
00:32:27,781 --> 00:32:29,366
He's done nothing but defend his country.
529
00:32:29,366 --> 00:32:32,202
Oh, please.
He knows a lot more than you think.
530
00:32:33,245 --> 00:32:34,246
Fuck you.
531
00:32:35,289 --> 00:32:36,456
You know, you disgust me.
532
00:32:37,332 --> 00:32:38,333
[exhales sharply]
533
00:32:39,501 --> 00:32:41,461
- [crowd jeering]
- [citizen 1] Shame on you!
534
00:32:41,461 --> 00:32:43,505
[citizen 2]
Consorting and sleeping with the enemy.
535
00:32:43,505 --> 00:32:45,549
- Betraying her country.
- [citizen 3] She must pay.
536
00:32:45,549 --> 00:32:48,010
- [citizen 2] What should we do with her?
- [citizen 4] Shave her head!
537
00:32:48,010 --> 00:32:50,888
- What should we do with her?
- [citizen 4] Shave her head!
538
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
[jeering continues in distance]
539
00:32:55,434 --> 00:33:00,147
Mademoiselle,
they've taken Arletty from the hotel.
540
00:33:00,147 --> 00:33:01,231
[gasps]
541
00:33:03,734 --> 00:33:05,444
[grunting]
542
00:33:06,904 --> 00:33:08,822
[crowd shouting in French]
543
00:33:11,867 --> 00:33:14,077
- [citizen 1] Traitor!
- [citizen 2] Collaborator!
544
00:33:14,077 --> 00:33:16,371
[citizen 3] Vive la France!
545
00:33:17,289 --> 00:33:20,250
- [citizen 4] Consorting with the enemy.
- Vive la France!
546
00:33:20,250 --> 00:33:24,963
[crowd singing "La Marseillaise"]
547
00:33:29,760 --> 00:33:32,679
This awfulness has to stop. [cries]
548
00:33:32,679 --> 00:33:35,057
[citizen 5] That's what you get!
549
00:33:35,057 --> 00:33:37,142
[singing continues]
550
00:33:44,983 --> 00:33:47,861
- [citizen 6] Shame on you!
- [citizen 5] Traitor! Traitor!
551
00:33:47,861 --> 00:33:49,196
[citizen 7] Justice!
552
00:33:50,697 --> 00:33:53,242
[citizen 8]
That's for your international ass.
553
00:33:53,242 --> 00:33:55,244
[citizen 9] You get what you deserve.
554
00:33:55,244 --> 00:33:57,329
[jeering continues]
555
00:34:00,958 --> 00:34:04,378
[bell tolling]
556
00:34:04,378 --> 00:34:06,880
[children speaking French]
557
00:34:39,121 --> 00:34:44,877
She was... [sighs]
...taken to a work camp in Germany.
558
00:34:44,877 --> 00:34:46,210
Ravensbrück.
559
00:34:49,005 --> 00:34:50,007
[sighs]
560
00:34:54,761 --> 00:34:56,346
What else are you holding back?
561
00:34:58,640 --> 00:35:04,563
I've heard rumors,
and I'm just trying to prepare you.
562
00:35:04,563 --> 00:35:05,981
To prepare us both.
563
00:35:07,149 --> 00:35:08,358
Well, what kind of rumors?
564
00:35:09,568 --> 00:35:13,822
The Germans are taking the prisoners
565
00:35:13,822 --> 00:35:16,658
on... [stammers] ...death marches.
566
00:35:24,416 --> 00:35:25,959
I don't understand you, Christian.
567
00:35:27,044 --> 00:35:31,715
Distract yourself your whole life
with art, drawing, now clothes.
568
00:35:33,050 --> 00:35:34,801
Escaping to a fantasy world.
569
00:35:35,969 --> 00:35:37,304
But when it comes to family--
570
00:35:38,305 --> 00:35:44,144
to something that needed your attention,
demanded that you be present--
571
00:35:46,063 --> 00:35:47,314
you couldn't do it.
572
00:35:48,815 --> 00:35:51,568
Now your sister is gone.
573
00:35:54,446 --> 00:35:58,951
I told Catherine to stop working
for the Resistance.
574
00:36:00,035 --> 00:36:01,745
I-- I did everything I could.
575
00:36:02,663 --> 00:36:03,956
You were her older brother.
576
00:36:03,956 --> 00:36:06,500
If you'd been truly a man,
she would have listened to you.
577
00:36:08,502 --> 00:36:10,254
I did everything I could!
578
00:36:18,428 --> 00:36:19,930
[piano music playing]
579
00:36:19,930 --> 00:36:21,181
[doorbell rings]
580
00:36:24,518 --> 00:36:26,061
[door opens]
581
00:36:26,728 --> 00:36:28,063
- [Coco's maid] Welcome.
- [sighs]
582
00:36:28,063 --> 00:36:29,815
- After you.
- [Malcolm] Thank you.
583
00:36:29,815 --> 00:36:33,861
Good evening, mademoiselle.
I thank you for this opportunity to talk.
584
00:36:33,861 --> 00:36:35,821
- Would you care for a drink?
- Please.
585
00:36:38,782 --> 00:36:40,701
- [drink pouring]
- Uh, terrible news about Arletty.
586
00:36:40,701 --> 00:36:45,873
I heard it was quite the spectacle.
I wouldn't wish that on my worst enemy.
587
00:36:47,624 --> 00:36:50,085
[sighs] To not having your head shaved.
588
00:36:56,091 --> 00:36:59,595
[grunts] But, uh,
what should we make of them?
589
00:36:59,595 --> 00:37:03,640
Uh, these collaborators.
You tell me. Oh, tell us.
590
00:37:05,893 --> 00:37:07,311
[Coco clears throat]
591
00:37:08,061 --> 00:37:12,733
Uh, Arletty made her choices,
and I fear they're catching up with her.
592
00:37:15,402 --> 00:37:18,363
But what I find obscene is that
593
00:37:18,363 --> 00:37:20,908
this harsh treatment is
solely reserved for women.
594
00:37:22,117 --> 00:37:24,661
What about all the men
on the French police force
595
00:37:24,661 --> 00:37:26,330
who-who served the Nazis?
596
00:37:27,122 --> 00:37:29,875
- Or the black marketeers?
- Uh, I agree.
597
00:37:29,875 --> 00:37:36,131
But it's the women
who is publicly humiliated and degraded.
598
00:37:37,299 --> 00:37:41,345
No, the way the FFIs are doing this
is medieval.
599
00:37:43,555 --> 00:37:48,143
[chuckles] Uh, what? Oscar, are you drunk?
600
00:37:48,644 --> 00:37:49,603
It's over.
601
00:37:49,603 --> 00:37:52,439
I'm scum. Garbage.
602
00:37:53,232 --> 00:37:54,233
I'm done.
603
00:37:54,900 --> 00:37:58,237
You're not safe.
You must get out of Paris.
604
00:37:58,237 --> 00:38:00,781
- Uh, what?
- Leave Paris now.
605
00:38:00,781 --> 00:38:03,617
Oscar, what's happened?
606
00:38:04,117 --> 00:38:06,453
Your aunt's not safe. They trapped me.
607
00:38:07,829 --> 00:38:10,040
- Who did?
- MI6.
608
00:38:10,040 --> 00:38:13,085
He got me to turn on her,
but now they want me to turn on you.
609
00:38:13,085 --> 00:38:14,211
Who did?
610
00:38:14,211 --> 00:38:16,630
[sighs] Muggeridge.
611
00:38:17,381 --> 00:38:21,802
Muggeridge is MI6? He's with her now.
612
00:38:21,802 --> 00:38:23,428
Do I disgust you, André?
613
00:38:23,428 --> 00:38:24,513
He's with her now.
614
00:38:28,392 --> 00:38:31,103
[Coco] You know, I must say,
when all is said and done,
615
00:38:31,103 --> 00:38:35,274
history will conclude
the Allies are no better than the Nazis.
616
00:38:35,858 --> 00:38:37,359
Uh, help me understand.
617
00:38:37,359 --> 00:38:40,904
Well, the Allies continue
to accommodate Stalin.
618
00:38:40,904 --> 00:38:42,906
Mass murderer of his own people.
619
00:38:43,490 --> 00:38:47,619
On the other hand,
the Germans fought against Stalin.
620
00:38:48,245 --> 00:38:52,875
But unfortunately, they are determined
to wipe out anything that isn't German.
621
00:38:52,875 --> 00:38:54,293
And, uh, in this confusion
622
00:38:54,293 --> 00:38:58,297
you might easily find yourself attracted
to a handsome Nazi.
623
00:38:58,881 --> 00:39:02,426
[laughs] What are you referring to?
624
00:39:03,010 --> 00:39:05,804
Oh, mademoiselle, there are rumors
625
00:39:05,804 --> 00:39:08,557
that you were involved
with a Nazi officer.
626
00:39:10,726 --> 00:39:12,519
Rumors. [chuckling] Nothing more.
627
00:39:13,187 --> 00:39:15,856
- No truth?
- Rumors are rumors.
628
00:39:15,856 --> 00:39:18,859
Yes,
but the FFIs clearly have you targeted.
629
00:39:18,859 --> 00:39:21,111
And let me help you get ahead
of these rumors,
630
00:39:21,111 --> 00:39:23,864
and find out where these stories
are coming from and stop them.
631
00:39:23,864 --> 00:39:25,991
- With what?
- With facts.
632
00:39:27,242 --> 00:39:30,370
He-He must have a name.
This officer they accuse you of dating.
633
00:39:32,873 --> 00:39:35,209
You want his name? That-- That will help?
634
00:39:36,877 --> 00:39:37,878
It will.
635
00:39:41,632 --> 00:39:43,008
Uh, off the record?
636
00:39:48,805 --> 00:39:49,806
As you wish.
637
00:39:52,309 --> 00:39:53,227
[inhales sharply]
638
00:39:53,227 --> 00:39:55,812
[André]
I beg your pardon for interrupting.
639
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Coco, we need to go
to the boutique right now.
640
00:39:59,024 --> 00:40:01,652
There are rioters all over Rue Cambon.
We need to go now.
641
00:40:01,652 --> 00:40:03,612
Oh, my God. Did you call Chloe?
642
00:40:03,612 --> 00:40:05,948
Yes, I did call Chloe.
We need to go and save what we can
643
00:40:05,948 --> 00:40:07,449
before they burn everything to the ground.
644
00:40:07,449 --> 00:40:09,826
- Good Lord, my shop.
- How can I help?
645
00:40:09,826 --> 00:40:11,203
[stammers] Call me in the morning.
646
00:40:11,203 --> 00:40:13,372
We'll finish our conversation
on the record.
647
00:40:13,372 --> 00:40:15,499
Madame Domenger will see you out.
648
00:40:15,499 --> 00:40:17,084
God, what's happening?
649
00:40:17,084 --> 00:40:18,168
[door closes]
650
00:40:19,753 --> 00:40:22,130
I thought that the work meant something.
651
00:40:22,130 --> 00:40:26,218
That what I did meant something,
and I have to tell you...
652
00:40:29,555 --> 00:40:31,598
I don't feel that way anymore.
653
00:40:31,598 --> 00:40:34,726
I don't feel
654
00:40:34,726 --> 00:40:38,856
that I am even a proper man.
655
00:40:41,859 --> 00:40:46,280
The grief that you feel over
656
00:40:47,197 --> 00:40:53,412
Catherine's fate must be like a--
[stammers]
657
00:40:53,412 --> 00:40:58,333
a kind of giant wave crashing
over you again and again.
658
00:41:01,461 --> 00:41:06,717
But that tide will recede.
659
00:41:07,301 --> 00:41:13,223
Christian, the show is in two days,
and everyone has embraced it.
660
00:41:13,974 --> 00:41:16,602
- And the work-- the work, Christian--
- [Christian chuckles]
661
00:41:16,602 --> 00:41:18,604
The work can move us forward.
662
00:41:20,147 --> 00:41:24,860
Creation perhaps cannot stop the bullet,
663
00:41:24,860 --> 00:41:28,530
but creation is our way forward.
664
00:41:29,781 --> 00:41:35,871
Our survival. Our salvation.
665
00:41:40,000 --> 00:41:42,211
I thank you so much, Lucien.
666
00:41:44,505 --> 00:41:47,090
But I must ask you...
667
00:41:50,427 --> 00:41:53,972
please apologize to our friends. From me.
668
00:41:56,517 --> 00:41:57,935
I'm sorry. I just--
669
00:42:00,479 --> 00:42:05,192
I can't design anymore.
I must leave-- I must leave this city.
670
00:42:05,192 --> 00:42:07,569
[breathing heavily]
671
00:42:09,446 --> 00:42:11,657
[crying] I can't stay in Paris any longer.
672
00:42:16,161 --> 00:42:17,788
[André] Oscar sounded desperate.
673
00:42:17,788 --> 00:42:20,207
Either they're gonna kill him
or he'll kill them.
674
00:42:20,707 --> 00:42:21,917
Good God.
675
00:42:21,917 --> 00:42:24,002
[breathing shakily]
676
00:42:25,295 --> 00:42:27,840
It's not safe here anymore.
[breathes shakily]
677
00:42:27,840 --> 00:42:30,425
We have to leave. As soon as we can.
678
00:42:30,425 --> 00:42:32,052
You cannot leave Paris, Coco.
679
00:42:32,052 --> 00:42:35,264
That would be an admission of guilt,
and you've done nothing wrong.
680
00:42:35,264 --> 00:42:36,765
But we can't stay in France.
681
00:42:39,977 --> 00:42:41,895
Come with me. Get Gabrielle.
682
00:42:41,895 --> 00:42:42,980
But to go where?
683
00:42:45,232 --> 00:42:46,608
Where we can all be safe.
684
00:42:58,412 --> 00:43:01,665
[breathes deeply]
685
00:44:03,936 --> 00:44:06,563
[baby cooing]
686
00:44:12,945 --> 00:44:14,488
Hello.
687
00:44:14,488 --> 00:44:16,365
[phone ringing]
688
00:44:23,580 --> 00:44:25,415
- [knocks]
- [commanding officer] Oscar.
689
00:44:25,415 --> 00:44:27,084
Oscar, I need you to open the door.
690
00:44:27,084 --> 00:44:28,252
[knocking]
691
00:44:28,252 --> 00:44:30,796
Oscar, are you in there?
We've lost Chanel.
692
00:44:31,463 --> 00:44:33,799
Oscar, do you know where she's headed?
693
00:44:33,799 --> 00:44:35,217
Oscar, what the hell did you do?
694
00:44:36,218 --> 00:44:39,137
[officer] Oscar, they're going to
arrest you now if you don't help us.
695
00:44:39,137 --> 00:44:41,181
[commanding officer]
Oscar. Damn it! Open the door.
696
00:44:41,181 --> 00:44:43,559
- We can hear you in there.
- [doorknob rattling]
697
00:44:43,559 --> 00:44:44,935
[knocking continues]
698
00:44:51,441 --> 00:44:52,484
[inhales sharply, sighs]
699
00:44:52,484 --> 00:44:54,528
Oscar! No, don't! Don't!
700
00:44:54,528 --> 00:44:55,612
[gunshot]
701
00:44:56,572 --> 00:44:58,574
["Paris Chéri" playing]
702
00:45:27,769 --> 00:45:29,479
I've been waiting for you, Christian.
703
00:45:31,315 --> 00:45:32,316
Sit down.
704
00:45:35,527 --> 00:45:36,528
[Christian clears throat]
705
00:45:41,408 --> 00:45:44,786
You said you s-saw me with a child, yeah?
706
00:45:46,830 --> 00:45:47,915
I did.
707
00:45:49,041 --> 00:45:51,335
This morning as I was leaving Paris...
708
00:45:54,254 --> 00:46:00,260
a-a woman came,
and she put a baby in front of the church.
709
00:46:02,971 --> 00:46:05,891
I saw it, and it started to cry.
710
00:46:05,891 --> 00:46:10,854
So, I picked the baby up, and I held it.
711
00:46:13,148 --> 00:46:16,151
It's okay. It's okay.
712
00:46:17,319 --> 00:46:19,488
- You are very beautiful.
- [cooing]
713
00:46:19,488 --> 00:46:21,406
[chuckling] Yes. Oh.
714
00:46:21,907 --> 00:46:23,575
- [muttering]
- [coos]
715
00:46:24,826 --> 00:46:26,453
How did you know that would happen?
716
00:46:29,122 --> 00:46:31,124
- Bye-bye.
- [nun] Thank you.
717
00:46:31,124 --> 00:46:33,627
[baby cooing]
718
00:46:34,920 --> 00:46:39,258
How did you know that that would happen?
How did you know?
719
00:46:39,258 --> 00:46:42,594
I don't know things. I see them.
720
00:46:44,680 --> 00:46:45,973
I'm so scared.
721
00:46:47,558 --> 00:46:50,811
I'm so frightened for Catherine.
722
00:46:51,812 --> 00:46:54,398
[baby cooing]
723
00:46:54,398 --> 00:46:55,691
All of the time.
724
00:46:58,277 --> 00:46:59,486
Can you help me?
725
00:47:01,613 --> 00:47:04,533
Ask the universe what you want to know.
726
00:47:07,995 --> 00:47:10,539
Is she alive?
727
00:47:22,092 --> 00:47:23,093
[sniffles]
728
00:47:25,220 --> 00:47:27,389
Open your heart, Christian.
729
00:47:27,389 --> 00:47:30,559
[chuckles] She's my sister.
730
00:47:30,559 --> 00:47:37,357
[breathes deeply]
My heart-- My heart is open.
731
00:47:37,357 --> 00:47:43,197
No. It is not. Your heart is not open.
732
00:47:48,285 --> 00:47:51,955
My heart is not open? My heart is open.
733
00:47:53,040 --> 00:47:55,709
My heart-- My heart is open!
734
00:47:58,629 --> 00:48:00,672
[sobs, sighs]
735
00:48:00,672 --> 00:48:02,382
[breathing deeply]
736
00:48:06,011 --> 00:48:08,013
[breathes shakily]
737
00:48:11,683 --> 00:48:14,269
[child giggling]
738
00:48:18,315 --> 00:48:23,779
[mouthing] Catherine. Where are you?
739
00:48:23,779 --> 00:48:25,155
[mouthing] Where are you?
740
00:48:28,367 --> 00:48:31,495
Ask the universe what you want to know.
741
00:48:32,788 --> 00:48:36,625
[young Christian, echoing] Catherine!
742
00:48:36,625 --> 00:48:39,920
Catherine! Where are you?
743
00:48:43,632 --> 00:48:44,967
[normal] Are you alive?
744
00:48:57,938 --> 00:48:59,189
[Delahaye] She will return.
745
00:49:01,859 --> 00:49:03,151
She will return.
746
00:49:07,406 --> 00:49:09,741
But only if you lead the way.
747
00:49:09,741 --> 00:49:13,912
You must follow your inspiration.
You must create.
748
00:49:14,788 --> 00:49:17,457
You must find your heart.
749
00:49:18,458 --> 00:49:23,463
You must find your life.
That's your salvation.
750
00:49:24,590 --> 00:49:28,802
And then maybe she will be able
to come and find you.
751
00:49:33,724 --> 00:49:35,434
That's your salvation.
752
00:50:03,754 --> 00:50:06,465
["What a Difference a Day Makes" playing]