1 00:00:00,011 --> 00:00:02,769 - Anteriormente em East New York... - Qual é o seu programa policial favorito? 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,444 - Eu não tenho um. - Isso é um problema. 3 00:00:04,469 --> 00:00:05,850 Você não vai conseguir minhas referências. 4 00:00:05,875 --> 00:00:06,960 Ei, Amendoim. 5 00:00:06,985 --> 00:00:08,073 Quando você vê seu oficial de condicional? 6 00:00:08,098 --> 00:00:09,364 Vi-o esta manhã, senhor. 7 00:00:09,389 --> 00:00:10,655 Agora, você sabe que estou verificando isso, certo? 8 00:00:10,680 --> 00:00:13,031 Obrigue a venda daquela igreja a prosseguir e 9 00:00:13,056 --> 00:00:16,039 você terá detetives do Brooklyn North a Manhattan 10 00:00:16,064 --> 00:00:17,927 - observando cada movimento seu. - Quando meu menino Lustig 11 00:00:17,952 --> 00:00:20,520 me pede para fazer alguma coisa, eu gosto de tentar 12 00:00:20,555 --> 00:00:22,021 pelo menos agir como se estivesse me acomodando. 13 00:00:22,056 --> 00:00:23,789 Você suspeita que eu sou menos do que genuíno quando estou com você? 14 00:00:23,814 --> 00:00:26,448 Você viveu uma vida dupla por tempo suficiente para eu me perguntar. 15 00:00:26,473 --> 00:00:29,207 Você nunca precisa se perguntar. 16 00:01:09,859 --> 00:01:11,304 Você sabe que está fazendo bagunça. 17 00:01:11,329 --> 00:01:13,460 Esses waffles exigem uma bagunça. 18 00:01:13,485 --> 00:01:14,651 - OK. - Diz aqui 19 00:01:14,676 --> 00:01:16,343 na receita da minha avó. 20 00:01:16,368 --> 00:01:17,400 - Ah, é? - Mm-hmm. 21 00:01:17,425 --> 00:01:19,046 "Misture a farinha. 22 00:01:19,913 --> 00:01:21,447 Faça uma bagunça ímpia." 23 00:01:21,482 --> 00:01:24,049 Contanto que diga "Limpar depois". 24 00:01:25,424 --> 00:01:26,690 - Sim, não diz isso. - Não diz isso aí? 25 00:01:26,715 --> 00:01:27,848 Oh, tudo bem. 26 00:01:27,873 --> 00:01:30,165 - Oh, olhe para a sua camisa. - Oh. 27 00:01:30,190 --> 00:01:32,022 - Ah. - Droga. 28 00:01:32,058 --> 00:01:33,824 - Pode me dar um abraço? - Não... 29 00:01:33,859 --> 00:01:35,859 Você vai... Não, não. 30 00:01:35,895 --> 00:01:38,287 - Tudo bem. - Não demore muito. Estou com fome. 31 00:01:38,312 --> 00:01:40,664 Parece bom. 32 00:01:44,504 --> 00:01:46,537 Sean, seu telefone. 33 00:02:00,720 --> 00:02:01,918 Ta-da. 34 00:02:01,953 --> 00:02:03,753 Magia. Deve ser um mágico. 35 00:02:03,788 --> 00:02:05,555 Você me liga? 36 00:02:05,591 --> 00:02:07,124 Oh não. 37 00:02:08,127 --> 00:02:09,826 Sim... 38 00:02:16,679 --> 00:02:19,136 Quero dizer, o México é legal, mas 39 00:02:19,171 --> 00:02:20,504 eu gostaria de ver mais do Pacífico Sul. 40 00:02:20,539 --> 00:02:21,971 Deve ser bom ser um Bentley. 41 00:02:22,007 --> 00:02:23,640 Você está tropeçando em nada, boo. 42 00:02:23,675 --> 00:02:24,882 Não me vaie. 43 00:02:24,907 --> 00:02:26,587 E eu decidirei se estou viajando ou não. 44 00:02:26,612 --> 00:02:27,750 Oi, Thora. 45 00:02:27,775 --> 00:02:29,008 Ei. Oh. 46 00:02:29,155 --> 00:02:30,867 Este é meu sobrinho Tyson. 47 00:02:30,892 --> 00:02:32,959 Tyson, este é o oficial Brandy 48 00:02:32,984 --> 00:02:35,051 Quinlan e o oficial Andre Bentley. 49 00:02:35,086 --> 00:02:37,186 Tyson vai ficar comigo por um tempo. 50 00:02:37,221 --> 00:02:39,955 Rapaz, é melhor você não estar quebrando meus ovos. 51 00:02:39,990 --> 00:02:41,123 Prazer em conhecê-lo, Tyson. 52 00:02:41,159 --> 00:02:42,224 Prazer em conhecê-lo. 53 00:02:42,260 --> 00:02:43,692 Então, de onde você está visitando? 54 00:02:43,727 --> 00:02:45,007 Ele está hospedado com parentes. 55 00:02:45,032 --> 00:02:46,772 Achei que devia uma visita à minha tia favorita aqui. 56 00:02:46,797 --> 00:02:48,264 Sim, ela também é nossa tia favorita. 57 00:02:48,299 --> 00:02:50,109 Obrigado. 58 00:02:50,134 --> 00:02:51,710 Bem, vocês dois tenham um dia maravilhoso. 59 00:02:51,735 --> 00:02:53,135 - Você também. - Você também. 60 00:02:53,171 --> 00:02:56,004 Espere, você falou mais sobre o Pacífico Sul? 61 00:02:56,040 --> 00:02:57,839 Vamos. 62 00:02:57,875 --> 00:02:59,708 Quero dar as boas-vindas aos policiais 63 00:02:59,743 --> 00:03:02,711 estagiários recém-designados que farão rodízio 64 00:03:02,746 --> 00:03:05,437 através de treinamento policial para a próxima semana. 65 00:03:05,462 --> 00:03:06,992 Para aqueles de vocês que terminaram o 66 00:03:07,017 --> 00:03:09,151 treinamento, vão experimentar novos parceiros. 67 00:03:09,186 --> 00:03:10,578 Suas atribuições. 68 00:03:10,603 --> 00:03:12,930 Sanders, Smith: Setor Adam. 69 00:03:12,955 --> 00:03:15,890 Stu e Goyer: Setor Frank. 70 00:03:15,925 --> 00:03:17,992 Sandeford, Wade: Setor David. 71 00:03:18,027 --> 00:03:20,728 Corona: posto hospitalar 128. 72 00:03:20,763 --> 00:03:23,565 Dempsey, Bentley: Setor George. 73 00:03:23,600 --> 00:03:25,800 E isso conclui. 74 00:03:25,835 --> 00:03:30,238 Fiquem todos seguros, fiquem vigilantes. 75 00:03:30,273 --> 00:03:32,807 Capitão. Bentley ainda tem mais algumas semanas 76 00:03:32,842 --> 00:03:34,257 comigo antes que seu tempo de estágio termine. 77 00:03:34,282 --> 00:03:35,920 Bem, estamos tentando algo diferente desta vez, 78 00:03:35,945 --> 00:03:38,523 um período experimental de uma semana. 79 00:03:38,548 --> 00:03:40,682 Sim, mas o jeito antigo funcionou muito bem. 80 00:03:40,707 --> 00:03:43,250 - Capitão. - Você acredita nisso? 81 00:03:43,285 --> 00:03:44,585 O tempo voa, né? 82 00:03:44,610 --> 00:03:46,178 Sim, eu acho que sim. Imagine que você pode 83 00:03:46,203 --> 00:03:47,578 amarrar seus sapatos por conta própria agora. 84 00:03:47,603 --> 00:03:49,343 Bem, sim, bem, graças a você, eu sou muito bom nisso. 85 00:03:49,368 --> 00:03:51,635 Policial Sandeford. Eu sou Miles Wade. 86 00:03:51,660 --> 00:03:53,159 Acredito que fui designado para você por hoje. 87 00:03:53,195 --> 00:03:56,263 E acredito que "com licença" ainda é uma 88 00:03:56,298 --> 00:03:57,931 linguagem comum ao interromper uma conversa. 89 00:03:57,966 --> 00:03:59,866 Claro. Eu-me desculpe. 90 00:03:59,901 --> 00:04:03,270 Claro. Vamos. 91 00:04:04,840 --> 00:04:06,306 Olá, Bentley. 92 00:04:06,342 --> 00:04:07,674 - Ei. -Olan Dempsey. 93 00:04:07,710 --> 00:04:08,875 Prazer em conhecê-lo. 94 00:04:12,715 --> 00:04:14,114 Atenção todas as unidades, temos uma 95 00:04:14,149 --> 00:04:16,683 denúncia de um morador de rua sem resposta 96 00:04:16,719 --> 00:04:18,132 exigindo uma verificação de bem-estar. 97 00:04:18,157 --> 00:04:20,597 Tem sua fita métrica, lanterna? 98 00:04:20,622 --> 00:04:22,375 Certifique-se de estar sempre preparado com coisas assim. 99 00:04:22,400 --> 00:04:23,405 Eu sou. 100 00:04:23,430 --> 00:04:25,301 - Não o veja. - Tem tudo isso 101 00:04:25,326 --> 00:04:27,260 direto no meu telefone, chefe. 102 00:04:29,297 --> 00:04:31,797 Senhor. Eu sou um oficial de polícia. 103 00:04:31,832 --> 00:04:34,600 Por favor, levante o braço se puder me ouvir. 104 00:04:37,110 --> 00:04:38,943 Não consigo encontrar um pulso. 105 00:04:38,993 --> 00:04:40,893 7-4, Setor David. 106 00:04:41,108 --> 00:04:44,943 Macho indiferente no chão. Pedindo um ônibus. 107 00:04:45,538 --> 00:04:47,003 O que você está fazendo? Não toque nele. 108 00:04:47,028 --> 00:04:48,628 Verificando uma identidade. 109 00:04:58,359 --> 00:05:01,226 Central, preciso de um ETA no EMS. 110 00:05:05,666 --> 00:05:08,099 Recebi uma ligação para o 911 para uma verificação de bem-estar 111 00:05:08,134 --> 00:05:10,702 cerca de uma hora atrás, o oficial Wade e eu respondemos. 112 00:05:10,737 --> 00:05:12,187 Wade? Onde está Bentley? 113 00:05:12,212 --> 00:05:13,742 A liberdade condicional de Bentley está prestes a 114 00:05:13,767 --> 00:05:15,796 terminar, então tenho muitos novatos em minha rotação. 115 00:05:15,821 --> 00:05:17,404 Mandei Wade até aquele acampamento de sem-teto, 116 00:05:17,429 --> 00:05:18,570 para ver se ele consegue algumas testemunhas. 117 00:05:18,595 --> 00:05:19,861 Como está indo? 118 00:05:19,886 --> 00:05:21,019 Eu estou treinando, ele está aprendendo. 119 00:05:21,044 --> 00:05:22,791 - Olha quem está aqui. - Oi. 120 00:05:22,816 --> 00:05:23,948 Doutor Corley. 121 00:05:23,983 --> 00:05:25,257 Ei. 122 00:05:25,282 --> 00:05:27,592 - Ei, seu cachorro está ficando grande. - Minha esposa insiste 123 00:05:27,617 --> 00:05:28,997 em cozinhar para ele. 124 00:05:29,022 --> 00:05:31,320 Na próxima vida, voltarei como um cachorro. 125 00:05:31,345 --> 00:05:32,578 Sim eu também. 126 00:05:32,603 --> 00:05:34,140 Então, uh, estamos olhando 127 00:05:34,165 --> 00:05:36,600 para uma perfuração no peito aqui. 128 00:05:36,625 --> 00:05:39,974 Provavelmente cortou a aorta, com base na quantidade de sangue. 129 00:05:39,999 --> 00:05:42,200 Rigor define a hora do ataque 130 00:05:42,235 --> 00:05:44,802 entre meia-noite e 2h da manhã. 131 00:05:44,838 --> 00:05:46,312 E com base na lividez, 132 00:05:46,337 --> 00:05:50,285 Eu diria que ele estava morto antes de ser colocado na posição sentada. 133 00:05:50,310 --> 00:05:52,877 Incline-o contra a parede, jogue um cobertor 134 00:05:52,912 --> 00:05:54,445 nele, imagine que ninguém vai notar. 135 00:05:54,480 --> 00:05:56,380 Onde ele está? Posso vê-lo? 136 00:05:56,415 --> 00:05:57,949 Você tem alguma relação com a vítima? 137 00:05:57,984 --> 00:05:59,282 Esta é Donna Upton. 138 00:05:59,318 --> 00:06:01,784 Acha que conhece nosso John Doe. 139 00:06:10,230 --> 00:06:11,830 Oh meu Deus. 140 00:06:12,037 --> 00:06:13,804 É-é Enferrujado. 141 00:06:13,832 --> 00:06:17,700 Sou a subinspetora Regina Haywood. Como você conhece esse homem? 142 00:06:17,736 --> 00:06:20,904 Ele dormia a algumas barracas da minha. 143 00:06:20,939 --> 00:06:22,805 EU... 144 00:06:22,841 --> 00:06:24,257 Eu não posso acreditar que eles estão nisso de novo. 145 00:06:24,282 --> 00:06:26,053 - Quem está nisso de novo? - Alguns anos atrás, 146 00:06:26,078 --> 00:06:28,945 alguém estava atacando moradores 147 00:06:28,981 --> 00:06:30,380 de rua na Avenida Pensilvânia. 148 00:06:30,415 --> 00:06:32,117 Os policiais demoraram uma eternidade para responder. 149 00:06:32,142 --> 00:06:34,375 Eu entendo sua preocupação, Sra. Upton, 150 00:06:34,400 --> 00:06:35,761 mas isso não vai acontecer desta vez. 151 00:06:35,786 --> 00:06:38,625 Por enquanto, se você estiver disposto, 152 00:06:38,650 --> 00:06:40,684 um policial pode anotar seu depoimento. 153 00:06:42,093 --> 00:06:45,194 Soube pela Central sobre a ligação para o 911. 154 00:06:45,229 --> 00:06:47,129 Telefonado por um Percy Floyd. 155 00:06:47,164 --> 00:06:49,201 Isso é Amendoim. Eu sei onde ele está. 156 00:06:49,226 --> 00:06:50,432 Tudo bem, vamos pegá-lo e descobrir por que 157 00:06:50,467 --> 00:06:52,501 ele ligou, mas não esperou pelos paramédicos. 158 00:06:52,536 --> 00:06:54,836 Sim, acho que não tivemos ataques como este por meses. 159 00:06:54,872 --> 00:06:57,306 É por isso que eu quero ficar nisso, manter um controle sobre quaisquer medos 160 00:06:57,341 --> 00:06:58,740 Donna e os outros podem ter 161 00:06:58,776 --> 00:06:59,875 antes que isso saia do controle. 162 00:06:59,900 --> 00:07:01,414 - Você entendeu. - Tudo bem. 163 00:07:07,148 --> 00:07:11,148 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com - 164 00:07:20,375 --> 00:07:23,151 Estrondo! Trunfos o dia todo. Me pague. 165 00:07:23,176 --> 00:07:24,742 Ei, yo, vamos correr de volta. Melhores 300. 166 00:07:24,778 --> 00:07:26,811 E aí, Amendoim? 167 00:07:26,846 --> 00:07:28,079 Ei, não esquece de reservar uma 168 00:07:28,114 --> 00:07:29,947 parte disso para o Tio Sam, hein? 169 00:07:29,983 --> 00:07:31,849 Ei, cara, tributação sem 170 00:07:31,885 --> 00:07:33,818 representação é tirania na América. 171 00:07:33,853 --> 00:07:36,272 Jogar dados e quebrar sua liberdade condicional é pior. 172 00:07:36,297 --> 00:07:38,430 Isso parece um comportamento incomum para mim. 173 00:07:38,465 --> 00:07:40,531 Vamos, vire-se. Vamos, vire-se. 174 00:07:40,567 --> 00:07:41,932 Mãos na parede. 175 00:07:41,967 --> 00:07:43,133 Ei, oficial Sandeford 176 00:07:43,169 --> 00:07:44,502 - colocar vocês nisso? - De que outra forma 177 00:07:44,537 --> 00:07:46,136 você acha que nós encontramos você? Você não teria 178 00:07:46,172 --> 00:07:48,023 nada afiado em você que pudesse me empalar, hein? 179 00:07:48,048 --> 00:07:49,851 - Uh... - Ei, ei, ei, ei. 180 00:07:50,197 --> 00:07:51,629 Assim? 181 00:07:52,861 --> 00:07:54,000 Vamos. 182 00:07:54,025 --> 00:07:55,724 Ei. 183 00:07:58,407 --> 00:08:00,974 Essa é uma faca bem assustadora, Peanut. 184 00:08:00,999 --> 00:08:02,231 Você tem estado nas ruas ultimamente? 185 00:08:02,256 --> 00:08:03,789 Eles são bem assustadores também. 186 00:08:03,814 --> 00:08:06,115 Eu recupero isso, certo? 187 00:08:06,251 --> 00:08:07,917 Depende. 188 00:08:07,942 --> 00:08:09,975 Olha, eu já te disse, não vou fazer nada. 189 00:08:10,000 --> 00:08:11,733 O que você vai fazer, corra e diga ao meu P.O. 190 00:08:11,758 --> 00:08:13,858 que eu era um bom samaritano que ligou pedindo ajuda? 191 00:08:13,883 --> 00:08:15,382 E aí não esperou aquela ajuda chegar. 192 00:08:15,407 --> 00:08:17,455 Isso é um crime? Olha, eu vi um homem que 193 00:08:17,480 --> 00:08:18,912 precisava de ajuda, então chamei a polícia. 194 00:08:18,937 --> 00:08:20,370 Você prefere que eu o deixe em paz? 195 00:08:20,405 --> 00:08:22,718 Nah, cara, minha mãe me criou melhor do que isso. 196 00:08:22,743 --> 00:08:24,143 Sua mãe também te avisou para ter 197 00:08:24,168 --> 00:08:26,386 um álibi para uma situação como esta, 198 00:08:26,411 --> 00:08:29,412 especificamente entre meia-noite e 2h da manhã? 199 00:08:29,448 --> 00:08:30,804 Isso aí. 200 00:08:30,829 --> 00:08:33,529 Eu estava curtindo com meus amores no Bronx. 201 00:08:33,554 --> 00:08:35,038 Ela me arranjou algumas asas e margaritas. 202 00:08:35,063 --> 00:08:36,563 Você sabe o que estou dizendo? 203 00:08:36,588 --> 00:08:38,742 Você está prestes a estender seu registro de prisão 204 00:08:38,767 --> 00:08:40,934 se não puder nos dar nada melhor do que isso. 205 00:08:40,959 --> 00:08:42,158 Idiota e mais idiota. 206 00:08:42,576 --> 00:08:44,677 Ei. 207 00:08:44,702 --> 00:08:46,898 Os insultos são o caminho mais rápido para uma cela, amigo. 208 00:08:46,923 --> 00:08:48,555 Não, o filme Dumb and Dumber. 209 00:08:48,580 --> 00:08:50,514 Encomendamos na Amazon quando voltamos para casa. 210 00:08:50,539 --> 00:08:51,911 Está na minha conta. 211 00:08:51,936 --> 00:08:54,103 Você pode rastreá-lo. 212 00:08:54,139 --> 00:08:55,851 Sabe, posso ligar para ela agora mesmo. 213 00:08:55,876 --> 00:08:58,944 Parece duvidoso que Percy seja um suspeito viável. 214 00:08:59,543 --> 00:09:02,010 A namorada da Valentine Avenue, no Bronx, confirma 215 00:09:02,045 --> 00:09:04,112 que eles estavam juntos e assistindo filmes. 216 00:09:04,148 --> 00:09:05,484 Então, estamos de volta à estaca zero. 217 00:09:05,509 --> 00:09:09,211 Você conhece a origem da expressão "um quadrado"... 218 00:09:09,236 --> 00:09:10,671 Muito peculiar. 219 00:09:10,696 --> 00:09:13,218 Algumas pessoas pensam que se originou com os 220 00:09:13,243 --> 00:09:16,345 comentários de futebol da BBC da década de 1930, 221 00:09:16,370 --> 00:09:19,538 e ainda alguns pensam que é de um jogo de tabuleiro do século 19 222 00:09:19,563 --> 00:09:21,563 chamado Serpentes e Escadas. 223 00:09:21,599 --> 00:09:22,765 Eu ouvi amarelinha. 224 00:09:22,790 --> 00:09:25,601 Algumas pessoas pensam que é amarelinha. De qualquer forma, de qualquer maneira. 225 00:09:25,636 --> 00:09:27,765 Precisamos descobrir mais sobre a vítima. 226 00:09:27,790 --> 00:09:29,223 Onde estamos com o acompanhamento 227 00:09:29,248 --> 00:09:30,880 da vizinha de Rusty, Donna Upton? 228 00:09:30,905 --> 00:09:33,171 Ela estava muito perturbada na cena do crime, 229 00:09:33,196 --> 00:09:35,062 - mas ela está pronta para falar agora. - Isso pode nos comprar 230 00:09:35,087 --> 00:09:36,456 um pouco de moeda voltando para lá 231 00:09:36,481 --> 00:09:38,078 se não viéssemos de mãos vazias. 232 00:09:38,103 --> 00:09:40,976 Você sabe, talvez tenha, uh, setor para deixar alguns cobertores, 233 00:09:41,001 --> 00:09:43,368 - meias, cuecas frescas. - E quanto mais cedo 234 00:09:43,393 --> 00:09:45,026 podemos saber o nome completo deste homem, 235 00:09:45,051 --> 00:09:46,531 quanto mais cedo pudermos notificar sua família. 236 00:09:46,556 --> 00:09:47,888 Supondo que haja uma 237 00:09:47,913 --> 00:09:49,213 família que queira ser notificada. 238 00:09:49,238 --> 00:09:51,436 Gosto de imaginar que todo mundo tem uma 239 00:09:51,461 --> 00:09:53,703 pessoa em algum lugar que se preocupa com eles. 240 00:09:53,728 --> 00:09:56,196 Você é realmente um otimista, vice-inspetor. 241 00:09:56,221 --> 00:09:58,154 Tem que ser. 242 00:10:01,060 --> 00:10:02,893 Soube que você pode ter sido um pouco... 243 00:10:02,918 --> 00:10:06,854 desagradável com um amigo em comum. 244 00:10:06,879 --> 00:10:10,448 "Harsh" já ouvi antes, mas desagradável? 245 00:10:10,473 --> 00:10:12,373 - Quem é esse? - Adam Lustig. 246 00:10:12,681 --> 00:10:14,748 Milímetros. E, ah... 247 00:10:15,143 --> 00:10:16,876 por que ele veio até você sobre isso? 248 00:10:16,901 --> 00:10:20,078 Algo sobre você ameaçá-lo por causa da igreja de seu irmão. 249 00:10:20,103 --> 00:10:22,436 OK. 250 00:10:22,725 --> 00:10:25,554 Adam Lustig caminha sobre uma linha delicada entre o certo e o errado. 251 00:10:25,579 --> 00:10:28,747 Tudo o que fiz foi avisá-lo de que estamos cientes disso. 252 00:10:28,944 --> 00:10:31,209 Adam é uma figura muito controversa nesta 253 00:10:31,234 --> 00:10:33,567 cidade, mas também é forte em muitas áreas. 254 00:10:33,602 --> 00:10:35,281 Você deve estar ciente disso. 255 00:10:35,306 --> 00:10:38,139 Você também deve saber que pedi a Adam para 256 00:10:38,164 --> 00:10:40,831 ser o diretor financeiro da minha campanha. 257 00:10:40,856 --> 00:10:42,822 Uh... 258 00:10:42,847 --> 00:10:45,213 E então, o que-o que... 259 00:10:45,275 --> 00:10:48,777 o que, você está pedindo que eu deveria me desculpar com ele? 260 00:10:48,802 --> 00:10:51,228 Eu não disse desculpas. Porque no momento 261 00:10:51,253 --> 00:10:53,353 em que me curvo para um cara como Lustig, 262 00:10:53,388 --> 00:10:55,654 seu pé está nas minhas costas e ele o mantém lá. 263 00:10:55,690 --> 00:10:57,757 João, é assim que eu vejo. 264 00:10:57,792 --> 00:11:00,293 Você vai até ele e diz a ele que todo esse negócio 265 00:11:00,328 --> 00:11:03,196 sobre a igreja de seu irmão era muito pessoal, 266 00:11:03,231 --> 00:11:06,351 que estava tudo ligado a coisas de família. 267 00:11:06,376 --> 00:11:08,278 Talvez vocês dois possam ser cordiais 268 00:11:08,303 --> 00:11:10,536 - algum tempo no futuro. - Não não não não. 269 00:11:10,571 --> 00:11:12,863 Este é um movimento perigoso para 270 00:11:12,888 --> 00:11:14,921 você, Ray, ir para a cama com Adam Lustig. 271 00:11:14,946 --> 00:11:16,445 É só uma questão de tempo até que o 272 00:11:16,470 --> 00:11:19,271 fedor dele passe para você, entendeu? 273 00:11:19,296 --> 00:11:20,896 Eu não quero debater isso novamente. 274 00:11:20,921 --> 00:11:24,332 Ele fez muito bem para esta cidade e continuará fazendo. 275 00:11:24,357 --> 00:11:27,191 Tudo bem, bem... 276 00:11:27,216 --> 00:11:29,415 Só não diga que não avisei. 277 00:11:30,824 --> 00:11:32,791 OK. 278 00:11:32,826 --> 00:11:34,626 Aqui está a linha de fundo. 279 00:11:34,661 --> 00:11:37,229 Em dois dias, estarei apresentando 280 00:11:37,264 --> 00:11:38,652 oficialmente minha plataforma de policiamento 281 00:11:38,677 --> 00:11:42,278 como referência na última fase da minha campanha. 282 00:11:42,769 --> 00:11:44,269 Eu também estarei anunciando 283 00:11:44,305 --> 00:11:47,238 meu compromisso de fazer você 284 00:11:47,273 --> 00:11:49,332 o próximo comissário de polícia. 285 00:11:49,357 --> 00:11:52,192 E então, você acha que Adam Lustig 286 00:11:52,217 --> 00:11:54,184 e eu ficamos bem com você na foto. 287 00:11:54,246 --> 00:11:57,214 John, eu venci esta primária, está praticamente acabada. 288 00:11:57,249 --> 00:11:59,516 Por favor, faça uma coisa e 289 00:11:59,551 --> 00:12:01,885 deixe-me preocupar com Adam Lustig. 290 00:12:06,425 --> 00:12:08,058 Vários dos residentes sentiram que 291 00:12:08,094 --> 00:12:10,828 precisavam de algo para homenageá-lo. 292 00:12:10,863 --> 00:12:13,797 Tim, Allison, essas pessoas estão investigando a morte de Rusty. 293 00:12:13,833 --> 00:12:15,499 Graças a Deus. 294 00:12:20,091 --> 00:12:21,625 O que você tem aí? 295 00:12:21,650 --> 00:12:24,551 A escova de dentes que Rusty me trouxe ano passado. 296 00:12:24,576 --> 00:12:26,185 E alguns saquinhos de chá. 297 00:12:26,210 --> 00:12:27,910 Ouvi dizer que estava acabando. 298 00:12:27,946 --> 00:12:29,411 No dia seguinte, eles simplesmente apareceram. 299 00:12:30,699 --> 00:12:32,381 Compota de maçã, abridor de 300 00:12:32,416 --> 00:12:35,384 garrafas, velho cartão de beisebol. 301 00:12:35,419 --> 00:12:37,832 - Par de meias. - Sim, são minhas. 302 00:12:37,857 --> 00:12:39,221 Todos os meus ficaram encharcados naquelas tempestades no mês 303 00:12:39,257 --> 00:12:42,291 passado, e Rusty apareceu na manhã seguinte com alguns pares. 304 00:12:42,326 --> 00:12:43,526 Ele era uma alma generosa. 305 00:12:45,030 --> 00:12:46,763 Esta era a tenda de Rusty. 306 00:12:57,655 --> 00:12:59,788 - Fletcher Gibson. -Gibson? 307 00:12:59,813 --> 00:13:02,047 Eh, ele nunca me disse. Acabei de passar por Rusty. 308 00:13:02,072 --> 00:13:03,704 Rusty já foi diagnosticado com algum tipo 309 00:13:03,729 --> 00:13:06,392 de condição psiquiátrica que você conhece? 310 00:13:06,417 --> 00:13:08,417 Não sei. 311 00:13:08,452 --> 00:13:10,596 As pessoas geralmente são muito reservadas sobre coisas médicas. 312 00:13:10,621 --> 00:13:13,353 Ele pode ser um pouco estranho às vezes, mas quem não é? 313 00:13:13,378 --> 00:13:15,558 Donna, aconteceu alguma coisa ultimamente 314 00:13:15,593 --> 00:13:17,193 que possa tê-lo chateado em particular? 315 00:13:17,228 --> 00:13:18,894 Terrance faleceu na semana passada. 316 00:13:18,929 --> 00:13:21,397 Ele era a coisa mais próxima que Rusty tinha de um melhor amigo por aqui. 317 00:13:21,432 --> 00:13:22,831 Do que ele morreu? 318 00:13:22,866 --> 00:13:24,132 Só não acordou um dia. 319 00:13:24,168 --> 00:13:28,036 A ambulância agarrou-o e foi a última vez que o vi. 320 00:13:28,072 --> 00:13:30,271 Acontece muito por aqui. 321 00:13:30,307 --> 00:13:32,574 É realmente assustador, sabe? 322 00:13:32,609 --> 00:13:34,843 As pessoas saem deste mundo 323 00:13:34,878 --> 00:13:36,344 sem uma ondulação, sem perguntas. 324 00:13:36,379 --> 00:13:38,046 É por isso que estamos aqui. 325 00:13:39,183 --> 00:13:40,515 Nós fazemos as perguntas. 326 00:13:40,550 --> 00:13:43,018 Espero que você encontre algumas respostas. 327 00:13:45,455 --> 00:13:46,855 Vamos. 328 00:13:49,903 --> 00:13:51,736 Ei, Tyson, você está de volta. 329 00:13:51,761 --> 00:13:53,416 - É hora de pagar. - Ei, ainda nem faz um dia. 330 00:13:53,441 --> 00:13:54,846 Por que vocês estão pisando em mim assim? 331 00:13:54,871 --> 00:13:56,131 Você sabe porque. Ainda nem recebi meu papel. 332 00:13:56,166 --> 00:13:58,456 Ei, vou pegar seu jornal, cara, tudo bem? 333 00:13:58,481 --> 00:13:59,980 Sim, eu sei. Você aqui jogando bola 334 00:14:00,007 --> 00:14:01,740 - e tudo. Onde meu dinheiro? - Ei. 335 00:14:01,776 --> 00:14:03,207 Não é assim, cara. 336 00:14:03,232 --> 00:14:05,487 - Como vai Orlando? - Tudo bem, policial. 337 00:14:05,512 --> 00:14:07,880 Apenas conversando. Deixando meu garoto Tyson aqui saber, 338 00:14:07,915 --> 00:14:10,058 agora que ele está fora, é melhor focar no que é importante. 339 00:14:10,083 --> 00:14:11,153 Certo? 340 00:14:11,178 --> 00:14:13,042 Ei, nós pegamos aquela coisa, O. Vamos pular. 341 00:14:13,523 --> 00:14:15,356 Sim, tudo bem. 342 00:14:18,397 --> 00:14:20,531 Que negócio você tem com Orlando Highgate? 343 00:14:20,556 --> 00:14:22,761 Nada. Acho que ele me confundiu com outra pessoa. 344 00:14:22,786 --> 00:14:24,160 Alguém que lhe deve dinheiro? 345 00:14:24,185 --> 00:14:25,718 Talvez. Não sei. 346 00:14:25,743 --> 00:14:27,376 E o que ele quis dizer com "fora"? Como fora da prisão? 347 00:14:27,401 --> 00:14:29,401 Por que você está me fazendo todas essas perguntas? 348 00:14:29,426 --> 00:14:30,958 Eu nem fiz nada. 349 00:14:40,642 --> 00:14:42,402 Há um Alex Garcia aqui? 350 00:14:42,427 --> 00:14:44,293 - Esse sou eu. - Detetive Killian, 351 00:14:44,318 --> 00:14:46,558 este é o detetive Morales, com o esquadrão 7-4. 352 00:14:46,583 --> 00:14:48,863 Estamos aqui por causa de um homem chamado Fletcher Gibson. 353 00:14:48,888 --> 00:14:50,214 As pessoas o conheciam como Rusty. 354 00:14:50,239 --> 00:14:52,366 - Sim. - Bem, ele foi internado e tratado aqui 355 00:14:52,391 --> 00:14:53,725 em várias ocasiões, dadas as muitas 356 00:14:53,760 --> 00:14:55,619 bandas que encontramos em sua tenda. 357 00:14:55,644 --> 00:14:56,894 Para que ele estava sendo tratado? 358 00:14:56,930 --> 00:15:00,130 Além de desidratação, feridas no corpo, a 359 00:15:00,165 --> 00:15:02,058 doença habitual associada à vida nas ruas, 360 00:15:02,083 --> 00:15:03,516 Fletcher era esquizofrênico. 361 00:15:03,541 --> 00:15:04,808 Ele estava sendo medicado? 362 00:15:04,833 --> 00:15:06,302 Não, muitos caras que vivem nas 363 00:15:06,327 --> 00:15:07,526 ruas lutam para manter seus remédios. 364 00:15:07,551 --> 00:15:09,950 Hum. Você pode nos dizer quais são? 365 00:15:09,975 --> 00:15:12,610 Não tenho certeza, mas parece Lybalvi. 366 00:15:12,645 --> 00:15:13,972 Sim, tratamento bastante comum. 367 00:15:13,997 --> 00:15:15,129 Ele poderia ter conseguido isso em qualquer lugar. 368 00:15:15,154 --> 00:15:18,496 Quando Fletcher estava sem remédios, ele ficava violento? 369 00:15:18,521 --> 00:15:20,021 Nada que eu já vi. 370 00:15:20,046 --> 00:15:22,062 Quero dizer, mas alucinação psicoativa 371 00:15:22,087 --> 00:15:23,769 - pode ser muito perturbador. - Mm-hmm. 372 00:15:23,794 --> 00:15:26,162 E, honestamente, houve momentos em que fiquei um pouco assustado. 373 00:15:26,187 --> 00:15:28,469 Bem, obrigado pelo seu tempo, e qualquer 374 00:15:28,494 --> 00:15:30,636 coisa que vier à mente, você vai, uh, 375 00:15:30,661 --> 00:15:32,194 dar-nos uma chamada? 376 00:15:32,219 --> 00:15:33,351 Sim, você entendeu. 377 00:15:35,435 --> 00:15:37,143 Técnico de radiação, disque 553. 378 00:15:37,168 --> 00:15:39,669 Tecnologia de radiação, 553. 379 00:15:39,704 --> 00:15:41,043 Ei, doutor. 380 00:15:41,068 --> 00:15:43,574 Detetive, tenho informações 381 00:15:43,599 --> 00:15:45,441 interessantes sobre a arma do crime. 382 00:15:45,466 --> 00:15:48,300 Parece que nossa vítima não foi esfaqueada. 383 00:15:48,325 --> 00:15:49,605 Sim? Então o que foi? 384 00:15:49,630 --> 00:15:53,371 Eu diria que era uma lâmina grossa com algum tipo de lâmina serrilhada. 385 00:15:53,396 --> 00:15:55,196 Possivelmente tesouras de jardinagem. 386 00:15:55,221 --> 00:15:56,920 Tesouras de jardinagem? 387 00:15:56,945 --> 00:15:58,933 Um par de podadores de bypass, para ser exato. 388 00:15:58,958 --> 00:16:01,261 Isso deve reduzir a lista de possíveis suspeitos, 389 00:16:01,286 --> 00:16:02,871 - Você não acha? - Sim, nós vamos deixar você saber. 390 00:16:02,896 --> 00:16:04,949 Obrigado. 391 00:16:04,974 --> 00:16:06,873 Tesouras de jardinagem? 392 00:16:13,937 --> 00:16:15,804 Uh-huh. Uh-huh. 393 00:16:15,839 --> 00:16:17,496 Certo. 394 00:16:17,521 --> 00:16:20,356 OK. Você terá a primeira coisa. 395 00:16:20,381 --> 00:16:22,514 OK. Tchau. 396 00:16:22,539 --> 00:16:25,273 Ei. 397 00:16:25,374 --> 00:16:29,083 Desculpe carregar trabalho em nosso tempo. 398 00:16:31,160 --> 00:16:32,559 Tudo legal? 399 00:16:32,584 --> 00:16:34,150 Na verdade. 400 00:16:35,032 --> 00:16:37,496 Quer me dizer quem é Caroline? 401 00:16:38,598 --> 00:16:39,997 Me desculpe, eu não deveria ter mexido 402 00:16:40,022 --> 00:16:41,543 no seu telefone, mas estava tocando, 403 00:16:41,568 --> 00:16:42,628 era cedo... 404 00:16:42,653 --> 00:16:44,820 Eu estava procurando o momento 405 00:16:44,845 --> 00:16:47,179 certo, hum, para falar com você sobre isso. 406 00:16:47,204 --> 00:16:49,204 Quando é a hora certa de contar a sua 407 00:16:49,229 --> 00:16:51,329 namorada sobre sua outra namorada? 408 00:16:52,942 --> 00:16:55,075 Carolina é minha filha. 409 00:16:55,992 --> 00:16:57,992 Sua filha? 410 00:16:58,017 --> 00:17:01,317 Ela tem... três anos. 411 00:17:02,985 --> 00:17:06,153 Então, você tem uma 412 00:17:06,188 --> 00:17:09,574 filha que te liga sozinha, 413 00:17:09,599 --> 00:17:11,565 e ela tem três anos? 414 00:17:11,590 --> 00:17:13,323 Ela usa o telefone da mãe. 415 00:17:13,348 --> 00:17:16,081 Você precisa começar desde o início. 416 00:17:17,058 --> 00:17:19,892 Foi a minha primeira vez na cobertura profunda. 417 00:17:20,569 --> 00:17:22,268 Eu estava sempre olhando por cima do meu ombro. 418 00:17:22,303 --> 00:17:24,270 Eu não estava lidando bem. 419 00:17:24,305 --> 00:17:27,240 Você procura alguém para ajudar no processo. 420 00:17:27,275 --> 00:17:28,652 Então, a mãe de Caroline, ela 421 00:17:28,677 --> 00:17:31,344 fazia parte dessa operação secreta? 422 00:17:31,369 --> 00:17:32,989 O que? ela era... 423 00:17:33,014 --> 00:17:36,148 Cynara trabalhava em uma lanchonete a algumas cidades de distância. 424 00:17:36,184 --> 00:17:38,685 - Oh. - Quando ela estava grávida, 425 00:17:38,720 --> 00:17:40,119 Fiz o que pude para ajudar, mas tive que 426 00:17:40,154 --> 00:17:44,056 manter distância para mantê-los seguros. 427 00:17:45,894 --> 00:17:49,095 Você não achou necessário me contar nada disso? 428 00:17:49,130 --> 00:17:50,636 Foi complicado. 429 00:17:50,661 --> 00:17:52,160 Sim, aposto que foi. 430 00:17:52,215 --> 00:17:53,785 Tudo fazia parte da minha outra vida. 431 00:17:53,810 --> 00:17:56,093 Você está mentindo para mim há meses... 432 00:17:56,118 --> 00:17:57,485 - Eu sei, Regina, e sinto muito. - E meses. 433 00:17:57,520 --> 00:17:59,019 Mas você tem que me ouvir. 434 00:17:59,055 --> 00:18:01,188 Mas não é como se eu estivesse em um relacionamento 435 00:18:01,224 --> 00:18:02,657 - com outra pessoa... - Acho que você deveria ir embora. 436 00:18:02,692 --> 00:18:04,258 - Quando você e eu éramos... - Regina... 437 00:18:04,293 --> 00:18:07,395 Não, isso é muito para eu processar agora, 438 00:18:07,430 --> 00:18:09,497 - e eu só... eu realmente não posso. - Você não entende... 439 00:18:09,532 --> 00:18:11,165 Sair! 440 00:18:16,706 --> 00:18:18,272 OK. 441 00:18:22,449 --> 00:18:25,065 Adivinhe em termos de motivo, dinheiro acabou, obviamente. 442 00:18:25,090 --> 00:18:26,457 Sim, mas você ficaria surpreso 443 00:18:26,492 --> 00:18:27,991 com o que se torna valioso nas ruas. 444 00:18:28,027 --> 00:18:29,926 Tive um caso alguns anos 445 00:18:29,962 --> 00:18:31,010 atrás, dois sem-teto se cortaram... 446 00:18:31,035 --> 00:18:32,329 Ok, aqui está algo. 447 00:18:32,365 --> 00:18:33,930 Estamos procurando tesouras de jardinagem, certo? 448 00:18:33,966 --> 00:18:35,799 - Sim. - Material de jardinagem profissional, 449 00:18:35,834 --> 00:18:38,469 a dois quarteirões de onde Rusty foi encontrado. 450 00:18:38,504 --> 00:18:40,777 Por que não? Vamos dar uma olhada. 451 00:18:43,776 --> 00:18:45,942 Regina, por favor, se ao menos falasse comigo. 452 00:18:45,978 --> 00:18:48,127 Saia da minha casa. 453 00:18:55,287 --> 00:18:57,520 Sra Gibson. 454 00:18:57,556 --> 00:19:00,390 Sou o subinspetor Haywood. 455 00:19:00,425 --> 00:19:02,058 Obrigado por me conhecer. 456 00:19:02,093 --> 00:19:04,994 Ele está em um desses? 457 00:19:05,029 --> 00:19:06,896 Não. 458 00:19:06,931 --> 00:19:08,498 Ele está ali. 459 00:19:10,835 --> 00:19:11,901 Você está pronto? 460 00:19:17,075 --> 00:19:18,241 OK. 461 00:19:33,123 --> 00:19:34,423 EU... 462 00:19:45,236 --> 00:19:46,935 Sabe o que aconteceu? 463 00:19:46,970 --> 00:19:49,938 Ainda não, mas nossos detetives estão trabalhando nisso. 464 00:19:55,979 --> 00:19:57,846 Sinto muito. 465 00:20:02,918 --> 00:20:04,818 Não. 466 00:20:07,257 --> 00:20:09,123 É uma bênção. 467 00:20:11,461 --> 00:20:13,427 Você sabe, o medo de 468 00:20:13,463 --> 00:20:16,564 nunca mais vê-lo, e seria isso. 469 00:20:16,599 --> 00:20:18,832 Deus. 470 00:20:18,868 --> 00:20:21,269 Agora posso trazê-lo para casa. 471 00:20:26,376 --> 00:20:28,242 Lamento saber que o policial Wade ficou doente. 472 00:20:28,278 --> 00:20:30,844 Sim. Então confira isso. 473 00:20:30,880 --> 00:20:32,880 Homicídios: Vida nas Ruas. 474 00:20:32,915 --> 00:20:34,547 Foi um verdadeiro show policial. 475 00:20:34,583 --> 00:20:36,950 Atirando nas ruas de Baltimore. 476 00:20:36,986 --> 00:20:39,153 Teve grandes nomes, grandes. 477 00:20:39,188 --> 00:20:42,022 Richard Belzer e Andre 478 00:20:42,057 --> 00:20:44,557 Braugher e Yaphet Kotto. Policiais. 479 00:20:44,593 --> 00:20:48,428 Sim, parece ótimo, mas não tenho TV. 480 00:20:48,463 --> 00:20:51,965 Quer dizer, quero dizer, tecnicamente, sim, eu tenho uma TV, é só 481 00:20:52,001 --> 00:20:54,134 que não está no meu quarto, está no quarto do meu colega de quarto. 482 00:20:54,170 --> 00:20:56,236 Você sabe, e ela é super estranha sobre eu ir lá, 483 00:20:56,272 --> 00:20:57,904 especialmente porque ela é, tipo, obcecada por caras, sabe? 484 00:20:57,939 --> 00:20:59,405 - Sim. - Então... 485 00:20:59,440 --> 00:21:01,166 Então você não tem uma TV. Então o que você assiste? 486 00:21:01,191 --> 00:21:02,408 TikTok. 487 00:21:02,443 --> 00:21:05,283 TikTok, né? Deixe-me adivinhar, uh, no seu telefone? 488 00:21:05,308 --> 00:21:09,248 Mm-hmm. Você pode obter dicas de culinária, tutoriais de maquiagem, 489 00:21:09,284 --> 00:21:11,117 conselhos de relacionamento, receitas de 490 00:21:11,152 --> 00:21:15,621 panificação, ideias de decoração para casa, 491 00:21:15,656 --> 00:21:18,925 vídeos de cachorros, vídeos de gatos... 492 00:21:20,995 --> 00:21:24,330 É bom que o tempo finalmente esteja esquentando. 493 00:21:24,365 --> 00:21:26,165 Mm-hmm. 494 00:21:29,470 --> 00:21:31,636 S-sabe, nós estamos neste carro juntos, mano. 495 00:21:31,671 --> 00:21:33,603 Podemos muito bem nos conhecer um pouco mais. 496 00:21:33,628 --> 00:21:36,384 O que você quer falar, hein? 497 00:21:36,409 --> 00:21:39,211 Honestamente, nada se possível. 498 00:21:43,116 --> 00:21:45,483 E você reconhece esses? 499 00:21:45,518 --> 00:21:47,953 Sim, claro, eles são podadores de bypass. 500 00:21:47,988 --> 00:21:50,088 Eles estão na frente. Vendemos dezenas deles. 501 00:21:50,123 --> 00:21:51,256 É por isso que você está aqui? 502 00:21:51,291 --> 00:21:54,425 Não inteiramente. Temos outra foto para você. 503 00:21:54,461 --> 00:21:56,527 Você reconhece este homem? 504 00:21:56,563 --> 00:21:58,196 Sim, esse é o Rusty. 505 00:22:00,400 --> 00:22:02,672 - Quão bem você o conhece? - Nada bem. 506 00:22:02,697 --> 00:22:04,502 Por que, ele fez algo errado? 507 00:22:04,537 --> 00:22:07,372 Ele está morto, na verdade. 508 00:22:09,140 --> 00:22:10,716 Meu Deus, o que aconteceu? 509 00:22:10,741 --> 00:22:13,675 Ele foi encontrado morto, e qualquer coisa que você puder nos dizer ajuda. 510 00:22:15,214 --> 00:22:18,814 Não sei, um dia ele entrou, pedindo canteiros de 511 00:22:18,839 --> 00:22:22,029 barro e se tínhamos potes que poderiam ter rachado. 512 00:22:22,054 --> 00:22:25,456 Ele disse que algumas das senhoras que moravam em 513 00:22:25,492 --> 00:22:27,658 seu acampamento estavam interessadas em jardinagem. 514 00:22:27,694 --> 00:22:29,360 Tínhamos alguns por perto, então eu 515 00:22:29,396 --> 00:22:31,596 o ajudei, e então ele começou a entrar, 516 00:22:31,631 --> 00:22:35,400 e nós apenas... Sim, nós apenas conversamos principalmente. 517 00:22:35,435 --> 00:22:37,368 Ele já compartilhou algo pessoal com você? 518 00:22:39,170 --> 00:22:41,705 Embora ele tenha mencionado... 519 00:22:41,740 --> 00:22:45,041 ele tinha um amigo dele que morreu. 520 00:22:45,844 --> 00:22:48,177 - Seria um cara chamado Terrance? - Sim, eu acho. 521 00:22:48,213 --> 00:22:50,836 Rusty estava realmente abalado com isso. 522 00:22:50,861 --> 00:22:52,728 Disse que não fazia sentido. 523 00:22:53,685 --> 00:22:55,218 Você sabe o que ele quis dizer com isso? 524 00:22:55,253 --> 00:22:57,521 Não, eu percebi que ele só sentia falta dele. 525 00:22:57,556 --> 00:22:59,656 Bem, obrigado, uh... 526 00:22:59,691 --> 00:23:02,426 O celular está lá caso algo venha à mente. 527 00:23:02,451 --> 00:23:04,083 Sim claro. 528 00:23:08,667 --> 00:23:10,066 - Ei. - O que se passa? 529 00:23:10,101 --> 00:23:11,735 - Você tem um segundo? - Sim. 530 00:23:11,770 --> 00:23:14,470 Então, Thora... Seu sobrinho Tyson... 531 00:23:14,505 --> 00:23:16,103 - Mm-hmm. - Eu, hum... 532 00:23:16,541 --> 00:23:18,064 Espere um segundo. 533 00:23:20,045 --> 00:23:23,376 Eu realmente não acho que ele deveria estar morando em Ruskin Gardens. 534 00:23:24,115 --> 00:23:25,781 OK. O que aconteceu? 535 00:23:25,817 --> 00:23:28,133 - Bem, nada ainda, mas ele é um ex-presidiário. - Então ele definitivamente 536 00:23:28,158 --> 00:23:29,352 não pode estar morando em habitação do governo 537 00:23:29,387 --> 00:23:31,120 - com antecedentes criminais. - Sim, é isso que quero dizer. 538 00:23:31,156 --> 00:23:32,758 Talvez seja melhor sair na frente dele. 539 00:23:32,783 --> 00:23:35,415 Sim, mas se eu disser alguma coisa, a Thora pode perder o alojamento. 540 00:23:35,440 --> 00:23:37,289 Acho que devo falar com ela primeiro. 541 00:23:37,314 --> 00:23:40,430 Essa é uma preocupação legítima, mas você realmente deveria relatar isso. 542 00:23:43,201 --> 00:23:45,168 - Tem um segundo? - Claro. 543 00:23:45,203 --> 00:23:46,769 - Adam Lustig. - E ele? 544 00:23:46,804 --> 00:23:48,637 Sharpe está fazendo dele, uh, 545 00:23:48,673 --> 00:23:51,139 presidente de finanças para sua campanha. 546 00:23:51,175 --> 00:23:52,775 Quanto ele pagou por essa honra? 547 00:23:52,810 --> 00:23:54,343 Tenho certeza de que ele está pagando bastante. 548 00:23:54,378 --> 00:23:55,711 Sem dúvida ele vai querer algo em troca. 549 00:23:55,746 --> 00:23:57,158 Ele não estaria fazendo isso de outra forma. 550 00:23:57,183 --> 00:23:59,358 Então ele vai ter um lugar na mesa agora, certo? 551 00:23:59,383 --> 00:24:02,184 Ele não terá que perguntar a Sharpe, poderá dizer a ele. 552 00:24:02,219 --> 00:24:03,786 Não acho que Raymond tenha ilusões 553 00:24:03,821 --> 00:24:05,588 sobre com quem está indo para a cama. 554 00:24:05,623 --> 00:24:07,590 Bem, é fácil o suficiente para que isso aconteça, no entanto. 555 00:24:07,625 --> 00:24:09,091 Certo, chefe? 556 00:24:09,994 --> 00:24:12,060 Você tem que fazer alianças para ganhar eleições. 557 00:24:12,096 --> 00:24:13,529 Isso é política. 558 00:24:13,564 --> 00:24:16,164 Você também é julgado por quem são essas 559 00:24:16,200 --> 00:24:17,666 alianças e o que elas obrigam você a fazer. 560 00:24:17,702 --> 00:24:20,068 Eu sei que você já me ouviu dizer isso antes, mas se 561 00:24:20,104 --> 00:24:23,505 Sharpe for eleito e eu entrar como comissário de polícia, 562 00:24:23,540 --> 00:24:25,807 teríamos mais influência sobre 563 00:24:25,842 --> 00:24:27,174 sua administração do que nunca. 564 00:24:27,210 --> 00:24:28,643 Ele ficará em dívida com Lustig. 565 00:24:28,678 --> 00:24:30,745 Ele não vai nos dever. 566 00:24:32,382 --> 00:24:37,329 Atualmente, Adam Lustig é um cidadão cumpridor da lei 567 00:24:37,487 --> 00:24:40,354 de quem nós dois não gostamos. 568 00:24:40,390 --> 00:24:42,690 Apesar de tudo isso, 569 00:24:42,726 --> 00:24:45,760 Espero que você o trate com respeito. 570 00:24:57,573 --> 00:24:59,472 Trabalhando duro ou mal trabalhando? 571 00:24:59,508 --> 00:25:02,308 Eu sou proficiente em ambos. 572 00:25:02,344 --> 00:25:04,277 - Você está pronto para isso? - Deixe-me adivinhar, 573 00:25:04,312 --> 00:25:06,379 você verificou a história de Glen Brown 574 00:25:06,415 --> 00:25:07,748 com Donna e descobriu que é verdade. 575 00:25:07,783 --> 00:25:10,450 Eles estão jardinando em seus vasos quebrados. 576 00:25:10,485 --> 00:25:13,520 Essa parte era verdade, mas então Donna me disse algo estranho. 577 00:25:13,556 --> 00:25:17,223 Que, de acordo com Rusty, ele trabalhava meio período na creche 578 00:25:17,259 --> 00:25:18,922 como uma espécie de guarda de segurança. 579 00:25:18,947 --> 00:25:22,133 Que Brown não mencionou. Por que? 580 00:25:22,158 --> 00:25:25,331 Porque, ao que parece, ele tem uma 581 00:25:25,367 --> 00:25:27,467 história e tanto, que inclui seis prisões 582 00:25:27,502 --> 00:25:31,136 em dez anos por cultivar e vender maconha ilegalmente. 583 00:25:31,172 --> 00:25:32,872 Ele foi preso em cinco estados. 584 00:25:32,907 --> 00:25:35,240 Ooh. Bem, vamos ver o que mais podemos encontrar. 585 00:25:36,044 --> 00:25:38,911 Quanto você quer apostar que é por isso que 586 00:25:38,947 --> 00:25:40,512 ele contratou Rusty e foi isso que o matou? 587 00:25:40,548 --> 00:25:42,345 Aposte a casa inteira nisso. 588 00:25:46,924 --> 00:25:49,792 Lorenzo, não sabia que você jogava. 589 00:25:49,827 --> 00:25:51,193 Na verdade é da minha filha. 590 00:25:51,228 --> 00:25:52,556 Acertou para ela hoje. 591 00:25:52,581 --> 00:25:54,081 Oh, eu costumava tocar bateria, mas 592 00:25:54,106 --> 00:25:55,439 só fiquei com isso por, tipo, um ano, 593 00:25:55,464 --> 00:25:57,322 - então boa sorte para ela. - Eu agradeço. 594 00:25:57,347 --> 00:25:58,780 Oi, bom dia, linda. 595 00:25:58,805 --> 00:26:00,189 Como você está? 596 00:26:00,214 --> 00:26:02,287 Eu não posso reclamar. Como vai você? 597 00:26:02,312 --> 00:26:04,780 Queria falar com você sobre seu sobrinho. 598 00:26:06,110 --> 00:26:08,064 Tyson? 599 00:26:08,089 --> 00:26:09,879 Você não precisa se preocupar com ele. 600 00:26:09,914 --> 00:26:11,714 Bem, como ele é um criminoso condenado, 601 00:26:11,749 --> 00:26:14,683 Acho que é você que tem que se preocupar com ele. 602 00:26:15,306 --> 00:26:16,752 Onde você ouviu isso? 603 00:26:16,788 --> 00:26:18,798 Não é importante. Thora, você sabe que criminosos 604 00:26:18,823 --> 00:26:20,456 condenados por crimes violentos ou de drogas 605 00:26:20,481 --> 00:26:22,314 não estão autorizados a viver em habitações públicas. 606 00:26:23,027 --> 00:26:25,928 É por isso que já fui à autoridade 607 00:26:25,963 --> 00:26:27,509 habitacional e expliquei minha situação. 608 00:26:27,534 --> 00:26:29,534 Eles disseram que uma semana estava bom, desde que 609 00:26:29,559 --> 00:26:30,799 eu pudesse garantir que ele estaria fora até lá. 610 00:26:30,834 --> 00:26:32,234 OK. 611 00:26:32,269 --> 00:26:33,568 Você tem que ter certeza de manter isso. 612 00:26:33,603 --> 00:26:35,137 Claro. 613 00:26:35,172 --> 00:26:37,172 E diga a ele para ficar longe de Orlando Highgate. 614 00:26:37,207 --> 00:26:39,329 Meu sobrinho não é bobo, Brandy. 615 00:26:39,354 --> 00:26:42,622 Eu entendo, mas diga a ele para manter distância. 616 00:26:44,376 --> 00:26:45,948 Vamos lá, não há nada, não 617 00:26:45,983 --> 00:26:47,182 há nada que você queira falar? 618 00:26:47,217 --> 00:26:49,051 Sim, existe, na verdade. 619 00:26:49,086 --> 00:26:52,120 Sabe aquela menina que se ofereceu para morar nos conjuntos? 620 00:26:52,156 --> 00:26:53,236 Uh-huh. 621 00:26:53,261 --> 00:26:54,766 Você ainda está saindo com ela? 622 00:26:54,791 --> 00:26:56,806 Não, nós somos apenas amigos agora. 623 00:26:56,831 --> 00:26:59,001 Nunca se envolva com alguém 624 00:26:59,026 --> 00:27:00,672 que mora no mesmo prédio que você. 625 00:27:00,697 --> 00:27:04,299 É melhor torcer para que não haja outras garotas boas lá. 626 00:27:04,335 --> 00:27:06,800 É uma receita para o desastre. 627 00:27:06,836 --> 00:27:08,869 Obrigado, Dempsey. 628 00:27:14,944 --> 00:27:16,353 Ah, detetives. 629 00:27:16,378 --> 00:27:18,412 Vocês descobriram alguma coisa sobre Rusty? 630 00:27:18,437 --> 00:27:20,224 Sim, encontramos seu registro de prisão... essa contagem? 631 00:27:20,249 --> 00:27:21,315 Você sabe, eu odiaria, uh, ter 632 00:27:21,351 --> 00:27:22,908 que jogar seu berçário e encontrar 633 00:27:22,933 --> 00:27:24,700 - as plantas ilegais que você está cultivando. - Minha licença é 634 00:27:24,725 --> 00:27:26,591 chegando a qualquer dia agora, ok? vou legal. 635 00:27:26,616 --> 00:27:28,179 Estamos oferecendo a você uma chance de fazer um acordo agora mesmo. 636 00:27:29,257 --> 00:27:31,724 Precisamos ouvir a verdade sobre a morte de Rusty. 637 00:27:31,759 --> 00:27:32,792 Eu lhe disse a verdade. 638 00:27:32,827 --> 00:27:33,893 Então aqui está outra versão. 639 00:27:34,829 --> 00:27:37,663 Você contrata Rusty para vigiar o local à 640 00:27:37,699 --> 00:27:39,099 noite, mas ele descobre o que você está fazendo, 641 00:27:39,134 --> 00:27:40,333 ameaça chamar a polícia. 642 00:27:40,369 --> 00:27:42,268 Você remove podadores de bypass, 643 00:27:42,304 --> 00:27:44,104 - fim da história. - Isso soaria bem para um júri. 644 00:27:44,139 --> 00:27:46,306 Está bem, está bem. 645 00:27:46,341 --> 00:27:49,075 Tivemos alguns arrombamentos um tempo atrás. 646 00:27:49,111 --> 00:27:51,944 Achei que se Rusty quisesse ganhar um pouco de dinheiro, ele 647 00:27:51,980 --> 00:27:53,431 poderia simplesmente se instalar à noite do outro lado da rua. 648 00:27:53,456 --> 00:27:55,292 Eu até dei a ele um celular queimador 649 00:27:55,317 --> 00:27:56,349 para me ligar se algo parecesse suspeito. 650 00:27:56,385 --> 00:27:57,617 Ele já reportou alguma coisa? 651 00:27:57,652 --> 00:28:00,720 Não, ele ligava uma vez por noite para verificar, mas nada acontecia. 652 00:28:00,755 --> 00:28:02,389 Você sabe, ele não me ligou por alguns dias, 653 00:28:02,424 --> 00:28:03,989 e eu pensei que ele estava apenas tendo 654 00:28:04,025 --> 00:28:05,290 um de seus episódios, então não me preocupei. 655 00:28:05,326 --> 00:28:07,059 Quando vocês chegaram, foi a 656 00:28:07,094 --> 00:28:09,361 primeira vez que ouvi sobre isso. 657 00:28:09,397 --> 00:28:11,130 vamos precisar do numero 658 00:28:11,165 --> 00:28:12,931 - para o telefone descartável de Rusty. - Sim, é, uh, 659 00:28:12,966 --> 00:28:14,933 716... 660 00:28:14,968 --> 00:28:16,735 A história de Glen confirma. Ele e Rusty geralmente 661 00:28:16,770 --> 00:28:19,329 trocavam ligações noturnas logo após o fechamento. 662 00:28:19,354 --> 00:28:20,788 Cada cerca de 30 segundos. 663 00:28:20,813 --> 00:28:22,279 Tudo bem, continue rolando. 664 00:28:22,304 --> 00:28:23,798 Você sabe, a melhor coisa sobre esses gravadores 665 00:28:23,823 --> 00:28:25,355 é que você não recebe chamadas de spam. 666 00:28:25,380 --> 00:28:27,414 Parar. Vê aquele aglomerado de 667 00:28:27,439 --> 00:28:29,125 chamadas para o número 0177 no final? 668 00:28:29,150 --> 00:28:30,849 Sim. Um momento. 669 00:28:33,287 --> 00:28:36,361 Esse número está registrado no Eastern Memorial Hospital. 670 00:28:36,386 --> 00:28:38,689 A primeira ligação veio há cerca de uma semana, 671 00:28:38,714 --> 00:28:40,581 quando o amigo de Rusty, Terrance, morreu. 672 00:28:40,606 --> 00:28:42,439 E parece que Rusty fez mais meia dúzia 673 00:28:42,464 --> 00:28:44,939 de ligações para eles naquela mesma noite. 674 00:28:44,964 --> 00:28:46,697 A chamada final foi às 21h42, 675 00:28:46,732 --> 00:28:49,667 durou quase cinco minutos. 676 00:28:49,702 --> 00:28:51,835 Agora, com quem ele está falando? 677 00:28:51,871 --> 00:28:53,404 Hmm, aposto que não era o departamento de cobrança. 678 00:28:57,410 --> 00:28:59,043 Recebemos muitas ligações naquela 679 00:28:59,079 --> 00:29:00,665 noite para lembrar quem ligou sobre o quê. 680 00:29:00,690 --> 00:29:03,381 Sim, bem, aqui está a coisa. Verificámos o registo e as 681 00:29:03,438 --> 00:29:06,266 chamadas do Rusty foram todas reencaminhadas para a tua estação. 682 00:29:06,291 --> 00:29:08,142 Você disse que ele sempre perguntava por você quando chegava. 683 00:29:08,167 --> 00:29:09,548 Muitas vezes, alguém recebe 684 00:29:09,573 --> 00:29:11,265 uma ligação, atende, deixa no ombro, 685 00:29:11,290 --> 00:29:12,690 e cinco minutos se passaram. 686 00:29:12,725 --> 00:29:14,024 Desculpe, mas se não houver mais nada, 687 00:29:14,060 --> 00:29:15,459 Eu admiti pacientes para atender. 688 00:29:15,494 --> 00:29:17,895 Ei, você já tratou outro 689 00:29:17,930 --> 00:29:19,262 sem-teto chamado Terrance? 690 00:29:19,298 --> 00:29:21,454 Trazido em uma maca há cerca 691 00:29:21,479 --> 00:29:22,545 de uma semana, faleceu no hospital? 692 00:29:22,570 --> 00:29:25,220 Não me lembro o nome, mas o que você está 693 00:29:25,245 --> 00:29:27,048 descrevendo, infelizmente, acontece muito. 694 00:29:27,073 --> 00:29:28,939 Precisamos de uma enfermeira de emergência para fazer a triagem. 695 00:29:28,964 --> 00:29:30,484 Quando você descobrir o que 696 00:29:30,509 --> 00:29:31,709 aconteceu com Rusty, por favor me avise? 697 00:29:31,744 --> 00:29:33,110 Sim, você entendeu, sim. 698 00:29:34,346 --> 00:29:36,359 Investigamos Alex Garcia. 699 00:29:36,384 --> 00:29:39,750 Guy saltou de hospital em hospital na área de três 700 00:29:39,785 --> 00:29:41,184 estados como se estivesse tentando estabelecer um recorde. 701 00:29:41,220 --> 00:29:43,142 Também falou com um ex-empregador, 702 00:29:43,167 --> 00:29:44,865 disse que quando Garcia estava de plantão, 703 00:29:44,890 --> 00:29:46,790 remédios tinham o hábito de desaparecer. 704 00:29:46,815 --> 00:29:48,642 Principalmente fentanil e oxi. 705 00:29:48,667 --> 00:29:50,533 Como um cara desse continua sendo contratado? 706 00:29:50,558 --> 00:29:52,472 A pandemia criou uma grande escassez de enfermagem. 707 00:29:52,497 --> 00:29:54,540 Seria possível que ele estivesse vendendo drogas para Rusty? 708 00:29:54,565 --> 00:29:55,884 Oh, não, o relatório toxicológico de Rusty 709 00:29:55,909 --> 00:29:57,575 voltou limpo, exceto pelo que foi prescrito 710 00:29:57,600 --> 00:29:59,238 - para tratar sua esquizofrenia. - Mm-hmm. 711 00:29:59,263 --> 00:30:02,939 Mas seu melhor amigo Terrance faleceu há nove dias, 712 00:30:02,974 --> 00:30:05,361 também um convidado frequente do Eastern Memorial. 713 00:30:05,386 --> 00:30:06,952 Nossa enfermeira negou conhecê-lo. 714 00:30:07,112 --> 00:30:08,511 Qual foi a causa da morte? 715 00:30:08,546 --> 00:30:09,779 É isso mesmo, inspetor. 716 00:30:09,814 --> 00:30:12,414 Não houve autópsia. 717 00:30:12,450 --> 00:30:14,103 Listados como causas naturais. 718 00:30:14,128 --> 00:30:15,795 Caso encerrado, e tenho certeza de 719 00:30:15,820 --> 00:30:17,119 que isso não caiu muito bem para Rusty. 720 00:30:17,144 --> 00:30:18,743 E o cara da creche nos disse que Rusty achava 721 00:30:18,768 --> 00:30:21,857 que a morte de Terrance não fazia sentido. 722 00:30:21,892 --> 00:30:23,025 Quantos anos ele tinha? 723 00:30:23,060 --> 00:30:24,189 Ele tem 52. 724 00:30:24,214 --> 00:30:25,322 Não tão velho. 725 00:30:25,347 --> 00:30:27,681 Certo, precisamos ver como Terrance morreu. 726 00:30:27,706 --> 00:30:29,297 Vamos ver se Alex Garcia 727 00:30:29,322 --> 00:30:30,900 saiu do hospital naquela noite. 728 00:30:30,925 --> 00:30:34,126 Além disso, faça Corley 729 00:30:34,151 --> 00:30:35,451 fazer toxicologia em Terrance. 730 00:30:35,476 --> 00:30:37,986 Porque, se tivermos sorte, eles ainda estão segurando o corpo dele. 731 00:30:38,011 --> 00:30:39,210 - OK? - Sim. 732 00:30:47,484 --> 00:30:50,118 - Oi. - Ei, posso falar com você? 733 00:30:50,154 --> 00:30:51,319 Claro. 734 00:30:52,322 --> 00:30:54,021 Porque você mentiu para mim? 735 00:30:54,057 --> 00:30:55,289 Eu não entendi. 736 00:30:55,324 --> 00:30:57,424 Falei com a autoridade habitacional. Eles disseram 737 00:30:57,459 --> 00:30:58,525 que nunca falaram com você sobre seu sobrinho. 738 00:30:58,550 --> 00:30:59,783 Bem, deve haver algum engano. 739 00:30:59,808 --> 00:31:01,073 Pare com isso. 740 00:31:01,098 --> 00:31:04,111 OK? Estou tentando ajudá-la, Thora. 741 00:31:04,136 --> 00:31:05,502 Sempre fui honesto com você e 742 00:31:05,527 --> 00:31:07,634 estou pedindo o mesmo em troca. 743 00:31:07,659 --> 00:31:09,392 Bom dia Thora. 744 00:31:09,839 --> 00:31:12,472 Ele é o filho do meu irmão, Brandy. 745 00:31:12,508 --> 00:31:15,176 Quando Theo faleceu, jurei que cuidaria dele. 746 00:31:15,211 --> 00:31:16,572 Eu entendo isso, mas você 747 00:31:16,634 --> 00:31:18,133 percebe que está se colocando 748 00:31:18,158 --> 00:31:19,959 em uma posição perigosa deixá-lo viver aqui. 749 00:31:19,984 --> 00:31:21,316 Eu falei com Tyson. 750 00:31:21,584 --> 00:31:23,550 Eu o fiz jurar sobre o túmulo de seu 751 00:31:23,586 --> 00:31:25,485 pai que ele não voltaria para aquela vida. 752 00:31:25,521 --> 00:31:28,056 Ele mudou na prisão. Ele realmente acabou com isso. 753 00:31:28,081 --> 00:31:30,100 Então, o que está acontecendo com ele e Orlando Highgate? 754 00:31:34,406 --> 00:31:36,406 Quatro anos atrás, quando a polícia o pegou, 755 00:31:36,431 --> 00:31:40,333 Tyson estava de posse de um quilo das coisas de Orlando. 756 00:31:40,368 --> 00:31:43,536 Os policiais pegaram e Orlando queria que ele 757 00:31:43,571 --> 00:31:45,238 respondesse por isso, mas eles fizeram um acordo. 758 00:31:45,273 --> 00:31:48,141 O primeiro emprego que Tyson consegue, ele começa a pagar de volta. 759 00:31:48,176 --> 00:31:50,176 E se eu perguntar por aí, é isso que vou ouvir? 760 00:31:50,212 --> 00:31:51,244 Sim. 761 00:31:51,279 --> 00:31:54,513 Deixe-o ficar uma semana. 762 00:31:54,549 --> 00:31:57,583 Nem uma semana. Três dias. 763 00:31:57,619 --> 00:32:00,453 Se ele tem um lugar ou não, ele está fora. 764 00:32:01,388 --> 00:32:02,621 Obrigado. 765 00:32:02,656 --> 00:32:04,556 Vou contar a ele assim que ele voltar. 766 00:32:10,861 --> 00:32:12,723 Então, Alex, do jeito que imaginamos, 767 00:32:12,748 --> 00:32:15,600 Terrance disse a seu amigo onde ele estava marcando, 768 00:32:15,625 --> 00:32:17,424 então, quando ele toma uma overdose, Rusty sabe 769 00:32:17,459 --> 00:32:19,359 a quem recorrer para uma explicação. 770 00:32:19,394 --> 00:32:20,860 Sim. 771 00:32:20,895 --> 00:32:22,895 Então, Rusty liga para você no hospital 772 00:32:22,931 --> 00:32:25,398 várias vezes porque está chateado, 773 00:32:25,434 --> 00:32:27,834 ameaçando expor sua pequena agitação lateral. 774 00:32:27,869 --> 00:32:29,702 Você está olhando para dez a 20 anos. 775 00:32:29,738 --> 00:32:32,272 E um mínimo obrigatório de 20 à prisão perpétua 776 00:32:32,307 --> 00:32:34,474 se você aderir à distribuição de fentanil 777 00:32:34,510 --> 00:32:35,708 que resultou em morte. 778 00:32:35,744 --> 00:32:36,943 Tudo bem, isso é um absurdo. 779 00:32:36,978 --> 00:32:39,646 Você mesmo disse, o hospital listou a causa 780 00:32:39,681 --> 00:32:41,314 da morte de Terrance como causas naturais. 781 00:32:41,350 --> 00:32:43,783 E provavelmente teria continuado assim se 782 00:32:43,818 --> 00:32:45,952 não tivéssemos feito um teste post-mortem. 783 00:32:45,987 --> 00:32:47,654 Veja, com os sem-teto, o necrotério 784 00:32:47,689 --> 00:32:50,590 mantém os corpos por mais algumas semanas 785 00:32:50,626 --> 00:32:52,251 esperando uma identificação. 786 00:32:52,276 --> 00:32:54,638 Acontece que Terrance estava carregado de 787 00:32:54,663 --> 00:32:57,742 fentanil e xilazina. Tranquilizante para animais. 788 00:32:57,767 --> 00:33:00,367 Droga tranquilizante. Uma mistura mortal. 789 00:33:00,402 --> 00:33:04,672 Vamos conseguir um mandado de busca no armário do hospital e na casa dele. 790 00:33:04,707 --> 00:33:06,040 Você realmente acha que nós vamos 791 00:33:06,075 --> 00:33:07,908 - encontrar essas drogas? - Eu sei que vamos. 792 00:33:07,944 --> 00:33:09,843 Isso é loucura. Primeiro aquele esquizofrênico 793 00:33:09,879 --> 00:33:11,278 Rusty, agora você está segurando meus pés no fogo, 794 00:33:11,313 --> 00:33:13,313 insistindo que eu fiz isso com seu amigo? 795 00:33:13,348 --> 00:33:15,282 Então você admite que falou com Rusty naquela noite? 796 00:33:15,317 --> 00:33:17,150 Ele não parava de ligar. Ele estava me assediando. 797 00:33:17,186 --> 00:33:18,986 Tive que parar de atender 798 00:33:19,021 --> 00:33:21,121 as ligações, mas não o matei. 799 00:33:21,156 --> 00:33:23,603 Eu nem saí do hospital naquela noite. 800 00:33:23,628 --> 00:33:25,302 Mas o fato é que você fez. 801 00:33:25,327 --> 00:33:27,828 Na noite em que Rusty morreu, 802 00:33:27,863 --> 00:33:30,263 temos imagens da câmera de segurança de 803 00:33:30,299 --> 00:33:31,898 você saindo pela área de ambulâncias às 23h. 804 00:33:31,933 --> 00:33:33,332 E seus pratos foram enviados para 805 00:33:33,367 --> 00:33:35,167 Linden pouco depois da meia-noite. 806 00:33:35,203 --> 00:33:38,437 Isso é bem na estrada de onde encontramos Rusty. 807 00:33:38,473 --> 00:33:40,339 Você tem uma explicação para isso, Alex? 808 00:33:40,374 --> 00:33:42,842 OK. 809 00:33:42,877 --> 00:33:46,012 Fui ver Rusty, só para dizer a ele para me deixar em paz. 810 00:33:46,047 --> 00:33:48,347 Mas no minuto em que cheguei lá, percebi que ele havia parado de tomar seus remédios. 811 00:33:48,382 --> 00:33:49,716 Ele estava agindo como um louco. 812 00:33:49,751 --> 00:33:52,251 Disse que sabia que dei a Terrance as drogas que 813 00:33:52,286 --> 00:33:53,385 causaram uma overdose e que ele me faria pagar. 814 00:33:53,421 --> 00:33:55,954 Então você decidiu calá-lo usando uma tesoura de jardinagem. 815 00:33:55,990 --> 00:33:57,456 Não, ele me atacou. 816 00:33:57,492 --> 00:34:00,192 Trocamos alguns golpes. Eu lutei com ele. 817 00:34:00,228 --> 00:34:02,461 E você o esfaqueou. 818 00:34:02,497 --> 00:34:04,330 Eu acho. Quero dizer, 819 00:34:04,365 --> 00:34:06,181 o que eu deveria fazer? 820 00:34:07,168 --> 00:34:10,436 Você já viu um esquizofrênico sem remédios? 821 00:34:10,471 --> 00:34:13,506 Só que sabemos que Rusty não parou de tomar os remédios na noite em que morreu. 822 00:34:13,541 --> 00:34:16,342 De sua toxicologia. 823 00:34:16,377 --> 00:34:19,512 Tudo o que ele disse sobre você era verdade. 824 00:34:19,547 --> 00:34:22,781 Levante-se, Alex. Coloque as mãos atrás das costas. 825 00:34:22,816 --> 00:34:23,915 Vamos, levante-se. 826 00:34:23,951 --> 00:34:25,117 Você acha que é um herói? 827 00:34:25,153 --> 00:34:27,219 Ele provavelmente iria morrer lá de qualquer maneira. 828 00:34:27,255 --> 00:34:28,487 Como todos eles fazem. 829 00:34:28,523 --> 00:34:30,921 Vamos. 830 00:34:37,164 --> 00:34:38,234 Sim, entre. 831 00:34:38,259 --> 00:34:41,095 Não quero demorar, pois vejo que você está indo para casa e tudo. 832 00:34:41,120 --> 00:34:43,554 Marvin, o que posso fazer por você? 833 00:34:43,803 --> 00:34:47,305 Esses novos recrutas? 834 00:34:47,340 --> 00:34:49,486 Não aguento andar com eles nem mais um minuto. 835 00:34:49,511 --> 00:34:51,642 Marvin, pensei que você gostasse de ser oficial de treinamento. 836 00:34:51,667 --> 00:34:53,658 Sim, eu consigo, quando posso me conectar com eles, 837 00:34:53,683 --> 00:34:55,568 mas é difícil fazer isso quando a forma preferida deles 838 00:34:55,593 --> 00:34:56,958 de entretenimento está 839 00:34:56,983 --> 00:34:58,249 folheando em seu telefone. 840 00:34:58,285 --> 00:34:59,350 Eu vou ver o que eu posso fazer. 841 00:34:59,386 --> 00:35:00,851 - Obrigado. - Capitão Yenko? 842 00:35:00,887 --> 00:35:02,353 Sim. 843 00:35:02,389 --> 00:35:04,054 Não quero demorar muito, vejo que você está indo para casa, 844 00:35:04,089 --> 00:35:05,455 mas quero falar sobre a situação do meu parceiro de cavalgada. 845 00:35:05,491 --> 00:35:08,425 Sim. Você e Dempsey se dando bem? 846 00:35:08,460 --> 00:35:10,327 Oh não, 847 00:35:10,362 --> 00:35:12,275 Não posso dizer que somos. 848 00:35:16,302 --> 00:35:17,733 Pessoal, por que vocês não se sentam? 849 00:35:17,758 --> 00:35:19,324 OK. 850 00:35:28,146 --> 00:35:30,280 Vamos manter isso pelo maior tempo possível. 851 00:35:31,584 --> 00:35:33,049 Dona? 852 00:35:34,019 --> 00:35:35,352 Esta é a mãe de Rusty. 853 00:35:36,322 --> 00:35:40,323 Então, era aqui que meu filho morava. 854 00:35:40,358 --> 00:35:43,025 Não sabia que ele significava tanto para as pessoas. 855 00:35:43,389 --> 00:35:45,890 Ele tocou todas as nossas vidas. 856 00:35:51,001 --> 00:35:52,435 Eu sinto muito pela sua perda. 857 00:35:56,525 --> 00:35:58,184 Sabe, eu tentei criar 858 00:35:58,209 --> 00:36:00,986 ele direito, mas foi difícil. 859 00:36:01,011 --> 00:36:02,488 Eu e meu marido trabalhávamos 860 00:36:02,513 --> 00:36:05,448 e eu... não tinha muito tempo 861 00:36:05,483 --> 00:36:07,149 passar com ele quando era jovem. 862 00:36:07,184 --> 00:36:10,579 E então, quando ele foi 863 00:36:10,604 --> 00:36:13,571 diagnosticado com sua condição... 864 00:36:13,890 --> 00:36:16,924 de certa forma, eu o perdi para sempre. 865 00:36:30,340 --> 00:36:34,175 Então, uh, Raymond me garantiu que esta reunião 866 00:36:34,210 --> 00:36:36,278 não seria tão desagradável quanto a anterior. 867 00:36:37,247 --> 00:36:40,348 Catedral St. Paul em Bay Ridge. 868 00:36:40,384 --> 00:36:44,286 Cerca de um acre de terra perto da Fourth com a 95th. 869 00:36:44,321 --> 00:36:47,087 Jardins exuberantes, muito estacionamento. 870 00:36:47,122 --> 00:36:48,589 Bom para famílias. 871 00:36:48,624 --> 00:36:50,123 Hum, estou ouvindo. 872 00:36:50,159 --> 00:36:52,359 O padre tem 86 anos e a congregação 873 00:36:52,395 --> 00:36:54,194 perde cerca de 20 pessoas a cada ano. 874 00:36:54,229 --> 00:36:56,963 O furacão Sandy causou grandes 875 00:36:56,999 --> 00:36:58,892 danos estruturais na, uh, igreja... 876 00:37:01,570 --> 00:37:03,103 Faça uma oferta. 877 00:37:03,138 --> 00:37:04,438 Huh. 878 00:37:04,473 --> 00:37:07,274 E os seus paroquianos? 879 00:37:07,310 --> 00:37:08,509 Quero dizer, eles não são 880 00:37:08,544 --> 00:37:10,587 tão apegados à sua igreja? 881 00:37:10,612 --> 00:37:12,122 como os paroquianos de seu irmão eram para os dele? 882 00:37:12,147 --> 00:37:13,712 Disseram-me que o número de paroquianos 883 00:37:13,737 --> 00:37:15,536 na igreja do meu irmão se estabilizou. 884 00:37:15,561 --> 00:37:17,461 -Ah. Amém. - E a igreja de Bay Ridge 885 00:37:17,486 --> 00:37:19,452 já recebeu uma oferta para 886 00:37:19,487 --> 00:37:21,120 vender, mas você está certo. 887 00:37:21,155 --> 00:37:23,222 Estou jogando favoritos. 888 00:37:24,058 --> 00:37:27,427 Bem, ouvi-lo ceder autoridade moral é um pouco chocante, Chefe. 889 00:37:27,462 --> 00:37:30,095 É possível que sejamos cortados do mesmo tecido? 890 00:37:31,966 --> 00:37:34,300 É possível 891 00:37:34,336 --> 00:37:36,202 - podemos trabalhar juntos. - Mm-hmm. 892 00:37:37,271 --> 00:37:39,472 Por enquanto, vamos 893 00:37:39,507 --> 00:37:41,441 apenas passar por isso. 894 00:37:42,677 --> 00:37:45,044 E o comandante do 7-4? 895 00:37:46,280 --> 00:37:47,947 Então e ela? 896 00:37:47,982 --> 00:37:51,951 Bem, ela parece ter uma vingança contra mim por algum motivo. 897 00:37:51,986 --> 00:37:53,118 Hum. 898 00:37:53,776 --> 00:37:56,111 - Está quebrando alguma lei? - Nenhum. 899 00:37:59,460 --> 00:38:01,526 Você não tem nada com que se preocupar. 900 00:38:05,566 --> 00:38:07,131 Eu não, agora? 901 00:38:15,776 --> 00:38:17,376 Posso me sentar? 902 00:38:32,236 --> 00:38:33,835 Eles dizem para você não permitir que coisas 903 00:38:33,860 --> 00:38:35,793 assim aconteçam enquanto estiver disfarçado. 904 00:38:37,296 --> 00:38:38,662 Mas aconteceu. 905 00:38:38,698 --> 00:38:40,330 E, sim, 906 00:38:40,366 --> 00:38:41,732 Eu estava com medo de te contar. 907 00:38:42,899 --> 00:38:45,366 Você e eu tivemos um começo instável, se você se lembra. 908 00:38:45,391 --> 00:38:47,957 Foi porque eu estava preocupado em ser enganado. 909 00:38:47,982 --> 00:38:49,248 Eu sei. 910 00:38:50,576 --> 00:38:52,309 E eu sinto muito. 911 00:38:52,344 --> 00:38:54,779 Eu vivi com mentiras em minha 912 00:38:54,814 --> 00:38:56,447 vida por mais tempo do que deveria. 913 00:38:56,482 --> 00:39:00,056 Depois de um tempo, isso mexe com você. 914 00:39:00,081 --> 00:39:02,496 Então isso mexe com as pessoas com quem você está. 915 00:39:02,521 --> 00:39:05,126 Regina, estou tentando. 916 00:39:05,151 --> 00:39:08,286 Estar com você é o mais perto que cheguei... 917 00:39:08,660 --> 00:39:10,192 para o homem que eu costumava ser. 918 00:39:13,131 --> 00:39:14,664 Hum. 919 00:39:14,699 --> 00:39:18,242 Sua vida é diferente agora, e não é por minha causa. 920 00:39:18,267 --> 00:39:21,738 Você tem uma filha que precisa de você mais do que 921 00:39:21,773 --> 00:39:24,741 tudo, mais do que estarmos juntos. ela vai crescer 922 00:39:24,776 --> 00:39:27,644 precisando de seu pai em sua vida. 923 00:39:27,679 --> 00:39:30,680 Precisando muito de você. 924 00:39:33,217 --> 00:39:35,784 Porque, sim, eu sei 925 00:39:35,820 --> 00:39:37,453 como é não ter isso. 926 00:39:37,488 --> 00:39:40,361 E, honestamente, 927 00:39:40,386 --> 00:39:42,200 Eu não quero ver outra garota 928 00:39:42,225 --> 00:39:45,193 passar por isso ou sentir isso nunca. 929 00:39:45,228 --> 00:39:47,751 Especialmente por causa de 930 00:39:47,776 --> 00:39:49,542 qualquer coisa que tenha a ver comigo. 931 00:39:49,567 --> 00:39:51,533 Parece que você sabe o que quer. 932 00:39:51,569 --> 00:39:53,234 Eu faço. 933 00:39:53,270 --> 00:39:55,236 Eu finalmente faço, sim. 934 00:39:56,239 --> 00:39:57,405 Está bem. 935 00:39:58,776 --> 00:40:00,576 Você está partindo meu coração, sabia? 936 00:40:00,611 --> 00:40:02,544 Eu sei. Meu também. 937 00:40:25,401 --> 00:40:26,868 Oh, o que há com o sobrinho de Thora? 938 00:40:26,903 --> 00:40:28,798 Você-você, uh, você chega a algum lugar com isso? 939 00:40:28,823 --> 00:40:31,315 Uh, ela disse que Tyson partirá em três 940 00:40:31,340 --> 00:40:32,968 dias, e eu vou acreditar na palavra dela. 941 00:40:32,993 --> 00:40:34,274 Sua chamada. 942 00:40:34,310 --> 00:40:35,692 Espero que ela não abuse e o deixe ficar mais tempo. 943 00:40:35,717 --> 00:40:36,750 Boa noite, oficiais. 944 00:40:36,775 --> 00:40:38,479 - Ei. - Oi, Lourenço. 945 00:40:38,515 --> 00:40:40,147 - Esta é sua filha? - Sim, 946 00:40:40,182 --> 00:40:42,416 minha pequena superestrela prodígio bem aqui. 947 00:40:42,451 --> 00:40:43,683 - Diga oi, Ingrid. - Oi. 948 00:40:43,719 --> 00:40:45,351 - Oi. - Temos que ir, 949 00:40:45,387 --> 00:40:47,220 Tenho que levá-la ao ensaio. Vejo você mais tarde. 950 00:40:47,255 --> 00:40:49,188 Tenha uma boa noite. 951 00:40:49,689 --> 00:40:51,691 Ei, como foi hoje? 952 00:40:51,727 --> 00:40:53,292 - O que? - Com Dempsey. 953 00:40:53,328 --> 00:40:54,628 Ah, ah. 954 00:40:54,663 --> 00:40:57,363 Eu não acho que as coisas vão voar entre mim e Dempsey. 955 00:40:57,399 --> 00:40:59,365 Isso é muito ruim. Sinto muito. 956 00:40:59,401 --> 00:41:00,600 Não, pode ser uma coisa boa. 957 00:41:00,636 --> 00:41:03,236 O capitão Yenko diz que vai tentar resolver as coisas com Sandeford. 958 00:41:03,271 --> 00:41:04,838 Ah, permanentemente? 959 00:41:04,873 --> 00:41:06,139 Poderia ser. 960 00:41:24,123 --> 00:41:26,324 UMOS fora de serviço. 961 00:41:26,349 --> 00:41:28,949 No distrito 7-4 em Ruskin Gardens perto da Torre C. 962 00:41:28,974 --> 00:41:31,074 Vários tiros disparados, várias pessoas caídas. 963 00:41:31,099 --> 00:41:33,323 Precisamos de vários ônibus e um sargento neste local imediatamente. 964 00:41:33,348 --> 00:41:34,648 ela está bem? 965 00:41:34,673 --> 00:41:36,573 Eles atiraram na minha filhinha na perna. 966 00:41:36,598 --> 00:41:38,247 - Ei, ei, ei. - Você viu onde o atirador foi? 967 00:41:38,272 --> 00:41:39,371 Não. Chame uma ambulância agora. 968 00:41:39,406 --> 00:41:41,707 O ônibus está a caminho, certo? Eu vou amarrar isso aqui. 969 00:41:41,742 --> 00:41:43,341 É um torniquete para estancar o sangramento. 970 00:41:43,377 --> 00:41:44,829 Eu sei, eu sei, eu sei. 971 00:41:44,854 --> 00:41:46,759 A ambulância está a caminho, está bem? 972 00:41:47,040 --> 00:41:49,848 Segure isso, ok? Aplique a pressão. 973 00:41:49,884 --> 00:41:51,283 - OK. - Eu retornarei. 974 00:41:52,886 --> 00:41:54,752 - Ei, onde você foi atingido? - Meu braço. 975 00:41:55,956 --> 00:41:57,322 Eles estão respirando? 976 00:41:57,357 --> 00:41:59,591 Não. Tudo bem, tudo bem. 977 00:41:59,626 --> 00:42:00,814 Você é bom, você é bom, você é bom. 978 00:42:00,839 --> 00:42:02,806 Os paramédicos estão a caminho. Você vai ficar bem. 979 00:42:03,363 --> 00:42:06,431 Oh meu Deus. Esse é Orlando Highgate. 980 00:42:07,834 --> 00:42:10,202 Onde está Tyson? 981 00:42:11,871 --> 00:42:13,572 Onde está Tyson?! 982 00:42:22,367 --> 00:42:24,046 _ 983 00:42:24,071 --> 00:42:27,179 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com -