1
00:02:52,586 --> 00:02:54,023
É lindo.
2
00:02:55,127 --> 00:02:56,652
Você estava certo, amor.
3
00:03:03,433 --> 00:03:05,107
THE PORTRAIT | 2023
4
00:03:05,109 --> 00:03:08,821
LaisRosas | Sossa | Mikae | Helo
TatiSaaresto | SierraBravo
5
00:03:47,975 --> 00:03:49,356
Lembra desse lugar?
6
00:03:56,911 --> 00:03:57,946
Você lembra?
7
00:04:36,707 --> 00:04:37,741
Olá!
8
00:04:38,820 --> 00:04:40,270
Sr. Brookes
9
00:04:40,786 --> 00:04:41,819
É só Brookes.
10
00:04:42,307 --> 00:04:44,047
Prazer em te conhecer.
Sou Sofia.
11
00:04:44,534 --> 00:04:45,958
Prazer em te conhecer.
12
00:04:49,947 --> 00:04:51,446
Vou pegar suas malas.
13
00:05:02,372 --> 00:05:03,969
Vou te mostrar a casa.
14
00:05:04,939 --> 00:05:06,940
A governanta se demitiu,
peço desculpas.
15
00:05:06,941 --> 00:05:08,497
Minha irmã pode ajudar. Ela...
16
00:05:08,746 --> 00:05:11,750
não cozinha bem,
mas cuidará das coisas.
17
00:05:13,278 --> 00:05:14,879
Ficaremos bem, obrigada.
18
00:05:14,881 --> 00:05:16,645
Certo, o que precisar.
19
00:05:27,890 --> 00:05:29,450
Esse é você, não é?
20
00:05:30,380 --> 00:05:31,672
E sua avó.
21
00:05:44,261 --> 00:05:45,595
Ainda vendendo?
22
00:05:45,883 --> 00:05:46,901
Na homologação.
23
00:05:48,675 --> 00:05:50,106
Até você melhorar, certo?
24
00:05:54,151 --> 00:05:56,000
Você vai ficar bem?
Só você e ele?
25
00:05:56,025 --> 00:05:57,180
Sim.
26
00:06:09,334 --> 00:06:11,037
Terá todo tipo
de esquisitice lá.
27
00:06:13,747 --> 00:06:14,916
Ainda dormem juntos?
28
00:06:17,868 --> 00:06:18,903
As malas.
29
00:06:19,420 --> 00:06:20,520
Mesmo quarto?
30
00:06:20,715 --> 00:06:21,715
Sim.
31
00:06:21,827 --> 00:06:22,827
Está bem.
32
00:07:31,643 --> 00:07:32,675
Oi, Em.
33
00:07:32,712 --> 00:07:34,412
Você tem evitado
minhas ligações.
34
00:07:34,964 --> 00:07:36,164
Sabia que diria isso.
35
00:07:36,924 --> 00:07:38,291
Disseram que você pode ir?
36
00:07:38,504 --> 00:07:40,485
Os médicos podem ir à merda.
37
00:07:41,152 --> 00:07:42,552
Deixaram ele estável.
38
00:07:42,730 --> 00:07:43,872
Já faz um ano.
39
00:07:44,464 --> 00:07:45,848
Eles desistiram dele.
40
00:07:47,136 --> 00:07:49,453
Só precisa de uma lembrança,
quem disse isso?
41
00:07:49,851 --> 00:07:51,523
Uma lembrança, para ele começar.
42
00:07:51,525 --> 00:07:53,259
Está ferrada,
se está me citando.
43
00:07:53,376 --> 00:07:55,119
Você é a especialista.
44
00:07:56,059 --> 00:07:57,556
Em, é o Alex.
45
00:07:59,766 --> 00:08:02,436
Ele preferiria morrer do que
viver assim, sabe disso.
46
00:08:43,239 --> 00:08:45,211
Então amanhã iremos caminhar.
47
00:08:45,301 --> 00:08:47,203
Vê se você lembra de algo.
48
00:08:54,033 --> 00:08:56,245
Você ainda consegue
me ouvir, certo?
49
00:08:58,348 --> 00:08:59,748
Sei que sim.
50
00:09:02,476 --> 00:09:04,422
Você ficará bem, Alex.
51
00:09:05,774 --> 00:09:07,234
Você vai melhorar.
52
00:09:08,249 --> 00:09:09,250
Sim.
53
00:09:18,207 --> 00:09:19,308
Vamos, amor.
54
00:09:22,315 --> 00:09:23,383
Amor?
55
00:09:26,657 --> 00:09:27,725
Está tudo bem.
56
00:09:44,858 --> 00:09:46,171
Está tudo bem, amor.
57
00:09:47,094 --> 00:09:48,394
Sou só eu.
58
00:09:57,324 --> 00:09:58,658
Durma bem.
59
00:10:16,786 --> 00:10:18,621
Não se compra bom gosto.
60
00:10:49,302 --> 00:10:50,535
Recebeu a ligação?
61
00:10:50,643 --> 00:10:52,409
Eu recebi a ligação.
62
00:10:52,442 --> 00:10:53,476
E?
63
00:10:55,071 --> 00:10:57,312
Jesus, Alex! Por favor, vamos?
64
00:10:58,247 --> 00:10:59,617
Certo, eles toparam.
65
00:11:00,100 --> 00:11:02,496
Eles toparam. Completamente.
Conseguimos.
66
00:11:03,868 --> 00:11:06,254
Você vai vir celebrar conosco?
67
00:11:06,256 --> 00:11:07,434
Meu Deus, sim.
68
00:11:08,324 --> 00:11:10,465
- Te amo muito, amor.
- Eu te amo.
69
00:11:10,543 --> 00:11:12,463
É um ótimo dia para nosso
laboratório,
70
00:11:13,487 --> 00:11:14,487
um ótimo dia.
71
00:11:14,995 --> 00:11:16,591
Quero agradecer
72
00:11:16,593 --> 00:11:18,720
especialmente
a minha incrível esposa,
73
00:11:19,539 --> 00:11:20,972
a melhor cientista de todos.
74
00:11:23,016 --> 00:11:24,818
Estou tão orgulhosa de você.
75
00:11:24,820 --> 00:11:26,019
TRAUMATISMO CRANIANO
76
00:11:26,502 --> 00:11:28,769
- Avise que está doente.
- Não posso,
77
00:11:28,771 --> 00:11:30,173
sabe disso. Estou ensinando.
78
00:11:30,802 --> 00:11:33,484
Escolhe um dia de trabalho
a um dia comigo?
79
00:11:33,658 --> 00:11:35,570
Não é uma escolha,
é meu trabalho.
80
00:11:35,712 --> 00:11:36,779
Não importa.
81
00:11:37,014 --> 00:11:39,282
Porque não estou na capa
da Techlnvest?
82
00:11:39,408 --> 00:11:40,626
Mas você não está.
83
00:11:41,202 --> 00:11:42,202
Está?
84
00:11:43,085 --> 00:11:44,153
Está sendo babaca.
85
00:11:44,155 --> 00:11:45,163
É sério?
86
00:11:46,123 --> 00:11:47,123
Me solta!
87
00:12:14,442 --> 00:12:16,402
SEM PROGRESSO
88
00:14:04,449 --> 00:14:06,311
Amor, acabou de sair
do banheiro?
89
00:14:07,749 --> 00:14:08,817
Alex?
90
00:14:17,764 --> 00:14:18,868
Sofia,
91
00:14:19,579 --> 00:14:20,838
você está chapada?
92
00:15:28,396 --> 00:15:30,174
"Calvin DuBose,
93
00:15:30,823 --> 00:15:32,823
1937."
94
00:15:49,442 --> 00:15:50,932
Que porra é essa?
95
00:16:04,465 --> 00:16:05,815
Um pouco, talvez.
96
00:16:06,549 --> 00:16:07,549
Um pouco?
97
00:16:08,570 --> 00:16:10,678
Há certa semelhança, sim.
98
00:16:11,400 --> 00:16:13,233
Em, está brincando comigo?
99
00:16:13,235 --> 00:16:14,704
É ele.
100
00:16:16,410 --> 00:16:18,478
Certo, espera.
Vou pegar meus óculos.
101
00:16:18,479 --> 00:16:20,138
Não, não. Tudo bem.
Confie em mim.
102
00:16:20,349 --> 00:16:23,166
É o Alex. Olhe embaixo
da assinatura.
103
00:16:24,337 --> 00:16:26,591
Não consigo ler isso, querida.
O que diz?
104
00:16:26,920 --> 00:16:28,323
1937.
105
00:16:28,714 --> 00:16:30,067
- É quando foi pintado?
- É,
106
00:16:30,069 --> 00:16:33,897
e na parte traseira diz:
"Calvin DuBose Auto-Retrato".
107
00:16:34,308 --> 00:16:36,537
Isso que está vendo
é algo de família, certo?
108
00:16:37,830 --> 00:16:38,835
Não.
109
00:16:40,322 --> 00:16:41,390
Estou vendo o Alex.
110
00:16:41,395 --> 00:16:42,395
Acabou de dizer...
111
00:16:42,397 --> 00:16:44,122
Eu sei. Não pode ser, mas...
112
00:16:46,023 --> 00:16:47,037
É.
113
00:18:06,994 --> 00:18:08,981
Está me sacaneando,
Alex DuBose?
114
00:18:13,541 --> 00:18:14,901
Muito engraçado.
115
00:18:23,036 --> 00:18:25,077
Encontrei algo
estranho ontem à noite.
116
00:18:25,835 --> 00:18:27,209
No sótão.
117
00:18:29,202 --> 00:18:30,380
É uma pintura.
118
00:18:30,831 --> 00:18:33,624
E parece muito...
119
00:18:35,303 --> 00:18:36,816
Me desculpe.
120
00:18:42,257 --> 00:18:43,373
Tudo bem?
121
00:18:45,560 --> 00:18:46,813
Prontinho.
122
00:18:48,469 --> 00:18:49,640
Novo em folha.
123
00:18:58,331 --> 00:18:59,438
Aqui está.
124
00:19:01,274 --> 00:19:03,180
Quem é esse cara lindo?
125
00:19:04,894 --> 00:19:06,708
É como se olhar
no espelho, não?
126
00:19:12,158 --> 00:19:13,378
Está bem.
127
00:19:13,920 --> 00:19:15,386
Vamos achar uma lembrança.
128
00:19:39,062 --> 00:19:40,982
Aqui vamos nós!
129
00:20:23,870 --> 00:20:26,365
Brookes? Brookes?
130
00:20:27,888 --> 00:20:29,582
Quem tem as chaves da casa?
131
00:20:30,425 --> 00:20:31,428
Só eu.
132
00:20:31,632 --> 00:20:33,467
Esteve lá ontem à noite?
133
00:20:33,469 --> 00:20:34,520
Não.
134
00:20:34,809 --> 00:20:35,885
Por quê?
135
00:20:38,229 --> 00:20:39,467
Não esquenta.
136
00:20:50,972 --> 00:20:52,207
Vamos ver se achamos
137
00:20:52,209 --> 00:20:54,711
seus primos, Jackie e Dylan.
138
00:20:56,249 --> 00:20:57,630
Olha aqui, querido.
139
00:20:59,533 --> 00:21:01,016
Está bem, eu acho eles.
140
00:21:02,944 --> 00:21:04,459
Vamos, Alex.
141
00:21:05,219 --> 00:21:06,721
Deus.
142
00:21:15,426 --> 00:21:17,151
Sabe que estou
tentando te ajudar.
143
00:21:18,010 --> 00:21:19,383
Por isso estamos aqui.
144
00:21:22,683 --> 00:21:25,520
Vamos procurar Calvin,
seu gêmeo do tempo.
145
00:21:28,915 --> 00:21:29,960
Aqui está.
146
00:21:31,238 --> 00:21:35,211
"Abril de 1936,
Calvin pintando A Villa".
147
00:21:36,784 --> 00:21:37,874
Não tem...
148
00:21:39,550 --> 00:21:40,734
Jesus!
149
00:21:41,201 --> 00:21:42,300
Meu Deus.
150
00:21:43,037 --> 00:21:44,237
Posso te ajudar?
151
00:21:45,237 --> 00:21:46,930
Foi o primeiro dia
em Princeton.
152
00:21:47,744 --> 00:21:49,850
O que será que ela
estava pensando?
153
00:21:49,934 --> 00:21:52,442
- É você?
- Sim, sou eu.
154
00:21:53,147 --> 00:21:54,547
É da família?
155
00:21:54,671 --> 00:21:55,836
Sou a Margo.
156
00:21:55,838 --> 00:21:56,982
Prima Mags.
157
00:22:00,547 --> 00:22:01,913
Você é Sofia?
158
00:22:02,024 --> 00:22:03,037
Sim, sou.
159
00:22:03,039 --> 00:22:04,935
- Muito prazer, Sofia.
- Prazer, Mags.
160
00:22:04,937 --> 00:22:06,630
Desculpe não ter ido
ao casamento.
161
00:22:07,525 --> 00:22:09,578
Tudo bem. Éramos só ele e eu.
162
00:22:10,229 --> 00:22:11,395
É o que ele queria.
163
00:22:11,732 --> 00:22:14,579
Bem, com uma família
como a nossa...
164
00:22:16,811 --> 00:22:18,713
Como está, Alex?
165
00:22:19,967 --> 00:22:21,787
Soube do acidente.
166
00:22:23,443 --> 00:22:24,825
Muito triste.
167
00:22:25,699 --> 00:22:28,558
Sabe, tivemos nossas brigas.
168
00:22:28,923 --> 00:22:30,889
Não concordávamos com nada.
169
00:22:32,192 --> 00:22:33,398
Mas não se preocupe.
170
00:22:34,513 --> 00:22:35,733
Vai voltar.
171
00:22:37,170 --> 00:22:39,132
Isto é o que distingue
a nossa família.
172
00:22:39,720 --> 00:22:41,518
Sempre voltamos.
173
00:22:42,677 --> 00:22:44,796
Mesmo quando não querem.
174
00:22:55,089 --> 00:22:56,365
Uniformes.
175
00:22:56,917 --> 00:22:58,015
Como?
176
00:22:58,486 --> 00:22:59,590
Uniformes.
177
00:23:00,187 --> 00:23:04,229
Sabe, meu bisavô DuBose
veio pra cá com um sonho.
178
00:23:04,642 --> 00:23:05,759
"Roupas elegantes
179
00:23:05,761 --> 00:23:07,090
para damas elegantes."
180
00:23:07,507 --> 00:23:11,015
Mas as damas elegantes não
compartilhavam seu sonho.
181
00:23:12,909 --> 00:23:15,767
Em 1914, ele dormia no chão
182
00:23:15,769 --> 00:23:17,593
do seu armazém
e comia numa lata.
183
00:23:18,373 --> 00:23:19,379
E então,
184
00:23:20,145 --> 00:23:21,499
aconteceu a guerra.
185
00:23:22,096 --> 00:23:24,987
Uniformes, dinheiro e
186
00:23:24,989 --> 00:23:26,562
a Villa de los Sueños.
187
00:23:30,118 --> 00:23:31,471
Não sabia disso.
188
00:23:32,446 --> 00:23:36,320
Sabe, com um corpo lindo assim,
podia ter sido modelo dele.
189
00:23:39,567 --> 00:23:40,861
É sério.
190
00:23:41,035 --> 00:23:42,548
É uma mulher linda.
191
00:23:45,032 --> 00:23:46,474
Sabia que estávamos aqui?
192
00:23:47,522 --> 00:23:48,555
Todos nós sabemos.
193
00:24:07,003 --> 00:24:08,239
Minha avó me odiava,
194
00:24:08,781 --> 00:24:10,574
mas me deixou morar lá.
195
00:24:12,144 --> 00:24:13,744
Quem achou que eu era?
196
00:24:14,368 --> 00:24:16,733
Quando entrei, estava assustada.
197
00:24:18,018 --> 00:24:19,100
Surpresa.
198
00:24:22,449 --> 00:24:24,050
Achou que eu era
outra pessoa?
199
00:24:26,099 --> 00:24:27,148
Não.
200
00:24:40,514 --> 00:24:41,668
O que ela pegou?
201
00:24:42,381 --> 00:24:44,389
- Como assim?
- Ela está com uma bolsa.
202
00:24:44,484 --> 00:24:45,484
Pegou alguma coisa.
203
00:24:46,327 --> 00:24:47,392
Ela faria isso?
204
00:24:48,689 --> 00:24:50,142
Mantenha as portas trancadas.
205
00:24:55,027 --> 00:24:57,260
Aposto que costumava
brincar com isso.
206
00:25:20,644 --> 00:25:21,730
Ele?
207
00:25:24,565 --> 00:25:25,853
Se lembra dele?
208
00:25:37,538 --> 00:25:38,744
Sim.
209
00:25:39,647 --> 00:25:40,937
Lembra mesmo, não é?
210
00:26:07,353 --> 00:26:09,193
RECONHECEU BRINQUEDO
211
00:28:43,097 --> 00:28:44,600
Como foi meu dia?
212
00:28:45,730 --> 00:28:47,184
Obrigada por perguntar.
213
00:28:51,009 --> 00:28:52,090
Tem sido bom.
214
00:28:54,135 --> 00:28:56,432
Acho que estamos
progredindo aqui.
215
00:28:57,031 --> 00:28:58,050
Não é?
216
00:29:02,042 --> 00:29:03,047
O que foi isso?
217
00:29:03,547 --> 00:29:04,576
Sim.
218
00:29:06,078 --> 00:29:07,191
Estava certo, amor.
219
00:29:08,469 --> 00:29:09,777
Os médicos não sabem nada.
220
00:29:12,065 --> 00:29:14,050
Vamos resolver
isso juntos, não é?
221
00:30:33,975 --> 00:30:35,056
Você fez isso?
222
00:30:36,844 --> 00:30:37,861
Tudo bem.
223
00:31:09,615 --> 00:31:10,632
Eu sinto muito.
224
00:33:21,643 --> 00:33:22,644
Alex?
225
00:33:27,638 --> 00:33:28,664
Querido?
226
00:33:36,551 --> 00:33:37,964
Ele estava com fome, não é?
227
00:33:40,093 --> 00:33:41,093
Amor.
228
00:33:52,291 --> 00:33:53,293
Obrigada.
229
00:33:53,588 --> 00:33:55,004
Não vamos incomodar mais.
230
00:33:58,672 --> 00:33:59,683
Querido.
231
00:34:00,307 --> 00:34:01,434
Fico feliz por ajudar.
232
00:34:22,262 --> 00:34:24,479
1910 a 1937.
233
00:34:26,165 --> 00:34:27,619
Ele não viveu muito, não é?
234
00:34:28,544 --> 00:34:30,448
"Bacharelado
pela Universidade de Yale,
235
00:34:30,449 --> 00:34:32,270
mais conhecido
por seus retratos".
236
00:34:32,272 --> 00:34:33,848
"Mestrado em Col de Port,
237
00:34:33,849 --> 00:34:36,122
exposição em Paris,
Roma, Nova York".
238
00:34:37,239 --> 00:34:38,388
É muito importante
239
00:35:25,303 --> 00:35:26,314
O que ela pegou?
240
00:35:30,617 --> 00:35:31,653
Você está bem?
241
00:35:49,288 --> 00:35:50,323
Oi.
242
00:35:50,785 --> 00:35:51,788
Você é a Sofia?
243
00:35:52,202 --> 00:35:53,360
Sim.
244
00:35:53,960 --> 00:35:55,646
Este é Alex, primo da Margo.
245
00:35:58,492 --> 00:35:59,513
E você é?
246
00:36:01,187 --> 00:36:02,244
Você tem comida?
247
00:36:04,625 --> 00:36:06,340
Não, não aqui
248
00:36:08,583 --> 00:36:09,604
Eu vou buscá-la.
249
00:36:45,614 --> 00:36:46,814
Está tudo bem?
250
00:36:47,602 --> 00:36:48,607
Sim.
251
00:36:48,609 --> 00:36:50,456
Perdão,
estamos nos intrometendo.
252
00:36:50,458 --> 00:36:52,130
Não, de jeito nenhum.
Por favor.
253
00:36:57,987 --> 00:36:59,092
Encontrei...
254
00:36:59,507 --> 00:37:01,524
uma pintura no sótão.
255
00:37:02,430 --> 00:37:04,055
O autorretrato, você encontrou.
256
00:37:07,590 --> 00:37:08,600
É o Alex.
257
00:37:08,962 --> 00:37:10,015
Você acha?
258
00:37:11,554 --> 00:37:12,590
Eles são idênticos.
259
00:37:14,498 --> 00:37:16,276
O que pode me contar
sobre o Calvin?
260
00:37:16,691 --> 00:37:17,710
Calvin?
261
00:37:19,632 --> 00:37:20,655
Por que a pergunta?
262
00:37:21,471 --> 00:37:23,366
Eles são idênticos, certo?
263
00:37:23,611 --> 00:37:26,551
A beleza da arte está nos olhos
de quem vê, não é?
264
00:37:28,423 --> 00:37:31,040
Não estou falando sobre arte.
265
00:37:31,042 --> 00:37:32,042
Bem..
266
00:37:34,759 --> 00:37:36,831
claro, há semelhanças.
267
00:37:37,681 --> 00:37:38,681
Digo,
268
00:37:38,740 --> 00:37:40,685
somos todos DuBose,
269
00:37:41,031 --> 00:37:42,031
não é, Alex?
270
00:37:43,430 --> 00:37:46,220
Então, por que não há
fotos do Calvin?
271
00:37:47,415 --> 00:37:48,980
Porque ele não existia.
272
00:37:50,278 --> 00:37:52,017
De acordo com alguns familiares.
273
00:37:52,019 --> 00:37:53,020
Por quê?
274
00:37:55,696 --> 00:37:56,696
Porque...
275
00:38:00,169 --> 00:38:01,169
querida...
276
00:38:02,738 --> 00:38:04,482
Ele gostava
de machucar mulheres.
277
00:38:07,514 --> 00:38:08,516
Ele estava doente.
278
00:38:09,590 --> 00:38:10,590
Mas...
279
00:38:11,292 --> 00:38:12,620
ele era um gênio.
280
00:38:13,528 --> 00:38:14,902
Não apenas como artista.
281
00:38:15,369 --> 00:38:16,829
Ele era um estudioso incrível
282
00:38:17,710 --> 00:38:18,710
deste mundo
283
00:38:19,654 --> 00:38:20,667
e mais além.
284
00:38:20,668 --> 00:38:21,679
Como assim?
285
00:38:23,197 --> 00:38:24,982
Alex se casou com uma cientista,
286
00:38:25,510 --> 00:38:26,510
não foi?
287
00:38:27,468 --> 00:38:31,549
Assim como ele,
deve achar um absurdo.
288
00:38:31,966 --> 00:38:33,190
O que houve com Calvin?
289
00:38:33,192 --> 00:38:34,604
Esta é uma boa pergunta.
290
00:38:35,534 --> 00:38:36,630
Ele contratou...
291
00:38:37,237 --> 00:38:38,237
uma governanta.
292
00:38:38,586 --> 00:38:40,077
Muito jovem e bonita.
293
00:38:40,079 --> 00:38:42,195
E ele ficou obcecado por ela.
294
00:38:42,443 --> 00:38:45,410
E ele a pintou várias vezes.
295
00:38:46,073 --> 00:38:47,533
E então o marido dela morreu,
296
00:38:47,535 --> 00:38:48,535
e seu luto...
297
00:38:48,808 --> 00:38:51,684
seu luto a deixou
mais atraente para Calvin.
298
00:38:53,265 --> 00:38:55,250
Ele adora seus pássaros feridos.
299
00:38:55,252 --> 00:38:56,287
Adora?
300
00:38:57,194 --> 00:38:58,647
Ele pediu a ela... Não.
301
00:38:59,001 --> 00:39:00,630
Ele disse a ela para superar.
302
00:39:01,668 --> 00:39:04,423
Ela já estava dormindo
com um jovem na cidade.
303
00:39:04,925 --> 00:39:06,210
Então, na manhã seguinte,
304
00:39:07,179 --> 00:39:08,179
ele percorreu,
305
00:39:09,535 --> 00:39:12,354
seis quilômetros,
invadiu a casa deles
306
00:39:13,148 --> 00:39:15,186
estuprou-a na frente
de seu amante,
307
00:39:15,192 --> 00:39:16,753
e então os espancou
até a morte.
308
00:39:18,958 --> 00:39:19,973
Nós, DuBose,
309
00:39:21,276 --> 00:39:23,575
somos ciumentos ao extremo.
310
00:39:27,535 --> 00:39:28,564
Então, Calvin?
311
00:39:29,970 --> 00:39:33,570
Bem, a polícia veio e ele havia
se trancado em seu sótão.
312
00:39:34,889 --> 00:39:36,429
Eles derrubaram a porta,
313
00:39:37,388 --> 00:39:38,388
e...
314
00:39:39,737 --> 00:39:40,737
ele havia sumido.
315
00:39:41,717 --> 00:39:42,840
Ele escapou?
316
00:39:43,851 --> 00:39:44,872
Desapareceu.
317
00:39:45,035 --> 00:39:46,541
As pessoas simplesmente não...
318
00:39:46,770 --> 00:39:47,770
desaparecem.
319
00:39:49,590 --> 00:39:50,869
Não, não desaparecem.
320
00:39:53,286 --> 00:39:56,038
Então, foi a última vez
que o viram?
321
00:39:57,585 --> 00:39:59,895
Exceto naquele retrato.
322
00:40:02,489 --> 00:40:03,489
O que está...
323
00:40:04,101 --> 00:40:05,241
O que está dizendo?
324
00:40:09,501 --> 00:40:10,935
A tinta ainda estava fresca.
325
00:40:17,188 --> 00:40:18,211
Boa história.
326
00:40:19,620 --> 00:40:20,681
É sim.
327
00:40:22,589 --> 00:40:23,670
Algo errado, querida?
328
00:40:23,672 --> 00:40:26,050
Nós temos que ir. Alex?
329
00:40:34,153 --> 00:40:35,165
Eu não o vi.
330
00:40:36,610 --> 00:40:37,621
Ainda não.
331
00:40:59,037 --> 00:41:00,044
Você fez isso.
332
00:42:30,384 --> 00:42:31,464
Jesus!
333
00:42:43,110 --> 00:42:44,130
Qual o seu nome?
334
00:42:44,372 --> 00:42:45,424
Esther.
335
00:42:46,627 --> 00:42:48,217
O que estamos fazendo, Esther?
336
00:42:50,475 --> 00:42:52,237
Ela me conta
histórias assustadoras.
337
00:42:52,402 --> 00:42:53,465
A Mags conta?
338
00:42:55,562 --> 00:42:56,644
Então ela me fode.
339
00:42:57,191 --> 00:42:58,743
Ela gosta quando
estou com medo.
340
00:43:01,173 --> 00:43:03,053
As histórias dela não
são verdadeiras.
341
00:43:03,889 --> 00:43:05,166
Você sabe disso, não é?
342
00:43:10,989 --> 00:43:13,389
CASAL ENCONTRADO ASSASSINADO
343
00:43:13,391 --> 00:43:14,759
1937.
344
00:43:17,691 --> 00:43:18,805
Então aconteceu.
345
00:43:23,429 --> 00:43:24,930
DUBOSE FUGIU DO PAÍS?
346
00:43:24,931 --> 00:43:26,291
E Calvin fez isso?
347
00:43:28,609 --> 00:43:29,842
Ela adora o que ele faz.
348
00:43:34,157 --> 00:43:36,777
A ESPOSA DE UM SOLDADO
MORRE EM UM TRÁGICO ACIDENTE
349
00:43:36,778 --> 00:43:38,110
1942.
350
00:43:38,112 --> 00:43:39,713
Por que estou olhando para isso?
351
00:43:39,951 --> 00:43:41,488
Houve uma guerra, certo?
352
00:43:42,056 --> 00:43:43,417
E havia soldados aqui.
353
00:43:43,944 --> 00:43:45,004
O doente.
354
00:43:46,557 --> 00:43:48,668
Mas foi um acidente.
Ela caiu da escada.
355
00:43:49,535 --> 00:43:50,875
Das escadas do sótão.
356
00:43:54,147 --> 00:43:55,783
Esta é uma amiga da família.
357
00:43:56,523 --> 00:43:58,236
Encontrei-a gritando uma noite.
358
00:43:59,255 --> 00:44:01,136
Eles a encontraram
no pé do penhasco.
359
00:44:02,337 --> 00:44:03,889
Eles disseram que foi suicídio.
360
00:44:08,563 --> 00:44:09,983
ESCRITORA COMETE SUICÍDIO
361
00:44:09,985 --> 00:44:11,978
Apenas quatro anos atrás,
só isso?
362
00:44:12,241 --> 00:44:13,539
Ela disse que havia mais,
363
00:44:13,540 --> 00:44:15,150
mas a família
os manteve calados.
364
00:44:15,856 --> 00:44:17,280
O dinheiro pode fazer isso.
365
00:44:27,842 --> 00:44:29,208
Você o viu, não é?
366
00:44:30,666 --> 00:44:31,669
Viu quem?
367
00:44:33,340 --> 00:44:34,373
Calvin.
368
00:44:35,676 --> 00:44:36,800
Estou cansada.
369
00:44:38,652 --> 00:44:40,678
Por favor, vou para a cama.
370
00:44:58,529 --> 00:45:00,860
UMA CARTOMANTE AFIRMA
QUE O FANTASMA DO ARTISTA
371
00:45:00,862 --> 00:45:02,461
É O ASSASSINO
372
00:45:35,417 --> 00:45:36,470
O que ela disse?
373
00:45:37,404 --> 00:45:38,457
Não muito.
374
00:46:06,100 --> 00:46:07,140
Então, Calvin,
375
00:46:09,027 --> 00:46:10,474
sou um pássaro ferido?
376
00:46:54,554 --> 00:46:56,606
Você está
se esforçando demais, Fia.
377
00:46:56,608 --> 00:46:59,846
É que sinto que minha mente
está me pregando peças.
378
00:47:01,026 --> 00:47:03,037
Não ajuda nada
você estar aí sozinha.
379
00:47:03,039 --> 00:47:05,151
Não estou aqui sozinha, Emily.
380
00:47:05,153 --> 00:47:06,952
Não, eu sei, é claro.
381
00:47:06,954 --> 00:47:08,055
Desculpe.
382
00:47:11,687 --> 00:47:14,038
Na tradição judaica
quando alguém morre em casa,
383
00:47:14,040 --> 00:47:15,204
cobrem os espelhos.
384
00:47:15,903 --> 00:47:19,069
A ideia é que não há espaço
para vaidades, mas...
385
00:47:19,850 --> 00:47:23,936
alguns psicólogos,
inclusive eu, acham que
386
00:47:24,267 --> 00:47:25,547
há outro motivo.
387
00:47:26,540 --> 00:47:30,873
Acreditamos que o propósito
é tampar o rosto do falecido.
388
00:47:31,218 --> 00:47:33,687
Então acha
que estou enlouquecendo. É isso?
389
00:47:33,688 --> 00:47:34,744
Não, não.
390
00:47:35,503 --> 00:47:39,649
Digo que existe uma condição
chamada "luto patológico".
391
00:47:39,867 --> 00:47:43,513
Não é uma condição incomum,
e é poderosa.
392
00:47:44,585 --> 00:47:47,060
Tão poderosa
que pode causar alucinações
393
00:47:47,062 --> 00:47:49,088
e visões daqueles
que perdemos.
394
00:47:49,090 --> 00:47:51,790
Não, eu não sou louca assim.
395
00:47:51,811 --> 00:47:53,390
Não, claro que não.
396
00:47:54,141 --> 00:47:57,510
Mas estamos falando de luto.
397
00:47:57,679 --> 00:48:01,179
Uma dor profunda que pode
acontecer com qualquer um.
398
00:48:01,181 --> 00:48:03,087
Sim, bem, Alex não está morto,
então...
399
00:48:03,368 --> 00:48:04,808
Só estou dizendo.
400
00:48:05,716 --> 00:48:06,748
Agora não.
401
00:48:06,922 --> 00:48:07,930
Não essa noite.
402
00:48:07,932 --> 00:48:08,937
Desculpe, Em.
403
00:48:41,094 --> 00:48:42,307
Você se lembra disso?
404
00:48:45,860 --> 00:48:47,586
Vamos, é a sua playlist.
405
00:48:50,046 --> 00:48:51,084
Não?
406
00:49:09,048 --> 00:49:10,222
Já volto, tá?
407
00:49:28,142 --> 00:49:29,142
Oi.
408
00:49:57,445 --> 00:49:58,512
Alex?
409
00:50:03,270 --> 00:50:05,336
Soube o que aconteceu
com você. Está bem?
410
00:50:08,797 --> 00:50:10,323
Alex, sou eu, Jen.
411
00:50:10,678 --> 00:50:11,823
Você está bem?
412
00:50:44,277 --> 00:50:45,297
Alex!
413
00:50:45,643 --> 00:50:46,669
Você está bem?
414
00:50:49,617 --> 00:50:52,470
Alex! Não!
O que você está fazendo?
415
00:50:52,670 --> 00:50:54,320
Tira-o daqui!
Tire!
416
00:50:54,321 --> 00:50:55,361
Eu sinto muito.
417
00:50:56,958 --> 00:50:57,958
Vamos.
418
00:51:02,936 --> 00:51:03,936
Vamos,
419
00:51:04,358 --> 00:51:05,413
entre no carro.
420
00:51:10,608 --> 00:51:11,608
Coloque isso.
421
00:51:11,874 --> 00:51:13,719
Coloque isso, Alex.
422
00:51:14,254 --> 00:51:16,239
Pelo amor de Deus, Alex!
Me ajude!
423
00:52:22,764 --> 00:52:23,764
Alex?
424
00:52:25,243 --> 00:52:26,311
Por favor?
425
00:52:26,313 --> 00:52:27,319
Aqui.
426
00:52:27,394 --> 00:52:28,548
Está tudo bem!
427
00:52:28,550 --> 00:52:30,050
- Estou apenas...
- Alex, pare!
428
00:52:30,051 --> 00:52:31,151
Pare!
429
00:52:36,891 --> 00:52:37,917
Ele é maluco.
430
00:52:43,016 --> 00:52:44,870
Não deixaria um cachorro
sofrer assim.
431
00:53:16,544 --> 00:53:17,584
Alex.
432
00:53:23,892 --> 00:53:25,594
Sinto muito, amor.
433
00:53:27,881 --> 00:53:28,935
Desculpe.
434
00:53:31,632 --> 00:53:32,735
Eu te amo.
435
00:53:33,548 --> 00:53:36,215
Eu te amo muito,
mas estou ficando sem ideias.
436
00:53:36,216 --> 00:53:37,321
Por favor.
437
00:53:39,059 --> 00:53:40,762
Por favor, me dê uma pista.
438
00:53:42,389 --> 00:53:43,389
Qualquer coisa.
439
00:53:44,832 --> 00:53:45,888
Farei qualquer coisa.
440
00:53:50,631 --> 00:53:51,644
Por favor.
441
00:54:40,447 --> 00:54:42,015
- Obrigada.
- Tudo bem.
442
00:54:43,503 --> 00:54:44,573
Desculpe.
443
00:54:45,452 --> 00:54:47,120
Não devia ter dito aquilo.
444
00:54:47,122 --> 00:54:48,173
Como está seu pulso?
445
00:54:49,327 --> 00:54:51,347
Está... sobreviverei.
446
00:54:51,805 --> 00:54:52,806
Certo.
447
00:54:53,360 --> 00:54:54,367
Posso ser honesto?
448
00:54:55,029 --> 00:54:56,029
Sim.
449
00:54:56,614 --> 00:54:58,622
Você parece que precisa
de um descanso.
450
00:55:00,100 --> 00:55:01,110
Sim.
451
00:55:04,251 --> 00:55:05,255
Precisa de algo?
452
00:55:05,907 --> 00:55:07,049
Não, obrigada.
453
00:55:08,882 --> 00:55:11,621
Falar pode ajudar, mesmo
que seja apenas para mim.
454
00:55:16,150 --> 00:55:17,150
Tenho vodca.
455
00:55:20,641 --> 00:55:21,751
Que seja vodca, então.
456
00:55:53,554 --> 00:55:54,554
Oi.
457
00:55:54,869 --> 00:55:55,875
Oi.
458
00:55:57,158 --> 00:55:58,162
Onde ele está?
459
00:55:58,213 --> 00:55:59,222
No quarto.
460
00:56:03,097 --> 00:56:04,367
- Aqui.
- Obrigado.
461
00:56:07,786 --> 00:56:08,801
Saúde.
462
00:56:09,388 --> 00:56:10,856
- Saúde.
- E...
463
00:56:11,916 --> 00:56:12,918
boa sorte.
464
00:56:27,889 --> 00:56:28,899
Você merece.
465
00:56:32,849 --> 00:56:34,602
De seus lábios
aos ouvidos de Deus.
466
00:56:35,704 --> 00:56:36,706
Você é cristã?
467
00:56:38,021 --> 00:56:39,990
Que Deus faria isso
ao meu marido?
468
00:56:43,263 --> 00:56:44,268
Não.
469
00:56:54,303 --> 00:56:56,060
Ele foi o único
que esteve comigo.
470
00:57:01,395 --> 00:57:02,709
E quando saio da linha,
471
00:57:02,710 --> 00:57:05,020
o que acontece muito,
472
00:57:08,148 --> 00:57:09,210
Ele me guia.
473
00:57:14,942 --> 00:57:15,945
Toque.
474
00:57:17,946 --> 00:57:18,952
Vamos...
475
00:57:19,875 --> 00:57:20,878
para dar boa sorte.
476
00:57:22,621 --> 00:57:23,628
Vamos lá.
477
00:57:25,973 --> 00:57:26,982
Isso, aqui.
478
00:57:43,757 --> 00:57:44,840
- Desculpe.
- Não.
479
00:57:47,601 --> 00:57:49,081
Não há do quê se desculpar.
480
00:57:52,807 --> 00:57:53,808
Vamos.
481
00:57:56,998 --> 00:57:58,011
Deixe-o entrar.
482
00:58:01,782 --> 00:58:02,814
Não, Sofia,
483
00:58:04,501 --> 00:58:05,501
deixe-o entrar
484
00:58:18,071 --> 00:58:19,079
Não tenha medo.
485
00:59:18,477 --> 00:59:19,482
Você está bem?
486
00:59:22,294 --> 00:59:23,908
Vamos lá.
Vamos voltar para cama.
487
00:59:25,658 --> 00:59:27,102
Alex, por favor.
488
00:59:27,789 --> 00:59:29,693
Estou muito cansada para isso,
amor.
489
00:59:37,111 --> 00:59:38,120
Alex!
490
00:59:39,493 --> 00:59:40,496
Por favor, não!
491
00:59:41,101 --> 00:59:42,110
Pare.
492
01:00:43,644 --> 01:00:45,073
Acorde!
493
01:00:45,205 --> 01:00:46,253
Vamos embora.
494
01:00:56,278 --> 01:00:57,985
Você ligou
para Dra. Emily Hoffman.
495
01:00:57,989 --> 01:00:59,655
Deixe sua mensagem
e retornarei.
496
01:00:59,660 --> 01:01:01,362
Em, sou eu.
497
01:01:02,790 --> 01:01:03,790
Estamos voltando.
498
01:01:04,605 --> 01:01:07,067
Isso que falou sobre luto...
499
01:01:08,820 --> 01:01:10,659
acho que estou enlouquecendo.
500
01:01:13,979 --> 01:01:15,826
Vou levar ele
de volta ao hospital.
501
01:01:19,880 --> 01:01:20,911
Te ligo de volta.
502
01:01:55,411 --> 01:01:56,421
Brookes?
503
01:02:03,376 --> 01:02:04,394
Meu Deus.
504
01:02:05,433 --> 01:02:06,444
Meu Deus.
505
01:02:55,976 --> 01:02:56,980
Certo.
506
01:03:00,651 --> 01:03:01,653
Então?
507
01:03:03,417 --> 01:03:04,436
Eu já disse.
508
01:03:05,953 --> 01:03:07,460
Apenas encontrei-o ali.
509
01:03:07,948 --> 01:03:09,823
E seu marido nunca saiu
de sua vista?
510
01:03:10,479 --> 01:03:12,083
É a nova forma com que vivemos.
511
01:03:13,147 --> 01:03:14,993
Sabe, protegê-lo
não esta ajudando-o.
512
01:03:16,079 --> 01:03:17,500
Ele não precisa de proteção.
513
01:03:18,914 --> 01:03:19,920
Você precisa?
514
01:03:24,903 --> 01:03:26,928
- Xerife?
- O que conseguiu?
515
01:03:29,002 --> 01:03:30,011
Ele não resistiu.
516
01:03:36,152 --> 01:03:37,520
Vou prender seu marido.
517
01:03:37,522 --> 01:03:38,850
Não, por quê? Não!
518
01:03:38,852 --> 01:03:40,056
Você não tem nada.
519
01:03:40,058 --> 01:03:42,101
Tenho um morto
e uma vítima de violência.
520
01:03:42,102 --> 01:03:44,049
Ele não é violento.
Ele não é assim.
521
01:03:44,051 --> 01:03:45,634
Não se trata se ele era assim.
522
01:03:45,833 --> 01:03:48,921
Conheço Alex minha vida toda,
mas você viu o que fez comigo.
523
01:03:48,923 --> 01:03:51,038
Há muitas pessoas
que vivem aqui perto.
524
01:03:51,040 --> 01:03:53,900
E se... Brookes devesse
dinheiro para alguém?
525
01:03:53,902 --> 01:03:55,990
E se dormiu
com a esposa de outro homem?
526
01:03:55,992 --> 01:03:57,081
Ele fez isso?
527
01:03:57,702 --> 01:03:58,702
Vai se danar.
528
01:03:58,704 --> 01:03:59,710
Tenha muito cuidado,
529
01:03:59,711 --> 01:04:00,872
Srta. Reyes.
530
01:04:01,192 --> 01:04:03,577
Brookes foi golpeado
na cabeça múltiplas vezes.
531
01:04:03,578 --> 01:04:05,044
Sequer sabemos quantas foram.
532
01:04:05,045 --> 01:04:06,680
Nunca vi nada assim.
533
01:04:06,682 --> 01:04:07,855
Bem, Alex não fez isso.
534
01:04:08,976 --> 01:04:11,282
Temos peritos no local.
Nos dê 48 horas.
535
01:04:11,284 --> 01:04:12,858
Se não acharmos nada,
ele sai.
536
01:04:12,903 --> 01:04:14,676
Quer prendê-lo
por dois dias?
537
01:04:14,678 --> 01:04:15,991
Você já viu como ele é.
538
01:04:16,237 --> 01:04:17,337
Pedi um psiquiatra.
539
01:04:17,387 --> 01:04:20,283
Não, não,
você não tem evidências.
540
01:04:20,358 --> 01:04:21,358
E vamos embora.
541
01:04:21,508 --> 01:04:22,918
Vocês não vão a lugar algum.
542
01:04:23,190 --> 01:04:24,195
Ouça-me.
543
01:04:24,217 --> 01:04:25,230
É meu dever
544
01:04:25,231 --> 01:04:26,833
proteger as pessoas.
545
01:04:26,835 --> 01:04:27,848
Proteger quem?
546
01:04:28,928 --> 01:04:30,506
- Quem ele vai machucar?
- Você.
547
01:04:33,175 --> 01:04:35,425
Esse é um risco
que estou disposta a correr.
548
01:04:37,044 --> 01:04:38,677
Mas se o prenderem,
549
01:04:39,482 --> 01:04:42,247
vão mandá-lo para um lugar
de onde ele pode não voltar.
550
01:04:42,248 --> 01:04:45,609
Srta. Reyes,
entendo que tenha passado...
551
01:04:45,610 --> 01:04:47,362
Conhece essa família, certo?
552
01:04:48,091 --> 01:04:49,491
Você disse que conhecia.
553
01:04:51,147 --> 01:04:52,597
Sabe o dinheiro que eles têm.
554
01:04:55,226 --> 01:04:56,226
Faça isso.
555
01:04:56,926 --> 01:04:58,755
E terá que confrontar
seus advogados.
556
01:05:00,067 --> 01:05:01,467
Então, por favor.
557
01:05:04,694 --> 01:05:05,694
Por favor.
558
01:05:12,480 --> 01:05:14,680
- Meu delegado ficará aqui.
- Não precisa.
559
01:05:14,681 --> 01:05:16,566
Não te dei escolha.
560
01:08:59,011 --> 01:09:00,011
Você fez isso.
561
01:09:02,344 --> 01:09:03,544
Alex.
562
01:12:30,450 --> 01:12:31,850
Ele está na casa.
563
01:12:33,087 --> 01:12:34,487
Ele está na casa.
564
01:12:37,058 --> 01:12:38,258
Alex!
565
01:12:38,926 --> 01:12:40,326
Ele está na casa!
566
01:12:40,726 --> 01:12:41,726
Alex!
567
01:12:45,433 --> 01:12:46,533
Amor?
568
01:13:35,550 --> 01:13:37,526
Não, não.
569
01:13:54,736 --> 01:13:55,836
Alex?
570
01:14:25,375 --> 01:14:26,475
Amor.
571
01:14:48,693 --> 01:14:50,533
Alex.
572
01:14:59,500 --> 01:15:01,861
Tudo bem, está tudo bem.
573
01:15:10,144 --> 01:15:11,344
Está tudo bem.
574
01:15:22,156 --> 01:15:23,756
Eu te amo.
575
01:16:29,305 --> 01:16:32,505
POLÍCIA
576
01:16:33,294 --> 01:16:34,694
Ela não quer deixá-lo.
577
01:16:34,994 --> 01:16:35,994
Me mostre.
578
01:16:35,995 --> 01:16:37,933
O legista está a caminho.
579
01:16:42,471 --> 01:16:43,471
Ela está bem?
580
01:16:43,472 --> 01:16:45,427
- Quem é você?
- Amiga da Sofia.
581
01:16:45,727 --> 01:16:47,027
Sofia Reyes. Ela está bem?
582
01:16:47,028 --> 01:16:48,828
Volte para o seu carro
e fique aí.
583
01:16:48,829 --> 01:16:51,280
- O que aconteceu?
- Por favor, entre no carro!
584
01:16:51,680 --> 01:16:52,880
Agora!
585
01:17:20,040 --> 01:17:21,040
Sofia.
586
01:17:23,811 --> 01:17:25,211
Essa não.
587
01:17:25,811 --> 01:17:27,814
Central,
precisamos de uma ambulância.
588
01:17:33,287 --> 01:17:34,787
É o que ele queria.
589
01:17:37,591 --> 01:17:39,085
É o que ele queria.
590
01:18:20,053 --> 01:18:22,824
Agora, o importante
é que não precisa se preocupar.
591
01:18:23,872 --> 01:18:26,178
Nossos advogados
cuidaram de tudo
592
01:18:26,577 --> 01:18:28,701
e mantiveram a imprensa longe.
593
01:18:40,788 --> 01:18:42,388
Coisas que o dinheiro
pode fazer.
594
01:18:48,896 --> 01:18:49,996
Sofia...
595
01:18:50,799 --> 01:18:53,009
preciso saber o que aconteceu.
596
01:18:55,982 --> 01:18:58,255
É importante que eu saiba.
Está bem?
597
01:19:14,855 --> 01:19:15,855
Bem...
598
01:19:17,428 --> 01:19:18,928
talvez da próxima vez.
599
01:19:20,294 --> 01:19:21,808
Eu precisava dele.
600
01:19:23,110 --> 01:19:24,365
Precisava de quem?
601
01:19:25,688 --> 01:19:26,704
Do Calvin.
602
01:19:31,740 --> 01:19:33,140
Ele estava lá, não estava?
603
01:19:38,946 --> 01:19:40,146
Para mim.
604
01:19:42,251 --> 01:19:43,853
Ele estava lá para mim.
605
01:19:46,675 --> 01:19:48,075
Nunca machucaria o Alex.
606
01:19:52,763 --> 01:19:53,963
Calvin.
607
01:19:55,397 --> 01:19:56,797
Ele me ajudou.
608
01:19:57,498 --> 01:19:59,817
Precisava que ele
o deixasse ir.
609
01:20:10,915 --> 01:20:12,111
Adeus, Sofia.
610
01:20:18,344 --> 01:20:20,355
"Nos olhos de quem vê", lembra?
611
01:20:21,679 --> 01:20:23,591
Está nos olhos de quem vê.
612
01:20:59,308 --> 01:21:03,103
Tenho US$11 mil.
613
01:21:03,104 --> 01:21:06,592
Senhores, US$12 mil aqui.
US$12,250, obrigado.
614
01:21:06,593 --> 01:21:10,001
US$12,500. Obrigado.
Tenho US$13 mil.
615
01:21:10,002 --> 01:21:13,894
O senhor aqui deu US$13 mil,
alguém dá US$14 mil?
616
01:21:13,895 --> 01:21:15,601
US$13 mil, alguém dá US$14 mil?
617
01:21:16,510 --> 01:21:18,502
US$13 mil, dou-lhe uma.
618
01:21:18,902 --> 01:21:21,061
US$13 mil, dou-lhe duas.
619
01:21:21,752 --> 01:21:23,945
Vendido por US$13 mil
ao senhor.
620
01:21:23,946 --> 01:21:25,346
Muito obrigado.
621
01:21:25,646 --> 01:21:28,799
Nosso próximo item
é este magnífico quadro.
622
01:21:29,424 --> 01:21:31,183
Número preto 236.
623
01:21:31,184 --> 01:21:33,747
Abram seus catálogos
e leiam a descrição.
624
01:21:34,247 --> 01:21:36,047
No entanto, como irão ver,
625
01:21:36,048 --> 01:21:40,485
este é um belo autorretrato
do início do século 20,
626
01:21:40,486 --> 01:21:42,133
pintado por Calvin DuBose.
627
01:21:44,738 --> 01:21:48,707
Temos uma reserva neste quadro
de US$20 mil.
628
01:21:48,708 --> 01:21:53,545
Então, senhoras e senhores,
começaremos em US$20 mil.
629
01:21:53,546 --> 01:21:55,410
Alguém dá US$20 mil?
630
01:21:55,810 --> 01:21:57,835
US$20 mil da compradora ali.
US$21 mil?
631
01:21:57,852 --> 01:22:00,012
US$21 mil para o senhor.
Muito obrigado.
632
01:22:00,013 --> 01:22:02,979
US$22 mil lá no fundo.
Muito obrigado.
633
01:22:02,980 --> 01:22:04,380
US$23 mil para a senhorita.
634
01:22:04,381 --> 01:22:06,858
Ela está determinada
em US$23 mil.
635
01:22:06,859 --> 01:22:09,486
US$24 mil
para o senhor do fundo.
636
01:22:09,508 --> 01:22:10,843
Alguém dá US$25 mil?
637
01:22:10,845 --> 01:22:12,261
Tenho US$25 mil aqui.
638
01:22:12,263 --> 01:22:13,663
Alguém dá US$26 mil?
639
01:22:13,665 --> 01:22:15,841
US$25 mil aqui, dou-lhe uma.
640
01:22:16,926 --> 01:22:18,726
US$25 mil aqui, dou-lhe duas.
641
01:22:19,259 --> 01:22:20,847
Última chance.
642
01:22:21,809 --> 01:22:24,730
Vendido por US$25 mil
para a senhorita.
643
01:22:31,989 --> 01:22:33,433
MAKE A DIFFERENCE!
644
01:22:33,435 --> 01:22:36,827
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
645
01:22:36,829 --> 01:22:38,962
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
646
01:22:38,964 --> 01:22:42,740
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
647
01:22:42,798 --> 01:22:44,798
www.facebook.com/loschulosteam
648
01:22:44,799 --> 01:22:46,865
www.instagram.com/loschulosteam
649
01:22:46,866 --> 01:22:48,866
www.youtube.com/@LosChulosTeam
650
01:22:48,867 --> 01:22:50,801
www.twitter.com/loschulosteam
651
01:22:50,802 --> 01:22:52,735
www.spotify.com/loschulosteam
652
01:22:52,736 --> 01:22:54,603
www.tiktok.com/loschulosteam
653
01:22:54,604 --> 01:22:56,670
www.pinterest.com/loschulosteam
654
01:22:56,671 --> 01:22:58,805
story.snapchat.com/loschulosteam