1 00:02:52,586 --> 00:02:54,023 É lindo. 2 00:02:55,127 --> 00:02:56,652 Você estava certo, amor. 3 00:03:03,433 --> 00:03:05,107 THE PORTRAIT | 2023 4 00:03:05,109 --> 00:03:08,821 LaisRosas | Sossa | Mikae | Helo TatiSaaresto | SierraBravo 5 00:03:47,975 --> 00:03:49,356 Lembra desse lugar? 6 00:03:56,911 --> 00:03:57,946 Você lembra? 7 00:04:36,707 --> 00:04:37,741 Olá! 8 00:04:38,820 --> 00:04:40,270 Sr. Brookes 9 00:04:40,786 --> 00:04:41,819 É só Brookes. 10 00:04:42,307 --> 00:04:44,047 Prazer em te conhecer. Sou Sofia. 11 00:04:44,534 --> 00:04:45,958 Prazer em te conhecer. 12 00:04:49,947 --> 00:04:51,446 Vou pegar suas malas. 13 00:05:02,372 --> 00:05:03,969 Vou te mostrar a casa. 14 00:05:04,939 --> 00:05:06,940 A governanta se demitiu, peço desculpas. 15 00:05:06,941 --> 00:05:08,497 Minha irmã pode ajudar. Ela... 16 00:05:08,746 --> 00:05:11,750 não cozinha bem, mas cuidará das coisas. 17 00:05:13,278 --> 00:05:14,879 Ficaremos bem, obrigada. 18 00:05:14,881 --> 00:05:16,645 Certo, o que precisar. 19 00:05:27,890 --> 00:05:29,450 Esse é você, não é? 20 00:05:30,380 --> 00:05:31,672 E sua avó. 21 00:05:44,261 --> 00:05:45,595 Ainda vendendo? 22 00:05:45,883 --> 00:05:46,901 Na homologação. 23 00:05:48,675 --> 00:05:50,106 Até você melhorar, certo? 24 00:05:54,151 --> 00:05:56,000 Você vai ficar bem? Só você e ele? 25 00:05:56,025 --> 00:05:57,180 Sim. 26 00:06:09,334 --> 00:06:11,037 Terá todo tipo de esquisitice lá. 27 00:06:13,747 --> 00:06:14,916 Ainda dormem juntos? 28 00:06:17,868 --> 00:06:18,903 As malas. 29 00:06:19,420 --> 00:06:20,520 Mesmo quarto? 30 00:06:20,715 --> 00:06:21,715 Sim. 31 00:06:21,827 --> 00:06:22,827 Está bem. 32 00:07:31,643 --> 00:07:32,675 Oi, Em. 33 00:07:32,712 --> 00:07:34,412 Você tem evitado minhas ligações. 34 00:07:34,964 --> 00:07:36,164 Sabia que diria isso. 35 00:07:36,924 --> 00:07:38,291 Disseram que você pode ir? 36 00:07:38,504 --> 00:07:40,485 Os médicos podem ir à merda. 37 00:07:41,152 --> 00:07:42,552 Deixaram ele estável. 38 00:07:42,730 --> 00:07:43,872 Já faz um ano. 39 00:07:44,464 --> 00:07:45,848 Eles desistiram dele. 40 00:07:47,136 --> 00:07:49,453 Só precisa de uma lembrança, quem disse isso? 41 00:07:49,851 --> 00:07:51,523 Uma lembrança, para ele começar. 42 00:07:51,525 --> 00:07:53,259 Está ferrada, se está me citando. 43 00:07:53,376 --> 00:07:55,119 Você é a especialista. 44 00:07:56,059 --> 00:07:57,556 Em, é o Alex. 45 00:07:59,766 --> 00:08:02,436 Ele preferiria morrer do que viver assim, sabe disso. 46 00:08:43,239 --> 00:08:45,211 Então amanhã iremos caminhar. 47 00:08:45,301 --> 00:08:47,203 Vê se você lembra de algo. 48 00:08:54,033 --> 00:08:56,245 Você ainda consegue me ouvir, certo? 49 00:08:58,348 --> 00:08:59,748 Sei que sim. 50 00:09:02,476 --> 00:09:04,422 Você ficará bem, Alex. 51 00:09:05,774 --> 00:09:07,234 Você vai melhorar. 52 00:09:08,249 --> 00:09:09,250 Sim. 53 00:09:18,207 --> 00:09:19,308 Vamos, amor. 54 00:09:22,315 --> 00:09:23,383 Amor? 55 00:09:26,657 --> 00:09:27,725 Está tudo bem. 56 00:09:44,858 --> 00:09:46,171 Está tudo bem, amor. 57 00:09:47,094 --> 00:09:48,394 Sou só eu. 58 00:09:57,324 --> 00:09:58,658 Durma bem. 59 00:10:16,786 --> 00:10:18,621 Não se compra bom gosto. 60 00:10:49,302 --> 00:10:50,535 Recebeu a ligação? 61 00:10:50,643 --> 00:10:52,409 Eu recebi a ligação. 62 00:10:52,442 --> 00:10:53,476 E? 63 00:10:55,071 --> 00:10:57,312 Jesus, Alex! Por favor, vamos? 64 00:10:58,247 --> 00:10:59,617 Certo, eles toparam. 65 00:11:00,100 --> 00:11:02,496 Eles toparam. Completamente. Conseguimos. 66 00:11:03,868 --> 00:11:06,254 Você vai vir celebrar conosco? 67 00:11:06,256 --> 00:11:07,434 Meu Deus, sim. 68 00:11:08,324 --> 00:11:10,465 - Te amo muito, amor. - Eu te amo. 69 00:11:10,543 --> 00:11:12,463 É um ótimo dia para nosso laboratório, 70 00:11:13,487 --> 00:11:14,487 um ótimo dia. 71 00:11:14,995 --> 00:11:16,591 Quero agradecer 72 00:11:16,593 --> 00:11:18,720 especialmente a minha incrível esposa, 73 00:11:19,539 --> 00:11:20,972 a melhor cientista de todos. 74 00:11:23,016 --> 00:11:24,818 Estou tão orgulhosa de você. 75 00:11:24,820 --> 00:11:26,019 TRAUMATISMO CRANIANO 76 00:11:26,502 --> 00:11:28,769 - Avise que está doente. - Não posso, 77 00:11:28,771 --> 00:11:30,173 sabe disso. Estou ensinando. 78 00:11:30,802 --> 00:11:33,484 Escolhe um dia de trabalho a um dia comigo? 79 00:11:33,658 --> 00:11:35,570 Não é uma escolha, é meu trabalho. 80 00:11:35,712 --> 00:11:36,779 Não importa. 81 00:11:37,014 --> 00:11:39,282 Porque não estou na capa da Techlnvest? 82 00:11:39,408 --> 00:11:40,626 Mas você não está. 83 00:11:41,202 --> 00:11:42,202 Está? 84 00:11:43,085 --> 00:11:44,153 Está sendo babaca. 85 00:11:44,155 --> 00:11:45,163 É sério? 86 00:11:46,123 --> 00:11:47,123 Me solta! 87 00:12:14,442 --> 00:12:16,402 SEM PROGRESSO 88 00:14:04,449 --> 00:14:06,311 Amor, acabou de sair do banheiro? 89 00:14:07,749 --> 00:14:08,817 Alex? 90 00:14:17,764 --> 00:14:18,868 Sofia, 91 00:14:19,579 --> 00:14:20,838 você está chapada? 92 00:15:28,396 --> 00:15:30,174 "Calvin DuBose, 93 00:15:30,823 --> 00:15:32,823 1937." 94 00:15:49,442 --> 00:15:50,932 Que porra é essa? 95 00:16:04,465 --> 00:16:05,815 Um pouco, talvez. 96 00:16:06,549 --> 00:16:07,549 Um pouco? 97 00:16:08,570 --> 00:16:10,678 Há certa semelhança, sim. 98 00:16:11,400 --> 00:16:13,233 Em, está brincando comigo? 99 00:16:13,235 --> 00:16:14,704 É ele. 100 00:16:16,410 --> 00:16:18,478 Certo, espera. Vou pegar meus óculos. 101 00:16:18,479 --> 00:16:20,138 Não, não. Tudo bem. Confie em mim. 102 00:16:20,349 --> 00:16:23,166 É o Alex. Olhe embaixo da assinatura. 103 00:16:24,337 --> 00:16:26,591 Não consigo ler isso, querida. O que diz? 104 00:16:26,920 --> 00:16:28,323 1937. 105 00:16:28,714 --> 00:16:30,067 - É quando foi pintado? - É, 106 00:16:30,069 --> 00:16:33,897 e na parte traseira diz: "Calvin DuBose Auto-Retrato". 107 00:16:34,308 --> 00:16:36,537 Isso que está vendo é algo de família, certo? 108 00:16:37,830 --> 00:16:38,835 Não. 109 00:16:40,322 --> 00:16:41,390 Estou vendo o Alex. 110 00:16:41,395 --> 00:16:42,395 Acabou de dizer... 111 00:16:42,397 --> 00:16:44,122 Eu sei. Não pode ser, mas... 112 00:16:46,023 --> 00:16:47,037 É. 113 00:18:06,994 --> 00:18:08,981 Está me sacaneando, Alex DuBose? 114 00:18:13,541 --> 00:18:14,901 Muito engraçado. 115 00:18:23,036 --> 00:18:25,077 Encontrei algo estranho ontem à noite. 116 00:18:25,835 --> 00:18:27,209 No sótão. 117 00:18:29,202 --> 00:18:30,380 É uma pintura. 118 00:18:30,831 --> 00:18:33,624 E parece muito... 119 00:18:35,303 --> 00:18:36,816 Me desculpe. 120 00:18:42,257 --> 00:18:43,373 Tudo bem? 121 00:18:45,560 --> 00:18:46,813 Prontinho. 122 00:18:48,469 --> 00:18:49,640 Novo em folha. 123 00:18:58,331 --> 00:18:59,438 Aqui está. 124 00:19:01,274 --> 00:19:03,180 Quem é esse cara lindo? 125 00:19:04,894 --> 00:19:06,708 É como se olhar no espelho, não? 126 00:19:12,158 --> 00:19:13,378 Está bem. 127 00:19:13,920 --> 00:19:15,386 Vamos achar uma lembrança. 128 00:19:39,062 --> 00:19:40,982 Aqui vamos nós! 129 00:20:23,870 --> 00:20:26,365 Brookes? Brookes? 130 00:20:27,888 --> 00:20:29,582 Quem tem as chaves da casa? 131 00:20:30,425 --> 00:20:31,428 Só eu. 132 00:20:31,632 --> 00:20:33,467 Esteve lá ontem à noite? 133 00:20:33,469 --> 00:20:34,520 Não. 134 00:20:34,809 --> 00:20:35,885 Por quê? 135 00:20:38,229 --> 00:20:39,467 Não esquenta. 136 00:20:50,972 --> 00:20:52,207 Vamos ver se achamos 137 00:20:52,209 --> 00:20:54,711 seus primos, Jackie e Dylan. 138 00:20:56,249 --> 00:20:57,630 Olha aqui, querido. 139 00:20:59,533 --> 00:21:01,016 Está bem, eu acho eles. 140 00:21:02,944 --> 00:21:04,459 Vamos, Alex. 141 00:21:05,219 --> 00:21:06,721 Deus. 142 00:21:15,426 --> 00:21:17,151 Sabe que estou tentando te ajudar. 143 00:21:18,010 --> 00:21:19,383 Por isso estamos aqui. 144 00:21:22,683 --> 00:21:25,520 Vamos procurar Calvin, seu gêmeo do tempo. 145 00:21:28,915 --> 00:21:29,960 Aqui está. 146 00:21:31,238 --> 00:21:35,211 "Abril de 1936, Calvin pintando A Villa". 147 00:21:36,784 --> 00:21:37,874 Não tem... 148 00:21:39,550 --> 00:21:40,734 Jesus! 149 00:21:41,201 --> 00:21:42,300 Meu Deus. 150 00:21:43,037 --> 00:21:44,237 Posso te ajudar? 151 00:21:45,237 --> 00:21:46,930 Foi o primeiro dia em Princeton. 152 00:21:47,744 --> 00:21:49,850 O que será que ela estava pensando? 153 00:21:49,934 --> 00:21:52,442 - É você? - Sim, sou eu. 154 00:21:53,147 --> 00:21:54,547 É da família? 155 00:21:54,671 --> 00:21:55,836 Sou a Margo. 156 00:21:55,838 --> 00:21:56,982 Prima Mags. 157 00:22:00,547 --> 00:22:01,913 Você é Sofia? 158 00:22:02,024 --> 00:22:03,037 Sim, sou. 159 00:22:03,039 --> 00:22:04,935 - Muito prazer, Sofia. - Prazer, Mags. 160 00:22:04,937 --> 00:22:06,630 Desculpe não ter ido ao casamento. 161 00:22:07,525 --> 00:22:09,578 Tudo bem. Éramos só ele e eu. 162 00:22:10,229 --> 00:22:11,395 É o que ele queria. 163 00:22:11,732 --> 00:22:14,579 Bem, com uma família como a nossa... 164 00:22:16,811 --> 00:22:18,713 Como está, Alex? 165 00:22:19,967 --> 00:22:21,787 Soube do acidente. 166 00:22:23,443 --> 00:22:24,825 Muito triste. 167 00:22:25,699 --> 00:22:28,558 Sabe, tivemos nossas brigas. 168 00:22:28,923 --> 00:22:30,889 Não concordávamos com nada. 169 00:22:32,192 --> 00:22:33,398 Mas não se preocupe. 170 00:22:34,513 --> 00:22:35,733 Vai voltar. 171 00:22:37,170 --> 00:22:39,132 Isto é o que distingue a nossa família. 172 00:22:39,720 --> 00:22:41,518 Sempre voltamos. 173 00:22:42,677 --> 00:22:44,796 Mesmo quando não querem. 174 00:22:55,089 --> 00:22:56,365 Uniformes. 175 00:22:56,917 --> 00:22:58,015 Como? 176 00:22:58,486 --> 00:22:59,590 Uniformes. 177 00:23:00,187 --> 00:23:04,229 Sabe, meu bisavô DuBose veio pra cá com um sonho. 178 00:23:04,642 --> 00:23:05,759 "Roupas elegantes 179 00:23:05,761 --> 00:23:07,090 para damas elegantes." 180 00:23:07,507 --> 00:23:11,015 Mas as damas elegantes não compartilhavam seu sonho. 181 00:23:12,909 --> 00:23:15,767 Em 1914, ele dormia no chão 182 00:23:15,769 --> 00:23:17,593 do seu armazém e comia numa lata. 183 00:23:18,373 --> 00:23:19,379 E então, 184 00:23:20,145 --> 00:23:21,499 aconteceu a guerra. 185 00:23:22,096 --> 00:23:24,987 Uniformes, dinheiro e 186 00:23:24,989 --> 00:23:26,562 a Villa de los Sueños. 187 00:23:30,118 --> 00:23:31,471 Não sabia disso. 188 00:23:32,446 --> 00:23:36,320 Sabe, com um corpo lindo assim, podia ter sido modelo dele. 189 00:23:39,567 --> 00:23:40,861 É sério. 190 00:23:41,035 --> 00:23:42,548 É uma mulher linda. 191 00:23:45,032 --> 00:23:46,474 Sabia que estávamos aqui? 192 00:23:47,522 --> 00:23:48,555 Todos nós sabemos. 193 00:24:07,003 --> 00:24:08,239 Minha avó me odiava, 194 00:24:08,781 --> 00:24:10,574 mas me deixou morar lá. 195 00:24:12,144 --> 00:24:13,744 Quem achou que eu era? 196 00:24:14,368 --> 00:24:16,733 Quando entrei, estava assustada. 197 00:24:18,018 --> 00:24:19,100 Surpresa. 198 00:24:22,449 --> 00:24:24,050 Achou que eu era outra pessoa? 199 00:24:26,099 --> 00:24:27,148 Não. 200 00:24:40,514 --> 00:24:41,668 O que ela pegou? 201 00:24:42,381 --> 00:24:44,389 - Como assim? - Ela está com uma bolsa. 202 00:24:44,484 --> 00:24:45,484 Pegou alguma coisa. 203 00:24:46,327 --> 00:24:47,392 Ela faria isso? 204 00:24:48,689 --> 00:24:50,142 Mantenha as portas trancadas. 205 00:24:55,027 --> 00:24:57,260 Aposto que costumava brincar com isso. 206 00:25:20,644 --> 00:25:21,730 Ele? 207 00:25:24,565 --> 00:25:25,853 Se lembra dele? 208 00:25:37,538 --> 00:25:38,744 Sim. 209 00:25:39,647 --> 00:25:40,937 Lembra mesmo, não é? 210 00:26:07,353 --> 00:26:09,193 RECONHECEU BRINQUEDO 211 00:28:43,097 --> 00:28:44,600 Como foi meu dia? 212 00:28:45,730 --> 00:28:47,184 Obrigada por perguntar. 213 00:28:51,009 --> 00:28:52,090 Tem sido bom. 214 00:28:54,135 --> 00:28:56,432 Acho que estamos progredindo aqui. 215 00:28:57,031 --> 00:28:58,050 Não é? 216 00:29:02,042 --> 00:29:03,047 O que foi isso? 217 00:29:03,547 --> 00:29:04,576 Sim. 218 00:29:06,078 --> 00:29:07,191 Estava certo, amor. 219 00:29:08,469 --> 00:29:09,777 Os médicos não sabem nada. 220 00:29:12,065 --> 00:29:14,050 Vamos resolver isso juntos, não é? 221 00:30:33,975 --> 00:30:35,056 Você fez isso? 222 00:30:36,844 --> 00:30:37,861 Tudo bem. 223 00:31:09,615 --> 00:31:10,632 Eu sinto muito. 224 00:33:21,643 --> 00:33:22,644 Alex? 225 00:33:27,638 --> 00:33:28,664 Querido? 226 00:33:36,551 --> 00:33:37,964 Ele estava com fome, não é? 227 00:33:40,093 --> 00:33:41,093 Amor. 228 00:33:52,291 --> 00:33:53,293 Obrigada. 229 00:33:53,588 --> 00:33:55,004 Não vamos incomodar mais. 230 00:33:58,672 --> 00:33:59,683 Querido. 231 00:34:00,307 --> 00:34:01,434 Fico feliz por ajudar. 232 00:34:22,262 --> 00:34:24,479 1910 a 1937. 233 00:34:26,165 --> 00:34:27,619 Ele não viveu muito, não é? 234 00:34:28,544 --> 00:34:30,448 "Bacharelado pela Universidade de Yale, 235 00:34:30,449 --> 00:34:32,270 mais conhecido por seus retratos". 236 00:34:32,272 --> 00:34:33,848 "Mestrado em Col de Port, 237 00:34:33,849 --> 00:34:36,122 exposição em Paris, Roma, Nova York". 238 00:34:37,239 --> 00:34:38,388 É muito importante 239 00:35:25,303 --> 00:35:26,314 O que ela pegou? 240 00:35:30,617 --> 00:35:31,653 Você está bem? 241 00:35:49,288 --> 00:35:50,323 Oi. 242 00:35:50,785 --> 00:35:51,788 Você é a Sofia? 243 00:35:52,202 --> 00:35:53,360 Sim. 244 00:35:53,960 --> 00:35:55,646 Este é Alex, primo da Margo. 245 00:35:58,492 --> 00:35:59,513 E você é? 246 00:36:01,187 --> 00:36:02,244 Você tem comida? 247 00:36:04,625 --> 00:36:06,340 Não, não aqui 248 00:36:08,583 --> 00:36:09,604 Eu vou buscá-la. 249 00:36:45,614 --> 00:36:46,814 Está tudo bem? 250 00:36:47,602 --> 00:36:48,607 Sim. 251 00:36:48,609 --> 00:36:50,456 Perdão, estamos nos intrometendo. 252 00:36:50,458 --> 00:36:52,130 Não, de jeito nenhum. Por favor. 253 00:36:57,987 --> 00:36:59,092 Encontrei... 254 00:36:59,507 --> 00:37:01,524 uma pintura no sótão. 255 00:37:02,430 --> 00:37:04,055 O autorretrato, você encontrou. 256 00:37:07,590 --> 00:37:08,600 É o Alex. 257 00:37:08,962 --> 00:37:10,015 Você acha? 258 00:37:11,554 --> 00:37:12,590 Eles são idênticos. 259 00:37:14,498 --> 00:37:16,276 O que pode me contar sobre o Calvin? 260 00:37:16,691 --> 00:37:17,710 Calvin? 261 00:37:19,632 --> 00:37:20,655 Por que a pergunta? 262 00:37:21,471 --> 00:37:23,366 Eles são idênticos, certo? 263 00:37:23,611 --> 00:37:26,551 A beleza da arte está nos olhos de quem vê, não é? 264 00:37:28,423 --> 00:37:31,040 Não estou falando sobre arte. 265 00:37:31,042 --> 00:37:32,042 Bem.. 266 00:37:34,759 --> 00:37:36,831 claro, há semelhanças. 267 00:37:37,681 --> 00:37:38,681 Digo, 268 00:37:38,740 --> 00:37:40,685 somos todos DuBose, 269 00:37:41,031 --> 00:37:42,031 não é, Alex? 270 00:37:43,430 --> 00:37:46,220 Então, por que não há fotos do Calvin? 271 00:37:47,415 --> 00:37:48,980 Porque ele não existia. 272 00:37:50,278 --> 00:37:52,017 De acordo com alguns familiares. 273 00:37:52,019 --> 00:37:53,020 Por quê? 274 00:37:55,696 --> 00:37:56,696 Porque... 275 00:38:00,169 --> 00:38:01,169 querida... 276 00:38:02,738 --> 00:38:04,482 Ele gostava de machucar mulheres. 277 00:38:07,514 --> 00:38:08,516 Ele estava doente. 278 00:38:09,590 --> 00:38:10,590 Mas... 279 00:38:11,292 --> 00:38:12,620 ele era um gênio. 280 00:38:13,528 --> 00:38:14,902 Não apenas como artista. 281 00:38:15,369 --> 00:38:16,829 Ele era um estudioso incrível 282 00:38:17,710 --> 00:38:18,710 deste mundo 283 00:38:19,654 --> 00:38:20,667 e mais além. 284 00:38:20,668 --> 00:38:21,679 Como assim? 285 00:38:23,197 --> 00:38:24,982 Alex se casou com uma cientista, 286 00:38:25,510 --> 00:38:26,510 não foi? 287 00:38:27,468 --> 00:38:31,549 Assim como ele, deve achar um absurdo. 288 00:38:31,966 --> 00:38:33,190 O que houve com Calvin? 289 00:38:33,192 --> 00:38:34,604 Esta é uma boa pergunta. 290 00:38:35,534 --> 00:38:36,630 Ele contratou... 291 00:38:37,237 --> 00:38:38,237 uma governanta. 292 00:38:38,586 --> 00:38:40,077 Muito jovem e bonita. 293 00:38:40,079 --> 00:38:42,195 E ele ficou obcecado por ela. 294 00:38:42,443 --> 00:38:45,410 E ele a pintou várias vezes. 295 00:38:46,073 --> 00:38:47,533 E então o marido dela morreu, 296 00:38:47,535 --> 00:38:48,535 e seu luto... 297 00:38:48,808 --> 00:38:51,684 seu luto a deixou mais atraente para Calvin. 298 00:38:53,265 --> 00:38:55,250 Ele adora seus pássaros feridos. 299 00:38:55,252 --> 00:38:56,287 Adora? 300 00:38:57,194 --> 00:38:58,647 Ele pediu a ela... Não. 301 00:38:59,001 --> 00:39:00,630 Ele disse a ela para superar. 302 00:39:01,668 --> 00:39:04,423 Ela já estava dormindo com um jovem na cidade. 303 00:39:04,925 --> 00:39:06,210 Então, na manhã seguinte, 304 00:39:07,179 --> 00:39:08,179 ele percorreu, 305 00:39:09,535 --> 00:39:12,354 seis quilômetros, invadiu a casa deles 306 00:39:13,148 --> 00:39:15,186 estuprou-a na frente de seu amante, 307 00:39:15,192 --> 00:39:16,753 e então os espancou até a morte. 308 00:39:18,958 --> 00:39:19,973 Nós, DuBose, 309 00:39:21,276 --> 00:39:23,575 somos ciumentos ao extremo. 310 00:39:27,535 --> 00:39:28,564 Então, Calvin? 311 00:39:29,970 --> 00:39:33,570 Bem, a polícia veio e ele havia se trancado em seu sótão. 312 00:39:34,889 --> 00:39:36,429 Eles derrubaram a porta, 313 00:39:37,388 --> 00:39:38,388 e... 314 00:39:39,737 --> 00:39:40,737 ele havia sumido. 315 00:39:41,717 --> 00:39:42,840 Ele escapou? 316 00:39:43,851 --> 00:39:44,872 Desapareceu. 317 00:39:45,035 --> 00:39:46,541 As pessoas simplesmente não... 318 00:39:46,770 --> 00:39:47,770 desaparecem. 319 00:39:49,590 --> 00:39:50,869 Não, não desaparecem. 320 00:39:53,286 --> 00:39:56,038 Então, foi a última vez que o viram? 321 00:39:57,585 --> 00:39:59,895 Exceto naquele retrato. 322 00:40:02,489 --> 00:40:03,489 O que está... 323 00:40:04,101 --> 00:40:05,241 O que está dizendo? 324 00:40:09,501 --> 00:40:10,935 A tinta ainda estava fresca. 325 00:40:17,188 --> 00:40:18,211 Boa história. 326 00:40:19,620 --> 00:40:20,681 É sim. 327 00:40:22,589 --> 00:40:23,670 Algo errado, querida? 328 00:40:23,672 --> 00:40:26,050 Nós temos que ir. Alex? 329 00:40:34,153 --> 00:40:35,165 Eu não o vi. 330 00:40:36,610 --> 00:40:37,621 Ainda não. 331 00:40:59,037 --> 00:41:00,044 Você fez isso. 332 00:42:30,384 --> 00:42:31,464 Jesus! 333 00:42:43,110 --> 00:42:44,130 Qual o seu nome? 334 00:42:44,372 --> 00:42:45,424 Esther. 335 00:42:46,627 --> 00:42:48,217 O que estamos fazendo, Esther? 336 00:42:50,475 --> 00:42:52,237 Ela me conta histórias assustadoras. 337 00:42:52,402 --> 00:42:53,465 A Mags conta? 338 00:42:55,562 --> 00:42:56,644 Então ela me fode. 339 00:42:57,191 --> 00:42:58,743 Ela gosta quando estou com medo. 340 00:43:01,173 --> 00:43:03,053 As histórias dela não são verdadeiras. 341 00:43:03,889 --> 00:43:05,166 Você sabe disso, não é? 342 00:43:10,989 --> 00:43:13,389 CASAL ENCONTRADO ASSASSINADO 343 00:43:13,391 --> 00:43:14,759 1937. 344 00:43:17,691 --> 00:43:18,805 Então aconteceu. 345 00:43:23,429 --> 00:43:24,930 DUBOSE FUGIU DO PAÍS? 346 00:43:24,931 --> 00:43:26,291 E Calvin fez isso? 347 00:43:28,609 --> 00:43:29,842 Ela adora o que ele faz. 348 00:43:34,157 --> 00:43:36,777 A ESPOSA DE UM SOLDADO MORRE EM UM TRÁGICO ACIDENTE 349 00:43:36,778 --> 00:43:38,110 1942. 350 00:43:38,112 --> 00:43:39,713 Por que estou olhando para isso? 351 00:43:39,951 --> 00:43:41,488 Houve uma guerra, certo? 352 00:43:42,056 --> 00:43:43,417 E havia soldados aqui. 353 00:43:43,944 --> 00:43:45,004 O doente. 354 00:43:46,557 --> 00:43:48,668 Mas foi um acidente. Ela caiu da escada. 355 00:43:49,535 --> 00:43:50,875 Das escadas do sótão. 356 00:43:54,147 --> 00:43:55,783 Esta é uma amiga da família. 357 00:43:56,523 --> 00:43:58,236 Encontrei-a gritando uma noite. 358 00:43:59,255 --> 00:44:01,136 Eles a encontraram no pé do penhasco. 359 00:44:02,337 --> 00:44:03,889 Eles disseram que foi suicídio. 360 00:44:08,563 --> 00:44:09,983 ESCRITORA COMETE SUICÍDIO 361 00:44:09,985 --> 00:44:11,978 Apenas quatro anos atrás, só isso? 362 00:44:12,241 --> 00:44:13,539 Ela disse que havia mais, 363 00:44:13,540 --> 00:44:15,150 mas a família os manteve calados. 364 00:44:15,856 --> 00:44:17,280 O dinheiro pode fazer isso. 365 00:44:27,842 --> 00:44:29,208 Você o viu, não é? 366 00:44:30,666 --> 00:44:31,669 Viu quem? 367 00:44:33,340 --> 00:44:34,373 Calvin. 368 00:44:35,676 --> 00:44:36,800 Estou cansada. 369 00:44:38,652 --> 00:44:40,678 Por favor, vou para a cama. 370 00:44:58,529 --> 00:45:00,860 UMA CARTOMANTE AFIRMA QUE O FANTASMA DO ARTISTA 371 00:45:00,862 --> 00:45:02,461 É O ASSASSINO 372 00:45:35,417 --> 00:45:36,470 O que ela disse? 373 00:45:37,404 --> 00:45:38,457 Não muito. 374 00:46:06,100 --> 00:46:07,140 Então, Calvin, 375 00:46:09,027 --> 00:46:10,474 sou um pássaro ferido? 376 00:46:54,554 --> 00:46:56,606 Você está se esforçando demais, Fia. 377 00:46:56,608 --> 00:46:59,846 É que sinto que minha mente está me pregando peças. 378 00:47:01,026 --> 00:47:03,037 Não ajuda nada você estar aí sozinha. 379 00:47:03,039 --> 00:47:05,151 Não estou aqui sozinha, Emily. 380 00:47:05,153 --> 00:47:06,952 Não, eu sei, é claro. 381 00:47:06,954 --> 00:47:08,055 Desculpe. 382 00:47:11,687 --> 00:47:14,038 Na tradição judaica quando alguém morre em casa, 383 00:47:14,040 --> 00:47:15,204 cobrem os espelhos. 384 00:47:15,903 --> 00:47:19,069 A ideia é que não há espaço para vaidades, mas... 385 00:47:19,850 --> 00:47:23,936 alguns psicólogos, inclusive eu, acham que 386 00:47:24,267 --> 00:47:25,547 há outro motivo. 387 00:47:26,540 --> 00:47:30,873 Acreditamos que o propósito é tampar o rosto do falecido. 388 00:47:31,218 --> 00:47:33,687 Então acha que estou enlouquecendo. É isso? 389 00:47:33,688 --> 00:47:34,744 Não, não. 390 00:47:35,503 --> 00:47:39,649 Digo que existe uma condição chamada "luto patológico". 391 00:47:39,867 --> 00:47:43,513 Não é uma condição incomum, e é poderosa. 392 00:47:44,585 --> 00:47:47,060 Tão poderosa que pode causar alucinações 393 00:47:47,062 --> 00:47:49,088 e visões daqueles que perdemos. 394 00:47:49,090 --> 00:47:51,790 Não, eu não sou louca assim. 395 00:47:51,811 --> 00:47:53,390 Não, claro que não. 396 00:47:54,141 --> 00:47:57,510 Mas estamos falando de luto. 397 00:47:57,679 --> 00:48:01,179 Uma dor profunda que pode acontecer com qualquer um. 398 00:48:01,181 --> 00:48:03,087 Sim, bem, Alex não está morto, então... 399 00:48:03,368 --> 00:48:04,808 Só estou dizendo. 400 00:48:05,716 --> 00:48:06,748 Agora não. 401 00:48:06,922 --> 00:48:07,930 Não essa noite. 402 00:48:07,932 --> 00:48:08,937 Desculpe, Em. 403 00:48:41,094 --> 00:48:42,307 Você se lembra disso? 404 00:48:45,860 --> 00:48:47,586 Vamos, é a sua playlist. 405 00:48:50,046 --> 00:48:51,084 Não? 406 00:49:09,048 --> 00:49:10,222 Já volto, tá? 407 00:49:28,142 --> 00:49:29,142 Oi. 408 00:49:57,445 --> 00:49:58,512 Alex? 409 00:50:03,270 --> 00:50:05,336 Soube o que aconteceu com você. Está bem? 410 00:50:08,797 --> 00:50:10,323 Alex, sou eu, Jen. 411 00:50:10,678 --> 00:50:11,823 Você está bem? 412 00:50:44,277 --> 00:50:45,297 Alex! 413 00:50:45,643 --> 00:50:46,669 Você está bem? 414 00:50:49,617 --> 00:50:52,470 Alex! Não! O que você está fazendo? 415 00:50:52,670 --> 00:50:54,320 Tira-o daqui! Tire! 416 00:50:54,321 --> 00:50:55,361 Eu sinto muito. 417 00:50:56,958 --> 00:50:57,958 Vamos. 418 00:51:02,936 --> 00:51:03,936 Vamos, 419 00:51:04,358 --> 00:51:05,413 entre no carro. 420 00:51:10,608 --> 00:51:11,608 Coloque isso. 421 00:51:11,874 --> 00:51:13,719 Coloque isso, Alex. 422 00:51:14,254 --> 00:51:16,239 Pelo amor de Deus, Alex! Me ajude! 423 00:52:22,764 --> 00:52:23,764 Alex? 424 00:52:25,243 --> 00:52:26,311 Por favor? 425 00:52:26,313 --> 00:52:27,319 Aqui. 426 00:52:27,394 --> 00:52:28,548 Está tudo bem! 427 00:52:28,550 --> 00:52:30,050 - Estou apenas... - Alex, pare! 428 00:52:30,051 --> 00:52:31,151 Pare! 429 00:52:36,891 --> 00:52:37,917 Ele é maluco. 430 00:52:43,016 --> 00:52:44,870 Não deixaria um cachorro sofrer assim. 431 00:53:16,544 --> 00:53:17,584 Alex. 432 00:53:23,892 --> 00:53:25,594 Sinto muito, amor. 433 00:53:27,881 --> 00:53:28,935 Desculpe. 434 00:53:31,632 --> 00:53:32,735 Eu te amo. 435 00:53:33,548 --> 00:53:36,215 Eu te amo muito, mas estou ficando sem ideias. 436 00:53:36,216 --> 00:53:37,321 Por favor. 437 00:53:39,059 --> 00:53:40,762 Por favor, me dê uma pista. 438 00:53:42,389 --> 00:53:43,389 Qualquer coisa. 439 00:53:44,832 --> 00:53:45,888 Farei qualquer coisa. 440 00:53:50,631 --> 00:53:51,644 Por favor. 441 00:54:40,447 --> 00:54:42,015 - Obrigada. - Tudo bem. 442 00:54:43,503 --> 00:54:44,573 Desculpe. 443 00:54:45,452 --> 00:54:47,120 Não devia ter dito aquilo. 444 00:54:47,122 --> 00:54:48,173 Como está seu pulso? 445 00:54:49,327 --> 00:54:51,347 Está... sobreviverei. 446 00:54:51,805 --> 00:54:52,806 Certo. 447 00:54:53,360 --> 00:54:54,367 Posso ser honesto? 448 00:54:55,029 --> 00:54:56,029 Sim. 449 00:54:56,614 --> 00:54:58,622 Você parece que precisa de um descanso. 450 00:55:00,100 --> 00:55:01,110 Sim. 451 00:55:04,251 --> 00:55:05,255 Precisa de algo? 452 00:55:05,907 --> 00:55:07,049 Não, obrigada. 453 00:55:08,882 --> 00:55:11,621 Falar pode ajudar, mesmo que seja apenas para mim. 454 00:55:16,150 --> 00:55:17,150 Tenho vodca. 455 00:55:20,641 --> 00:55:21,751 Que seja vodca, então. 456 00:55:53,554 --> 00:55:54,554 Oi. 457 00:55:54,869 --> 00:55:55,875 Oi. 458 00:55:57,158 --> 00:55:58,162 Onde ele está? 459 00:55:58,213 --> 00:55:59,222 No quarto. 460 00:56:03,097 --> 00:56:04,367 - Aqui. - Obrigado. 461 00:56:07,786 --> 00:56:08,801 Saúde. 462 00:56:09,388 --> 00:56:10,856 - Saúde. - E... 463 00:56:11,916 --> 00:56:12,918 boa sorte. 464 00:56:27,889 --> 00:56:28,899 Você merece. 465 00:56:32,849 --> 00:56:34,602 De seus lábios aos ouvidos de Deus. 466 00:56:35,704 --> 00:56:36,706 Você é cristã? 467 00:56:38,021 --> 00:56:39,990 Que Deus faria isso ao meu marido? 468 00:56:43,263 --> 00:56:44,268 Não. 469 00:56:54,303 --> 00:56:56,060 Ele foi o único que esteve comigo. 470 00:57:01,395 --> 00:57:02,709 E quando saio da linha, 471 00:57:02,710 --> 00:57:05,020 o que acontece muito, 472 00:57:08,148 --> 00:57:09,210 Ele me guia. 473 00:57:14,942 --> 00:57:15,945 Toque. 474 00:57:17,946 --> 00:57:18,952 Vamos... 475 00:57:19,875 --> 00:57:20,878 para dar boa sorte. 476 00:57:22,621 --> 00:57:23,628 Vamos lá. 477 00:57:25,973 --> 00:57:26,982 Isso, aqui. 478 00:57:43,757 --> 00:57:44,840 - Desculpe. - Não. 479 00:57:47,601 --> 00:57:49,081 Não há do quê se desculpar. 480 00:57:52,807 --> 00:57:53,808 Vamos. 481 00:57:56,998 --> 00:57:58,011 Deixe-o entrar. 482 00:58:01,782 --> 00:58:02,814 Não, Sofia, 483 00:58:04,501 --> 00:58:05,501 deixe-o entrar 484 00:58:18,071 --> 00:58:19,079 Não tenha medo. 485 00:59:18,477 --> 00:59:19,482 Você está bem? 486 00:59:22,294 --> 00:59:23,908 Vamos lá. Vamos voltar para cama. 487 00:59:25,658 --> 00:59:27,102 Alex, por favor. 488 00:59:27,789 --> 00:59:29,693 Estou muito cansada para isso, amor. 489 00:59:37,111 --> 00:59:38,120 Alex! 490 00:59:39,493 --> 00:59:40,496 Por favor, não! 491 00:59:41,101 --> 00:59:42,110 Pare. 492 01:00:43,644 --> 01:00:45,073 Acorde! 493 01:00:45,205 --> 01:00:46,253 Vamos embora. 494 01:00:56,278 --> 01:00:57,985 Você ligou para Dra. Emily Hoffman. 495 01:00:57,989 --> 01:00:59,655 Deixe sua mensagem e retornarei. 496 01:00:59,660 --> 01:01:01,362 Em, sou eu. 497 01:01:02,790 --> 01:01:03,790 Estamos voltando. 498 01:01:04,605 --> 01:01:07,067 Isso que falou sobre luto... 499 01:01:08,820 --> 01:01:10,659 acho que estou enlouquecendo. 500 01:01:13,979 --> 01:01:15,826 Vou levar ele de volta ao hospital. 501 01:01:19,880 --> 01:01:20,911 Te ligo de volta. 502 01:01:55,411 --> 01:01:56,421 Brookes? 503 01:02:03,376 --> 01:02:04,394 Meu Deus. 504 01:02:05,433 --> 01:02:06,444 Meu Deus. 505 01:02:55,976 --> 01:02:56,980 Certo. 506 01:03:00,651 --> 01:03:01,653 Então? 507 01:03:03,417 --> 01:03:04,436 Eu já disse. 508 01:03:05,953 --> 01:03:07,460 Apenas encontrei-o ali. 509 01:03:07,948 --> 01:03:09,823 E seu marido nunca saiu de sua vista? 510 01:03:10,479 --> 01:03:12,083 É a nova forma com que vivemos. 511 01:03:13,147 --> 01:03:14,993 Sabe, protegê-lo não esta ajudando-o. 512 01:03:16,079 --> 01:03:17,500 Ele não precisa de proteção. 513 01:03:18,914 --> 01:03:19,920 Você precisa? 514 01:03:24,903 --> 01:03:26,928 - Xerife? - O que conseguiu? 515 01:03:29,002 --> 01:03:30,011 Ele não resistiu. 516 01:03:36,152 --> 01:03:37,520 Vou prender seu marido. 517 01:03:37,522 --> 01:03:38,850 Não, por quê? Não! 518 01:03:38,852 --> 01:03:40,056 Você não tem nada. 519 01:03:40,058 --> 01:03:42,101 Tenho um morto e uma vítima de violência. 520 01:03:42,102 --> 01:03:44,049 Ele não é violento. Ele não é assim. 521 01:03:44,051 --> 01:03:45,634 Não se trata se ele era assim. 522 01:03:45,833 --> 01:03:48,921 Conheço Alex minha vida toda, mas você viu o que fez comigo. 523 01:03:48,923 --> 01:03:51,038 Há muitas pessoas que vivem aqui perto. 524 01:03:51,040 --> 01:03:53,900 E se... Brookes devesse dinheiro para alguém? 525 01:03:53,902 --> 01:03:55,990 E se dormiu com a esposa de outro homem? 526 01:03:55,992 --> 01:03:57,081 Ele fez isso? 527 01:03:57,702 --> 01:03:58,702 Vai se danar. 528 01:03:58,704 --> 01:03:59,710 Tenha muito cuidado, 529 01:03:59,711 --> 01:04:00,872 Srta. Reyes. 530 01:04:01,192 --> 01:04:03,577 Brookes foi golpeado na cabeça múltiplas vezes. 531 01:04:03,578 --> 01:04:05,044 Sequer sabemos quantas foram. 532 01:04:05,045 --> 01:04:06,680 Nunca vi nada assim. 533 01:04:06,682 --> 01:04:07,855 Bem, Alex não fez isso. 534 01:04:08,976 --> 01:04:11,282 Temos peritos no local. Nos dê 48 horas. 535 01:04:11,284 --> 01:04:12,858 Se não acharmos nada, ele sai. 536 01:04:12,903 --> 01:04:14,676 Quer prendê-lo por dois dias? 537 01:04:14,678 --> 01:04:15,991 Você já viu como ele é. 538 01:04:16,237 --> 01:04:17,337 Pedi um psiquiatra. 539 01:04:17,387 --> 01:04:20,283 Não, não, você não tem evidências. 540 01:04:20,358 --> 01:04:21,358 E vamos embora. 541 01:04:21,508 --> 01:04:22,918 Vocês não vão a lugar algum. 542 01:04:23,190 --> 01:04:24,195 Ouça-me. 543 01:04:24,217 --> 01:04:25,230 É meu dever 544 01:04:25,231 --> 01:04:26,833 proteger as pessoas. 545 01:04:26,835 --> 01:04:27,848 Proteger quem? 546 01:04:28,928 --> 01:04:30,506 - Quem ele vai machucar? - Você. 547 01:04:33,175 --> 01:04:35,425 Esse é um risco que estou disposta a correr. 548 01:04:37,044 --> 01:04:38,677 Mas se o prenderem, 549 01:04:39,482 --> 01:04:42,247 vão mandá-lo para um lugar de onde ele pode não voltar. 550 01:04:42,248 --> 01:04:45,609 Srta. Reyes, entendo que tenha passado... 551 01:04:45,610 --> 01:04:47,362 Conhece essa família, certo? 552 01:04:48,091 --> 01:04:49,491 Você disse que conhecia. 553 01:04:51,147 --> 01:04:52,597 Sabe o dinheiro que eles têm. 554 01:04:55,226 --> 01:04:56,226 Faça isso. 555 01:04:56,926 --> 01:04:58,755 E terá que confrontar seus advogados. 556 01:05:00,067 --> 01:05:01,467 Então, por favor. 557 01:05:04,694 --> 01:05:05,694 Por favor. 558 01:05:12,480 --> 01:05:14,680 - Meu delegado ficará aqui. - Não precisa. 559 01:05:14,681 --> 01:05:16,566 Não te dei escolha. 560 01:08:59,011 --> 01:09:00,011 Você fez isso. 561 01:09:02,344 --> 01:09:03,544 Alex. 562 01:12:30,450 --> 01:12:31,850 Ele está na casa. 563 01:12:33,087 --> 01:12:34,487 Ele está na casa. 564 01:12:37,058 --> 01:12:38,258 Alex! 565 01:12:38,926 --> 01:12:40,326 Ele está na casa! 566 01:12:40,726 --> 01:12:41,726 Alex! 567 01:12:45,433 --> 01:12:46,533 Amor? 568 01:13:35,550 --> 01:13:37,526 Não, não. 569 01:13:54,736 --> 01:13:55,836 Alex? 570 01:14:25,375 --> 01:14:26,475 Amor. 571 01:14:48,693 --> 01:14:50,533 Alex. 572 01:14:59,500 --> 01:15:01,861 Tudo bem, está tudo bem. 573 01:15:10,144 --> 01:15:11,344 Está tudo bem. 574 01:15:22,156 --> 01:15:23,756 Eu te amo. 575 01:16:29,305 --> 01:16:32,505 POLÍCIA 576 01:16:33,294 --> 01:16:34,694 Ela não quer deixá-lo. 577 01:16:34,994 --> 01:16:35,994 Me mostre. 578 01:16:35,995 --> 01:16:37,933 O legista está a caminho. 579 01:16:42,471 --> 01:16:43,471 Ela está bem? 580 01:16:43,472 --> 01:16:45,427 - Quem é você? - Amiga da Sofia. 581 01:16:45,727 --> 01:16:47,027 Sofia Reyes. Ela está bem? 582 01:16:47,028 --> 01:16:48,828 Volte para o seu carro e fique aí. 583 01:16:48,829 --> 01:16:51,280 - O que aconteceu? - Por favor, entre no carro! 584 01:16:51,680 --> 01:16:52,880 Agora! 585 01:17:20,040 --> 01:17:21,040 Sofia. 586 01:17:23,811 --> 01:17:25,211 Essa não. 587 01:17:25,811 --> 01:17:27,814 Central, precisamos de uma ambulância. 588 01:17:33,287 --> 01:17:34,787 É o que ele queria. 589 01:17:37,591 --> 01:17:39,085 É o que ele queria. 590 01:18:20,053 --> 01:18:22,824 Agora, o importante é que não precisa se preocupar. 591 01:18:23,872 --> 01:18:26,178 Nossos advogados cuidaram de tudo 592 01:18:26,577 --> 01:18:28,701 e mantiveram a imprensa longe. 593 01:18:40,788 --> 01:18:42,388 Coisas que o dinheiro pode fazer. 594 01:18:48,896 --> 01:18:49,996 Sofia... 595 01:18:50,799 --> 01:18:53,009 preciso saber o que aconteceu. 596 01:18:55,982 --> 01:18:58,255 É importante que eu saiba. Está bem? 597 01:19:14,855 --> 01:19:15,855 Bem... 598 01:19:17,428 --> 01:19:18,928 talvez da próxima vez. 599 01:19:20,294 --> 01:19:21,808 Eu precisava dele. 600 01:19:23,110 --> 01:19:24,365 Precisava de quem? 601 01:19:25,688 --> 01:19:26,704 Do Calvin. 602 01:19:31,740 --> 01:19:33,140 Ele estava lá, não estava? 603 01:19:38,946 --> 01:19:40,146 Para mim. 604 01:19:42,251 --> 01:19:43,853 Ele estava lá para mim. 605 01:19:46,675 --> 01:19:48,075 Nunca machucaria o Alex. 606 01:19:52,763 --> 01:19:53,963 Calvin. 607 01:19:55,397 --> 01:19:56,797 Ele me ajudou. 608 01:19:57,498 --> 01:19:59,817 Precisava que ele o deixasse ir. 609 01:20:10,915 --> 01:20:12,111 Adeus, Sofia. 610 01:20:18,344 --> 01:20:20,355 "Nos olhos de quem vê", lembra? 611 01:20:21,679 --> 01:20:23,591 Está nos olhos de quem vê. 612 01:20:59,308 --> 01:21:03,103 Tenho US$11 mil. 613 01:21:03,104 --> 01:21:06,592 Senhores, US$12 mil aqui. US$12,250, obrigado. 614 01:21:06,593 --> 01:21:10,001 US$12,500. Obrigado. Tenho US$13 mil. 615 01:21:10,002 --> 01:21:13,894 O senhor aqui deu US$13 mil, alguém dá US$14 mil? 616 01:21:13,895 --> 01:21:15,601 US$13 mil, alguém dá US$14 mil? 617 01:21:16,510 --> 01:21:18,502 US$13 mil, dou-lhe uma. 618 01:21:18,902 --> 01:21:21,061 US$13 mil, dou-lhe duas. 619 01:21:21,752 --> 01:21:23,945 Vendido por US$13 mil ao senhor. 620 01:21:23,946 --> 01:21:25,346 Muito obrigado. 621 01:21:25,646 --> 01:21:28,799 Nosso próximo item é este magnífico quadro. 622 01:21:29,424 --> 01:21:31,183 Número preto 236. 623 01:21:31,184 --> 01:21:33,747 Abram seus catálogos e leiam a descrição. 624 01:21:34,247 --> 01:21:36,047 No entanto, como irão ver, 625 01:21:36,048 --> 01:21:40,485 este é um belo autorretrato do início do século 20, 626 01:21:40,486 --> 01:21:42,133 pintado por Calvin DuBose. 627 01:21:44,738 --> 01:21:48,707 Temos uma reserva neste quadro de US$20 mil. 628 01:21:48,708 --> 01:21:53,545 Então, senhoras e senhores, começaremos em US$20 mil. 629 01:21:53,546 --> 01:21:55,410 Alguém dá US$20 mil? 630 01:21:55,810 --> 01:21:57,835 US$20 mil da compradora ali. US$21 mil? 631 01:21:57,852 --> 01:22:00,012 US$21 mil para o senhor. Muito obrigado. 632 01:22:00,013 --> 01:22:02,979 US$22 mil lá no fundo. Muito obrigado. 633 01:22:02,980 --> 01:22:04,380 US$23 mil para a senhorita. 634 01:22:04,381 --> 01:22:06,858 Ela está determinada em US$23 mil. 635 01:22:06,859 --> 01:22:09,486 US$24 mil para o senhor do fundo. 636 01:22:09,508 --> 01:22:10,843 Alguém dá US$25 mil? 637 01:22:10,845 --> 01:22:12,261 Tenho US$25 mil aqui. 638 01:22:12,263 --> 01:22:13,663 Alguém dá US$26 mil? 639 01:22:13,665 --> 01:22:15,841 US$25 mil aqui, dou-lhe uma. 640 01:22:16,926 --> 01:22:18,726 US$25 mil aqui, dou-lhe duas. 641 01:22:19,259 --> 01:22:20,847 Última chance. 642 01:22:21,809 --> 01:22:24,730 Vendido por US$25 mil para a senhorita. 643 01:22:31,989 --> 01:22:33,433 MAKE A DIFFERENCE! 644 01:22:33,435 --> 01:22:36,827 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 645 01:22:36,829 --> 01:22:38,962 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 646 01:22:38,964 --> 01:22:42,740 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 647 01:22:42,798 --> 01:22:44,798 www.facebook.com/loschulosteam 648 01:22:44,799 --> 01:22:46,865 www.instagram.com/loschulosteam 649 01:22:46,866 --> 01:22:48,866 www.youtube.com/@LosChulosTeam 650 01:22:48,867 --> 01:22:50,801 www.twitter.com/loschulosteam 651 01:22:50,802 --> 01:22:52,735 www.spotify.com/loschulosteam 652 01:22:52,736 --> 01:22:54,603 www.tiktok.com/loschulosteam 653 01:22:54,604 --> 01:22:56,670 www.pinterest.com/loschulosteam 654 01:22:56,671 --> 01:22:58,805 story.snapchat.com/loschulosteam