1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,560 --> 00:00:28,840 Spring 1940 - six months into World War II. 4 00:00:28,840 --> 00:00:34,440 Hitler's war machine is on its way to Norway. 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,160 The primary goals are to secure control of: 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,760 The Norwegian coast 7 00:00:42,760 --> 00:00:44,240 The king 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,120 The government 9 00:00:46,120 --> 00:00:52,160 and Norway's gold reserve 10 00:00:53,840 --> 00:00:58,200 This is the story of the gold. 11 00:01:00,520 --> 00:01:06,600 8 APRIL 1940 THE NIGHT BEFORE THE INVASION 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,240 - Oh! - How nice! 13 00:01:18,440 --> 00:01:21,400 - Are you coming? - Yes, I'll be right there. 14 00:01:21,400 --> 00:01:25,320 - Just a minute. - Let it be. Come on. 15 00:01:25,320 --> 00:01:26,840 I'm almost done. 16 00:01:26,840 --> 00:01:29,000 - Hello! - Hi! 17 00:01:29,000 --> 00:01:34,280 - I'm sorry we're late. - That's fine. Hello. 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,080 - Hi, Chris. - Hi, Uncle Fredrik. 19 00:01:37,080 --> 00:01:38,960 We're about to serve the cake. 20 00:01:38,960 --> 00:01:41,320 If Fredrik can part from it. 21 00:01:42,480 --> 00:01:44,000 Hello. 22 00:01:44,000 --> 00:01:48,360 - How nice. - Look who's here! It's Chris! 23 00:01:51,280 --> 00:01:55,480 - It's good enough now. - I'll just light the candles. 24 00:01:57,000 --> 00:02:03,000 Hooray for you on your birthday We want to congratulate you 25 00:02:03,000 --> 00:02:09,720 We all stand around you in a ring And look, now we will march 26 00:02:09,720 --> 00:02:11,880 Bow and nod and curtsy... 27 00:02:23,080 --> 00:02:26,120 We have to go down to the basement. 28 00:02:26,120 --> 00:02:30,120 - Everyone. - No, Dad! It's just a drill. 29 00:02:41,120 --> 00:02:45,360 - Where's Nils? - Nils? 30 00:02:47,240 --> 00:02:51,520 - I thought you brought him. - No, I didn't bring Nils. 31 00:02:53,000 --> 00:02:54,560 Hey... 32 00:02:54,560 --> 00:02:57,680 - Nils is watching the flat. - But Dad, I've got to have Nils. 33 00:02:57,680 --> 00:03:01,840 We can't go up during the air-raid alarm to get Nils. 34 00:03:01,840 --> 00:03:03,560 We can't do that. 35 00:03:03,560 --> 00:03:07,080 - Is something wrong? - Nils is upstairs. 36 00:03:08,480 --> 00:03:11,800 Do you want me to take care of it? Should I go and get Nils? 37 00:03:11,800 --> 00:03:13,840 No, you don't have to do that. 38 00:03:13,840 --> 00:03:16,160 Yes, I do. Nils is important. 39 00:03:20,720 --> 00:03:24,960 Okay. Aunt Nini will get Nils. It'll be fine. 40 00:03:38,520 --> 00:03:39,840 Look what I found. 41 00:03:40,680 --> 00:03:44,400 - And I brought this. - Yes! 42 00:03:45,800 --> 00:03:47,520 Nils! 43 00:03:57,160 --> 00:03:59,640 Happy birthday 44 00:04:01,120 --> 00:04:03,440 The commanding admiral reports: 45 00:04:03,440 --> 00:04:07,080 Tonight, German warships passed the Oslofjord Fortress 46 00:04:07,080 --> 00:04:09,800 under fire from the fortress's batteries 47 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 and continued onwards. 48 00:04:12,080 --> 00:04:15,320 At 4:30 a.m., heavy fire was reported 49 00:04:15,320 --> 00:04:19,400 between some of the warships and Oscarsborg. 50 00:04:19,400 --> 00:04:22,480 A cruiser passed the fortress 51 00:04:22,480 --> 00:04:25,280 but was later stranded at Digerud. 52 00:04:26,280 --> 00:04:29,880 Other vessels have bombarded Horten. 53 00:04:30,600 --> 00:04:33,640 German warships have also, under fire from the fortress, 54 00:04:33,640 --> 00:04:37,240 passed into Bergen, which has been occupied. 55 00:04:37,240 --> 00:04:41,040 Two ships have passed into Trondheim. 56 00:04:41,040 --> 00:04:43,680 The city has apparently been occupied. 57 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 One ship has reached Narvik, 58 00:04:46,680 --> 00:04:50,480 most likely after battle with Norwegian vessels. 59 00:05:17,600 --> 00:05:23,680 INVASION DAY 9 APRIL, EARLY MORNING 60 00:05:27,680 --> 00:05:31,240 - How much time do we have? - They're already here. 61 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 - What do we need? - A miracle. 62 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 Pending a miracle, how many lorries? 63 00:05:37,880 --> 00:05:40,720 20, maybe 25, in addition to the ones we have. 64 00:05:40,720 --> 00:05:45,040 - Then you'll have to find them. - I can't conjure up 20 lorries. 65 00:05:45,040 --> 00:05:47,560 Unless you want me to hijack vehicles. 66 00:05:47,560 --> 00:05:49,320 Great idea. Get to it. 67 00:05:53,680 --> 00:05:57,640 Is the mission clear? We have to procure vehicles. 68 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 Yes. I just... 69 00:06:01,920 --> 00:06:05,800 I think this goes against my job description. 70 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 You have a new job now. 71 00:06:07,720 --> 00:06:11,120 This day will be a little out of the ordinary. 72 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 Yeah... 73 00:06:14,840 --> 00:06:19,520 THE GOLD TRANSPORT 74 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Irene, listen to me. Darling... 75 00:06:25,600 --> 00:06:29,600 No! You can't mean that we should just sit here and wait. 76 00:06:29,600 --> 00:06:32,960 It will only take a few hours. I'll be back soon. 77 00:06:32,960 --> 00:06:35,400 I heard the planes, Fredrik. I know what it means. 78 00:06:35,400 --> 00:06:38,800 - So does the rest of Oslo. - That's why I have to go down. 79 00:06:39,560 --> 00:06:43,520 We possess sensitive information that can't fall into German hands. 80 00:06:44,840 --> 00:06:47,040 Veslemøy, please. 81 00:06:47,040 --> 00:06:49,240 Can't someone else do it? 82 00:06:53,960 --> 00:06:58,960 You don't lead that office. You're a secretary. 83 00:07:02,000 --> 00:07:05,280 I have a task to do, and I have to go down there. 84 00:07:06,160 --> 00:07:08,080 As soon as I'm back, we'll go to Mylla. 85 00:07:08,080 --> 00:07:11,760 The cabin is the safest place, and I'll be back in a few hours. 86 00:07:11,760 --> 00:07:13,360 I promise. 87 00:07:22,760 --> 00:07:28,000 DRØBAK 36 KM OUTSIDE OF OSLO 88 00:07:47,120 --> 00:07:52,200 - Oslo, please. - No, we're going to Kolbotn. 89 00:07:52,200 --> 00:07:56,760 You will drive me to Oslo. It's important. 90 00:07:56,760 --> 00:08:01,360 I have to get to the central bank. It's very important. 91 00:08:04,760 --> 00:08:06,480 You're wet. 92 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 The ship sank. 93 00:08:09,720 --> 00:08:16,280 - Our ship was sunk. - Were there any others on board? 94 00:08:40,240 --> 00:08:45,960 THE LABOUR PARTY'S HEAD OFFICE 95 00:08:54,400 --> 00:08:55,720 Burn it. 96 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 - Burn it. - All right. 97 00:08:58,240 --> 00:09:00,320 - Statistics from the year-end. - Burn it. 98 00:09:00,320 --> 00:09:02,040 This? 99 00:09:03,520 --> 00:09:04,960 - Burn it. - All right. 100 00:09:04,960 --> 00:09:09,920 This will be sent. Don't put it outside until the transport's here. 101 00:09:09,920 --> 00:09:11,560 Burn it. 102 00:09:12,440 --> 00:09:14,280 Wait, wait, wait. 103 00:09:15,080 --> 00:09:17,280 - Excuse me? Haslund? - Yes. 104 00:09:17,280 --> 00:09:20,720 - The finance minister's office. - I'll call them back later. 105 00:09:20,720 --> 00:09:22,160 - Burn it. - Haslund. 106 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 It's the finance minister himself. 107 00:09:26,200 --> 00:09:27,520 Okay. 108 00:09:27,520 --> 00:09:30,560 Burn it. Check it. Burn it. 109 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 Hello? 110 00:09:34,080 --> 00:09:37,160 - Hello? - Oscar? Is everything all right? 111 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 Fredrik, I need a driver. 112 00:09:41,240 --> 00:09:43,240 We have to evacuate. 113 00:09:43,240 --> 00:09:46,720 I don't understand. You need drivers? 114 00:09:47,880 --> 00:09:50,280 Jesus Christ. We're being invaded. 115 00:09:50,960 --> 00:09:52,720 I need someone I can trust. 116 00:09:54,400 --> 00:09:58,400 - Like an old friend, Fredrik. - I understand. 117 00:09:58,400 --> 00:10:03,000 - I'll be there as soon as I can. - Thanks. Thank you. 118 00:10:32,680 --> 00:10:35,400 Irene? 119 00:10:45,960 --> 00:10:49,080 Dear Fredrik, Come as soon as you can 120 00:10:49,080 --> 00:10:50,800 Love, your girls 121 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 The Brits have mined the Norwegian coast. 122 00:11:39,040 --> 00:11:41,160 Should Germany come to our rescue? 123 00:11:42,680 --> 00:11:46,760 Brats like you who lick the arses of the Brownshirts should be castrated! 124 00:11:46,760 --> 00:11:48,520 Get lost! 125 00:11:51,320 --> 00:11:53,440 What the hell? 126 00:11:53,440 --> 00:11:55,080 Hey! 127 00:12:02,040 --> 00:12:04,520 No, no, no! No! 128 00:12:04,520 --> 00:12:07,480 I'm not a car thief. I'm not trying to steal your lorry. 129 00:12:07,480 --> 00:12:09,680 I'm from the central bank of Norway. 130 00:12:09,680 --> 00:12:12,320 If you're from the central bank, I'm Jesus of Nazareth. 131 00:12:12,320 --> 00:12:14,800 No, no, no! 132 00:12:15,600 --> 00:12:19,080 I'm on an important mission. We need transports. 133 00:12:19,080 --> 00:12:21,960 Up to Lillehammer. Here. 134 00:12:22,480 --> 00:12:24,280 Read this. 135 00:12:28,440 --> 00:12:30,160 Scram. 136 00:12:30,160 --> 00:12:32,200 I said scram! 137 00:12:36,000 --> 00:12:38,040 What's the cargo? 138 00:12:38,040 --> 00:12:41,800 THE CENTRAL BANK OF NORWAY 139 00:13:01,080 --> 00:13:02,960 Come on! 140 00:13:23,640 --> 00:13:27,080 There. I found a driver and a lorry. 141 00:13:27,080 --> 00:13:30,800 - That's good. What's that? - I don't want to talk about it. 142 00:13:30,800 --> 00:13:33,760 - I beg your pardon? - It was quite traumatic, actually. 143 00:13:42,720 --> 00:13:44,840 Sit still! 144 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 - It's not him. - Yes, it is. 145 00:13:50,040 --> 00:13:52,040 I should have cancelled my appointments. 146 00:13:52,040 --> 00:13:56,240 - It seems the world is about to... - Hey, hey, hey! 147 00:14:03,480 --> 00:14:05,080 It's him. 148 00:14:06,000 --> 00:14:07,600 Right. 149 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 No mobilisation orders? 150 00:14:12,960 --> 00:14:15,200 I can see the Germans outside the window! 151 00:14:33,000 --> 00:14:36,560 Nanna, what's the status of the lorries from Kristiania Transport? 152 00:14:36,560 --> 00:14:38,920 All of them were rerouted to the central bank. 153 00:14:40,720 --> 00:14:44,160 Hello! Can I get everyone's attention? 154 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 I just talked to Police Chief Welhaven, 155 00:14:46,640 --> 00:14:50,160 and the Evacuation Commission is being disbanded, 156 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 effective immediately. 157 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 But we're the ones with the evacuation plan. 158 00:14:54,000 --> 00:14:56,840 The government has started the evacuation without us. 159 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 But that's our entire purpose. 160 00:14:58,600 --> 00:15:01,000 We have to shred everything and leave the city. 161 00:15:01,000 --> 00:15:05,280 What, and flee? We should fight back. 162 00:15:05,280 --> 00:15:07,880 Feel free to volunteer and find a gun, 163 00:15:07,880 --> 00:15:09,400 but I'm leaving... 164 00:15:11,680 --> 00:15:13,320 Come on! 165 00:15:18,440 --> 00:15:21,760 - Is this the last crate? - It's the last one. 166 00:15:21,760 --> 00:15:23,280 Over here. 167 00:15:23,280 --> 00:15:28,280 Drive straight to Lillehammer. No stops, no passengers. 168 00:15:28,280 --> 00:15:30,440 - Get in. - In the back? 169 00:15:30,440 --> 00:15:33,800 - You'll watch the cargo. - No, I'm a bank clerk. 170 00:15:33,800 --> 00:15:37,920 You work for the bank. This will be one of your most important tasks. 171 00:15:37,920 --> 00:15:40,120 Sitting in the back of a speeding lorry? 172 00:15:40,120 --> 00:15:42,960 Do I have to explain to one of my own employees 173 00:15:42,960 --> 00:15:45,160 how the gold standard works? 174 00:15:45,160 --> 00:15:47,360 This is the foundation of our economy. 175 00:15:47,360 --> 00:15:51,120 If the Germans get hold of it, they'll have a stranglehold on us. 176 00:15:51,120 --> 00:15:52,520 Get in! 177 00:15:52,520 --> 00:15:55,840 - Goddamn it! - Hey, stop it! Stop! 178 00:15:57,040 --> 00:16:00,440 Not a word to anyone about what we're transporting. 179 00:16:00,440 --> 00:16:04,280 And if we run into any Germans, we're lucky that he's armed. 180 00:16:23,480 --> 00:16:24,840 Oh, damn. 181 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Go home now. 182 00:16:37,760 --> 00:16:40,480 It won't be any pleasant at work in the days to come. 183 00:16:45,800 --> 00:16:48,440 Kristiansand has suffered from air raids. 184 00:16:48,440 --> 00:16:51,720 German troops have gone ashore in Egersund. 185 00:16:55,640 --> 00:16:59,240 Tønsberg reports that at 5:30 this morning, 186 00:16:59,240 --> 00:17:02,360 a squad of German troops went ashore at Vallø 187 00:17:02,360 --> 00:17:06,560 outside of Tønsberg, numbering around 20 soldiers. 188 00:17:06,560 --> 00:17:08,640 The inhabitants have abandoned the lighthouse 189 00:17:08,640 --> 00:17:11,800 and are moving towards Tønsberg. 190 00:17:11,800 --> 00:17:14,400 A shot was fired from the Norwegian side, 191 00:17:14,400 --> 00:17:18,000 but the Germans have remained calm. 192 00:17:39,200 --> 00:17:41,240 No, stop! Wait. 193 00:17:46,000 --> 00:17:48,960 - The gold? - On its way to Lillehammer. 194 00:17:48,960 --> 00:17:50,920 And the governor of the central bank? 195 00:17:50,920 --> 00:17:54,640 I can't reach him, but he knows what to do. 196 00:17:55,920 --> 00:17:57,520 Okay. Drive. 197 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 We have... 198 00:18:02,200 --> 00:18:05,720 searched, but... 199 00:18:05,720 --> 00:18:07,920 we can't find... 200 00:18:10,080 --> 00:18:13,080 - Schlüssel? - Die? Der? 201 00:18:13,080 --> 00:18:16,240 - Der Schlüssel. - Der Schlüssel. 202 00:18:18,640 --> 00:18:20,080 Mr Rygg. 203 00:18:20,080 --> 00:18:23,360 It is important for you to understand 204 00:18:23,360 --> 00:18:27,000 that our great Reich comes in peace. 205 00:18:27,000 --> 00:18:29,600 We love Norway. 206 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 I love you. 207 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 The key. 208 00:18:45,640 --> 00:18:48,360 Here. The key. 209 00:18:56,600 --> 00:18:57,920 Light. 210 00:19:31,440 --> 00:19:33,120 Hey! You! 211 00:19:33,120 --> 00:19:36,800 I'll freeze to death if I stay here all the way to Lillehammer! 212 00:19:42,880 --> 00:19:45,320 - There. Good. - No, you can't. 213 00:19:45,320 --> 00:19:48,600 - But there's room for more. - We don't allow passengers. 214 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 - No passengers? - I'm sorry. 215 00:19:50,200 --> 00:19:53,200 - You're meant to take care of this! - I'm trying! 216 00:19:53,200 --> 00:19:54,720 No! 217 00:19:54,720 --> 00:19:56,560 There. 218 00:19:56,560 --> 00:19:58,960 I said no. No. 219 00:20:03,200 --> 00:20:06,080 You can't just drive without taking passengers! 220 00:20:18,880 --> 00:20:22,640 The minister of foreign affairs said that he this morning at five o'clock 221 00:20:22,640 --> 00:20:24,720 was visited by the German envoy, 222 00:20:24,720 --> 00:20:27,640 who both in writing and verbally made it clear 223 00:20:27,640 --> 00:20:29,800 that Norway should not resist 224 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 now that the Germans have landed troops 225 00:20:32,480 --> 00:20:35,240 in key locations throughout Norway. 226 00:20:35,240 --> 00:20:38,080 He said that the best thing for Norway would be 227 00:20:38,080 --> 00:20:40,680 to submit to German military administration. 228 00:20:41,880 --> 00:20:43,200 Is that...? 229 00:20:43,200 --> 00:20:44,680 JØRSTADMOEN MILITARY CAMP 230 00:20:44,680 --> 00:20:46,440 It looks like him. 231 00:20:47,800 --> 00:20:50,280 Can I get your autograph? 232 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 Of course. 233 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Attention! 234 00:21:07,160 --> 00:21:09,520 I'm here to report for duty. 235 00:21:34,960 --> 00:21:41,600 THE CENTRAL BANK OF NORWAY LILLEHAMMER BRANCH 236 00:21:47,920 --> 00:21:51,640 Here we are. That was painless. 237 00:21:56,720 --> 00:21:58,240 Are you just going to sit there? 238 00:22:20,640 --> 00:22:23,920 Thanks for the help, everyone. 239 00:22:25,440 --> 00:22:26,880 The cargo is safe here. 240 00:22:28,280 --> 00:22:32,120 Thank you. Go home, but be careful. 241 00:22:32,960 --> 00:22:37,160 THE GOVERNMENT'S SAFE HOUSE OTTA 242 00:22:42,520 --> 00:22:44,240 Excuse me. 243 00:22:44,240 --> 00:22:46,440 Do you have another telephone? 244 00:22:46,440 --> 00:22:49,280 I'm afraid not. We only have the one. 245 00:23:12,160 --> 00:23:15,240 Hi. Do you want a ride? 246 00:23:15,240 --> 00:23:17,280 We're heading back to Oslo. 247 00:23:18,200 --> 00:23:19,840 In the back? 248 00:23:19,840 --> 00:23:23,720 No thank you. Never again. 249 00:23:44,160 --> 00:23:46,840 - It's time to go. - Yes. 250 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 Where are we headed? 251 00:24:01,280 --> 00:24:03,400 Bank Governor Rygg thought 252 00:24:03,400 --> 00:24:06,800 that the gold reserve would be safe in Lillehammer. 253 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 It's not. 254 00:24:10,400 --> 00:24:12,320 I need someone who can... 255 00:24:13,480 --> 00:24:15,480 take over the responsibility of the gold. 256 00:24:16,080 --> 00:24:18,120 We have to get it out of the country. 257 00:24:19,600 --> 00:24:24,240 Well, Oscar, a task like that should go to someone 258 00:24:24,240 --> 00:24:26,720 in the banking sector or the military. 259 00:24:26,720 --> 00:24:28,400 I'm not asking as a friend. 260 00:24:28,400 --> 00:24:31,520 I'm not asking for a favour. This is an order. 261 00:24:35,120 --> 00:24:36,720 I'm giving you the mission 262 00:24:36,720 --> 00:24:39,640 of leading the transport of Norway's gold reserve. 263 00:24:55,600 --> 00:24:58,520 THE CENTRAL BANK OF NORWAY 264 00:25:04,240 --> 00:25:06,600 I'm sorry. I hope you understand. 265 00:25:08,760 --> 00:25:10,800 Is there a plan? 266 00:25:10,800 --> 00:25:15,440 We have to get it to the west coast. Åndalsnes is still safe. 267 00:25:15,440 --> 00:25:20,400 We'll get support from British naval vessels and troops there. 268 00:25:20,400 --> 00:25:23,920 You will have a company at your disposal. 269 00:25:23,920 --> 00:25:25,920 You need a military escort. 270 00:25:27,360 --> 00:25:31,560 Irene and Veslemøy are at the cabin. In Mylla. 271 00:25:31,560 --> 00:25:33,480 They must leave the country. 272 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 Why? 273 00:25:35,960 --> 00:25:38,320 If the Germans learn that you're leading this, 274 00:25:38,320 --> 00:25:41,200 you'll be one of the most wanted men in Norway. 275 00:26:05,360 --> 00:26:09,000 Where are the rest of the documents? 276 00:26:09,000 --> 00:26:10,960 I apologise, but... 277 00:26:12,840 --> 00:26:14,880 who are you? 278 00:26:14,880 --> 00:26:17,400 What qualifications do you have? 279 00:26:17,400 --> 00:26:22,600 Like I said, I have been charged with securing and... 280 00:26:24,040 --> 00:26:25,880 transporting the gold reserve. 281 00:26:26,680 --> 00:26:31,800 Could you please open the vault, so I can begin the registration? 282 00:26:31,800 --> 00:26:36,440 Like I told you, I can't do anything 283 00:26:36,440 --> 00:26:39,600 without Rygg's consent. 284 00:26:42,360 --> 00:26:43,680 Try again. 285 00:26:46,240 --> 00:26:48,440 Bank Governor Rygg. 286 00:26:48,440 --> 00:26:50,560 This great responsibility 287 00:26:50,560 --> 00:26:56,880 has been personally entrusted to me by our Führer. 288 00:26:56,880 --> 00:27:00,040 Do you know what that means? 289 00:27:08,120 --> 00:27:11,080 Where is the gold? 290 00:27:14,640 --> 00:27:17,080 Major, do you have a minute? 291 00:27:27,360 --> 00:27:30,080 - Heil og sæl. - Heil Hitler. 292 00:27:31,080 --> 00:27:35,080 - Tell the major. - Two men argued about a lorry. 293 00:27:35,080 --> 00:27:37,600 One of them was from the central bank. 294 00:27:37,600 --> 00:27:39,720 He mentioned a mission to Lillehammer. 295 00:27:39,720 --> 00:27:41,280 Lillehammer. 296 00:27:47,440 --> 00:27:50,760 Bravo, boys. Very good. 297 00:27:52,640 --> 00:27:56,480 Yes, they're at a cabin not too far away from you. 298 00:27:56,480 --> 00:28:00,040 They don't have a telephone, so if... 299 00:28:00,880 --> 00:28:03,680 I understand. Yes. Thank you. 300 00:28:17,560 --> 00:28:19,360 Fredrik Haslund? 301 00:28:27,560 --> 00:28:29,200 Oslo is... 302 00:28:30,080 --> 00:28:32,400 There are Nazi flags everywhere. 303 00:28:32,400 --> 00:28:34,760 At the parliament and the palace. 304 00:28:36,200 --> 00:28:37,920 I've volunteered. 305 00:28:37,920 --> 00:28:40,440 So has Kristian. He will follow the government. 306 00:28:42,280 --> 00:28:44,720 I can't reach Veslemøy and Irene. 307 00:28:44,720 --> 00:28:47,560 They have to leave the country as soon as possible. 308 00:28:47,560 --> 00:28:50,960 Yes. But... 309 00:28:51,840 --> 00:28:54,480 It's some mission you've been given. 310 00:28:55,800 --> 00:28:58,920 I don't feel that I have a choice. I don't have a choice. 311 00:28:58,920 --> 00:29:01,400 - How much gold is it? - I don't know. 312 00:29:01,400 --> 00:29:03,760 But it's all of Norway's gold reserve. 313 00:29:05,600 --> 00:29:09,960 They want me to transport the gold to Åndalsnes 314 00:29:09,960 --> 00:29:13,400 and load it onto a British naval vessel. 315 00:29:13,400 --> 00:29:16,080 - Have you talked to the Brits? - No. 316 00:29:19,400 --> 00:29:21,760 If you're leading this mission, I want in. 317 00:29:23,720 --> 00:29:26,480 It would be a little weird to recruit one's own sister. 318 00:29:27,240 --> 00:29:32,040 Why? I'm not just your sister. I'm an asset. 319 00:29:32,040 --> 00:29:35,720 I have experience from the war in Spain, and I speak English. 320 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 I can travel ahead and contact the Brits. 321 00:29:42,320 --> 00:29:44,600 LIST NO.: 322 00:30:19,200 --> 00:30:22,400 Modern warfare, gentlemen, requires an inner life. 323 00:30:22,400 --> 00:30:28,200 Building and developing yourself puts you in a state of defence 324 00:30:28,200 --> 00:30:31,120 against the catastrophe that is threatening the world. 325 00:30:31,120 --> 00:30:35,320 The Nazis will never prevail in one-on-one combat against us 326 00:30:35,320 --> 00:30:37,480 because our idea is better than theirs. 327 00:30:37,480 --> 00:30:39,840 Troop! Fall in! 328 00:30:42,320 --> 00:30:45,200 Line up! Line up! 329 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 Major, troop ready. 330 00:30:50,000 --> 00:30:52,640 Soldier, button up your uniform. 331 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 You may have authorisation, 332 00:30:57,760 --> 00:31:01,560 but it was completely unnecessary to come all the way to Lillehammer. 333 00:31:01,560 --> 00:31:04,280 Let me remind you that I was personally appointed 334 00:31:04,280 --> 00:31:06,720 by the finance minister. 335 00:31:07,280 --> 00:31:10,880 I don't work for the finance minister. 336 00:31:10,880 --> 00:31:13,880 I work for the boss of the central bank of Norway. 337 00:31:13,880 --> 00:31:17,520 He's nowhere to be found. That's why I am here. 338 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 The Germans are coming. 339 00:31:20,600 --> 00:31:23,400 I won't open the vault for them either. 340 00:31:25,240 --> 00:31:26,560 There you are. 341 00:31:26,560 --> 00:31:28,920 Goddamn. 342 00:31:31,040 --> 00:31:33,760 I've waited here all night and all day. 343 00:31:33,760 --> 00:31:37,280 - Oh, dear. - Where have you been? 344 00:31:37,280 --> 00:31:41,480 Good question. Here and there. 345 00:31:41,480 --> 00:31:44,080 And that's between me and the Lord. 346 00:31:45,240 --> 00:31:47,240 Oh, goddamn. I have to take a piss. 347 00:31:50,320 --> 00:31:53,920 Why are you parked here? Why aren't you outside the bank? 348 00:31:54,680 --> 00:31:56,360 It's time to load up. 349 00:31:56,360 --> 00:31:58,440 Park outside the entrance right away. 350 00:31:59,800 --> 00:32:01,120 Aye, aye, sir. 351 00:32:03,160 --> 00:32:04,840 Shouldn't we...? 352 00:32:05,480 --> 00:32:07,640 Sure, but I have to take a piss first. 353 00:32:08,880 --> 00:32:12,240 Excuse me? Where can I find Fredrik Haslund? 354 00:32:12,240 --> 00:32:14,000 That's me. 355 00:32:16,680 --> 00:32:19,720 Major Bjørn Sunde. Head of the military escort. 356 00:32:19,720 --> 00:32:23,880 The train is ready at the station. Why isn't anyone loading? 357 00:32:23,880 --> 00:32:27,280 We're in a challenging situation right now. 358 00:32:27,280 --> 00:32:29,240 Oh? What's the problem? 359 00:32:30,360 --> 00:32:32,200 Mr Lund has a dilemma. 360 00:32:32,760 --> 00:32:34,240 Who is Mr Lund? 361 00:32:34,240 --> 00:32:36,320 When the chain of command is broken, 362 00:32:36,320 --> 00:32:39,560 you must act on your own initiative. Everyone knows that. 363 00:32:39,560 --> 00:32:43,920 Maybe in the military, but not in the banking sector. 364 00:32:43,920 --> 00:32:48,120 Mr Lund. I sympathise with your current situation. 365 00:32:49,120 --> 00:32:54,040 But right now, I think there is legal authority to overrule. 366 00:32:57,320 --> 00:32:59,440 Just get him out. Get him out. 367 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 Please. 368 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 Someone else can open it. You! 369 00:33:04,760 --> 00:33:07,400 Only Mr Lund knows the combination. 370 00:33:08,680 --> 00:33:11,120 Get him back. Get him back! 371 00:33:14,800 --> 00:33:16,280 Mr Lund. 372 00:33:16,280 --> 00:33:20,800 If you check the regulations, I'm sure you'll find an exception. 373 00:33:20,800 --> 00:33:22,240 Mr Lund. 374 00:33:22,240 --> 00:33:25,880 Do you know the consequences of insubordination in war? 375 00:33:25,880 --> 00:33:29,680 Whoever refuses to obey an order 376 00:33:29,680 --> 00:33:32,480 from the commanding general in wartime 377 00:33:32,480 --> 00:33:37,000 will, as is known, be shot. 378 00:33:37,000 --> 00:33:40,320 You will be shot! 379 00:33:46,520 --> 00:33:48,840 If I am to be shot, 380 00:33:48,840 --> 00:33:53,680 it damn well won't be on the orders of the Norwegian authorities. 381 00:33:53,680 --> 00:33:55,760 Please excuse me. 382 00:34:02,360 --> 00:34:04,480 Thank you for the help. 383 00:34:04,480 --> 00:34:08,480 But in the future, I want to handle things like this myself. 384 00:34:08,480 --> 00:34:12,880 No, Haslund. This is now a military operation. 385 00:34:12,880 --> 00:34:15,360 So you will obey me. 386 00:34:15,360 --> 00:34:19,680 I'm the ranking officer here. Let there be no doubts about that. 387 00:34:21,640 --> 00:34:24,280 Let me remind you that this is a civilian operation 388 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 with a military escort. 389 00:34:31,000 --> 00:34:36,760 So in actuality, I am the commanding officer. 390 00:34:39,680 --> 00:34:44,600 Is... everything all right? 391 00:34:44,600 --> 00:34:48,560 Yes. I think I just missed a number. 392 00:34:49,360 --> 00:34:53,360 I'll do it from the beginning. Just give me a minute. 393 00:34:56,640 --> 00:34:58,520 Lillehammer. 394 00:34:58,520 --> 00:35:02,040 I hope there's a hotel with a bathtub. 395 00:35:02,040 --> 00:35:04,040 And wheat beer. 396 00:35:05,000 --> 00:35:07,760 I can't stand Norwegian beer. 397 00:35:10,840 --> 00:35:14,280 I don't get it. There must be something wrong with the door. 398 00:35:14,280 --> 00:35:17,160 Lund. Are you sure you haven't written down the combination? 399 00:35:17,160 --> 00:35:20,760 I have the instructions here. I keep the rest in my head. 400 00:35:20,760 --> 00:35:25,000 Unbelievable. The entire nation's financial future is at stake, 401 00:35:25,000 --> 00:35:27,720 and we have a bank manager who can't open his own vault. 402 00:35:27,720 --> 00:35:29,320 I'm doing my best. 403 00:35:33,120 --> 00:35:35,760 Can we at least agree that this is obstruction? 404 00:35:35,760 --> 00:35:37,640 He's most likely a collaborator. 405 00:35:37,640 --> 00:35:39,840 My impression is that he's doing his best. 406 00:35:39,840 --> 00:35:41,800 Are you willing to take that chance? 407 00:35:41,800 --> 00:35:44,520 Do we have another solution? 408 00:35:46,840 --> 00:35:49,320 DANGER EXPLOSIVES 409 00:35:57,720 --> 00:36:00,320 - Take cover! - Come on! 410 00:36:06,520 --> 00:36:08,480 Sunde, he's not coming out. 411 00:36:10,400 --> 00:36:11,840 That's his own choice. 412 00:36:11,840 --> 00:36:14,000 The Germans have now passed Hamar. 413 00:36:14,000 --> 00:36:17,600 They'll be here before long. Haslund! We're going to detonate! 414 00:36:18,240 --> 00:36:20,600 Haslund! The Germans will be here soon! 415 00:36:21,440 --> 00:36:23,160 Hey! 416 00:36:46,680 --> 00:36:52,000 I usually eat an olive when I have to do something important 417 00:36:53,040 --> 00:36:56,880 or when I'm confronted with a challenge. 418 00:36:58,240 --> 00:36:59,560 Mr Lund... 419 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 There's a major outside who wants to blow open your door. 420 00:37:04,480 --> 00:37:09,400 Soon, German soldiers will be here who probably want to do the same. 421 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 Mr Lund? 422 00:37:20,800 --> 00:37:25,200 The most important thing now is to control your breathing. 423 00:37:36,240 --> 00:37:40,280 No thank you. I shouldn't get sticky fingers. 424 00:37:41,080 --> 00:37:42,400 I understand. 425 00:38:52,880 --> 00:38:56,360 - We have to tell Sunde right away. - Of course. 426 00:38:59,760 --> 00:39:03,160 Sunde! 427 00:39:08,360 --> 00:39:12,120 Any government officials and other civil servants, 428 00:39:12,120 --> 00:39:15,280 and especially any military officers, 429 00:39:15,280 --> 00:39:21,000 are obligated to only obey orders from the new national government. 430 00:39:21,000 --> 00:39:24,360 Any deviation will lead to serious... 431 00:39:50,520 --> 00:39:54,680 Sheep's milk in the fingers, I see. Get in. We'll drive to the station. 432 00:40:16,600 --> 00:40:19,320 Come on! 433 00:40:29,200 --> 00:40:31,440 German paratroopers were spotted at Dombås. 434 00:40:31,440 --> 00:40:34,800 Forces from Åndalsnes and Jørstadmoen are moving in. 435 00:40:36,040 --> 00:40:37,360 Thank you, Sunde. 436 00:40:53,320 --> 00:40:54,680 Next. 437 00:40:55,640 --> 00:40:57,120 66. 438 00:40:57,120 --> 00:41:00,120 NUMBER OF LARGE CRATES 439 00:41:00,120 --> 00:41:03,200 I just have to ask. Are you going to do that with all of them? 440 00:41:03,200 --> 00:41:05,520 - We need an overview. - 402. 441 00:41:06,320 --> 00:41:07,640 Next. 442 00:41:10,240 --> 00:41:13,200 - How many crates are there? - That's what we need to know. 443 00:41:14,280 --> 00:41:17,960 - How much time will you spend on it? - As long as it takes. 444 00:41:21,680 --> 00:41:24,280 I just have to say that it's an honour to serve Norway 445 00:41:24,280 --> 00:41:27,160 in such a difficult period in our nation's history. 446 00:41:33,400 --> 00:41:36,320 - Was that...? - Yes, that's him. 447 00:41:44,240 --> 00:41:50,320 - Hi. Are you Nordahl Grieg? - Yes, that's right. 448 00:41:50,320 --> 00:41:55,960 I saw Our Honour and Our Glory at the National Theatre. 449 00:41:55,960 --> 00:42:00,520 I just want to say that it really moved me. 450 00:42:00,520 --> 00:42:04,320 - Are you just going to stand there? - No, I... 451 00:42:05,120 --> 00:42:06,880 Thank you. Or... 452 00:42:09,560 --> 00:42:11,640 - Come on. - Yeah. 453 00:42:18,560 --> 00:42:21,960 Sunde, what should we do about the German paratroopers? 454 00:42:33,760 --> 00:42:36,400 You're lazing about, I see. I have a task for you. 455 00:42:36,400 --> 00:42:41,280 We need a vanguard to report any sabotage or enemy activity. 456 00:42:41,280 --> 00:42:45,920 Right. I have a question. I'm from the central bank in Oslo... 457 00:42:45,920 --> 00:42:47,840 You can forget Oslo. 458 00:42:47,840 --> 00:42:53,040 And if the Germans stop this train, all of us will most likely die. 459 00:42:53,040 --> 00:42:54,440 Use this. 460 00:42:55,320 --> 00:42:58,640 It's a flare gun. Fire it if you see anything. 461 00:42:58,640 --> 00:43:00,280 Should we drive the lorry? 462 00:43:07,400 --> 00:43:08,720 This is your fault. 463 00:43:10,240 --> 00:43:11,600 You know that? 464 00:43:13,520 --> 00:43:16,360 I could have been home now, but no. 465 00:43:16,360 --> 00:43:18,720 You had to go out and have a good time. 466 00:43:18,720 --> 00:43:21,840 I hear what you're saying, kid, but we're here now, 467 00:43:21,840 --> 00:43:24,520 so keep your mouth shut. Use the torch. 468 00:43:25,160 --> 00:43:27,040 I can't see for shit here. 469 00:43:32,560 --> 00:43:37,000 We have a complete inventory. 1,503 crates of gold bullion, 470 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 39 barrels of coins, 471 00:43:38,800 --> 00:43:41,080 divided among five freight wagons. 472 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 Total weight, 52 tonnes. Sign it, please. 473 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 They're here. 474 00:44:02,520 --> 00:44:04,760 - Thanks for the help. - Good luck. 475 00:44:13,640 --> 00:44:15,640 There. Everything is on board. 476 00:44:58,760 --> 00:45:00,080 At last. 477 00:45:00,080 --> 00:45:04,800 Bank Manager Andreas Lund. 478 00:45:06,280 --> 00:45:08,040 Sit down! 479 00:45:12,040 --> 00:45:13,520 Sit down. 480 00:45:16,520 --> 00:45:18,240 Do you understand German? 481 00:45:19,680 --> 00:45:21,200 Yes. 482 00:45:26,360 --> 00:45:27,960 Where is the gold? 483 00:45:30,800 --> 00:45:32,280 I don't know. 484 00:45:34,320 --> 00:45:39,400 I could have been at home now, in a warm bed, drinking hot cocoa. 485 00:45:39,400 --> 00:45:42,720 - Stop your damn whining. - I have frostbite in my fingernails. 486 00:45:42,720 --> 00:45:46,920 One of my teeth is probably loose. And it's all your fault! 487 00:45:46,920 --> 00:45:49,760 Says the man who tried to steal my ride. 488 00:45:50,680 --> 00:45:53,720 We're in the same situation, but you don't hear me whining. 489 00:45:53,720 --> 00:45:56,040 I could have been more useful somewhere else. 490 00:45:56,040 --> 00:46:00,720 - Someplace warmer. - Yeah. I see. 491 00:46:02,440 --> 00:46:08,160 Let's see if Mr Bank Clerk can warm up in some other way. 492 00:46:08,160 --> 00:46:09,560 Come on. 493 00:46:19,240 --> 00:46:21,240 Full speed ahead. 494 00:46:50,360 --> 00:46:52,520 Are you tired already? 495 00:46:53,120 --> 00:46:54,480 What's that? 496 00:46:59,480 --> 00:47:01,120 It looks like a person. 497 00:47:01,960 --> 00:47:04,000 - Hey! Move! - Shush! 498 00:47:08,560 --> 00:47:13,040 - Maybe we should warn them. - No, we'll handle this. 499 00:47:14,400 --> 00:47:17,400 Hey, hey, hey. He might be armed. 500 00:47:17,400 --> 00:47:19,960 Only one way to find out. 501 00:47:25,640 --> 00:47:28,960 Hey... Who is he? 502 00:47:30,200 --> 00:47:32,120 A dead German. 503 00:47:33,520 --> 00:47:36,200 - What did you say? - A dead German. 504 00:47:53,080 --> 00:47:56,640 Are you just going to sit there, or are you going to help me? 505 00:48:09,680 --> 00:48:11,320 Grenade! 506 00:48:30,840 --> 00:48:32,360 Odd Henry? 507 00:48:33,600 --> 00:48:35,080 Odd Henry! 508 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 Don't shoot! 509 00:48:44,680 --> 00:48:46,960 Troop! Ready your weapons! 510 00:48:55,480 --> 00:48:58,080 Lower your guns! We're Norwegians! 511 00:48:59,480 --> 00:49:01,440 Sunde, they're Norwegians. 512 00:49:02,000 --> 00:49:04,040 Right. 513 00:49:10,240 --> 00:49:14,560 Can anyone tell us what's going on? These two won't say anything. 514 00:49:15,840 --> 00:49:19,600 Right... It's a secret mission. 515 00:49:19,600 --> 00:49:23,480 For a secret mission, they've made one hell of a racket. 516 00:49:24,480 --> 00:49:25,800 What were those shots? 517 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 We opened fire when your boys shouted in German. 518 00:49:29,840 --> 00:49:32,360 Fortunately, no one was hit. 519 00:49:33,080 --> 00:49:36,520 - Any news about the Germans? - There's a lot of them. 520 00:49:38,400 --> 00:49:43,520 We got these two. They didn't have time to unpack their guns. 521 00:49:43,520 --> 00:49:45,920 Good job, soldier. 522 00:49:45,920 --> 00:49:49,440 You should get going. It's light, and planes patrol this area. 523 00:49:49,440 --> 00:49:52,040 - It's not safe. - Right. 524 00:50:22,600 --> 00:50:25,480 We had a discussion on the train. 525 00:50:25,480 --> 00:50:29,440 Should we relieve ourselves in the tunnel 526 00:50:29,440 --> 00:50:31,720 or outside, in the bushes? 527 00:50:38,760 --> 00:50:41,400 You're Norway's greatest poet. 528 00:50:41,400 --> 00:50:45,920 Isn't it a waste to use you as a soldier? 529 00:50:46,480 --> 00:50:48,160 You know what they say. 530 00:50:48,160 --> 00:50:53,480 "War is much too serious a thing to be left to military men." 531 00:50:54,520 --> 00:50:56,680 In order to write... 532 00:50:57,800 --> 00:51:00,680 you need knowledge. 533 00:51:01,360 --> 00:51:03,840 You need to experience things yourself. 534 00:51:03,840 --> 00:51:05,520 And you, Haslund? 535 00:51:06,680 --> 00:51:08,200 You are a secretary 536 00:51:08,200 --> 00:51:10,280 in the Labour Party's parliamentary group. 537 00:51:11,600 --> 00:51:16,400 Don't you wonder why you were picked to lead such a large operation? 538 00:51:16,400 --> 00:51:17,880 It's a big responsibility. 539 00:51:22,640 --> 00:51:26,320 Grieg, toilet visits should be done inside the tunnel. 540 00:51:26,960 --> 00:51:30,040 The Norwegians will try to move the gold abroad. 541 00:51:30,040 --> 00:51:32,800 The gold is on a train. Do you understand? 542 00:51:32,800 --> 00:51:34,320 Is the mission too difficult? 543 00:51:34,320 --> 00:51:37,040 No, the mission is not too difficult, 544 00:51:37,040 --> 00:51:39,160 but we need more planes. 545 00:51:39,160 --> 00:51:43,000 - Don't you know where the train is? - It's not about where the train is. 546 00:51:43,000 --> 00:51:45,880 It's about where it's going. 547 00:51:45,880 --> 00:51:49,760 And the coast of Møre is under British control. 548 00:51:49,760 --> 00:51:55,080 So if they get there before us, they can load the gold onto ships. 549 00:51:55,080 --> 00:51:56,640 Then we have to bomb the ships. 550 00:51:56,640 --> 00:52:00,720 We can't sink the ships if we want the gold. 551 00:52:10,600 --> 00:52:12,520 We will soon have to refuel. 552 00:52:14,240 --> 00:52:16,240 It won't get any darker than this. 553 00:52:18,400 --> 00:52:19,720 Let's go. 554 00:53:07,600 --> 00:53:09,160 Soldiers! Germans! 555 00:53:10,080 --> 00:53:13,200 Troop! Ready your weapons! Take aim! 556 00:53:16,560 --> 00:53:19,080 - How many? - Hard to say, Major. 557 00:53:26,120 --> 00:53:27,520 On my command! 558 00:53:40,200 --> 00:53:41,600 A civilian's coming! 559 00:53:43,400 --> 00:53:45,400 Unarmed. 560 00:53:45,400 --> 00:53:47,640 Major, it's a woman. 561 00:54:02,520 --> 00:54:04,160 It's my sister. 562 00:54:05,600 --> 00:54:07,280 Lower your weapons. 563 00:54:09,480 --> 00:54:10,840 Keep going. 564 00:54:13,160 --> 00:54:14,480 Hi. 565 00:54:23,720 --> 00:54:25,520 - Major Bjørn Sunde. - Nini Gleditsch. 566 00:54:25,520 --> 00:54:27,200 - Nice to meet you. - Likewise. 567 00:54:27,200 --> 00:54:28,960 So you came with the Brits? 568 00:54:28,960 --> 00:54:31,840 Yes. From here on, the coast is clear to Åndalsnes. 569 00:54:31,840 --> 00:54:33,560 There's a cruiser there, Galatea. 570 00:54:33,560 --> 00:54:36,360 It has room for our heavy baggage. 571 00:54:36,360 --> 00:54:39,720 You hear that, lads? It's safe from here to Åndalsnes! 572 00:54:45,520 --> 00:54:47,520 Don't celebrate just yet. 573 00:54:47,520 --> 00:54:49,920 We have to carry the gold onto the ship first. 574 00:54:49,920 --> 00:54:52,920 That's fine. Just one final push, and we're going home. 575 00:55:47,400 --> 00:55:51,240 If we keep this up, we can all celebrate Constitution Day in Oslo. 576 00:55:51,240 --> 00:55:52,760 Nordahl! 577 00:55:54,440 --> 00:55:57,080 A bad penny always turns up. 578 00:56:09,000 --> 00:56:14,480 - We're not doing this again? - I'm afraid so. 579 00:56:14,480 --> 00:56:16,400 We're only going from here to there. 580 00:56:16,400 --> 00:56:18,800 We can't have this argument every single time. 581 00:56:18,800 --> 00:56:20,920 I have to deliver control lists 582 00:56:20,920 --> 00:56:23,640 to the central bank and the Ministry of Finance. 583 00:56:23,640 --> 00:56:25,040 The wagons are sealed. 584 00:56:25,040 --> 00:56:28,120 We know the crates are there. They can be counted on board. 585 00:56:28,120 --> 00:56:32,160 What would you do with a soldier who was constantly insubordinate? 586 00:56:41,600 --> 00:56:45,120 The crates are going from the train to the ship, 587 00:56:45,120 --> 00:56:46,720 after they've been registered. 588 00:57:01,440 --> 00:57:02,760 Thank you. 589 00:57:02,760 --> 00:57:05,200 - 76. - Thank you. 590 00:57:09,640 --> 00:57:11,240 923. 591 00:57:12,200 --> 00:57:15,560 NUMBER OF SMALL CRATES 592 00:57:21,600 --> 00:57:24,440 - 756. - 111. 593 00:57:27,360 --> 00:57:30,560 - 39. - 791. 594 00:57:33,400 --> 00:57:34,760 That's good. 595 00:57:44,480 --> 00:57:46,280 All the way in. 596 00:57:47,760 --> 00:57:49,280 Major Stoltmann to the Luftwaffe. 597 00:57:49,280 --> 00:57:52,120 A train with cargo belonging to the German Reich 598 00:57:52,120 --> 00:57:54,200 has arrived in Åndalsnes. 599 00:57:54,200 --> 00:57:58,080 Stop the transfer of the cargo! Bomb the train! 600 00:57:59,560 --> 00:58:02,440 Copy that. We're on our way. 601 00:58:03,800 --> 00:58:05,280 Okay. Move along. 602 00:58:21,720 --> 00:58:23,760 Prepare to retreat! 603 00:58:28,880 --> 00:58:30,440 Admiral, please sign. 604 00:58:47,320 --> 00:58:48,880 Fredrik! 605 00:59:12,320 --> 00:59:13,640 Come on! 606 00:59:18,120 --> 00:59:20,240 Get on the train! Everyone! 607 00:59:24,080 --> 00:59:26,160 Everyone on the train! 608 00:59:35,120 --> 00:59:36,480 Come on! 609 00:59:43,600 --> 00:59:45,480 Get down! 610 01:00:05,200 --> 01:00:07,240 Cover your ears! 611 01:00:08,760 --> 01:00:10,960 Listen to me! Cover your ears! 612 01:00:24,840 --> 01:00:27,480 Get down! 613 01:00:37,480 --> 01:00:40,320 I have to get out! 614 01:00:40,320 --> 01:00:42,160 Get down! 615 01:00:47,960 --> 01:00:49,640 Come here. 616 01:00:54,440 --> 01:00:56,120 It'll be fine. 617 01:01:03,160 --> 01:01:07,200 It'll be fine. Breathe. 618 01:01:09,720 --> 01:01:11,920 Breathe. It'll be fine. 619 01:02:06,320 --> 01:02:08,400 Get him out! 620 01:02:11,040 --> 01:02:13,000 Get him out! 621 01:02:23,120 --> 01:02:24,920 Come on! Hurry up! 622 01:02:24,920 --> 01:02:27,800 Water! We need water here! 623 01:02:28,800 --> 01:02:30,560 Come on! 624 01:02:32,520 --> 01:02:34,960 How much blood do you want on your hands? 625 01:02:34,960 --> 01:02:37,160 For how long should we be sitting ducks 626 01:02:37,160 --> 01:02:40,480 while you enter every single number into your forms? 627 01:02:40,480 --> 01:02:44,600 Numbers! That's what you care about. Not wounded men, but numbers! 628 01:02:51,040 --> 01:02:55,360 Your meticulousness was about to get all of us pulverised. 629 01:02:55,360 --> 01:02:56,920 Do you get that? 630 01:02:58,040 --> 01:02:59,560 This is war! 631 01:02:59,560 --> 01:03:01,440 And we get a secretary to lead us. 632 01:03:01,440 --> 01:03:04,760 You are a paper pusher. You are nothing! 633 01:03:04,760 --> 01:03:08,840 I've been in the army all my life. I breathe war. 634 01:03:21,080 --> 01:03:22,880 Fredrik. 635 01:03:22,880 --> 01:03:24,800 Don't listen to him. 636 01:03:33,360 --> 01:03:34,880 Are you okay? 637 01:03:39,360 --> 01:03:42,600 They'd never send bombers into these mountains. 638 01:03:43,920 --> 01:03:45,600 Come on. 639 01:03:51,360 --> 01:03:56,040 More water! Come on! Water! 640 01:04:11,680 --> 01:04:13,640 Copy that. 641 01:04:19,680 --> 01:04:21,240 We have a problem. 642 01:04:21,960 --> 01:04:23,360 Fredrik. 643 01:04:24,440 --> 01:04:27,840 The telegraph in Åndalsnes has lost contact with the Brits. 644 01:04:29,120 --> 01:04:31,920 They've moved, and no one has told the central where to. 645 01:04:33,880 --> 01:04:36,400 I have to go back to Åndalsnes and find them. 646 01:04:37,080 --> 01:04:39,720 No, you're not going to Åndalsnes. 647 01:04:40,320 --> 01:04:42,200 We'll wait until the bombing lets up. 648 01:04:43,000 --> 01:04:44,560 Yeah. 649 01:04:54,000 --> 01:04:56,320 Fredrik, you have to get a grip. 650 01:04:56,320 --> 01:05:00,120 You can't show those people that you're about to fall apart. 651 01:05:10,840 --> 01:05:14,120 I... 652 01:05:21,360 --> 01:05:23,240 Nini... 653 01:05:23,240 --> 01:05:25,720 We could have been killed. All of us. 654 01:05:25,720 --> 01:05:29,000 We could have been killed. 655 01:05:29,000 --> 01:05:31,840 And... 656 01:05:32,920 --> 01:05:38,120 I don't know how to talk to soldiers. 657 01:05:43,200 --> 01:05:46,480 Hey... this is so crazy. 658 01:05:54,160 --> 01:05:57,560 When I decided to adopt Chris... 659 01:05:58,680 --> 01:06:04,840 and bring her to Norway, it was to give her a better life. 660 01:06:05,760 --> 01:06:10,480 So she wouldn't have to grow up in a fascist country. 661 01:06:11,560 --> 01:06:13,960 But now, the Germans have come here. 662 01:06:15,480 --> 01:06:17,880 And if I am to keep my promise to her, 663 01:06:17,880 --> 01:06:20,000 I have to go out there and fight. 664 01:06:24,000 --> 01:06:26,200 Fight for her. 665 01:06:31,480 --> 01:06:33,840 One thing I've learned about war is that 666 01:06:33,840 --> 01:06:36,720 wars aren't won by the few and exceptional, 667 01:06:36,720 --> 01:06:40,240 but by the many and the ordinary. 668 01:06:40,240 --> 01:06:42,480 - You're not ordinary. - No. Neither are you. 669 01:06:42,480 --> 01:06:45,280 - We're not. - We're not ordinary. 670 01:06:46,280 --> 01:06:47,880 - Don't give up. - No. 671 01:06:47,880 --> 01:06:49,360 We don't give up. 672 01:06:50,000 --> 01:06:51,760 - We don't give up. - Don't give up. 673 01:06:51,760 --> 01:06:53,440 I won't give up. 674 01:06:58,520 --> 01:07:00,000 Look at this. 675 01:07:00,000 --> 01:07:02,960 This is where they were. Irene and Veslemøy. 676 01:07:03,720 --> 01:07:08,040 I can't guarantee that they're still there, but... Yeah. 677 01:07:08,040 --> 01:07:10,000 The number is a few days old. 678 01:07:37,680 --> 01:07:41,920 Your brother... is he always so correct? 679 01:07:43,440 --> 01:07:46,880 Do you doubt that he'll pull this off? 680 01:07:57,880 --> 01:08:01,160 Fredrik has always been meticulous and conscientious. 681 01:08:01,160 --> 01:08:05,920 I don't think it's a coincidence that he was picked to lead this. 682 01:08:10,880 --> 01:08:13,160 When we were kids, we couldn't eat grapes 683 01:08:13,160 --> 01:08:16,600 before he had categorised them according to size, 684 01:08:16,600 --> 01:08:20,080 colour and consistency. 685 01:08:20,080 --> 01:08:23,080 It was important that everyone got the same amount, 686 01:08:23,080 --> 01:08:25,280 and that could take some time. 687 01:08:46,200 --> 01:08:47,920 This one. 688 01:08:57,120 --> 01:08:58,520 Good job, lads. 689 01:09:43,560 --> 01:09:46,320 - Where's Nini? - Here she comes. 690 01:09:54,160 --> 01:09:56,160 JØRGEN AARØ'S FISH TRUCK 691 01:09:56,960 --> 01:10:00,280 I brought some fish, so we don't all get goitre. 692 01:10:01,960 --> 01:10:04,160 - How did it go? - Two things. 693 01:10:04,160 --> 01:10:06,000 We made contact with the Brits. 694 01:10:06,000 --> 01:10:09,320 They're going to call, so someone has to man the phone. 695 01:10:09,320 --> 01:10:11,080 The other thing... 696 01:10:11,800 --> 01:10:13,480 I have a new mission. 697 01:10:13,480 --> 01:10:16,200 The government is leaving the country and needs money. 698 01:10:16,200 --> 01:10:19,840 I'll meet them in Molde with the paper currency. 699 01:10:20,360 --> 01:10:22,960 A fish truck shouldn't raise any alarms. 700 01:10:29,400 --> 01:10:31,960 There are eight crates full of banknotes there. 701 01:10:35,360 --> 01:10:36,800 Be careful. 702 01:10:38,440 --> 01:10:40,400 You too. 703 01:10:45,160 --> 01:10:47,040 You know Nini from before? 704 01:10:48,920 --> 01:10:52,600 The Spanish Civil War. We saw all kinds of things. 705 01:10:54,640 --> 01:10:56,240 Right... 706 01:10:56,240 --> 01:11:00,000 I'll show the Easterners how to prepare cod. 707 01:11:32,640 --> 01:11:34,800 I don't remember what happened. 708 01:11:34,800 --> 01:11:36,360 No wonder, tough guy. 709 01:11:36,360 --> 01:11:39,600 It got intense for you in that passenger carriage. 710 01:11:40,520 --> 01:11:44,480 But while I was about to perish in the flames with that poet, 711 01:11:44,480 --> 01:11:47,360 you ended up in the bosom of a lovely lady 712 01:11:47,360 --> 01:11:50,600 who's more of a man than you'll ever be. 713 01:12:03,520 --> 01:12:07,800 I can thank Hitler that the dentist didn't get to pull that tooth. 714 01:12:07,800 --> 01:12:11,040 It's much better to sit here with a toothache 715 01:12:11,040 --> 01:12:13,320 and eat cod with you youngsters. 716 01:12:14,080 --> 01:12:15,960 It's great. That's life for you. 717 01:12:26,720 --> 01:12:30,880 Haslund? 718 01:12:32,800 --> 01:12:36,560 My English isn't all that great, but it's them. 719 01:12:36,560 --> 01:12:38,400 The Brits. 720 01:12:43,160 --> 01:12:44,640 Yes, this is Haslund. 721 01:12:48,280 --> 01:12:49,920 I understand. 722 01:12:52,920 --> 01:12:54,240 Yes. 723 01:12:55,400 --> 01:12:56,880 Thank you. 724 01:13:03,400 --> 01:13:05,280 They're pulling out. 725 01:13:05,960 --> 01:13:08,720 - Who's pulling out? - The Brits, I think. 726 01:13:11,000 --> 01:13:13,600 The last vessel, HMS Glasgow, 727 01:13:13,600 --> 01:13:17,040 is on its way to Molde to evacuate the government and the king. 728 01:13:18,440 --> 01:13:20,360 The ship has room for all the gold. 729 01:13:20,920 --> 01:13:23,080 The question is when the king will come. 730 01:13:30,200 --> 01:13:31,600 Troop! Fall in! 731 01:13:36,880 --> 01:13:39,840 The work on the train will cease. 732 01:13:39,840 --> 01:13:43,680 These tracks won't take us where we're going. 733 01:13:43,680 --> 01:13:46,320 Our goal now is vehicles. 734 01:13:46,320 --> 01:13:49,640 We will use anything that can transport the gold. 735 01:13:49,640 --> 01:13:51,600 We have to hurry to Molde. 736 01:13:55,080 --> 01:13:56,400 Come on! 737 01:13:57,960 --> 01:14:01,280 Major Stoltmann, we are waiting for results. 738 01:14:01,280 --> 01:14:04,200 Are you having trouble locating the gold transport? 739 01:14:04,200 --> 01:14:07,600 No, don't worry about that. 740 01:14:07,600 --> 01:14:09,520 You have my word. 741 01:14:09,520 --> 01:14:12,120 We'll have the gold soon. Over and out. 742 01:14:12,120 --> 01:14:15,000 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 743 01:14:19,920 --> 01:14:21,400 Drive faster! 744 01:14:48,440 --> 01:14:49,960 Mark large crates here, 745 01:14:49,960 --> 01:14:54,200 small crates here, and the number of every single crate. 746 01:14:55,400 --> 01:14:58,720 The crates will be moved straight from the train to the lorries! 747 01:14:58,720 --> 01:15:00,120 Yes, Major. 748 01:15:00,120 --> 01:15:02,080 We don't have time to register them! 749 01:15:07,200 --> 01:15:10,080 Everyone... please listen to me. 750 01:15:13,560 --> 01:15:17,960 The glue that holds this operation together is order. 751 01:15:21,720 --> 01:15:27,280 We have to register every single crate. 752 01:15:27,280 --> 01:15:29,800 We can't control when the Germans will be here. 753 01:15:29,800 --> 01:15:33,120 We can only control our own actions. 754 01:15:34,560 --> 01:15:36,360 Thank you for your cooperation. 755 01:15:38,280 --> 01:15:42,120 They're going straight to the lorries! 756 01:16:00,480 --> 01:16:02,720 Gentlemen, don't lose heart. 757 01:16:04,480 --> 01:16:08,200 Remember that this is a tremendous and rare honour. 758 01:16:09,680 --> 01:16:11,480 How many times in life 759 01:16:11,480 --> 01:16:16,520 do you get the chance to be right in the centre of the action, 760 01:16:16,520 --> 01:16:18,880 and to as an individual be able 761 01:16:18,880 --> 01:16:22,640 to directly impact the future of our nation? 762 01:16:27,400 --> 01:16:31,840 Walk with your heads held high where history is being written. 763 01:16:38,440 --> 01:16:39,800 Lovely words, Grieg. 764 01:16:59,760 --> 01:17:01,080 Thank you. 765 01:17:10,480 --> 01:17:12,160 Next. Go ahead. 766 01:17:13,240 --> 01:17:14,560 Next. 767 01:17:16,440 --> 01:17:17,760 Next. 768 01:17:17,760 --> 01:17:20,800 - 189. - Thank you. Next. 769 01:17:22,600 --> 01:17:23,920 Yes. Next. 770 01:17:26,400 --> 01:17:29,240 - It's 398. - Thank you. 771 01:17:34,160 --> 01:17:36,040 43. 772 01:17:37,480 --> 01:17:39,080 Come on. Next. 773 01:17:41,760 --> 01:17:43,560 Come on! 774 01:17:44,120 --> 01:17:45,440 Drive! 775 01:17:51,000 --> 01:17:53,680 Drive on. Drive! 776 01:17:55,440 --> 01:17:57,600 Sunde, the next wagon. 777 01:18:05,120 --> 01:18:07,280 Next lorry. Move along. 778 01:18:08,960 --> 01:18:10,400 Next. 779 01:18:23,080 --> 01:18:24,760 - Next lorry! - Thank you. 780 01:18:25,880 --> 01:18:27,360 Thank you. 781 01:18:29,120 --> 01:18:30,800 I received a phone call. 782 01:18:32,320 --> 01:18:34,560 That's the last crate. 783 01:18:35,720 --> 01:18:37,240 Thank you. 784 01:18:42,520 --> 01:18:43,840 Haslund. 785 01:18:44,600 --> 01:18:47,440 - Everything is ready. - The Germans are closing in. 786 01:18:47,440 --> 01:18:49,240 The roads are poor. We need a ferry. 787 01:18:50,240 --> 01:18:52,080 We have to get going. 788 01:18:52,080 --> 01:18:54,520 Everyone to the vehicles! We're leaving now! 789 01:19:03,680 --> 01:19:06,560 I dare say the silence will soon be broken. 790 01:20:04,240 --> 01:20:06,720 I have a bad feeling about this. 791 01:20:06,720 --> 01:20:08,560 The Brits are pulling out. 792 01:20:08,560 --> 01:20:12,080 We're left to fend for ourselves with the Germans on our heels. 793 01:20:13,920 --> 01:20:16,000 There's probably no ship in Molde. 794 01:20:16,000 --> 01:20:20,240 If you don't have anything positive to say, it's better if you shut up. 795 01:20:31,000 --> 01:20:35,280 - Maybe they didn't see us. - That wasn't positive enough. 796 01:20:35,280 --> 01:20:39,440 Is it a convoy of lorries? Over. 797 01:20:39,440 --> 01:20:42,520 No, just one lorry. Should we abort the mission? 798 01:20:42,520 --> 01:20:47,240 No, keep going. We're looking for more than one vehicle. 799 01:20:47,240 --> 01:20:49,520 They can't have got far. 800 01:20:49,520 --> 01:20:51,520 Report back. Out. 801 01:21:08,280 --> 01:21:09,840 Come on! 802 01:21:09,840 --> 01:21:11,360 Ready! 803 01:21:13,920 --> 01:21:15,240 Come on! 804 01:21:20,040 --> 01:21:21,480 Damn it! 805 01:21:28,760 --> 01:21:31,480 There has to be a tractor on that farm. 806 01:21:33,960 --> 01:21:35,760 Find sticks. Find sticks! 807 01:21:35,760 --> 01:21:38,720 One, two, three! 808 01:21:39,680 --> 01:21:41,040 Get it out! 809 01:21:55,760 --> 01:21:57,800 I thought you said a tractor. 810 01:21:57,800 --> 01:22:02,760 The horse is nature's own tractor. But much prettier. 811 01:22:03,640 --> 01:22:06,040 One, two, three, now! 812 01:22:39,680 --> 01:22:42,440 The ferry is on its way. The convoy is on the other side. 813 01:22:42,440 --> 01:22:45,440 - How many vehicles are left? - We're only missing one lorry. 814 01:22:48,320 --> 01:22:49,640 It'll be here soon. 815 01:22:53,880 --> 01:22:57,440 There's the problem. The belt has snapped. 816 01:22:57,440 --> 01:22:58,840 Right. 817 01:22:59,640 --> 01:23:01,440 What the hell do we do now? 818 01:23:03,120 --> 01:23:05,520 There must be some tools here. 819 01:23:10,240 --> 01:23:13,960 You think you'll find a fan belt in the glove compartment? 820 01:23:13,960 --> 01:23:15,360 Moron. 821 01:23:24,760 --> 01:23:27,440 Keep going! Go! 822 01:23:35,480 --> 01:23:39,680 The last lorry probably broke down. We can't wait any longer. 823 01:23:40,880 --> 01:23:43,280 Do you hear me? We have to get across! 824 01:23:44,560 --> 01:23:45,880 Listen, everyone. 825 01:23:45,880 --> 01:23:48,200 We have to move this bus off the ferry. 826 01:23:48,200 --> 01:23:51,480 It blocks the way for the lorry that we have to get on board. 827 01:23:52,920 --> 01:23:56,560 - Move all the crates out of the bus! - Carrying duty, lads. 828 01:23:57,760 --> 01:24:00,480 Hold this while I tighten it. 829 01:24:03,520 --> 01:24:07,000 Yes, it's hot. It's smoking. The engine is hot. 830 01:24:14,560 --> 01:24:16,240 Come on, lads. 831 01:24:25,960 --> 01:24:29,160 Get in. We'll try to start it. 832 01:24:29,760 --> 01:24:32,320 Give it fuel. Come on. 833 01:24:34,640 --> 01:24:36,440 - Are you stepping on it? - Yes. 834 01:24:39,280 --> 01:24:41,000 Yes, yes, yes! 835 01:24:41,600 --> 01:24:44,240 Great, Ingvar! 836 01:24:45,360 --> 01:24:46,800 Amazing! 837 01:24:48,240 --> 01:24:52,280 Okay. Hey, hey, hey. We have to get going. 838 01:24:54,320 --> 01:24:59,720 Hey, we have to get going. Hey... You're on that side. 839 01:25:07,880 --> 01:25:12,560 One positive thing is that we haven't seen the plane in a while. 840 01:25:12,560 --> 01:25:14,800 Please don't say anything. 841 01:25:14,800 --> 01:25:17,440 Every time you open your mouth, something happens. 842 01:25:22,840 --> 01:25:25,840 Haslund! They're here! We have to go! 843 01:25:29,080 --> 01:25:32,200 - Put out! - We'll wait for the last lorry. 844 01:25:34,360 --> 01:25:39,160 Put out, I said! Do you see these? That's an order! Put out! 845 01:25:39,160 --> 01:25:42,200 This isn't about the gold. It's about our men. 846 01:25:42,200 --> 01:25:45,160 We must sacrifice a few to save the rest! 847 01:25:45,160 --> 01:25:47,160 Put out! 848 01:25:47,160 --> 01:25:49,200 Haslund, get back! 849 01:25:58,800 --> 01:26:01,160 Go back! Go back! 850 01:26:32,120 --> 01:26:34,480 Troop, ready your weapons! Take aim! 851 01:26:35,280 --> 01:26:38,560 On my command! Fire! 852 01:27:38,840 --> 01:27:41,200 Take cover! 853 01:27:57,160 --> 01:28:00,240 So it's a plane that will reunite me with my maker. 854 01:28:33,760 --> 01:28:35,520 I'll be damned. 855 01:28:40,920 --> 01:28:43,680 Goddamn it! Out! 856 01:29:02,480 --> 01:29:03,960 That's the end of the road. 857 01:29:05,520 --> 01:29:07,240 That's it, then. 858 01:29:10,280 --> 01:29:11,600 Give up? 859 01:29:12,960 --> 01:29:14,840 Never, Lieutenant. 860 01:29:16,000 --> 01:29:20,240 We know they're heading for Molde. 861 01:29:20,240 --> 01:29:26,480 If necessary, the Luftwaffe will raze the entire city to the ground. 862 01:29:26,480 --> 01:29:30,200 We must do everything in our power to prevent 863 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 the Norwegians from reaching the British ships. 864 01:29:35,640 --> 01:29:37,600 Get me a plane. 865 01:29:37,600 --> 01:29:39,400 I need to get up there. 866 01:29:39,400 --> 01:29:43,280 I want to see for myself how this pans out. 867 01:30:01,520 --> 01:30:05,680 - We have to reseal the crates. - Good. 868 01:30:45,760 --> 01:30:49,200 This is not the work of friendly hands. 869 01:30:49,960 --> 01:30:51,800 We have to get to the pier. 870 01:31:50,120 --> 01:31:51,520 Okay, come on! 871 01:32:06,640 --> 01:32:08,360 Fredrik! 872 01:32:08,360 --> 01:32:10,320 - Nini! - You have to hurry. 873 01:32:10,320 --> 01:32:13,160 The ship is only waiting for the king and the government. 874 01:32:13,160 --> 01:32:16,160 - The king is on his way. - Same procedure as last time. 875 01:32:18,000 --> 01:32:19,680 Crates, please. 876 01:32:19,680 --> 01:32:21,360 Hey! Hurry up! 877 01:32:21,360 --> 01:32:23,080 I don't know what to do. 878 01:32:23,080 --> 01:32:27,320 The paper currency is locked inside the bank vault. 879 01:32:27,320 --> 01:32:29,320 - Molde Savings Bank? - Yes. 880 01:32:29,320 --> 01:32:32,800 But we can't open the door. We have to get it out! 881 01:32:32,800 --> 01:32:34,520 One thing at a time. 882 01:32:34,520 --> 01:32:37,640 We have to get the gold on board before the king arrives. 883 01:32:41,120 --> 01:32:45,520 - Hurry this up. - Get all the crates on board, now! 884 01:32:55,280 --> 01:32:57,120 Next. 885 01:32:57,760 --> 01:32:59,080 Here. 886 01:33:00,240 --> 01:33:02,080 Next. 887 01:33:03,240 --> 01:33:04,800 Hurry up! 888 01:33:07,600 --> 01:33:09,240 Thank you. 889 01:33:10,880 --> 01:33:12,200 Next. 890 01:33:18,360 --> 01:33:20,040 Move along! 891 01:33:33,480 --> 01:33:34,800 Come on! 892 01:33:42,280 --> 01:33:45,080 I heard you were here. Good job. 893 01:33:54,680 --> 01:33:57,000 Oh, damn. The king is here. 894 01:34:34,360 --> 01:34:39,120 - Torp, we need more time. - There's nothing I can do. 895 01:34:39,120 --> 01:34:42,400 What about the gold? It's 18 tonnes. 896 01:34:42,400 --> 01:34:44,160 You have to keep transporting it. 897 01:34:46,080 --> 01:34:47,520 Good luck. 898 01:35:18,040 --> 01:35:19,360 Where's Nini? 899 01:35:23,600 --> 01:35:27,440 Sunde, find a boat. You'll handle the registration. 900 01:35:36,400 --> 01:35:37,880 You! 901 01:35:47,600 --> 01:35:49,280 Come on! 902 01:35:50,320 --> 01:35:52,120 Come on! Don't give up! 903 01:35:52,120 --> 01:35:55,400 Try to kick open the door! Come on! 904 01:35:55,400 --> 01:35:56,800 Nini! 905 01:36:00,640 --> 01:36:01,960 What? 906 01:36:02,920 --> 01:36:05,600 You won't fail your responsibility, and I won't fail mine. 907 01:36:05,600 --> 01:36:08,440 I'm not leaving here without the paper currency. 908 01:36:08,440 --> 01:36:10,080 Do you get that? 909 01:36:10,080 --> 01:36:11,760 No! 910 01:36:19,560 --> 01:36:21,280 - We can do this! - Come on! 911 01:36:22,760 --> 01:36:24,120 Thank you. 912 01:36:25,400 --> 01:36:26,720 Move along! 913 01:36:27,360 --> 01:36:30,960 Nowhere is safe, so just finish the job! 914 01:36:32,040 --> 01:36:35,160 - We can do this! - We're going home soon. 915 01:37:00,200 --> 01:37:01,520 Come on. 916 01:37:46,080 --> 01:37:48,120 We won't give up. We're not giving up. 917 01:37:48,120 --> 01:37:50,320 No, never. 918 01:37:52,000 --> 01:37:54,480 Come on! 919 01:38:06,320 --> 01:38:07,960 Thank you. 920 01:38:07,960 --> 01:38:10,160 Put the crate in front. 921 01:38:10,160 --> 01:38:11,840 In the back. 922 01:38:15,240 --> 01:38:16,640 Come on! 923 01:38:28,560 --> 01:38:30,200 Again! 924 01:38:30,760 --> 01:38:32,080 Reload! 925 01:38:33,240 --> 01:38:35,320 Down in the harbour! 926 01:38:35,320 --> 01:38:38,600 Bombs away! Wipe them out! 927 01:38:41,120 --> 01:38:42,560 Take cover! 928 01:38:52,720 --> 01:38:55,320 Ingvar! Get away! 929 01:39:10,600 --> 01:39:13,440 We can't stay here. 930 01:39:13,440 --> 01:39:16,760 We have to get up. 931 01:39:16,760 --> 01:39:21,280 Stay in cover! They're coming around! 932 01:39:26,680 --> 01:39:29,800 Come on, now. Come on. 933 01:39:29,800 --> 01:39:31,280 Come on! 934 01:39:33,800 --> 01:39:35,240 Ingvar. 935 01:39:35,760 --> 01:39:38,760 Leave me. 936 01:39:45,240 --> 01:39:47,880 - Ingvar! - Grieg! Get back! 937 01:39:53,880 --> 01:39:56,680 What the hell's happened to you? 938 01:40:00,480 --> 01:40:02,680 Did you get brave? 939 01:40:05,000 --> 01:40:10,880 I think you'll have to manage the rest of this journey alone. 940 01:40:11,520 --> 01:40:15,160 Don't be so negative, please. Come on. 941 01:40:20,680 --> 01:40:22,760 Come on! 942 01:40:35,560 --> 01:40:38,720 We have to move that lorry. Hurry. Move that lorry. 943 01:40:41,800 --> 01:40:43,120 Come on! 944 01:40:43,120 --> 01:40:45,840 - That's the last one! Hurry up! - Hurry up! 945 01:40:59,840 --> 01:41:01,840 GASOLINE 946 01:43:13,560 --> 01:43:15,360 We've done all we can here. 947 01:43:15,960 --> 01:43:17,920 We have to move on. 948 01:43:17,920 --> 01:43:20,520 Let's get the gold back onto the lorries. 949 01:44:56,120 --> 01:44:57,440 Hello. 950 01:44:59,240 --> 01:45:01,720 We come from Oslo. 951 01:45:13,160 --> 01:45:15,160 They don't know who we are. 952 01:45:17,720 --> 01:45:19,160 They think we're Germans. 953 01:45:37,160 --> 01:45:40,920 I'm Fredrik Haslund. We're here on behalf of the government. 954 01:45:40,920 --> 01:45:44,640 The central bank of Norway. We're transporting... 955 01:45:45,680 --> 01:45:47,880 Norway's gold reserve. 956 01:45:47,880 --> 01:45:50,600 We need to get it further north. 957 01:45:51,680 --> 01:45:53,440 The Germans are after us. 958 01:46:05,360 --> 01:46:07,120 We need help. 959 01:46:12,960 --> 01:46:14,800 The lads and I... 960 01:46:16,200 --> 01:46:17,800 We'll help you. 961 01:46:19,920 --> 01:46:22,680 Thank you. I appreciate it. 962 01:47:07,600 --> 01:47:09,160 Below deck! 963 01:48:01,280 --> 01:48:02,600 Lost. 964 01:48:03,760 --> 01:48:05,600 We've lost. 965 01:48:11,800 --> 01:48:15,080 - Fly us home! - Home? 966 01:48:15,920 --> 01:48:19,240 Yes, all the way home! 967 01:48:33,880 --> 01:48:36,200 - It's safe. - Good. 968 01:48:52,680 --> 01:48:55,800 That's great. I'll tell him right away. Thank you. 969 01:49:04,240 --> 01:49:06,840 Irene and Veslemøy are safe in Sweden. 970 01:49:27,240 --> 01:49:31,720 I've written something that I would like to read to you. 971 01:49:35,040 --> 01:49:39,200 "Today the flagpole stands naked 972 01:49:39,200 --> 01:49:42,600 Amongst Eidsvoll's trees and greens 973 01:49:43,600 --> 01:49:48,560 But precisely in this hour We know what freedom means 974 01:49:50,520 --> 01:49:53,440 Over the land, a song is rising 975 01:49:53,440 --> 01:49:56,320 Triumphantly, its words awoke 976 01:49:56,320 --> 01:50:00,280 Though whispered through closed lips 977 01:50:00,280 --> 01:50:03,480 Under the strangers' yoke 978 01:50:04,600 --> 01:50:07,600 A certainty in us was born then 979 01:50:07,600 --> 01:50:11,680 Freedom and life are dear 980 01:50:12,480 --> 01:50:18,680 As simple, as indispensable as sucking in air 981 01:50:20,120 --> 01:50:22,720 We felt, when threatened with bondage 982 01:50:22,720 --> 01:50:26,000 Our lungs were gasping for breath 983 01:50:26,000 --> 01:50:31,280 As if in a sunken U-boat We will not die such a death 984 01:50:33,520 --> 01:50:36,040 Now we fight for our right to breathe 985 01:50:36,040 --> 01:50:38,720 For the dawn of the day we grasp 986 01:50:39,840 --> 01:50:45,080 When Norwegians unite in the same liberated gasp 987 01:50:46,480 --> 01:50:49,000 We parted from kin in the south 988 01:50:49,000 --> 01:50:52,280 From pale, exhausted men 989 01:50:53,000 --> 01:50:56,240 To you, a promise is made 990 01:50:56,240 --> 01:50:59,160 That we shall return again 991 01:51:00,640 --> 01:51:03,200 Here we will remember the dead 992 01:51:03,200 --> 01:51:06,440 Who gave their lives for our peace 993 01:51:07,320 --> 01:51:10,320 The soldier in blood on the snow 994 01:51:10,320 --> 01:51:12,600 The sailor who drowned in the seas 995 01:51:13,800 --> 01:51:19,320 So few we are in our country We are kin with all our slain 996 01:51:21,120 --> 01:51:23,360 And the dead shall be beside us 997 01:51:24,080 --> 01:51:26,920 The day we return again" 998 01:51:31,520 --> 01:51:33,600 Not too shabby, Grieg. 999 01:51:49,760 --> 01:51:52,800 The last 18 tonnes of gold arrived in Tromsø on 9 May 1940, 1000 01:51:52,800 --> 01:51:54,680 one month after the invasion. 1001 01:51:54,680 --> 01:51:58,120 From there, it was transported on the HMS Enterprise to England. 1002 01:51:58,120 --> 01:52:01,320 The gold reserve was then sent to the US and Canada. 1003 01:52:02,840 --> 01:52:05,280 The gold became important for the resistance 1004 01:52:05,280 --> 01:52:08,840 of the Norwegian government in exile and the allied forces, 1005 01:52:08,840 --> 01:52:11,920 and for the rebuilding of the country after the war. 1006 01:52:14,240 --> 01:52:17,040 Hundreds of people took part in the gold transport, 1007 01:52:17,040 --> 01:52:20,040 many of them volunteers recruited along the way. 1008 01:52:20,040 --> 01:52:24,200 Their efforts became an inspiration for the resistance that followed. 1009 01:52:28,080 --> 01:52:31,480 Fredrik Haslund went with the gold all the way to America, 1010 01:52:31,480 --> 01:52:34,280 where he remained for the duration of the war, 1011 01:52:34,280 --> 01:52:36,880 leading welfare work for Norwegian sailors. 1012 01:52:36,880 --> 01:52:40,440 He was finally reunited with Irene and Veslemøy in New York, 1013 01:52:40,440 --> 01:52:43,480 four months after his "quick trip down to the office". 1014 01:52:43,480 --> 01:52:46,160 Fredrik died in 1961, 62 years old. 1015 01:52:49,640 --> 01:52:51,520 Nini Haslund Gleditsch went to London, 1016 01:52:51,520 --> 01:52:53,720 where she worked for the Ministry of Supply 1017 01:52:53,720 --> 01:52:57,120 and the Ministry of Foreign Affairs for the duration of the war. 1018 01:52:57,120 --> 01:52:59,200 In 1991, she received the Humanist Prize 1019 01:52:59,200 --> 01:53:02,240 for her lifelong work for peace, solidarity and equality. 1020 01:53:02,240 --> 01:53:04,520 Nini died in 1996, 88 years old. 1021 01:53:08,040 --> 01:53:10,080 Nordahl Grieg went with the gold to London. 1022 01:53:10,080 --> 01:53:11,760 He was given the rank of captain 1023 01:53:11,760 --> 01:53:14,000 and continued the fight for Norway's freedom 1024 01:53:14,000 --> 01:53:17,400 as a war correspondent for Norwegian radio broadcasts from the BBC. 1025 01:53:17,400 --> 01:53:20,000 The famous poem he wrote during the gold transport 1026 01:53:20,000 --> 01:53:21,760 was given the title "17 May 1940". 1027 01:53:21,760 --> 01:53:24,760 In December 1943, he took part in a bombing raid over Berlin. 1028 01:53:24,760 --> 01:53:27,680 The plane was shot down, and the entire crew was killed. 1029 01:53:27,680 --> 01:53:29,080 Nordahl was 41 years old. 1030 01:53:30,640 --> 01:53:33,440 In his official report to the finance minister, 1031 01:53:33,440 --> 01:53:35,680 Fredrik Haslund requested 1032 01:53:35,680 --> 01:53:38,760 that everyone who took part in the gold transport 1033 01:53:38,760 --> 01:53:41,840 should receive an embossed gold coin from the central bank. 1034 01:53:41,840 --> 01:53:44,640 His wish was never granted. 1035 01:53:52,000 --> 01:53:55,040 Subtitles: Aleksander Kerr plint.com