1
00:01:07,643 --> 00:01:09,253
Tous les passagers
de cet avion sont
2
00:01:09,254 --> 00:01:10,645
sur le point de mourir.
3
00:01:10,646 --> 00:01:12,604
Moi y compris.
Je suis Franklin Fox,
4
00:01:12,605 --> 00:01:14,345
aussi connu sous le nom
de Remède.
5
00:01:14,346 --> 00:01:15,781
Je tiens un blogue
sur les dernières
6
00:01:15,782 --> 00:01:17,348
avancées scientifiques
en matière de santé.
7
00:01:17,349 --> 00:01:19,785
Le gars assis à côté de moi
s'appelle Sig Thorenson.
8
00:01:19,786 --> 00:01:21,874
Il n'en serait pas là
s'il n'avait pas causé la mort
9
00:01:21,875 --> 00:01:23,484
de milliers de personnes
10
00:01:23,485 --> 00:01:25,356
en ayant inondé le marché
pharmaceutique d'un médicament
11
00:01:25,357 --> 00:01:28,098
qu'il savait hautement addictif
et meurtrier.
12
00:01:28,099 --> 00:01:30,404
Il paraît qu'on voit toute
sa vie défiler sous ses yeux
13
00:01:30,405 --> 00:01:31,971
lors d'une expérience
de mort imminente.
14
00:01:31,972 --> 00:01:34,801
Moi je n'ai revécu que
les trois derniers mois.
15
00:01:35,236 --> 00:01:37,301
Alors, laissez-moi vous ramener
ouù tout a commencé.
16
00:01:37,325 --> 00:01:40,154
57 SECONDES
17
00:01:40,633 --> 00:01:41,937
J'avais décroché un travail
18
00:01:41,938 --> 00:01:43,461
à l'accueil du Centre
Sci-Trinity
19
00:01:43,462 --> 00:01:45,854
afin d'obtenir une interview
avec Anton Burrell,
20
00:01:45,855 --> 00:01:47,465
le gourou de la santé
et de la technologie
21
00:01:47,466 --> 00:01:48,857
qui était à la veille
de découvrir
22
00:01:48,858 --> 00:01:50,816
la clé d'une santé optimale,
23
00:01:50,817 --> 00:01:52,252
sans recours au moindre
médicament
24
00:01:52,253 --> 00:01:54,254
ou traitement conventionnel.
25
00:01:54,255 --> 00:01:56,822
Je n'étais pas en avance
et j'allais vite apprendre
26
00:01:56,823 --> 00:01:59,172
qu'essayer de gagner du temps
avait un prix.
27
00:01:59,173 --> 00:02:00,652
- Tout ce que vous avez à faire,
28
00:02:00,653 --> 00:02:02,044
c'est scanner le Tribande.
29
00:02:02,045 --> 00:02:04,005
- Seuls les bracelets verts
ont le droit d'entrer.
30
00:02:06,659 --> 00:02:07,963
Tu es en retard.
31
00:02:07,964 --> 00:02:11,141
- Euh, désolé.
- Scanne ton badge.
32
00:02:11,142 --> 00:02:12,490
Est-ce que j'ai précisé
33
00:02:12,491 --> 00:02:14,056
que j'avais pris
ce travail uniquement
34
00:02:14,057 --> 00:02:15,362
pour rencontrer Anton Burrell ?
35
00:02:15,363 --> 00:02:16,842
J'avais fait pas mal
de recherches sur lui,
36
00:02:16,843 --> 00:02:19,019
mais pas sur ce travail payé
au salaire minimum.
37
00:02:23,110 --> 00:02:24,415
Merci.
38
00:02:24,416 --> 00:02:26,199
Premier jour.
39
00:02:26,200 --> 00:02:27,854
- Uniforme.
40
00:02:28,550 --> 00:02:30,029
- Referme ton col.
41
00:02:34,252 --> 00:02:35,687
- Comme je vous le disais,
42
00:02:35,688 --> 00:02:38,080
seuls les bracelets verts
ont le droit d'entrer.
43
00:02:38,081 --> 00:02:40,345
UNITEÉ. LONGEVITEÉ.
44
00:02:43,957 --> 00:02:45,045
- Merci.
45
00:02:52,922 --> 00:02:55,621
- Oh, euh, désolé.
46
00:02:57,144 --> 00:02:58,840
- Pardon, madame.
47
00:02:58,841 --> 00:03:01,539
Cet employé a sans doute mal
scanné votre bracelet.
48
00:03:01,540 --> 00:03:03,063
Toutes nos excuses.
49
00:03:05,805 --> 00:03:07,458
- C'est pourtant simple, abruti.
50
00:03:14,074 --> 00:03:15,422
Je m'étais fixé pour mission
51
00:03:15,423 --> 00:03:16,945
de rencontrer Burrell,
52
00:03:16,946 --> 00:03:18,860
et j'avais pas l'intention
de me laisser distraire,
53
00:03:18,861 --> 00:03:21,123
mais la vie nous joue
parfois de drôles de tours.
54
00:03:22,865 --> 00:03:25,040
- La prochaine fois,
scanne les bracelets,
55
00:03:25,041 --> 00:03:26,346
pas les bombes.
56
00:03:26,347 --> 00:03:28,435
- Traiter ses collègues
de travail de bombes,
57
00:03:28,436 --> 00:03:29,915
ça se fait pas, Louie.
58
00:03:29,916 --> 00:03:32,571
Je vais encore devoir
me plaindre à ton supérieur.
59
00:03:33,876 --> 00:03:35,355
- Wow, bien joué.
60
00:03:35,356 --> 00:03:37,444
- Il s'imagine que je serais
prête à coucher avec lui
61
00:03:37,445 --> 00:03:39,620
pour pas perdre
ce travail pourri.
62
00:03:39,621 --> 00:03:41,274
Il me regarde encore ?
63
00:03:41,275 --> 00:03:42,754
- Ouais, t'as deviné.
64
00:03:42,755 --> 00:03:44,451
- Tu veux savoir pourquoi ?
- Pourquoi ?
65
00:03:44,452 --> 00:03:46,019
- Parce que je suis une bombe.
66
00:03:46,715 --> 00:03:48,542
Je blague, bien sûr.
67
00:03:48,543 --> 00:03:51,284
- Non, t'as raison.
T'es une bombe.
68
00:03:51,285 --> 00:03:53,113
Je m'appelle Franklin.
69
00:03:54,027 --> 00:03:55,462
- Jala.
- Jala.
70
00:03:55,463 --> 00:03:57,073
- Hum-hum.
- Très heureux.
71
00:03:57,900 --> 00:04:00,119
Hé, si ça te dit un
de ces soirs,
72
00:04:00,120 --> 00:04:02,034
on pourrait peut-être
prendre un verre
73
00:04:02,035 --> 00:04:04,079
ou aller manger un morceau.
74
00:04:04,080 --> 00:04:05,907
- OK. Maintenant ?
75
00:04:05,908 --> 00:04:07,169
- Maintenant ?
76
00:04:07,170 --> 00:04:08,867
Euh, j'ai... c'est juste que
euh...
77
00:04:08,868 --> 00:04:10,303
- Oh, d'accord.
78
00:04:10,304 --> 00:04:12,392
T'as mieux à faire
pour notre premier rendez-vous.
79
00:04:12,393 --> 00:04:14,176
- Non, non. En fait,
j'avais un peu prévu
80
00:04:14,177 --> 00:04:16,396
de voir la présentation.
81
00:04:16,397 --> 00:04:18,659
- Tu as une invitation secrète
cachée quelque part ?
82
00:04:18,660 --> 00:04:20,313
Je vois pas de Tribande.
83
00:04:20,314 --> 00:04:21,793
- Non, j'ai pas les moyens.
84
00:04:21,794 --> 00:04:23,055
J'économisais
pour t'inviter au resto...
85
00:04:23,056 --> 00:04:24,622
OK !
86
00:04:24,623 --> 00:04:27,451
Un homme qui voit l'avenir,
un nouvel émule d'Anton Burrell.
87
00:04:27,452 --> 00:04:30,018
- Euh, plutôt un fan
de matériel coûteux.
88
00:04:30,019 --> 00:04:32,412
T'es libre demain soir ?
- Non. Ce soir.
89
00:04:32,413 --> 00:04:33,979
7 h au Coogan.
90
00:04:33,980 --> 00:04:35,197
- OK, attends. Euh...
91
00:04:35,198 --> 00:04:36,518
donne-moi juste ton numéro
au cas.
92
00:04:37,549 --> 00:04:38,636
En cas d'urgence
93
00:04:38,637 --> 00:04:40,028
durant la présentation
de ce soir,
94
00:04:40,029 --> 00:04:41,378
suivez nos agents de sécurité
qui vous guideront
95
00:04:41,379 --> 00:04:42,683
JALA CHEZ COOGANS 18 H 30
96
00:04:42,684 --> 00:04:44,468
jusqu'à la sortie
la plus proche.
97
00:04:44,469 --> 00:04:46,731
- Mais c'est pas...
- Mon numéro ? Non.
98
00:04:46,732 --> 00:04:48,733
Mais j'ai réglé ton alarme
pour 6 h 30.
99
00:04:48,734 --> 00:04:50,474
CÇa te laisse amplement le temps
de faire
100
00:04:50,475 --> 00:04:52,433
le sale coup que tu prépares.
101
00:04:53,391 --> 00:04:54,869
Je savais pas
ouù ça allait nous mener,
102
00:04:54,870 --> 00:04:56,349
mais j'avais très envie
de le découvrir.
103
00:04:56,350 --> 00:04:58,308
En attendant, il fallait
que je retrouve Andy,
104
00:04:58,309 --> 00:05:00,092
mon sésame
pour rencontrer Burrell.
105
00:05:00,093 --> 00:05:01,312
Andy !
106
00:05:07,056 --> 00:05:08,535
Andy...
- Hé, t'es con !
107
00:05:09,537 --> 00:05:10,885
- J'ai failli me chier dessus.
108
00:05:10,886 --> 00:05:12,626
- T'as besoin des toilettes ?
109
00:05:12,627 --> 00:05:14,846
CÇa va bientôt commencer.
Qu'est-ce que tu foutais encore ?
110
00:05:14,847 --> 00:05:16,674
- Désolé, je euh...
111
00:05:16,675 --> 00:05:18,589
je pense que j'ai rencontré
ma future épouse.
112
00:05:18,590 --> 00:05:21,766
- Franklin, y a trois émotions
mortelles pour l'être humain.
113
00:05:21,767 --> 00:05:23,811
L'amour, la cupidité
et la vengeance.
114
00:05:23,812 --> 00:05:26,336
Tu cèdes à leurs mirages
et tu risques ta vie.
115
00:05:26,337 --> 00:05:27,424
Hmm ?
116
00:05:28,861 --> 00:05:30,731
T'aurais pas pu
me l'avoir hier ?
117
00:05:30,732 --> 00:05:32,254
CÇa m'aurait évité ce travail
de merde.
118
00:05:32,255 --> 00:05:33,821
- Tu as besoin d'argent,
t'es fauché.
119
00:05:33,822 --> 00:05:34,953
Et puis, de toute façon,
120
00:05:34,954 --> 00:05:36,476
les bracelets d'accès
des employés
121
00:05:36,477 --> 00:05:37,782
ne sont arrivés que ce matin.
122
00:05:37,783 --> 00:05:39,784
J'ai piqué celui de mon patron.
123
00:05:39,785 --> 00:05:41,046
- Il s'en rendra pas compte ?
124
00:05:41,047 --> 00:05:42,656
- Je lui ai remplacé
par un Tribande Deux.
125
00:05:42,657 --> 00:05:44,397
Il verra pas la différence.
126
00:05:44,398 --> 00:05:46,704
Enfin, bref, j'ai réussi
à pirater celui-ci
127
00:05:46,705 --> 00:05:49,446
en prélevant ton ADN sur
une vieille bouteille de bière,
128
00:05:49,447 --> 00:05:50,708
ça a été très long.
129
00:05:50,709 --> 00:05:53,102
Ces trucs-là sont tous
super protégés.
130
00:05:54,277 --> 00:05:55,801
- Mais il marche au moins ?
131
00:05:56,584 --> 00:05:58,107
- Euh, oui.
132
00:05:58,630 --> 00:05:59,979
Sois prudent !
133
00:06:11,033 --> 00:06:13,384
- Attendez. Une seconde.
134
00:06:14,863 --> 00:06:17,082
Euh, je peux...
je peux peut-être...
135
00:06:17,083 --> 00:06:18,213
c'est sûrement...
136
00:06:18,214 --> 00:06:19,345
- Ouais. Et voilà.
137
00:06:19,346 --> 00:06:20,652
Allez-y.
138
00:06:25,831 --> 00:06:28,093
Veuillez vous asseoir,
s'il vous plaît.
139
00:06:28,094 --> 00:06:29,486
AÀ la demande
de M. Burrell,
140
00:06:29,487 --> 00:06:31,793
l'utilisation du flash
est interdite.
141
00:07:26,674 --> 00:07:29,764
- Qui et pourquoi ?
142
00:07:31,200 --> 00:07:33,680
- Euh, monsieur Burrell,
je m'appelle Franklin Fox.
143
00:07:33,681 --> 00:07:34,768
J'aimerais vous interviewer.
144
00:07:34,769 --> 00:07:36,249
Je tiens un blogue et je...
145
00:07:39,818 --> 00:07:42,821
- Qui et pourquoi ?
146
00:07:53,832 --> 00:07:55,268
Ce n'est pas à vous.
147
00:07:56,312 --> 00:07:58,139
- Monsieur. Je...
- En scène.
148
00:07:59,838 --> 00:08:02,274
Je vous en prie.
Restez des nôtres.
149
00:08:02,275 --> 00:08:04,538
Profitez du spectacle. Hum ?
150
00:08:05,583 --> 00:08:08,150
Je dois me concentrer
sur le produit.
151
00:08:13,112 --> 00:08:16,114
Mesdames et messieurs,
Anton Burrell !
152
00:08:17,899 --> 00:08:20,162
Damas y caballeros,
Anton Burrell.
153
00:08:36,744 --> 00:08:40,791
- En temps normal,
je fais une entrée remarquée,
154
00:08:40,792 --> 00:08:42,662
comme une vedette.
155
00:08:42,663 --> 00:08:44,577
Musique, projecteurs,
156
00:08:44,578 --> 00:08:47,580
un présentateur
qui hurle mon nom.
157
00:08:47,581 --> 00:08:50,278
Aujourd'hui, j'ai dit :
158
00:08:50,279 --> 00:08:52,324
<« Oublions tout ça.
159
00:08:52,325 --> 00:08:55,153
Vous me connaissez.
On se connaît tous très bien.
160
00:08:55,154 --> 00:08:56,720
Nous avons commencé
cette aventure
161
00:08:56,721 --> 00:08:59,592
main dans la main, ou plutôt,
162
00:08:59,593 --> 00:09:02,029
et vous serez tous d'accord :
163
00:09:02,030 --> 00:09:03,465
bracelet au poignet. >»
164
00:09:03,466 --> 00:09:05,424
Oui, ce bracelet.
165
00:09:05,425 --> 00:09:07,078
Nous avons une mission commune
166
00:09:07,079 --> 00:09:08,862
et nous partageons l'intime
conviction
167
00:09:08,863 --> 00:09:11,038
que pour créer
un monde meilleur,
168
00:09:11,039 --> 00:09:12,387
nous devons...
169
00:09:12,388 --> 00:09:14,215
Créer une meilleure santé !
170
00:09:14,216 --> 00:09:16,740
- Créer une meilleure santé.
171
00:09:16,741 --> 00:09:21,397
Aussi bien mentale,
que physique, que spirituelle.
172
00:09:22,311 --> 00:09:24,574
Quand cette trinité
est déséquilibrée,
173
00:09:24,575 --> 00:09:26,619
nous sommes sujets à la maladie.
174
00:09:26,620 --> 00:09:29,100
Quand règne l'harmonie,
175
00:09:29,101 --> 00:09:33,104
nos corps parviennent
à la forme optimale.
176
00:09:33,105 --> 00:09:35,585
Combien d'entre vous avez fait
le choix d'intégrer le Tribande
177
00:09:35,586 --> 00:09:37,195
que voici à leur vie,
178
00:09:37,196 --> 00:09:39,676
et ont vu ainsi s'améliorer
leur état de santé ?
179
00:09:42,331 --> 00:09:44,289
Combien d'entre vous se sentent
plus détendus
180
00:09:44,290 --> 00:09:47,684
et paradoxalement,
plus énergiques que jamais ?
181
00:09:48,990 --> 00:09:50,730
- Génial !
182
00:09:50,731 --> 00:09:54,734
- Combien ont pu développer
un rapport différent
183
00:09:54,735 --> 00:09:56,736
au monde qui les entoure ?
184
00:09:58,870 --> 00:10:02,437
Notre technologie analysait
d'abord votre physiologie,
185
00:10:02,438 --> 00:10:05,745
décodait votre ADN
pour pouvoir créer
186
00:10:05,746 --> 00:10:09,444
un régime de santé destiné
à vous seuls.
187
00:10:09,445 --> 00:10:11,359
Ensuite,
188
00:10:11,360 --> 00:10:14,667
parce qu'il n'est pas forcément
simple de s'en souvenir,
189
00:10:14,668 --> 00:10:16,669
il vous rappelait chaque jour
190
00:10:16,670 --> 00:10:18,410
quand et comment faire
de l'exercice,
191
00:10:18,411 --> 00:10:20,542
quels aliments manger
et à quelle heure.
192
00:10:20,543 --> 00:10:23,371
Maintenant, supposons
que vous n'ayez plus besoin
193
00:10:23,372 --> 00:10:25,765
de qui que ce soit
pour vous rappeler tout ça ?
194
00:10:25,766 --> 00:10:28,899
Que vous soyez disposés
naturellement à faire
195
00:10:28,900 --> 00:10:31,728
tout ce qui est conseillé
pour votre santé ?
196
00:10:31,729 --> 00:10:36,036
Chers amis, j'ai le plaisir
de vous présenter...
197
00:10:36,037 --> 00:10:38,343
le Tribande cinq.
198
00:10:40,433 --> 00:10:42,434
Portez-le chaque jour,
199
00:10:42,435 --> 00:10:44,828
et vous vous lèverez le matin
avec l'envie de vous entraîner,
200
00:10:44,829 --> 00:10:47,482
vous le ferez sans avoir
à y réfléchir.
201
00:10:47,483 --> 00:10:49,397
Et vous aimerez ça.
202
00:10:49,398 --> 00:10:52,270
Oubliez les médicaments
contre le diabète,
203
00:10:52,271 --> 00:10:57,537
l'hypertension, les troubles
alimentaires ou la toxicomanie.
204
00:10:58,712 --> 00:11:01,627
Ils perdront tout leur pouvoir
205
00:11:01,628 --> 00:11:04,282
avec ce Tribande
à votre poignet.
206
00:11:08,722 --> 00:11:11,419
AÀ la simple idée de devoir
utiliser la soie dentaire,
207
00:11:11,420 --> 00:11:12,812
vous vous sentirez tous
208
00:11:12,813 --> 00:11:15,510
parfaitement heureux
et épanouis.
209
00:11:20,734 --> 00:11:22,126
- Tout va bien ?
210
00:11:22,127 --> 00:11:23,736
- T'as vu le nouveau taser ?
211
00:11:23,737 --> 00:11:24,911
- Non. C'est...
212
00:11:31,049 --> 00:11:33,354
- Mais comment est-ce possible ?
213
00:11:33,355 --> 00:11:35,095
Bonne question.
214
00:11:35,096 --> 00:11:38,316
Nous avons développé
une neurotechnologie de pointe
215
00:11:38,317 --> 00:11:41,798
qui vous permet de toujours
donner le meilleur de vous-même.
216
00:11:41,799 --> 00:11:43,800
Sans le moindre effort.
217
00:11:43,801 --> 00:11:47,760
Vous restez vous,
version améliorée.
218
00:11:50,851 --> 00:11:52,809
- Sci-Trinity
vous contrôle tous !
219
00:12:01,775 --> 00:12:03,385
- Debout !
220
00:12:09,130 --> 00:12:10,827
- Leurs appareils !
221
00:12:10,828 --> 00:12:12,830
Leurs appareils tuent !
222
00:12:24,624 --> 00:12:27,279
- Désolé, je... je l'ai fait
tombé du présentoir.
223
00:12:34,068 --> 00:12:35,374
- Merci.
224
00:12:36,201 --> 00:12:37,550
- Monsieur.
225
00:12:40,422 --> 00:12:43,947
- Oh, au fait, Franklin,
226
00:12:43,948 --> 00:12:46,385
l'interview que vous vouliez...
227
00:12:47,342 --> 00:12:49,170
vous l'aurez bientôt.
228
00:12:49,997 --> 00:12:53,131
En attendant,
vous devriez faire soigner ça.
229
00:13:00,225 --> 00:13:02,443
- Il est passé par derrière
et il a bondi sur la scène.
230
00:13:02,444 --> 00:13:03,706
- Très bien.
231
00:13:04,751 --> 00:13:06,839
Bon, je dois conserver ça
le temps de l'enquête.
232
00:13:06,840 --> 00:13:08,406
Vous n'auriez jamais dû être là,
233
00:13:08,407 --> 00:13:09,973
mais c'est une bonne chose,
finalement.
234
00:13:09,974 --> 00:13:11,192
Au revoir.
235
00:13:35,826 --> 00:13:37,349
- Oh, merde.
236
00:13:51,798 --> 00:13:53,844
- Euh, ça va ?
237
00:14:05,943 --> 00:14:07,813
Je dois conserver ça le temps
de l'enquête, OK ?
238
00:14:07,814 --> 00:14:09,206
- Vous n'auriez jamais dû
être là,
239
00:14:09,207 --> 00:14:10,860
mais c'est une bonne chose,
finalement.
240
00:14:10,861 --> 00:14:12,165
- Ouais.
- Au revoir.
241
00:14:12,166 --> 00:14:13,515
- Salut.
242
00:15:25,718 --> 00:15:27,894
- Santé !
- Ouais !
243
00:15:30,375 --> 00:15:32,029
- Joyeux anniversaire !
244
00:15:37,643 --> 00:15:40,819
- Alors, toujours rien
pour toi ?
245
00:15:40,820 --> 00:15:42,212
- Euh, j'attends.
246
00:15:42,213 --> 00:15:43,996
- Quand tu seras prêt,
fais-moi signe, OK ?
247
00:15:43,997 --> 00:15:46,042
- D'accord.
- Oh. Elle est cool, ta bague.
248
00:16:14,332 --> 00:16:15,942
- C'est du délire.
249
00:16:27,040 --> 00:16:28,737
Allez, on recommence.
250
00:16:32,045 --> 00:16:34,830
OK, ça marche pas
quand la pierre est blanche.
251
00:16:38,573 --> 00:16:40,314
- Santé !
- Ouais !
252
00:16:42,229 --> 00:16:43,491
- Joyeux anniversaire !
253
00:16:45,798 --> 00:16:48,714
- Alors, toujours rien
pour toi ?
254
00:16:49,802 --> 00:16:51,542
- Euh, non. J'attends.
255
00:16:51,543 --> 00:16:52,934
- Quand tu seras prêt,
fais-moi signe, OK ?
256
00:16:52,935 --> 00:16:54,372
- D'accord.
- Génial.
257
00:16:59,072 --> 00:17:00,333
- CÇa y est.
258
00:17:00,334 --> 00:17:01,465
D'accord.
259
00:17:01,466 --> 00:17:03,033
Combien de temps ?
260
00:17:12,825 --> 00:17:15,522
Combien de temps exactement
261
00:17:15,523 --> 00:17:17,308
à partir du moment...
262
00:17:20,920 --> 00:17:23,444
ouù je touche la bague
263
00:17:35,108 --> 00:17:36,501
J'hallucine.
264
00:17:40,853 --> 00:17:43,115
- Je parie que tu étais là
à 7 h.
265
00:17:43,116 --> 00:17:45,726
- Oh, euh...
- Et en plus, tu m'attends.
266
00:17:45,727 --> 00:17:47,989
Tu comptais pas me demander
en mariage ?
267
00:17:47,990 --> 00:17:49,991
- Oh, euh, non, je... non.
268
00:17:53,474 --> 00:17:56,389
Wow, tu... tu es...
269
00:17:56,390 --> 00:17:58,391
tu vraiment ravissante.
270
00:17:58,392 --> 00:17:59,610
- Merci beaucoup.
271
00:17:59,611 --> 00:18:01,481
Je sors pas tous les jours
avec un héros.
272
00:18:01,482 --> 00:18:03,570
Je t'ai vu sauver Burrell
sur mon fil,
273
00:18:03,571 --> 00:18:05,137
monsieur le superhéros.
274
00:18:05,138 --> 00:18:08,227
- Oh, non, j'ai fait ce que
tout le monde aurait fait.
275
00:18:08,228 --> 00:18:10,577
- Est-ce que c'est douloureux ?
276
00:18:10,578 --> 00:18:13,014
- Oh, non. C'est qu'une toute
petite égratignure.
277
00:18:13,015 --> 00:18:14,668
- Due à une balle.
278
00:18:14,669 --> 00:18:17,410
- Ouais, mais elle m'a
à peine effleuré, alors...
279
00:18:21,502 --> 00:18:23,113
- On peut pas aller ailleurs ?
280
00:18:24,375 --> 00:18:26,550
- Tu veux pas manger un truc ?
281
00:18:26,551 --> 00:18:28,465
- Si, si. J'ai...
j'ai super faim.
282
00:18:28,466 --> 00:18:29,857
Mais quand je me méfie
d'un gars,
283
00:18:29,858 --> 00:18:31,250
je lui propose toujours ce bar,
284
00:18:31,251 --> 00:18:33,165
c'est un endroit sûr,
mais la bouffe est nulle.
285
00:18:33,166 --> 00:18:35,428
- Et maintenant, tu...
t'as confiance en moi ?
286
00:18:35,429 --> 00:18:37,778
- Non.
Mais je me laisse pas faire
287
00:18:37,779 --> 00:18:39,171
et toi tu n'as plus
qu'une main alors...
288
00:18:39,172 --> 00:18:40,433
je cours le risque.
289
00:18:40,434 --> 00:18:41,566
- D'accord.
290
00:18:42,001 --> 00:18:44,437
Tu peins ? Genre des tableaux,
des trucs comme ça ?
291
00:18:44,438 --> 00:18:46,874
- Ouais, c'est ça. Tu croyais
que scanner des badges
292
00:18:46,875 --> 00:18:49,007
était le rêve de ma vie ?
- Je jugeais pas.
293
00:18:49,008 --> 00:18:51,183
- C'est pas ton rêve non plus,
rassure-moi ?
294
00:18:51,184 --> 00:18:54,099
- Non, non, non. J'ai pris
ce travail histoire de...
295
00:18:54,100 --> 00:18:55,841
d'assister à la présentation.
296
00:18:57,016 --> 00:18:58,886
- Oh, OK.
- J'écris, en fait.
297
00:18:58,887 --> 00:19:00,192
- Oh, tu écris, genre...
- Ouais.
298
00:19:00,193 --> 00:19:01,628
- des romans ?
299
00:19:01,629 --> 00:19:04,457
- Non, plutôt des articles
pour les journaux
300
00:19:04,458 --> 00:19:06,677
ou des sites internet.
301
00:19:06,678 --> 00:19:08,331
- Des articles sur quoi ?
302
00:19:08,332 --> 00:19:11,116
- La façon dont la technologie
influe sur la santé.
303
00:19:11,117 --> 00:19:15,555
- Ah, t'es journaliste
d'investigation, comme on dit ?
304
00:19:15,556 --> 00:19:16,991
- Ouais.
- Cool.
305
00:19:16,992 --> 00:19:19,255
- Ouais, d'ailleurs j'ai
trois de mes articles
306
00:19:19,256 --> 00:19:21,170
qui ont paru
dans le Huffington Post.
307
00:19:21,171 --> 00:19:23,694
Et Burrell a accepté
ma demande d'interview.
308
00:19:23,695 --> 00:19:26,349
- Normal. Il sait repérer
les hommes brillants.
309
00:19:26,350 --> 00:19:29,003
- Bah, plus têtu que brillant,
j'en ai bien peur...
310
00:19:29,004 --> 00:19:31,181
- C'est une grande qualité,
la ténacité.
311
00:19:41,539 --> 00:19:45,063
- Il t'es jamais arrivé
quelque chose de tellement fou
312
00:19:45,064 --> 00:19:47,239
que tu avais du mal
à le croire ?
313
00:19:47,240 --> 00:19:48,936
- Franklin, on se connaît
à peine.
314
00:19:50,417 --> 00:19:53,289
Enfin, c'est peut-être pas à ça
que tu pensais.
315
00:19:55,379 --> 00:19:57,903
- Si, c'est...
c'est à ça que je pensais.
316
00:19:58,599 --> 00:19:59,905
Ouais.
317
00:20:12,831 --> 00:20:14,092
C'est pas un palace.
318
00:20:14,093 --> 00:20:15,398
Désolé pour le désordre.
319
00:20:15,399 --> 00:20:17,313
- Tu rigoles ou quoi ?
320
00:20:17,314 --> 00:20:18,662
Je vis avec ma tante.
321
00:20:18,663 --> 00:20:20,054
Elle vole dans mon portefeuille
322
00:20:20,055 --> 00:20:21,491
et ses affaires puent
la cigarette,
323
00:20:21,492 --> 00:20:23,232
alors ça là, c'est un paradis.
324
00:20:23,233 --> 00:20:24,276
- Génial.
- Ouais.
325
00:20:24,277 --> 00:20:25,408
- Il faut quand même
326
00:20:25,409 --> 00:20:27,105
que je trouve un emploi
plus stable,
327
00:20:27,106 --> 00:20:29,716
que je lâche le blogue
pour gagner plus.
328
00:20:29,717 --> 00:20:31,370
- Le dilemme classique.
329
00:20:31,371 --> 00:20:33,546
La passion ou le confort
financier.
330
00:20:33,547 --> 00:20:35,592
- Et l'argent, comme tu le sais.
331
00:20:35,593 --> 00:20:37,072
CÇa pourrit tout
et tout le monde.
332
00:20:37,769 --> 00:20:38,856
- C'est pas le pouvoir
333
00:20:38,857 --> 00:20:40,292
qui pourrit tout
et tout le monde ?
334
00:20:40,293 --> 00:20:42,599
- L'argent, le pouvoir,
c'est quoi la différence ?
335
00:20:42,600 --> 00:20:44,340
- OK.
- Quoi qu'il en soit,
336
00:20:44,341 --> 00:20:47,517
la passion l'emporte sur tout.
337
00:20:47,518 --> 00:20:48,867
- Ouais.
338
00:21:06,319 --> 00:21:08,277
- Euh... euh, Franklin ?
339
00:21:08,278 --> 00:21:09,321
- Ouais ?
340
00:21:09,322 --> 00:21:11,018
- Tu as une petite amie ?
341
00:21:11,019 --> 00:21:12,150
- Non. Pourquoi ?
342
00:21:12,151 --> 00:21:14,458
- Oh. Ils sont pas à toi
ces sacs.
343
00:21:17,548 --> 00:21:19,331
- Euh, je t'expliquerai
plus tard, c'est pas...
344
00:21:19,332 --> 00:21:20,767
- Non, pas la peine.
- Non, attends.
345
00:21:20,768 --> 00:21:22,291
- C'est bon. C'est bon.
C'est bon.
346
00:21:22,292 --> 00:21:24,728
Euh, peut-être qu'on est allés
un peu trop vite.
347
00:21:24,729 --> 00:21:27,165
- OK.
- Euh...
348
00:21:27,166 --> 00:21:28,689
je vais y aller, je crois.
349
00:21:45,315 --> 00:21:47,490
- Euh, Franklin, est-ce que...
- Quoi ?
350
00:21:47,491 --> 00:21:49,667
- Est-ce que c'est
ta petite amie ?
351
00:21:51,451 --> 00:21:52,626
- Oh.
352
00:21:53,192 --> 00:21:54,540
Euh...
353
00:21:54,541 --> 00:21:57,282
- Euh, je vais y aller,
je crois.
354
00:21:57,283 --> 00:21:58,415
- OK.
355
00:22:11,732 --> 00:22:13,298
- Attends, attends.
356
00:22:13,299 --> 00:22:15,431
Tu peux m'embrasser
les orteils ?
357
00:22:15,432 --> 00:22:17,041
- Les orteils ? Euh...
358
00:22:17,042 --> 00:22:18,434
- Tu trouves ça bizarre ?
359
00:22:18,435 --> 00:22:20,000
T'es pas obligé, oublie ça.
- Non. Pas du tout.
360
00:22:20,001 --> 00:22:21,567
- Vraiment. Je suis désolée.
- Non, non.
361
00:22:39,456 --> 00:22:40,805
- Oh, oui, Franklin.
362
00:22:47,420 --> 00:22:49,682
- Vous croyez que
c'est une mise en scène ?
363
00:22:49,683 --> 00:22:52,381
- Peut-être. Burrell s'y connaît
en promotion.
364
00:22:52,382 --> 00:22:55,253
- Qu'est-ce qu'on sait du gars
qui a sauvé Burrell ?
365
00:22:55,254 --> 00:22:57,342
- C'est un auteur.
Rien d'important.
366
00:22:57,343 --> 00:22:59,910
Des articles de promo
sur la santé et le bien-être
367
00:22:59,911 --> 00:23:02,347
et des bilans de fin d'année
pour des petites compagnies.
368
00:23:02,348 --> 00:23:04,480
- Il pourrait peut-être écrire
quelque chose pour nous.
369
00:23:04,481 --> 00:23:05,568
Suis-le, Calvin.
370
00:23:05,569 --> 00:23:06,917
Vois s'il travaille
pour Burrell.
371
00:23:06,918 --> 00:23:09,049
Si on prouve que
c'était une fausse attaque,
372
00:23:09,050 --> 00:23:10,529
ça peut changer
toute la dynamique.
373
00:23:10,530 --> 00:23:11,878
- Je m'en occupe,
monsieur Thorenson.
374
00:23:11,879 --> 00:23:13,140
- Renée, fais des recherches.
375
00:23:13,141 --> 00:23:14,707
Un bracelet guérisseur,
mon cul !
376
00:23:14,708 --> 00:23:16,013
Il y a forcément une arnaque,
377
00:23:16,014 --> 00:23:17,536
ce remède de charlatan peut pas
être vrai.
378
00:23:17,537 --> 00:23:19,495
Si ça l'est, il faut pas
que ce soit commercialisé.
379
00:23:19,496 --> 00:23:22,411
Comment on va gagner de l'argent
s'il n'y a plus de malades ?
380
00:23:22,412 --> 00:23:23,542
Bien, monsieur.
381
00:23:23,543 --> 00:23:24,761
- Appuie plus fort.
382
00:23:24,762 --> 00:23:26,416
Quel con ce Burrell !
383
00:23:33,597 --> 00:23:34,902
- Hé, bonjour.
384
00:23:35,468 --> 00:23:36,513
- Salut !
385
00:23:37,078 --> 00:23:38,427
Je sais qu'il est déjà
midi passé,
386
00:23:38,428 --> 00:23:40,430
mais tu veux déjeuner ?
387
00:23:42,083 --> 00:23:44,258
- Ah, tu sais que tu lis
dans mes pensées ?
388
00:23:44,259 --> 00:23:45,782
- C'est que du bacon,
rien de sorcier,
389
00:23:45,783 --> 00:23:46,913
tout le monde adore le bacon.
390
00:23:46,914 --> 00:23:48,132
- Non. Non, non, pas ça.
391
00:23:48,133 --> 00:23:49,829
Je parlais de la nuit dernière.
392
00:23:49,830 --> 00:23:51,135
T'anticipais mes désirs.
393
00:23:51,136 --> 00:23:54,052
- Les prochains vont avoir
du mal.
394
00:23:58,099 --> 00:23:59,405
- Attends une seconde.
395
00:24:02,887 --> 00:24:04,279
Oh, fait chier !
396
00:24:10,721 --> 00:24:12,462
Je suis là, je suis l !
397
00:24:19,251 --> 00:24:20,600
Je suis là, je suis l !
398
00:24:24,822 --> 00:24:26,040
Oh ! C'est pas vrai !
399
00:24:36,224 --> 00:24:37,574
Oh ! Mes clés !
400
00:24:40,054 --> 00:24:41,403
Jala !
401
00:24:42,535 --> 00:24:43,884
Hé, Jala !
402
00:24:44,711 --> 00:24:46,016
- Tu sais combien
ça va me coûter
403
00:24:46,017 --> 00:24:48,192
pour récupérer la voiture ?
404
00:24:48,193 --> 00:24:51,369
En plus, ils facturent chaque
journée passée à la fourrière.
405
00:24:51,370 --> 00:24:53,589
- Ben, tu as quand même
l'interview avec Burrell
406
00:24:53,590 --> 00:24:55,808
qui devrait rapporter
un petit peu.
407
00:24:55,809 --> 00:24:57,810
- Oui, enfin...
c'est s'il tient parole.
408
00:24:57,811 --> 00:25:00,030
Et ça peut prendre des semaines
avant que je la vende
409
00:25:00,031 --> 00:25:01,248
et encore plusieurs semaines
410
00:25:01,249 --> 00:25:03,555
avant que je reçoive
un chèque, alors.
411
00:25:03,556 --> 00:25:05,905
- Il faut que tu gardes
confiance, Franklin.
412
00:25:05,906 --> 00:25:07,646
Casino Paragon.
413
00:25:07,647 --> 00:25:08,734
- T'es quelqu'un de bien.
414
00:25:08,735 --> 00:25:10,475
La chance va finir
par te sourire.
415
00:25:10,476 --> 00:25:12,260
- C'est peut-être déjà le cas.
416
00:25:12,696 --> 00:25:14,174
- Hum...
- Hé, euh, il...
417
00:25:14,175 --> 00:25:15,611
il va falloir que j'aille faire
une course.
418
00:25:15,612 --> 00:25:17,526
- Tu te débarrasses de moi ?
- Quoi ? Non, non, non.
419
00:25:17,527 --> 00:25:19,049
Tu peux rester, je...
- C'est bon, je plaisante.
420
00:25:19,050 --> 00:25:20,267
Tu plonges à chaque fois.
421
00:25:20,268 --> 00:25:21,834
Je dois promener la chienne
de ma tante.
422
00:25:21,835 --> 00:25:23,662
- OK.
- Elle m'aboie dessus sinon.
423
00:25:23,663 --> 00:25:25,185
Ma tante, pas la chienne.
424
00:25:25,186 --> 00:25:26,230
- D'accord.
- Salut !
425
00:25:26,231 --> 00:25:27,798
- AÀ tout à l'heure.
426
00:25:53,867 --> 00:25:55,607
J'ai gagné, j'ai gagné !
427
00:25:55,608 --> 00:25:57,392
Ouais !
C'est vraiment super !
428
00:26:06,706 --> 00:26:08,272
- Bonsoir, monsieur.
- Salut !
429
00:26:08,273 --> 00:26:09,839
- Vous voulez jouer ?
- Euh, ouais.
430
00:26:09,840 --> 00:26:11,362
- Faites vos jeux.
431
00:26:11,363 --> 00:26:12,843
Les jeux sont faits.
432
00:26:14,061 --> 00:26:15,496
Bonne chance, monsieur.
433
00:26:15,497 --> 00:26:16,585
Voilà pour vous.
434
00:26:16,586 --> 00:26:18,195
- Merci.
Le sept, ça porte chance.
435
00:26:18,196 --> 00:26:19,719
- C'est parti.
- OK.
436
00:26:25,638 --> 00:26:26,900
- Rien ne va plus.
437
00:26:32,514 --> 00:26:33,820
15, noir.
438
00:26:34,647 --> 00:26:35,953
- Le 15.
439
00:26:41,741 --> 00:26:42,916
- Bonne chance, monsieur.
440
00:26:43,482 --> 00:26:44,656
Voilà pour vous.
441
00:26:44,657 --> 00:26:45,745
- Euh, le 15.
442
00:26:46,267 --> 00:26:47,660
- Très bien.
443
00:26:51,098 --> 00:26:52,230
Rien ne va plus.
444
00:26:59,541 --> 00:27:01,020
15, noir.
445
00:27:01,021 --> 00:27:02,153
- OK.
446
00:27:03,676 --> 00:27:05,373
- 21.
447
00:27:13,512 --> 00:27:15,253
- Ouais !
- 21, rouge.
448
00:27:16,863 --> 00:27:18,429
- CÇa rapporte combien là ?
449
00:27:18,430 --> 00:27:19,778
- 3 500, monsieur.
450
00:27:19,779 --> 00:27:21,606
- 3 500? OK.
451
00:27:24,175 --> 00:27:25,305
Ouais !
452
00:27:25,306 --> 00:27:26,612
Oh !
453
00:27:31,008 --> 00:27:32,399
J'essaye le 13.
454
00:27:32,400 --> 00:27:33,880
13 noir.
455
00:27:35,229 --> 00:27:36,709
- Pour qui les deux bières ?
456
00:27:40,974 --> 00:27:42,409
- Ouais !
457
00:27:42,410 --> 00:27:44,760
Bien joué, monsieur !
458
00:27:46,066 --> 00:27:48,285
- Ouais ! Super.
Merci, merci, merci.
459
00:27:48,286 --> 00:27:50,722
- Petites ou grosses coupures ?
- Pardon ?
460
00:27:50,723 --> 00:27:52,506
- En billets de 100
ou vous voulez plus petit ?
461
00:27:52,507 --> 00:27:54,901
- Oh.
Euh, 100, c'est parfait.
462
00:27:57,948 --> 00:27:59,079
- Voilà.
463
00:28:01,516 --> 00:28:02,516
- OK.
464
00:28:12,658 --> 00:28:14,267
- Bonne journée !
465
00:28:14,268 --> 00:28:15,879
- Merci !
466
00:28:24,583 --> 00:28:26,890
- Merci !
- Je vous en prie, monsieur.
467
00:28:35,855 --> 00:28:37,638
- Et voilà.
468
00:28:37,639 --> 00:28:38,857
- Merci infiniment.
469
00:28:38,858 --> 00:28:40,555
- De rien.
470
00:28:58,660 --> 00:29:01,141
- Merci infiniment.
- De rien.
471
00:29:03,187 --> 00:29:04,536
- Hé !
472
00:29:05,493 --> 00:29:06,712
Hé !
473
00:29:14,938 --> 00:29:16,461
Reviens ici, toi !
474
00:29:17,767 --> 00:29:19,071
Arrêtez-le !
475
00:29:22,946 --> 00:29:24,164
- Disperse tout le monde.
476
00:29:30,344 --> 00:29:31,432
- Hé, toi !
477
00:29:37,874 --> 00:29:40,136
Tu as monté une combine ?
Personne obtient
478
00:29:40,137 --> 00:29:41,572
des pourcentages pareils
à la roulette.
479
00:29:41,573 --> 00:29:43,705
- Je l'ai gagné ce fric,
alors va te faire foutre.
480
00:29:51,539 --> 00:29:53,366
- Salis pas tes chaussures,
Timmy !
481
00:29:53,367 --> 00:29:55,934
- Hé, va chier, Calvin.
Mêle-toi de tes affaires !
482
00:29:55,935 --> 00:29:58,937
- CÇa m'a pas l'air très
officiel comme intervention.
483
00:29:58,938 --> 00:30:01,070
Dans le stationnement
et sans témoins.
484
00:30:01,071 --> 00:30:02,375
J'ai comme l'impression
485
00:30:02,376 --> 00:30:04,335
que vous essayez
de rançonner un client.
486
00:30:04,944 --> 00:30:06,640
Et en tant qu'habitué,
487
00:30:06,641 --> 00:30:09,166
je suis vraiment choqué
par ce que je vois là.
488
00:30:11,559 --> 00:30:14,474
- Toi, t'as pas intérêt
à ramener ton cul ici.
489
00:30:14,475 --> 00:30:15,825
- D'accord.
490
00:30:29,273 --> 00:30:30,839
- Tu sais ce qui te ferait
du bien
491
00:30:30,840 --> 00:30:32,624
après avoir pris
une raclée pareille ?
492
00:30:39,239 --> 00:30:41,458
- C'est quoi l'astuce ? Hum ?
493
00:30:41,459 --> 00:30:42,938
Des aimants ?
494
00:30:42,939 --> 00:30:44,679
Une entente avec le croupier ?
495
00:30:47,247 --> 00:30:48,509
- Non.
496
00:30:50,294 --> 00:30:51,686
- Allez, entre nous.
497
00:30:52,383 --> 00:30:54,645
Je te promets que je dirai rien.
498
00:30:54,646 --> 00:30:55,995
C'est quoi le secret ?
499
00:30:56,866 --> 00:30:58,170
C'est impossible de tomber
500
00:30:58,171 --> 00:30:59,956
sur le bon numéro à chaque coup.
501
00:31:00,870 --> 00:31:03,349
- J'ai simplement eu
de la chance. C'est tout.
502
00:31:03,350 --> 00:31:04,742
- De la chance ?
503
00:31:05,918 --> 00:31:08,050
- Ouais, tu parles !
504
00:31:08,051 --> 00:31:09,529
Ces deux crapules étaient
bien parties
505
00:31:09,530 --> 00:31:10,880
pour te faire la peau.
506
00:31:13,186 --> 00:31:15,188
Admettons que ce soit
de la chance.
507
00:31:16,059 --> 00:31:17,669
Quelqu'un aimerait
te rencontrer.
508
00:31:18,235 --> 00:31:19,452
- Qui ?
509
00:31:19,453 --> 00:31:21,759
- Tu connais Sig Thorenson ?
510
00:31:21,760 --> 00:31:24,022
- Le grand patron
de Renson Pharmaceutique ?
511
00:31:24,023 --> 00:31:25,371
Pourquoi il voudrait me voir ?
512
00:31:25,372 --> 00:31:27,373
- Son entreprise a plutôt
mauvaise presse
513
00:31:27,374 --> 00:31:29,027
depuis l'affaire...
- Zonastin qui à l'origine
514
00:31:29,028 --> 00:31:31,204
d'une crise d'opioiïdes
qui tue des milliers de gens.
515
00:31:32,858 --> 00:31:34,425
- Bref.
516
00:31:35,295 --> 00:31:37,253
Il a lu toute la promotion
que tu as faite
517
00:31:37,254 --> 00:31:38,864
pour d'autres compagnies.
518
00:31:39,952 --> 00:31:43,476
Et il est convaincu
que t'as la bonne sensibilité
519
00:31:43,477 --> 00:31:45,958
pour redorer un peu son image.
- Hum-hum.
520
00:31:47,742 --> 00:31:50,005
Dites à Thorenson
qu'il aille se faire foutre.
521
00:31:50,006 --> 00:31:51,659
Merci pour le burger.
522
00:31:53,052 --> 00:31:54,271
- Attends.
523
00:31:59,841 --> 00:32:02,670
Au cas ouù tu voudrais lui livrer
le message en personne.
524
00:32:12,289 --> 00:32:13,376
- Salut.
- Hé !
525
00:32:13,377 --> 00:32:14,855
- CÇa va ?
- Et toi ?
526
00:32:14,856 --> 00:32:16,814
Euh, une seconde,
c'est l'appartement de qui ?
527
00:32:16,815 --> 00:32:18,990
- Oh, c'est mon appartement.
- T'as dévalisé une banque ?
528
00:32:18,991 --> 00:32:21,036
- Non, je suis allé au casino,
j'ai eu de la chance.
529
00:32:21,037 --> 00:32:22,820
- Une chance fabuleuse,
on dirait.
530
00:32:22,821 --> 00:32:24,039
- Ouais, on peut dire ça, ouais.
531
00:32:24,040 --> 00:32:26,867
Non, en fait j'ai...
une combine pour gagner.
532
00:32:26,868 --> 00:32:29,348
- Une combine,
genre tu comptes les cartes ?
533
00:32:29,349 --> 00:32:30,784
- Euh, c'est un peu ça, ouais.
534
00:32:30,785 --> 00:32:32,656
- Tu me prêtes ton ordinateur ?
Il y a un truc
535
00:32:32,657 --> 00:32:34,417
que j'aimerais te montrer.
- Ouais, bien sûr.
536
00:32:35,312 --> 00:32:36,400
- Merci.
537
00:32:39,359 --> 00:32:40,665
Euh...
538
00:32:42,014 --> 00:32:45,409
Franklin, est-ce que
je peux savoir qui c'est ?
539
00:32:46,845 --> 00:32:49,325
On a tous un passé,
c'est normal.
540
00:32:49,326 --> 00:32:52,023
Mais est-ce que c'est du passé
ou non ?
541
00:32:52,024 --> 00:32:53,330
- Ouais.
542
00:32:54,113 --> 00:32:55,505
Ouais, c'est du passé.
543
00:32:55,506 --> 00:32:56,723
Euh...
544
00:32:56,724 --> 00:32:58,900
C'est ma soeur jumelle,
Nathalie.
545
00:32:59,945 --> 00:33:02,686
Tu as aperçu ses sacs à main
dans la chambre l'autre soir.
546
00:33:02,687 --> 00:33:04,819
- J'ai pas vu de sacs.
Quels sacs ?
547
00:33:07,735 --> 00:33:09,736
- Ah ouais. Euh...
548
00:33:09,737 --> 00:33:12,652
Je crois que ses affaires
me hantent un peu,
549
00:33:12,653 --> 00:33:14,567
surtout depuis...
depuis son décès.
550
00:33:14,568 --> 00:33:16,744
J'ai encore plein d'affaires
à elle, alors...
551
00:33:18,311 --> 00:33:20,748
- Hum.
- Ouais.
552
00:33:21,967 --> 00:33:24,752
- Je... je suis désolée.
553
00:33:25,449 --> 00:33:26,840
De quoi elle est...
554
00:33:26,841 --> 00:33:28,277
AÀ moins que tu veuilles pas
en parler.
555
00:33:28,278 --> 00:33:29,974
Je comprendrais que...
- Non, non. CÇa va.
556
00:33:29,975 --> 00:33:32,760
Elle est morte, ça va faire
quatre ans ce mois-ci.
557
00:33:34,327 --> 00:33:37,199
Elle a fait...
558
00:33:37,200 --> 00:33:38,896
une overdose de Zonastin.
559
00:33:38,897 --> 00:33:40,724
Des cachets prescrits
par les médecins
560
00:33:40,725 --> 00:33:42,421
après un accident de voiture,
des...
561
00:33:42,422 --> 00:33:45,033
antidouleurs super puissants.
562
00:33:45,034 --> 00:33:46,556
Elle est devenue accro.
563
00:33:46,557 --> 00:33:49,037
J'ai fait ce que j'ai pu
pour l'envoyer en désintox
564
00:33:49,038 --> 00:33:50,212
et payer les cautions
565
00:33:50,213 --> 00:33:52,562
et financer
tous ses traitements.
566
00:33:52,563 --> 00:33:55,566
Mais j'ai beau essayer
de l'aider, ça n'a pas suffi.
567
00:33:56,088 --> 00:33:57,654
Ce médicament a tué ma soeur.
568
00:33:57,655 --> 00:33:59,482
- C'est triste.
- C'est pour ça que j'écris.
569
00:33:59,483 --> 00:34:01,310
Pour éviter
que ça arrive à d'autres.
570
00:34:01,311 --> 00:34:02,920
Attends, je vais te montrer.
- Wow.
571
00:34:02,921 --> 00:34:04,269
DEMANDEZ CONSEIL AÀ VOTRE MEÉDECIN
SUR LE ZONASTIN.
572
00:34:04,270 --> 00:34:06,054
NOUS SOMMES LES EXPERTS
DE LA SANTEÉ REBELLE.
573
00:34:06,055 --> 00:34:07,621
La santé rebelle.
574
00:34:09,145 --> 00:34:11,059
Les infos du blogueur Remède.
575
00:34:11,060 --> 00:34:13,104
- Je fais de la promo
pour les méthodes alternatives
576
00:34:13,105 --> 00:34:15,237
de soulagement de la douleur,
mais je publie aussi
577
00:34:15,238 --> 00:34:17,021
des tribunes virulentes
contre les labos
578
00:34:17,022 --> 00:34:18,979
qui produisent et
commercialisent ces médicaments.
579
00:34:18,980 --> 00:34:21,373
J'écris les articles normaux
sous mon vrai nom,
580
00:34:21,374 --> 00:34:23,201
mais pas quand je m'attaque
aux grosses compagnies.
581
00:34:23,202 --> 00:34:26,248
Ces saloperies de laboratoires
qui gagnent des milliards
582
00:34:26,249 --> 00:34:27,727
sans payer pour tout le mal
qu'ils font,
583
00:34:27,728 --> 00:34:29,773
ils ont de l'argent,
ils sont puissants,
584
00:34:29,774 --> 00:34:31,905
alors je préfère utiliser
mon pseudo, Remède,
585
00:34:31,906 --> 00:34:33,864
et je cache mon adresse IP
586
00:34:33,865 --> 00:34:35,692
afin qu'ils ne me retracent pas.
587
00:34:35,693 --> 00:34:37,346
- Tu es un activiste.
588
00:34:37,347 --> 00:34:38,739
- Un activiste ?
589
00:34:39,697 --> 00:34:40,958
Justement, l'autre jour
590
00:34:40,959 --> 00:34:43,134
j'ai cru m'être fait
activement griller.
591
00:34:43,135 --> 00:34:44,483
Un... un gars vient me voir
592
00:34:44,484 --> 00:34:46,137
et me dit qu'il travaille
pour Sig Thorenson,
593
00:34:46,138 --> 00:34:48,705
un salaud de vendeur
de drogue légale
594
00:34:48,706 --> 00:34:50,707
qui produit le Zonastin.
595
00:34:50,708 --> 00:34:53,144
J'ai souvent publié
des tribunes violentes,
596
00:34:53,145 --> 00:34:54,754
mais vraies sur sa compagnie,
597
00:34:54,755 --> 00:34:56,147
alors quand ce gars est venu
me voir,
598
00:34:56,148 --> 00:34:57,540
j'ai cru qu'ils m'avaient
grillé.
599
00:34:57,541 --> 00:34:59,281
J'ai vraiment eu peur.
600
00:34:59,282 --> 00:35:02,022
Surtout ne parle à personne
de mon pseudo, mes articles...
601
00:35:02,023 --> 00:35:04,286
- Non, t'inquiète. Tu peux avoir
confiance en moi, OK ?
602
00:35:04,287 --> 00:35:06,375
Je... je trouve ça super
héroiïque.
603
00:35:06,376 --> 00:35:07,942
- Héroiïque ?
- Oui.
604
00:35:08,726 --> 00:35:10,248
- Ce qui était pas
du tout héroiïque,
605
00:35:10,249 --> 00:35:12,642
c'est l'ancienne déco
de mon appartement,
606
00:35:12,643 --> 00:35:14,731
alors j'ai utilisé un de
mes nombreux talents cachés
607
00:35:14,732 --> 00:35:18,300
pour faire un peu plus
d'argent et...
608
00:35:18,301 --> 00:35:20,084
je voulais vraiment faire
plaisir à quelqu'un
609
00:35:20,085 --> 00:35:22,042
de très spécial pour moi,
alors...
610
00:35:22,043 --> 00:35:23,262
je t'ai pris ça.
611
00:35:25,090 --> 00:35:26,395
- Oh !
612
00:35:26,396 --> 00:35:28,353
Franklin, c'est...
c'est pour moi ?
613
00:35:28,354 --> 00:35:30,661
- Hum-hum. Ouais.
614
00:35:31,923 --> 00:35:33,316
- Wow.
615
00:35:35,492 --> 00:35:37,754
- Jala, ça fait un moment
que j'ai pas eu quelqu'un
616
00:35:37,755 --> 00:35:39,321
auquel je tiens vraiment
dans ma vie.
617
00:35:39,322 --> 00:35:41,323
C'est pas grand-chose,
mais je veux que tu saches
618
00:35:41,324 --> 00:35:43,412
que ce qui est important
pour toi est important pour moi.
619
00:35:43,413 --> 00:35:45,196
- Tu...
620
00:35:45,197 --> 00:35:47,198
Merci. Merci beaucoup.
621
00:35:47,199 --> 00:35:48,461
Hum !
622
00:35:50,333 --> 00:35:52,116
Euh, Franklin ?
623
00:35:52,117 --> 00:35:54,815
T'as acheté un nouveau
jouet ou euh...
624
00:35:56,600 --> 00:35:57,861
Tu veux le voir ?
625
00:35:57,862 --> 00:35:59,211
- Ouais.
- Ouais ?
626
00:35:59,951 --> 00:36:01,126
Tu viens ?
627
00:36:02,475 --> 00:36:04,737
J'avoue que c'est...
c'est peut-être une folie.
628
00:36:04,738 --> 00:36:06,565
Je l'adore, mais j'aime pas trop
la laisser là.
629
00:36:06,566 --> 00:36:09,351
- Franklin, mets-la à l'abri,
d'accord ?
630
00:36:09,352 --> 00:36:10,917
Dépêche-toi.
- Ouais.
631
00:36:10,918 --> 00:36:12,180
- Ouais. T'as vu ouù on est ?
632
00:36:12,181 --> 00:36:13,485
- Je sais.
- Ouais.
633
00:36:17,055 --> 00:36:18,447
- Allô ?
634
00:36:18,448 --> 00:36:19,883
Est-ce que le moment
est mal choisi ?
635
00:36:19,884 --> 00:36:21,537
- Excusez-moi ?
636
00:36:21,538 --> 00:36:23,495
- Pour faire notre interview.
637
00:36:23,496 --> 00:36:24,932
- C'est Burrell qui appelle.
638
00:36:25,585 --> 00:36:27,760
Euh, vous voulez dire là
tout de suite ?
639
00:36:27,761 --> 00:36:29,763
- Si vous êtes disponible, oui.
640
00:36:30,416 --> 00:36:32,504
- Euh, oui, oui.
Pas de problème.
641
00:36:32,505 --> 00:36:34,289
- Parfait.
642
00:36:34,290 --> 00:36:36,291
Il y a un véhicule
qui vous attend.
643
00:36:36,292 --> 00:36:37,554
- Un véhicule ?
644
00:36:41,384 --> 00:36:43,255
- AÀ tout de suite,
monsieur Fox.
645
00:36:44,430 --> 00:36:45,649
- Merci.
646
00:36:49,914 --> 00:36:52,437
Tiens, tu peux l'essayer.
On se voit plus tard.
647
00:36:52,438 --> 00:36:54,266
- D'accord. Alors euh...
bonne chance !
648
00:37:06,974 --> 00:37:08,672
- Monsieur Fox.
649
00:37:11,022 --> 00:37:12,589
Mon héros.
650
00:37:13,198 --> 00:37:14,677
Bienvenue.
651
00:37:14,678 --> 00:37:16,723
Ingram va vous conduire
à la salle de réunion.
652
00:37:26,733 --> 00:37:28,386
- Oh, monsieur Burrell,
653
00:37:28,387 --> 00:37:30,301
merci d'avoir accepté
de me recevoir.
654
00:37:30,302 --> 00:37:31,650
- Mais non, voyons.
655
00:37:31,651 --> 00:37:33,826
Merci à vous de m'avoir secouru.
656
00:37:33,827 --> 00:37:37,352
- Oh, j'ai... c'est un simple
réflexe, monsieur.
657
00:37:37,353 --> 00:37:39,484
Je suis pas un homme courageux.
658
00:37:39,485 --> 00:37:41,051
- J'ai un cadeau pour vous.
659
00:37:41,052 --> 00:37:42,445
- Oh.
660
00:37:44,098 --> 00:37:47,840
- Vous pourriez peut-être
vous rapprocher de moi.
661
00:37:47,841 --> 00:37:49,103
- Oui.
662
00:38:06,033 --> 00:38:07,426
- Merci, Ingram.
663
00:38:08,862 --> 00:38:10,081
Tenez.
664
00:38:11,604 --> 00:38:13,040
Pour vous.
665
00:38:14,477 --> 00:38:15,781
- C'est le nouveau
Tribande Cinq ?
666
00:38:15,782 --> 00:38:17,522
- Non, pour l'instant
667
00:38:17,523 --> 00:38:20,917
il n'est pas disponible,
à part pour moi.
668
00:38:20,918 --> 00:38:23,354
Il y en a aussi un
pour votre amie.
669
00:38:23,355 --> 00:38:25,008
J'ai fait faire
ma petite enquête.
670
00:38:25,009 --> 00:38:27,358
Je sais que
vous êtes diplômé du MIT.
671
00:38:27,359 --> 00:38:29,142
Que vous et votre jumelle
avez monté
672
00:38:29,143 --> 00:38:31,754
une entreprise
de biotechnologie.
673
00:38:31,755 --> 00:38:34,147
Et qu'elle est décédée disons...
674
00:38:34,148 --> 00:38:36,847
dans des circonstances
très malheureuses.
675
00:38:37,326 --> 00:38:38,501
- Oui.
676
00:38:39,458 --> 00:38:41,198
- Vos questions maintenant.
677
00:38:41,199 --> 00:38:42,330
- Pardon ?
678
00:38:42,331 --> 00:38:43,853
- Votre interview ?
- Oh.
679
00:38:43,854 --> 00:38:45,594
- AÀ moins que vous ne lisiez
dans les pensées.
680
00:38:45,595 --> 00:38:47,204
- Non, pas du tout.
Attendez.
681
00:38:47,205 --> 00:38:50,642
Euh, j'ai pensé qu'on pourrait
aller droit au but.
682
00:38:50,643 --> 00:38:53,297
Euh, selon vous,
683
00:38:53,298 --> 00:38:56,692
est-ce qu'un jour le bracelet
Tribande pourrait devenir
684
00:38:56,693 --> 00:38:59,608
une alternative viable
aux traitements classiques ?
685
00:38:59,609 --> 00:39:02,654
Aux pilules, aux vapos
ou aux sirops ?
686
00:39:02,655 --> 00:39:04,570
- Une alternative ?
687
00:39:05,484 --> 00:39:07,921
Je crains que
ce ne soit pas assez.
688
00:39:09,053 --> 00:39:11,924
Le but serait carrément
de les remplacer.
689
00:39:11,925 --> 00:39:16,494
Notre technologie reléguerait
les médicaments
690
00:39:16,495 --> 00:39:18,236
au stade de relique...
691
00:39:20,020 --> 00:39:22,021
barbare et inutile.
692
00:39:22,022 --> 00:39:24,459
- Mais tous les problèmes
médicaux ne découlent pas
693
00:39:24,460 --> 00:39:26,156
de mauvaises habitudes de vie.
694
00:39:26,157 --> 00:39:27,679
Prenons les accidents,
695
00:39:27,680 --> 00:39:29,377
les chutes,
les blessures de ski.
696
00:39:29,378 --> 00:39:31,770
Comment peut-on soulager
efficacement la douleur
697
00:39:31,771 --> 00:39:33,337
sans médicaments ?
698
00:39:33,338 --> 00:39:35,471
- Vous vous posez
la mauvaise question.
699
00:39:36,254 --> 00:39:38,995
Ce n'est pas comment
soulage-t-on au mieux
700
00:39:38,996 --> 00:39:41,389
les souffrances dues
aux accidents ?
701
00:39:41,390 --> 00:39:43,260
Mais plutôt comment
peut-on éviter
702
00:39:43,261 --> 00:39:45,089
que les accidents
se produisent ?
703
00:39:46,786 --> 00:39:48,352
Sortons une minute,
704
00:39:48,353 --> 00:39:50,702
je me sens un peu claustrophobe
dans cette pièce, OK ?
705
00:39:50,703 --> 00:39:51,878
Venez.
706
00:39:55,969 --> 00:39:57,492
- Donc, à l'avenir,
707
00:39:57,493 --> 00:40:00,538
vos Tribandes devraient
éradiquer les accidents ?
708
00:40:00,539 --> 00:40:02,453
- Pas les Tribandes.
709
00:40:02,454 --> 00:40:04,673
Ce qu'on développe rendra
sûrement le Tribande
710
00:40:04,674 --> 00:40:07,546
aussi vétuste
que le téléphone à cadran.
711
00:40:09,418 --> 00:40:12,115
Ce système a ses limites,
en fait.
712
00:40:12,116 --> 00:40:13,812
Il est réactif.
713
00:40:13,813 --> 00:40:16,641
Mais pour éliminer
définitivement les accidents,
714
00:40:16,642 --> 00:40:18,991
il nous faut
une solution proactive.
715
00:40:18,992 --> 00:40:21,473
- Et vous l'avez ?
716
00:40:22,996 --> 00:40:24,433
- CÇa reste entre nous ?
717
00:40:24,998 --> 00:40:26,216
- D'accord.
718
00:40:26,217 --> 00:40:27,957
- Il y a des années,
j'ai mis la main
719
00:40:27,958 --> 00:40:29,959
sur une substance contenant
des particules quantiques
720
00:40:29,960 --> 00:40:32,048
en remarquable quantité.
721
00:40:32,049 --> 00:40:34,398
- Des cristaux temporels ?
- Hum-hum.
722
00:40:34,399 --> 00:40:36,182
- Je croyais qu'on venait juste
de les découvrir.
723
00:40:36,183 --> 00:40:38,489
- Oui, c'est ce que
tout le monde pense.
724
00:40:38,490 --> 00:40:40,491
Je les ai trouvés il y a
des dizaines d'années
725
00:40:40,492 --> 00:40:43,146
en travaillant
sur une technologie laser.
726
00:40:43,147 --> 00:40:44,713
Mais au début des années 1960,
727
00:40:44,714 --> 00:40:47,193
c'était compliqué
pour un homme de couleur,
728
00:40:47,194 --> 00:40:49,282
quelqu'un aurait fini
par me voler ma découverte
729
00:40:49,283 --> 00:40:52,503
ou bien on m'aurait
retrouvé mort, alors...
730
00:40:52,504 --> 00:40:54,592
j'ai fait des expériences
secrètes,
731
00:40:54,593 --> 00:40:56,507
travaillé dans mon coin.
732
00:40:56,508 --> 00:40:59,510
Et je suis persuadé que combinée
à l'intelligence artificielle,
733
00:40:59,511 --> 00:41:02,427
cette substance éradiquera
les accidents.
734
00:41:03,297 --> 00:41:05,298
Plus d'accidents,
ou de blessures,
735
00:41:05,299 --> 00:41:07,518
plus de blessures,
plus de souffrance,
736
00:41:07,519 --> 00:41:09,955
plus de souffrance,
plus besoin de médicaments.
737
00:41:09,956 --> 00:41:12,697
- CÇa... ça a l'air incroyable.
738
00:41:12,698 --> 00:41:15,874
- Eh bien, ça va sûrement
vous paraître prétentieux,
739
00:41:15,875 --> 00:41:19,704
mais pour tout vous dire,
l'incroyable, c'est mon rayon.
740
00:41:22,012 --> 00:41:24,100
- Vous n'avez pas été
totalement honnête avec moi
741
00:41:24,101 --> 00:41:25,581
tout à l'heure.
742
00:41:27,060 --> 00:41:28,670
- Comment ça ?
743
00:41:28,671 --> 00:41:31,238
- Quand vous avez dit que
vous n'étiez pas très courageux.
744
00:41:32,892 --> 00:41:35,851
Je sens que vous êtes
un homme modeste.
745
00:41:35,852 --> 00:41:38,768
Pouvoir et fortune n'ont pas
l'air de vous séduire beaucoup.
746
00:41:39,856 --> 00:41:43,641
Mais je sens aussi
une grande soif de justice,
747
00:41:43,642 --> 00:41:47,123
une volonté de rendre
le monde meilleur.
748
00:41:47,124 --> 00:41:50,605
Ne laissez jamais
la peur mentale là-dedans
749
00:41:50,606 --> 00:41:54,523
vous empêcher d'accomplir
ce qui brûle à l'intérieur.
750
00:41:57,090 --> 00:41:58,526
- Jala, est-ce que...
751
00:41:58,527 --> 00:42:00,528
est-ce que tu crois que...
752
00:42:00,529 --> 00:42:02,574
je devrais accepter
de voir Thorenson ?
753
00:42:05,055 --> 00:42:07,099
- Sérieusement, maintenant
que tu as vu l'ange,
754
00:42:07,100 --> 00:42:09,319
tu voudrais aller pactiser
avec le démon ?
755
00:42:09,320 --> 00:42:13,497
C'est pas toi qui disais que
ce gars-là avait tué ta soeur ?
756
00:42:13,498 --> 00:42:16,108
- Ouais, mais c'est
qu'une rencontre, après tout.
757
00:42:16,109 --> 00:42:18,850
Je sais pas, peut-être que...
758
00:42:18,851 --> 00:42:20,765
je pourrais le pousser
à commettre une faute
759
00:42:20,766 --> 00:42:22,246
ou à avouer quelque chose...
760
00:42:23,334 --> 00:42:26,205
montrer son vrai visage,
j'en sais rien.
761
00:42:26,206 --> 00:42:28,730
Ce serait une forme de justice.
762
00:42:28,731 --> 00:42:31,254
- Hum-hum.
- <« Hum-hum. >»
763
00:42:31,255 --> 00:42:33,430
OK.
764
00:42:33,431 --> 00:42:35,388
J'avais beau faire,
765
00:42:35,389 --> 00:42:37,129
les paroles de Burrell
me hantaient.
766
00:42:37,130 --> 00:42:38,957
J'avais vraiment soif
de justice,
767
00:42:38,958 --> 00:42:40,742
un feu brûlait en moi.
768
00:42:40,743 --> 00:42:43,048
C'était l'occasion ou jamais
d'affronter le responsable
769
00:42:43,049 --> 00:42:44,528
de la mort de ma soeur.
770
00:42:44,529 --> 00:42:45,964
Et je voulais me servir
de ce feu
771
00:42:45,965 --> 00:42:47,400
pour descendre en flamme
772
00:42:47,401 --> 00:42:49,272
cette pourriture
de Sig Thorenson.
773
00:42:49,273 --> 00:42:52,536
Tout ce que j'avais à faire,
c'était surmonter ma peur.
774
00:42:52,537 --> 00:42:54,843
Et passer à l'action.
775
00:42:56,323 --> 00:42:58,195
- On a changé d'avis, hein ?
776
00:42:58,674 --> 00:42:59,979
Tant mieux.
777
00:43:03,461 --> 00:43:04,592
Je t'accompagne.
778
00:43:04,593 --> 00:43:05,855
- D'accord.
779
00:43:07,639 --> 00:43:11,208
- Monsieur Thorenson,
voici Franklin Fox.
780
00:43:15,473 --> 00:43:18,736
- Franklin Fox.
Sig Thorenson.
781
00:43:18,737 --> 00:43:21,783
La superbe femme que voici
s'appelle Rene Renzler.
782
00:43:21,784 --> 00:43:24,002
Elle met son génie au service
de mon entreprise,
783
00:43:24,003 --> 00:43:25,351
c'est la seule raison
pour laquelle
784
00:43:25,352 --> 00:43:27,005
je ne lui en veux pas
de m'ignorer totalement
785
00:43:27,006 --> 00:43:30,443
en dehors du travail.
C'est pas vrai, Calvin ?
786
00:43:30,444 --> 00:43:34,273
Mais comme vous pouvez le voir,
787
00:43:34,274 --> 00:43:36,928
j'ai pas à me plaindre.
788
00:43:36,929 --> 00:43:38,974
Laisse-nous une seconde, trésor.
789
00:43:38,975 --> 00:43:40,366
Oh...
790
00:43:40,367 --> 00:43:42,368
N'écoutez surtout pas
les imbéciles
791
00:43:42,369 --> 00:43:44,153
qui disent que l'argent
ne fait pas le bonheur.
792
00:43:44,154 --> 00:43:45,676
Sérieux, quelle connerie !
793
00:43:45,677 --> 00:43:47,373
Vous voulez que je vous présente
des filles ?
794
00:43:47,374 --> 00:43:48,766
- Non, ça va.
795
00:43:48,767 --> 00:43:50,159
Je ne mélange jamais
les affaires et le plaisir.
796
00:43:50,160 --> 00:43:52,422
- Oh.
C'est triste, mais judicieux.
797
00:43:52,423 --> 00:43:54,729
Je crois que Renson
Pharmaceutique aurait besoin
798
00:43:54,730 --> 00:43:55,991
d'une personne d'influence
comme vous
799
00:43:55,992 --> 00:43:57,732
afin de regagner
les faveurs du public.
800
00:43:57,733 --> 00:43:59,951
Le Zonastin a soulagé
les souffrances
801
00:43:59,952 --> 00:44:02,519
d'un grand nombre
de malades dans ce pays.
802
00:44:02,520 --> 00:44:04,869
- Par exemple ma soeur.
- Hum ?
803
00:44:04,870 --> 00:44:06,654
- Elle ne souffre plus.
- Oh.
804
00:44:06,655 --> 00:44:10,093
- Et de façon permanente,
car ça l'a tuée.
805
00:44:11,311 --> 00:44:12,834
Vous connaissiez les dangers
de ce médicament
806
00:44:12,835 --> 00:44:13,835
avant de le sortir.
807
00:44:13,836 --> 00:44:15,314
Mon point de vue,
808
00:44:15,315 --> 00:44:18,317
c'est que vous avez son sang
sur les mains, enfoiré !
809
00:44:18,318 --> 00:44:20,145
- Ah !
810
00:44:20,146 --> 00:44:23,148
Avouez que c'est
très embarrassant.
811
00:44:23,149 --> 00:44:26,064
Autre chose
avant que vous disparaissiez
de ma mémoire ?
812
00:44:26,065 --> 00:44:28,893
- Ouais, ça.
813
00:44:30,853 --> 00:44:33,376
- Renson Pharmaceutique aurait
besoin d'une personne...
814
00:44:33,377 --> 00:44:35,552
- D'une personne d'influence
comme moi
815
00:44:35,553 --> 00:44:37,380
afin de regagner
les faveurs du public,
816
00:44:37,381 --> 00:44:40,165
redorer un peu son blason,
car après tout le Zonastin
817
00:44:40,166 --> 00:44:41,645
a soulagé les souffrances
818
00:44:41,646 --> 00:44:43,168
d'un grand nombre de malades
dans ce pays.
819
00:44:43,169 --> 00:44:44,604
Oh ! C'est...
820
00:44:44,605 --> 00:44:46,824
Vous m'ôtez littéralement
les mots de la bouche.
821
00:44:48,131 --> 00:44:49,784
- Vous avez un don
d'après Calvin.
822
00:44:49,785 --> 00:44:52,308
- Ouais. Vous avez une chance
phénoménale au jeu,
823
00:44:52,309 --> 00:44:53,788
comme on n'en voit pas souvent.
824
00:44:53,789 --> 00:44:55,398
- C'est pas vraiment
de la chance,
825
00:44:55,399 --> 00:44:57,052
c'est une faculté, disons.
826
00:44:57,053 --> 00:44:58,749
Je suis capable de voir
l'avenir,
827
00:44:58,750 --> 00:45:00,229
mais mon pouvoir est
très limité.
828
00:45:00,230 --> 00:45:01,752
Je vois uniquement les choses
829
00:45:01,753 --> 00:45:03,275
qui sont sur le point d'arriver.
830
00:45:03,276 --> 00:45:08,019
- Donc, vous pouvez deviner
ce que je pense ?
831
00:45:08,020 --> 00:45:09,542
- Oui.
832
00:45:09,543 --> 00:45:11,414
Vous pensez que
je vous fais marcher.
833
00:45:13,765 --> 00:45:15,418
- Génial ! Génial.
834
00:45:15,419 --> 00:45:17,202
Je vous propose un pari.
- Hum-hum.
835
00:45:17,203 --> 00:45:19,770
- Prouvez-moi que Calvin
avait raison,
836
00:45:19,771 --> 00:45:22,164
et je vous paie...
combien ça rapporte un article ?
837
00:45:22,165 --> 00:45:24,122
- Autour de 1 000 dollars.
- Très bien, prouvez-moi
838
00:45:24,123 --> 00:45:25,863
qu'il avait raison
et pour chaque article
839
00:45:25,864 --> 00:45:27,256
ouù vous expliquerez
au monde entier
840
00:45:27,257 --> 00:45:28,648
que je n'étais pas au courant
841
00:45:28,649 --> 00:45:30,302
des effets addictifs
du Zonastin,
842
00:45:30,303 --> 00:45:32,740
chaque article qui fera l'éloge
de Renson Pharmaceutique,
843
00:45:32,741 --> 00:45:36,005
je suis prêt à multiplier ça
par au moins 100.
844
00:45:36,440 --> 00:45:37,919
- 100 euh...
100 000 dollars ?
845
00:45:37,920 --> 00:45:39,964
- Pas si cher
pour une bonne publicité.
846
00:45:39,965 --> 00:45:42,750
Si vous échouez,
je renvoie Calvin
847
00:45:42,751 --> 00:45:44,055
pour être tombé dans le panneau
848
00:45:44,056 --> 00:45:45,274
et ne pas avoir eu
l'intelligence
849
00:45:45,275 --> 00:45:46,841
de flairer l'arnaque.
850
00:45:46,842 --> 00:45:50,453
Et vous me devrez cinq articles
élogieux à moitié prix.
851
00:45:50,454 --> 00:45:52,281
Vous êtes partant ?
852
00:45:52,282 --> 00:45:53,935
- Alors, à quoi vous voulez
jouer ?
853
00:45:53,936 --> 00:45:56,328
- Ha ! Non, non, non, non.
On joue pas, non.
854
00:45:56,329 --> 00:45:59,942
Non, dites-moi seulement
ce qui va arriver..
855
00:46:00,856 --> 00:46:02,291
Quand j'aurai sifflé.
856
00:46:02,292 --> 00:46:03,640
- Vous allez siffler ?
857
00:46:03,641 --> 00:46:06,121
- AÀ vous de prédire
ce qui va suivre.
858
00:46:06,122 --> 00:46:08,863
Allez, 100 000 dollars
si vous réussissez.
859
00:46:08,864 --> 00:46:10,255
CÇa peut être amusant.
860
00:46:10,256 --> 00:46:13,302
- Bon. D'accord.
Euh, OK.
861
00:46:13,303 --> 00:46:14,825
Vous allez siffler et ensuite
862
00:46:14,826 --> 00:46:16,261
votre chien va arriver
en courant
863
00:46:16,262 --> 00:46:17,828
et sauter sur vos genoux.
864
00:46:36,021 --> 00:46:38,980
- Calvin, tu es viré.
865
00:46:38,981 --> 00:46:41,635
- Et vous, Franklin,
vous me devez cinq articles.
866
00:46:42,549 --> 00:46:45,116
- Non, non, non, non.
On joue pas, non.
867
00:46:45,117 --> 00:46:48,860
Non, dites-moi seulement
ce qui va arriver...
868
00:46:49,818 --> 00:46:51,688
quand j'aurai sifflé.
869
00:46:51,689 --> 00:46:52,863
- Donc vous allez siffler ?
870
00:46:52,864 --> 00:46:55,345
- AÀ vous de prédire
ce qui va suivre.
871
00:46:56,781 --> 00:46:57,912
- OK.
872
00:46:57,913 --> 00:46:59,304
La jeune blonde
que vous embrassiez
873
00:46:59,305 --> 00:47:00,828
tout à l'heure va venir
vous rejoindre.
874
00:47:00,829 --> 00:47:03,874
Elle va trébucher en chemin,
se mettre derrière vous,
875
00:47:03,875 --> 00:47:06,181
vous embrasser dans le cou,
placer ses mains sur vos épaules
876
00:47:06,182 --> 00:47:07,705
et vous faire un petit massage.
877
00:47:25,375 --> 00:47:27,159
- Bon Dieu de merde !
878
00:47:28,682 --> 00:47:30,467
- Pas mal, hein ?
879
00:47:32,425 --> 00:47:33,817
- Comment tu...
880
00:47:43,175 --> 00:47:45,133
- C'est Anton Burrell
qui est derrière
881
00:47:45,134 --> 00:47:47,005
ce petit tour de magie,
je le sens.
882
00:47:47,658 --> 00:47:49,180
- Tu es sûr que
c'est une bonne idée ?
883
00:47:49,181 --> 00:47:51,269
De l'employer
et de le prendre à ton service ?
884
00:47:51,270 --> 00:47:52,880
- Hum... non.
885
00:47:52,881 --> 00:47:55,708
Surveille toujours tes ennemis
de près.
886
00:47:55,709 --> 00:47:58,930
C'est un cliché,
mais hélas très vrai.
887
00:48:04,631 --> 00:48:06,371
- Il veut que tu écrives
des articles
888
00:48:06,372 --> 00:48:08,112
qui donnent une bonne image
de lui ?
889
00:48:08,113 --> 00:48:10,550
- Ouais, 100 000 dollars
à chaque fois.
890
00:48:11,160 --> 00:48:12,987
- Moi je trouve que
ce serait une trahison
891
00:48:12,988 --> 00:48:15,206
envers tous les gens qui lisent
ton blogue et surtout ta soeur.
892
00:48:15,207 --> 00:48:17,817
Il essaie de t'acheter.
Tu t'en rends même pas compte ?
893
00:48:17,818 --> 00:48:20,298
- Arrête.
Je fais pas ça pour l'argent.
894
00:48:20,299 --> 00:48:21,952
Tu crois que j'ai pas eu envie
de le tuer
895
00:48:21,953 --> 00:48:23,258
quand je l'avais
en face de moi ?
896
00:48:23,259 --> 00:48:24,824
Mais en travaillant pour lui,
897
00:48:24,825 --> 00:48:27,175
je pourrai avoir accès à
des informations confidentielles
898
00:48:27,176 --> 00:48:29,568
et obtenir la preuve
qu'il savait pour le Zonastin,
899
00:48:29,569 --> 00:48:31,353
je peux peut-être provoquer
sa ruine.
900
00:48:31,354 --> 00:48:33,964
- Tout en écrivant des trucs
élogieux sur son entreprise.
901
00:48:33,965 --> 00:48:35,096
Hum...
902
00:48:35,097 --> 00:48:36,576
- Ouais.
903
00:48:37,229 --> 00:48:38,752
Ouais, je sais.
904
00:48:39,710 --> 00:48:41,537
Je vais trouver comment
contourner ça.
905
00:48:41,538 --> 00:48:44,714
En attendant, je peux consacrer
l'argent qu'il me donne,
906
00:48:44,715 --> 00:48:48,370
à quelque chose qui en vaut
la peine, genre nous deux.
907
00:48:48,371 --> 00:48:49,849
- Nous deux ?
908
00:48:49,850 --> 00:48:51,808
- On pourrait quitter
ce trou à rat toi et moi
909
00:48:51,809 --> 00:48:53,679
et s'acheter un château
et le remplir de pinceaux,
910
00:48:53,680 --> 00:48:56,552
de crayons et de toiles et de...
- Franklin, arrête.
911
00:48:56,553 --> 00:48:58,336
Qu'est-ce que tu me fais, là ?
912
00:48:58,337 --> 00:49:01,905
On dirait une demande en mariage
à l'envers, ton truc.
913
00:49:21,926 --> 00:49:23,579
- Jala.
- Hum ?
914
00:49:23,580 --> 00:49:25,450
- Tu sais que je suis fou.
915
00:49:25,451 --> 00:49:27,888
- Ouais.
- Je suis totalement fou de toi.
916
00:49:31,370 --> 00:49:33,502
- Cette bague, elle était
à ma grand-mère
917
00:49:33,503 --> 00:49:35,025
et elle l'avait offerte
à ma soeur.
918
00:49:35,026 --> 00:49:37,332
Je veux qu'on se marie.
Je ne veux plus perdre de temps.
919
00:49:37,333 --> 00:49:39,508
Je veux qu'on fasse cette folie
tous les deux.
920
00:49:39,509 --> 00:49:42,293
- Fran... Franklin, euh...
921
00:49:42,294 --> 00:49:44,513
- Ah.
C'est trop fou, c'est ça ?
922
00:49:44,514 --> 00:49:46,297
- Non ! Non, non, c'est pas fou
du tout.
923
00:49:46,298 --> 00:49:47,864
Je... tu...
tu sais ce que tu veux
924
00:49:47,865 --> 00:49:50,084
et je le veux aussi, alors...
- C'est vrai, t'es sûre ?
925
00:49:50,085 --> 00:49:51,694
- Passe-moi la bague au doigt.
- Vite, vas-y.
926
00:49:51,695 --> 00:49:53,043
- Vraiment ?
- Ouais.
927
00:49:53,044 --> 00:49:55,089
Oui !
- CÇa y est ! Ca y est !
928
00:49:59,572 --> 00:50:01,921
- Et donc, vous proposez quoi ?
929
00:50:01,922 --> 00:50:04,663
- Voilà, au lieu de publier
plusieurs petits articles,
930
00:50:04,664 --> 00:50:06,361
on pourrait peut-être faire
un seul dossier,
931
00:50:06,362 --> 00:50:08,102
un gros évènement promotionnel
932
00:50:08,103 --> 00:50:10,321
qui renouvellerait complètement
l'image de Renson Pharmaceutique
933
00:50:10,322 --> 00:50:11,801
et la vôtre aussi.
934
00:50:11,802 --> 00:50:13,759
- Le genre de cirque
que Burrell organise ?
935
00:50:13,760 --> 00:50:16,023
- Voyez ça comme une occasion
de réaffirmer les liens
936
00:50:16,024 --> 00:50:18,025
entre votre entreprise,
la santé et la communauté.
937
00:50:18,026 --> 00:50:21,028
- Coûts et délais ?
- Euh, coûts et délais.
938
00:50:21,029 --> 00:50:22,768
Ouais, très bonne question.
939
00:50:22,769 --> 00:50:24,335
- C'est un long processus.
940
00:50:24,336 --> 00:50:26,468
Je vous dirais...
941
00:50:26,469 --> 00:50:28,470
six mois pour faire ça bien.
942
00:50:28,471 --> 00:50:31,125
J'ai-besoin de temps pour
recueillir les informations,
943
00:50:31,126 --> 00:50:33,823
les produits en développement,
ce genre de choses.
944
00:50:33,824 --> 00:50:35,303
Pour les coûts,
je peux monter un budget.
945
00:50:35,304 --> 00:50:37,261
- En août, il y a l'assemblée
des actionnaires.
946
00:50:37,262 --> 00:50:40,743
- Je sais. Nos actionnaires
se réunissent au mois d'août.
947
00:50:40,744 --> 00:50:42,484
Je comptais vous payer
à la pige,
948
00:50:42,485 --> 00:50:43,963
mais allons au plus simple.
949
00:50:43,964 --> 00:50:45,530
Rene, prépare-lui
un contrat d'embauche.
950
00:50:45,531 --> 00:50:48,185
Le mieux, c'est encore d'amortir
ses articles sur un an.
951
00:50:48,186 --> 00:50:50,057
- Tu es sûr ?
- Absolument.
952
00:50:50,058 --> 00:50:51,058
CÇa vous va ?
953
00:50:51,059 --> 00:50:52,581
- Oui.
- Bien. Génial.
954
00:50:52,582 --> 00:50:54,409
Maintenant vous travaillez
pour moi.
955
00:50:54,410 --> 00:50:57,065
Mais à ce prix-l,
j'en veux pour mon argent.
956
00:50:57,891 --> 00:50:59,284
- Entendu.
957
00:51:10,513 --> 00:51:12,557
- On vous a installé ici.
958
00:51:12,558 --> 00:51:13,863
Sig est dans l'aile sud
959
00:51:13,864 --> 00:51:15,604
et mon bureau à moi est
au fond du couloir.
960
00:51:15,605 --> 00:51:17,432
- OK. Merci.
961
00:51:17,433 --> 00:51:18,608
- Je vous laisse.
962
00:51:35,146 --> 00:51:36,452
- Salut.
963
00:51:38,018 --> 00:51:39,194
- Salut !
964
00:51:39,803 --> 00:51:41,848
Euh, vous êtes ?
965
00:51:42,284 --> 00:51:44,286
- Ton cadeau de bienvenue.
966
00:51:45,896 --> 00:51:47,157
- Oh.
967
00:51:47,158 --> 00:51:48,551
Euh...
968
00:51:50,161 --> 00:51:51,292
- Allez.
969
00:51:58,387 --> 00:51:59,605
- C'est...
970
00:52:01,738 --> 00:52:04,914
Oh, manquait plus que ça !
971
00:52:04,915 --> 00:52:07,046
On est tombés sur un enfant
de choeur.
972
00:52:07,047 --> 00:52:09,092
- On risque pas de le faire
chanter avec ça.
973
00:52:09,093 --> 00:52:11,181
- Il faut qu'on perce le secret
de sa petite combine.
974
00:52:11,182 --> 00:52:14,968
J'espère que ça a rien à voir
avec cette connerie de Tribande.
975
00:52:15,404 --> 00:52:17,187
- On peut peut-être vérifier
s'il arrive
976
00:52:17,188 --> 00:52:18,928
à prédire l'avenir
sans son bracelet.
977
00:52:18,929 --> 00:52:20,799
- Il me semble
qu'il ne l'avait pas au casino.
978
00:52:20,800 --> 00:52:22,671
- Il te <« semble >»?
Je te paie une fortune
979
00:52:22,672 --> 00:52:24,194
et c'est tout ce que tu peux
nous dire ?
980
00:52:24,195 --> 00:52:27,066
- Et si on essayait
de faire un voyage ?
981
00:52:27,067 --> 00:52:30,069
Obligeons-le à réaliser
son tour de magie
982
00:52:30,070 --> 00:52:32,507
devant des caméras
de surveillance.
983
00:52:32,508 --> 00:52:34,726
- Huh-huh.
Quelle excellente idée !
984
00:52:34,727 --> 00:52:36,989
Ouais, arrange-nous ça,
s'il te plaît.
985
00:52:36,990 --> 00:52:38,687
Et il faudrait le faire boire
un petit peu aussi,
986
00:52:38,688 --> 00:52:40,079
juste histoire
de le mettre à l'aise.
987
00:52:40,080 --> 00:52:42,430
Tu m'as dit qu'il avait
une petite amie, non ?
988
00:52:42,431 --> 00:52:43,735
- Ils se sont fiancés.
989
00:52:43,736 --> 00:52:45,998
- Super. Invite-la aussi, Rene.
990
00:52:45,999 --> 00:52:47,522
Vous bavarderez entre filles
991
00:52:47,523 --> 00:52:49,437
et tu t'amuseras à lui faire
cracher le morceau.
992
00:52:49,438 --> 00:52:50,873
Go, go, go, go, allez !
993
00:52:50,874 --> 00:52:53,310
Trouvez de quoi faire pression
sur Franklin Fox.
994
00:52:53,311 --> 00:52:55,574
Trouvez le moyen
de le faire chanter.
995
00:53:00,318 --> 00:53:01,579
- C'est pas celui-là ?
996
00:53:01,580 --> 00:53:03,494
- Non, mais attends,
j'ai pas fini.
997
00:53:03,495 --> 00:53:04,495
- Vas-y.
998
00:53:04,496 --> 00:53:05,931
- Qu'est-ce que tu dis de ça ?
999
00:53:05,932 --> 00:53:07,237
- Ouais, pas mal.
- CÇa te plaît ?
1000
00:53:07,238 --> 00:53:08,891
- OK, ouais...
- Ouais ?
1001
00:53:08,892 --> 00:53:09,979
Regarde ça.
1002
00:53:09,980 --> 00:53:11,460
- Tu crois que tu aurais
le temps ?
1003
00:53:12,200 --> 00:53:13,722
La peinture, les cours,
la totale ?
1004
00:53:13,723 --> 00:53:15,245
- Ouais.
- OK.
1005
00:53:15,246 --> 00:53:16,855
- Attends, j'ai trouvé ça.
1006
00:53:16,856 --> 00:53:18,161
Tiens, regarde.
1007
00:53:18,162 --> 00:53:20,251
Ce serait bien pour en bas.
- Ouais, génial.
1008
00:53:30,392 --> 00:53:31,784
- Bienvenue à bord.
1009
00:53:33,917 --> 00:53:35,700
- C'est son jet ?
1010
00:53:35,701 --> 00:53:37,093
- Vous vous occupez
de nos bagages ?
1011
00:53:37,094 --> 00:53:38,704
- Oui, asseyez-vous.
1012
00:53:41,664 --> 00:53:43,534
- Jala, voici euh,
monsieur Thorenson, Rene,
1013
00:53:43,535 --> 00:53:45,014
et euh, Calvin.
1014
00:53:45,015 --> 00:53:47,234
- Wow, Franklin,
vous ne m'aviez pas dit
1015
00:53:47,235 --> 00:53:49,279
que votre future épouse était
mannequin.
1016
00:53:50,890 --> 00:53:53,065
- Non, je n'ai pas la taille
qu'il faut, mais merci.
1017
00:53:53,066 --> 00:53:54,763
Ainsi que pour l'invitation.
1018
00:53:54,764 --> 00:53:56,373
- J'aime me détendre
avec mon équipe
1019
00:53:56,374 --> 00:53:58,288
de temps en temps,
m'amuser un peu.
1020
00:53:58,289 --> 00:53:59,855
- Installez-vous
confortablement.
1021
00:53:59,856 --> 00:54:01,335
On sera à Miami
dans peu de temps.
1022
00:54:01,336 --> 00:54:02,988
- Miami !
- Bien.
1023
00:54:02,989 --> 00:54:04,294
Par contre, je vais devoir
vous demander
1024
00:54:04,295 --> 00:54:05,991
de laisser vos Tribandes
dans l'avion
1025
00:54:05,992 --> 00:54:07,471
quand on sera à Miami.
1026
00:54:07,472 --> 00:54:10,257
C'est un club privé, le casino
d'un de mes vieux amis,
1027
00:54:10,258 --> 00:54:13,042
et il sait à quel point
je déteste Anton Burrell.
1028
00:54:13,043 --> 00:54:15,174
S'il voyait mes employés
porter ce bracelet
1029
00:54:15,175 --> 00:54:18,003
j'en entendrais parler
jusqu'à la fin de mes jours.
1030
00:54:18,004 --> 00:54:19,484
- Ouais, OK.
1031
00:54:21,530 --> 00:54:24,140
- J'ai hâte de voir la tête
de mon ami au moment
1032
00:54:24,141 --> 00:54:26,274
ouù vous ferez sauter sa banque.
1033
00:54:27,449 --> 00:54:29,451
- Oh, c'est mignon.
1034
00:54:52,996 --> 00:54:54,257
- Sept !
1035
00:55:18,021 --> 00:55:19,457
- Rien du tout.
1036
00:55:21,024 --> 00:55:23,721
- Avec toutes tes caméras,
t'as aucun indice ?
1037
00:55:23,722 --> 00:55:24,853
- Mon équipe le surveille
1038
00:55:24,854 --> 00:55:26,420
depuis qu'il a franchi
les portes,
1039
00:55:26,421 --> 00:55:28,378
je sais pas ce qu'il fait,
mais c'est indétectable.
1040
00:55:28,379 --> 00:55:29,945
- Et moi qui croyais
que t'allais m'aider !
1041
00:55:29,946 --> 00:55:31,947
- Sig, si j'avais la moindre
raison de prendre ces jetons,
1042
00:55:31,948 --> 00:55:33,557
crois bien que je le ferais.
1043
00:55:33,558 --> 00:55:36,473
- Calvin, va prévenir Rene.
1044
00:55:36,474 --> 00:55:38,475
Il faut qu'elle tire
quelque chose de cette fille.
1045
00:55:38,476 --> 00:55:39,955
OK ?
- Entendu.
1046
00:55:39,956 --> 00:55:41,479
- OK.
1047
00:55:44,003 --> 00:55:46,875
- Alors, ça fait combien
de temps que vous êtes ensemble,
1048
00:55:46,876 --> 00:55:49,181
Calvin et vous ?
- Ensemble ?
1049
00:55:49,182 --> 00:55:52,097
On travaille pour Sig
sept jours sur sept.
1050
00:55:52,098 --> 00:55:53,490
- Ah.
1051
00:55:53,491 --> 00:55:55,666
- On couche parfois ensemble,
par commodité.
1052
00:55:55,667 --> 00:55:57,102
- OK.
1053
00:55:57,103 --> 00:55:59,191
- J'ai tout de suite remarqué
votre bague.
1054
00:55:59,192 --> 00:56:01,933
- Vous avez fait vite,
les tourtereaux.
1055
00:56:01,934 --> 00:56:04,153
- Pourquoi attendre ?
Quand on sait, on sait.
1056
00:56:04,154 --> 00:56:05,763
Pas vrai ?
1057
00:56:05,764 --> 00:56:07,243
- Oui, je comprends.
- Ouais.
1058
00:56:07,244 --> 00:56:09,201
- Franklin est très intelligent
et mignon.
1059
00:56:09,202 --> 00:56:10,943
- Ouais, il est génial.
1060
00:56:11,901 --> 00:56:16,252
- C'est d'ailleurs bizarre
qu'il ait vécu aussi modestement
1061
00:56:16,253 --> 00:56:18,733
avant de tomber sur Sig.
1062
00:56:18,734 --> 00:56:21,388
- Ouais. Je crois qu'il était
juste épuisé.
1063
00:56:21,389 --> 00:56:24,303
Certaines personnes ne savent
vraiment pas s'arrêter
1064
00:56:24,304 --> 00:56:26,001
et elles font un burn-out.
1065
00:56:26,002 --> 00:56:27,882
Je crois pas que ce soit
l'argent qui le motive.
1066
00:56:28,918 --> 00:56:31,485
- Pourtant il est plutôt doué
pour en gagner.
1067
00:56:31,486 --> 00:56:33,008
- Oui.
- C'est fou, non ?
1068
00:56:33,009 --> 00:56:34,313
Comment est-ce qu'il fait ?
1069
00:56:34,314 --> 00:56:35,706
- Vous avez forcément
une petite idée.
1070
00:56:35,707 --> 00:56:38,362
- Non. Je crois qu'il a juste
beaucoup de chance.
1071
00:56:40,451 --> 00:56:41,625
Hé.
1072
00:56:41,626 --> 00:56:43,061
T'en es ouù ?
1073
00:56:43,062 --> 00:56:44,715
- J'ai commencé avec une pile
de jetons
1074
00:56:44,716 --> 00:56:45,977
et il ne me reste qu'une plaque.
1075
00:56:45,978 --> 00:56:47,457
- Vous voyez ?
1076
00:56:47,458 --> 00:56:49,498
Il a tout perdu, pourtant
on dirait qu'il s'en fout.
1077
00:56:50,766 --> 00:56:52,028
- Merde !
1078
00:56:52,507 --> 00:56:54,638
C'est une vraie ?
- Vraie de vraie.
1079
00:56:54,639 --> 00:56:56,814
- Oui, notre ami Franklin
s'est encore illustré.
1080
00:56:56,815 --> 00:56:58,860
Il nous a rapporté beaucoup.
1081
00:56:58,861 --> 00:57:00,905
- Oui, monsieur Thorenson
m'a prêté de quoi jouer.
1082
00:57:00,906 --> 00:57:02,254
- Et cette plaque
vous appartient
1083
00:57:02,255 --> 00:57:03,995
si Franklin a l'élégance
de vous l'offrir.
1084
00:57:03,996 --> 00:57:06,302
C'est la récompense
de ses incroyables talents...
1085
00:57:06,303 --> 00:57:08,478
de sorcier, n'est-ce pas ?
1086
00:57:11,917 --> 00:57:14,266
- OK. Debout.
On va fêter ça, allez.
1087
00:57:14,267 --> 00:57:15,791
- OK.
1088
00:57:30,109 --> 00:57:31,459
- Arrête !
1089
00:57:49,128 --> 00:57:52,391
- C'est vraiment impressionnant,
monsieur Fox.
1090
00:57:52,392 --> 00:57:54,306
Dites-moi, quel est votre truc ?
1091
00:57:54,307 --> 00:57:55,394
Vous avez un secret ?
1092
00:57:55,395 --> 00:57:56,918
- Non, aucun secret.
1093
00:57:56,919 --> 00:57:58,441
Franklin a le rythme
dans la peau.
1094
00:58:00,183 --> 00:58:02,445
- Non, je crois que Sig parlait
plutôt
1095
00:58:02,446 --> 00:58:03,968
de votre talent secret.
1096
00:58:03,969 --> 00:58:05,361
- Ouais.
- Comment est-ce que
vous faites ?
1097
00:58:05,362 --> 00:58:07,581
- On brûle tous de curiosité.
1098
00:58:07,582 --> 00:58:09,408
- Eh bien, comme votre patron
est l'un des hommes
1099
00:58:09,409 --> 00:58:10,888
les plus riches d'Amérique,
1100
00:58:10,889 --> 00:58:12,977
je serais aussi curieux
de connaître ses secrets.
1101
00:58:14,850 --> 00:58:19,245
- En fait, Franklin, mon secret
c'est que je suis un salaud.
1102
00:58:20,551 --> 00:58:22,683
Mais le secret de ma réussite
professionnelle,
1103
00:58:22,684 --> 00:58:25,424
c'est que je sais absolument
tout ce qu'il y a à savoir
1104
00:58:25,425 --> 00:58:26,600
sur mes employés.
1105
00:58:26,601 --> 00:58:28,211
- Sig Thorenson ?
1106
00:58:29,299 --> 00:58:30,560
Vous allez payer.
1107
00:58:30,561 --> 00:58:32,257
Oh non, non !
1108
00:58:36,785 --> 00:58:38,437
- Y a personne d'autre
avec cette ordure ?
1109
00:58:43,487 --> 00:58:45,167
- Non, non, non !
Non, non ! Ne tirez pas !
1110
00:58:50,407 --> 00:58:51,494
- Non, non.
1111
00:58:51,495 --> 00:58:52,815
Franklin a le rythme
dans la peau.
1112
00:58:54,672 --> 00:58:57,021
- Non, je crois que Sig parlait
plutôt
1113
00:58:57,022 --> 00:58:58,283
de votre talent secret.
1114
00:58:58,284 --> 00:59:00,547
- On brûle tous de curiosité.
- Jala.
1115
00:59:00,548 --> 00:59:01,897
- Hé, oh, Fox.
1116
00:59:02,811 --> 00:59:04,464
T'as entendu ce qu'il a dit ?
1117
00:59:05,422 --> 00:59:06,771
- Sig Thorenson ?
1118
00:59:09,600 --> 00:59:11,123
- Oh, merde !
1119
00:59:12,298 --> 00:59:13,342
- Sig, tu n'as rien ?
1120
00:59:13,343 --> 00:59:15,344
- Je vais bien, je vais bien.
1121
00:59:22,874 --> 00:59:25,180
- Je crois qu'il m'a sauvé
la vie.
1122
00:59:25,181 --> 00:59:27,051
- CÇa va ?
1123
00:59:27,052 --> 00:59:28,750
- Ouais.
- OK.
1124
00:59:40,326 --> 00:59:41,980
- Franklin, regarde.
1125
00:59:42,938 --> 00:59:44,678
Tu es en photo partout.
- Oh, arrête.
1126
00:59:44,679 --> 00:59:47,289
- Tu t'es transformé
en superhéros super sexy.
1127
00:59:48,552 --> 00:59:50,205
Franklin Fox déjoue
une tentative de meurtre
1128
00:59:50,206 --> 00:59:52,729
contre Sig Thorenson
quelques mois seulement
1129
00:59:52,730 --> 00:59:55,079
après avoir sauvé la vie
d'Anton Burrell.
1130
00:59:55,080 --> 00:59:56,864
- Hum.
- T'es célèbre, ça y est.
1131
00:59:56,865 --> 00:59:58,474
Oh, wow.
1132
00:59:58,475 --> 01:00:00,084
Oh ! J'ai tellement le trac.
1133
01:00:00,085 --> 01:00:01,782
T'as pas oublié
pour demain soir, hein ?
1134
01:00:01,783 --> 01:00:02,957
C'est mon expo.
1135
01:00:02,958 --> 01:00:04,654
- Hum-hum.
- Tu seras là, j'espère ?
1136
01:00:04,655 --> 01:00:05,829
- Bien sûr.
- Je supporterai jamais
1137
01:00:05,830 --> 01:00:07,265
d'être toute seule face
à ces gens
1138
01:00:07,266 --> 01:00:08,615
qui vont critiquer mon travail
1139
01:00:08,616 --> 01:00:10,660
s'il n'y a personne
pour me tenir la main.
1140
01:00:10,661 --> 01:00:12,444
J'ai besoin de toi.
1141
01:00:12,445 --> 01:00:15,317
Mon superhéros doit absolument
me soutenir émotionnellement.
1142
01:00:15,318 --> 01:00:18,102
- D'accord. Je serai là,
mais à une condition :
1143
01:00:18,103 --> 01:00:19,931
tu arrêtes de m'appeler
superhéros.
1144
01:00:21,672 --> 01:00:23,020
- Prendre un jet privé
1145
01:00:23,021 --> 01:00:25,893
pour rafler une fortune
au casino à Miami,
1146
01:00:25,894 --> 01:00:27,459
déjouer un meurtre,
1147
01:00:27,460 --> 01:00:29,679
moi j'appelle ça une vraie
aventure de superhéros.
1148
01:00:30,899 --> 01:00:32,290
On apprend à l'instant
1149
01:00:32,291 --> 01:00:33,901
que l'homme arrêté hier soir
dans le cadre
1150
01:00:33,902 --> 01:00:35,554
de la tentative de meurtre...
- Qu'est-ce qui se passe ?
1151
01:00:35,555 --> 01:00:36,817
Franklin ?
1152
01:00:36,818 --> 01:00:38,949
- J'étais sûr d'avoir déjà vu
ce gars.
1153
01:00:38,950 --> 01:00:40,559
- Qui, le tireur ?
- Ouais.
1154
01:00:40,560 --> 01:00:42,605
- Il y a deux ans, la femme
du suspect, Susan Miller,
1155
01:00:42,606 --> 01:00:43,954
DERNIEÈRES NOUVELLES
ARRESTATION DE JAMES MILLER
1156
01:00:43,955 --> 01:00:45,216
a été retrouvée morte
dans les bureaux
1157
01:00:45,217 --> 01:00:46,696
de l'entreprise
Renson Pharmaceutique.
1158
01:00:46,697 --> 01:00:49,177
- Il était marié à une cadre
de l'entreprise Renson
1159
01:00:49,178 --> 01:00:50,700
qui s'est pendue
dans son bureau.
1160
01:00:50,701 --> 01:00:52,528
- J'ai cherché à parler
à ce gars,
1161
01:00:52,529 --> 01:00:54,878
mais il y avait pas la moindre
couverture médiatique.
1162
01:00:54,879 --> 01:00:57,359
- commercialisé par
cette entreprise, le Zonastin.
1163
01:00:57,360 --> 01:00:59,840
- Je vais me coucher.
Tu viens ?
1164
01:00:59,841 --> 01:01:01,711
- Euh, je monte dans une minute.
1165
01:01:01,712 --> 01:01:03,279
- OK, à tout de suite.
1166
01:01:05,020 --> 01:01:06,368
Ne me fais pas trop attendre.
1167
01:01:06,369 --> 01:01:08,022
- Il semblerait que
M. Miller ait décidé
1168
01:01:08,023 --> 01:01:09,676
de se faire justice
lui-même hier soir.
1169
01:01:09,677 --> 01:01:11,329
- Enquêtez sur Sig Thorenson !
1170
01:01:11,330 --> 01:01:13,680
Enquêtez sur Rene Renzler !
1171
01:01:13,681 --> 01:01:15,813
Ce sont tous des maîtres
chanteurs !
1172
01:01:22,777 --> 01:01:24,255
- Franklin.
1173
01:01:24,256 --> 01:01:25,561
- Désolé de vous avoir fait
sursauter.
1174
01:01:25,562 --> 01:01:26,736
- Ce n'est pas grave.
1175
01:01:26,737 --> 01:01:28,303
Comment va notre héros
aujourd'hui ?
1176
01:01:28,304 --> 01:01:30,871
- Eh bien, ce titre
est un peu lourd à porter,
1177
01:01:30,872 --> 01:01:33,091
alors j'aimerais me concentrer
sur le travail.
1178
01:01:34,179 --> 01:01:35,789
- Qu'est-ce que vous attendez
de moi ?
1179
01:01:35,790 --> 01:01:37,791
- Je me demandais si je pouvais
consulter le dossier
1180
01:01:37,792 --> 01:01:40,533
d'une ancienne employée,
Susan Miller.
1181
01:01:42,231 --> 01:01:43,622
- Que voulez-vous en faire ?
1182
01:01:43,623 --> 01:01:45,712
- C'est son mari qui a tenté
d'assassiner Sig.
1183
01:01:45,713 --> 01:01:48,279
Elle savait que le Zonastin
avait une propension
1184
01:01:48,280 --> 01:01:50,586
à provoquer de l'addiction,
elle n'a rien dit à personne
1185
01:01:50,587 --> 01:01:51,848
et malheureusement,
1186
01:01:51,849 --> 01:01:53,458
c'est Sig qui continue
à porter le blâme.
1187
01:01:53,459 --> 01:01:56,070
- Elle avait un intérêt
financier à ce qu'il se vende.
1188
01:01:56,071 --> 01:01:58,028
- Hum-hum.
- Je présume que pour elle
1189
01:01:58,029 --> 01:01:59,769
l'argent comptait
plus que les vies humaines.
1190
01:01:59,770 --> 01:02:01,031
- C'est pour ça que j'aimerais
connaître
1191
01:02:01,032 --> 01:02:02,467
un peu mieux son parcours.
1192
01:02:02,468 --> 01:02:03,991
Je dois en savoir
le plus possible
1193
01:02:03,992 --> 01:02:06,036
avant de redéfinir l'image
de toute l'entreprise.
1194
01:02:06,037 --> 01:02:08,473
Et le cas de cette employée
particulière m'aiderait
1195
01:02:08,474 --> 01:02:10,085
à avoir une vision plus claire.
1196
01:02:13,915 --> 01:02:15,654
- Je verrai ce que
je peux trouver.
1197
01:02:15,655 --> 01:02:16,961
- Merci, Rene.
1198
01:02:19,398 --> 01:02:22,792
Vous voyez, si je peux écarter
définitivement
1199
01:02:22,793 --> 01:02:25,534
les derniers soupçons
qui pèsent sur cette entreprise,
1200
01:02:25,535 --> 01:02:27,972
là je me considèrerais
comme un héros.
1201
01:02:30,279 --> 01:02:33,063
- Je trouve ça louche,
monsieur Thorenson.
1202
01:02:33,064 --> 01:02:36,502
D'abord il sauve Burrell,
et maintenant vous.
1203
01:02:38,853 --> 01:02:40,157
Je dis qu'il a monté le coup.
1204
01:02:40,158 --> 01:02:41,419
- Peut-être que tu lui en veux
1205
01:02:41,420 --> 01:02:43,727
d'avoir été plus efficace
que toi, Calvin.
1206
01:02:44,902 --> 01:02:49,123
- Sig. Franklin voudrait lire
le dossier de Susan Miller.
1207
01:02:49,124 --> 01:02:50,646
- Vous voyez ?
1208
01:02:50,647 --> 01:02:52,517
- Peut-être qu'il s'agit
d'une demande très innocente
1209
01:02:52,518 --> 01:02:56,086
ou peut-être tout simplement
qu'il serait temps
1210
01:02:56,087 --> 01:03:00,439
de le remercier convenablement
d'avoir fait ton travail.
1211
01:03:02,702 --> 01:03:04,616
- Franklin ?
- Ouais.
1212
01:03:04,617 --> 01:03:06,705
- J'ai demandé à Rene de sortir
le dossier de Susan Miller.
1213
01:03:06,706 --> 01:03:09,360
Elle m'a dit que vous vouliez
le consulter.
1214
01:03:09,361 --> 01:03:11,362
- Oh, ouais.
1215
01:03:11,363 --> 01:03:13,713
Mais je croyais
que vous alliez...
1216
01:03:15,367 --> 01:03:16,759
Il est vide.
- Ouais.
1217
01:03:16,760 --> 01:03:19,240
Le fait qu'elle nous ait caché
ce qu'elle savait
1218
01:03:19,241 --> 01:03:21,808
sur le Zonastin a ruiné
notre crédibilité,
1219
01:03:21,809 --> 01:03:24,245
peut-être qu'on aurait dû
conserver son dossier.
1220
01:03:24,246 --> 01:03:28,162
Avec le recul, votre intuition
était juste et c'est indéniable.
1221
01:03:28,163 --> 01:03:30,642
Vous m'avez sauvé la vie
à Miami, je...
1222
01:03:30,643 --> 01:03:32,122
je tiens à vous remercier.
- Oh...
1223
01:03:32,123 --> 01:03:33,515
- Si, si, j'y tiens beaucoup.
1224
01:03:33,516 --> 01:03:34,995
- Oh, c'est pas la peine,
c'est déjà fait.
1225
01:03:34,996 --> 01:03:36,561
- Non, non. J'insiste.
1226
01:03:36,562 --> 01:03:39,043
Prenez votre veste.
Suivez-moi.
1227
01:03:41,698 --> 01:03:43,046
- Je vous suis reconnaissant
1228
01:03:43,047 --> 01:03:44,439
de ce que vous avez fait
hier soir.
1229
01:03:44,440 --> 01:03:45,832
- Oh, c'était rien.
- Non, non, non.
1230
01:03:45,833 --> 01:03:47,007
Sans vous, je serais plus là.
1231
01:03:47,008 --> 01:03:48,486
On va faire un tour.
Laquelle on prend ?
1232
01:03:48,487 --> 01:03:50,140
Vous avez le choix.
Vous préférez laquelle ?
1233
01:03:50,141 --> 01:03:52,099
J'adore celle-ci.
Est-ce qu'elle vous plaît ?
1234
01:03:52,100 --> 01:03:54,666
- Oui.
- Très bien. Alors, grimpez.
1235
01:03:54,667 --> 01:03:56,452
Je vous emmène faire un tour.
1236
01:03:58,889 --> 01:04:00,108
Ouais.
1237
01:04:01,109 --> 01:04:03,066
Vous allez voir la puissance
du moteur.
1238
01:04:05,113 --> 01:04:06,113
Hein ?
1239
01:04:07,332 --> 01:04:08,812
Pas mal.
1240
01:04:09,465 --> 01:04:11,292
C'est parti.
Oubliez la ceinture.
1241
01:04:11,293 --> 01:04:12,990
Faut vivre dangereusement.
1242
01:04:24,175 --> 01:04:25,393
- Salut, monsieur Sig !
1243
01:04:25,394 --> 01:04:26,655
Qu'est-ce que je peux
vous servir ?
1244
01:04:26,656 --> 01:04:29,179
- On va prendre des shots
de tequila.
1245
01:04:29,180 --> 01:04:30,615
CÇa vous va ?
1246
01:04:30,616 --> 01:04:31,966
- Euh, d'accord.
1247
01:04:34,925 --> 01:04:36,622
- Pour vous.
1248
01:04:40,975 --> 01:04:42,584
- Je comprends pas.
1249
01:04:42,585 --> 01:04:44,064
- Elle est à vous.
1250
01:04:44,065 --> 01:04:47,155
C'est un petit cadeau
pour m'avoir sauvé la vie.
1251
01:04:49,505 --> 01:04:50,679
- Merci.
1252
01:04:50,680 --> 01:04:52,028
- Voilà, messieurs.
1253
01:04:52,029 --> 01:04:53,378
- Allez.
1254
01:04:54,075 --> 01:04:56,860
Un toast au meilleur
des employés.
1255
01:05:01,125 --> 01:05:02,474
Hum !
1256
01:05:04,520 --> 01:05:05,563
Tout est prêt, Sammy ?
1257
01:05:05,564 --> 01:05:07,391
- Oui, j'ai suivi vos ordres.
1258
01:05:07,392 --> 01:05:08,653
- Très bien.
1259
01:05:08,654 --> 01:05:10,003
Debout.
1260
01:05:10,004 --> 01:05:11,266
Une toute dernière surprise.
1261
01:05:12,397 --> 01:05:13,921
Là-haut, on monte.
1262
01:05:15,139 --> 01:05:17,011
Venez, ça va vous plaire.
1263
01:05:20,144 --> 01:05:22,145
Oh, regardez-moi ça.
1264
01:05:23,626 --> 01:05:25,496
Une petite fête.
- Non, non.
1265
01:05:25,497 --> 01:05:27,150
- Oh, non. Vous auriez peut-être
préféré des gars ?
1266
01:05:27,151 --> 01:05:28,804
- Non, arrêtez.
Je veux pas.
1267
01:05:28,805 --> 01:05:30,675
- Vous allez bientôt
vous sentir mieux.
1268
01:05:30,676 --> 01:05:31,850
- Allez, champion !
AÀ l'attaque !
1269
01:05:31,851 --> 01:05:33,591
- Non, non.
Non, lâchez-moi.
1270
01:05:33,592 --> 01:05:35,551
- On va faire un gros plan,
d'accord ?
1271
01:05:36,987 --> 01:05:38,771
- Non, non.
1272
01:05:42,862 --> 01:05:45,081
- Je vous ai fait avaler
un petit truc
1273
01:05:45,082 --> 01:05:46,648
pour planer plus haut
que l'Everest
1274
01:05:46,649 --> 01:05:48,346
en bandant comme un cheval.
1275
01:05:49,043 --> 01:05:51,567
Vous êtes photogénique,
Franklin.
1276
01:06:21,553 --> 01:06:23,511
- Hé, il est toujours là ?
1277
01:06:23,512 --> 01:06:25,556
- Nan, il est parti
il y a longtemps.
1278
01:06:25,557 --> 01:06:27,558
- Il m'a demandé de te donner ça
1279
01:06:27,559 --> 01:06:29,474
quand tu pourrais prendre
le volant.
1280
01:06:32,608 --> 01:06:33,869
CÇa va, quoi !
1281
01:06:33,870 --> 01:06:35,610
T'as pas passé un bon moment ?
1282
01:06:35,611 --> 01:06:37,307
Elles étaient magnifiques,
ces filles !
1283
01:06:37,308 --> 01:06:38,874
- T'as drogué mon verre,
enfoiré !
1284
01:06:38,875 --> 01:06:41,050
- Mais t'as eu une soirée
incroyable !
1285
01:06:57,067 --> 01:06:58,328
- Hé.
1286
01:06:58,329 --> 01:06:59,590
Salut.
1287
01:06:59,591 --> 01:07:01,201
Je suis désolé,
j'ai pas vu l'heure.
1288
01:07:01,202 --> 01:07:03,246
Je euh... j'étais en réunion
avec Thorenson.
1289
01:07:03,247 --> 01:07:04,769
- Franklin ?
1290
01:07:04,770 --> 01:07:06,207
- Monsieur Burrell.
1291
01:07:06,729 --> 01:07:08,904
Mais euh, qu'est-ce...
qu'est-ce qui se passe ?
1292
01:07:08,905 --> 01:07:11,428
- Qu'est-ce qui s'est <« passé >»,
vous voulez dire ?
1293
01:07:11,429 --> 01:07:14,823
L'exposition de peinture
de la talentueuse jeune femme
1294
01:07:14,824 --> 01:07:17,565
à laquelle vous êtes fiancé.
1295
01:07:17,566 --> 01:07:19,436
- Il est venu faire un tour
à la galerie.
1296
01:07:19,437 --> 01:07:21,308
- Je trouvais ses tableaux
si fascinants
1297
01:07:21,309 --> 01:07:23,484
que j'ai eu envie de passer
les voir de plus près
1298
01:07:23,485 --> 01:07:25,834
avant de décider lequel prendre.
1299
01:07:25,835 --> 01:07:27,227
Choix impossible.
1300
01:07:27,228 --> 01:07:29,359
- Il a acheté tous mes tableaux.
1301
01:07:29,360 --> 01:07:31,448
- Je crois que je viens
de lui offrir
1302
01:07:31,449 --> 01:07:33,190
son indépendance financière.
1303
01:07:34,670 --> 01:07:38,716
- Et vous, vous êtes décidément
quelqu'un de surprenant.
1304
01:07:38,717 --> 01:07:41,068
Au diable les analyses
prédictives, hein ?
1305
01:07:42,939 --> 01:07:44,941
Le sauvetage de Thorenson ?
1306
01:07:45,594 --> 01:07:47,987
J'avoue que je ne l'avais pas vu
venir.
1307
01:07:55,647 --> 01:07:57,474
- Est-ce...
est-ce qu'il a dit...
1308
01:07:57,475 --> 01:08:00,173
- T'étais en réunion
avec Thorenson ?
1309
01:08:00,174 --> 01:08:01,827
- Ouais. Euh...
1310
01:08:02,567 --> 01:08:03,915
Tu crois que ces trucs
nous espionnent.
1311
01:08:03,916 --> 01:08:05,656
- Franklin, on s'en fout
du Tribande.
1312
01:08:05,657 --> 01:08:07,005
C'est pour une réunion
avec Thorenson
1313
01:08:07,006 --> 01:08:08,529
que tu m'as laissée tomber ?
1314
01:08:08,530 --> 01:08:10,792
- Non, non. T'y es pas du tout.
J'avais du travail.
1315
01:08:10,793 --> 01:08:13,142
- C'est ton travail,
maintenant ?
1316
01:08:13,143 --> 01:08:14,665
Ton travail,
c'était pas justement
1317
01:08:14,666 --> 01:08:16,972
de trouver des preuves
contre ce salaud
1318
01:08:16,973 --> 01:08:18,800
et de le pousser à la faillite.
1319
01:08:18,801 --> 01:08:20,671
- Ouais. C'est ça.
1320
01:08:20,672 --> 01:08:22,586
- C'est pour ça que tu pues
la pute bon marché
1321
01:08:22,587 --> 01:08:24,545
et la bière éventée ?
1322
01:08:24,546 --> 01:08:25,894
Ou peut-être
que c'est l'inverse.
1323
01:08:25,895 --> 01:08:28,070
- J'aurais bientôt de quoi
l'inculper, OK ?
1324
01:08:28,071 --> 01:08:29,289
- Pourquoi tu l'as sauvé ?
1325
01:08:29,290 --> 01:08:30,638
Si tu voulais te débarrasser
de cet homme...
1326
01:08:30,639 --> 01:08:32,030
- Je l'ai sauvé
pour te sauver toi.
1327
01:08:32,031 --> 01:08:33,510
Qui sait combien
de gens ce gars aurait tués ?
1328
01:08:33,511 --> 01:08:35,078
- Apparemment toi.
1329
01:08:37,776 --> 01:08:40,604
- Je monte un dossier,
contre Sig.
1330
01:08:40,605 --> 01:08:42,302
Dans quatre mois,
je déballe mes preuves
1331
01:08:42,303 --> 01:08:44,086
à l'assemblée annuelle
d'actionnaires de l'entreprise.
1332
01:08:44,087 --> 01:08:45,783
- Quatre mois ?
1333
01:08:45,784 --> 01:08:48,046
Franklin, là il n'est plus
question de ta soeur
1334
01:08:48,047 --> 01:08:49,570
ou de tout le reste,
mais de toi.
1335
01:08:49,571 --> 01:08:52,050
De ton rapport au pouvoir
et à toutes ces conneries.
1336
01:08:52,051 --> 01:08:54,009
Tu aimes son argent.
Tu aimes lui voler.
1337
01:08:54,010 --> 01:08:55,794
- C'est son argent qui a payé
ton expo.
1338
01:08:56,621 --> 01:08:58,261
- Je savais que tu allais
me le reprocher.
1339
01:08:58,884 --> 01:09:00,363
- Tu dis que l'argent
tu t'en fous,
1340
01:09:00,364 --> 01:09:01,712
mais c'est pas vrai.
- Non ! Laisse-moi tranquille !
1341
01:09:01,713 --> 01:09:03,061
- T'es qu'une hypocrite !
- Je suis hypocrite ?
1342
01:09:03,062 --> 01:09:04,585
- Une sale hypocrite !
- Moi je suis hypocrite ?
1343
01:09:04,586 --> 01:09:06,022
- Ouais !
1344
01:09:21,472 --> 01:09:23,821
- Quoi ? Oh, mon Dieu !
1345
01:09:23,822 --> 01:09:26,824
Qu'est-ce que...
qu'est-ce que c'était ?
1346
01:09:26,825 --> 01:09:28,304
- Tu l'as touchée.
- Non, non, non, non.
1347
01:09:28,305 --> 01:09:30,219
Je nous ai vus...
je nous ai vus là dehors.
1348
01:09:30,220 --> 01:09:31,960
On était dans l'eau.
- Calme-toi. Tout va bien.
1349
01:09:31,961 --> 01:09:33,918
C'est rien.
- Dis-moi ce qui se passe, là ?
1350
01:09:33,919 --> 01:09:35,877
- Je vais t'expliquer, c'est...
- Oh, merde !
1351
01:09:35,878 --> 01:09:38,967
Merde, merde, qu'est-ce que
je foutais dans la piscine ?
1352
01:09:38,968 --> 01:09:40,273
- C'est pas euh...
1353
01:09:40,274 --> 01:09:42,144
- Je nous ai vus,
j'étais dans l'eau !
1354
01:09:42,145 --> 01:09:43,886
- C'est la bague, OK ?
1355
01:09:46,236 --> 01:09:47,977
- Ce... ce truc-là ?
1356
01:09:48,847 --> 01:09:50,153
- CÇa... ça vient d'elle.
1357
01:09:51,502 --> 01:09:53,068
- C'est elle qui fait ça ?
1358
01:09:53,069 --> 01:09:55,679
- Ouais. Elle te ramène
57 secondes en arrière.
1359
01:09:55,680 --> 01:09:57,768
- Non. Non, non, non, non,
c'est pas vrai.
1360
01:09:57,769 --> 01:09:59,292
Arrête, tu délires !
1361
01:09:59,293 --> 01:10:00,641
- Je peux te montrer
si tu veux...
1362
01:10:00,642 --> 01:10:02,120
- Non ! Surtout pas.
1363
01:10:02,121 --> 01:10:03,732
Ne recommence plus jamais !
1364
01:10:04,776 --> 01:10:06,909
J'ai l'impression
de devenir folle.
1365
01:10:09,955 --> 01:10:11,826
Ouù t'as eu ça ?
1366
01:10:11,827 --> 01:10:14,002
- Je l'ai trouvée sur la scène
le soir ouù j'ai sauvé Burrell,
1367
01:10:14,003 --> 01:10:15,264
mais je sais pas
d'ouù elle vient,
1368
01:10:15,265 --> 01:10:16,526
ni comment ça marche, je...
1369
01:10:16,527 --> 01:10:17,875
- Le premier soir ?
1370
01:10:17,876 --> 01:10:20,269
Depuis tout ce temps-là,
tu as la bague ?
1371
01:10:20,270 --> 01:10:23,011
Combien de fois est-ce que
tu as fait ça ?
1372
01:10:23,012 --> 01:10:25,100
Et pourquoi
je m'en souviens pas ?
1373
01:10:25,101 --> 01:10:27,755
- Je sais pas trop, je...
je crois que...
1374
01:10:27,756 --> 01:10:29,670
on se rappelle uniquement
quand on la touche,
1375
01:10:29,671 --> 01:10:31,454
sinon tout est remis à zéro.
1376
01:10:31,455 --> 01:10:33,543
- Tu t'en es servie pour avoir
de l'argent
1377
01:10:33,544 --> 01:10:34,937
et des trucs comme ça ?
1378
01:10:36,765 --> 01:10:38,287
C'est ça, hein ?
1379
01:10:38,288 --> 01:10:41,465
La maison, toutes ces conneries,
c'est cette chose.
1380
01:10:44,076 --> 01:10:45,730
T'as fait ça avec moi ?
1381
01:10:46,949 --> 01:10:48,776
C'est comme ça
que tu m'as séduite ?
1382
01:10:48,777 --> 01:10:50,560
Tu remettais à zéro
1383
01:10:50,561 --> 01:10:52,388
et tu disais
ce que je voulais entendre ?
1384
01:10:52,389 --> 01:10:53,911
- Cette bague nous a tout donné.
1385
01:10:53,912 --> 01:10:56,000
- Non, toute notre vie est
un tissu de mensonges.
1386
01:10:56,001 --> 01:10:57,306
- C'est pas vrai,
quand j'appuie dessus,
1387
01:10:57,307 --> 01:10:59,221
c'est comme si
c'était pas arrivé, OK ?
1388
01:10:59,222 --> 01:11:00,657
- Mais c'est arrivé.
1389
01:11:00,658 --> 01:11:02,311
C'est arrivé et tu le sais.
1390
01:11:02,312 --> 01:11:04,444
Toi, tu t'en rappelles
et moi je l'oublie.
1391
01:11:04,445 --> 01:11:07,360
Tu vois ? J'aurais dû suivre
mon instinct depuis le début.
1392
01:11:07,361 --> 01:11:10,015
Tu n'es qu'un sale menteur.
1393
01:11:19,721 --> 01:11:21,157
- Jala.
1394
01:11:31,950 --> 01:11:33,908
- Parle à Rene.
1395
01:11:33,909 --> 01:11:36,912
Elle est au courant de tous
les cadavres dans le placard.
1396
01:11:38,653 --> 01:11:41,003
- Ce sont tous des maîtres
chanteurs !
1397
01:12:21,783 --> 01:12:24,567
- Franklin, il paraît
que M. Thorenson
1398
01:12:24,568 --> 01:12:26,700
vous a offert un beau cadeau.
1399
01:12:26,701 --> 01:12:28,571
- Oui, j'ai passé
une belle soirée,
1400
01:12:28,572 --> 01:12:30,791
mais vous savez ce qui me ferait
encore plus plaisir ?
1401
01:12:30,792 --> 01:12:33,142
- Hum ?
- La combinaison du coffre-fort.
1402
01:12:35,013 --> 01:12:37,276
- Revenez me voir
quand vous serez sérieux.
1403
01:12:39,844 --> 01:12:41,541
- Pourquoi pas maintenant ?
1404
01:12:41,542 --> 01:12:43,325
Donnez-moi la combinaison.
1405
01:12:43,326 --> 01:12:45,240
- Calvin !
1406
01:12:45,241 --> 01:12:46,416
- Fait chier !
1407
01:12:53,815 --> 01:12:56,251
Si vous criez, je vous jure
que vous allez..
1408
01:13:04,608 --> 01:13:06,001
Oh, merde.
1409
01:13:11,354 --> 01:13:14,443
- Surtout, ne criez pas
ou je vous retue, c'est clair ?
1410
01:13:14,444 --> 01:13:17,577
Vous allez m'écrire
la combinaison du coffre-fort.
1411
01:13:17,578 --> 01:13:18,882
Notez-la moi !
1412
01:13:18,883 --> 01:13:20,581
Notez-la tout de suite !
1413
01:13:21,408 --> 01:13:24,889
Sept, deux, un, trois, un.
1414
01:13:27,631 --> 01:13:30,068
Sept, deux, un, trois, un.
1415
01:13:31,461 --> 01:13:33,636
Salut, Rene, vous voulez voir
un tour de magie ?
1416
01:13:33,637 --> 01:13:34,898
- OK.
1417
01:13:34,899 --> 01:13:36,552
- Je vais réussir à trouver
la combinaison
1418
01:13:36,553 --> 01:13:38,642
de ce coffre par la force
de ma pensée.
1419
01:13:41,036 --> 01:13:43,951
- Franklin, laissez ce coffre,
c'est pas un jouet.
1420
01:13:47,825 --> 01:13:48,945
- Vous avez triché là, Rene.
1421
01:13:57,879 --> 01:13:59,009
Hé, Rene.
1422
01:13:59,010 --> 01:14:00,489
- Hum ?
- Prenez ce coussin.
1423
01:14:00,490 --> 01:14:02,317
Mettez-le sur vos genoux.
- Hein ?
1424
01:14:03,624 --> 01:14:05,189
Chut. OK.
1425
01:14:05,190 --> 01:14:07,540
La deuxième fois, je vise pas
la cuisse, mais la tête.
1426
01:14:07,541 --> 01:14:09,019
Et ce sera pas joli à voir.
1427
01:14:09,020 --> 01:14:11,369
Alors dites-moi quelle est
la combinaison du coffre ?
1428
01:14:11,370 --> 01:14:13,460
Donnez-moi la combinaison !
1429
01:14:15,157 --> 01:14:17,158
- Cinq, trois, cinq, sept, huit.
1430
01:14:17,159 --> 01:14:18,639
- Cinq, trois, cinq, sept, huit ?
1431
01:14:19,553 --> 01:14:22,643
Cinq, trois, cinq, sept, huit.
Cinq, trois, cinq, sept, huit.
1432
01:14:28,518 --> 01:14:29,867
- Franklin ?
- La ferme.
1433
01:14:33,784 --> 01:14:35,569
Il suffisait de le dire !
1434
01:14:41,139 --> 01:14:42,792
- Franklin. Il paraît
que M. Thorenson
1435
01:14:42,793 --> 01:14:44,228
vous a offert un beau cadeau.
1436
01:14:44,229 --> 01:14:45,839
- Oui, c'était fantastique.
1437
01:14:45,840 --> 01:14:47,014
Vous allez travailler tard ?
1438
01:14:47,015 --> 01:14:49,016
- Non. J'en ai pas
pour longtemps.
1439
01:14:49,017 --> 01:14:50,757
- D'accord. Moi je vais rester
un peu,
1440
01:14:50,758 --> 01:14:52,410
j'ai encore une ou deux choses
à finir.
1441
01:14:52,411 --> 01:14:53,587
Bonne soirée.
1442
01:16:01,219 --> 01:16:02,786
Wow.
1443
01:16:12,666 --> 01:16:14,623
Est-ce que c'est toi qui es
de service demain ?
1444
01:16:14,624 --> 01:16:16,320
- Pour le match de basket ?
Ouais.
1445
01:16:16,321 --> 01:16:18,105
L'autre imbécile s'en sortirait
jamais sans moi.
1446
01:16:18,106 --> 01:16:19,628
Il serait capable
de mettre le feu au bâtiment.
1447
01:16:19,629 --> 01:16:21,456
- EÉcoute euh, j'aurais besoin
que tu m'aides.
1448
01:16:21,457 --> 01:16:23,110
- AÀ faire quoi ?
1449
01:16:23,111 --> 01:16:25,416
- AÀ faire tomber Sig Thorenson
et Renson Pharmaceutique.
1450
01:16:25,417 --> 01:16:26,809
- Tu vas venger ta soeur.
1451
01:16:26,810 --> 01:16:29,290
- Ouais.
- Bravo ! Génial.
1452
01:16:29,291 --> 01:16:31,074
Mais euh, de quelle façon ?
1453
01:16:31,075 --> 01:16:32,554
- Regarde.
1454
01:16:32,555 --> 01:16:33,599
- Non, mais attends.
1455
01:16:33,600 --> 01:16:35,426
C'est quoi ces merdes ?
1456
01:16:35,427 --> 01:16:37,037
- Des trucs compromettants
que Thorenson utilise
1457
01:16:37,038 --> 01:16:38,125
pour contrôler ses employés.
1458
01:16:38,126 --> 01:16:39,387
- Whoa ! C'est des gens tout nus
1459
01:16:39,388 --> 01:16:40,649
qu'on voit sur les photos ?
1460
01:16:40,650 --> 01:16:42,520
- Ouais. CÇa fait des années
qu'il accumule
1461
01:16:42,521 --> 01:16:44,174
ce genre de matériel
1462
01:16:44,175 --> 01:16:45,828
et qu'il s'en sert pour faire
chanter tout le monde.
1463
01:16:45,829 --> 01:16:47,351
Alors j'ai mis toutes
les preuves que j'ai trouvées
1464
01:16:47,352 --> 01:16:49,310
montrant qu'il était
au courant pour le Zonastin
1465
01:16:49,311 --> 01:16:50,441
et aussi ses petits chantages
1466
01:16:50,442 --> 01:16:51,660
sur un fichier
que je vais t'envoyer.
1467
01:16:51,661 --> 01:16:53,575
- Oh, stop, fais un arrêt
sur image.
1468
01:16:53,576 --> 01:16:55,360
- Quoi ?
- Wow, est-ce que c'est toi ?
1469
01:16:56,231 --> 01:16:57,579
Pourquoi tu m'as pas invité ?
1470
01:16:57,580 --> 01:16:59,059
- EÉcoute, j'ai littéralement
été drogué
1471
01:16:59,060 --> 01:17:01,278
et je me rappelle
absolument rien.
1472
01:17:01,279 --> 01:17:02,540
- C'est super triste.
1473
01:17:02,541 --> 01:17:03,890
- Je t'envoie un fichier
important,
1474
01:17:03,891 --> 01:17:05,413
il faut à tout prix
que tu le diffuses
1475
01:17:05,414 --> 01:17:06,936
sur l'écran géant
avant le début de la partie.
1476
01:17:06,937 --> 01:17:10,026
- Tu sais que mon patron
va me virer.
1477
01:17:10,027 --> 01:17:11,593
Je vais être au chômage.
1478
01:17:11,594 --> 01:17:12,681
- Non, non, non.
1479
01:17:12,682 --> 01:17:14,117
- Je vais me retrouver à la rue.
1480
01:17:14,118 --> 01:17:16,078
- Rends-moi service,
vérifie ton compte en banque.
1481
01:17:19,254 --> 01:17:21,472
- Wow, malade !
Comment...
1482
01:17:21,473 --> 01:17:22,822
- Hé, hé, hé.
Aucune question, OK ?
1483
01:17:22,823 --> 01:17:25,738
- Quoi ?
- C'est juste...
1484
01:17:25,739 --> 01:17:27,654
de quoi assurer ton avenir.
1485
01:17:28,306 --> 01:17:30,352
- Compte sur moi.
- Merci, Andy.
1486
01:17:35,879 --> 01:17:37,880
J'ai passé le reste
de la nuit sur mon blogue
1487
01:17:37,881 --> 01:17:39,316
à expliquer mes lecteurs
1488
01:17:39,317 --> 01:17:41,101
SIG THORENSON A PROFITEÉ
DE LA MORT DE TROP DE GENS
1489
01:17:41,102 --> 01:17:42,450
pourquoi j'allais m'absenter
quelque temps.
1490
01:17:42,451 --> 01:17:44,171
Et pourquoi ils devaient
regarder le match.
1491
01:17:50,981 --> 01:17:52,895
Le lendemain, j'ai glissé
quelques affaires
1492
01:17:52,896 --> 01:17:54,636
dans un sac en attendant
le début du match
1493
01:17:54,637 --> 01:17:55,985
et j'ai fait une dernière
tentative
1494
01:17:55,986 --> 01:17:58,074
pour me réconcilier avec Jala.
1495
01:17:58,075 --> 01:18:00,295
Salut, ici Jala.
Vous savez quoi faire.
1496
01:18:00,861 --> 01:18:05,212
- Jala, écoute, t'avais raison.
1497
01:18:05,213 --> 01:18:08,694
- J'ai laissé l'argent
et le pouvoir me corrompre
1498
01:18:08,695 --> 01:18:12,175
et je suis vraiment désolé.
1499
01:18:12,176 --> 01:18:14,570
Mais je me suis repris en main,
je te jure.
1500
01:18:16,180 --> 01:18:18,313
Regarde le match si tu peux,
tu verras.
1501
01:18:20,054 --> 01:18:22,752
Je vais devoir quitter la ville
un bout de temps.
1502
01:18:23,492 --> 01:18:26,713
Et... je t'aime.
1503
01:18:33,850 --> 01:18:35,546
Tous les paris
sont ouverts ce soir.
1504
01:18:35,547 --> 01:18:37,461
Regardez qui est dans
les gradins :
1505
01:18:37,462 --> 01:18:39,582
Anton Burrell lui-même,
copropriétaire de l'équipe...
1506
01:18:55,785 --> 01:18:57,700
- Allez, Andy.
1507
01:19:05,969 --> 01:19:07,491
Ce message est
envoyé simultanément
1508
01:19:07,492 --> 01:19:08,754
à tous les services
d'information du pays.
1509
01:19:08,755 --> 01:19:10,799
Depuis des années,
des voix s'élèvent
1510
01:19:10,800 --> 01:19:12,279
pour dénoncer les agissements
de Sig Thorenson,
1511
01:19:12,280 --> 01:19:13,541
le directeur
de Renson Pharmaceutique.
1512
01:19:13,542 --> 01:19:15,456
- Hé, ouvre, Andy !
Qu'est-ce qui te prend ?
1513
01:19:15,457 --> 01:19:18,459
Ouvre la porte, t'entends ?
Tu vas te faire virer !
1514
01:19:18,460 --> 01:19:22,332
T'es malade ou quoi ?
Andy ! Fais pas l'idiot, ouvre !
1515
01:19:22,333 --> 01:19:24,466
Tu vas te faire virer !
- Je suis pas là !
1516
01:19:25,423 --> 01:19:26,946
J'ai rassemblé
de nombreuses preuves,
1517
01:19:26,947 --> 01:19:28,907
mais commençons par les faits
les plus choquants.
1518
01:19:33,344 --> 01:19:35,389
Sur ces images,
vous apercevez l'homme de main
1519
01:19:35,390 --> 01:19:37,478
de Sig Thorenson en train
de maquiller en suicide
1520
01:19:37,479 --> 01:19:39,785
le meurtre de Susan Miller,
une employée de l'entreprise
1521
01:19:39,786 --> 01:19:41,787
afin de lui faire endosser
la responsabilité
1522
01:19:41,788 --> 01:19:43,614
des milliers de morts liées
à la dissimulation
1523
01:19:43,615 --> 01:19:45,312
de l'extrême dangerosité
du Zonastin
1524
01:19:45,313 --> 01:19:46,879
ainsi que les dettes
consécutives
1525
01:19:46,880 --> 01:19:48,620
au retrait de ce médicament.
1526
01:19:49,056 --> 01:19:50,360
- Ah, allez, allez...
1527
01:19:50,361 --> 01:19:51,753
Thorenson est présent
1528
01:19:51,754 --> 01:19:53,407
et on le voit caché derrière
un mur
1529
01:19:53,408 --> 01:19:55,061
en train de filmer le crime
qu'il a lui-même orchestré
1530
01:19:55,062 --> 01:19:56,845
afin d'avoir un moyen
de pression
1531
01:19:56,846 --> 01:19:58,108
sur son homme de main.
1532
01:20:01,590 --> 01:20:03,069
Je n'aurais pas dû regarder,
1533
01:20:03,070 --> 01:20:05,114
mais je voulais assister
à la chute de Thorenson.
1534
01:20:05,115 --> 01:20:06,550
Maintenant que le mal
était fait,
1535
01:20:06,551 --> 01:20:07,856
il devenait urgent de fuir
1536
01:20:07,857 --> 01:20:09,205
et je sentais
qu'on n'allait pas tarder
1537
01:20:09,206 --> 01:20:10,338
à frapper ma porte.
1538
01:20:12,383 --> 01:20:15,038
Quelqu'un a bien frappé,
mais pas à ma porte.
1539
01:20:19,390 --> 01:20:20,652
C'est vraiment pas la peine.
1540
01:20:26,876 --> 01:20:30,096
- Tu m'as foutu
dans une belle merde.
1541
01:20:30,097 --> 01:20:32,099
Mais tu vas arranger ça.
1542
01:20:34,318 --> 01:20:36,102
Tout le monde sait
que c'est à la portée
1543
01:20:36,103 --> 01:20:39,235
de n'importe quel idiot de faire
une fausse vidéo de nos jours.
1544
01:20:39,236 --> 01:20:41,281
Tu vas dire aux gens
que tu as truqué les images
1545
01:20:41,282 --> 01:20:43,022
et que tout ça était faux.
1546
01:20:43,023 --> 01:20:44,414
- Alors là, n'y comptez pas.
1547
01:20:44,415 --> 01:20:45,807
- J'ai les moyens
de t'y obliger.
1548
01:20:45,808 --> 01:20:47,591
- Quoi, vos photos débiles ?
Je m'en fous.
1549
01:20:47,592 --> 01:20:49,812
- Tu plaisantes,
j'ai bien mieux que ça.
1550
01:20:50,813 --> 01:20:52,379
- Franklin !
1551
01:20:52,380 --> 01:20:53,510
- Espèce de salaud.
1552
01:20:53,511 --> 01:20:55,469
- C'est exactement
ce que je suis.
1553
01:20:55,470 --> 01:20:57,514
- Franklin,
j'ai vu ce que t'as fait.
1554
01:20:57,515 --> 01:20:58,907
Tu as eu raison.
1555
01:20:58,908 --> 01:21:00,822
- Touche ma bague et fuis.
- Quoi, ouù ça ?
1556
01:21:00,823 --> 01:21:02,215
- Dépêchez-vous, ils arrivent !
1557
01:21:03,957 --> 01:21:06,307
- De quoi vous parlez
entre vous ? C'est terminé !
1558
01:21:10,180 --> 01:21:11,528
- Franklin.
- Je suis désolé.
1559
01:21:11,529 --> 01:21:13,008
- Je t'en veux pas.
Tu as eu raison.
1560
01:21:13,009 --> 01:21:14,880
- Dépêchez-vous, ils arrivent !
1561
01:21:19,973 --> 01:21:21,887
- Reste là !
- Rattrapez-la !
1562
01:21:21,888 --> 01:21:23,671
Je m'occupe de lui !
1563
01:21:23,672 --> 01:21:25,499
- On la ramène. Vite !
1564
01:21:25,500 --> 01:21:26,935
- Laisse-la partir !
1565
01:21:26,936 --> 01:21:28,676
C'est lui le plus important,
allez grouille !
1566
01:21:28,677 --> 01:21:29,939
Accélère !
1567
01:21:50,525 --> 01:21:52,656
C'est pas le moment de traîner,
fais-nous décoller !
1568
01:21:52,657 --> 01:21:54,441
- Ici la tour de contrôle.
1569
01:21:56,748 --> 01:21:59,403
Vous n'avez pas l'autorisation
de décoller.
1570
01:22:02,450 --> 01:22:04,146
- Ils vont bloquer la piste !
1571
01:22:04,147 --> 01:22:06,428
- Je répète : vous n'avez pas
l'autorisation de décoller !
1572
01:22:06,497 --> 01:22:08,020
- Passe au-dessus.
Passe au-dessus !
1573
01:22:08,021 --> 01:22:09,978
Il faut qu'on à dégage d'ici.
1574
01:22:09,979 --> 01:22:12,241
- Vous n'avez pas reçu
l'autorisation de décoller !
1575
01:22:12,242 --> 01:22:14,200
Coupez immédiatement
vos moteurs !
1576
01:22:14,201 --> 01:22:15,723
Coupez les moteurs !
1577
01:22:15,724 --> 01:22:17,986
Il y a des véhicules
sur la piste.
1578
01:22:17,987 --> 01:22:19,684
Vous n'êtes pas autorisé
à décoller !
1579
01:22:30,130 --> 01:22:31,261
- Non.
1580
01:22:34,786 --> 01:22:36,962
- Calvin ! On a rien, c'est bon ?
1581
01:22:36,963 --> 01:22:38,833
- On a peut-être subi
des dommages.
1582
01:22:38,834 --> 01:22:40,008
Il vaudrait mieux redescendre.
1583
01:22:40,009 --> 01:22:41,575
- Pas question.
1584
01:22:41,576 --> 01:22:43,577
On doit foutre le camp,
on n'a pas le choix !
1585
01:22:47,669 --> 01:22:49,800
- Calvin a raison.
Il faut faire demi-tour.
1586
01:22:49,801 --> 01:22:51,541
- Moi, je préfère cent fois
défendre ma cause
1587
01:22:51,542 --> 01:22:53,456
depuis une île privée
qu'au fond d'une cellule.
1588
01:22:53,457 --> 01:22:54,937
Il faut au moins passer
la frontière.
1589
01:22:56,591 --> 01:22:59,854
Tu sais que tout ça,
c'est de ta faute, Franklin ?
1590
01:22:59,855 --> 01:23:02,770
Hé ! T'entends pas ce que
je te dis, sale con ?
1591
01:23:10,953 --> 01:23:12,911
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1592
01:23:13,477 --> 01:23:16,218
Oh ! C'est la bague.
1593
01:23:16,219 --> 01:23:18,525
C'est ça.
C'est la bague ton secret.
1594
01:23:18,526 --> 01:23:20,831
- La bague ? Sig, mais de quoi
est-ce que tu parles ?
1595
01:23:20,832 --> 01:23:23,183
- J'étais assis ici et vous...
vous étiez...
1596
01:23:23,748 --> 01:23:24,792
Donne-moi la bague !
1597
01:23:30,625 --> 01:23:34,324
- Oh, Franklin.
Vite, s'il vous plaît, vite !
1598
01:23:39,590 --> 01:23:41,200
- Attachez vos ceintures !
1599
01:23:41,201 --> 01:23:42,636
- Donne-moi la bague.
1600
01:23:42,637 --> 01:23:43,941
Donne-la-moi, sale con !
1601
01:23:43,942 --> 01:23:46,554
On va s'écraser.
Tu veux revoir ta petite amie ?
1602
01:23:48,556 --> 01:23:51,514
- La bague. Sig, mais de quoi
est-ce que tu parles ?
1603
01:23:51,515 --> 01:23:53,473
- L'explosion. On est remontés
dans le passé.
1604
01:23:53,474 --> 01:23:54,648
- Quelle explosion ?
1605
01:23:54,649 --> 01:23:56,084
- Elle sait rien,
elle l'a pas vécue.
1606
01:23:56,085 --> 01:23:58,521
- Mais toi oui, tu sais.
Tu sais.
1607
01:23:58,522 --> 01:23:59,609
- Je sais, ouais.
1608
01:23:59,610 --> 01:24:01,089
- Donne-la-moi.
1609
01:24:01,090 --> 01:24:03,831
- C'est fini.
C'est trop tard.
1610
01:24:03,832 --> 01:24:05,267
Il ne reste plus assez de temps.
Prenez-la, allez-y.
1611
01:24:05,268 --> 01:24:06,355
- Vite, donne-la-moi.
1612
01:24:06,356 --> 01:24:07,791
- Trop tard pour quoi
exactement ?
1613
01:24:07,792 --> 01:24:09,445
- Elle nous ramène que
57 secondes en arrière.
1614
01:24:09,446 --> 01:24:13,058
- Allez ! Ramène-moi, vite,
encore un peu, s'il te plaît.
1615
01:24:13,059 --> 01:24:14,407
Je comprends rien.
1616
01:24:14,408 --> 01:24:15,973
Pourquoi ça marche pas ?
1617
01:24:19,065 --> 01:24:20,240
Wow.
1618
01:24:22,372 --> 01:24:24,504
OK. Tiens.
1619
01:24:24,505 --> 01:24:27,072
Fais-la marcher toi,
fais-la marcher.
1620
01:24:27,073 --> 01:24:30,031
- Je vous avais prévenu.
Elle a un pouvoir limité.
1621
01:24:30,032 --> 01:24:31,902
- Qu'est-ce qu'il raconte ?
- C'est fini.
1622
01:24:31,903 --> 01:24:33,469
C'est fini, là, vous êtes foutu.
1623
01:24:33,470 --> 01:24:35,080
- T'es foutu aussi.
Tu veux mourir ?
1624
01:24:35,081 --> 01:24:36,472
- Toutes vos saletés de pilules.
1625
01:24:36,473 --> 01:24:38,300
Vous avez tué ma soeur.
Vous méritez pas de vivre.
1626
01:24:38,301 --> 01:24:40,041
- Oh non !
1627
01:24:40,042 --> 01:24:44,089
- Alors, vous pouvez crever,
ça m'est totalement égal.
1628
01:24:44,090 --> 01:24:45,090
- Sig !
1629
01:24:45,091 --> 01:24:46,308
- Redresse !
1630
01:24:46,309 --> 01:24:48,571
Laisse-moi faire.
Redresse !
1631
01:24:48,572 --> 01:24:50,531
- Lâche-moi !
1632
01:25:28,003 --> 01:25:31,092
- Madame, restez à l'intérieur
de la voiture, s'il vous plaît.
1633
01:25:31,093 --> 01:25:33,094
Madame. Ne vous approchez pas
du lieu de l'accident !
1634
01:25:33,095 --> 01:25:34,704
- Non, non. Pas ça.
- Madame !
1635
01:25:34,705 --> 01:25:37,142
Franklin.
1636
01:25:37,143 --> 01:25:39,405
Franklin ! Franklin !
1637
01:25:41,408 --> 01:25:43,757
Ouù est Franklin ?
1638
01:25:43,758 --> 01:25:45,454
- Je sais pas.
1639
01:25:49,981 --> 01:25:51,243
- Oh !
1640
01:25:51,244 --> 01:25:54,420
- Tenez bon.
- Franklin ! Franklin !
1641
01:25:54,421 --> 01:25:56,117
Franklin !
CÇa va, tu n'as rien ?
1642
01:25:56,118 --> 01:25:58,554
- Ouais, ça va.
- Attends, viens.
1643
01:25:58,555 --> 01:26:01,122
- CÇa va. Ca va aller.
1644
01:26:01,123 --> 01:26:02,471
- OK.
1645
01:26:21,752 --> 01:26:23,450
- Thorenson est mort.
1646
01:26:37,246 --> 01:26:39,421
- Vous voulez que je jette
un coup d'oeil à vos blessures ?
1647
01:26:39,422 --> 01:26:41,294
- Il n'a rien de grave.
1648
01:26:41,903 --> 01:26:43,425
- Franklin,
qu'est-ce qu'il fait là ?
1649
01:26:43,426 --> 01:26:45,253
Et comment vous savez
que c'est pas grave ?
1650
01:26:45,254 --> 01:26:48,169
- Les circuits d'Ingram
sont connectés à la bague.
1651
01:26:48,170 --> 01:26:49,431
- La bague.
1652
01:26:49,432 --> 01:26:51,260
Vous saviez que j'avais
la bague ?
1653
01:26:53,131 --> 01:26:56,221
Je suis désolé. J'aurais dû
vous la rendre immédiatement.
1654
01:26:56,222 --> 01:26:58,224
- Je vous l'ai laissée
volontairement.
1655
01:27:00,791 --> 01:27:02,183
- Pourquoi ?
1656
01:27:02,184 --> 01:27:03,358
- AÀ l'instant
ouù vous l'avez ramassée,
1657
01:27:03,359 --> 01:27:05,665
Ingram a su que vous seriez
certainement
1658
01:27:05,666 --> 01:27:08,233
la personne parfaite pour...
- Pour la tester ?
1659
01:27:08,234 --> 01:27:10,191
- Je n'avais pas besoin
de tester la bague,
1660
01:27:10,192 --> 01:27:12,062
je vous testais vous.
1661
01:27:12,063 --> 01:27:13,803
Il fallait que j'évalue la façon
1662
01:27:13,804 --> 01:27:17,111
dont cette technologie influait
sur vos décisions
1663
01:27:17,112 --> 01:27:18,896
et sur vos actions.
1664
01:27:19,767 --> 01:27:21,811
- Les cristaux temporels.
1665
01:27:21,812 --> 01:27:23,422
- Les cristaux m'ont en effet
permis
1666
01:27:23,423 --> 01:27:25,642
de développer les Tribandes.
1667
01:27:26,426 --> 01:27:29,124
Mais le vrai défi, c'est...
- Voyager dans le temps.
1668
01:27:30,168 --> 01:27:34,694
- Franklin, il me faut quelqu'un
qui possède vos aptitudes
1669
01:27:34,695 --> 01:27:37,349
afin de travailler à mes côtés
1670
01:27:37,350 --> 01:27:41,222
et déterminer comment utiliser
au mieux l'immense potentiel
1671
01:27:41,223 --> 01:27:43,877
de cette technologie
pour l'humanité.
1672
01:27:43,878 --> 01:27:46,314
Venez vous joindre à moi
pour m'aider
1673
01:27:46,315 --> 01:27:48,230
à mettre ça au point.
1674
01:27:48,665 --> 01:27:51,754
- Euh, je regrette.
1675
01:27:51,755 --> 01:27:54,322
On peut pas constamment
remonter le temps,
1676
01:27:54,323 --> 01:27:56,978
tout refaire jusqu'à obtenir
le bon résultat.
1677
01:27:57,674 --> 01:27:59,894
C'est à ça que ressemble
un monde meilleur ?
1678
01:28:01,156 --> 01:28:03,244
AÀ la mort ?
1679
01:28:03,245 --> 01:28:06,943
- Vous n'allez quand même pas
pleurer Sig Thorenson ?
1680
01:28:06,944 --> 01:28:11,339
- Non. Mais il aurait pu y avoir
des victimes innocentes.
1681
01:28:11,340 --> 01:28:13,733
Jala aurait pu être à bord.
1682
01:28:13,734 --> 01:28:15,866
- Donc, vous refusez mon offre.
1683
01:28:18,347 --> 01:28:20,871
- Dans ce cas-là,
rendez-moi la bague.
1684
01:28:21,916 --> 01:28:23,178
- Non.
1685
01:28:24,571 --> 01:28:26,223
Non, cette chose est...
1686
01:28:26,224 --> 01:28:28,313
cette chose est dangereuse.
1687
01:28:28,314 --> 01:28:32,318
CÇa rend accro, c'est comme...
comme ce qui a tué ma soeur.
1688
01:28:34,537 --> 01:28:37,453
J'étais incapable d'arrêter,
c'était plus fort que moi.
1689
01:28:43,807 --> 01:28:46,418
- Une minute, Franklin.
Attendez.
1690
01:28:46,419 --> 01:28:48,421
- Désolé.
Il faut que ça s'arrête.
1691
01:29:05,960 --> 01:29:07,395
- Est-ce qu'on devrait fuir ?
1692
01:29:07,396 --> 01:29:08,875
- J'y arriverais pas.
Toi, sauve-toi.
1693
01:29:08,876 --> 01:29:11,008
- Non, je ne te quitte pas,
je te l'ai dit.
1694
01:29:20,061 --> 01:29:21,715
- L'offre tient toujours.
1695
01:29:23,673 --> 01:29:25,108
- Quoi ?
- Vous venez de prouver
1696
01:29:25,109 --> 01:29:27,546
que vous êtes vraiment
l'associé parfait.
1697
01:29:27,547 --> 01:29:30,157
- Mais vous...
vous avez déjà un associé.
1698
01:29:30,158 --> 01:29:32,638
- Il est capable d'analyser,
il obéit aux ordres,
1699
01:29:32,639 --> 01:29:36,119
mais un homme qui dit oui
à tout, ça ne m'aiderait pas.
1700
01:29:36,120 --> 01:29:37,599
Je dois trouver un partenaire
1701
01:29:37,600 --> 01:29:39,515
qui n'ait pas peur
de me dire non.
1702
01:29:40,734 --> 01:29:44,040
Réfléchissez,
vous ne voulez pas m'aider
1703
01:29:44,041 --> 01:29:45,739
à bâtir un monde meilleur ?
1704
01:29:48,959 --> 01:29:51,091
- Je viens de le faire.
1705
01:29:51,092 --> 01:29:53,007
Je préfère aussi vous rendre ça.
1706
01:30:04,540 --> 01:30:06,846
- Toi, tu me dois un paquet
d'explications.
1707
01:30:06,847 --> 01:30:08,630
- Ouais.
1708
01:30:08,631 --> 01:30:10,719
- Mais ce que tu as fait était
super sexy.
1709
01:30:12,330 --> 01:30:13,897
- Aiïe.
- Pardon, pardon.
1710
01:30:14,724 --> 01:30:16,203
Le temps est le facteur
1711
01:30:16,204 --> 01:30:17,813
de synchronisation universel.
1712
01:30:17,814 --> 01:30:20,599
Contournez ses règles
ne serait-ce que 57 secondes,
1713
01:30:20,600 --> 01:30:23,950
et vous provoquerez chaos,
déséquilibre et discorde.
1714
01:30:23,951 --> 01:30:25,908
Un monde de dissonance.
1715
01:30:25,909 --> 01:30:26,953
Et honnêtement...
1716
01:30:27,955 --> 01:30:29,783
Qui voudrait d'un monde pareil ?
1717
01:39:19,442 --> 01:39:24,752
Sous-titrage : difuze