1 00:01:07,603 --> 00:01:10,521 Semua orang dalam pesawat ini akan mati, 2 00:01:10,940 --> 00:01:13,244 Termasuk saya. Saya Franklin Fox. 3 00:01:13,268 --> 00:01:14,793 Ada yang mengenali saya sebagai Remedy. 4 00:01:14,841 --> 00:01:17,171 Saya menulis blog tentang mencapai kesihatan yang optimum. 5 00:01:17,355 --> 00:01:19,895 Orang duduk di kerusi di seberang saya ialah Sig Thorenson, 6 00:01:19,926 --> 00:01:21,492 Yang tidak akan ada dalam kesusahan ini, 7 00:01:21,517 --> 00:01:23,172 Sekiranya dia tidak menyebabkannya kematian beribu orang... 8 00:01:23,196 --> 00:01:24,548 ... dengan membanjiri pasaran farmaseutikal... 9 00:01:24,572 --> 00:01:26,189 ... dengan ubat yang dia tahu sangat ketagihan... 10 00:01:26,213 --> 00:01:27,934 ... dan sangat mematikan. 11 00:01:28,283 --> 00:01:30,060 Mereka kata hidup ini sekejap depan mata awak... 12 00:01:30,084 --> 00:01:31,748 ... apabila anda mendapat pengalaman hampir mati, 13 00:01:31,932 --> 00:01:34,867 Tetapi saya hanya memerhati tiga bulan terakhir saya. 14 00:01:34,960 --> 00:01:37,303 Biar saya bawa awak balik di mana ia bermula. 15 00:01:40,807 --> 00:01:43,263 Saya mendapat pekerjaan sebagai Kerani tiket di Sci-Trinity Arena... 16 00:01:43,288 --> 00:01:45,109 ... dengan harapan untuk mendapatkannya temuduga untuk blog saya... 17 00:01:45,133 --> 00:01:47,351 ... bersama guru kesihatan dan teknologi, Anton Burrell, 18 00:01:47,402 --> 00:01:50,528 Yang berada di ambang penemuan a kemudian untuk kesihatan yang optimum, 19 00:01:50,552 --> 00:01:53,830 Yang tidak memerlukan pil atau rawatan konvensional. 20 00:01:54,669 --> 00:01:56,349 Saya terlambat pada masa itu, 21 00:01:56,377 --> 00:01:58,483 Dan saya cepat mengetahuinya cuba menipu masa, 22 00:01:58,507 --> 00:02:01,729 - Diikuti dengan harga yang mahal. - Anda hanya perlu mengimbas Tri-Band. 23 00:02:01,754 --> 00:02:03,520 Hanya masukkan yang hijau. 24 00:02:06,552 --> 00:02:09,279 - Anda lewat. - Maafkan saya. 25 00:02:09,767 --> 00:02:11,838 Lap ID anda. 26 00:02:11,863 --> 00:02:13,436 Saya sudah menyebut saya ambil kerja ini... 27 00:02:13,460 --> 00:02:14,649 ... untuk berjumpa dengan Anton Burrell? 28 00:02:14,673 --> 00:02:16,160 Saya menyelidik dia, 29 00:02:16,185 --> 00:02:18,876 Tetapi jangan menyelidik pekerjaan itu dengan gaji minimum ini. 30 00:02:23,462 --> 00:02:26,135 Terima kasih. Hari pertama. 31 00:02:26,159 --> 00:02:28,076 pakaian seragam. 32 00:02:28,713 --> 00:02:31,743 - Butang atas anda. - Selamat datang ke Sci-Trinity. 33 00:02:31,768 --> 00:02:34,401 Mulakan perjalanan anda untuk kesihatan lebih baik untuk dunia yang lebih baik. 34 00:02:34,582 --> 00:02:37,946 Seperti yang saya katakan, hanya masukkan yang hijau. 35 00:02:38,836 --> 00:02:42,887 Anton Burrell mengalu-alukan anda di Arena Sci-Trinity. 36 00:02:43,432 --> 00:02:45,897 - Terima kasih. - Sila masuk pintu, 37 00:02:45,930 --> 00:02:49,455 Untuk mencari jalan ke arah kesihatan yang optimum. 38 00:02:54,706 --> 00:02:56,330 Maafkan saya. 39 00:02:57,184 --> 00:02:58,548 Maaf puan. 40 00:02:58,579 --> 00:03:00,936 Pekerja saya ini tidak mengimbas anda dengan betul. 41 00:03:00,994 --> 00:03:02,555 Saya minta maaf. 42 00:03:05,613 --> 00:03:08,049 Belajar kerja awak, bodoh. 43 00:03:14,513 --> 00:03:16,346 Saya dalam misi untuk berjumpa dengan Burrell, 44 00:03:16,371 --> 00:03:18,216 Dan saya tidak mahu terganggu, 45 00:03:18,379 --> 00:03:21,454 Tetapi kadang-kadang hidup sampai kepada anda dengan cara yang tidak biasa. 46 00:03:22,855 --> 00:03:26,413 Lain kali, imbas gelang itu, bukan gadis cantik itu. 47 00:03:26,438 --> 00:03:29,762 Louie, awak tak patut panggil perempuan yang bekerja dengan awak "gadis cantik". 48 00:03:29,787 --> 00:03:32,300 Saya tidak mahu membuatnya Satu lagi laporan kepada pegawai atasan anda. 49 00:03:34,082 --> 00:03:35,625 Ia menakjubkan. 50 00:03:36,189 --> 00:03:38,927 Dia fikir saya akan bermesra dengannya untuk mengekalkan kerja ini. 51 00:03:38,952 --> 00:03:40,987 Saya pasti dia masih menjeling. 52 00:03:41,307 --> 00:03:42,718 Itu sangat benar. 53 00:03:42,742 --> 00:03:44,357 - Ya, dan adakah anda tahu mengapa? - Kenapa? 54 00:03:44,382 --> 00:03:46,061 Sebab saya cantik. 55 00:03:46,519 --> 00:03:48,177 bergurau. 56 00:03:48,209 --> 00:03:51,377 Tidak, itu tidak benar. Awak cantik. 57 00:03:51,430 --> 00:03:52,915 Hei, saya Franklin. 58 00:03:53,972 --> 00:03:56,870 - Bersih. - Jala, gembira berkenalan dengan awak. 59 00:03:57,576 --> 00:04:01,606 Hei, awak nak pergi makan dengan saya kadang-kadang? 60 00:04:01,630 --> 00:04:03,664 Pergi makan malam atau sesuatu? 61 00:04:04,008 --> 00:04:05,792 OK, apa sekarang? 62 00:04:05,855 --> 00:04:09,046 Sekarang? Hanya saya... 63 00:04:09,151 --> 00:04:10,700 Saya faham. Temu janji pertama kami, 64 00:04:10,725 --> 00:04:12,166 Dan anda sudah mempunyai rancangan perkara yang lebih baik untuk dilakukan. 65 00:04:12,190 --> 00:04:13,396 Tidak, saya cuma... 66 00:04:13,529 --> 00:04:16,020 Saya bercadang untuk melihat pembentangan. 67 00:04:16,185 --> 00:04:18,356 Adakah anda mempunyai jemputan rahsia tersembunyi? 68 00:04:18,381 --> 00:04:19,817 Saya tidak nampak Tri-Band. 69 00:04:19,842 --> 00:04:21,367 Tidak. Saya tidak mampu. 70 00:04:21,392 --> 00:04:23,307 Saya simpan untuk bawa awak keluar makan malam, jadi... 71 00:04:23,694 --> 00:04:27,274 OK, orang yang melihat masa depan... Peminat Burrell. 72 00:04:27,325 --> 00:04:29,494 Lebih tepatnya, saya suka teknologi di luar kemampuan saya. 73 00:04:29,674 --> 00:04:32,054 - Bagaimana dengan malam esok? - Tidak, malam ini. 74 00:04:32,090 --> 00:04:33,481 Coogan's pada pukul 7 malam. 75 00:04:33,759 --> 00:04:36,745 Tunggu, di sini, berikan saya nombor anda untuk berjaga-jaga. 76 00:04:37,938 --> 00:04:40,727 Sekiranya terdapat kecemasan semasa persembahan malam ini, 77 00:04:40,752 --> 00:04:44,206 Penggera akan berbunyi dan anda akan dipimpin dari kerusi anda. 78 00:04:44,468 --> 00:04:46,495 - Tunggu, itu bukan... - Nombor saya? Tidak. 79 00:04:46,520 --> 00:04:48,529 Tetapi saya tetapkan penggera anda untuk 6:30 ptg. 80 00:04:48,818 --> 00:04:50,661 Itu sepatutnya memberi anda banyak masa nak buat... 81 00:04:50,685 --> 00:04:53,052 ... apa sahaja perkara licik anda merancang. 82 00:04:53,275 --> 00:04:56,338 Saya tidak pasti ke mana arahnya, tapi nak tahu sangat. 83 00:04:56,362 --> 00:04:58,345 Tetapi sekarang, Saya perlu berjumpa dengan Andy, 84 00:04:58,383 --> 00:04:59,887 Kunci saya untuk bertemu Burrell. 85 00:04:59,912 --> 00:05:01,673 Andy? 86 00:05:07,071 --> 00:05:09,198 - Andy? - Persetan! 87 00:05:09,237 --> 00:05:10,710 Awak terkejutkan saya. 88 00:05:10,735 --> 00:05:12,279 Mungkin awak sepatutnya berada di dalam tandas. 89 00:05:12,550 --> 00:05:14,670 Apa yang menyebabkan anda begitu lama? Acara dah nak mula. 90 00:05:14,694 --> 00:05:16,696 Maaf saya... 91 00:05:16,979 --> 00:05:18,910 Saya rasa saya baru berjumpa dengan bakal isteri saya. 92 00:05:18,973 --> 00:05:21,537 Kawan, ada tiga emosi boleh membunuh seseorang. 93 00:05:21,713 --> 00:05:23,713 Cinta, tamak dan dendam. 94 00:05:23,737 --> 00:05:26,266 Hadapi dengan bijak. 95 00:05:29,112 --> 00:05:30,702 Anda tidak boleh memberi saya ini saya semalam? 96 00:05:30,727 --> 00:05:31,954 Jauhkan saya daripada kerja seharian? 97 00:05:32,125 --> 00:05:33,834 Seolah-olah anda bangkrut tidak memerlukan wang? 98 00:05:33,858 --> 00:05:36,427 Lagipun, gelang pekerja semua akses ini, 99 00:05:36,452 --> 00:05:37,730 Baru sampai pagi tadi. 100 00:05:37,895 --> 00:05:39,554 Saya tukar milik awak daripada bos saya. 101 00:05:39,579 --> 00:05:40,966 Dia tidak akan kehilangan ini? 102 00:05:41,149 --> 00:05:42,723 Saya menukar dia dengan Tri-Band Two. 103 00:05:42,747 --> 00:05:43,970 Dia tidak akan tahu perbezaannya. 104 00:05:44,178 --> 00:05:46,747 Maksudnya, saya telah menggodamnya. 105 00:05:46,962 --> 00:05:49,093 Memuat naik DNA anda dari botol bir. 106 00:05:49,118 --> 00:05:50,481 Bukan mudah. 107 00:05:50,514 --> 00:05:53,252 Keselamatan dalam perkara ini sangat menyusahkan. 108 00:05:54,042 --> 00:05:55,820 Tetapi ia akan berfungsi, bukan? 109 00:05:58,613 --> 00:06:00,249 Berhati-hati! 110 00:06:11,128 --> 00:06:14,151 Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu. 111 00:06:15,523 --> 00:06:17,755 Mungkin... Mungkin ia... 112 00:06:17,780 --> 00:06:20,451 - Ya, itu sahaja. Tolonglah. - Baik. 113 00:06:26,299 --> 00:06:27,953 Sila duduk di tempat duduk anda. 114 00:06:27,992 --> 00:06:31,901 Encik. Burrell bertanya begitu tiada kilat fotografi. 115 00:07:26,374 --> 00:07:30,893 Siapa, dan mengapa? 116 00:07:31,093 --> 00:07:34,413 Encik. Burrell, saya Franklin Fox. Saya nak temuduga awak. 117 00:07:34,437 --> 00:07:36,795 saya ada blog yang... 118 00:07:39,475 --> 00:07:43,014 Siapa, dan mengapa? 119 00:07:53,569 --> 00:07:55,670 Bukan milik awak, kan? 120 00:07:55,760 --> 00:07:58,164 - Tuan, saya... - Masa pertunjukan. 121 00:07:59,499 --> 00:08:02,539 Jangan pergi ke mana-mana. Menikmati persembahan. 122 00:08:05,991 --> 00:08:08,169 Jangan terganggu dengan produk. 123 00:08:13,265 --> 00:08:17,048 Tuan-tuan dan puan-puan, Anton Burrell. 124 00:08:36,859 --> 00:08:42,269 Selalunya saya diperkenalkan dengan penuh kemeriahan, 125 00:08:42,671 --> 00:08:44,247 pencahayaan, muzik, 126 00:08:44,271 --> 00:08:47,297 Juruhebah itu menjerit nama saya. 127 00:08:47,520 --> 00:08:51,643 Hari ini saya katakan, "Cukup." 128 00:08:51,905 --> 00:08:54,699 Awak kenal saya. Kami kenal antara satu sama lain. 129 00:08:54,928 --> 00:08:57,861 Kerana kita lakukan perjalanan ini bersama, 130 00:08:57,886 --> 00:08:59,743 Memegang tangan, 131 00:08:59,939 --> 00:09:03,691 Atau patutkah saya katakan, pergelangan tangan dan gelang? 132 00:09:05,626 --> 00:09:07,280 Misi kami hanya satu. 133 00:09:07,341 --> 00:09:11,252 Dan kami berkongsi kepercayaan teras untuk mencipta dunia yang lebih baik, 134 00:09:11,439 --> 00:09:14,612 - Kita mesti... - Cipta kesihatan yang lebih baik! 135 00:09:14,786 --> 00:09:16,777 Wujudkan kesihatan yang lebih baik. 136 00:09:16,851 --> 00:09:21,594 kesihatan mental, psikologi, dan rohani. 137 00:09:22,037 --> 00:09:26,175 Apabila triniti ini bersilang, kita mengalami kesakitan. 138 00:09:26,233 --> 00:09:28,912 Apabila ia harmoni, 139 00:09:28,986 --> 00:09:31,833 Kami mengalami kesihatan yang optimum. 140 00:09:32,296 --> 00:09:33,889 Berapa ramai di antara kamu di sini, 141 00:09:33,913 --> 00:09:36,857 Sejak bersambung Tri-Band ke dalam hidup anda, 142 00:09:37,083 --> 00:09:40,024 Telah memperoleh kesihatan fizikal yang lebih baik? 143 00:09:41,546 --> 00:09:45,651 Betapa berasa lebih santai, dan pada masa yang sama, 144 00:09:45,676 --> 00:09:47,791 Lebih meriah dari sebelumnya? 145 00:09:50,400 --> 00:09:54,051 Berapa ramai yang merasa hubungan cinta baru, 146 00:09:54,103 --> 00:09:55,907 Kepada dunia di sekeliling anda? 147 00:09:58,375 --> 00:10:01,971 Pemantau teknologi kami fisiologi anda, 148 00:10:02,295 --> 00:10:04,419 Menyahkod DNA anda, 149 00:10:04,443 --> 00:10:08,946 Untuk membuat rancangan unik kepada anda. 150 00:10:09,467 --> 00:10:14,409 Kemudian, kerana mengingati semuanya boleh menyusahkan, 151 00:10:14,464 --> 00:10:18,753 Ia mengingatkan anda apabila dan cara berlatih, 152 00:10:19,122 --> 00:10:21,427 Apa dan bila hendak makan. 153 00:10:21,453 --> 00:10:25,224 Tetapi bagaimana jika anda... tidakkah anda perlu diingatkan? 154 00:10:25,640 --> 00:10:28,328 Bagaimana jika anda secara semulajadi menikmati... 155 00:10:28,352 --> 00:10:31,622 ... buat semua perkara itu terbaik untuk kesihatan anda? 156 00:10:31,807 --> 00:10:33,425 Kawan-kawan... 157 00:10:33,478 --> 00:10:37,503 Biar saya perkenalkan Tri-Band Lima. 158 00:10:40,318 --> 00:10:41,842 Pakai ini, 159 00:10:41,866 --> 00:10:45,073 Dan anda bukan hanya mahu bangun setiap pagi dan bersenam, 160 00:10:45,098 --> 00:10:48,884 Anda akan melakukannya tanpa fikir dan nikmatinya. 161 00:10:49,134 --> 00:10:52,454 Anda tidak memerlukan ubat untuk diabetes, 162 00:10:52,483 --> 00:10:55,471 Tekanan darah tinggi, ketagihan makanan, 163 00:10:55,789 --> 00:10:57,753 Ketagihan dadah. 164 00:10:58,391 --> 00:11:01,624 Segala-galanya kehilangan kuasanya, 165 00:11:01,648 --> 00:11:04,204 Dengan Tri-Band Five di tangan anda. 166 00:11:09,132 --> 00:11:10,732 Sekadar berfikir menggunakan benang gigi, 167 00:11:10,769 --> 00:11:15,361 Akan memberi anda perasaan hangat dan selesa. 168 00:11:20,781 --> 00:11:22,220 Apa itu? 169 00:11:22,273 --> 00:11:23,730 Pernahkah anda melihat taser baru ini? 170 00:11:23,784 --> 00:11:25,333 - Belum lagi. - Baik. 171 00:11:30,686 --> 00:11:32,815 Bagaimana semua ini boleh berlaku? 172 00:11:32,863 --> 00:11:34,845 Soalan yang baik. 173 00:11:35,189 --> 00:11:37,376 Kami telah membangunkan neuroteknologi... 174 00:11:37,401 --> 00:11:43,619 ... yang membolehkan anda menjadi yang terbaik tanpa mencuba. 175 00:11:43,922 --> 00:11:47,922 Anda masih anda, tetapi lebih baik. 176 00:11:50,605 --> 00:11:53,359 Sci-Trinity mengawal anda! 177 00:12:01,580 --> 00:12:03,769 sial! 178 00:12:08,840 --> 00:12:12,995 Mesin pembunuh! Mesin pembunuh! 179 00:12:24,527 --> 00:12:27,408 Maaf, saya telah membuang ini dari gerai. 180 00:12:33,774 --> 00:12:35,554 Terima kasih. 181 00:12:35,616 --> 00:12:37,144 Tuan. 182 00:12:40,545 --> 00:12:46,586 Dan, Franklin, temuduga yang anda inginkan, 183 00:12:46,990 --> 00:12:48,707 Ia akan berlaku. 184 00:12:50,050 --> 00:12:52,860 Sementara itu, saya akan bertanya seseorang memeriksa tangan itu. 185 00:13:00,081 --> 00:13:02,012 Kemudian anda turun, masuk melalui pintu belakang? 186 00:13:02,037 --> 00:13:03,666 - Ya. - Baik. 187 00:13:04,648 --> 00:13:07,090 Saya akan merampas ini untuk sementara waktu. 188 00:13:07,251 --> 00:13:09,003 Anda tidak sepatutnya berada di sini, 189 00:13:09,028 --> 00:13:11,073 Walaupun itu perkara yang baik, okay? 190 00:13:33,623 --> 00:13:35,623 Jala ikan di Coogan's. 18.30. 191 00:13:35,648 --> 00:13:37,064 malang. 192 00:13:52,816 --> 00:13:54,262 awak okay tak? 193 00:14:05,933 --> 00:14:07,927 Saya akan merampas ini, okay? 194 00:14:07,952 --> 00:14:09,373 Anda tidak sepatutnya berada di sini, 195 00:14:09,398 --> 00:14:11,371 Tapi saya rasa bagus awak ada di sini. 196 00:14:11,434 --> 00:14:13,325 - Faham? - Ya. 197 00:14:28,960 --> 00:14:30,612 Jala ikan di Coogan's. 18.30. 198 00:14:48,439 --> 00:14:52,414 - Itu sangat bagus. - Ya, itu hebat. 199 00:15:25,728 --> 00:15:27,746 Cheers! 200 00:15:37,473 --> 00:15:40,807 Hey. Masih menunggu? 201 00:15:41,028 --> 00:15:42,238 ya. 202 00:15:42,262 --> 00:15:43,813 Beritahu saya jika anda perlukan sesuatu, okay? 203 00:15:43,837 --> 00:15:45,774 - Ya. - Cincin yang bagus. 204 00:15:54,226 --> 00:15:56,723 - Itu sangat bagus. - Ya, itu hebat. 205 00:16:14,255 --> 00:16:15,971 Ini kerja gila. 206 00:16:26,448 --> 00:16:29,195 Jom cuba lagi. 207 00:16:32,003 --> 00:16:35,639 OK, anda tidak bekerja apabila ia berwarna putih. 208 00:16:38,839 --> 00:16:40,920 Cheers! 209 00:16:41,936 --> 00:16:44,617 Selamat Hari lahir. 210 00:16:45,795 --> 00:16:48,911 Hey. Adakah anda masih menunggu? 211 00:16:49,183 --> 00:16:50,612 ya. 212 00:16:50,636 --> 00:16:52,913 Ok beritahu saya jika anda memerlukan apa-apa. 213 00:16:52,989 --> 00:16:54,376 Baik. 214 00:16:58,589 --> 00:17:00,141 Itu dia. 215 00:17:00,211 --> 00:17:03,029 Baik. Berapa lama? 216 00:17:12,425 --> 00:17:17,344 Jadi kami berbincang berapa lamakah masa yang diambil? 217 00:17:21,036 --> 00:17:23,154 Apabila saya menyentuh perhiasannya... 218 00:17:34,658 --> 00:17:36,564 Ia tidak benar. 219 00:17:40,898 --> 00:17:42,922 Saya percaya anda berada di sini pada pukul 19.00. 220 00:17:42,952 --> 00:17:45,443 Menepati masa, menunggu saya, dan... 221 00:17:45,764 --> 00:17:48,032 Awak takkan meminang saya kan? 222 00:17:48,097 --> 00:17:50,826 Ya tidak. 223 00:17:55,403 --> 00:17:58,143 Awak nampak menawan. 224 00:17:58,179 --> 00:17:59,338 Terima kasih. 225 00:17:59,363 --> 00:18:01,548 Apabila seorang gadis pergi makan malam bersama hero. 226 00:18:01,847 --> 00:18:04,841 Saya melihat anda di halaman saya selamatkan Burrell. Super hero. 227 00:18:05,070 --> 00:18:08,325 Tidak, saya hanya bertindak balas. 228 00:18:08,368 --> 00:18:09,974 Adakah ia menyakitkan? 229 00:18:10,025 --> 00:18:12,855 Tidak, ia hanya calar. 230 00:18:12,880 --> 00:18:14,312 Dari peluru? 231 00:18:14,337 --> 00:18:17,426 Ya, tetapi ia hanya menyenggol saya. 232 00:18:21,502 --> 00:18:23,191 Adakah anda mahu pergi dari sini? 233 00:18:24,738 --> 00:18:27,956 - Awak tidak lapar? - Tidak, saya sangat lapar, 234 00:18:28,115 --> 00:18:30,895 Tetapi saya hanya mengesyorkan tempat ini apabila anda tidak pasti tentang seorang lelaki. 235 00:18:30,919 --> 00:18:32,930 Ia selamat, tetapi makanannya tidak sedap. 236 00:18:32,979 --> 00:18:35,239 Dan sekarang awak percaya saya? 237 00:18:35,531 --> 00:18:37,581 Tidak, saya tidak pandai bergaduh, 238 00:18:37,606 --> 00:18:40,377 Dan salah satu tangan anda cedera, jadi saya akan mengambil risiko. 239 00:18:40,402 --> 00:18:41,768 Baik. 240 00:18:41,917 --> 00:18:44,293 Adakah anda melukis dalam erti kata sebenar? 241 00:18:44,318 --> 00:18:45,628 ya. 242 00:18:45,765 --> 00:18:47,931 Apa, anda fikir anda seorang kerani tiket dalam arena sukan adakah impian saya? 243 00:18:47,955 --> 00:18:50,677 - Saya tidak menghakimi. - Maksud saya, itu bukan impian awak, kan? 244 00:18:50,980 --> 00:18:52,773 Tidak... saya melakukan kerja itu, 245 00:18:52,798 --> 00:18:55,577 Jadi anda boleh menyelinap ke dalam pembentangan. 246 00:18:56,839 --> 00:18:58,635 - Baik. - Tetapi saya menulis. 247 00:18:58,899 --> 00:19:01,319 Penulis? Suka menulis novel? 248 00:19:01,344 --> 00:19:06,061 Seperti artikel untuk akhbar atau laman web. 249 00:19:06,468 --> 00:19:08,179 Tulisan anda tentang apa? 250 00:19:08,255 --> 00:19:10,795 Mengenai bagaimana teknologi menjejaskan kesihatan. 251 00:19:11,053 --> 00:19:15,209 Jadi anda seperti wartawan penyiasat? 252 00:19:15,374 --> 00:19:16,938 - Ya. - Sejuk. 253 00:19:16,977 --> 00:19:20,821 Ya, sebenarnya, tiga artikel saya telah diterbitkan dalam Huffington Post, 254 00:19:20,982 --> 00:19:23,715 Dan Burrell bersetuju untuk memberi saya temuduga malam ini, jadi... 255 00:19:23,959 --> 00:19:26,100 Maksud saya, dia tahu orang yang bijak apabila dia melihatnya. 256 00:19:26,125 --> 00:19:28,781 Mungkin lebih degil bukannya bijak, tapi... 257 00:19:28,837 --> 00:19:30,980 Ketabahan adalah sifat yang hebat. 258 00:19:41,733 --> 00:19:45,216 Anda telah mengalami sesuatu sesuatu yang sangat gila berlaku kepada anda, 259 00:19:45,241 --> 00:19:47,244 Dan anda hampir tidak percaya Jika ia berlaku? 260 00:19:47,269 --> 00:19:49,849 Franklin, kami baru berjumpa. 261 00:19:50,440 --> 00:19:53,923 Kecuali itu bukan maksud awak. 262 00:19:55,216 --> 00:19:57,656 Itulah yang saya maksudkan. 263 00:19:58,457 --> 00:20:00,087 ya. 264 00:20:12,730 --> 00:20:15,741 Ini dia. Ia sangat kacau. Maafkan saya. 265 00:20:15,766 --> 00:20:18,102 Tidak mengapa. Saya tinggal dengan makcik saya, 266 00:20:18,127 --> 00:20:19,737 Dan dia mencuri dari dompet saya, 267 00:20:19,926 --> 00:20:21,629 Dan semua yang dia ada berbau seperti rokok. 268 00:20:21,653 --> 00:20:24,163 - Jadi saya suka ini. - Baik. 269 00:20:24,300 --> 00:20:27,044 Ya, saya masih perlu mengambilnya kerja korporat. 270 00:20:27,248 --> 00:20:29,643 Lupakan blog. Dapatkan lebih banyak wang. 271 00:20:29,789 --> 00:20:31,312 Masalah klasik. 272 00:20:31,495 --> 00:20:33,654 Keghairahan berbanding kewangan. 273 00:20:33,700 --> 00:20:35,237 Dan anda tahu apa yang mereka katakan tentang wang? 274 00:20:35,288 --> 00:20:37,386 Korup sama sekali. 275 00:20:37,799 --> 00:20:40,158 Bukankah kuasa rasuah? 276 00:20:40,223 --> 00:20:43,054 Wang, kuasa. Apakah perbezaannya? 277 00:20:43,169 --> 00:20:47,103 Pada dasarnya, keinginan mengatasi semua betul? 278 00:20:47,128 --> 00:20:48,469 ya. 279 00:21:07,390 --> 00:21:08,932 - Franklin? - Ya. 280 00:21:08,979 --> 00:21:12,371 - Adakah awak mempunyai teman wanita? - Tidak. kenapa? 281 00:21:12,883 --> 00:21:15,145 Beg siapa itu? 282 00:21:17,462 --> 00:21:19,585 Saya boleh jelaskan, tetapi mungkin kemudian. Itu bukan... 283 00:21:19,609 --> 00:21:22,759 Ya, tidak, tidak mengapa. Tiada masalah... 284 00:21:22,808 --> 00:21:24,698 Mungkin kita bergerak terlalu pantas. 285 00:21:24,933 --> 00:21:26,838 Baik... 286 00:21:27,021 --> 00:21:28,886 Saya akan... 287 00:21:45,742 --> 00:21:49,316 Franklin, adakah itu teman wanita awak? 288 00:21:56,059 --> 00:21:58,463 - Saya akan... - Baik. 289 00:22:12,607 --> 00:22:15,371 Tunggu. Boleh awak cium jari kaki saya? 290 00:22:15,423 --> 00:22:18,246 - Jari kaki awak? - Anda fikir ia pelik, bukan? 291 00:22:18,435 --> 00:22:21,543 - Maafkan saya. Anda tidak perlu berbuat demikian. - Tidak tidak tidak. 292 00:22:38,817 --> 00:22:40,815 Wah, Franklin... 293 00:22:47,845 --> 00:22:49,685 Adakah anda fikir ini telah dirancang? 294 00:22:49,710 --> 00:22:52,076 mungkin. Burrell tahu bagaimana untuk memasarkan. 295 00:22:52,427 --> 00:22:54,953 Siapakah anak yang menyelamatkan Burrell ini? 296 00:22:55,170 --> 00:22:57,443 Dia seorang penulis. Tiada apa-apa yang utama. 297 00:22:57,467 --> 00:22:58,655 laporan akhir tahun, 298 00:22:58,680 --> 00:23:02,148 Dan gambar artikel perhubungan awam untuk syarikat kecil. 299 00:23:02,428 --> 00:23:04,499 Mungkin dia patut menulis sesuatu untuk kita. 300 00:23:04,552 --> 00:23:06,799 Calvert, ikut budak ini. Lihat jika dia bekerja untuk Burrell. 301 00:23:06,887 --> 00:23:09,040 Jika kita boleh membuktikannya serangan ini adalah penipuan, 302 00:23:09,064 --> 00:23:11,772 - Itu akan mengubah keseluruhan naratif. - Saya akan jaga dia, En. Thorenson. 303 00:23:11,898 --> 00:23:13,376 Renee, cari tahu. 304 00:23:13,401 --> 00:23:16,142 Gelang kesihatan yang sempurna, pantat saya. Pasti ada sesuatu disebaliknya. 305 00:23:16,167 --> 00:23:17,623 Itu minyak ular. Ia tidak boleh menjadi nyata. 306 00:23:17,648 --> 00:23:19,184 Walaupun ia nyata, kami tidak boleh biar dipasarkan. 307 00:23:19,209 --> 00:23:22,230 Macam mana kita nak buat duit jika tiada orang yang sakit? 308 00:23:22,521 --> 00:23:24,918 - Baik tuan. - Gali lebih dalam. 309 00:23:24,947 --> 00:23:26,657 Persetankan Burrell. 310 00:23:33,782 --> 00:23:35,390 Selamat Pagi. 311 00:23:35,438 --> 00:23:36,963 Hey. 312 00:23:37,036 --> 00:23:40,616 Saya tahu ia adalah selepas pukul 12, tetapi adakah anda mahu sarapan? 313 00:23:41,843 --> 00:23:44,224 Anda seperti pembaca minda. 314 00:23:44,399 --> 00:23:46,395 Hanya bacon. Orang yang tidak suka bacon, 315 00:23:46,420 --> 00:23:49,634 - Suka bacon. - Tidak... Saya bercakap tentang malam tadi. 316 00:23:49,792 --> 00:23:51,264 Ia seperti anda berada di dalam kepala saya. 317 00:23:51,289 --> 00:23:53,936 Saya rasa awak kacau saya untuk sesiapa. 318 00:23:57,858 --> 00:23:59,409 Tunggu sebentar. 319 00:24:02,780 --> 00:24:04,623 malang. 320 00:24:11,053 --> 00:24:12,716 Tunggu tunggu! 321 00:24:19,151 --> 00:24:20,673 Tunggu tunggu! 322 00:24:24,872 --> 00:24:26,453 Ayuh. 323 00:24:36,448 --> 00:24:38,268 kunci saya... 324 00:24:39,785 --> 00:24:41,428 Bersih! 325 00:24:42,501 --> 00:24:43,976 Bersih! 326 00:24:44,523 --> 00:24:45,865 Anda tahu berapa lama apa yang saya perlukan... 327 00:24:45,889 --> 00:24:47,902 ... untuk mengumpul wang jadi anda boleh membeli kereta itu? 328 00:24:47,926 --> 00:24:51,103 Mereka juga terus menaikkan harga setiap hari kereta ada. 329 00:24:51,260 --> 00:24:53,742 Anda masih ada temuduga dengan Burrell. 330 00:24:53,767 --> 00:24:55,531 Itu sepatutnya bermakna, bukan? 331 00:24:55,556 --> 00:24:57,506 Ya, itu jika dia, 332 00:24:57,847 --> 00:24:59,547 Dan itu mungkin mengambil masa berminggu-minggu sebelum saya menjualnya, 333 00:24:59,571 --> 00:25:01,275 Kemudian seminggu lagi sebelum itu sesiapa yang saya jual... 334 00:25:01,299 --> 00:25:03,254 ... sebenarnya telah menghantar cek, jadi... 335 00:25:03,439 --> 00:25:05,825 Anda sepatutnya mempunyai sedikit keyakinan, Franklin. 336 00:25:05,871 --> 00:25:07,690 Resort Kasino Paragon. 337 00:25:07,847 --> 00:25:10,169 Awak seorang yang baik. Sesuatu akan berlaku. 338 00:25:10,207 --> 00:25:12,064 Mungkin sesuatu berlaku. 339 00:25:13,201 --> 00:25:15,685 Hei, saya perlu pergi buat sesuatu. 340 00:25:15,710 --> 00:25:17,689 - Anda cuba untuk menyingkirkan saya? - Apa? Tidak... Anda boleh tinggal di sini. 341 00:25:17,713 --> 00:25:19,520 Tidak, saya bergurau... Anda mudah panik. 342 00:25:19,682 --> 00:25:21,456 Saya perlu berjalan anjing makcik saya. 343 00:25:21,639 --> 00:25:23,485 Jika tidak, dia akan melakukannya buang air besar sembarangan. 344 00:25:23,509 --> 00:25:24,888 Makcik saya, bukan anjingnya. 345 00:25:25,031 --> 00:25:27,425 - Baik. Jumpa lagi. - Selamat tinggal. 346 00:25:54,042 --> 00:25:56,427 - Saya menang! - Sangat bagus. 347 00:25:56,456 --> 00:25:58,088 Ya, anda pasti boleh. 348 00:26:06,793 --> 00:26:08,141 - Hei, apa khabar? - Hey. 349 00:26:08,184 --> 00:26:09,836 - Bersedia untuk bermain? - Ya. 350 00:26:09,860 --> 00:26:11,306 Letakkan pertaruhan anda. 351 00:26:11,372 --> 00:26:13,047 Pertaruhan ditutup. 352 00:26:13,683 --> 00:26:16,354 Semoga berjaya. Ini untuk awak, tuan. 353 00:26:16,395 --> 00:26:18,027 Terima kasih. Nombor tujuh bertuah. 354 00:26:18,084 --> 00:26:19,592 Baik. 355 00:26:25,237 --> 00:26:27,019 Tiada lagi pertaruhan. 356 00:26:32,352 --> 00:26:34,365 15 hitam. 357 00:26:34,394 --> 00:26:36,019 15. 358 00:26:41,580 --> 00:26:43,325 Semoga berjaya. 359 00:26:43,370 --> 00:26:45,886 - Ini Tuan. - 15. 360 00:26:46,562 --> 00:26:48,133 Baik. 361 00:26:50,899 --> 00:26:52,450 Tiada lagi pertaruhan. 362 00:26:59,442 --> 00:27:01,074 15 hitam. 363 00:27:01,099 --> 00:27:02,599 Baik. 364 00:27:03,314 --> 00:27:05,107 21. 365 00:27:13,485 --> 00:27:15,476 - Ya! - 21, merah. 366 00:27:16,739 --> 00:27:18,396 Berapakah jumlah kemenangan? 367 00:27:18,420 --> 00:27:21,443 - Jumlah $3,500. - $3,500. Baik. 368 00:27:23,938 --> 00:27:25,425 Ya! 369 00:27:31,053 --> 00:27:33,730 Saya rasa 13. Saya pilih 13. 370 00:27:35,306 --> 00:27:37,138 Dua Miller Lite. 371 00:27:41,289 --> 00:27:43,151 - Ya! - 29, hitam. 372 00:27:43,176 --> 00:27:44,692 Kerja yang bagus. 373 00:27:45,893 --> 00:27:48,008 Okay terima kasih... 374 00:27:48,046 --> 00:27:50,611 - Adakah mereka semua besar? - Maafkan saya? 375 00:27:50,635 --> 00:27:52,186 seratus denominasi, atau adakah anda memerlukan pecahan kecil? 376 00:27:52,311 --> 00:27:54,962 Ya, ratusan denominasi tidak menjadi masalah. 377 00:28:01,095 --> 00:28:02,554 Baik. 378 00:28:12,359 --> 00:28:13,772 jumpa awak. 379 00:28:14,279 --> 00:28:16,103 Terima kasih! 380 00:28:24,574 --> 00:28:27,454 - Terima kasih. - Sama-sama. 381 00:28:35,528 --> 00:28:37,299 Tolonglah. 382 00:28:37,526 --> 00:28:39,478 Terima kasih banyak - banyak. 383 00:28:58,063 --> 00:29:00,740 - Terima kasih. - Sama-sama. 384 00:29:02,876 --> 00:29:04,426 Hey. 385 00:29:05,076 --> 00:29:06,773 Hey! 386 00:29:14,708 --> 00:29:16,427 Kembali ke sini! 387 00:29:17,036 --> 00:29:18,609 Hentikan dia! 388 00:29:22,833 --> 00:29:24,546 Awak pergi dengan Dick. 389 00:29:30,454 --> 00:29:32,327 Hai kawan-kawan. 390 00:29:37,601 --> 00:29:39,107 Anda melakukan penipuan. 391 00:29:39,136 --> 00:29:41,301 Tiada siapa yang mendapat peratusan seperti itu dalam rolet. 392 00:29:41,412 --> 00:29:43,355 Saya memenangi wang itu. Jadi persetankan awak. 393 00:29:51,720 --> 00:29:53,326 Jangan kotorkan kasut awak, Timmy. 394 00:29:53,351 --> 00:29:55,706 Pergi, Calvert. Ini bukan urusan anda. 395 00:29:55,829 --> 00:29:58,345 Ini tidak kelihatan seperti tindakan rasmi, bukan? 396 00:29:59,074 --> 00:30:00,944 Di tempat letak kereta seperti ini. 397 00:30:00,973 --> 00:30:04,139 Nampaknya awak sedang mencuba dapatkan bahagian anda sendiri. 398 00:30:05,025 --> 00:30:06,506 Dan sebagai pelanggan di sini, 399 00:30:06,530 --> 00:30:09,020 Saya terkejut dengan apa yang saya lihat. 400 00:30:11,587 --> 00:30:14,452 Saya tak nak jumpa awak balik sini lagi. 401 00:30:14,477 --> 00:30:15,858 Baik. 402 00:30:30,056 --> 00:30:32,792 Anda tahu apa yang baik selepas anda dipukul? 403 00:30:39,230 --> 00:30:40,978 Jadi, apa itu? 404 00:30:41,028 --> 00:30:43,078 Magnet? 405 00:30:43,131 --> 00:30:45,264 Rakan bookie? 406 00:30:46,876 --> 00:30:48,654 Tidak. 407 00:30:49,978 --> 00:30:52,203 Ayuh. 408 00:30:52,282 --> 00:30:54,386 Hanya antara kita. 409 00:30:54,599 --> 00:30:56,539 Apa muslihatnya? 410 00:30:56,883 --> 00:31:00,009 Tiada siapa yang memilih pusingan sebanyak itu tanpa kesilapan. 411 00:31:00,845 --> 00:31:03,203 Saya perlu memberitahu anda, itu hanya nasib. 412 00:31:03,274 --> 00:31:04,733 Nasib baik. 413 00:31:06,085 --> 00:31:07,977 Saya percaya. 414 00:31:08,001 --> 00:31:10,599 Lelaki itu tadi rapat kulit kepala anda. 415 00:31:13,214 --> 00:31:15,531 Jadi mungkin anda bertuah. 416 00:31:15,588 --> 00:31:17,856 Ada seseorang yang mahu untuk bertemu dengan kamu. 417 00:31:18,134 --> 00:31:19,484 WHO? 418 00:31:19,528 --> 00:31:21,521 Kenal Sig Thorenson? 419 00:31:21,710 --> 00:31:23,856 Sig Thorenson daripada Renson Pharmaceuticals? ya. 420 00:31:23,922 --> 00:31:25,307 Kenapa dia nak jumpa aku? 421 00:31:25,332 --> 00:31:27,744 Syarikat menghadapi berita negatif tentang... 422 00:31:27,768 --> 00:31:31,287 Zonastin? Dadah yang menyemarakkan wabak opioid yang membunuh beribu orang? 423 00:31:32,910 --> 00:31:36,860 Dia melihat beberapa kerja PR... 424 00:31:36,884 --> 00:31:39,484 ...apa awak buat untuk syarikat lain, 425 00:31:39,734 --> 00:31:43,318 Pasti anda mungkin pernah sensitiviti yang betul... 426 00:31:43,343 --> 00:31:45,979 ...untuk memberikan hasil yang berbeza. 427 00:31:47,554 --> 00:31:49,964 Anda boleh memberitahu Sig Thorenson untuk menjaga dirinya. 428 00:31:50,025 --> 00:31:51,869 Terima kasih untuk burger. 429 00:31:52,876 --> 00:31:54,116 Tunggu. 430 00:31:59,721 --> 00:32:02,716 Jika anda memutuskan anda mahu beritahu dia sendiri. 431 00:32:12,149 --> 00:32:14,097 - Hey. - Hei, apa khabar? 432 00:32:14,126 --> 00:32:15,493 - Apa khabar? - Saya sihat. 433 00:32:15,518 --> 00:32:17,717 - Pangsapuri siapa ini? - Pangsapuri saya. 434 00:32:17,868 --> 00:32:19,058 Adakah anda merompak bank? 435 00:32:19,082 --> 00:32:20,983 Saya baru sahaja pergi ke kasino dan sangat bertuah. 436 00:32:21,107 --> 00:32:23,883 - Bolehkah saya meminta sedikit tuah? - Ya, anda boleh menerimanya. 437 00:32:23,908 --> 00:32:26,456 Tidak, saya cuma ada sedikit kelebihan. 438 00:32:26,781 --> 00:32:30,317 - Kelebihan mengira kad? - Ya, sesuatu seperti itu. 439 00:32:30,342 --> 00:32:32,603 Ada sesuatu yang saya ingin tunjukkan. Telefon saya mati, boleh saya gunakan komputer riba awak? 440 00:32:32,861 --> 00:32:34,429 Ya sudah tentu. 441 00:32:42,272 --> 00:32:46,340 Franklin, apa... Siapa ini? 442 00:32:46,652 --> 00:32:51,664 Tidak mengapa mempunyai masa lalu, tetapi adakah itu benar-benar berlalu? 443 00:32:51,772 --> 00:32:53,624 ya. 444 00:32:53,792 --> 00:32:56,228 Ya, dia dulu... 445 00:32:56,570 --> 00:32:58,815 Itu adik kembar saya, Nataline. 446 00:32:59,728 --> 00:33:02,568 Anda melihat begnya kadang-kadang di dalam bilik. 447 00:33:02,831 --> 00:33:04,847 beg apa? Saya tidak nampak apa-apa. 448 00:33:07,814 --> 00:33:09,313 Betul... 449 00:33:09,486 --> 00:33:14,523 Tidak, saya rasa barangnya masih ada menghantui saya sejak dia meninggal dunia. 450 00:33:14,837 --> 00:33:17,298 Saya ada banyak barang dia di rumah, jadi... 451 00:33:19,215 --> 00:33:20,597 ya. 452 00:33:21,392 --> 00:33:24,712 Saya minta maaf. 453 00:33:25,038 --> 00:33:26,571 Bilakah dia... 454 00:33:26,595 --> 00:33:28,776 Kecuali anda tidak mahu bercakap tentang itu, saya faham. 455 00:33:28,800 --> 00:33:32,467 Tidak... Dia mati empat tahun lalu tepat bulan ini. 456 00:33:34,407 --> 00:33:38,676 Dia terlebih dos pada Zonastin. 457 00:33:38,825 --> 00:33:41,477 Itulah ubat penahan sakit mereka berikan dia selepas kemalangan keretanya. 458 00:33:41,501 --> 00:33:46,325 Dan dia tidak boleh berhenti selepas memulakannya. 459 00:33:46,574 --> 00:33:49,554 Saya menghabiskan semua wang saya untuk cuba menolongnya. 460 00:33:49,579 --> 00:33:52,132 Dia telah keluar masuk pemulihan... 461 00:33:52,484 --> 00:33:55,141 Saya tidak pernah benar-benar boleh tolong. 462 00:33:55,166 --> 00:33:57,078 Dadah membunuh adik saya, 463 00:33:57,457 --> 00:33:59,355 - Tetapi itulah sebab saya menulis. - Maafkan saya. 464 00:33:59,380 --> 00:34:01,882 Saya mahu memastikan perkara itu tidak pernah berlaku berlaku kepada orang lain. 465 00:34:02,041 --> 00:34:04,171 - Kemari, biar saya tunjukkan. - Wah. 466 00:34:04,195 --> 00:34:05,757 Kami adalah Pakar. Kesihatan Pemberontak. 467 00:34:08,503 --> 00:34:11,132 "Rebel Health by Remedy". 468 00:34:11,385 --> 00:34:14,671 Saya kebanyakannya mempromosikannya pengurusan kesakitan alternatif, 469 00:34:14,696 --> 00:34:16,670 Tetapi saya sangat tegas mengejar orang... 470 00:34:16,695 --> 00:34:18,875 ... yang membuat ubat jenis itu dan memasarkannya secara meluas. 471 00:34:19,068 --> 00:34:20,367 Jadi apabila saya lakukan kerja biasa, 472 00:34:20,391 --> 00:34:22,840 Saya menggunakan nama sebenar saya. Tetapi semasa melakukan itu, 473 00:34:22,864 --> 00:34:26,365 Bajingan korporat itu dapat duit banyak... 474 00:34:26,389 --> 00:34:27,699 ... pada apa yang mereka lakukan kepada orang. 475 00:34:28,160 --> 00:34:30,415 Mereka menakutkan, besar, dan mempunyai wang yang banyak. 476 00:34:30,440 --> 00:34:33,631 Jadi saya menggunakan alias, Remedy, dan sembunyikan alamat IP saya, 477 00:34:33,656 --> 00:34:35,244 Jadi mereka tidak dapat mencari saya. 478 00:34:35,596 --> 00:34:38,420 - Anda seorang aktivis. - Aktivis... 479 00:34:39,722 --> 00:34:42,784 Semalam saya fikir jika Saya akan ditangkap. 480 00:34:42,808 --> 00:34:46,047 Seseorang datang kepada saya dan berkata dia bekerja untuk Sig Thorenson, 481 00:34:46,072 --> 00:34:50,379 Siapa tokoh farmaseutikal yang membuat Zonastin, 482 00:34:50,685 --> 00:34:54,458 Yang saya juga menulis banyak ulasan buruk, tetapi sangat benar tentang dia. 483 00:34:54,634 --> 00:34:56,828 Dia datang kepada saya dan saya fikir, "Sial, saya telah ditangkap." 484 00:34:56,853 --> 00:34:58,631 Tetapi, ya, ia menakutkan. 485 00:34:59,005 --> 00:35:01,479 Hei, jangan cakap apa-apa kepada orang tentang alias saya. 486 00:35:01,504 --> 00:35:04,249 Dengar, tidak, tidak... Rahsia awak selamat dengan saya. 487 00:35:04,274 --> 00:35:06,078 Saya rasa itu sangat heroik. 488 00:35:06,374 --> 00:35:08,572 - Wira? - Ya. 489 00:35:08,597 --> 00:35:09,916 saya boleh beritahu awak apa yang tidak heroik, 490 00:35:09,940 --> 00:35:12,358 Iaitu bagaimana keadaan apartmen saya dilihat sebelum ini, 491 00:35:12,595 --> 00:35:15,293 Jadi saya memutuskan untuk menggunakannya bakat di luar penulisan... 492 00:35:15,321 --> 00:35:17,148 ... untuk membuat sedikit wang tambahan. 493 00:35:17,454 --> 00:35:20,051 Dan saya fikir, "Ada seorang gadis yang sangat istimewa ini." 494 00:35:20,076 --> 00:35:21,899 "Dan saya mahu memberinya sesuatu yang istimewa," 495 00:35:21,923 --> 00:35:23,403 Jadi saya memberi anda ini. 496 00:35:26,326 --> 00:35:29,212 Franklin, adakah itu untuk saya? 497 00:35:29,265 --> 00:35:30,882 ya. 498 00:35:31,643 --> 00:35:33,076 Wah. 499 00:35:35,226 --> 00:35:39,418 Jala, dah lama tak ada orang dalam hidup saya yang saya sangat ambil berat. 500 00:35:39,443 --> 00:35:40,938 Dan saya mahu awak tahu jika ia penting untuk anda, 501 00:35:40,962 --> 00:35:43,405 Itu penting bagi saya. Ini hanyalah hadiah kecil. 502 00:35:43,738 --> 00:35:47,136 Awak... Terima kasih... 503 00:35:50,697 --> 00:35:54,766 Franklin, awak ada mainan baru, atau... 504 00:35:56,995 --> 00:35:59,101 - Adakah anda mahu melihatnya? ya? - Ya. 505 00:36:02,543 --> 00:36:04,729 Saya tidak tahu sama ada ini... Ini mungkin keterlaluan. 506 00:36:04,754 --> 00:36:05,920 - Franklin. - Saya suka ini. 507 00:36:05,945 --> 00:36:07,614 - Saya tidak suka letak kereta di sini. - Franklin, 508 00:36:07,638 --> 00:36:09,945 Letakkan ini di tempat letak kereta secepat mungkin. 509 00:36:10,150 --> 00:36:11,347 - Ya. - Ya. 510 00:36:11,372 --> 00:36:13,833 - Adakah anda melihat di mana kita berada? - Saya tahu. 511 00:36:16,833 --> 00:36:18,054 Hello? 512 00:36:18,112 --> 00:36:19,745 Adakah ini masa yang sesuai? 513 00:36:19,792 --> 00:36:21,087 Maafkan saya? 514 00:36:21,151 --> 00:36:22,954 Temuduga yang anda mahukan. 515 00:36:22,981 --> 00:36:24,479 Temuduga Burrell. 516 00:36:25,237 --> 00:36:27,523 Sekarang? 517 00:36:27,547 --> 00:36:29,766 Jika anda mempunyai masa? 518 00:36:30,174 --> 00:36:32,066 Ya, saya ada masa. 519 00:36:32,090 --> 00:36:35,648 Baik. saya sudah sediakan pengangkutan. 520 00:36:35,672 --> 00:36:37,267 Pengangkutan? 521 00:36:41,297 --> 00:36:43,374 Jumpa lagi, En. Fox. 522 00:36:44,499 --> 00:36:45,994 Terima kasih. 523 00:36:49,448 --> 00:36:52,063 ini. Selamat mencuba. Saya akan jumpa awak nanti. 524 00:36:52,125 --> 00:36:54,301 Baik. Semoga berjaya. 525 00:37:06,693 --> 00:37:08,346 Encik. Fox. 526 00:37:10,762 --> 00:37:12,630 Wira saya. 527 00:37:12,692 --> 00:37:14,276 SELAMAT DATANG. 528 00:37:14,319 --> 00:37:16,684 Ingram akan membawa anda ke bilik mesyuarat. 529 00:37:27,845 --> 00:37:30,474 Encik. Burrell, terima kasih banyak Saya telah mengambil masa. 530 00:37:30,499 --> 00:37:34,257 Tidak, tuan, terima kasih untuk minda persepsi anda. 531 00:37:35,189 --> 00:37:37,166 Saya hanya bertindak balas, tuan. 532 00:37:37,198 --> 00:37:38,961 Saya bukan pejuang. 533 00:37:39,056 --> 00:37:40,689 Saya ada hadiah. 534 00:37:44,004 --> 00:37:47,360 Anda mungkin mahu datang lebih dekat. 535 00:37:47,403 --> 00:37:48,949 Baik. 536 00:38:05,711 --> 00:38:07,432 Terima kasih, Ingram. 537 00:38:08,632 --> 00:38:12,450 Ini adalah untuk anda. 538 00:38:14,536 --> 00:38:16,020 Adakah ini Five terbaru? 539 00:38:16,045 --> 00:38:18,927 Tidak. Tapi memang terbaik yang anda boleh dapat. 540 00:38:19,119 --> 00:38:22,681 Melainkan awak adalah saya. Untuk anda dan teman wanita anda. 541 00:38:22,999 --> 00:38:24,701 Saya membuat kajian saya. 542 00:38:24,796 --> 00:38:27,333 Saya tahu awak lulus dari MIT. 543 00:38:27,475 --> 00:38:30,092 Saya tahu awak mulakan syarikat bioteknologi anda sendiri, 544 00:38:30,117 --> 00:38:33,651 Dengan kakak awak, apa yang anda hilang kerana... 545 00:38:33,933 --> 00:38:36,802 Katakan saja keadaan yang malang. 546 00:38:39,344 --> 00:38:41,915 - Soalan? - Maafkan saya? 547 00:38:42,059 --> 00:38:44,306 Temuduga anda. soalan. 548 00:38:44,331 --> 00:38:47,792 - Kecuali anda membaca fikiran. - Tidak boleh. 549 00:38:48,221 --> 00:38:51,495 Saya rasa kita boleh mulakan daripada perkara utama. 550 00:38:52,294 --> 00:38:56,235 Adakah anda pasti suatu hari nanti, teknologi Tri-Band anda, 551 00:38:56,259 --> 00:38:59,400 Akan menjadi rawatan alternatif yang berdaya maju? 552 00:38:59,666 --> 00:39:02,054 Seperti pil, sirap, penyedut? 553 00:39:05,575 --> 00:39:08,539 Satu alternatif adalah baik. 554 00:39:08,567 --> 00:39:11,568 Penggantian lengkap adalah lebih baik. 555 00:39:11,822 --> 00:39:17,868 Teknologi yang membuat rawatan jadi tidak perlu... 556 00:39:19,919 --> 00:39:21,596 Warisan biadab. 557 00:39:21,810 --> 00:39:23,774 Tetapi tidak semua keperluan perubatan... 558 00:39:23,807 --> 00:39:26,013 ... datang dari kebiasaan penjagaan kesihatan yang kurang baik. 559 00:39:26,132 --> 00:39:29,680 Bagaimana pula dengan kemalangan? Kemalangan kereta, kecederaan ski, jatuh. 560 00:39:29,849 --> 00:39:32,799 Apa lagi selain rawatan? siapa yang boleh menguruskan kesakitan? 561 00:39:32,853 --> 00:39:35,645 Anda bertanya soalan yang salah. 562 00:39:35,948 --> 00:39:38,094 Ini bukan yang kita perlukan... 563 00:39:38,118 --> 00:39:41,672 ... untuk menguruskan kesakitan daripada kemalangan. 564 00:39:41,917 --> 00:39:45,153 Tapi kenapa kemalangan? 565 00:39:47,011 --> 00:39:49,953 Jom keluar sekejap. Saya berasa sedikit sesak. 566 00:39:50,008 --> 00:39:51,515 Baik? Ayuh. 567 00:39:55,991 --> 00:39:57,230 Pada masa hadapan, 568 00:39:57,272 --> 00:40:00,145 Tri-Band akan menyingkirkannya kemalangan? 569 00:40:00,403 --> 00:40:02,053 Bukan Tri-Band. 570 00:40:02,110 --> 00:40:03,368 Apakah yang saya lakukan... 571 00:40:03,392 --> 00:40:07,148 ... akan menjadikan Tri-Band antik seperti telefon dail berputar. 572 00:40:09,289 --> 00:40:11,779 Platform mempunyai had. 573 00:40:11,810 --> 00:40:13,590 Ia reaktif. 574 00:40:13,851 --> 00:40:16,414 Untuk dapat menghilangkan kemalangan, 575 00:40:16,439 --> 00:40:18,615 Kami memerlukan penyelesaian proaktif. 576 00:40:18,640 --> 00:40:22,357 Dan anda mempunyai itu? 577 00:40:22,765 --> 00:40:24,598 Luar rakaman? 578 00:40:24,655 --> 00:40:26,415 Sudah tentu. 579 00:40:26,592 --> 00:40:28,862 Bertahun-tahun yang lalu, Saya secara tidak sengaja menjumpai bahan... 580 00:40:28,887 --> 00:40:31,345 ... yang mengandungi zarah kuantum. 581 00:40:31,548 --> 00:40:33,896 Seperti kristal kuantum? 582 00:40:34,263 --> 00:40:36,102 Saya fikir ia baru-baru ini ditemui. 583 00:40:36,126 --> 00:40:38,169 Itulah yang dunia fikirkan. 584 00:40:38,356 --> 00:40:42,551 Saya dapati itu beberapa dekad yang lalu apabila bekerja pada teknologi laser, 585 00:40:42,922 --> 00:40:46,972 Tetapi awal tahun 60-an, orang dengan warna kulit macam saya... 586 00:40:46,997 --> 00:40:49,470 Berapa lama ia akan mengambil masa sebelum teknologi dicuri, 587 00:40:49,495 --> 00:40:51,648 Atau adakah saya akhirnya mati? 588 00:40:51,673 --> 00:40:55,826 Jadi saya rahsiakan dan... teruskan bereksperimen. 589 00:40:56,145 --> 00:40:59,851 Tetapi saya percaya jika integrasi AI dengan bahan ini, 590 00:40:59,876 --> 00:41:01,741 Akan menyingkirkan kemalangan. 591 00:41:02,649 --> 00:41:05,217 tiada kemalangan, tiada kecederaan. 592 00:41:05,242 --> 00:41:07,089 Tiada kecederaan, tiada kesakitan. 593 00:41:07,114 --> 00:41:10,107 tidak ada rasa sakit, tidak perlu rawatan. 594 00:41:10,275 --> 00:41:12,047 Kedengarannya menakjubkan. 595 00:41:12,108 --> 00:41:15,407 Saya minta maaf kerana kedengaran tidak sopan, 596 00:41:15,444 --> 00:41:19,789 Tetapi jika saya terus terang, apa yang saya lakukan adalah menakjubkan. 597 00:41:21,742 --> 00:41:25,341 Anda tidak jujur ​​sepenuhnya dengan saya sebelum ini. 598 00:41:27,009 --> 00:41:28,483 Tentang...? 599 00:41:28,508 --> 00:41:30,880 Tentang menjadi seorang pejuang. 600 00:41:32,810 --> 00:41:35,835 saya boleh rasa anda seorang yang merendah diri. 601 00:41:35,881 --> 00:41:39,404 Tidak begitu penting kuasa dan material. 602 00:41:39,548 --> 00:41:42,799 Tetapi saya juga merasakannya keinginan untuk keadilan. 603 00:41:42,837 --> 00:41:45,438 Keinginan untuk mencipta dunia adalah tempat yang lebih baik. 604 00:41:46,727 --> 00:41:50,190 Jangan biarkan ketakutan intelektual di sini, 605 00:41:50,471 --> 00:41:54,254 Menghalang anda daripada mengejar apa yang terbakar di sini. 606 00:41:56,627 --> 00:41:59,939 Jay, adakah anda fikir... 607 00:41:59,964 --> 00:42:02,733 ... jika saya terpaksa bertemu dengan Thorenson? 608 00:42:05,085 --> 00:42:08,981 Apa, awak berjumpa dengan malaikat, lepas tu nak jumpa syaitan? 609 00:42:09,006 --> 00:42:13,027 Bukankah kamu berkata bahawa dia... siapa yang bunuh adik awak? 610 00:42:13,399 --> 00:42:15,749 Ya, tetapi ini hanya pertemuan. 611 00:42:15,774 --> 00:42:17,871 Mungkin saya boleh... 612 00:42:18,161 --> 00:42:20,030 Saya tidak tahu, mungkin saya boleh membuatkan dia tergelincir... 613 00:42:20,054 --> 00:42:22,268 ... dan katakan sesuatu yang tidak sepatutnya. 614 00:42:23,243 --> 00:42:25,545 Dedahkan kepada dunia? Siapa tahu. 615 00:42:25,802 --> 00:42:28,151 Mungkin ia boleh memberikan sedikit keadilan. 616 00:42:30,987 --> 00:42:32,670 Baik. 617 00:42:33,856 --> 00:42:35,140 Walaupun saya mencuba, 618 00:42:35,165 --> 00:42:37,039 Saya tidak dapat mengeluarkan kata-kata Burrell dari fikiran saya. 619 00:42:37,181 --> 00:42:38,743 Saya ada keinginan untuk keadilan, 620 00:42:38,767 --> 00:42:40,522 Api yang menyala dalam diri saya. 621 00:42:40,740 --> 00:42:42,628 Ini adalah peluang untuk berjumpa orang... 622 00:42:42,653 --> 00:42:44,370 ... bertanggungjawab atas kematian adik saya. 623 00:42:44,394 --> 00:42:46,075 Saya mahu menggunakan api itu, 624 00:42:46,250 --> 00:42:48,800 Dan gunakannya untuk membakar Sig Thorenson. 625 00:42:49,303 --> 00:42:51,612 Apa yang saya perlu lakukan ialah menolak ketakutan saya. 626 00:42:51,636 --> 00:42:54,204 Apa yang saya perlu buat adalah untuk bertindak. 627 00:42:56,328 --> 00:42:58,330 Tukar fikiran. 628 00:42:58,401 --> 00:43:00,228 Sangat bagus. 629 00:43:03,063 --> 00:43:05,605 - Ikut saya. - Baik. 630 00:43:07,614 --> 00:43:11,478 Encik. Thorenson, jumpa Franklin Fox. 631 00:43:15,322 --> 00:43:16,882 Franklin Fox. 632 00:43:16,939 --> 00:43:18,655 Sig Thorenson. 633 00:43:19,283 --> 00:43:22,085 Wanita cantik di sana ialah Renee Renzler. 634 00:43:22,122 --> 00:43:24,199 Otak cemerlang yang membuatnya perniagaan saya masih berjalan, 635 00:43:24,323 --> 00:43:25,636 Dan sebab saya tidak mempunyai masalah... 636 00:43:25,660 --> 00:43:27,863 ... yang dia tidak akan berikan saya di luar waktu bekerja. 637 00:43:28,039 --> 00:43:30,013 Betul tak, Calvert? 638 00:43:30,288 --> 00:43:35,982 Tetapi seperti yang anda lihat, Saya baik. 639 00:43:36,925 --> 00:43:38,851 Beri saya seketika, Okay sayang? 640 00:43:40,151 --> 00:43:41,528 Abaikan sikap tidak peduli, Franklin, 641 00:43:41,553 --> 00:43:45,650 Kerana wang boleh membeli anda kebahagiaan yang melimpah ruah. 642 00:43:45,836 --> 00:43:47,422 Awak nak jumpa kawan perempuannya? 643 00:43:47,447 --> 00:43:50,317 Tidak, saya sihat. saya tidak mencampuradukkan perniagaan dan kesenangan. 644 00:43:50,479 --> 00:43:52,223 Membosankan, tetapi saya suka. 645 00:43:52,491 --> 00:43:56,134 Tidak, Renson Pharmaceuticals lakukan suara memujuk seperti kamu... 646 00:43:56,158 --> 00:43:58,162 ... untuk membantu kami mendapatkan imej yang baik. 647 00:43:58,187 --> 00:44:01,893 Kerana hakikatnya Zonastin membantu ramai orang berhadapan dengan kesakitan. 648 00:44:02,267 --> 00:44:04,742 Seperti itu membantu adik saya? 649 00:44:04,791 --> 00:44:06,695 Menghilangkan rasa sakit. 650 00:44:06,736 --> 00:44:09,866 Menghapuskannya secara kekal kerana ia membunuhnya. 651 00:44:11,159 --> 00:44:13,650 Anda tahu tentang bahaya dadah itu dan anda terus memasarkannya. 652 00:44:13,706 --> 00:44:17,897 Jadi hakikat saya adalah kematian adik saya ada di tangan awak. 653 00:44:20,093 --> 00:44:22,016 Ini janggal. 654 00:44:23,253 --> 00:44:26,036 Ada lagi sebelum awak hilang ingatan? 655 00:44:26,061 --> 00:44:27,535 ya. 656 00:44:27,560 --> 00:44:29,264 ini. 657 00:44:31,271 --> 00:44:33,017 Renson Pharmaceuticals memerlukan... 658 00:44:33,042 --> 00:44:35,228 Perlukan suara persuasif seperti saya... 659 00:44:35,252 --> 00:44:37,238 ...untuk membantu syarikat ini mendapatkan imej yang baik. 660 00:44:37,263 --> 00:44:38,432 Dapatkan cerita anda di luar sana. 661 00:44:38,456 --> 00:44:40,248 Maksud saya, hakikatnya, Zonastin, itu... 662 00:44:40,291 --> 00:44:43,407 Ia membantu ramai orang dengan kesakitan yang amat sangat. 663 00:44:44,205 --> 00:44:46,934 Awak cakap betul-betul macam tu apa yang saya nak cakap. 664 00:44:47,212 --> 00:44:49,424 Calvert berkata anda mempunyai bakat. 665 00:44:49,647 --> 00:44:53,215 Betul, anda mempunyai nasib baik yang tidak dapat ditandingi oleh orang lain. 666 00:44:53,258 --> 00:44:56,846 Tidak ada yang namanya nasib. Ia lebih kepada kemahiran. 667 00:44:57,095 --> 00:45:00,334 Saya dapat melihat sesuatu, tetapi kebolehan saya ada hadnya. 668 00:45:00,359 --> 00:45:02,438 Saya hanya mampu melihat sesuatu akan berlaku. 669 00:45:02,769 --> 00:45:07,447 Itu bermakna anda boleh melihat apa yang saya fikir. 670 00:45:07,504 --> 00:45:09,072 ya. 671 00:45:09,438 --> 00:45:11,846 Anda fikir saya seorang yang bangang. 672 00:45:13,740 --> 00:45:15,501 Saya sukakannya... 673 00:45:15,526 --> 00:45:17,314 Itu sahaja, mari bertaruh. 674 00:45:17,438 --> 00:45:19,976 Anda telah membuktikan Calvert betul, 675 00:45:20,001 --> 00:45:22,019 Dan saya akan membayar anda, Saya tidak tahu, berapa banyak yang anda caj setiap artikel? 676 00:45:22,216 --> 00:45:24,570 - Kira-kira $1,000. - OK, anda buktikan Calvert betul, 677 00:45:24,595 --> 00:45:26,413 Dan untuk setiap artikel yang anda tulis siapa yang memberitahu dunia... 678 00:45:26,438 --> 00:45:30,316 ...Sig Thorenson tidak tahu apa-apa mengenai kesan ketagihan Zonastin, 679 00:45:30,341 --> 00:45:32,486 Lepas tu muntah nama awak Farmaseutikal Renson, 680 00:45:32,511 --> 00:45:35,822 Saya akan mendarabkannya dengan 100. 681 00:45:36,277 --> 00:45:37,691 $100,000? 682 00:45:37,716 --> 00:45:39,746 Harga kecil untuk publisiti yang baik. 683 00:45:39,904 --> 00:45:44,327 Gagal, jadi saya pecat Calvert kerana berbohong, 684 00:45:44,352 --> 00:45:46,467 Atau kerana anda terlalu bodoh untuk memahami penipuan anda. 685 00:45:46,693 --> 00:45:50,162 Kemudian anda berhutang dengan saya lima artikel untuk separuh kadar anda. 686 00:45:50,354 --> 00:45:52,046 Bagaimana? 687 00:45:52,240 --> 00:45:54,013 Saya akan katakan awak sebut nama permainan. 688 00:45:54,037 --> 00:45:56,030 Tidak, tiada permainan. 689 00:45:56,222 --> 00:46:00,306 Awak beritahu saya sahaja Apa yang akan berlaku... 690 00:46:00,555 --> 00:46:02,291 Selepas saya bersiul. 691 00:46:02,316 --> 00:46:05,890 - Adakah anda akan bersiul? - Dan anda menganggarkan hasilnya. 692 00:46:06,163 --> 00:46:08,614 Ayuh, 100,000 jika anda boleh lakukan itu sekarang. 693 00:46:08,646 --> 00:46:10,222 Mari berseronok. 694 00:46:10,247 --> 00:46:11,878 Sudah tentu. 695 00:46:12,177 --> 00:46:14,188 OK, anda akan bersiul, 696 00:46:14,213 --> 00:46:16,772 Kemudian anjing anda akan berlari keluar... 697 00:46:16,797 --> 00:46:18,571 ... dan melompat ke pangkuan anda. 698 00:46:35,984 --> 00:46:38,777 Calvert, awak dipecat. 699 00:46:38,802 --> 00:46:41,337 Dan Franklin, anda berhutang dengan saya lima artikel. 700 00:46:43,115 --> 00:46:44,905 Tidak, tiada permainan. 701 00:46:44,930 --> 00:46:48,070 Awak beritahu saya apa akan berlaku... 702 00:46:49,792 --> 00:46:51,297 Selepas saya bersiul. 703 00:46:51,322 --> 00:46:52,629 Jadi anda akan bersiul? 704 00:46:52,658 --> 00:46:55,337 Kemudian anda meramalkan hasilnya. 705 00:46:56,520 --> 00:46:57,981 ya. 706 00:46:58,019 --> 00:47:01,063 Jadi wanita baru dari punggung anda akan kembali. 707 00:47:01,254 --> 00:47:02,745 Dia akan tersadung dalam perjalanannya. 708 00:47:02,769 --> 00:47:04,516 Datang ke belakang, cium leher awak, 709 00:47:04,703 --> 00:47:07,526 Kemudian meletakkan tangannya di bahu anda. Mungkin memberi anda urutan. 710 00:47:24,833 --> 00:47:26,854 Apakah... 711 00:47:28,700 --> 00:47:30,444 Itu tidak buruk, bukan? 712 00:47:32,294 --> 00:47:34,379 Bagaimana awak...? 713 00:47:43,682 --> 00:47:45,894 Anton Burrell pastinya begitu di sebalik pertunjukan silap mata ini, 714 00:47:45,918 --> 00:47:47,384 Saya dapat merasakan itu. 715 00:47:47,648 --> 00:47:49,168 Sig, adakah anda pasti tentang ini? 716 00:47:49,193 --> 00:47:51,758 Dia bekerja di sini? Letakkan dia di pejabat korporat. 717 00:47:52,004 --> 00:47:55,529 Tidak. Kawan rapat, musuh semakin dekat. 718 00:47:55,738 --> 00:47:59,091 Ia basi, tetapi benar. 719 00:48:04,805 --> 00:48:08,229 Dia mahu anda menulis artikel untuk menjadikannya kelihatan baik? 720 00:48:08,265 --> 00:48:10,196 ya. $100,000 setiap artikel. 721 00:48:10,943 --> 00:48:12,955 Tetapi Franklin, dah macam menipu... 722 00:48:12,997 --> 00:48:14,830 ... semua orang yang baca blog anda, 723 00:48:14,862 --> 00:48:16,228 Dan adik awak. 724 00:48:16,460 --> 00:48:19,667 - Anda akan membenarkan dia membeli anda? - Jala, ayuh, ini bukan soal wang. 725 00:48:20,516 --> 00:48:23,123 Awak fikir saya tak nak bunuh dia apabila berdiri di hadapannya? 726 00:48:23,310 --> 00:48:24,878 Tetapi jika saya bekerja untuknya, 727 00:48:24,902 --> 00:48:27,010 Saya boleh pergi lebih dalam, 728 00:48:27,034 --> 00:48:29,393 Dan mendapat bukti nyata itu dia tahu tentang Zonastin selama ini... 729 00:48:29,417 --> 00:48:30,738 ... dan merosakkan seluruh dunianya. 730 00:48:30,985 --> 00:48:34,622 Semasa menulis ulasan menawan tentang dia. 731 00:48:34,647 --> 00:48:36,561 ya. 732 00:48:36,932 --> 00:48:38,681 Tidak, saya tahu. 733 00:48:39,576 --> 00:48:41,472 Saya akan cari jalan lain. 734 00:48:41,704 --> 00:48:45,275 Sementara itu, Saya akan menerima wangnya, 735 00:48:45,460 --> 00:48:48,292 Dan gunakannya untuk sesuatu yang bermaksud, seperti kita. 736 00:48:48,317 --> 00:48:50,095 - Kita? - Ya. Kami. 737 00:48:50,179 --> 00:48:52,483 Kita boleh bergerak dari tempat ini. Mencari rumah mewah. 738 00:48:52,508 --> 00:48:55,377 Saya boleh mengisinya dengan cat dan sokongan lukisan, dan... 739 00:48:55,402 --> 00:48:58,051 Franklin, ini bunyinya... 740 00:48:58,103 --> 00:49:01,180 ... pinangan orang yang terburu-buru. Saya tidak... 741 00:49:21,627 --> 00:49:23,302 Hey. 742 00:49:23,326 --> 00:49:25,030 Awak tahu saya gila. 743 00:49:25,241 --> 00:49:27,759 - Ya. - Awak tahu saya tergila-gilakan awak. 744 00:49:31,222 --> 00:49:34,604 Ini cincin nenek saya. Dia berikan kepada adik saya. 745 00:49:34,648 --> 00:49:37,172 Saya ingin mengahwini anda. Saya tidak mahu membuang masa saya. 746 00:49:37,417 --> 00:49:39,242 Saya mahu menjadi gila bersama. Mari lakukan ini. 747 00:49:39,337 --> 00:49:42,047 Franklin... 748 00:49:42,293 --> 00:49:44,276 Itu terlalu gila. 749 00:49:44,301 --> 00:49:46,498 Tidak tidak tidak. Ia tidak begitu gila. 750 00:49:46,645 --> 00:49:49,196 Anda tahu apa yang anda mahu, dan saya mahu itu juga. 751 00:49:49,326 --> 00:49:50,706 - Anda mahukannya juga? - Ya. Sarungkan cincin itu. 752 00:49:50,730 --> 00:49:52,862 - Betul ke? - Franklin, tolong! 753 00:49:53,166 --> 00:49:55,242 - Ya. - Hanya itu... 754 00:49:59,531 --> 00:50:01,525 Jadi, apa pendapat anda? 755 00:50:01,779 --> 00:50:05,041 Saya berfikir daripada mencipta koleksi kecil artikel, 756 00:50:05,066 --> 00:50:08,150 Apa kata kita buat satu artikel gaya acara besar... 757 00:50:08,247 --> 00:50:11,226 ... di mana kami menjenamakan semula sepenuhnya Renson Pharmaceuticals dan anda? 758 00:50:11,391 --> 00:50:13,665 Apa, seperti sarkas Burrell lakukan? 759 00:50:14,041 --> 00:50:16,097 Saya memikirkan sesuatu yang lebih teratur... 760 00:50:16,142 --> 00:50:18,421 ...seperti sambungan Renson Pharmaceuticals dengan masyarakat dan kesihatan. 761 00:50:18,445 --> 00:50:21,801 - Masa dan bajet. - Ya. 762 00:50:21,980 --> 00:50:24,208 - Masa dan bajet. - Ia bukan proses yang cepat. 763 00:50:24,233 --> 00:50:28,748 Saya fikir enam bulan untuk selesaikannya. 764 00:50:29,073 --> 00:50:31,605 Anda memerlukan banyak masa untuk menggali ke dalam syarikat, 765 00:50:31,957 --> 00:50:33,908 Produk dan pengedaran, perkara seperti itu. 766 00:50:33,932 --> 00:50:35,661 Mengenai bajet, saya boleh buat penjelasan adalah untuk anda. 767 00:50:35,685 --> 00:50:36,957 Ada mesyuarat pemegang saham Ogos. 768 00:50:36,981 --> 00:50:38,334 Saya tahu. 769 00:50:38,458 --> 00:50:41,040 Ada mesyuarat pemegang saham Ogos. 770 00:50:41,065 --> 00:50:43,216 Saya mahu membayar anda setiap artikel, 771 00:50:43,385 --> 00:50:45,150 Tapi apa-apa sajalah. Renee, jadikan dia pekerja tetap. 772 00:50:45,174 --> 00:50:47,748 Kami terus mengeluarkan artikelnya sepanjang tahun. 773 00:50:47,942 --> 00:50:49,597 - Adakah anda pasti? - Sudah tentu. 774 00:50:49,820 --> 00:50:51,547 - Anda tidak keberatan itu? - Betul. ya. 775 00:50:51,572 --> 00:50:52,769 Baik. 776 00:50:52,794 --> 00:50:54,292 Sekarang awak bekerja untuk saya. 777 00:50:54,548 --> 00:50:56,486 Wang besar, hasil besar. 778 00:50:57,753 --> 00:50:59,266 Baik. 779 00:51:00,631 --> 00:51:02,631 LAMAN DALAM TALIAN BARU PADA 2023 LAMAN BARU PASTINYA GACOR 780 00:51:02,655 --> 00:51:04,655 PURATA RTP PERMAINAN MENCAPAI 98.9% Sertai sekarang Beritafoya.online 781 00:51:04,679 --> 00:51:06,679 JADI JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 782 00:51:06,703 --> 00:51:08,703 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Cari kami di Google, taip FOYA88 783 00:51:10,580 --> 00:51:12,613 Tempat awak ada di sini. 784 00:51:12,641 --> 00:51:15,433 Sig pada sayap sisi dan Saya betul-betul di hujung dewan. 785 00:51:15,489 --> 00:51:17,109 Baik. Terima kasih. 786 00:51:17,165 --> 00:51:18,829 Baik. 787 00:51:35,058 --> 00:51:36,353 Hai. 788 00:51:37,631 --> 00:51:39,046 Hai. 789 00:51:39,746 --> 00:51:42,131 Dan kamu...? 790 00:51:42,334 --> 00:51:44,152 Hadiah hari pertama. 791 00:51:58,299 --> 00:52:00,305 Adakah dia...? 792 00:52:04,161 --> 00:52:06,538 budak culun. 793 00:52:07,123 --> 00:52:09,135 Kita kena fikir semula jaminan kami. 794 00:52:09,212 --> 00:52:10,893 Kita kena cari tahu cara dia melakukan muslihatnya. 795 00:52:11,040 --> 00:52:15,008 Dan ia sepatutnya tidak berkaitan dengan Tri-Band yang tidak masuk akal. 796 00:52:15,225 --> 00:52:18,474 Mungkin kita boleh lihat jika dia boleh melakukan helah apabila tidak menggunakannya. 797 00:52:18,728 --> 00:52:20,587 Saya pasti dia tidak memakainya apabila saya mula-mula melihatnya. 798 00:52:20,611 --> 00:52:23,889 "Agak pasti"? Itulah usaha terbaik anda, Calvert, cukup pasti? 799 00:52:24,082 --> 00:52:27,326 Saya rasa sudah tiba masanya untuk perjalanan kecil. 800 00:52:28,073 --> 00:52:32,192 Biarkan dia melakukan helahnya di tempat yang banyak mata. 801 00:52:32,414 --> 00:52:34,776 Baiklah, itu bagus. 802 00:52:34,801 --> 00:52:36,640 Ya, mari kita lakukan itu... 803 00:52:36,912 --> 00:52:38,597 Dan mari kita maniskan sedikit untuknya, 804 00:52:38,622 --> 00:52:40,788 Supaya budak itu lebih mudah mendedahkan dirinya. 805 00:52:40,933 --> 00:52:43,564 - Adakah anda tidak mengatakan dia mempunyai teman wanita? - Baru bertunang. 806 00:52:43,712 --> 00:52:46,777 Baik. Ajak dia juga. Renee, mengadakan perbualan antara perempuan. 807 00:52:46,916 --> 00:52:48,582 Lihat jika anda boleh membuatnya mendedahkan sedikit rahsia. 808 00:52:48,606 --> 00:52:50,689 Jom gerak. Ayuh, ayuh, ayuh... 809 00:52:50,935 --> 00:52:53,166 Mari dapatkan sedikit jaminan menentang Franklin Fox. 810 00:52:53,233 --> 00:52:55,061 Mari dapatkan sedikit jaminan. 811 00:53:00,582 --> 00:53:02,095 - Bukan itu? - Tidak. 812 00:53:02,147 --> 00:53:03,793 Tetapi... 813 00:53:04,960 --> 00:53:06,642 Tetapi saya tidak. 814 00:53:07,120 --> 00:53:08,938 Baik... 815 00:53:10,225 --> 00:53:13,526 Reka bentuk terlebih dahulu... Kami melakukan semuanya. 816 00:53:13,859 --> 00:53:15,259 - Ya. - Baik. 817 00:53:15,283 --> 00:53:18,611 Dan saya suka sofa kecil ini. 818 00:53:30,208 --> 00:53:32,167 SELAMAT DATANG. 819 00:53:36,736 --> 00:53:39,089 Anda telah membawa bagasi kami, bukan? 820 00:53:41,480 --> 00:53:45,051 Jala, ini En. Thorenson, Renee, dan Calvert. 821 00:53:45,480 --> 00:53:50,540 Franklin, awak tak cakap Teman wanita anda adalah seorang model. 822 00:53:50,805 --> 00:53:52,671 Tidak, saya kurang daripada satu kaki tinggi. 823 00:53:52,696 --> 00:53:54,695 Tetapi terima kasih, dan juga untuk jemputan. 824 00:53:54,726 --> 00:53:56,605 Saya suka berehat bersama pasukan saya sekali-sekala. 825 00:53:56,744 --> 00:53:58,386 Bersenang-senang. 826 00:53:58,410 --> 00:54:01,262 Duduk santai. Kami akan berada di Miami tidak lama lagi. 827 00:54:01,287 --> 00:54:02,556 - Ya. - Baik. 828 00:54:02,715 --> 00:54:03,877 saya kena tanya awak... 829 00:54:03,902 --> 00:54:06,872 ... untuk meninggalkan Tri-Band anda dalam pesawat ketika kami berada di Miami. 830 00:54:07,150 --> 00:54:10,002 Ia adalah kasino butik kecil yang dimiliki oleh rakan saya, 831 00:54:10,043 --> 00:54:12,840 Dan dia tahu keadaan saya tidak suka Anton Burrell. 832 00:54:12,865 --> 00:54:15,865 Kalau dia nampak pekerja saya pakai itu, 833 00:54:16,217 --> 00:54:19,144 - Saya akan terus diberi syarahan. - Ya. Baik. 834 00:54:22,493 --> 00:54:26,397 Saya tidak sabar untuk melihat berapa banyak awak boleh mencuri dari kawan saya. 835 00:54:27,540 --> 00:54:29,767 Itu manis. 836 00:54:52,594 --> 00:54:54,445 Tujuh. 837 00:55:08,155 --> 00:55:09,669 Ya Tuhan. 838 00:55:09,715 --> 00:55:11,172 Dia buat lagi. 839 00:55:12,008 --> 00:55:14,040 Sangat hebat. 840 00:55:17,769 --> 00:55:19,184 Tiada. 841 00:55:21,118 --> 00:55:23,818 Semua visual anda yang sedia ada, dan anda tidak mendapat apa-apa? 842 00:55:23,843 --> 00:55:26,248 Pasukan saya sedang memerhatikannya sejak dia datang. 843 00:55:26,370 --> 00:55:27,685 Apa sahaja yang dia lakukan, ia tidak dikesan. 844 00:55:27,709 --> 00:55:29,204 Ya, tetapi masih, anda tidak mendapat apa-apa. 845 00:55:29,336 --> 00:55:31,101 Sig, percayalah, jika saya ada separuh sebab... 846 00:55:31,125 --> 00:55:33,215 ... untuk kembali cip, saya akan buat. 847 00:55:33,421 --> 00:55:39,029 Calvert, pastikan Renee mendapatnya sesuatu yang berharga daripada teman wanitanya, okay? 848 00:55:39,261 --> 00:55:40,915 - Baik. - Baik. 849 00:55:44,437 --> 00:55:48,079 Berapa lama anda berada dan Calvert bersama? 850 00:55:48,104 --> 00:55:49,780 bersama? 851 00:55:50,013 --> 00:55:52,633 Kami bekerja dengan Sig sepanjang masa. 852 00:55:52,684 --> 00:55:54,708 Jadi, ya, kami bercinta. 853 00:55:54,918 --> 00:55:56,944 - Hanya sekali-sekala. - Baik. 854 00:55:56,993 --> 00:55:59,274 Tak macam awak dengan cincin tu. 855 00:55:59,515 --> 00:56:01,800 Kamu berdua adalah pasangan kekasih bergerak cepat, ya? 856 00:56:01,825 --> 00:56:04,995 Maksud saya, jika itu yang berlaku Inilah masanya. Kenapa tunggu? 857 00:56:05,222 --> 00:56:07,137 - Saya faham. - Ya. 858 00:56:07,162 --> 00:56:09,465 Dia sangat bijak dan manis. 859 00:56:09,490 --> 00:56:11,268 ya. Ya betul. 860 00:56:11,537 --> 00:56:15,744 Ia sangat pelik kerana dia sangat suram dan suram... 861 00:56:15,967 --> 00:56:17,690 ... sebelum berjumpa dengan Sig. 862 00:56:18,467 --> 00:56:21,028 Ya, saya rasa dia penat. 863 00:56:21,200 --> 00:56:24,156 Anda tahu, apabila orang menyimpan bekerja, mereka... 864 00:56:24,308 --> 00:56:25,736 Mereka cenderung letih. 865 00:56:25,776 --> 00:56:28,498 Saya tidak fikir dia melakukannya kerana wang. 866 00:56:28,859 --> 00:56:31,791 Tapi dia pandai buat duit. 867 00:56:31,973 --> 00:56:34,001 Bagaimana dia membuat perkara itu berlaku? 868 00:56:34,045 --> 00:56:35,739 Anda mesti mempunyai idea. 869 00:56:35,767 --> 00:56:38,086 Tidak, saya rasa dia hanya... sangat bertuah. 870 00:56:39,942 --> 00:56:41,539 Hey. 871 00:56:41,564 --> 00:56:42,786 Bagaimana? 872 00:56:42,811 --> 00:56:44,589 Saya mulakan dengan satu longgokan besar, 873 00:56:44,614 --> 00:56:45,926 Dan akhirnya hanya tinggal satu. 874 00:56:46,158 --> 00:56:47,920 Tengok? Dia kehilangan semua cipnya, 875 00:56:47,945 --> 00:56:49,940 Kemudian berkata, "Ya, apa pun." 876 00:56:50,038 --> 00:56:51,690 Kesedihan yang baik. 877 00:56:52,456 --> 00:56:54,653 - Adakah ini benar? - Itu benar. 878 00:56:54,878 --> 00:56:56,781 Tunang awak, Franklin, buat sekali lagi. 879 00:56:56,843 --> 00:56:58,487 Dia membuat kita banyak wang. 880 00:56:58,662 --> 00:57:00,596 Encik. Thorenson membayar untuk permainan saya. 881 00:57:00,621 --> 00:57:02,591 Dan cip yang anda pegang, itu milik awak, 882 00:57:02,770 --> 00:57:04,229 Jika Franklin membenarkan anda untuk menyelamatkannya. 883 00:57:04,253 --> 00:57:08,291 Itu bahagian dia lakukan apa-apa jenis sihir. 884 00:57:11,756 --> 00:57:15,084 OK, ayuh, ayuh, ayuh. Jom raikan. 885 00:57:49,067 --> 00:57:51,953 Itu mengagumkan, En. Fox. 886 00:57:52,236 --> 00:57:55,410 Beritahu saya, apa khabar lakukannya? Apa rahsia awak? 887 00:57:55,605 --> 00:57:58,566 Tiada rahsia. Perkara yang mengejutkan ialah, dia sangat pandai menjaga rentak. 888 00:58:00,042 --> 00:58:04,138 Saya rasa apa yang Sig maksudkan, apa petuanya? 889 00:58:04,368 --> 00:58:07,366 - Bagaimana awak melakukannya? - Otak yang ingin tahu perlu tahu. 890 00:58:07,391 --> 00:58:10,600 Bos anda adalah salah seorang daripada mereka terkaya di Amerika. 891 00:58:10,625 --> 00:58:12,958 Jadi saya ingin tahu apa rahsianya. 892 00:58:14,897 --> 00:58:19,233 Franklin, rahsia saya saya keparat. 893 00:58:20,892 --> 00:58:22,803 Tetapi rahsia untuk kejayaan perniagaan saya... 894 00:58:22,828 --> 00:58:26,275 ...iaitu, saya tahu semua yang perlu diketahui tentang pekerja saya. 895 00:58:26,518 --> 00:58:28,176 Sig Thorenson? 896 00:58:29,578 --> 00:58:30,904 Masa untuk membayar. 897 00:58:30,932 --> 00:58:32,936 Tidak tidak tidak Tidak! 898 00:58:36,615 --> 00:58:38,540 Ada sesiapa lagi dengan bangsat ini? 899 00:58:39,578 --> 00:58:41,443 Cincin itu! 900 00:58:43,365 --> 00:58:45,406 Tidak tidak tidak Tidak! Jangan tembak! 901 00:58:50,842 --> 00:58:52,970 Perkara yang mengejutkan ialah, dia sangat pandai menjaga rentak. 902 00:58:54,610 --> 00:58:58,308 Saya rasa apa yang Sig maksudkan, apa petuanya? 903 00:58:58,543 --> 00:59:00,588 Otak yang ingin tahu perlu tahu. 904 00:59:00,623 --> 00:59:02,460 Hei, Hotshot, 905 00:59:02,734 --> 00:59:04,705 Adakah anda mendengar apa yang dia katakan? 906 00:59:05,387 --> 00:59:07,209 Sig Thorenson? 907 00:59:09,424 --> 00:59:11,175 malang! 908 00:59:11,940 --> 00:59:15,325 - Sig, awak okay? - Saya baik... 909 00:59:22,944 --> 00:59:25,090 Saya rasa dia telah menyelamatkan nyawa saya. 910 00:59:25,136 --> 00:59:26,754 awak okay tak? 911 00:59:26,798 --> 00:59:29,254 - Ya. - Ok baik. 912 00:59:40,201 --> 00:59:42,279 Franklin, lihat. 913 00:59:42,307 --> 00:59:44,390 - Mereka menunjukkan foto anda. - Kesedihan yang baik. 914 00:59:44,415 --> 00:59:47,689 Awak macam superhero sangat seksi. 915 00:59:48,619 --> 00:59:51,421 "Franklin Fox menyelamatkan Sig Thorenson," 916 00:59:51,452 --> 00:59:53,657 "Beberapa bulan selepas itu buat sesuatu yang serupa..." 917 00:59:53,682 --> 00:59:55,542 "...untuk Anton Burrell." 918 00:59:55,587 --> 00:59:57,986 awak terkenal. Tunang saya. 919 00:59:58,312 --> 00:59:59,968 Kesedihan yang baik. 920 00:59:59,993 --> 01:00:01,945 Anda ingat apa malam esok, kan? 921 01:00:02,087 --> 01:00:03,428 Pameran seni saya. 922 01:00:03,452 --> 01:00:05,064 - Awak akan datang, kan? - Sudah tentu. 923 01:00:05,120 --> 01:00:08,664 Kerana, saya tidak tahu, saya rasa saya tidak boleh terima penilaian orang untuk kerja saya, 924 01:00:08,818 --> 01:00:10,371 Dan saya keseorangan. 925 01:00:10,395 --> 01:00:13,691 Saya perlukan tunang saya adiwira... 926 01:00:13,731 --> 01:00:15,132 ... datang untuk sokongan emosi. 927 01:00:15,419 --> 01:00:18,013 OK, saya akan datang dengan satu syarat. 928 01:00:18,244 --> 01:00:20,427 Awak kena berhenti panggil saya superhero. 929 01:00:21,664 --> 01:00:24,957 Saya minta maaf jika awak pergi terbang ke kasino, 930 01:00:24,981 --> 01:00:28,181 Menang besar, hentikan pembunuhan, terbang pulang. 931 01:00:28,206 --> 01:00:30,005 Dah macam superhero. 932 01:00:30,966 --> 01:00:32,695 Kilat Berita. Orang yang ditahan... 933 01:00:32,720 --> 01:00:34,460 - ...dalam percubaan pembunuhan malam tadi... - Apa itu? 934 01:00:34,484 --> 01:00:35,660 ... menentang Sig Thorenson, 935 01:00:35,684 --> 01:00:36,915 - Dikenali sebagai... - Sayang? 936 01:00:36,939 --> 01:00:38,479 Saya tahu saya mengenali orang itu. 937 01:00:38,691 --> 01:00:40,682 - Siapa, penembak? - Ya. 938 01:00:40,707 --> 01:00:43,529 Dua tahun lalu, isteri suspek, Susan Miller, 939 01:00:43,554 --> 01:00:46,372 Ditemui mati di pejabat perbadanan Renson Pharmaceuticals. 940 01:00:46,396 --> 01:00:50,817 Dia berkahwin dengan seorang eksekutif Renson yang menggantung diri di pejabatnya. 941 01:00:51,111 --> 01:00:52,641 Saya cuba menjejakinya untuk temuduga, 942 01:00:52,665 --> 01:00:54,563 Tetapi tiada liputan media atau yang lain. 943 01:00:54,620 --> 01:00:57,161 ... Dari ubat syarikat, Zonastin. 944 01:00:57,186 --> 01:00:58,575 Saya nak tidur. Adakah anda datang? 945 01:00:58,599 --> 01:01:00,078 ... memutuskan untuk membunuh diri oleh koroner daerah. 946 01:01:00,102 --> 01:01:02,164 - Saya akan bangun. - Baik. 947 01:01:02,594 --> 01:01:04,947 ... Pembunuhan di mana Sig Thorenson mempunyai peranan. 948 01:01:04,972 --> 01:01:06,620 - Jangan buat saya kesepian. - Malam semalam, 949 01:01:06,645 --> 01:01:09,293 Miller cuba mengambil undang-undang ke dalam tangannya sendiri. 950 01:01:09,346 --> 01:01:13,252 Siasatan Sig Thorenson! Renee Renzler Siasatan! 951 01:01:13,507 --> 01:01:15,351 Mereka memeras ugut semua orang! 952 01:01:22,905 --> 01:01:24,039 Franklin. 953 01:01:24,064 --> 01:01:25,301 Maaf, saya tidak sengaja mengejutkan anda. 954 01:01:25,325 --> 01:01:26,828 Tidak mengapa. 955 01:01:26,861 --> 01:01:28,719 Bagaimana keadaan hero kita? 956 01:01:29,251 --> 01:01:30,809 Saya mula bosan dengan perniagaan wira. 957 01:01:30,834 --> 01:01:33,504 Terdapat pekerjaan sebenar yang perlu saya selesaikan. 958 01:01:33,989 --> 01:01:35,505 Apa yang boleh saya lakukan untuk awak? 959 01:01:35,776 --> 01:01:38,289 Saya nak tengok sama ada awak ada fail... 960 01:01:38,314 --> 01:01:40,789 ... daripada pekerja lama, Susan Miller. 961 01:01:41,935 --> 01:01:43,438 Kenapa awak mahu begitu? 962 01:01:43,486 --> 01:01:46,420 Suaminya adalah orang yang cuba membunuh Sig. 963 01:01:46,944 --> 01:01:49,597 Dia tahu tentang kemungkinan itu Zonastin adalah ketagihan, 964 01:01:49,622 --> 01:01:50,661 Jangan beritahu sesiapa, 965 01:01:50,685 --> 01:01:52,959 Dan Thorenson masih mendapatnya terror sebab tu. 966 01:01:53,076 --> 01:01:56,635 Susan Miller mempunyai minat kewangan dalam kejayaan dadah. 967 01:01:56,886 --> 01:01:59,610 Saya rasa wang lebih penting baginya daripada kehidupan. 968 01:01:59,827 --> 01:02:01,989 Sebab tu saya nak lagi belajar tentang dia. 969 01:02:02,137 --> 01:02:04,955 Saya ingin tahu sebanyak mungkin sementara saya cuba membuat perancangan... 970 01:02:04,979 --> 01:02:07,765 ...bagaimana untuk menyusun semula keseluruhan syarikat, dan minta fail pekerjanya, 971 01:02:07,789 --> 01:02:09,790 Mungkin beri saya sedikit pandangan siapa boleh tolong. 972 01:02:13,670 --> 01:02:15,638 Saya akan lihat apa yang saya boleh cari. 973 01:02:15,665 --> 01:02:17,380 Terima kasih, Renee. 974 01:02:19,549 --> 01:02:23,091 Anda tahu, jika saya boleh menyelesaikannya walau apa pun awan gelap... 975 01:02:23,116 --> 01:02:25,425 ... yang masih menjulang Encik. Thorenson dan syarikat ini, 976 01:02:25,462 --> 01:02:27,750 Ketika itulah saya akan melakukannya menggelar diri saya hero. 977 01:02:30,203 --> 01:02:32,913 Saya cuma cakap, En. Thorenson, 978 01:02:32,937 --> 01:02:36,394 Dia menyelamatkan Burrell, kemudian anda. 979 01:02:38,933 --> 01:02:40,415 Saya rasa dia yang mengaturkannya. 980 01:02:40,440 --> 01:02:44,090 Mungkin sebab dia buat kerja awak, Calvert. 981 01:02:44,865 --> 01:02:48,654 Sig, Franklin hanya bertanya untuk melihat fail Susan Miller. 982 01:02:48,863 --> 01:02:51,257 - Adakah anda melihat? - Ya, mungkin itu benar. 983 01:02:51,282 --> 01:02:53,442 Maksud saya, mungkin ia cuma soalan biasa. 984 01:02:53,694 --> 01:02:58,305 Mungkin saya patut berterima kasih sewajarnya kepada En. musang, 985 01:02:58,574 --> 01:03:00,203 Kerana melakukan kerja anda. 986 01:03:02,815 --> 01:03:04,247 - Franklin. - Ya. 987 01:03:04,272 --> 01:03:05,898 Saya bertanya kepada Renee keluarkan ini dari peti besi 988 01:03:05,922 --> 01:03:08,903 Susan Miller. Kata Renee anda ingin melihatnya. 989 01:03:09,155 --> 01:03:13,364 Ya, tetapi saya fikir anda akan... 990 01:03:15,195 --> 01:03:16,818 - Ia kosong. - Ya. 991 01:03:16,842 --> 01:03:19,613 Dia tidak memberitahu kami apa yang dia tahu tentang Zonastin... 992 01:03:19,638 --> 01:03:21,163 ... membuat kita kalah kredibiliti yang hebat. 993 01:03:21,279 --> 01:03:24,037 Kita mungkin perlu simpan fail dia. 994 01:03:24,106 --> 01:03:27,179 Maksud saya, melihat ke belakang, Naluri awak betul. 995 01:03:27,204 --> 01:03:28,423 Dan itu tidak dapat dinafikan. 996 01:03:28,448 --> 01:03:31,618 Selepas menyelamatkan saya di Miami. saya nak ucapkan terima kasih. 997 01:03:31,874 --> 01:03:33,306 Tidak, saya mahu terima kasih. 998 01:03:33,330 --> 01:03:34,962 tak payahlah. Anda telah melakukannya. 999 01:03:34,986 --> 01:03:37,670 Tidak. Ambil jaket anda. 1000 01:03:37,695 --> 01:03:39,047 Ikut saya. 1001 01:03:41,554 --> 01:03:43,392 Saya sangat menghargai apa apa awak buat. 1002 01:03:43,417 --> 01:03:45,116 - Ya. Sudah tentu... - Semalam... Tidak, tidak, tidak... 1003 01:03:45,140 --> 01:03:47,134 Jangan bersederhana. Hei, mari kita pergi menumpang. 1004 01:03:47,159 --> 01:03:49,871 Mana satu kita ambil? Apa yang awak suka? 1005 01:03:50,084 --> 01:03:52,054 Saya suka yang itu. Kami akan mengambil yang ini. 1006 01:03:52,093 --> 01:03:54,118 - Baik. - Ayuh. Ayuh naik. 1007 01:03:54,677 --> 01:03:56,249 Ini akan menjadi menyeronokkan. 1008 01:04:00,526 --> 01:04:02,856 Anda akan rasa kuasa kereta ini. 1009 01:04:07,491 --> 01:04:10,323 ya. Ini dia. 1010 01:04:10,358 --> 01:04:12,659 Tidak perlu memakai tali pinggang keledar. Nikmati kehidupan. 1011 01:04:24,057 --> 01:04:26,275 Encik. Sig, bagaimana saya boleh membantu anda? 1012 01:04:26,477 --> 01:04:29,175 Bagaimana dengan dua pukulan? Tequila. 1013 01:04:29,207 --> 01:04:31,594 - Bunyi bagus? - Sudah tentu. 1014 01:04:34,646 --> 01:04:36,225 untuk awak. 1015 01:04:40,867 --> 01:04:42,375 Apa maksud awak? 1016 01:04:42,399 --> 01:04:44,014 Dia milik awak sepenuhnya. 1017 01:04:44,040 --> 01:04:46,853 Ia adalah hadiah daripada saya kerana selamatkan nyawa saya. 1018 01:04:49,155 --> 01:04:51,645 - Terima kasih. - Tolong. 1019 01:04:51,875 --> 01:04:53,288 ini. 1020 01:04:53,948 --> 01:04:57,434 Cheers to one pekerja terhebat. 1021 01:05:04,486 --> 01:05:07,372 - Semua sedia, Sammy? - Seperti yang anda tanya. 1022 01:05:07,396 --> 01:05:11,095 Baik. Ayuh. Satu hadiah terakhir. 1023 01:05:12,119 --> 01:05:14,012 Di atas sini. 1024 01:05:15,157 --> 01:05:17,482 Ayuh. Ini akan menjadi menyeronokkan. 1025 01:05:20,085 --> 01:05:21,890 Ini hanya parti. 1026 01:05:22,468 --> 01:05:25,381 - Tengok siapa di sini. - Tidak tidak. 1027 01:05:25,429 --> 01:05:27,442 Patutkah saya memilih lelaki? 1028 01:05:27,689 --> 01:05:29,793 - Bukan saya... - Anda akan menjadi sangat baik. 1029 01:05:29,820 --> 01:05:30,935 Taklukkan mereka, Brawler. 1030 01:05:30,974 --> 01:05:32,333 - Ayuh. - Tidak tidak. 1031 01:05:32,369 --> 01:05:35,289 - Saya tidak... - Biar saya besarkan gambar. 1032 01:05:42,452 --> 01:05:44,589 Saya akan beri awak sedikit. 1033 01:05:44,843 --> 01:05:48,375 Membuat kepala seseorang keras, dan lain-lain lagi lebih kuat. 1034 01:05:48,721 --> 01:05:51,757 Awak sangat fotogenik, Franklin. 1035 01:06:10,823 --> 01:06:13,125 malang. 1036 01:06:21,243 --> 01:06:23,414 Hey. Adakah dia masih di sini? 1037 01:06:23,440 --> 01:06:25,237 Dia pergi beberapa jam yang lalu. 1038 01:06:25,463 --> 01:06:27,486 Tetapi dia meminta saya berikan ini kepada anda... 1039 01:06:27,511 --> 01:06:29,683 Apabila anda cukup baik untuk memandu. 1040 01:06:32,526 --> 01:06:34,124 Ayuh. Apa? 1041 01:06:34,193 --> 01:06:35,736 Awak tak seronok ke? 1042 01:06:35,769 --> 01:06:37,298 Gadis-gadis di sana menawan. 1043 01:06:37,440 --> 01:06:38,898 Awak campurkan bius ke dalam minuman saya. 1044 01:06:38,923 --> 01:06:41,067 Itu sebahagian daripada keseronokan. 1045 01:06:50,332 --> 01:06:52,964 Bodoh itu akan buat dia mati dalam kereta itu. 1046 01:06:57,164 --> 01:06:58,357 Hey... 1047 01:06:59,023 --> 01:07:00,974 Hey. Maaf saya lambat sangat. 1048 01:07:00,999 --> 01:07:02,831 Saya terjebak dengan Thorenson. 1049 01:07:03,049 --> 01:07:04,796 Franklin? 1050 01:07:04,821 --> 01:07:06,361 Encik. Burrell. 1051 01:07:06,958 --> 01:07:08,893 Apa? Apa yang berlaku? 1052 01:07:08,918 --> 01:07:11,544 Maksud anda apa yang baru berlaku? 1053 01:07:11,875 --> 01:07:15,029 Pameran lukisan oleh wanita muda berbakat ini... 1054 01:07:15,054 --> 01:07:17,047 ... yang juga tunang awak. 1055 01:07:17,297 --> 01:07:19,357 Ya, dia singgah ke galeri. 1056 01:07:19,397 --> 01:07:21,452 Saya merasakan lukisannya sungguh menarik, 1057 01:07:21,626 --> 01:07:25,572 Dan saya mahu melihat yang lain sebelum membuat keputusan yang mana satu untuk dibeli. 1058 01:07:25,771 --> 01:07:27,254 Saya tidak boleh membuat keputusan. 1059 01:07:27,310 --> 01:07:29,093 Dia membeli semuanya. 1060 01:07:29,316 --> 01:07:33,579 Saya mungkin membuatnya bebas kewangan. 1061 01:07:34,510 --> 01:07:38,041 Dan awak... Begitu penuh dengan kejutan. 1062 01:07:38,446 --> 01:07:41,141 Kemahiran analisis ramalan yang sangat bagus. 1063 01:07:42,875 --> 01:07:44,587 Selamatkan Thorenson? 1064 01:07:45,461 --> 01:07:47,639 Ia sama sekali tidak dijangka. 1065 01:07:55,338 --> 01:07:57,256 Adakah dia hanya berkata... 1066 01:07:57,318 --> 01:07:59,605 Adakah anda mengambil bahagian dalam pertemuan dengan Thorenson? 1067 01:07:59,665 --> 01:08:01,436 ya. 1068 01:08:02,720 --> 01:08:05,276 - Anda fikir perkara ini mengintip... - Franklin, lupakan Tri-Band. 1069 01:08:05,300 --> 01:08:08,082 Anda ada pertemuan dengan Thorenson, sebab tu awak lupakan saya. 1070 01:08:08,345 --> 01:08:10,495 Tidak, saya tidak lupa. Saya ada kerja. 1071 01:08:10,597 --> 01:08:12,450 Adakah ini sekarang pekerjaan? 1072 01:08:12,637 --> 01:08:14,435 Saya fikir kerja awak adalah... 1073 01:08:14,459 --> 01:08:16,458 ... untuk mendapatkan bukti yang mencukupi tentang bangsat itu, 1074 01:08:16,597 --> 01:08:18,513 Jadi anda boleh membuat perniagaannya muflis. 1075 01:08:18,538 --> 01:08:20,373 betul tu. 1076 01:08:20,748 --> 01:08:24,061 Itulah sebab anda berbau Pelacur murah dan bir basi? 1077 01:08:24,477 --> 01:08:26,036 Atau adakah cara lain? 1078 01:08:26,060 --> 01:08:27,835 Saya tinggal dekat ini daripada menjatuhkan dia, okay? 1079 01:08:27,859 --> 01:08:30,564 Kenapa awak selamatkan dia? Jika anda ingin menyingkirkan dia... 1080 01:08:30,589 --> 01:08:31,960 Saya menyelamatkan dia untuk selamatkan awak, okay? 1081 01:08:31,984 --> 01:08:33,406 Mana tahu berapa ramai orang orang itu akan menembak. 1082 01:08:33,430 --> 01:08:35,121 Nampaknya awak tahu. 1083 01:08:37,828 --> 01:08:40,194 Saya membina kes. Baik? 1084 01:08:40,447 --> 01:08:42,141 Dengarkan saya, dalam empat bulan, 1085 01:08:42,166 --> 01:08:43,992 Semua ini meletup di dalam mesyuarat pelabur tahunannya. 1086 01:08:44,016 --> 01:08:45,648 Empat bulan? 1087 01:08:45,848 --> 01:08:48,389 Franklin, ini tidak penting kakak anda atau dunia. 1088 01:08:48,576 --> 01:08:51,778 Ini tentang awak, kuasa, dan semua ini. 1089 01:08:51,948 --> 01:08:54,311 Saya rasa awak suka ambil duit dia. 1090 01:08:54,335 --> 01:08:56,305 Dia membayar wang itu persembahan seni anda. 1091 01:08:56,544 --> 01:08:58,519 Saya tahu awak akan bangkitkan perkara itu. 1092 01:08:59,087 --> 01:09:00,949 Anda berkata anda tidak peduli tentang wang, tetapi awak peduli, Jala. 1093 01:09:00,973 --> 01:09:02,581 - Tinggalkan saya sendiri. - Itu fakta. Itu bermakna anda seorang yang munafik. 1094 01:09:02,605 --> 01:09:05,291 - Adakah saya seorang hipokrit? - Ya, awak hipokrit. Betul. 1095 01:09:23,038 --> 01:09:24,802 apa-apa sahaja... 1096 01:09:24,827 --> 01:09:26,288 Apa itu tadi? 1097 01:09:27,083 --> 01:09:28,535 - Awak sentuh saya. - Tidak tidak tidak... 1098 01:09:28,559 --> 01:09:30,607 Sebab kami baru masuk air. 1099 01:09:30,632 --> 01:09:32,355 Tiada masalah. Tak apa, okay? Saya boleh... 1100 01:09:32,380 --> 01:09:34,902 - Franklin, apa itu? - Saya boleh jelaskan... 1101 01:09:34,927 --> 01:09:36,538 Apa kejadahnya? 1102 01:09:36,764 --> 01:09:38,964 Bagaimana saya boleh masuk ke dalam air? 1103 01:09:38,989 --> 01:09:41,574 - Saya tidak... - Saya disana. Saya nampak itu. 1104 01:09:41,600 --> 01:09:43,758 Ini kerana cincin ini, boleh? 1105 01:09:46,381 --> 01:09:48,335 Apa itu? 1106 01:09:48,409 --> 01:09:50,239 Saya jumpainya. 1107 01:09:51,241 --> 01:09:52,919 Dan cincin itu melakukannya? 1108 01:09:52,943 --> 01:09:55,814 ya. Ia membawa anda masa pusingan 57 saat. 1109 01:09:55,959 --> 01:09:59,143 Tidak tidak tidak... Ia tidak benar. 1110 01:09:59,290 --> 01:10:00,517 Anda mahu saya untuk... saya boleh tunjukkan... 1111 01:10:00,541 --> 01:10:04,188 Tidak, jangan lakukan itu lagi. Jangan sesekali buat begitu lagi. 1112 01:10:04,461 --> 01:10:07,103 Aku rasa macam nak gila. 1113 01:10:09,704 --> 01:10:11,638 Di manakah anda mendapatnya? 1114 01:10:11,674 --> 01:10:14,214 Saya jumpa di atas pentas malam saya menyelamatkan Burrell. 1115 01:10:14,316 --> 01:10:16,092 Tetapi saya tidak tahu dari mana ia datang. Saya tidak tahu bagaimana ia berfungsi. 1116 01:10:16,285 --> 01:10:19,643 Malam kita berjumpa? Jadi anda mempunyai itu selama ini? 1117 01:10:20,083 --> 01:10:22,381 Berapa kali anda melakukan itu? 1118 01:10:22,642 --> 01:10:24,778 Dan kenapa saya tidak ingat? 1119 01:10:25,331 --> 01:10:29,410 Saya tidak tahu. Saya rasa awak cuma... ingat jika anda menyentuhnya, 1120 01:10:29,434 --> 01:10:30,880 Dan jika ia berlaku, ia berlaku lagi. 1121 01:10:31,017 --> 01:10:32,958 Adakah anda menggunakan itu melakukan sesuatu? 1122 01:10:32,982 --> 01:10:35,195 Untuk mendapatkan sesuatu, seperti... 1123 01:10:36,272 --> 01:10:37,859 Itu puncanya kan? 1124 01:10:37,931 --> 01:10:41,279 Rumah ini, semua itu... Ini kerana cincin. 1125 01:10:43,701 --> 01:10:45,704 Adakah anda menggunakan itu dengan saya? 1126 01:10:46,744 --> 01:10:48,699 Adakah itu cara anda mendapatkan saya? 1127 01:10:48,754 --> 01:10:50,268 Teruskan mengulangi, 1128 01:10:50,569 --> 01:10:52,194 Sampai nak cakap apa apa yang saya nak dengar? 1129 01:10:52,218 --> 01:10:55,415 - Cincin ini memberi kita segala-galanya, okay? - Seluruh hidup kita adalah dusta, Franklin. 1130 01:10:55,440 --> 01:10:57,163 Itu bukan tipu. Kerana apabila anda menekannya, 1131 01:10:57,187 --> 01:10:58,997 Seolah-olah ia tidak pernah berlaku. Baik? 1132 01:10:59,166 --> 01:11:01,899 Tetapi ia berlaku. Ia berlaku, dan anda tahu ia. 1133 01:11:02,104 --> 01:11:04,206 Ia berlaku, anda tahu, dan saya terlupa. 1134 01:11:04,508 --> 01:11:07,366 Awak tahu, saya patut mengikut perasaan saya dari awal. 1135 01:11:07,391 --> 01:11:09,926 Awak penipu. 1136 01:11:19,464 --> 01:11:20,999 bersih. 1137 01:11:31,894 --> 01:11:33,572 Bercakap dengan Renee. 1138 01:11:34,150 --> 01:11:36,889 Dia tahu di mana semua mayat itu dikebumikan. 1139 01:11:38,756 --> 01:11:40,804 Mereka memeras ugut semua orang! 1140 01:12:21,208 --> 01:12:22,911 Franklin. 1141 01:12:23,149 --> 01:12:26,442 Saya dengar awak dapat hadiah menarik dari En. Thorenson. 1142 01:12:26,664 --> 01:12:28,645 betul tu. Itu sangat bagus. 1143 01:12:28,670 --> 01:12:31,194 Tetapi anda tahu apa hadiah apa yang lebih baik? 1144 01:12:31,219 --> 01:12:33,024 Gabungan yang selamat. 1145 01:12:35,284 --> 01:12:37,272 Beritahu saya apabila anda serius. 1146 01:12:39,626 --> 01:12:43,179 Bagaimana dengan sekarang? Beri saya kombinasi. 1147 01:12:43,264 --> 01:12:44,872 Calvert! 1148 01:12:44,974 --> 01:12:46,799 malang! 1149 01:12:53,960 --> 01:12:57,084 Saya bersumpah kepada Tuhan, Jika anda menjerit, saya... 1150 01:13:04,850 --> 01:13:06,266 malang. 1151 01:13:11,522 --> 01:13:14,196 Jangan menjerit atau... Saya akan bunuh awak lagi. 1152 01:13:14,471 --> 01:13:17,431 OK, tuliskan gabungan selamat. 1153 01:13:17,489 --> 01:13:20,328 Tuliskannya. Tuliskan! 1154 01:13:21,368 --> 01:13:24,998 Tujuh, dua, satu, tiga, satu. 1155 01:13:27,675 --> 01:13:30,219 Tujuh, dua, satu, tiga, satu. 1156 01:13:31,269 --> 01:13:33,506 Hei, Renee, mahu melihat silap mata? 1157 01:13:33,531 --> 01:13:34,743 Baik. 1158 01:13:34,879 --> 01:13:37,222 Saya akan meneka gabungan selamat ini... 1159 01:13:37,247 --> 01:13:39,097 ... hanya menggunakan fikiran saya. 1160 01:13:41,213 --> 01:13:43,831 Franklin, itu bukan sesuatu yang boleh anda mainkan. 1161 01:13:47,237 --> 01:13:49,391 Teruskan saja, Renee. 1162 01:13:58,103 --> 01:13:59,576 Hei, Renee. 1163 01:13:59,601 --> 01:14:01,534 Lihat ini. Letakkan di pangkuan anda. 1164 01:14:01,559 --> 01:14:02,959 Apa? 1165 01:14:04,255 --> 01:14:07,701 OK, yang seterusnya bukan pada peha anda, tetapi dalam kepala anda. 1166 01:14:07,742 --> 01:14:08,818 Dan percayalah, ia tidak baik. 1167 01:14:08,995 --> 01:14:11,248 Sekarang beritahu saya, apakah kombinasi yang selamat? 1168 01:14:12,093 --> 01:14:14,067 Beritahu saya apa gabungan itu. 1169 01:14:15,031 --> 01:14:17,165 Lima, tiga, lima, tujuh, lapan. 1170 01:14:17,190 --> 01:14:18,950 Lima, tiga, lima, tujuh, lapan? 1171 01:14:20,884 --> 01:14:22,821 Lima, tiga, lima, tujuh, lapan. 1172 01:14:28,412 --> 01:14:30,133 - Franklin. - Diam. 1173 01:14:33,817 --> 01:14:35,600 Bukankah itu mudah? 1174 01:14:40,677 --> 01:14:41,967 Franklin. 1175 01:14:42,041 --> 01:14:44,096 Saya dengar awak dapat hadiah bagus dari En. Thorenson. 1176 01:14:44,120 --> 01:14:45,800 betul tu. Itu sangat bagus. 1177 01:14:46,000 --> 01:14:47,333 Adakah anda akan bekerja lebih masa malam ini? 1178 01:14:47,357 --> 01:14:49,182 Tidak, saya akan pulang sebentar lagi. 1179 01:14:49,207 --> 01:14:50,944 OK, saya akan tinggal di sini sementara itu. 1180 01:14:50,969 --> 01:14:53,204 Ada sesuatu yang ingin saya selesaikan. 1181 01:16:12,684 --> 01:16:14,307 Hei, awak bekerja pada perlawanan esok? 1182 01:16:14,363 --> 01:16:15,465 Perlawanan bola keranjang? 1183 01:16:15,514 --> 01:16:17,334 Ya, kawan, anda fikir Fink bolehkah awak melakukannya tanpa saya? 1184 01:16:17,564 --> 01:16:19,658 Neanderthal adalah mungkin akan membakar bangunan tersebut. 1185 01:16:19,683 --> 01:16:22,385 - Dengar, saya perlukan bantuan awak. - Apa? 1186 01:16:22,480 --> 01:16:25,031 saya akan musnahkan Renson dan Sig Thorenson. 1187 01:16:25,276 --> 01:16:27,455 - Dendam untuk adik awak? - Ya. 1188 01:16:27,763 --> 01:16:31,256 Sangat bagus. Tetapi bagaimana... 1189 01:16:31,281 --> 01:16:32,433 Tengok. 1190 01:16:32,458 --> 01:16:35,061 Apa itu semua? 1191 01:16:35,086 --> 01:16:36,886 Ini adalah koleksi foto dan video yang Thorenson gunakan... 1192 01:16:37,118 --> 01:16:40,340 - ...untuk mengatur pekerjanya. - Apakah foto Polaroid bogel? 1193 01:16:40,520 --> 01:16:42,663 ya. Dah lama dia buat macam ni. 1194 01:16:42,850 --> 01:16:46,086 Dia mendapat jaminan daripada pekerja supaya teratur. 1195 01:16:46,112 --> 01:16:48,094 Jadi saya masukkan bukti itu dia tahu tentang Zonastin... 1196 01:16:48,118 --> 01:16:50,815 ... dan semua data yang boleh mendapatkan anda membuat ini menjadi fail, 1197 01:16:50,839 --> 01:16:53,186 - Kemudian hantar kepada anda. - Berhenti, jangan bergerak... 1198 01:16:53,215 --> 01:16:55,196 - Apa? - Adakah itu awak? 1199 01:16:55,701 --> 01:16:57,463 Kenapa awak tak jemput saya? 1200 01:16:57,494 --> 01:17:00,510 Saya telah dibius, dan sepenuhnya jangan ingat tentang itu, okay? 1201 01:17:00,534 --> 01:17:03,320 - Ia menyedihkan. - Dengar, semua yang saya hantar kepada anda, 1202 01:17:03,345 --> 01:17:04,728 Saya mahu awak tunjukkan itu pada skrin gergasi, 1203 01:17:04,752 --> 01:17:06,735 Kemudian menyiarkannya ke seluruh dunia sebelum perlawanan, faham? 1204 01:17:07,069 --> 01:17:11,433 Itu bermakna saya boleh dipecat dan tidak mempunyai wang. 1205 01:17:11,614 --> 01:17:13,351 - Tidak tidak tidak. - Dan mungkin menjadi gelandangan. 1206 01:17:13,375 --> 01:17:15,565 saya minta tolong, semak baki simpanan anda. 1207 01:17:19,078 --> 01:17:20,845 Sedih! 1208 01:17:20,891 --> 01:17:22,130 - Bagaimana awak... - Hei, hei, hei. 1209 01:17:22,154 --> 01:17:23,859 - Apa... - Tiada soalan, okay? 1210 01:17:23,884 --> 01:17:27,287 Saya nak jaga awak. 1211 01:17:27,995 --> 01:17:30,347 - Saya akan tolong awak. - Terima kasih rakan. 1212 01:17:36,821 --> 01:17:38,116 Ia mengambil masa sepanjang malam... 1213 01:17:38,141 --> 01:17:39,847 ...menyediakan muat naik blog akhir sekali kepada pembaca saya, 1214 01:17:40,002 --> 01:17:41,603 Terangkan mengapa saya akan hilang seketika, 1215 01:17:41,627 --> 01:17:44,330 Dan mengapa mereka harus menonton permainan bola keranjang. 1216 01:17:51,534 --> 01:17:53,202 Esoknya saya bersiap untuk keluar dari bandar... 1217 01:17:53,226 --> 01:17:54,776 ... sambil menunggu pertempuran bermula, 1218 01:17:54,800 --> 01:17:57,074 Dan cuba perbaikinya situasi dengan Jala. 1219 01:17:58,030 --> 01:18:00,688 Hei, ini Jala, anda tahu apa yang perlu dilakukan. 1220 01:18:00,751 --> 01:18:04,788 Jala, dengar, awak betul. 1221 01:18:05,211 --> 01:18:08,761 Saya biarkan wang dan kuasa atas saya, 1222 01:18:08,786 --> 01:18:11,038 Dan saya minta maaf. 1223 01:18:11,992 --> 01:18:14,593 Tetapi saya kembali ke landasan, okay? 1224 01:18:15,949 --> 01:18:18,731 Menonton permainan bola keranjang jika anda boleh, anda akan melihat. 1225 01:18:19,877 --> 01:18:22,440 Saya akan keluar dari bandar sebentar, okay? 1226 01:18:23,108 --> 01:18:26,495 Dan saya sayang awak. 1227 01:18:27,644 --> 01:18:29,578 ... Dan mereka ada pakej lengkap. 1228 01:18:29,602 --> 01:18:31,657 Mereka bermula dengan susah payah. 10 perlawanan mereka adalah di bawah .500. 1229 01:18:31,681 --> 01:18:33,593 Ia adalah titik tertinggi mereka musim ini. 1230 01:18:33,882 --> 01:18:35,564 Saya akan bertenang rasa gusar malam ini. 1231 01:18:35,603 --> 01:18:37,038 Dan lihat siapa itu. 1232 01:18:37,205 --> 01:18:39,865 Anton Burrell, sebahagian pemilik... 1233 01:18:55,906 --> 01:18:57,598 Ayuh, Andy. 1234 01:19:06,043 --> 01:19:08,239 Pesan ini terus dihantar serentak... 1235 01:19:08,264 --> 01:19:09,680 ...kepada semua agensi berita. 1236 01:19:09,825 --> 01:19:12,164 Ketua Pegawai Eksekutif Renson Pharmaceuticals, Sig Thorenson, 1237 01:19:12,189 --> 01:19:13,735 Dituduh melakukan kesalahan untuk tahun. 1238 01:19:13,759 --> 01:19:14,831 Izinkan saya masuk, Andy! 1239 01:19:14,972 --> 01:19:16,677 Apa masalah awak? Buka pintu. 1240 01:19:16,737 --> 01:19:18,444 Anda akan dipecat. 1241 01:19:18,519 --> 01:19:20,189 Dia menyalahkan Susan untuk semua kematian... 1242 01:19:20,213 --> 01:19:22,528 ... yang disebabkan oleh abaikan setiap laporan... 1243 01:19:22,553 --> 01:19:24,804 - Buka! - Tidak kisah! 1244 01:19:25,717 --> 01:19:27,206 Saya mempunyai banyak bukti, 1245 01:19:27,272 --> 01:19:30,088 Tetapi mari kita mulakan dengan yang paling mengejutkan dulu. 1246 01:19:33,247 --> 01:19:35,780 Apa yang anda lihat ialah salah seorang anak buah Sig Thorenson... 1247 01:19:35,804 --> 01:19:38,108 ... mengatur pembunuhan pekerja, Susan Miller, 1248 01:19:38,133 --> 01:19:39,560 Untuk menjadikannya kelihatan seperti bunuh diri, 1249 01:19:39,742 --> 01:19:41,382 Jadi dia boleh menyalahkan Susan untuk semua kematian... 1250 01:19:41,406 --> 01:19:43,434 ... yang disebabkan oleh abaikan setiap laporan... 1251 01:19:43,458 --> 01:19:45,462 ... bersifat ketagihan daripada dadah, Zonastin, 1252 01:19:45,676 --> 01:19:47,814 Sehingga ia menyebabkan kematian beribu-ribu orang. 1253 01:19:48,997 --> 01:19:50,940 Ayuh, ayuh. 1254 01:19:51,012 --> 01:19:52,678 Thorenson dengan jelas tahu, 1255 01:19:52,848 --> 01:19:55,002 Kerana dia ada di sana, bersembunyi di sebalik dinding, 1256 01:19:55,027 --> 01:19:56,319 Dapatkan jaminan daripada anak buahnya, 1257 01:19:56,343 --> 01:19:58,412 Selepas menjadi dalang rancangan pembunuhan. 1258 01:20:01,695 --> 01:20:03,390 Saya tidak sepatutnya menonton, 1259 01:20:03,415 --> 01:20:05,015 Tetapi saya perlu melihat ia berlaku. 1260 01:20:05,222 --> 01:20:07,433 Kini berita telah tersebar, sudah tiba masanya untuk pergi... 1261 01:20:07,457 --> 01:20:10,558 ... kerana ketukan itu tidak menyenangkan di pintu saya tidak lama lagi. 1262 01:20:11,990 --> 01:20:15,730 Ketukan itu memang ada, tetapi tidak di pintu saya. 1263 01:20:19,573 --> 01:20:21,576 Anda tidak perlu berbuat demikian. 1264 01:20:26,979 --> 01:20:29,493 Awak betul-betul kacau saya. 1265 01:20:30,080 --> 01:20:31,772 Tetapi anda akan membetulkannya. 1266 01:20:34,605 --> 01:20:36,749 Ya, semua orang tahu kalau boleh buat... 1267 01:20:36,774 --> 01:20:39,207 ... pelbagai jenis video palsu kebelakangan ini. 1268 01:20:39,232 --> 01:20:41,383 Itulah penjelasan anda anda akan memberitahu dunia. 1269 01:20:41,569 --> 01:20:43,935 - Bahawa semuanya adalah berita palsu. - Itu tidak akan berlaku. 1270 01:20:43,966 --> 01:20:45,885 Saya fikir itu akan berlaku. Saya ada jaminan. 1271 01:20:45,910 --> 01:20:47,454 Foto-foto bodoh itu? Saya tidak kisah. 1272 01:20:47,682 --> 01:20:49,902 Tidak, sesuatu yang lebih baik. 1273 01:20:50,995 --> 01:20:53,305 - Franklin. - Awak tak guna. 1274 01:20:53,330 --> 01:20:55,100 Itu ialah saya. 1275 01:20:55,478 --> 01:20:58,660 Franklin, saya nampak apa yang awak buat. Anda melakukan perkara yang betul. 1276 01:20:58,887 --> 01:21:00,266 Tekan cincin kemudian lari. 1277 01:21:00,291 --> 01:21:02,486 - Tunggu, di mana? - Kami harus pergi. Mereka datang. 1278 01:21:03,686 --> 01:21:05,075 Apa yang kamu berdua bisikkan? 1279 01:21:05,100 --> 01:21:06,597 - Lakukan sekarang. buat. - Selesai! 1280 01:21:06,621 --> 01:21:08,840 Saya ada jaminan. 1281 01:21:09,933 --> 01:21:11,406 - Franklin. - Jala, saya minta maaf. 1282 01:21:11,431 --> 01:21:12,993 Tidak mengapa. Anda melakukan perkara yang betul. 1283 01:21:13,103 --> 01:21:15,079 Kami harus pergi. Mereka datang. 1284 01:21:19,769 --> 01:21:20,920 Kembali ke sini! 1285 01:21:20,945 --> 01:21:23,022 Tangkap dia! saya jaga dia. 1286 01:21:23,852 --> 01:21:25,233 Saya akan menjaga gadis itu. 1287 01:21:25,486 --> 01:21:26,649 Lupakan perempuan itu. 1288 01:21:26,683 --> 01:21:28,494 Bawa dia naik kapal terbang. Marilah kita pergi. 1289 01:21:28,685 --> 01:21:30,082 Marilah kita pergi! 1290 01:21:50,546 --> 01:21:52,978 Ayuh! Terbangkan pesawat ini! 1291 01:21:53,003 --> 01:21:54,866 Ini adalah Kawalan Penerbangan. 1292 01:21:57,210 --> 01:21:59,704 Anda tidak dibenarkan berlepas. 1293 01:22:02,231 --> 01:22:03,736 Mereka menutup landasan. 1294 01:22:03,760 --> 01:22:05,588 Anda tidak dibenarkan... 1295 01:22:06,602 --> 01:22:08,302 Terbang jauh dari mereka. Tembusi mereka. 1296 01:22:08,326 --> 01:22:11,937 - Bawa saya pergi dari sini. - Anda tidak dibenarkan berlepas. 1297 01:22:11,985 --> 01:22:13,515 bawah... 1298 01:22:14,952 --> 01:22:17,416 Ada kenderaan di landasan! 1299 01:22:17,441 --> 01:22:20,050 Anda tidak dibenarkan berlepas! 1300 01:22:34,520 --> 01:22:36,275 Calvert? 1301 01:22:36,339 --> 01:22:38,759 - Kita selamat, kan? - Mungkin terdapat sedikit kerosakan. 1302 01:22:38,944 --> 01:22:40,669 Kita harus kembali ke darat. 1303 01:22:40,729 --> 01:22:43,545 Tidak tidak tidak. Kami terbang. 1304 01:22:47,760 --> 01:22:49,667 Calvert betul. Kami kembali. 1305 01:22:49,712 --> 01:22:51,661 Saya secara peribadi lebih suka sedang mengusahakan kes saya... 1306 01:22:51,686 --> 01:22:53,297 ... dari pulau persendirian bukannya daripada sel. 1307 01:22:53,478 --> 01:22:55,590 Saya harus sekurang-kurangnya melintasi sempadan. 1308 01:22:56,755 --> 01:22:59,098 Ini semua salah awak. Anda tahu itu, kan? 1309 01:23:00,225 --> 01:23:03,114 Hei, saya bercakap dengan awak! 1310 01:23:10,762 --> 01:23:12,940 Apa kejadahnya? 1311 01:23:14,748 --> 01:23:16,337 cincin itu? 1312 01:23:16,370 --> 01:23:18,388 Itu dia. Itu yang awak buat. 1313 01:23:18,413 --> 01:23:20,478 cincin? Sig, apa yang awak cakapkan? 1314 01:23:20,528 --> 01:23:23,240 Saya di sini, kemudian awak... 1315 01:23:23,982 --> 01:23:25,662 Berikan saya cincin itu! 1316 01:23:31,178 --> 01:23:34,245 Franklin, tolong. Tolonglah. 1317 01:23:39,911 --> 01:23:42,271 - Pakai tali pinggang keledar! - Berikan kepada saya. 1318 01:23:42,319 --> 01:23:44,636 Berikan kepada saya, keparat. Kami akan jatuh. 1319 01:23:44,848 --> 01:23:46,858 Anda tidak mahu melihat gadis anda lagi? 1320 01:23:49,047 --> 01:23:51,363 cincin? Sig, apa yang awak cakapkan? 1321 01:23:51,583 --> 01:23:53,629 Letupan. cincin itu, ia membawanya kembali. 1322 01:23:53,654 --> 01:23:55,566 - Letupan apa? - Dia tidak tahu. 1323 01:23:55,591 --> 01:23:58,344 Tapi awak tahu. Adakah awak tahu. 1324 01:23:58,617 --> 01:24:01,039 - Saya tahu. - Berikan kepada saya. 1325 01:24:01,395 --> 01:24:03,879 Itu dia. Sudah terlambat. 1326 01:24:03,904 --> 01:24:05,509 Tak cukup masa. Di sini, anda boleh mengambilnya. 1327 01:24:05,533 --> 01:24:07,058 Apa maksud awak, tidak cukup masa? 1328 01:24:07,083 --> 01:24:08,890 Cincin itu baru kembali kepada 57 saat lebih awal. 1329 01:24:08,914 --> 01:24:11,251 Saya akan bawa kami balik. 1330 01:24:11,288 --> 01:24:12,997 Bawa kami kembali, bawa kami balik. 1331 01:24:13,186 --> 01:24:16,074 Tidak berfungsi... Jadikan ia berfungsi! 1332 01:24:22,544 --> 01:24:24,014 ini... 1333 01:24:24,064 --> 01:24:26,459 Jadikan ia berfungsi, buat ia berfungsi. 1334 01:24:26,745 --> 01:24:28,486 saya dah beritahu awak ketika pertama kali kita bertemu. 1335 01:24:28,510 --> 01:24:29,923 Kuasanya terhad. 1336 01:24:29,948 --> 01:24:31,750 - Apa yang dia cakapkan? - Ini dia. 1337 01:24:31,775 --> 01:24:33,178 Ini dia. Sudah selesai, anda sudah selesai. 1338 01:24:33,333 --> 01:24:34,893 Jika saya sudah selesai, anda sudah selesai. Adakah anda mahu mati? 1339 01:24:34,936 --> 01:24:37,433 Ubat anda, syarikat anda. Awak bunuh adik saya. 1340 01:24:37,672 --> 01:24:39,496 Anda tidak layak apa-apa apa yang kamu dapat. 1341 01:24:40,610 --> 01:24:43,934 Jadi kalau awak mati, saya tak kisah. 1342 01:24:44,098 --> 01:24:46,007 - Sig! - Teruskan. 1343 01:24:46,037 --> 01:24:47,456 Teruskan. 1344 01:24:47,584 --> 01:24:49,844 Kembali! 1345 01:25:27,844 --> 01:25:29,988 Puan, sila tinggal di dalam kenderaan. 1346 01:25:31,107 --> 01:25:33,155 ibu? Mak, jangan dekat-dekat lokasi pesawat terhempas. 1347 01:25:33,180 --> 01:25:36,197 - Franklin? - Ibu, kembali! 1348 01:25:37,502 --> 01:25:39,999 Franklin? Franklin! 1349 01:25:41,475 --> 01:25:43,534 Di mana Franklin? 1350 01:25:43,559 --> 01:25:45,321 saya tak tahu. 1351 01:25:51,505 --> 01:25:54,113 - Franklin, Franklin! - Oh Tuhan! 1352 01:25:55,360 --> 01:25:57,749 - Awak okay? - Saya baik. 1353 01:25:59,923 --> 01:26:01,955 Saya okay, saya okay. 1354 01:26:15,534 --> 01:26:17,571 awak okay tak? 1355 01:26:21,394 --> 01:26:23,481 Thorenson daun. 1356 01:26:37,601 --> 01:26:39,620 Hei, anda mahu saya menyemaknya? 1357 01:26:39,645 --> 01:26:41,099 Dia akan baik-baik saja. 1358 01:26:41,806 --> 01:26:43,231 Franklin, kenapa dia ada di sini? 1359 01:26:43,270 --> 01:26:44,960 Dan bagaimana anda tahu adakah dia akan sihat? 1360 01:26:45,154 --> 01:26:47,773 Litar Ingram bersepadu dengan cincin. 1361 01:26:47,908 --> 01:26:51,335 Cincin itu. Adakah anda tahu saya mempunyai cincin? 1362 01:26:53,229 --> 01:26:56,141 Maaf, saya sepatutnya kembalikan kepada anda. 1363 01:26:56,305 --> 01:26:58,160 Saya mahu anda mempunyai itu. 1364 01:27:00,655 --> 01:27:01,814 kenapa? 1365 01:27:01,839 --> 01:27:03,542 Apabila anda mengambilnya, 1366 01:27:03,567 --> 01:27:06,619 Ingram memutuskan bahawa anda boleh jadi orang yang tepat untuk... 1367 01:27:06,661 --> 01:27:08,148 Untuk mengujinya? 1368 01:27:08,412 --> 01:27:11,476 Saya tidak menguji cincin itu. Saya sedang menguji awak. 1369 01:27:11,513 --> 01:27:15,342 Memerhati anda, untuk melihat bagaimana teknologi... 1370 01:27:15,366 --> 01:27:19,385 ... akan mempengaruhi keputusan dan tindakan anda. 1371 01:27:19,762 --> 01:27:21,453 Kristal kuantum. 1372 01:27:21,513 --> 01:27:25,544 Kristal meletakkan saya di laluan untuk membangunkan Tri-Band. 1373 01:27:25,820 --> 01:27:28,641 - Tetapi kejayaan sebenar... - Perjalanan masa. 1374 01:27:30,159 --> 01:27:31,938 Franklin, 1375 01:27:31,990 --> 01:27:34,678 Saya sedang mencari seseorang dengan kemahiran, 1376 01:27:34,703 --> 01:27:36,840 Untuk bekerja di sebelah saya, 1377 01:27:36,976 --> 01:27:39,402 Untuk menentukan bagaimana penggunaan terbaik, 1378 01:27:39,445 --> 01:27:43,348 Daripada potensi teknologi itu dunia yang luas ini. 1379 01:27:43,751 --> 01:27:46,141 Jadi saya tanya awak untuk menyertai. 1380 01:27:46,188 --> 01:27:48,277 Bantu saya mencarinya. 1381 01:27:50,123 --> 01:27:51,729 Anda tidak boleh... 1382 01:27:51,753 --> 01:27:53,988 Anda tidak boleh terus kembali dan... 1383 01:27:54,013 --> 01:27:56,711 ...tukar sesuatu sehingga ia menjadi betul. 1384 01:27:57,705 --> 01:28:00,888 Bagaimana rupa masa depan kelihatan seperti? 1385 01:28:01,137 --> 01:28:03,054 Kematian? 1386 01:28:03,276 --> 01:28:06,862 Anda tidak berkabung untuk Sig Thorenson. 1387 01:28:06,899 --> 01:28:08,435 Tidak. 1388 01:28:08,596 --> 01:28:11,035 Tetapi orang yang tidak bersalah boleh mati. 1389 01:28:11,262 --> 01:28:13,671 Jala mungkin berada di dalam pesawat itu. 1390 01:28:13,863 --> 01:28:16,078 Jadi awak tolak saya. 1391 01:28:18,470 --> 01:28:20,637 Kemudian, saya perlukan cincin itu. 1392 01:28:21,370 --> 01:28:23,080 Tidak. 1393 01:28:24,237 --> 01:28:27,775 Benda ni... Benda ni bahaya. 1394 01:28:28,623 --> 01:28:32,782 Ia ketagihan, sama seperti dadah yang membunuh adik saya. 1395 01:28:34,587 --> 01:28:37,133 Saya tidak boleh berhenti menggunakannya dan saya tidak mahu berhenti. 1396 01:28:43,807 --> 01:28:45,913 Tunggu, Franklin, tunggu. 1397 01:28:46,255 --> 01:28:48,483 Maafkan saya. Saya perlu menamatkan ini. 1398 01:29:05,909 --> 01:29:07,387 Patutkah kita lari? 1399 01:29:07,439 --> 01:29:08,917 Saya tidak boleh lari. Awak lari. 1400 01:29:08,945 --> 01:29:11,298 Saya memberitahu anda saya tidak akan meninggalkan anda. 1401 01:29:19,818 --> 01:29:21,857 Tawaran masih sah. 1402 01:29:23,496 --> 01:29:25,230 - Apa? - Anda baru saja membuktikan, 1403 01:29:25,255 --> 01:29:27,470 Itulah anda pasangan yang sempurna. 1404 01:29:27,540 --> 01:29:30,058 Anda sudah mempunyai pasangan. 1405 01:29:30,289 --> 01:29:33,077 Dia menganalisis. Lakukan seperti yang diperintahkan. 1406 01:29:33,108 --> 01:29:35,747 Perkara terakhir yang saya perlukan hanyalah pengikut setia. 1407 01:29:36,270 --> 01:29:39,418 Saya perlukan seseorang yang tidak takut berkata tidak kepada saya. 1408 01:29:40,262 --> 01:29:42,003 Sekarang, apa jawapan anda? 1409 01:29:42,843 --> 01:29:45,222 Awak nak tolong saya buat dunia yang lebih baik? 1410 01:29:48,936 --> 01:29:50,843 Saya hanya melakukan itu. 1411 01:29:50,910 --> 01:29:52,933 Anda juga boleh mengambil ini lagi. 1412 01:30:04,515 --> 01:30:06,719 Banyak yang perlu anda jelaskan. 1413 01:30:06,791 --> 01:30:08,405 Saya tahu. 1414 01:30:08,461 --> 01:30:11,233 Tetapi apa yang anda lakukan sangat seksi. 1415 01:30:12,169 --> 01:30:14,416 Maaf, maaf, maaf. 1416 01:30:14,633 --> 01:30:17,536 Masa adalah faktor universal selari. 1417 01:30:17,582 --> 01:30:20,515 Melanggar undang-undang, walaupun selama 57 saat, 1418 01:30:20,775 --> 01:30:24,080 Anda mencipta ketidakharmonian, jurang, pembahagian. 1419 01:30:24,294 --> 01:30:25,691 Dunia yang penuh dengan kebencian. 1420 01:30:25,729 --> 01:30:27,170 Dan secara jujur... 1421 01:30:28,345 --> 01:30:29,949 Siapa yang mahu tinggal di sana? 1422 01:30:31,632 --> 01:30:33,632 LAMAN DALAM TALIAN BARU PADA 2023 LAMAN BARU PASTINYA GACOR 1423 01:30:33,656 --> 01:30:35,656 PURATA RTP PERMAINAN MENCAPAI 98.9% Sertai sekarang Beritafoya.online 1424 01:30:35,680 --> 01:30:37,680 JADI JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1425 01:30:37,704 --> 01:30:39,704 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Cari kami di Google, taip FOYA88