1
00:01:14,114 --> 00:01:17,347
الجميع علي هذه الطائرة علي وشك الموت
2
00:01:17,443 --> 00:01:1 8,690
بمن فيهم أنا.
3
00:01:18,786 --> 00:01:20,738
أنا "فرانكلين فوكس".
البعض يعرفني بـ "ريمدي".
4
00:01:20,834 --> 00:01:22,947
أكتب مدونة عن
تحقيق الصحة المثالية.
5
00:01:23,043 --> 00:01:25,859
ذلك الرجل الجالس
قبالتي هو "سيج "ثورنسون""،
6
00:01:25,955 --> 00:01:27,426
الذي لن يكون في هذا المأزق
7
00:01:27,522 --> 00:01:29,163
لو لم يتسبب في مقتل الآلاف
8
00:01:29,187 --> 00:01:30,538
عن طريق إغراق سوق الأدوية
9
00:01:30,562 --> 00:01:32,258
بعقار كان يعلم أنه
يسبب الإدمان بشدة
10
00:01:32,354 --> 00:01:33,923
وقاتلة بشكل مدمر.
11
00:01:34,018 --> 00:01:35,499
يقولون أن الحياة تومض أمام عينيك
12
00:01:35,523 --> 00:01:37,186
عندما تمر بتجربة
الاقتراب من الموت،
13
00:01:37,282 --> 00:01:39,747
لكنني رأيت الأشهر
الثلاثة الأخيرة فقط.
14
00:01:40,451 --> 00:01:42,467
دعني أعيدك إلى حيث بدأ ذلك.
15
00:01:45,858 --> 00:01:48,003
لقد حجزت حفلة موسيقية بصفتي
متلقي التذاكر في ساحة "االثالوث العلمي"
16
00:01:48,099 --> 00:01:49,931
على أمل أن أتمكن
من إجراء مقابلة لمدونتي
17
00:01:49,955 --> 00:01:52,546
مع خبير الصحة
والتكنولوجيا "أنطون بوريل"،
18
00:01:52,643 --> 00:01:54,370
الذي كان على وشك اكتشاف وسيلة
19
00:01:54,466 --> 00:01:55,811
إلى الصحة المثالية،
20
00:01:55,907 --> 00:01:58,467
والتي لا تتطلب أي
حبوب أو أي دواء تقليدي.
21
00:01:59,170 --> 00:02:00,547
لقد تأخرت عن الموعد المحدد،
22
00:02:00,643 --> 00:02:02,691
وسرعان ما تعلمت
أن محاولة خداع الوقت
23
00:02:02,787 --> 00:02:03,938
جاء بتكلفة باهظة.
24
00:02:04,034 --> 00:02:06,083
كل ما عليك فعله هو فحص ثلاثي الموجات.
25
00:02:06,179 --> 00:02:07,395
مرر اللون الأخضر فقط.
26
00:02:08,003 --> 00:02:10,754
جهاز التحكم عن بعد ثلاثي الموجات
للمستندات الجديد، الذي يعمل على تحسين...
27
00:02:10,850 --> 00:02:12,003
انت متأخر.
28
00:02:12,099 --> 00:02:13,155
آسف.
29
00:02:13,666 --> 00:02:15,458
- مرر شارتك.
- ثلاثي الموجات...
30
00:02:15,554 --> 00:02:17,258
هل ذكرت أنني أخذت
هذه الوظيفة فقط
31
00:02:17,282 --> 00:02:18,627
"للقاء "أنطون بوريل؟
32
00:02:18,723 --> 00:02:19,779
قمت بالبحث عنه
33
00:02:19,875 --> 00:02:21,675
لكنني لم أجري بحثًا
عن الحد الأدنى للأجور.
34
00:02:21,699 --> 00:02:24,034
أبسط وأكثر إنتاجية.
35
00:02:25,731 --> 00:02:26,914
تجربة الصحة المثالية.
36
00:02:27,010 --> 00:02:28,066
شكرًا. اه هاه.
37
00:02:28,163 --> 00:02:29,187
اليوم الأول.
38
00:02:29,667 --> 00:02:30,786
الزي.
39
00:02:32,131 --> 00:02:32,995
الزر العلوي الخاص بك.
40
00:02:33,091 --> 00:02:34,443
مرحبا بكم في ساحة "الثالوث العلمي".
41
00:02:34,467 --> 00:02:35,754
- أوه. - ابدأ رحلتك
42
00:02:35,778 --> 00:02:37,634
نحو صحة أفضل لعالم أفضل.
43
00:02:37,731 --> 00:02:40,867
كما كنت أقول، مرر اللون الأخضر فقط.
44
00:02:41,987 --> 00:02:43,266
"انطون بوريل"
45
00:02:43,362 --> 00:02:45,378
يرحب بكم في "ساحة الثالوث العلمي".
46
00:02:45,475 --> 00:02:47,170
شكرًا لك.
47
00:02:47,266 --> 00:02:48,546
المشي من خلال الباب
48
00:02:48,579 --> 00:02:51,363
لتجد الطريق إلى الصحة المثلى.
49
00:02:56,067 --> 00:02:58,179
أم آسف.
50
00:02:59,235 --> 00:03:00,387
آسف يا سيدتي.
51
00:03:00,482 --> 00:03:02,883
هذا الموظف لم يقم
بفحصك بشكل صحيح.
52
00:03:02,979 --> 00:03:04,003
اعتذاري.
53
00:03:07,362 --> 00:03:09,122
تعلم عملك اللعين، أيها الحقير.
54
00:03:13,795 --> 00:03:15,171
نحن نساعد...
55
00:03:15,267 --> 00:03:17,251
لقد كنت في مهمة للقاء "بوريل"
56
00:03:17,347 --> 00:03:19,650
ولم أكن أريد أن أنحرف
عن مساري، لكن كما تعلم،
57
00:03:19,746 --> 00:03:22,339
في بعض الأحيان تأتي
الحياة إليك بطرق غريبة.
58
00:03:23,843 --> 00:03:26,947
في المرة القادمة، قم
بمسح الأساور، وليس الأطفال.
59
00:03:27,043 --> 00:03:30,467
حسنًا يا "لوي"، لا ينبغي عليك أن
تنادي النساء اللاتي تعملن بـ ألاطفال.
60
00:03:30,563 --> 00:03:33,443
أنا أكره أن أقدم تقريرًا
آخر إلى رئيسك في العمل.
61
00:03:34,851 --> 00:03:36,739
كان ذلك مدهشا.
62
00:03:36,835 --> 00:03:38,595
إنه يعتقد أنني سأضاجعه
للحفاظ على هذه الوظيفة القذرة.
63
00:03:38,659 --> 00:03:40,994
مثل، أراهن أنه لا يزال يحدق.
64
00:03:41,507 --> 00:03:42,882
اوف. هو تماما.
65
00:03:42,979 --> 00:03:44,259
نعم، وتريد أن تعرف لماذا؟
لماذا؟
66
00:03:44,323 --> 00:03:46,147
لأنني طفل.
67
00:03:46,243 --> 00:03:47,907
أم، إنها مزحة.
68
00:03:48,418 --> 00:03:49,987
اه، لا، ليس كذلك.
69
00:03:50,083 --> 00:03:51,394
أنت فاتنة.
70
00:03:51,490 --> 00:03:52,707
مهلا، أنا "فرانكلين".
71
00:03:53,955 --> 00:03:56,035
. "جالا"، سعدت بلقائك.
72
00:03:56,130 --> 00:03:57,507
يرجى العثور على مقاعدكم.
73
00:03:57,603 --> 00:04:00,803
مهلا، هل ترغب في تناول
الطعام معي في وقت ما؟
74
00:04:00,898 --> 00:04:02,978
الذهاب لتناول العشاء أو شيء من هذا؟
75
00:04:03,555 --> 00:04:05,315
حسنًا، كيف حالك الآن؟
76
00:04:05,411 --> 00:04:08,131
الآن؟ اه، أنا فقط...
77
00:04:08,227 --> 00:04:09,507
حسنا أرى ذلك. موعدنا الأول
78
00:04:09,602 --> 00:04:11,179
ولديك بالفعل شيء أفضل لتفعله.
79
00:04:11,203 --> 00:04:12,450
لا، لا، لقد كنت فقط،
80
00:04:12,546 --> 00:04:14,562
لقد كنت أخطط نوعًا ما
لرؤية العرض التقديمي.
81
00:04:15,011 --> 00:04:17,035
أوه، هل لديك دعوة
سرية مخبأة في مكان ما؟
82
00:04:17,059 --> 00:04:18,467
أنا لا أرى شارة "الثالوث".
83
00:04:18,563 --> 00:04:19,811
لا، أنا لا أستطيع تحمل تكاليف ذلك.
84
00:04:19,907 --> 00:04:21,451
لقد قمت بتوفير ما يكفي
لأخذك إلى العشاء، لذلك.
85
00:04:21,475 --> 00:04:24,547
حسنًا، أيها الفتى الذي يرى المستقبل،
86
00:04:24,643 --> 00:04:25,922
"بوريل"معجب.
87
00:04:26,018 --> 00:04:27,906
أنني معجب اكثر بالتكنولوجيا
التي لا أستطيع تحمل تكاليفها.
88
00:04:28,003 --> 00:04:30,435
ماذا عن ليلة الغد؟ - لا. الليلة.
89
00:04:30,531 --> 00:04:32,067
مطعم "كوجان" الساعة السابعة.
90
00:04:32,163 --> 00:04:34,594
انتظر، هنا، اسمح لي، دعني
أحصل على رقمك في حالة حدوث ذلك.
91
00:04:35,586 --> 00:04:37,067
في حالة الطوارئ
92
00:04:37,091 --> 00:04:38,530
خلال أداء الليلة
93
00:04:38,627 --> 00:04:42,019
ستصدر أجهزة الإنذار صوتًا
وسيتم إخراجك من مقاعدك.
94
00:04:42,115 --> 00:04:43,939
انتظر، هذا ليس... رقمي؟ لا.
95
00:04:44,035 --> 00:04:45,635
لكنني ضبطت المنبه
على الساعة السادسة والنصف.
96
00:04:45,731 --> 00:04:47,907
يجب أن يمنحك هذا متسعًا من الوقت
97
00:04:48,002 --> 00:04:50,371
للقيام بأي عمل
خبيث تنوي القيام به.
98
00:04:50,467 --> 00:04:52,043
لم أكن متأكدة إلى أين سيصل هذا،
99
00:04:52,067 --> 00:04:53,291
لكنني أردت حقًا معرفة ذلك.
100
00:04:53,315 --> 00:04:55,299
لكن الآن، كنت بحاجة
للوصول إلى "آندي"،
101
00:04:55,395 --> 00:04:57,155
مفتاحي للقاء "بوريل".
102
00:04:57,251 --> 00:04:58,626"
اندي"؟"
103
00:05:03,779 --> 00:05:06,083
"اندي"؟ الأحمق!
104
00:05:06,178 --> 00:05:07,491
أخافت سحقا مني.
105
00:05:07,587 --> 00:05:09,122
ربما يجب أن تكون على المرحاض.
106
00:05:09,218 --> 00:05:11,114
ما الذي أخرك؟
هذا الشيء على وشك البدء.
107
00:05:11,138 --> 00:05:12,291
أنا آسف، أنا، اه...
108
00:05:13,187 --> 00:05:15,171
أعتقد أنني ربما التقيت
للتو بزوجتي المستقبلية.
109
00:05:15,267 --> 00:05:17,635
يا صديقي، هناك ثلاث
عواطف يمكن أن تقتل الرجل:
110
00:05:17,730 --> 00:05:19,587
الحب والجشع والانتقام.
111
00:05:19,682 --> 00:05:22,211
القرار على مسؤوليتك.
112
00:05:22,307 --> 00:05:24,195
همم؟ أوه.
113
00:05:24,739 --> 00:05:26,474
لم يكن بإمكانك أن
تعطيني هذا بالأمس؟
114
00:05:26,498 --> 00:05:27,651
وتنقذني من مشقة العمل اليومية؟
115
00:05:27,747 --> 00:05:29,379
?ألا تحتاج إلى المال
لشرائه أيها المفلس؟
116
00:05:29,475 --> 00:05:31,907
علاوة على ذلك، فإن شارات
الموظفين هذه تسمح بالدخول الكامل
117
00:05:32,003 --> 00:05:33,186
وصلت للتو هنا هذا الصباح.
118
00:05:33,283 --> 00:05:35,042
لقد قمت بسرقتها لك من رئيسي.
119
00:05:35,459 --> 00:05:36,387
لن يفتقده؟
120
00:05:36,483 --> 00:05:38,147
?استبدلته بـ"ثري-باند" الأصدار الثاني..
121
00:05:38,243 --> 00:05:39,523
انه لن يعرف الفرق أبدا.
122
00:05:39,619 --> 00:05:41,891
على أية حال، لقد اخترقت ذلك.
123
00:05:41,987 --> 00:05:44,195
قمت بتحميل الحمض النووي
الخاص بك من زجاجة بيرة.
124
00:05:44,291 --> 00:05:45,570
ليس سهلا.
125
00:05:45,666 --> 00:05:47,939
الأمن على هذه الأشياء
تحدي حقيقي.
126
00:05:49,059 --> 00:05:50,595
لكنها سوف تنجح، أليس كذلك؟
127
00:05:52,579 --> 00:05:55,331
احرص!
128
00:06:05,283 --> 00:06:08,003
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
أوه.
129
00:06:09,475 --> 00:06:11,811
ربما، ربما هو...
130
00:06:11,907 --> 00:06:13,891
نعم، ها نحن ذا. تابع. تمام.
131
00:06:19,651 --> 00:06:21,315
من فضلكم خذوا مقاعدكم.
132
00:06:21,411 --> 00:06:25,347
لم يطلب السيد "بوريل"
أي تصوير بالفلاش.
133
00:07:17,507 --> 00:07:20,739
من و لماذا؟
134
00:07:21,891 --> 00:07:23,971
اه، سيد "بوريل"، أنا،
أنا "فرانكلين فوكس".
135
00:07:24,067 --> 00:07:25,251
أحب أن أجري مقابلة معك.
136
00:07:25,347 --> 00:07:26,667
، لدي مدونة تناولت...
137
00:07:30,019 --> 00:07:32,739
من و لماذا؟
138
00:07:43,587 --> 00:07:44,739
ليس لك، أليس كذلك؟
139
00:07:45,667 --> 00:07:47,267
سيدي، أنا... وقت العرض.
140
00:07:49,315 --> 00:07:51,875
ابقَ في مكانك، واستمتع بالعرض.
141
00:07:53,507 --> 00:07:54,507
همم؟
142
00:07:54,595 --> 00:07:57,411
أوه. لا ينبغي أن
اشتت انتباهي عن المنتج.
143
00:08:02,243 --> 00:08:05,283
سيداتي وسادتي، أنطون "بوريل".
144
00:08:25,123 --> 00:08:29,635
عادةً ما يتم تقديمي بضجة كبيرة،
145
00:08:30,467 --> 00:08:34,659
الأضواء والموسيقى وبعض
المذيعين يصرخون باسمي.
146
00:08:35,395 --> 00:08:39,363
وقلت اليوم: "يكفي كل ذلك".
147
00:08:39,459 --> 00:08:40,771
أنت تعرفني.
148
00:08:40,867 --> 00:08:44,068
نحن نعرف بعضنا
البعض لأننا قمنا بهذه
149
00:08:44,163 --> 00:08:48,931
الرحلة معًا، يدا بيد،
أو ينبغي لي أن أقول
150
00:08:49,027 --> 00:08:50,467
المعصم والسوار؟
151
00:08:52,451 --> 00:08:54,211
مهمتنا واحدة.
152
00:08:54,307 --> 00:08:58,019
ونحن نتشاطر
اعتقادًا أساسيًا مفاده
153
00:08:58,115 --> 00:08:59,115
أنه لخلق عالم أفضل، يجب علينا...
154
00:08:59,203 --> 00:09:01,348
خلق صحة أفضل!
155
00:09:01,443 --> 00:09:03,299
خلق صحة أفضل.
156
00:09:03,395 --> 00:09:08,163
الصحة النفسية، الصحة
الجسدية، الصحة الروحية.
157
00:09:08,259 --> 00:09:12,131
عندما يكون هذا الثالوث
في خلاف، فإننا نختبر المرض.
158
00:09:12,227 --> 00:09:14,435
عندما يكون في وئام ،
159
00:09:15,139 --> 00:09:17,827
نحن نتمتع بصحة مثالية.
160
00:09:17,923 --> 00:09:20,195
كم منكم هنا، منذ دمج
161
00:09:20,291 --> 00:09:22,595
"ثري-باند*" في حياتك،
(سوار الثالوث الموجي)
162
00:09:22,691 --> 00:09:25,187
هل اكتسبت صحة بدنية
أفضل؟
163
00:09:27,107 --> 00:09:31,171
كم من الناس
يشعرون براحة أكبر وفي
164
00:09:31,267 --> 00:09:32,867
نفس الوقت أكثر حيوية
من أي وقت مضى؟
165
00:09:35,331 --> 00:09:38,403
كم يشعر بعلاقة حب جديدة
166
00:09:39,459 --> 00:09:40,547
للعالم من حولك؟
167
00:09:43,203 --> 00:09:46,723
لقد قامت تقنيتنا بمراقبة
وظائف الأعضاء الخاصة
168
00:09:46,819 --> 00:09:50,979
بك، وفك تشفير الحمض النووي
الخاص بك لوضع خطة صحية
169
00:09:51,075 --> 00:09:52,931
فريدة لك.
170
00:09:54,019 --> 00:09:55,395
ثم، لأن تذكر كل ذلك
171
00:09:55,491 --> 00:09:58,115
يمكن أن يكون عملاً روتينيًا،
172
00:09:58,916 --> 00:10:03,075
فهو يذكرك بموعد وكيفية
173
00:10:03,171 --> 00:10:05,539
ممارسة الرياضة، وماذا ومتى تأكل.
174
00:10:05,636 --> 00:10:08,899
ولكن ماذا لو لم يكن من
الضروري أن يتم تذكيرك؟
175
00:10:08,995 --> 00:10:12,995
ماذا لو كنت تستمتع بشكل طبيعي
176
00:10:13,091 --> 00:10:15,107
بفعل كل الأشياء الأفضل لصحتك؟
177
00:10:15,204 --> 00:10:16,323
أصدقائي...
178
00:10:17,092 --> 00:10:20,547
دعوني اقدم لكم "ثري-باند" الاصدار الخامس.
179
00:10:23,395 --> 00:10:25,315
ارتدي هذا ولن ترغب فقط في
180
00:10:25,411 --> 00:10:27,716
الاستيقاظ كل صباح
وممارسة الرياضة،
181
00:10:27,811 --> 00:10:31,651
سوف تفعل ذلك دون
تفكير وتستمتع به.
182
00:10:31,747 --> 00:10:35,075
لن تحتاج إلى تلك الحبوب
لعلاج مرض السكري، أو ارتفاع
183
00:10:35,171 --> 00:10:39,363
ضغط الدم، أو إدمان
الطعام، أو إدمان المخدرات.
184
00:10:40,707 --> 00:10:46,115
يفقد الجميع قوتهم مع وجود
"ثري-باند" علي معصمك.
185
00:10:51,011 --> 00:10:52,515
مجرد التفكير في أن استخدام خيط الاسنان
186
00:10:52,612 --> 00:10:56,707
سيجعلك
تشعر بالدفء والرضا.
187
00:11:02,403 --> 00:11:03,811
كيف الحال؟
188
00:11:03,907 --> 00:11:04,963
هل رأيت الصاعق الجديد؟
189
00:11:05,060 --> 00:11:06,084
ليس جيد.
190
00:11:11,651 --> 00:11:13,347
الآن كيف يكون كل هذا ممكنا؟
191
00:11:14,051 --> 00:11:15,235
سؤال جيد.
192
00:11:15,907 --> 00:11:19,107
لقد قمنا بتطوير تقنية عصبية تسمح
193
00:11:19,203 --> 00:11:23,459
لك بأن تكون أفضل
ما لديك دون أن تحاول.
194
00:11:24,324 --> 00:11:28,003
أنت لا تزال أنت،
فقط أفضل ما لديك.
195
00:11:31,076 --> 00:11:33,123
"الثالوث العلمي" يتحكم فيكم!
196
00:11:41,347 --> 00:11:44,003
ايها الوغد.
197
00:11:49,091 --> 00:11:50,755
انها منتجات قاتلة!
198
00:11:50,851 --> 00:11:52,259
منتجات قاتلة!
199
00:12:03,299 --> 00:12:06,019
آسف، لقد أسقطت
هذا من على المنصة.
200
00:12:12,356 --> 00:12:13,443
شكرًا لك.
201
00:12:14,276 --> 00:12:15,363
سيد.
202
00:12:18,499 --> 00:12:23,363
أوه، واه، "فرانكلين"، تلك
المقابلة التي أردتها،
203
00:12:25,347 --> 00:12:26,347
سوف يحدث.
204
00:12:27,843 --> 00:12:30,371
وفي هذه الأثناء، سأطلب من
شخص ما أن يتفقد إلى تلك اليد.
205
00:12:37,539 --> 00:12:39,419
لقد نزلت، ودخلت من الباب الخلفي.
206
00:12:39,459 --> 00:12:40,643
نعم. نعم.
207
00:12:41,731 --> 00:12:44,131
حسنًا، سأضطر إلى
التمسك بهذا لفترة من الوقت.
208
00:12:44,227 --> 00:12:45,507
لم يكن من المفترض أن تكون هنا،
209
00:12:45,603 --> 00:12:47,684
لكن من الجيد أنك كنت هنا، حسنًا؟
210
00:13:11,395 --> 00:13:12,515
سحقا.
211
00:13:27,395 --> 00:13:29,060
أنت بخير؟
212
00:13:40,323 --> 00:13:42,147
سأضطر إلى التمسك بهذا، حسنًا؟
213
00:13:42,243 --> 00:13:43,763
لم يكن من المفترض
أن تكوني هنا، لكنني
214
00:13:43,843 --> 00:13:46,147
أعتقد أنه أمر جيد أنك كنت.
215
00:13:46,244 --> 00:13:47,715
حسنًا؟ نعم.
216
00:14:21,475 --> 00:14:24,931
كان ذلك جيدا. نعم، كان رائعا.
217
00:14:34,723 --> 00:14:38,180
? هناك ظلم ?
218
00:14:38,276 --> 00:14:41,475
? لقد تم ذلك ?
219
00:14:41,571 --> 00:14:46,467
? أرى ذلك انني لست الوحيد ?
220
00:14:48,995 --> 00:14:52,388
?? هناك حمى ?
221
00:14:52,484 --> 00:14:55,043
? يكفي أن تعرف ?
222
00:14:55,907 --> 00:14:57,603
? أفقه المظلم ?
223
00:14:57,699 --> 00:14:58,947
هتافات!
224
00:14:59,043 --> 00:15:02,435
? نحن نجحنا بأنفسنا، كما تعلم ?
225
00:15:02,851 --> 00:15:06,211
? اكثر منهم ?
226
00:15:06,307 --> 00:15:08,259
? اكثر منهم ?
227
00:15:08,355 --> 00:15:11,235
يا. مازلت منتظرا؟
228
00:15:12,163 --> 00:15:13,187
نعم. اسمحوا لي أن أعرف إذا
229
00:15:13,283 --> 00:15:14,564
كنت بحاجة إلى أي شيء، حسنا؟
230
00:15:14,660 --> 00:15:16,003
نعم. أوه، حلقة باردة.
231
00:15:24,356 --> 00:15:26,691
كان ذلك جيدا. نعم، كان رائعا.
232
00:15:38,596 --> 00:15:41,763
? هناك ظلم ?
233
00:15:41,859 --> 00:15:43,971
? لقد تم ذلك ?
234
00:15:44,067 --> 00:15:45,508
هذا جنون.
235
00:15:45,603 --> 00:15:47,843
? أرى ذلك ?
236
00:15:47,939 --> 00:15:50,819
? انني لست الوحيد ?
237
00:15:52,515 --> 00:15:55,299
? هناك حمى ?
238
00:15:55,395 --> 00:15:58,275
دعونا نحاول هذا مرة أخرى.
239
00:16:00,548 --> 00:16:03,332
حسنًا، أنت لا تعمل
عندما تكون أبيض .
240
00:16:05,348 --> 00:16:06,372
? وأنت تعلم ?
241
00:16:06,468 --> 00:16:07,851
? اكثر منهم ?
242
00:16:07,875 --> 00:16:10,084
هتافات!
243
00:16:10,180 --> 00:16:12,100
عيد ميلاد سعيد.
244
00:16:14,212 --> 00:16:16,515
يا. هل ما زلت تنتظر؟
245
00:16:17,219 --> 00:16:18,531
نعم.
246
00:16:18,627 --> 00:16:20,708
حسنًا، فقط أخبرني إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء، حسنًا؟
247
00:16:20,804 --> 00:16:22,019
نعم.
248
00:16:26,307 --> 00:16:27,332
ها أنت ذا.
249
00:16:28,163 --> 00:16:29,252
نعم.
250
00:16:29,348 --> 00:16:30,404
حتى متى؟
251
00:16:34,947 --> 00:16:38,244
? فلنجتمع معًا ?
252
00:16:38,339 --> 00:16:39,555
? واتخاذ موقف ?
253
00:16:39,651 --> 00:16:43,684
لذلك نحن نتحدث عن كم من الوقت؟
254
00:16:45,059 --> 00:16:47,716
? سوف نقاوم ?
255
00:16:47,812 --> 00:16:49,187
عندما لمست الجوهرة...
256
00:16:49,283 --> 00:16:52,260
? عددنا أكبر منهم ?
257
00:16:57,060 --> 00:16:58,308
? نعم ?
258
00:17:01,220 --> 00:17:02,563
هذا غير واقعي.
259
00:17:06,595 --> 00:17:08,836
أراهن أنك كنت هنا في السابعة.
260
00:17:08,932 --> 00:17:10,243
أوه. في الوقت
المحدد، ينتظرني، و...
261
00:17:10,339 --> 00:17:13,540
لست على وشك التقدم
لخطبتي، أليس كذلك؟
262
00:17:13,636 --> 00:17:16,035
أوه، اه، نعم، لا.
263
00:17:18,628 --> 00:17:19,811
أوه...
264
00:17:20,643 --> 00:17:23,428
أنت، اه، تبدو لا تصدق.
265
00:17:23,523 --> 00:17:24,803
حسنا شكرا لك.
266
00:17:24,900 --> 00:17:26,595
عندما تخرج الفتاة
لتناول العشاء مع البطل.
267
00:17:26,691 --> 00:17:29,700
رأيتك في بثي
تنقذ "بوريل". انت خارق!.
268
00:17:29,796 --> 00:17:32,644
أوه، لا، أنا فقط، اه،
لقد قمت للتو بالرد.
269
00:17:33,251 --> 00:17:34,692
هل هذا يؤذي؟
270
00:17:34,788 --> 00:17:35,788
أوه، لا، إنه...
271
00:17:35,876 --> 00:17:37,508
هذا هو جرح اللحم.
272
00:17:37,604 --> 00:17:38,851
من رصاصة؟
273
00:17:38,947 --> 00:17:41,731
نعم، لكنها بالكاد،
بالكاد خدشتني، لذا.
274
00:17:43,428 --> 00:17:44,579
? نعم ?
275
00:17:44,675 --> 00:17:45,835
? عددنا أكبر منهم ?
276
00:17:45,859 --> 00:17:47,236
هل تريد الخروج من هنا؟
277
00:17:49,028 --> 00:17:50,052
أنت لست جائعا؟
278
00:17:50,148 --> 00:17:51,908
لا، أنا، أنا، أنا جائع، لكني
279
00:17:52,004 --> 00:17:53,315
أقترح هذا المكان فقط
280
00:17:53,411 --> 00:17:54,604
عندما لا أكون متأكدا من الرجل.
281
00:17:54,628 --> 00:17:56,516
إنه آمن، ولكن الطعام سيء.
282
00:17:56,964 --> 00:17:58,948
والآن أنت متأكد مني؟
283
00:17:59,043 --> 00:18:01,123
لا، لكنني مشوش جدًا ولديك يد
284
00:18:01,219 --> 00:18:03,684
واحدة جيدة فقط، لذا أحب فرصي.
285
00:18:03,779 --> 00:18:04,803
نعم.
286
00:18:05,188 --> 00:18:07,396
هل ترسم مثل اللوحات والأشياء؟
287
00:18:07,492 --> 00:18:08,707
نعم نعم.
288
00:18:08,803 --> 00:18:10,412
ماذا، هل اعتقدت أن
الحصول على التذاكر
289
00:18:10,436 --> 00:18:11,779
في ساحة رياضية
كان حلمي؟ -لا افرض الاحكام.
290
00:18:11,876 --> 00:18:13,828
أعني، أنها ليست لك، أليس كذلك؟
291
00:18:13,924 --> 00:18:15,523
لا لا لا. لقد قمت
بالمهمة فقط حتى
292
00:18:15,619 --> 00:18:18,467
أتمكن من التسلل
إلى العرض التقديمي.
293
00:18:19,492 --> 00:18:21,636
حسنا. ولكن أنا أكتب.
294
00:18:21,732 --> 00:18:22,596
اه كاتب ؟
295
00:18:22,692 --> 00:18:24,195
مثل، مثل الروايات.
296
00:18:24,292 --> 00:18:28,067
مثل المقالات للصحف أو المواقع.
297
00:18:28,899 --> 00:18:30,500
عن ماذا تكتب؟
298
00:18:30,596 --> 00:18:32,579
يتعلق الأمر بكيفية تأثير
التكنولوجيا على الصحة.
299
00:18:33,124 --> 00:18:36,868
آه، إذن أنت مثل
الصحفي الاستقصائي؟
300
00:18:37,828 --> 00:18:38,852
نعم. رائع.
301
00:18:38,948 --> 00:18:41,060
نعم، في الواقع، كان
لدي، كان لدي ثلاث قطع،
302
00:18:41,156 --> 00:18:42,660
وصلت إلى "هافينغتون بوست"
303
00:18:42,756 --> 00:18:45,315
ووافق "بوريل" على إجراء
مقابلة معي الليلة، لذا...
304
00:18:45,412 --> 00:18:47,588
يعني يعرف الذكي عندما يراه.
305
00:18:47,684 --> 00:18:50,436
حسنًا، ربما أكثر
عنادًا من الذكاء، لكن...
306
00:18:50,532 --> 00:18:52,388
المثابرة هي سمة رائعة.
307
00:18:57,571 --> 00:19:02,467
? افتح الباب معك ?
308
00:19:02,563 --> 00:19:05,315
هل سبق لك أن حدث لك شيء
309
00:19:05,411 --> 00:19:07,748
مجنون لدرجة أنك
بالكاد تصدق أنه حدث؟
310
00:19:07,844 --> 00:19:09,604
"فرانكلين"، لقد التقينا للتو.
311
00:19:11,011 --> 00:19:13,380
إلا إذا لم يكن الأمر كذلك،
فهذا ليس ما قصدته.
312
00:19:15,811 --> 00:19:18,148
هذا هو بالضبط ما قصدته.
313
00:19:18,947 --> 00:19:19,947
نعم.
314
00:19:21,284 --> 00:19:25,860
? مثل هذا ?
315
00:19:29,188 --> 00:19:30,339
أوه.
316
00:19:32,644 --> 00:19:33,540
هذه هي.
317
00:19:33,636 --> 00:19:35,235
إنها فوضى كاملة هنا. أنا آسف.
318
00:19:35,332 --> 00:19:37,476
لا، لا بأس. أنا أعيش مع
319
00:19:37,572 --> 00:19:39,011
عمتي وهي تسرق محفظتي
320
00:19:39,108 --> 00:19:40,811
وكل ما تملكه تنبعث
منه رائحة السجائر.
321
00:19:40,835 --> 00:19:42,244
هذا هو، أنا أحب هذا.
322
00:19:42,340 --> 00:19:43,588
لطيف - جيد. نعم.
323
00:19:43,683 --> 00:19:46,308
نعم، ما زلت بحاجة لقبول
المزيد من وظائف الشركات.
324
00:19:46,404 --> 00:19:47,404
لا فائدة من المدونة.
325
00:19:47,491 --> 00:19:48,804
اريد كسب المزيد من المال.
326
00:19:48,900 --> 00:19:50,244
مشكلة كلاسيكية.
327
00:19:50,339 --> 00:19:52,451
العاطفة في مواجهة المال.
328
00:19:52,548 --> 00:19:54,068
وهل تعلم ماذا يقولون عن المال؟
329
00:19:54,148 --> 00:19:55,684
مفسد تماما.
330
00:19:56,356 --> 00:19:58,756
أليست السلطة مفسدة مطلقة؟
331
00:19:58,852 --> 00:19:59,852
المال والقوة.
332
00:19:59,939 --> 00:20:01,284
ما هو الفرق الحقيقي؟ تمام.
333
00:20:01,380 --> 00:20:05,124
على أية حال، أعني أن العاطفة
تتفوق على كل شيء، أليس كذلك؟
334
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
نعم.
335
00:20:14,180 --> 00:20:16,036
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
336
00:20:16,132 --> 00:20:17,956
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
337
00:20:18,052 --> 00:20:19,556
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
338
00:20:19,652 --> 00:20:21,828
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
339
00:20:21,924 --> 00:20:23,460
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
340
00:20:23,556 --> 00:20:25,604
أم، أم، أوه، "فرانكلين"؟
341
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
نعم.
342
00:20:26,788 --> 00:20:28,260
هل لديك صديقة؟
343
00:20:28,356 --> 00:20:30,340
لا لماذا؟
344
00:20:30,436 --> 00:20:31,779
لمن تلك المحافظ؟
345
00:20:34,404 --> 00:20:35,812
اه، أستطيع أن أشرح،
ولكن ربما في وقت لاحق.
346
00:20:35,908 --> 00:20:37,220
إنه ليس... نعم، لا، لا بأس.
347
00:20:37,316 --> 00:20:38,948
إنه رائع، إنه رائع، إنه رائع.
أم...
348
00:20:39,844 --> 00:20:41,604
ربما نحن نتحرك بسرعة
كبيرة، على أي حال.
349
00:20:41,700 --> 00:20:42,916
نعم. أم...
350
00:20:43,812 --> 00:20:45,316
سأقوم فقط...
351
00:20:48,260 --> 00:20:50,116
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
352
00:20:50,212 --> 00:20:52,004
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
353
00:20:52,100 --> 00:20:53,827
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
354
00:20:53,924 --> 00:20:55,876
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
355
00:21:00,996 --> 00:21:04,996
أم، "فرانكلين"، هل تلك صديقتك؟
356
00:21:05,956 --> 00:21:07,780
? قطرة ? أوه.
357
00:21:08,772 --> 00:21:09,772
أوه...
358
00:21:10,019 --> 00:21:11,172
أم...
359
00:21:11,556 --> 00:21:13,348
سأقوم فقط... حسنًا.
360
00:21:16,676 --> 00:21:18,468
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
361
00:21:18,564 --> 00:21:20,292
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
362
00:21:20,388 --> 00:21:21,988
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
363
00:21:22,084 --> 00:21:24,356
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
364
00:21:24,451 --> 00:21:26,052
? قطرة ?
365
00:21:27,331 --> 00:21:28,196
انتظر.
366
00:21:28,291 --> 00:21:29,988
هل يمكنك تقبيل أصابع قدمي؟
367
00:21:30,084 --> 00:21:31,396
اصابع قدمك؟
368
00:21:31,492 --> 00:21:32,900
تعتقد أن هذا غريب، أليس كذلك؟
369
00:21:32,996 --> 00:21:34,372
أنا آسف جدا، لم يكن لديك ل.
370
00:21:34,468 --> 00:21:35,780
لا لا لا.
371
00:21:37,668 --> 00:21:39,524
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
372
00:21:39,620 --> 00:21:41,476
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
373
00:21:41,572 --> 00:21:43,076
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
374
00:21:43,619 --> 00:21:45,252
? أوه، ها هم قادمون يا بني ?
375
00:21:49,156 --> 00:21:51,844
? إسقاط، الحصول على غير تقليدي ?
376
00:21:52,996 --> 00:21:54,436
واو يا "فرانكلين".
377
00:21:56,836 --> 00:21:59,043
? إسقاط، الحصول على غير تقليدي ?
378
00:22:01,156 --> 00:22:02,788
هل تعتقد أن هذا تم التخطيط له؟
379
00:22:02,883 --> 00:22:05,220
ربما يعرف "بوريل" كيفية التسويق.
380
00:22:05,316 --> 00:22:08,100
الآن، من هو هذا
الطفل الذي أنقذ "بوريل"؟
381
00:22:08,196 --> 00:22:09,476
انه كاتب.
382
00:22:09,571 --> 00:22:11,108
لا شيء يهم. تقارير نهاية العام
383
00:22:11,204 --> 00:22:14,788
ومقالات علاقات عامة تبعث على
الشعور بالسعادة للشركات الصغيرة.
384
00:22:14,884 --> 00:22:16,836
ربما عليه أن يكتب لنا شيئاً
385
00:22:16,932 --> 00:22:19,076
"كالفرت"، اتبع هذا الطفل
لترى إن كان يعمل لدى "بوريل".
386
00:22:19,203 --> 00:22:21,284
إذا تمكنا من إثبات أن
هذا الهجوم كان خدعة،
387
00:22:21,380 --> 00:22:22,740
من شأنها أن تغير السرد كله.
388
00:22:22,820 --> 00:22:23,971
لك ذلك، يا سيد "ثورنسون".
389
00:22:24,067 --> 00:22:25,220
"رينيه"، تحري اكثر.
390
00:22:25,316 --> 00:22:26,788
سوار معصم صحي مثالي، هراء.
391
00:22:26,883 --> 00:22:28,268
يجب أن يكون هناك
بعض الخلل في الدرع.
392
00:22:28,292 --> 00:22:29,795
إنه مخادع، ولا
يمكن أن يكون حقيقياً.
393
00:22:29,892 --> 00:22:31,308
وإذا كان الأمر كذلك، فلا يمكننا
السماح له بالوصول إلى السوق.
394
00:22:31,332 --> 00:22:34,244
كيف سنجني المال إذا لم يمرض أحد؟
395
00:22:34,340 --> 00:22:35,491
أوه. نعم سيدي.
396
00:22:35,587 --> 00:22:36,772
تعمق.
397
00:22:36,868 --> 00:22:38,084
اللعنة على "بوريل".
398
00:22:45,187 --> 00:22:46,692
صباح الخير.
399
00:22:46,788 --> 00:22:47,788
يا.
400
00:22:48,516 --> 00:22:51,428
انظر، أعلم أنه بعد الساعة12:00
، لكنك تريد الإفطار؟
401
00:22:53,380 --> 00:22:55,204
أنت قارئ الافكار.
402
00:22:55,300 --> 00:22:57,508
فقط لحم الخنزير المقدد. الأشخاص الذين لا يحبون
لحم الخنزير المقدد، سيحبونه.
403
00:22:57,603 --> 00:22:58,756
لا، لا، لا، لا، لا، لا.
404
00:22:58,852 --> 00:23:00,708
أنا، أنا أتحدث عن
الليلة الماضية.
405
00:23:00,804 --> 00:23:02,308
يبدو الأمر كما لو كنت في رأسي.
406
00:23:02,403 --> 00:23:04,036
اعتقد انك جعلتني غير قادرة علي جب اي شخص اخر.
407
00:23:05,892 --> 00:23:06,892
هاه. حسنًا.
408
00:23:08,644 --> 00:23:09,796
انتظر ثانية واحدة.
409
00:23:13,252 --> 00:23:14,404
سحقا.
410
00:23:14,500 --> 00:23:16,771
آه.
411
00:23:21,188 --> 00:23:22,188
انتظر انتظر.
412
00:23:28,996 --> 00:23:29,996
انتظر انتظر!
413
00:23:34,116 --> 00:23:35,332
اووه تعال.
414
00:23:45,284 --> 00:23:46,499
مفاتيحي.
415
00:23:48,740 --> 00:23:49,740
"جالا"!
416
00:23:51,364 --> 00:23:52,364
"جالا"!
417
00:23:52,836 --> 00:23:54,892
هل تعلم كم من الوقت
سيستغرقني الأمر
418
00:23:54,916 --> 00:23:56,164
لكسب ما يكفي من
المال لإخراج تلك السيارة؟
419
00:23:56,260 --> 00:23:57,860
أعني أنهم يواصلون رفع
420
00:23:57,956 --> 00:23:59,396
الأسعار مثل كل يوم هناك أيضًا.
421
00:23:59,492 --> 00:24:01,732
حسنًا، لا يزال لديك
تلك المقابلة مع "بوريل".
422
00:24:01,828 --> 00:24:03,340
يجب أن يكون له قيمة، أليس كذلك؟
423
00:24:03,364 --> 00:24:05,540
نعم، أعني، حتى لو حدث ذلك، وقد
424
00:24:05,636 --> 00:24:07,156
يستغرق الأمر
أسابيع قبل أن أبيعه،
425
00:24:07,204 --> 00:24:08,908
وبعد ذلك بأسابيع
أخرى قبل أن يرسل
426
00:24:08,932 --> 00:24:10,404
الشخص الذي
أبيعه له شيكًا، لذا...
427
00:24:11,108 --> 00:24:13,348
عليك أن تتحلى بالقليل
من الإيمان يا "فرانكلين".
428
00:24:13,444 --> 00:24:15,300
منتجع كازينو باراجون.
429
00:24:15,396 --> 00:24:17,732
أنت رجل جيد، سيحدث شيء ما.
430
00:24:17,828 --> 00:24:19,364
ربما هناك شيء بالفعل.
431
00:24:20,484 --> 00:24:22,628
مهلاً، لقد فهمت، يجب أن
أذهب لأقوم بشيء ما، في الواقع.
432
00:24:22,724 --> 00:24:24,924
هل تحاول التخلص مني؟
ماذا، لا، لا. يمكنك البقاء.
433
00:24:24,996 --> 00:24:26,956
لا، أنا أمزح. انا امزح.
أنت تضطرب بسهولة.
434
00:24:27,012 --> 00:24:28,580
يجب أن أذهب لتمشية كلب عمتي.
435
00:24:28,676 --> 00:24:30,500
نعم. إذا لم افعل،
سوف تفقد صوابها.
436
00:24:30,596 --> 00:24:32,100
عمتي، وليس الكلب.
437
00:24:32,196 --> 00:24:33,060
حسنًا. الوداع.
438
00:24:33,156 --> 00:24:34,156
سأراك لاحقا.
439
00:24:59,812 --> 00:25:01,892
لقد فزت، لقد فزت! -رائع.
440
00:25:01,988 --> 00:25:03,364
نعم، لقد حصلت عليه.
441
00:25:11,364 --> 00:25:12,772
مهلا، كيف الحال؟
442
00:25:12,869 --> 00:25:13,987
يا. مستعد للعب؟
443
00:25:14,084 --> 00:25:16,292
اه نعم. ضع رهانك.
444
00:25:16,388 --> 00:25:17,892
والرهانات مغلقة.
445
00:25:18,852 --> 00:25:21,284
حظا سعيدا لك. ها انت ذا يا سيدي.
446
00:25:21,380 --> 00:25:22,692
شكرا لك .. رقم سبعة.
447
00:25:22,788 --> 00:25:23,972
حسنًا.
448
00:25:29,668 --> 00:25:30,852
لا مزيد من الرهانات.
449
00:25:36,580 --> 00:25:37,956
15 أسود.
450
00:25:38,660 --> 00:25:39,749
15.
451
00:25:39,844 --> 00:25:41,044
? أخرجني وأخطئ في حقي ?
452
00:25:45,477 --> 00:25:47,172
حظا سعيدا لك.
453
00:25:47,268 --> 00:25:49,412
لك هذا يا سيدي. اه، 15.
454
00:25:50,277 --> 00:25:52,004
حسنا.
455
00:25:54,596 --> 00:25:55,596
لا مزيد من الرهانات.
456
00:26:02,564 --> 00:26:03,564
15 أسود.
457
00:26:04,452 --> 00:26:05,476
نعم.
458
00:26:06,500 --> 00:26:07,780
21.
459
00:26:15,972 --> 00:26:17,604
نعم! 21، أحمر.
460
00:26:19,172 --> 00:26:21,764
كم دفع ذلك؟
هذا يدفع 3500 دولار.
461
00:26:21,860 --> 00:26:23,364
3500 دولار، حسنًا.
462
00:26:26,276 --> 00:26:27,276
نعم!
463
00:26:32,676 --> 00:26:34,980
أعتقد 13، سأذهب 13.
464
00:26:36,836 --> 00:26:39,427
اثنان ميلر لايت.
465
00:26:42,852 --> 00:26:44,005
نعم! 29 أسود.
466
00:26:44,100 --> 00:26:45,187
عمل جيد يا رجل.
467
00:26:46,660 --> 00:26:49,284
حسنًا، شكرًا لك،
شكرًا لك، شكرًا لك.
468
00:26:49,380 --> 00:26:50,380
كلها كبيرة؟
469
00:26:50,884 --> 00:26:51,780
آسف؟ مئات، أو هل تحتاج أصغر؟
470
00:26:51,876 --> 00:26:53,092
471
00:26:53,188 --> 00:26:55,620
أوه، اه، نعم، المئات افضل.
472
00:27:00,036 --> 00:27:01,700
? هل أنت جامح ?
473
00:27:01,796 --> 00:27:02,796
نعم.
474
00:27:12,708 --> 00:27:14,020
وداعاً الآن.
475
00:27:14,116 --> 00:27:15,940
شكرًا لك!
476
00:27:24,357 --> 00:27:26,820
شكرًا لك. أنت مرحب بك جدا.
477
00:27:34,885 --> 00:27:36,548
ها أنت ذا.
478
00:27:36,644 --> 00:27:38,596
شكراً جزيلاً.
479
00:27:56,804 --> 00:27:58,980
شكرًا لك. مرحباً بك.
480
00:28:00,773 --> 00:28:01,987
يا.
481
00:28:03,396 --> 00:28:04,420
يا!
482
00:28:12,484 --> 00:28:14,309
ارجع إلى هنا، أنت!
483
00:28:14,404 --> 00:28:16,036
أوقف هذا الرجل!
484
00:28:19,941 --> 00:28:21,284
أنت مع "ديك".
485
00:28:24,324 --> 00:28:27,364
? أنا أسير في الشارع ?
486
00:28:27,460 --> 00:28:29,092
أهلا صديقي.
487
00:28:34,405 --> 00:28:35,652
أنت تقوم بعملية احتيال.
488
00:28:35,748 --> 00:28:37,452
لا أحد يحصل على نسب
كهذه في لعبة الروليت.
489
00:28:37,476 --> 00:28:39,556
أوه، لقد فزت بهذا
المال، لذا اللعنة عليك.
490
00:28:47,716 --> 00:28:49,060
لا تتلف حذائك يا "تيمي".
491
00:28:49,156 --> 00:28:51,685
مهلا، اللعنة، "كالفرت".
هذا ليس من شأنك.
492
00:28:51,780 --> 00:28:53,956
لا يبدو الأمر رسميًا
تمامًا، أليس كذلك؟
493
00:28:54,756 --> 00:28:56,325
هنا في موقف السيارات مثل هذا.
494
00:28:56,421 --> 00:28:59,587
يبدو أنك تحاول اخذ شيئا ما لنفسك.
495
00:29:00,580 --> 00:29:03,908
وكزبون منتظم هنا،
أشعر بالصدمة مما أراه.
496
00:29:06,628 --> 00:29:09,187
أنا لا أريد رؤيتك هنا مرة أخرى.
497
00:29:09,733 --> 00:29:10,756
حسنًا.
498
00:29:24,420 --> 00:29:26,852
هل تعرف ما هو الجيد
بعد أن تتعرض للضرب؟
499
00:29:33,220 --> 00:29:34,276
إذا ما هو؟
500
00:29:35,396 --> 00:29:36,396
مغناطيس؟
501
00:29:37,156 --> 00:29:38,404
متعاون مع مدير اللعبة؟
502
00:29:41,060 --> 00:29:42,060
لا.
503
00:29:43,652 --> 00:29:44,772
بحقك.
504
00:29:45,956 --> 00:29:47,108
بيننا فقط.
505
00:29:48,133 --> 00:29:49,133
ما هو السر؟
506
00:29:50,340 --> 00:29:52,804
لا أحد يختار هذا العدد
من الدورات بدون خسارة.
507
00:29:53,796 --> 00:29:56,388
يجب أن أخبرك، إنه
مجرد حظ، هذا هو الحال.
508
00:29:56,484 --> 00:29:57,508
حظ.
509
00:29:59,236 --> 00:30:03,108
سوف أقول. هؤلاء الأولاد كانوا
على وشك أن يأخذوا فروة رأسك.
510
00:30:05,892 --> 00:30:07,333
لذلك ربما كنت محظوظا.
511
00:30:08,196 --> 00:30:10,724
هناك شخص يود مقابلتك.
512
00:30:10,820 --> 00:30:11,620
من؟
513
00:30:11,716 --> 00:30:13,444
تعرف "سيج ثورنسون"؟
514
00:30:13,860 --> 00:30:16,197
شركة ""رينسون"" للأدوية
"سيج ثورنسون"؟ نعم.
515
00:30:16,292 --> 00:30:17,380
لماذا يريد مقابلتي؟
516
00:30:17,476 --> 00:30:18,916
نعم، كانت الشركة تتعامل مع بعض
517
00:30:19,013 --> 00:30:20,493
الصحافة السلبية
حول... ""زوناستين""؟
518
00:30:20,580 --> 00:30:23,140
هل يغذي وباء المواد
الأفيونية الذي يقتل الآلاف؟
519
00:30:24,676 --> 00:30:25,676
حسنًا...
520
00:30:26,947 --> 00:30:28,549
لقد شاهد بعضًا من أعمال العلاقات
521
00:30:28,645 --> 00:30:30,244
العامة التي قمت بها لشركات أخرى،
522
00:30:31,365 --> 00:30:34,660
تعتقد أنه قد يكون لديك الإحساس الصحيح
523
00:30:34,756 --> 00:30:36,357
لإضفاء لمسة
مختلفة على الأشياء.
524
00:30:36,452 --> 00:30:38,245
نعم.
525
00:30:38,724 --> 00:30:41,029
يمكنك أن تطلب من "سيج
ثورنسون" أن يذهب الي الجحيم.
526
00:30:41,125 --> 00:30:42,564
شكرا على البرجر.
527
00:30:43,941 --> 00:30:44,941
انتظر.
528
00:30:50,308 --> 00:30:53,220
في حال قررت أنك تريد
أن تخبره بذلك بنفسك.
529
00:31:02,277 --> 00:31:04,005
يا. مهلا، ما الأمر؟
530
00:31:04,101 --> 00:31:05,380
كيف حالك؟ أنا جيدة.
531
00:31:05,476 --> 00:31:06,476
لمن هذه الشقة؟
532
00:31:06,564 --> 00:31:07,717
أوه، هذه شقتي.
533
00:31:07,813 --> 00:31:08,933
هل سرقت بنكاً؟
534
00:31:09,029 --> 00:31:10,348
أنا فقط، ذهبت إلى الكازينو،
535
00:31:10,372 --> 00:31:12,204
لقد حالفني الحظ للغاية.
-هل يمكنني الحصول على بعض من هذا الحظ؟
536
00:31:12,228 --> 00:31:13,797
نعم، يمكنك الحصول
على بعض من هذا الحظ.
537
00:31:13,892 --> 00:31:16,132
لا، أنا فقط، كنت اكثر تنافسا.
538
00:31:16,228 --> 00:31:18,501
تنافس في عد البطاقات؟
539
00:31:18,597 --> 00:31:19,652
نعم شيء من هذا القبيل.
540
00:31:19,747 --> 00:31:20,908
هناك شيء أريد أن أظهره لك.
541
00:31:20,932 --> 00:31:22,452
هاتفي معطل، هل يمكنني
استخدام الكمبيوتر المحمول الخاص بك؟
542
00:31:22,500 --> 00:31:23,556
نعم بالطبع.
543
00:31:28,516 --> 00:31:29,516
أم...
544
00:31:31,267 --> 00:31:34,276
"فرانكلين"، هل، اه، من هذا؟
545
00:31:35,428 --> 00:31:40,260
لا بأس أن يكون لديك ماض، ولكن
هل هو بالفعل في الماضي ..؟
546
00:31:40,613 --> 00:31:41,700
نعم.
547
00:31:42,501 --> 00:31:44,133
نعم، هي في الماضي. أوه...
548
00:31:44,964 --> 00:31:46,916
تلك هي أختي التوأم، ناتاليين.
549
00:31:48,069 --> 00:31:50,404
لقد رأيت حقيبتها في
ذلك اليوم في الغرفة.
550
00:31:51,076 --> 00:31:52,452
ما المحافظ؟ لم أرى أي شيء.
551
00:31:55,717 --> 00:31:57,220
صحيح اه...
552
00:31:57,316 --> 00:31:58,821
لا، أعتقد أن أغراضها
553
00:31:58,917 --> 00:32:02,148
تطاردني نوعًا ما منذ وفاتها.
554
00:32:02,244 --> 00:32:04,516
لدي مجموعة من
أغراضها في المنزل، لذا...
555
00:32:05,573 --> 00:32:06,660
556
00:32:07,108 --> 00:32:08,108
نعم.
557
00:32:08,868 --> 00:32:11,684
اه، أنا... أنا آسف.
558
00:32:12,516 --> 00:32:15,013
متى... إلا إذا كنت لا
تريد التحدث عن ذلك،
559
00:32:15,109 --> 00:32:16,708
أفهم. لا، لا، نعم.
560
00:32:16,805 --> 00:32:19,428
لقد ماتت منذ أربع سنوات
في مثل هذا الشهر.
561
00:32:21,252 --> 00:32:25,188
إنها في الواقع قد
تناولت دواء "زوناستين".
562
00:32:25,284 --> 00:32:27,749
إنه مثل حبة المسكن التي
أعطوها لها بعد حادث سيارة.
563
00:32:27,876 --> 00:32:31,333
وهي لم تستطع التوقف.
564
00:32:31,429 --> 00:32:32,868
كما تعلمون، بمجرد أن بدأت.
565
00:32:32,964 --> 00:32:35,587
لقد أنفقت كل قرش كان
لدي لمحاولة مساعدتها.
566
00:32:35,684 --> 00:32:38,021
لقد كان إعادة تأهيل وكفالة وإعادة تأهيل.
أوه...
567
00:32:38,628 --> 00:32:41,284
لم أستطع حقا، لم اتمكن ان
اساعد بما فيه الكفاية.
568
00:32:41,380 --> 00:32:43,267
تلك الحبة قتلت أختي، لكن...
569
00:32:43,364 --> 00:32:44,869
آسف. ولهذا السبب
أكتب، أحاول التأكد
570
00:32:44,965 --> 00:32:47,589
من أن ذلك لن يحدث
لأي شخص مرة أخرى.
571
00:32:47,685 --> 00:32:49,573
هنا، اسمحي لي أن اظهر لك.
رائع.
572
00:32:51,621 --> 00:32:52,621
همم.
573
00:32:53,924 --> 00:32:56,517
صحة المتمردين عن طريق العلاج.
574
00:32:56,612 --> 00:32:57,932
نعم، أنا في الغالب أروج لبدائل
575
00:32:57,989 --> 00:32:59,628
المسكنات وأشياء من هذا القبيل
576
00:32:59,652 --> 00:33:01,572
لكنني ألاحق بشدة
الأشخاص الذين يصنعون
577
00:33:01,668 --> 00:33:03,789
هذه الأنواع من الحبوب
ويدفعونهم إلى العالم.
578
00:33:03,813 --> 00:33:06,340
لذلك عندما أقوم بعملي
الطبيعي، أستخدم اسمي الحقيقي.
579
00:33:06,436 --> 00:33:08,965
ولكن بعد ذلك عندما أفعل
هذه الأشياء، تعبث تلك الشركات
580
00:33:09,060 --> 00:33:12,356
بمن يحصلون على الكثير من
المال مقابل ما يفعلونه بالناس.
581
00:33:12,453 --> 00:33:14,669
إنهم مخيفون، وهم كبيرون
ولديهم الكثير من المال.
582
00:33:14,693 --> 00:33:17,924
لذلك أستخدم اسمًا مستعارًا،"ريمدي"
واخفي المعرف الرقمي الخاص بي
583
00:33:18,020 --> 00:33:19,684
الخاص بي والأشياء، حتى
لا يتمكنوا من العثور علي.
584
00:33:20,101 --> 00:33:21,189
أنت ناشط.
585
00:33:21,285 --> 00:33:22,660
نشيط...
586
00:33:23,587 --> 00:33:24,869
كما تعلمون، في اليوم الآخر
587
00:33:24,965 --> 00:33:26,700
اعتقدت في الواقع أنه
تم القبض عليّ بنشاط.
588
00:33:26,724 --> 00:33:28,404
لقد جاء إلي هذا الرجل وأخبرني
589
00:33:28,484 --> 00:33:29,797
أنه يعمل لدى "سيج ثورنسون"،
590
00:33:29,893 --> 00:33:34,469
هو مجرم الحبوب
الذي يصنع ال"زوناستين"،
591
00:33:34,565 --> 00:33:36,805
والذي كتبت أيضًا مجموعة
من الأشياء الحقيرة،
592
00:33:36,900 --> 00:33:38,277
ولكن أشياء حقيقية جدا عنه.
593
00:33:38,373 --> 00:33:40,461
وجاء إلي وقلت: "سحقا، لقد تم القبض علي."
594
00:33:40,485 --> 00:33:41,956
ولكن نعم، كان مخيفا.
595
00:33:42,052 --> 00:33:43,565
مهلا، لا تقل أي شيء لأي
596
00:33:43,589 --> 00:33:44,868
شخص بشأن الاسم المستعار.
597
00:33:44,964 --> 00:33:47,141
اسمع، لا، لا، سرك آمن معي.
598
00:33:47,236 --> 00:33:49,189
حسنًا، أعتقد أن الأمر بطولي جدًا.
599
00:33:49,285 --> 00:33:51,556
- بطولي؟
- نعم.
600
00:33:51,652 --> 00:33:53,125
أستطيع أن أخبرك أن الشيء غير
601
00:33:53,220 --> 00:33:55,267
البطولي هو كيف كانت
تبدو شقتي من قبل،
602
00:33:55,364 --> 00:33:57,829
لذلك قررت أن أستخدم
مواهبي غير الكتابية
603
00:33:57,925 --> 00:33:59,205
لكسب المزيد من المال قليلا.
604
00:33:59,268 --> 00:34:02,309
فقلت: "هناك تلك
الفتاة المميزة حقًا.
605
00:34:02,405 --> 00:34:05,732
وأريد أن أحضر لها شيئًا
خاصًا،" لذا أحضرت لك هذا.
606
00:34:08,612 --> 00:34:10,405
"فرانكلين"، هذا، هذا لي؟
607
00:34:10,500 --> 00:34:11,812
مم-هممم.
608
00:34:11,909 --> 00:34:12,909
نعم.
609
00:34:13,925 --> 00:34:14,925
رائع.
610
00:34:17,061 --> 00:34:18,725
"جالا"، لم يكن لدي أي شخص
611
00:34:18,821 --> 00:34:20,812
في حياتي منذ
فترة وأنا أهتم به حقًا.
612
00:34:20,836 --> 00:34:22,509
وأريدك أن تعرف إذا
كان الأمر مهمًا بالنسبة
613
00:34:22,533 --> 00:34:24,613
لك، فهو مهم بالنسبة
لي. إنها مجرد هدية صغيرة.
614
00:34:25,541 --> 00:34:28,261
أنت، شكرا لك، شكرا لك.
615
00:34:28,677 --> 00:34:29,988
616
00:34:31,812 --> 00:34:35,748
"فرانكلين"، هل حصلت
على لعبة جديدة أم...
617
00:34:37,925 --> 00:34:38,821
تريد أن تراها؟
618
00:34:38,917 --> 00:34:39,917
نعم. نعم؟
619
00:34:43,267 --> 00:34:45,220
لا أعرف إذا كان الأمر كذلك،
فقد يكون أكثر من اللازم.
620
00:34:45,316 --> 00:34:46,437
"فرانكلين". -أنا أحبه.
621
00:34:46,533 --> 00:34:48,132
أنا أكره ركن السيارة
هنا، كما تعلم.
622
00:34:48,228 --> 00:34:50,533
"فرانكلين"، ضع هذا في
موقف السيارات فورًا.
623
00:34:50,629 --> 00:34:51,717
نعم. نعم.
624
00:34:51,812 --> 00:34:52,677
هل ترى أين نحن؟
625
00:34:52,772 --> 00:34:53,772
أنا أعرف. نعم.
626
00:34:57,381 --> 00:34:58,381
مرحبًا؟
627
00:34:58,469 --> 00:34:59,877
هل الآن هو الوقت المناسب؟
628
00:34:59,973 --> 00:35:01,221
اعذرني؟
629
00:35:01,317 --> 00:35:02,789
المقابلة التي أردتها.
630
00:35:03,427 --> 00:35:04,581
مقابلة "بوريل".
631
00:35:05,220 --> 00:35:07,524
اه، تقصد الآن، الآن؟
632
00:35:07,621 --> 00:35:09,477
اه لو متاح؟
633
00:35:10,116 --> 00:35:11,716
نعم، نعم، أنا، أنا متاح.
634
00:35:11,813 --> 00:35:12,932
جيد.
635
00:35:13,669 --> 00:35:15,204
لقد وفرت لك وسيلة النقل.
636
00:35:15,301 --> 00:35:16,301
وسيلة النقل؟
637
00:35:20,580 --> 00:35:22,181
اراك قريبا، السيد "فوكس".
638
00:35:24,101 --> 00:35:25,101
شكرًا لك.
639
00:35:28,452 --> 00:35:29,701
هنا، استمتع.
640
00:35:29,797 --> 00:35:31,045
سأراك لاحقا.
641
00:35:31,140 --> 00:35:32,677
حسنًا، حظًا موفقًا.
642
00:35:45,029 --> 00:35:46,213
السيد "فوكس".
643
00:35:48,869 --> 00:35:49,869
بطلي.
644
00:35:50,885 --> 00:35:52,069
مرحباً.
645
00:35:52,165 --> 00:35:53,956
سوف يرشدك "إنجرام"
إلى قاعة الاجتماعات.
646
00:36:03,717 --> 00:36:07,173
أوه، سيد "بوريل"، شكرًا جزيلاً
لك على الوقت الذي أمضيته.
647
00:36:07,269 --> 00:36:10,660
لا يا سيدي، شكرا لك
على تفكيرك السريع.
648
00:36:10,757 --> 00:36:14,053
أوه، اه، لقد قمت
للتو بالرد، يا سيدي.
649
00:36:14,149 --> 00:36:15,492
أنا لست، لست مقاتلا.
650
00:36:16,229 --> 00:36:17,380
لدي هدية.
651
00:36:17,925 --> 00:36:18,925
أوه.
652
00:36:20,773 --> 00:36:23,781
ربما تريد أن تقترب.
653
00:36:23,877 --> 00:36:25,189
يمين.
654
00:36:41,701 --> 00:36:42,916
شكرا لك، "انجرام".
655
00:36:44,549 --> 00:36:47,525
هنا لأجلك.
656
00:36:49,189 --> 00:36:50,988
هل هذه هي الخمسات الجديدة؟
657
00:36:51,012 --> 00:36:54,117
لا، لكنهم أفضل ما
يمكنك الحصول عليه.
658
00:36:54,213 --> 00:36:57,029
إلا إذا كنت أنا.
لك وللسيدة صديقتك .
659
00:36:58,213 --> 00:36:59,365
أنا أقوم بواجبي المنزلي.
660
00:36:59,460 --> 00:37:01,925
أعلم أنك خريج معهد
"ماساتشوستس للتكنولوجيا".
661
00:37:02,021 --> 00:37:04,485
أعلم أنك أنشأت شركة التكنولوجيا
662
00:37:04,581 --> 00:37:07,685
الحيوية الخاصة بك
مع أختك التي فقدتها...
663
00:37:08,549 --> 00:37:10,980
حسنا، دعنا نقول الظروف المؤسفة.
664
00:37:13,797 --> 00:37:14,852
أسئلة؟
665
00:37:15,525 --> 00:37:16,900
- آسف؟
- مقابلتك.
666
00:37:16,997 --> 00:37:18,117
أوه. أسئلة.
667
00:37:18,213 --> 00:37:20,964
إلا إذا قرأت العقول.
لا، لا، لا أفعل ذلك.
668
00:37:21,061 --> 00:37:25,125
اه... كنت أفكر أنه يمكننا
أن نبدأ بالاسئلة الكبيرة. أم...
669
00:37:26,116 --> 00:37:27,941
فهل تصدق ذلك يوما ما
670
00:37:28,036 --> 00:37:30,373
ستكون تقنية "ثري-باند"الخاصة بك
671
00:37:30,469 --> 00:37:33,029
بديل عملي للأدوية والحبوب
672
00:37:33,124 --> 00:37:35,141
والمحاليل وأجهزة الاستنشاق؟
673
00:37:38,852 --> 00:37:40,453
البديل سيكون لطيفا.
674
00:37:41,827 --> 00:37:44,197
سيكون الاستبدال
الكامل هو الأفضل.
675
00:37:44,901 --> 00:37:50,116
تقنية تجعل الدواء غير ضروري..
676
00:37:52,773 --> 00:37:54,405
بقايا بربرية.
677
00:37:54,501 --> 00:37:55,941
ولكن ليست كل الاحتياجات الطبية
678
00:37:56,037 --> 00:37:58,404
تنبع من عادات
الرعاية الصحية السيئة.
679
00:37:58,501 --> 00:38:01,797
ماذا عن الحوادث؟
حادث سيارة، إصابة التزلج، السقوط.
680
00:38:01,892 --> 00:38:04,836
ما الذي يمكن أن يتحكم
في الألم إلى جانب الأدوية؟
681
00:38:04,933 --> 00:38:06,885
أنت تسأل الأسئلة الخاطئة.
682
00:38:08,069 --> 00:38:12,837
ليس ما نحتاجه لإدارة
الألم الناتج عن الحوادث.
683
00:38:13,797 --> 00:38:16,453
ولهذا السبب تقع
الحوادث في المقام الأول؟
684
00:38:18,437 --> 00:38:19,973
دعونا نخطو للخارج لمدة دقيقة،
685
00:38:20,069 --> 00:38:21,605
أشعر بالقليل من الخوف
من الأماكن المغلقة.
686
00:38:21,701 --> 00:38:22,701
نعم؟ تعال.
687
00:38:27,429 --> 00:38:28,677
فى المستقبل،
688
00:38:28,772 --> 00:38:31,333
هل ستقضي "ثري-باند" على الحوادث؟
689
00:38:31,429 --> 00:38:32,805
ليس "ثري-باند".
690
00:38:32,901 --> 00:38:35,236
ما أعمل عليه هو صنع "ثري-باند"
691
00:38:35,333 --> 00:38:37,893
قديمة مثل الهاتف الدوار.
692
00:38:39,973 --> 00:38:41,765
المنصة لديها قيود.
693
00:38:42,661 --> 00:38:44,132
إنه رد الفعل.
694
00:38:44,228 --> 00:38:46,533
من أجل القضاء على الحوادث،
695
00:38:46,629 --> 00:38:48,869
سنحتاج إلى حل استباقي.
696
00:38:48,964 --> 00:38:51,173
ولديك واحدة؟
697
00:38:52,933 --> 00:38:54,084
بدون تدوين؟
698
00:38:54,853 --> 00:38:56,453
بالتأكيد.
699
00:38:56,549 --> 00:38:58,564
منذ سنوات مضت، عثرت على
700
00:38:58,661 --> 00:39:01,221
مادة تحتوي على جسيمات كمية.
701
00:39:01,317 --> 00:39:03,141
مثل بلورات الكم. .
702
00:39:03,845 --> 00:39:05,453
اعتقدت أن هذه
تم اكتشافها مؤخرًا.
703
00:39:05,477 --> 00:39:07,557
أوه، حسنًا، هذا
ما يعتقده العالم.
704
00:39:07,941 --> 00:39:09,381
لقد اكتشفتها منذ عقود
مضت عندما كنت أعمل على
705
00:39:09,477 --> 00:39:13,988
تكنولوجيا الليزر، ولكن
في أوائل الستينيات،
706
00:39:14,085 --> 00:39:15,941
رجل من بشرتي...
707
00:39:16,037 --> 00:39:18,373
كم من الوقت سيستغرق قبل أن تتم
708
00:39:18,469 --> 00:39:19,781
سرقة التكنولوجيا أو
ينتهي بي الأمر بالموت؟
709
00:39:19,877 --> 00:39:24,389
لذلك أبقيت الأمر سراً
واستمرت في التجربة.
710
00:39:24,965 --> 00:39:27,461
لكنني أعتقد أن دمج
الذكاء الاصطناعي
711
00:39:27,557 --> 00:39:30,277
مع هذه المادة سيقضي على الحوادث.
712
00:39:31,268 --> 00:39:32,549
لا حوادث، لا إصابات،
713
00:39:32,645 --> 00:39:35,108
لا إصابات، لا ألم.
714
00:39:35,205 --> 00:39:38,213
لا ألم، لا حاجة للأدوية.
715
00:39:38,629 --> 00:39:40,101
هذا يبدو لا يصدق.
716
00:39:40,197 --> 00:39:43,013
حسنًا، اغفر لي
لأنني أبدو غير محتشم،
717
00:39:43,685 --> 00:39:47,365
ولكن إذا كنت صادقًا،
فإن ما أفعله لا يصدق.
718
00:39:49,508 --> 00:39:52,388
لكنك لم تكن صادقاً
معي تماماً من قبل.
719
00:39:55,013 --> 00:39:55,909
عن؟
720
00:39:56,005 --> 00:39:57,765
عن كونك مقاتلا.
721
00:40:00,101 --> 00:40:02,405
انظر، أشعر أنك رجل متواضع.
722
00:40:03,077 --> 00:40:05,828
القوة والأشياء المادية لا
تحمل الكثير من الجاذبية.
723
00:40:06,693 --> 00:40:09,668
لكنني أكتشف أيضًا
الرغبة في العدالة،
724
00:40:09,765 --> 00:40:12,005
والرغبة في جعل
العالم مكانًا أفضل.
725
00:40:13,477 --> 00:40:16,837
لا تدع الخوف الفكري هنا
726
00:40:16,933 --> 00:40:20,133
يمنعك من متابعة ما يحترق هنا.
727
00:40:22,917 --> 00:40:24,005
"جاي" ، هل أنت
728
00:40:24,645 --> 00:40:28,293
هل تعتقد أنني يجب أن أعقد
هذا الاجتماع مع "ثورنسون"؟
729
00:40:31,269 --> 00:40:32,708
ماذا، هل تذهب لرؤية ملاك
730
00:40:32,805 --> 00:40:34,661
ومن ثم ستذهب للقاء الشيطان؟
731
00:40:34,757 --> 00:40:38,501
أعني، ألم تقل أنه قتل أختك؟
732
00:40:39,205 --> 00:40:41,317
نعم، لكنه مجرد اجتماع.
733
00:40:41,413 --> 00:40:43,909
كما تعلم، ربما أستطيع
ذلك، لا أعلم، ربما أستطيع
734
00:40:44,005 --> 00:40:47,173
أن أجعله يخطئ ويقول
شيئًا لا ينبغي له فعله.
735
00:40:48,389 --> 00:40:50,948
تفجيرها للعالم، وأنا لا أعرف.
736
00:40:51,045 --> 00:40:52,868
يمكن أن يكون قليلا من العدالة.
737
00:40:56,485 --> 00:40:57,541
نعم.
738
00:40:58,533 --> 00:40:59,813
وعلى الرغم من الجهود،
739
00:40:59,909 --> 00:41:01,709
لم أستطع إخراج
كلمات "بوريل" من رأسي.
740
00:41:01,733 --> 00:41:03,109
لقد كانت لدي رغبة في العدالة،
741
00:41:03,205 --> 00:41:04,869
نار مشتعلة بداخلي.
742
00:41:04,965 --> 00:41:07,141
وكانت هذه فرصة
لمواجهة الرجل المسؤول
743
00:41:07,237 --> 00:41:08,741
لمقتل أختي.
744
00:41:08,836 --> 00:41:10,277
وأردت أن أتحمل تلك النار
745
00:41:10,373 --> 00:41:13,253
واستخدمه لإشعال
غضب "سيج ثورنسون".
746
00:41:13,349 --> 00:41:15,653
كل ما كان علي
فعله هو تجاوز خوفي.
747
00:41:15,750 --> 00:41:17,765
كل ما كان علي فعله هو اتخاذ الإجراءات اللازمة.
748
00:41:20,261 --> 00:41:21,261
تغير القلب.
749
00:41:22,276 --> 00:41:23,461
رجل صالح.
750
00:41:26,853 --> 00:41:27,781
اتبعني.
751
00:41:27,877 --> 00:41:28,877
حسنًا.
752
00:41:30,821 --> 00:41:34,404
سيد "ثورنسون"، قابل "فرانكلين فوكس".
753
00:41:38,533 --> 00:41:40,101
"فرانكلين فوكس" .
754
00:41:40,197 --> 00:41:41,197
"سيج ثورنسون".
755
00:41:42,245 --> 00:41:44,581
تلك المرأة الجميلة
هناك هي "رينيه" رينزلر.
756
00:41:44,677 --> 00:41:46,661
العقل العبقري، يبقي عملي قائمًا،
757
00:41:46,757 --> 00:41:48,117
ولهذا السبب ليس لدي مشكلة
758
00:41:48,165 --> 00:41:50,341
أنها لن تعطيني الوقت
من اليوم خارج العمل.
759
00:41:50,437 --> 00:41:52,133
أليس هذا صحيحا، "كالفيرت"؟
760
00:41:52,709 --> 00:41:57,733
ولكن كما ترون، أنا بخير.
761
00:41:58,309 --> 00:42:00,901
أعطني دقيقة
يا عزيزتي، حسنًا؟
762
00:42:00,997 --> 00:42:03,141
أوه، تجاهل الرافضين، "فرانكلين"،
763
00:42:03,237 --> 00:42:07,077
لأن المال يمكن أن يشتري
لك السعادة، والكثير منها.
764
00:42:07,173 --> 00:42:08,869
تريد، هل تريد مقابلة صديقاتها؟
765
00:42:08,964 --> 00:42:11,588
أوه لا، أنا جيد. أنا لا
أخلط بين العمل والمتعة.
766
00:42:11,685 --> 00:42:13,989
أوه، ممل، ولكن أنا أحب ذلك.
767
00:42:14,085 --> 00:42:15,525
، شركة "رينسون" للأدوية يمكن
768
00:42:15,621 --> 00:42:17,285
أن تستخدم صوتًا مقنعًا مثل صوتك
769
00:42:17,381 --> 00:42:19,365
لمساعدتنا على استعادة بعض حسن النية.
770
00:42:19,461 --> 00:42:20,941
لأن الحقيقة هي أن "زوناستين" ساعد
771
00:42:20,966 --> 00:42:23,333
الكثير من الأشخاص
في التعامل مع الألم.
772
00:42:23,429 --> 00:42:25,830
مثل ذلك ساعد أختي؟ همم؟
773
00:42:25,925 --> 00:42:27,429
اخذت منها آلامها. أوه؟
774
00:42:27,525 --> 00:42:30,373
أخذها بعيدا إلى
الأبد لأنها قتلتها.
775
00:42:31,845 --> 00:42:34,181
لقد علمت بمخاطر
هذا الدواء وقمت بترويجه.
776
00:42:34,276 --> 00:42:37,925
لذا فإن حقيقتي هي أن
موتها كان على يديك اللعينتين.
777
00:42:40,933 --> 00:42:42,213
هذا موقف محرج.
778
00:42:43,461 --> 00:42:46,021
هل هناك أي شيء آخر
قبل أن تصبح ذكرى مكسورة؟
779
00:42:46,501 --> 00:42:47,557
نعم.
780
00:42:47,941 --> 00:42:50,021
هذا.
781
00:42:51,109 --> 00:42:52,646
، يمكن لشركة "رينسون" للأدوية يمكن
782
00:42:52,741 --> 00:42:55,813
استخدام صوت مقنع مثل صوتي
لمساعدة هذه الشركة
783
00:42:55,909 --> 00:42:57,765
على استعادة بعض حسن
النية، ونشر قصتك هناك.
784
00:42:57,861 --> 00:42:59,653
أعني، الحقيقة هي أن
"زوناستين"، لقد ساعد الكثير
785
00:42:59,749 --> 00:43:02,437
من الأشخاص الذين
يعانون من الكثير من الألم.
786
00:43:03,781 --> 00:43:05,733
لقد أخذت هذه الكلمات من علي فمي.
787
00:43:05,829 --> 00:43:06,829
أوه.
788
00:43:06,916 --> 00:43:08,421
يقول كالفيرت أن لديك موهبة.
789
00:43:08,517 --> 00:43:12,965
صحيح، لديك سلسلة من
الحظ لم يملكه احد.
790
00:43:13,061 --> 00:43:15,845
ليس الحظ بقدر ما هو مهارة.
791
00:43:16,261 --> 00:43:17,581
كما تعلمون، أستطيع أن أرى
792
00:43:17,670 --> 00:43:19,365
الأشياء، لكن قدراتي
محدودة نوعًا ما.
793
00:43:19,462 --> 00:43:21,637
لا أستطيع إلا أن أرى الأشياء
التي على وشك الحدوث.
794
00:43:21,733 --> 00:43:25,797
اذن انت تستطيع رؤية ما أفكر فيه.
795
00:43:26,373 --> 00:43:27,589
نعم.
796
00:43:27,684 --> 00:43:29,541
أنت تعتقد أنني احمق.
797
00:43:31,974 --> 00:43:33,349
أحب ذلك. أحب ذلك.
798
00:43:33,444 --> 00:43:35,084
سأخبرك بأمر، دعونا نراهن. همم؟
799
00:43:35,108 --> 00:43:37,445
أثبت أن "كالفيرت"
على حق وسأدفع لك،
800
00:43:37,541 --> 00:43:40,357
لا أعرف، ما الذي
تحصل عليه مقابل مقال؟
801
00:43:40,453 --> 00:43:41,453
حوالي ألف.
802
00:43:41,542 --> 00:43:42,764
حسنًا، لقد أثبتت صحة
803
00:43:42,788 --> 00:43:43,980
"كالفيرت" وفي كل مقال تكتبه
804
00:43:44,004 --> 00:43:45,324
هذا يخبر العالم أن
"سيج ثورنسون" لم يكن
805
00:43:45,414 --> 00:43:47,621
يعرف شيئًا عن تأثيرات
الإدمان على "زوناستين"
806
00:43:47,717 --> 00:43:50,021
ورفع اسم شركة "رينسون"
807
00:43:50,116 --> 00:43:53,348
سأضرب ذلك في 100.
808
00:43:53,990 --> 00:43:55,268
100.000؟
809
00:43:55,365 --> 00:43:56,773
ثمن قليل للدعاية الجيدة.
810
00:43:56,870 --> 00:44:01,061
أفشل وسأطرد "كالفرت" لأنه
قال كذبة سخيفة أو لأنه كان غبيًا
811
00:44:01,157 --> 00:44:03,333
جدًا لدرجة أنه لم يتمكن من
رؤية عملية الاحتيال الخاصة بك.
812
00:44:03,429 --> 00:44:06,245
وأنت مدين لي بخمس
مقالات بنصف سعرك الجاري.
813
00:44:07,301 --> 00:44:08,301
ماذا تقول؟
814
00:44:09,125 --> 00:44:10,374
انا اقول لك اسم اللعبة
815
00:44:10,470 --> 00:44:12,453
اه، لا، لا، لا، لا توجد لعبة، لا.
816
00:44:12,548 --> 00:44:15,333
أخبرني فقط بما سيحدث..
817
00:44:17,094 --> 00:44:18,308
بعد أن اصفر.
818
00:44:18,405 --> 00:44:21,765
هل ستصفر؟ -وأنت تتوقع النتيجة .
819
00:44:22,245 --> 00:44:24,549
هيا، 100 ألف إذا كنت
تستطيع أن تفعل ذلك الآن.
820
00:44:24,645 --> 00:44:25,957
دعنا نمرح.
821
00:44:26,469 --> 00:44:27,622
بالتأكيد. أوه...
822
00:44:27,718 --> 00:44:29,701
حسنًا، ستصفر، ثم سيصفر كلبك
823
00:44:29,797 --> 00:44:31,109
824
00:44:31,205 --> 00:44:33,286
سوف يأتي يجري من
الخارج ويقفز في حضنك.
825
00:44:33,382 --> 00:44:34,725
آه.
826
00:44:48,421 --> 00:44:50,149
827
00:44:50,821 --> 00:44:53,253
"كالفرت"، أنت مطرود،
828
00:44:53,733 --> 00:44:55,973
و"فرانكلين"، أنت مدين
لي بخمس مقالات.
829
00:44:57,573 --> 00:44:59,461
لا، لا، لا، لا توجد لعبة، لا.
830
00:44:59,557 --> 00:45:02,021
أخبرني فقط بما سيحدث..
831
00:45:04,198 --> 00:45:05,253
بعد أن صافرة.
832
00:45:05,348 --> 00:45:06,469
لذلك سوف تطلق صفارة.
833
00:45:06,564 --> 00:45:09,221
وأنت تتوقع النتيجة .
834
00:45:10,757 --> 00:45:12,165
نعم.
835
00:45:12,261 --> 00:45:14,981
لذا فإن المرأة التي
كانت هنا خلفك ستعود.
836
00:45:15,077 --> 00:45:16,582
انها سوف تتعثر على طول طريقها.
837
00:45:16,678 --> 00:45:17,989
تعال، قبل رقبتك ووضع
838
00:45:18,084 --> 00:45:19,653
يديها على كتفيك.
839
00:45:19,748 --> 00:45:21,157
ربما تحصل على تدليك.
840
00:45:37,830 --> 00:45:38,981
ماذا...
841
00:45:41,382 --> 00:45:43,044
انها ليست سيئة، هاه؟
842
00:45:44,869 --> 00:45:47,781
كيف حالك...؟
843
00:45:55,589 --> 00:45:57,669
"أنطون بوريل" وراء هذا العمل
السحري بطريقة أو بأخرى،
844
00:45:57,766 --> 00:45:58,766
أستطيع ان اشعر به.
845
00:45:59,429 --> 00:46:00,901
سيج، هل أنت متأكد من هذا؟
846
00:46:00,997 --> 00:46:01,997
ان يعمل هنا؟
847
00:46:02,085 --> 00:46:03,526
وضعه في مكتب الشركة.
848
00:46:03,622 --> 00:46:06,502
لا، الأصدقاء قريبون،
والأعداء أقرب.
849
00:46:07,173 --> 00:46:10,470
إنه أمر مبتذل، لكنه... هذا صحيح.
850
00:46:15,845 --> 00:46:19,173
إذن فهو يريد منك أن تكتب
مقالاً ليجعله يبدو جيدًا؟
851
00:46:19,268 --> 00:46:20,837
نعم، 100 ألف.
852
00:46:21,990 --> 00:46:23,750
لكن يا "فرانكلين"، هذا مثل بيع
853
00:46:23,846 --> 00:46:25,606
كل الأشخاص الذين قرأوا مدونتك
854
00:46:25,702 --> 00:46:27,013
وأختك.
855
00:46:27,109 --> 00:46:28,710
هل ستدعه يشتريك فحسب؟
856
00:46:28,805 --> 00:46:30,365
"جالا"، هيا، الأمر
لا يتعلق بالمال.
857
00:46:30,949 --> 00:46:32,422
تغتقدين اني لم ارد قتله.
858
00:46:32,518 --> 00:46:33,989
عندما كنت أقف أمامه؟
859
00:46:34,085 --> 00:46:36,142
ولكن إذا ذهبت وعملت معه،
ستدركين أنه يمكنني التعمق
860
00:46:36,166 --> 00:46:37,958
في اعماله والحصول
على بعض الأدلة الفعلية
861
00:46:38,054 --> 00:46:39,501
أنه كان يعرف عن "زوناستين"
862
00:46:39,525 --> 00:46:40,773
طوال الوقت وأفسد حياته بأكملها.
863
00:46:40,870 --> 00:46:44,389
بينما تكتب تعليقات
براقة عن الرجل. مم...
864
00:46:44,902 --> 00:46:45,902
نعم.
865
00:46:46,854 --> 00:46:47,854
لا أنا أعلم.
866
00:46:49,510 --> 00:46:51,398
سأجد طريقة للتغلب على ذلك.
867
00:46:51,494 --> 00:46:52,494
في هذه الأثناء،
868
00:46:53,285 --> 00:46:54,342
سوف آخذ ماله
869
00:46:54,917 --> 00:46:57,605
وسوف أستخدمها لشيء
جدير بالاهتمام، مثلنا.
870
00:46:57,701 --> 00:46:59,142
نحن؟ -نعم. نحن.
871
00:46:59,237 --> 00:47:01,541
يمكننا أن نخرج من هذا المكان
القذر، ونحصل على منزل فاخر.
872
00:47:01,637 --> 00:47:04,388
أستطيع أن أملأها
بالطلاء والحوامل و، و...
873
00:47:04,485 --> 00:47:06,564
"فرانكلين"، هذا يبدو وكأنه بعض...
874
00:47:07,589 --> 00:47:10,309
اقتراح الزواج .
أنا لا...
875
00:47:29,862 --> 00:47:31,237
876
00:47:31,333 --> 00:47:33,093
أنت تعرف أنني مجنون.
877
00:47:33,188 --> 00:47:35,333
نعم. أنت تعرف أنني مجنون بك.
878
00:47:38,885 --> 00:47:41,861
كانت هذه لجدتي،
وقد أعطتها لأختي.
879
00:47:41,957 --> 00:47:44,486
أريد أن أتزوجك.
لا أريد أن أضيع أي وقت.
880
00:47:44,581 --> 00:47:46,406
أريد أن نكون مجنونين معًا.
دعونا نفعل ذلك فقط.
881
00:47:46,501 --> 00:47:48,709
فرانك "فرانكلين"، أم...
882
00:47:49,541 --> 00:47:51,428
اه، إنه مجنون جدا.
883
00:47:51,525 --> 00:47:52,870
لا لا لا. انها ليست مجنونة جدا.
884
00:47:52,966 --> 00:47:56,038
أنا، أنت تعرف ما تريد
وأنا، أنا، أريد ذلك أيضًا.
885
00:47:56,133 --> 00:47:57,678
تريد ذلك أيضا؟ نعم. ضع الخاتم.
886
00:47:57,702 --> 00:47:59,429
حقًا؟ "فرانكلين"، من فضلك!
887
00:47:59,973 --> 00:48:01,414
نعم. هذا كل شيء، هذا كل شيء.
888
00:48:05,957 --> 00:48:07,302
إذا، ماذا تعتقد؟
889
00:48:07,973 --> 00:48:09,573
حسنًا، كنت أفكر بدلًا من كتابة
890
00:48:09,668 --> 00:48:11,022
مجموعة من المقالات الصغيرة،
891
00:48:11,046 --> 00:48:13,958
لماذا لا نقوم بعمل قطعة
واحدة كبيرة على طراز الحدث
892
00:48:14,054 --> 00:48:16,613
حيث نعيد تسمية شركة
"رينسون فارماسيتكلز"
893
00:48:16,709 --> 00:48:17,541
ونفسك بالكامل؟
894
00:48:17,637 --> 00:48:19,205
ماذا يفعل ذلك المهرح "بوريل"؟
895
00:48:19,910 --> 00:48:21,766
حسنًا ، كنت أفكر
في شيء أكثر توافقًا
896
00:48:21,862 --> 00:48:23,149
علاقة شركة "رينسون"
897
00:48:23,173 --> 00:48:24,293
للأدوية بالمجتمع والصحة.
898
00:48:24,389 --> 00:48:25,446
الوقت والتكلفة.
899
00:48:25,542 --> 00:48:27,269
نعم.
900
00:48:27,366 --> 00:48:29,414
الوقت والتكلفة.
إنها ليست عملية سريعة.
901
00:48:29,510 --> 00:48:34,054
أود أن أقول... ستة أشهر
لإنجاز الأمر بشكل صحيح. أم...
902
00:48:34,150 --> 00:48:36,741
أنت بحاجة إلى الكثير من
الوقت للتعمق في الشركة، كما
903
00:48:36,837 --> 00:48:38,669
تعلم، المنتجات وخطوط
الأنابيب، وهذا النوع من الأشياء.
904
00:48:38,693 --> 00:48:40,493
فيما يتعلق بالتكلفة،
يمكنني إنشاء ميزانية لك.
905
00:48:40,581 --> 00:48:42,157
هناك اجتماع للمساهمين في أغسطس.
906
00:48:42,181 --> 00:48:43,429
وأنا أعلم ذلك.
907
00:48:43,524 --> 00:48:45,477
إذن هناك اجتماع
للمساهمين في أغسطس.
908
00:48:45,574 --> 00:48:47,622
كما تعلم، كنت سأدفع
لك مقابل كل مقال، ولكن
909
00:48:47,717 --> 00:48:49,957
بحق الجحيم، يا "رينيه"،
وضعته على قائمة الرواتب.
910
00:48:50,053 --> 00:48:52,358
نوقف مقالاته علي مدي عام.
911
00:48:52,454 --> 00:48:53,925
هل أنت متأكد؟ قطعاً.
912
00:48:54,437 --> 00:48:55,621
أنت متفق مع ذلك؟ نعم نعم.
913
00:48:55,717 --> 00:48:56,805
عظيم.
914
00:48:56,901 --> 00:48:58,597
إذن أنت الآن تعمل لصالحي.
915
00:48:58,693 --> 00:49:00,134
أموال كبيرة، نتائج كبيرة.
916
00:49:02,086 --> 00:49:03,142
فهمتها.
917
00:49:14,085 --> 00:49:15,877
سوف تكون هنا.
918
00:49:15,973 --> 00:49:18,661
"سيج" في الجناح التالي
وأنا في أسفل القاعة.
919
00:49:18,757 --> 00:49:19,941
نعم. شكرًا لك.
920
00:49:20,901 --> 00:49:21,901
نعم.
921
00:49:37,606 --> 00:49:38,606
أهلاً.
922
00:49:40,069 --> 00:49:41,190
أهلاً.
923
00:49:42,342 --> 00:49:43,877
و انت...؟
924
00:49:44,518 --> 00:49:45,958
هدية اليوم الأول.
925
00:49:48,038 --> 00:49:49,038
أوه.
926
00:49:49,254 --> 00:49:50,373
أم...
927
00:49:59,941 --> 00:50:01,478
هل هو...؟
928
00:50:03,494 --> 00:50:04,494
أوه...
929
00:50:05,606 --> 00:50:07,302
اللعنة على فتى الكشافة.
930
00:50:08,262 --> 00:50:10,118
سيتعين علينا إعادة
التفكير في ضماناتنا.
931
00:50:10,214 --> 00:50:11,918
علينا أن نعرف كيف
يقوم بهذه الخدعة.
932
00:50:11,942 --> 00:50:13,382
ومن الأفضل ألا
يكون لديك ما تفعله
933
00:50:13,445 --> 00:50:15,846
مع تلك "ثري-باند"السخيفة.
934
00:50:15,942 --> 00:50:18,054
ربما نحتاج أن نرى إن كان يستطيع
935
00:50:18,150 --> 00:50:19,461
القيام بالخدعة عندما لا يرتديها.
936
00:50:19,558 --> 00:50:21,518
من المؤكد أنه لم يكن
لديه عندما رأيته لأول مرة.
937
00:50:21,542 --> 00:50:23,277
متأكد تماما؟ وهذا هو
أفضل ما يمكنك القيام به،
938
00:50:23,301 --> 00:50:24,422
"كالفيرت"، متأكد جدا؟
939
00:50:24,518 --> 00:50:27,430
أعتقد أن الوقت قد حان
للقيام برحلة برية صغيرة.
940
00:50:27,526 --> 00:50:28,805
همم؟
941
00:50:28,901 --> 00:50:32,326
دعه يقوم بالخدعة في
مكان به مجموعة من العيون.
942
00:50:32,773 --> 00:50:34,885
حسنا هذا جيد.
943
00:50:34,982 --> 00:50:36,622
نعم، دعونا نفعل
ذلك، دعونا نفعل ذلك.
944
00:50:36,677 --> 00:50:38,373
ودعنا نعصره قليلاً حتى يسهل
945
00:50:38,468 --> 00:50:40,468
على الطفل التعبير عن نفسه.
946
00:50:40,517 --> 00:50:42,086
ألم تقل أن لديه صديقة؟
947
00:50:42,181 --> 00:50:43,301
لقد خطبت للتو.
948
00:50:43,397 --> 00:50:44,710
عظيم، ادعوها أيضا.
949
00:50:44,806 --> 00:50:46,213
"رينيه"، تحدثي مع فتاة.
950
00:50:46,309 --> 00:50:48,044
انظر إذا كان بإمكانك
تاخذي منها بعض المعلموات.
951
00:50:48,068 --> 00:50:50,085
إذا هيا بنا.
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.
952
00:50:50,182 --> 00:50:52,582
دعنا نحصل على بعض
الضمانات بشأن "فرانكلين فوكس".
953
00:50:52,678 --> 00:50:53,828
دعونا نحصل على بعض الضمانات.
954
00:50:59,685 --> 00:51:01,157
- ليس؟
- لا.
955
00:51:01,254 --> 00:51:03,110
لكن...
956
00:51:03,718 --> 00:51:05,926
957
00:51:06,022 --> 00:51:07,333
جيد جيدا...
958
00:51:09,414 --> 00:51:12,325
التصميم، قبل ذلك مباشرة،
دعونا نفعل كل شيء.
959
00:51:12,422 --> 00:51:13,478
نعم. نعم.
960
00:51:13,574 --> 00:51:16,005
ثم لدي مثل هذه
الأريكة الصغيرة الرائعة.
961
00:51:16,102 --> 00:51:19,334
? لأنه عندما أغادر، نعم،
سيتم استبعادنا إذن ?
962
00:51:21,990 --> 00:51:24,710
? ليس هناك سوى فترة طويلة أستطيع أن ?
963
00:51:24,805 --> 00:51:28,166
? أتظاهر بأنه لم يكن
لدي أي شخص آخر ?
964
00:51:28,261 --> 00:51:29,798
مرحبا بكم على متن.
965
00:51:30,694 --> 00:51:34,245
? أتظاهر بأنني
لست رهينة للعالم ?
966
00:51:34,342 --> 00:51:36,422
لقد حصلتم يا رفاق
على أمتعتنا، أليس كذلك؟
967
00:51:39,013 --> 00:51:42,246
"جالا"، هذا هو السيد
"ثورنسون"، "رينيه" و"كالفيرت".
968
00:51:42,342 --> 00:51:43,526
حسنًا يا "فرانكلين"، لم تخبرني
969
00:51:43,621 --> 00:51:46,342
أن صديقتك كانت عارضة أزياء.
970
00:51:46,725 --> 00:51:49,190
لا، اقصر بحوالي قدم.
971
00:51:49,286 --> 00:51:51,428
لكن شكرا لك، وعلى الدعوة.
972
00:51:51,525 --> 00:51:53,134
أوه، أحب الاسترخاء مع
فريقي بين الحين والآخر.
973
00:51:53,158 --> 00:51:54,790
احصل علي بعض المرح.
974
00:51:54,886 --> 00:51:57,702
اجلس واسترخي، سنكون في
ميامي في أي وقت من الأوقات.
975
00:51:57,797 --> 00:51:59,270
نعم. حسنًا.
976
00:51:59,365 --> 00:52:00,765
نعم، يجب أن أسألكما على حد سواء
977
00:52:00,838 --> 00:52:03,142
لترك "ثري-باند" الخاصة بك
على متن الطائرة عندما نصل إلى ميامي.
978
00:52:03,238 --> 00:52:05,990
إنه كازينو بوتيك صغير
يملكه أحد أصدقائي
979
00:52:06,085 --> 00:52:08,838
وهو يعلم مدى عدم قدرتي
على تحمل "أنطون بوريل".
980
00:52:08,934 --> 00:52:11,782
إذا رأى موظفيي
يرتدون واحدة من تلك،
981
00:52:11,878 --> 00:52:13,862
لن ينتهي الامر ابدا.
982
00:52:13,958 --> 00:52:14,958
نعم. نعم.
983
00:52:18,022 --> 00:52:21,670
لا أستطيع الانتظار لأرى
مقدار سرقتك من صديقي.
984
00:52:23,238 --> 00:52:24,870
أوه، هذا لطيف.
985
00:52:24,965 --> 00:52:27,557
? انظر، هذه الليلة، هذه الليلة
على الأرجح ستكون على تيك توك ?
986
00:52:27,654 --> 00:52:29,262
? خذ ساعة يدي،
لقد توقفت عن العمل ?
987
00:52:29,286 --> 00:52:30,502
? حصلت على زوجين من العطاءات ?
988
00:52:30,598 --> 00:52:31,942
? ويحاولون قفل الشفاه ?
989
00:52:32,038 --> 00:52:33,925
990
00:52:34,022 --> 00:52:35,621
991
00:52:35,718 --> 00:52:37,133
992
00:52:37,157 --> 00:52:39,493
993
00:52:39,590 --> 00:52:41,381
994
00:52:41,478 --> 00:52:42,758
995
00:52:42,822 --> 00:52:44,582
996
00:52:44,678 --> 00:52:46,213
أوه واو!
997
00:52:47,045 --> 00:52:48,646
سبعة.
998
00:52:50,566 --> 00:52:53,414
? في وقت متأخر من الليل يا
عزيزتي، لكنك تعلم أنها تزحف ?
999
00:52:53,510 --> 00:52:57,701
? إجازة للغد، أقول
أننا يجب أن ننام ?
1000
00:53:02,341 --> 00:53:03,718
يا إلهي.
1001
00:53:03,814 --> 00:53:04,710
انه فعل ذلك مرة أخرى.
1002
00:53:04,806 --> 00:53:05,902
1003
00:53:05,926 --> 00:53:07,654
لطيف جدا. رائع.
1004
00:53:07,750 --> 00:53:10,214
? حصلت على زوج من
المزايدين ويحاولون قفل الشفاه ?
1005
00:53:11,494 --> 00:53:12,494
لا شئ.
1006
00:53:14,278 --> 00:53:16,868
كل عيونك في السماء
ولم تحصل على شيء؟
1007
00:53:16,966 --> 00:53:18,150
كان فريقي يراقبه منذ اللحظة
1008
00:53:18,246 --> 00:53:19,757
التي دخل فيها من الباب.
1009
00:53:19,781 --> 00:53:21,301
مهما كان ما يفعله،
فهو غير قابل للاكتشاف.
1010
00:53:21,382 --> 00:53:22,702
نعم، ولكن لا يزال،
ليس لديك أي شيء.
1011
00:53:22,790 --> 00:53:24,230
"سيج"، ثق بي، إذا كان لدي نصف
1012
00:53:24,294 --> 00:53:25,638
سبب لاستعادة تلك
الرقائق، سأفعل ذلك.
1013
00:53:26,468 --> 00:53:29,253
"كالفرت"، دعنا نتأكد من أن "رينيه"
1014
00:53:29,348 --> 00:53:30,893
حصلت علي شيئاً ثميناً من صديقته.
1015
00:53:30,917 --> 00:53:31,917
حسنًا؟
1016
00:53:32,006 --> 00:53:33,157
لك ذالك. نعم.
1017
00:53:36,646 --> 00:53:40,070
إذًا منذ متى وأنت
و("كالفيرت") معًا؟
1018
00:53:40,165 --> 00:53:41,222
معاً؟
1019
00:53:42,310 --> 00:53:43,910
.أعمل مع (سيغ) على مدار اليوم
1020
00:53:44,806 --> 00:53:47,974
لذا نعم، نحن نتواصل،
فقط الراحة.
1021
00:53:48,070 --> 00:53:49,070
نعم.
1022
00:53:49,157 --> 00:53:51,110
ليس مثلك مع هذا الخاتم.
1023
00:53:51,206 --> 00:53:53,285
لقد تحركت طيور الحب بسرعة، هاه؟
1024
00:53:53,382 --> 00:53:56,806
أعني، كما تعلم، لماذا الانتظار؟
1025
00:53:56,902 --> 00:53:58,278
فهمت ذلك. نعم.
1026
00:53:58,374 --> 00:54:00,677
انه ذكي جدا ولطيف.
1027
00:54:00,774 --> 00:54:02,214
نعم. نعم هو كذلك.
1028
00:54:02,790 --> 00:54:06,789
من الغريب جدًا أنه كان
1029
00:54:06,886 --> 00:54:08,357
محبطًا للغاية قبل مقابلة "سيج".
1030
00:54:09,669 --> 00:54:11,750
نعم، أعتقد فقط أنه كان مرهق.
1031
00:54:11,845 --> 00:54:14,950
كما تعلمي، عندما يستمر الناس في
1032
00:54:15,046 --> 00:54:16,325
المضي قدمًا، فإنهم
يميلون إلى الإرهاق.
1033
00:54:16,422 --> 00:54:17,942
لا أعتقد أنه يريد المال.
1034
00:54:18,022 --> 00:54:21,606
أوه، لكنه جيد جدًا في صنعها.
1035
00:54:22,630 --> 00:54:24,422
كيف يفعل ذلك؟
1036
00:54:24,518 --> 00:54:25,830
يجب أن يكون لديك فكرة ما.
1037
00:54:25,925 --> 00:54:28,006
لا، أعتقد أنه محظوظ حقًا.
1038
00:54:29,382 --> 00:54:31,910
يا.
1039
00:54:32,005 --> 00:54:32,902
كيف سوف تذهب؟
1040
00:54:32,998 --> 00:54:34,374
لقد بدأت مع كومة كبيرة،
1041
00:54:34,470 --> 00:54:35,686
ووصلت للتو إلى واحدة.
1042
00:54:35,782 --> 00:54:37,445
كما ترون، فقد خسر كل رقائقه،
1043
00:54:37,542 --> 00:54:39,046
وقال: "نعم، هذا أي شيء."
1044
00:54:39,878 --> 00:54:40,966
سحقا.
1045
00:54:42,086 --> 00:54:43,942
هذا حقيقي؟ نعم إنه كذلك.
1046
00:54:44,390 --> 00:54:46,053
فتاك "فرانكلين" فعل ذلك مرة أخرى.
1047
00:54:46,149 --> 00:54:48,005
لقد جعل لنا الكثير من المال.
1048
00:54:48,102 --> 00:54:49,454
نعم، قام السيد "ثورنسون"
بتمويل لعبتي .
1049
00:54:49,478 --> 00:54:51,462
وتلك الشريحة التي تحملها، هي ملك
1050
00:54:51,557 --> 00:54:53,094
هي ملك لك، إذا سمح لك
"فرانكلين" بالاحتفاظ بها.
1051
00:54:53,190 --> 00:54:56,806
وهذا هو نصيبه من القيام
بكل السحر الذي يفعله.
1052
00:55:00,582 --> 00:55:01,741
حسنًا، هيا، هيا، هيا.
1053
00:55:01,765 --> 00:55:03,654
دعنا نذهب للاحتفال. نعم.
1054
00:55:03,750 --> 00:55:05,454
? أنا أتميز وسط
الحشد، وكن مختلطًا ?
1055
00:55:05,478 --> 00:55:06,893
? اضرب الكأس الذي
سقط مثل قطعة الدومينو ?
1056
00:55:06,917 --> 00:55:08,437
? في أحشائها
أتعمق مثل جيرونيمو ?
1057
00:55:08,485 --> 00:55:10,165
? اضرب الخليج، أنا لا
أتحدث عن غوانتانامو ?
1058
00:55:10,214 --> 00:55:11,630
? يمكنك اللعب معي مرة
واحدة وليس مرة أخرى ?
1059
00:55:11,654 --> 00:55:13,198
? ليس عيد حب، عليك أن تتخيل ?
1060
00:55:13,222 --> 00:55:15,142
? الوقت وحده يشعرني
بالحيوية عندما أنزلق إلى الداخل ?
1061
00:55:15,238 --> 00:55:16,717
? لا أستطيع أن أسرب
بدون طيور، لدي عين حمامة ?
1062
00:55:16,741 --> 00:55:18,022
? لماذا تعبث ?
1063
00:55:18,118 --> 00:55:20,005
? وقعت في حب المخدر ?
1064
00:55:20,102 --> 00:55:22,822
? كل هذا الدخان في
الهواء يبدو وكأنه عباءة ?
1065
00:55:22,918 --> 00:55:25,990
? لا يجب أن نخبر أحدًا
أن يبقي الأمر منخفضًا ?
1066
00:55:26,086 --> 00:55:29,318
? عندما وصلت إلى مكان الحادث،
أسقطتها إلى مستوى منخفض ?
1067
00:55:29,414 --> 00:55:30,414
? دعها تذهب ?
1068
00:55:30,470 --> 00:55:32,966
? اضرب الكأس وانطلق ?
1069
00:55:33,061 --> 00:55:35,782
? لقد وقعت في حب المخدر ?
1070
00:55:35,878 --> 00:55:37,118
? كل هذا الدخان في الهواء ?
1071
00:55:37,158 --> 00:55:39,430
حسناً، كان ذلك مثيراً
للإعجاب يا سيد فوكس.
1072
00:55:39,526 --> 00:55:40,558
قل لي، كيف تفعل ذلك؟
1073
00:55:40,582 --> 00:55:42,310
ما هو سرك؟
1074
00:55:42,406 --> 00:55:45,350
لا سر. والمثير للدهشة
أنه يتمتع بإيقاع جيد حقًا.
1075
00:55:47,078 --> 00:55:50,822
أعتقد أن ما قصده
"سيج" كان أكثر، ما السر؟
1076
00:55:50,918 --> 00:55:51,718
كيف تقوم بذلك؟
1077
00:55:51,814 --> 00:55:53,702
عقول تستفسر تحتاج إلى معرفته.
1078
00:55:53,798 --> 00:55:55,110
حسنًا، أعني أن رئيسك هو
1079
00:55:55,206 --> 00:55:56,782
أحد أغنى الرجال في أمريكا.
1080
00:55:56,806 --> 00:55:59,494
لذلك أود أن أعرف ما هي أسراره.
1081
00:56:00,998 --> 00:56:04,966
حسنًا يا "فرانكلين"،
سرّي هو أنني وغد.
1082
00:56:06,789 --> 00:56:08,454
لكن سر نجاح عملي هو
1083
00:56:08,550 --> 00:56:10,310
أنني أعرف كل ما يجب معرفته
1084
00:56:10,406 --> 00:56:12,230
عن موظفيني.
1085
00:56:12,326 --> 00:56:13,574
"سيج "ثورنسون""؟
1086
00:56:15,206 --> 00:56:16,262
لقد حان الوقت لدفع ما يصل.
1087
00:56:16,358 --> 00:56:17,990
لا لا لا لا.
1088
00:56:21,958 --> 00:56:23,910
أي شخص آخر مع هذا الأحمق؟
1089
00:56:24,006 --> 00:56:25,637
الخاتم!
1090
00:56:28,165 --> 00:56:29,862
لا، لا، لا، لا، لا، لا.
لا تطلقوا النار!
1091
00:56:35,654 --> 00:56:37,446
والمثير للدهشة أن
لديه إيقاعًا جيدًا حقًا.
1092
00:56:39,142 --> 00:56:42,502
أعتقد أن ما قصده
"سيج" كان أكثر، ما السر؟
1093
00:56:42,598 --> 00:56:44,582
عقول تستفسر تحتاج إلى معرفته.
1094
00:56:44,678 --> 00:56:48,166
يا سبورت هل سمعت ما قاله؟
1095
00:56:49,574 --> 00:56:50,918
"سيج "ثورنسون""؟
1096
00:56:53,446 --> 00:56:54,758
سحقا!
1097
00:56:56,198 --> 00:56:57,198
"سيج" هل أنت بخير؟
1098
00:56:57,254 --> 00:56:58,502
أنا بخير، أنا بخير.
1099
00:57:06,246 --> 00:57:08,102
أعتقد أنه أنقذ حياتي.
1100
00:57:08,646 --> 00:57:10,118
أنت بخير؟
1101
00:57:10,214 --> 00:57:12,006
نعم. حسنا جيد.
1102
00:57:23,014 --> 00:57:24,422
"فرانكلين"، انظر.
1103
00:57:25,574 --> 00:57:26,854
لقد وضعوا صورتك. يا إلهي.
1104
00:57:26,918 --> 00:57:29,478
إنه مثلك نوعًا ما من الأبطال
الخارقين المثيرين للغاية.
1105
00:57:30,726 --> 00:57:34,342
""فرانكلين فوكس" ينقذ
"سيج "ثورنسون"" بعد أشهر
1106
00:57:34,438 --> 00:57:37,542
قليلة من فعل الشيء
نفسه مع أنطون "بوريل"."
1107
00:57:37,637 --> 00:57:39,782
انت مشهور. رجلي.
1108
00:57:40,454 --> 00:57:41,798
يا الهي.
1109
00:57:41,894 --> 00:57:43,574
تتذكر ما هي ليلة
الغد، أليس كذلك؟
1110
00:57:43,974 --> 00:57:46,310
معرض فني الخاص بي.
أنت ستأتي، أليس كذلك؟
1111
00:57:46,407 --> 00:57:47,845
بالطبع. لأنني لا أعلم،
1112
00:57:47,942 --> 00:57:50,117
لا أعتقد أنني
أستطيع أن انتقادات الناس
1113
00:57:50,214 --> 00:57:52,037
بالاضافة كوني وحدي.
1114
00:57:52,134 --> 00:57:54,950
سأحتاج إلى خطيبي البطل الخارق
1115
00:57:55,047 --> 00:57:56,422
هناك للحصول على الدعم العاطفي.
1116
00:57:56,518 --> 00:57:59,206
حسنًا، سآتي، بشرط واحد.
1117
00:57:59,302 --> 00:58:01,350
عليك أن تتوقف عن
مناداتي بالبطل الخارق.
1118
00:58:02,727 --> 00:58:04,038
حسنًا، معذرةً إذا سافرت
1119
00:58:04,134 --> 00:58:06,726
إلى الكازينو،
وحققت فوزًا كبيرًا،
1120
00:58:06,822 --> 00:58:08,613
أوقفوا جريمة قتل، عودوا.
1121
00:58:08,709 --> 00:58:10,214
هذا نوع من الأبطال الخارقين.
1122
00:58:11,622 --> 00:58:13,262
أخبار عاجلة. الرجل اعتقل
1123
00:58:13,319 --> 00:58:14,542
في محاولة اغتيال ليلة أمس..
1124
00:58:14,566 --> 00:58:15,846
ما الخطأ؟ من "سيج "ثورنسون""
1125
00:58:15,910 --> 00:58:17,318
تم التعرف عليه على أنه...
عزيزتي؟
1126
00:58:17,414 --> 00:58:18,950
كنت أعرف أنني
تعرفت على هذا الرجل.
1127
00:58:19,047 --> 00:58:20,646
من مطلق النار؟ نعم.
1128
00:58:20,742 --> 00:58:23,558
قبل عامين، زوجة
المشتبه به، "سوزان ميلر"،
1129
00:58:23,654 --> 00:58:24,871
تم العثور عليه ميتا في الداخل
1130
00:58:24,966 --> 00:58:26,254
مكتب شركة "رينسون" للأدوية.
1131
00:58:26,278 --> 00:58:28,165
لقد كان متزوجاً
من المديرة التنفيذية
1132
00:58:28,262 --> 00:58:30,918
ل"رينسون" التي شنقت
نفسها في مكتبها.
1133
00:58:31,014 --> 00:58:32,694
حاولت تعقبه لإجراء
مقابلة، لكن لم
1134
00:58:32,774 --> 00:58:34,286
تكن هناك تغطية
إعلامية أو أي شيء.
1135
00:58:34,310 --> 00:58:36,486
من دواء الشركة "زوناستين".
1136
00:58:36,582 --> 00:58:37,902
أنا ذاهب إلى السرير،
هل تريد أن تأتي؟
1137
00:58:37,926 --> 00:58:39,405
الانتحار من قبل الطبيب الشرعي في المقاطعة.
1138
00:58:39,429 --> 00:58:41,605
اه، سوف أكون في دقيقة واحدة.
نعم.
1139
00:58:41,702 --> 00:58:43,790
جريمة قتل لعب فيها
"سيج "ثورنسون"" دورًا.
1140
00:58:43,814 --> 00:58:46,095
- لا تتركني وحيدا.
- الليلة الماضية "ميلر"
1141
00:58:46,182 --> 00:58:48,325
حاول أن يأخذ العدالة بين يديه.
1142
00:58:48,422 --> 00:58:50,310
التحقيق مع "سيج ثورنسون"!
1143
00:58:50,406 --> 00:58:54,693
التحقيق مع "رينيه رينزلر"!
إنهم يبتزون الجميع.
1144
00:59:01,862 --> 00:59:02,534
"فرانكلين" آسف،
1145
00:59:02,630 --> 00:59:03,790
لم أقصد أن أذهلك.
1146
00:59:03,846 --> 00:59:04,997
لا، لا بأس.
1147
00:59:05,095 --> 00:59:06,630
كيف حال بطلنا؟
1148
00:59:07,558 --> 00:59:09,286
اني متعب من الاعمال البطولية.
1149
00:59:09,382 --> 00:59:11,654
كما تعلمون، لدي بعض العمل
الحقيقي الذي أحتاج إلى إنجازه.
1150
00:59:12,422 --> 00:59:13,670
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟
1151
00:59:13,767 --> 00:59:15,751
حسنًا، كنت سأرى إن كان لديك
1152
00:59:15,846 --> 00:59:18,246
ملفًا عن الموظفة
القديمة، "سوزان ميلر".
1153
00:59:19,686 --> 00:59:20,965
لماذا تريد ذلك؟
1154
00:59:21,062 --> 00:59:23,526
زوجها هو الذي حاول قتل سيج.
1155
00:59:24,710 --> 00:59:26,886
كانت على علم بميل
1156
00:59:26,982 --> 00:59:28,262
"زوناستين" للإدمان،
ولم تخبر أحداً،
1157
00:59:28,358 --> 00:59:30,189
ولا يزال "ثورنسون" يعاني
من بعض الحرارة بسبب ذلك.
1158
00:59:30,213 --> 00:59:33,702
وكان لها مصلحة مالية في نجاحها.
1159
00:59:33,797 --> 00:59:36,582
أعتقد أن المال كان أكثر
أهمية بالنسبة لها من الحياة.
1160
00:59:36,677 --> 00:59:38,918
ولهذا السبب أود
أن أتعلم المزيد عنها.
1161
00:59:39,014 --> 00:59:40,454
انظر، أريد أن أعرف أكبر قدر
1162
00:59:40,486 --> 00:59:41,551
ممكن بينما أحاول التخطيط الي
1163
00:59:41,575 --> 00:59:42,765
كيفية إعادة صياغة
الشركة بأكملها،
1164
00:59:42,789 --> 00:59:44,455
ورؤية ملف التوظيف الخاص بها
1165
00:59:44,551 --> 00:59:46,086
قد يقدم لي بعض البصيرة المفيدة.
1166
00:59:50,247 --> 00:59:51,910
سأرى ما يمكنني العثور عليه.
1167
00:59:52,006 --> 00:59:53,006
شكرا، "رينيه".
1168
00:59:55,558 --> 00:59:58,598
كما تعلمون، إذا تمكنت من
1169
00:59:58,694 --> 01:00:01,222
ازالة كل مشكلة متبقية فوق السيد
"ثورنسون" وهذه الشركة،
1170
01:00:01,318 --> 01:00:03,334
وذلك عندما سأطلق
على نفسي اسم البطل.
1171
01:00:05,894 --> 01:00:07,814
أنا فقط أقول، سيد "ثورنسون"،
1172
01:00:08,646 --> 01:00:11,526
لقد أنقذ "بوريل" ثم أنقذك أنت.
1173
01:00:14,342 --> 01:00:15,846
أعتقد أنه قام بإعداده.
1174
01:00:15,942 --> 01:00:18,854
حسنًا، ربما هذا لأنه كان
يقوم بعملك يا "كالفيرت".
1175
01:00:19,814 --> 01:00:24,134
سيج، "فرانكلين" طلب
للتو رؤية ملف "سوزان ميلر".
1176
01:00:24,230 --> 01:00:24,998
هل ترى؟
1177
01:00:25,094 --> 01:00:26,342
نعم، ربما أفعل.
1178
01:00:26,438 --> 01:00:28,165
أعني، ربما هو سؤال بريء.
1179
01:00:28,262 --> 01:00:33,062
ربما أحتاج أن أشكر السيد "فوكس"
1180
01:00:33,158 --> 01:00:34,278
بشكل لائق على قيامه بعملك.
1181
01:00:37,319 --> 01:00:38,342
"فرانكلين". نعم.
1182
01:00:38,438 --> 01:00:39,942
لقد جعلت "رينيه"
يسحب هذا من الخزنة.
1183
01:00:40,038 --> 01:00:43,111
"سوزان ميلر"، "رينيه"
قالت أنك تريدين رؤيتها.
1184
01:00:43,206 --> 01:00:47,046
أوه، نعم، ولكنني اعتقدت أنك...
1185
01:00:49,062 --> 01:00:50,310
إنه فارغ. نعم.
1186
01:00:50,406 --> 01:00:52,998
إن عدم إخبارنا بما تعرفه عن
1187
01:00:53,094 --> 01:00:54,726
"زوناستين" كلفنا
الكثير من المصداقية.
1188
01:00:54,822 --> 01:00:57,511
ربما كان علينا أن
نحتفظ بسجلاتها.
1189
01:00:57,606 --> 01:01:00,327
أعني، بعد فوات الأوان،
أن حدسك كان صحيح.
1190
01:01:00,422 --> 01:01:01,422
وهذا لا يمكن إنكاره.
1191
01:01:01,478 --> 01:01:03,302
بعد إنقاذ حياتي في ميامي.
1192
01:01:03,398 --> 01:01:04,935
أنا، أريد أن أشكرك.
1193
01:01:05,031 --> 01:01:06,470
لا، أريد أن أشكرك.
1194
01:01:06,565 --> 01:01:08,174
أوه، لا، لا تهتم، لديك بالفعل.
1195
01:01:08,198 --> 01:01:10,791
لا، خذ سترتك
1196
01:01:10,887 --> 01:01:11,887
اتبعني.
1197
01:01:14,310 --> 01:01:15,942
أنا حقا أقدر ما فعلته.
1198
01:01:16,038 --> 01:01:17,062
أوه نعم. ليلة أمس.
1199
01:01:17,158 --> 01:01:18,182
لا لا لا لا.
1200
01:01:18,278 --> 01:01:19,725
لا، لا تقلل من شأنك.
مهلا، دعنا نأخذ سيارة.
1201
01:01:19,749 --> 01:01:21,766
أي واحد يجب علينا، أن نأخذ؟
1202
01:01:21,862 --> 01:01:23,303
أي واحد، ماذا تحب؟
1203
01:01:23,399 --> 01:01:24,679
يعجبني ذلك، فلنأخذ هذا.
1204
01:01:24,774 --> 01:01:26,598
حسنًا. كما تعلمون، هيا، اصعد.
1205
01:01:27,078 --> 01:01:28,293
هذا سوف يكون ممتعا.
1206
01:01:31,142 --> 01:01:32,166
نعم.
1207
01:01:32,710 --> 01:01:35,206
ستشعر بالقوة في هذا.
1208
01:01:37,190 --> 01:01:38,190
هاه؟
1209
01:01:39,142 --> 01:01:41,766
نحن نذهب.
1210
01:01:41,862 --> 01:01:43,974
أنت لا تحتاج إلى حزام
الأمان هذا. .
1211
01:01:55,269 --> 01:01:57,062
سيد سيج، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
1212
01:01:57,158 --> 01:01:58,695
ماذا عن بغض
1213
01:01:58,791 --> 01:02:00,006
التكيلا.
1214
01:02:00,102 --> 01:02:01,446
يبدو جيدا؟
1215
01:02:01,542 --> 01:02:03,110
اه بالتأكد.
1216
01:02:05,511 --> 01:02:06,511
لك.
1217
01:02:11,367 --> 01:02:12,774
ماذا تقصد؟
1218
01:02:12,870 --> 01:02:14,215
هي كلها لك.
1219
01:02:14,311 --> 01:02:16,710
هذه هي هديتي لإنقاذ حياتي.
1220
01:02:18,565 --> 01:02:19,462
همم.
1221
01:02:19,558 --> 01:02:20,614
شكرًا لك.
1222
01:02:20,711 --> 01:02:22,182
ها أنت ذا.
1223
01:02:22,278 --> 01:02:23,278
هنا.
1224
01:02:23,911 --> 01:02:26,438
نخب أحد الموظفين.
1225
01:02:30,214 --> 01:02:31,302
1226
01:02:34,054 --> 01:02:35,054
نحن بخير يا "سامي"؟
1227
01:02:35,079 --> 01:02:36,774
بالضبط كما طلبت.
1228
01:02:36,870 --> 01:02:37,638
حسنًا.
1229
01:02:37,734 --> 01:02:40,454
هيا، هدية أخيرة.
1230
01:02:41,286 --> 01:02:42,630
فقط هنا.
1231
01:02:44,102 --> 01:02:46,438
هيا، هذا سيكون ممتعاً.
1232
01:02:48,966 --> 01:02:50,439
الآن هي حفلة.
1233
01:02:51,495 --> 01:02:52,615
أوه، انظر من هنا.
1234
01:02:52,711 --> 01:02:53,958
لا لا.
1235
01:02:54,054 --> 01:02:56,038
أوه، لا، هل كان
تحب الاولاد؟
1236
01:02:56,134 --> 01:02:58,182
لا، أنا...
أنت ستصبح جيدًا حقًا.
1237
01:02:58,278 --> 01:02:59,303
خذيه يا "تايغر".
1238
01:02:59,399 --> 01:03:00,646
هيا. لا لا.
1239
01:03:00,742 --> 01:03:03,333
أنا لا...
أوه، اسمحوا لي أن أقوم بتكبير ذلك.
1240
01:03:10,342 --> 01:03:12,390
لقد أعطيتك شيئًا صغيرًا.
1241
01:03:12,487 --> 01:03:15,367
مشروب يجعل احدنا منتشيا،
ويجعل الآخر منتشيا جدا.
1242
01:03:16,615 --> 01:03:18,982
أنت جذاب للغاية يا "فرانكلين".
1243
01:03:37,926 --> 01:03:39,431
أوه، اللعنة.
1244
01:03:47,622 --> 01:03:49,606
مهلا، هل ما زال هنا؟
1245
01:03:49,702 --> 01:03:51,494
أوه، لقد غادر منذ ساعات قليلة.
1246
01:03:51,590 --> 01:03:53,478
لكنه أخبرني أن أعطيك هذه
1247
01:03:53,574 --> 01:03:55,494
عندما تكون جيدًا
بما يكفي للقيادة.
1248
01:03:58,470 --> 01:03:59,879
هيا، ماذا؟
1249
01:03:59,973 --> 01:04:01,607
لم يكن لديك وقتا طيبا؟
1250
01:04:01,703 --> 01:04:02,863
بعض الفتيات الرائعات هناك.
1251
01:04:02,918 --> 01:04:04,230
لقد سكبت مشروبي اللعين.
1252
01:04:04,327 --> 01:04:06,471
كان ذلك جزءًا من الوقت المناسب.
1253
01:04:15,462 --> 01:04:18,406
هذا الأحمق سوف يقتل
نفسه في هذا الشيء.
1254
01:04:21,991 --> 01:04:24,102
مهلا مهلا.
1255
01:04:24,198 --> 01:04:25,383
آسف، آسف لأنني تأخرت كثيرا.
1256
01:04:25,479 --> 01:04:27,399
أنا، لقد تم إيقافي في
اجتماع مع "ثورنسون".
1257
01:04:27,495 --> 01:04:28,495
"فرانكلين"؟
1258
01:04:29,447 --> 01:04:30,447
السيد "بوريل".
1259
01:04:31,463 --> 01:04:33,191
ماذا؟ ما، ما الذي يحدث؟
1260
01:04:33,287 --> 01:04:34,983
أوه، تقصد ما الذي حدث؟
1261
01:04:36,102 --> 01:04:38,855
معرض للوحات هذه السيدة
1262
01:04:38,951 --> 01:04:40,486
الشابة الموهوبة التي خطبت لها.
1263
01:04:41,446 --> 01:04:43,142
نعم، لقد توقف للتو عند المعرض.
1264
01:04:43,238 --> 01:04:45,093
أجد لوحاتها مثيرة
للاهتمام للغاية
1265
01:04:45,189 --> 01:04:46,662
أنه كان علي أن أرى المزيد
1266
01:04:46,758 --> 01:04:49,029
قبل أن أقرر أي واحد سأشتريه.
1267
01:04:49,511 --> 01:04:50,511
لا يمكن أن تقرر.
1268
01:04:50,886 --> 01:04:52,295
لقد أحضرهم جميعًا.
1269
01:04:52,966 --> 01:04:56,613
ربما جعلتها ثرية بشكل مستقل.
1270
01:04:57,734 --> 01:05:01,382
وأنت، وو، مليئ بالمفاجآت.
1271
01:05:01,478 --> 01:05:03,783
التحليل التنبؤي ملعون، هاه؟
1272
01:05:05,735 --> 01:05:10,149
إنقاذ "ثورنسون"؟ لم
أرى ذلك في الأفق.
1273
01:05:17,862 --> 01:05:19,653
هل قال للتو...
1274
01:05:19,749 --> 01:05:21,702
هل أخذت اجتماعاً مع ("ثورنسون")؟
1275
01:05:22,407 --> 01:05:23,462
نعم.
1276
01:05:24,774 --> 01:05:25,935
هل تظن أن هذه الأشياء تتجسس...
1277
01:05:25,959 --> 01:05:27,309
"فرانكلين"، انسى،امر الـ"ثري-باند".
1278
01:05:27,333 --> 01:05:28,871
لقد كان لديك اجتماع مع
1279
01:05:28,967 --> 01:05:30,246
("ثورنسون")، ولهذا
السبب تخليت عني.
1280
01:05:30,342 --> 01:05:32,551
لا، لا، أنا لم اتخلي عنك.
ولكن لدي وظيفة.
1281
01:05:32,647 --> 01:05:33,735
أوه، إنها وظيفتك الآن.
1282
01:05:34,405 --> 01:05:37,862
اعتقدت أن وظيفتك هي
الحصول على ما يكفي من
1283
01:05:37,958 --> 01:05:40,102
القذارة على هذا الأحمق حتى
تتمكن من إيقافه عن العمل.
1284
01:05:40,199 --> 01:05:41,382
أجل إنها كذلك.
1285
01:05:42,151 --> 01:05:45,031
ألهذا السبب رائحتك مثل
العاهرات الرخيصات والبيرة القديمة؟
1286
01:05:45,734 --> 01:05:46,895
أم أن الأمر على العكس من ذلك؟
1287
01:05:46,919 --> 01:05:48,549
أنا قريب جدًا من التخلص منه، حسنًا؟
1288
01:05:48,646 --> 01:05:49,646
لماذا أنقذته؟
1289
01:05:49,734 --> 01:05:51,429
ولو أردت التخلص منه..
1290
01:05:51,526 --> 01:05:52,775
لقد أنقذته لإنقاذك، حسنًا؟
1291
01:05:52,871 --> 01:05:54,671
من يعرف كم عدد الأشخاص الذين
كان هذا الرجل سيطلق النار عليهم.
1292
01:05:54,695 --> 01:05:55,782
على ما يبدو أنت.
1293
01:05:58,727 --> 01:06:00,006
أنا أقوم ببناء قضية.
1294
01:06:00,102 --> 01:06:02,246
نعم؟ استمع لي،
خلال أربعة أشهر، كل هذا
1295
01:06:02,343 --> 01:06:04,422
سينفجر في اجتماعه
السنوي للمستثمرين.
1296
01:06:04,518 --> 01:06:05,518
أربعة أشهر؟
1297
01:06:06,119 --> 01:06:08,487
"فرانكلين"، الأمر لا
يتعلق بأختك أو العالم.
1298
01:06:08,582 --> 01:06:11,782
هذا عنك وعن
السلطة وكل هذا العبث.
1299
01:06:11,879 --> 01:06:14,406
أعتقد أنك تحب أخذ أمواله.
1300
01:06:14,502 --> 01:06:16,389
أمواله دفعت لعرضك الفني.
1301
01:06:16,486 --> 01:06:18,727
كنت أعلم أنك ستحمل ذلك فوق رأسي.
1302
01:06:18,822 --> 01:06:20,559
أنتي تقولين أنك لا تهتمين
بالمال، لكنك تهتمي بالمال يا "جالا".
1303
01:06:20,583 --> 01:06:22,190
اتركني وحدي.-
وهذا يجعلك منافقةً.-
1304
01:06:22,214 --> 01:06:23,791
-أنا منافقة؟
-نعم يجعلك منافقاً
1305
01:06:23,815 --> 01:06:24,815
أنا منافقة؟
نعم.
1306
01:06:41,927 --> 01:06:43,591
ماذا؟ ماذا؟
1307
01:06:43,687 --> 01:06:44,967
ماذا كان هذا؟
1308
01:06:45,702 --> 01:06:47,278
كنت تلمسني. لا لا لا لا لا.
1309
01:06:47,302 --> 01:06:49,231
لأننا كنا هناك،
كنا هناك في الماء.
1310
01:06:49,255 --> 01:06:50,925
هذا جيد. لا بأس، حسنًا.
أنا، أنا، أنا، أستطيع...
1311
01:06:50,949 --> 01:06:53,319
-"فرانكلين"، ماذا كان ذلك؟
-أستطيع أن أشرح.
1312
01:06:53,415 --> 01:06:54,918
ماذا بحق الجحيم؟
1313
01:06:55,015 --> 01:06:57,095
كيف بحق الجحيم خرجت من الماء؟
1314
01:06:57,191 --> 01:06:59,879
أنا، ذلك لم يحدث...
لقد كنت هناك. رأيت ذلك.-
1315
01:06:59,975 --> 01:07:01,158
إنه الخاتم، حسنًا؟
1316
01:07:04,711 --> 01:07:05,711
ما هذا؟
1317
01:07:06,087 --> 01:07:07,782
أنا، لقد وجدت ذلك.
1318
01:07:08,999 --> 01:07:10,375
ويفعل ذلك؟
1319
01:07:10,471 --> 01:07:13,575
نعم، نعم، يأخذك في
الوقت المناسب 57 يرجع ثانية.
1320
01:07:13,671 --> 01:07:14,502
لا لا لا لا لا.
1321
01:07:14,598 --> 01:07:16,551
هذا ليس، هذا ليس حقيقيا.
1322
01:07:16,647 --> 01:07:17,870
تريد مني أن،
اريكي...
1323
01:07:17,894 --> 01:07:20,678
لا، لا تفعل ذلك مرة أخرى.
لا تفعل ذلك ابدا. مرة أخرى.
1324
01:07:21,573 --> 01:07:23,686
أشعر وكأنني سأصاب بالجنون.
1325
01:07:26,598 --> 01:07:27,783
من اين لك هذا؟
1326
01:07:28,518 --> 01:07:30,599
لقد وجدته على المسرح في
الليلة التي أنقذت فيها "بوريل".
1327
01:07:30,695 --> 01:07:31,951
لكنني لا أعرف من أين جاء.
1328
01:07:31,975 --> 01:07:33,031
أنا لا أعرف كيف يعمل.
1329
01:07:33,126 --> 01:07:34,053
الليلة التي تقابلنا؟
1330
01:07:34,149 --> 01:07:35,591
إذن لقد كان لديك هذا طوال الوقت؟
1331
01:07:36,711 --> 01:07:38,759
كم مرة فعلت ذلك؟
1332
01:07:38,853 --> 01:07:40,455
ولماذا لا أتذكر؟
1333
01:07:41,447 --> 01:07:42,789
أعني أنني لا أعرف.
1334
01:07:42,886 --> 01:07:45,383
أعتقد أنك تتذكر فقط
إذا كنت تحب لمسه، وإذا
1335
01:07:45,479 --> 01:07:47,047
لم يكن الأمر كذلك،
فسيتم إعادة ضبطه فقط.
1336
01:07:47,142 --> 01:07:50,406
هل تستخدمه لفعل أشياء،
للحصول على أشياء، مثل...؟
1337
01:07:52,231 --> 01:07:53,575
هذا كل شيء، أليس كذلك؟
1338
01:07:53,671 --> 01:07:55,245
هذا المنزل، كل هذا،
كل هذا، كل هذا .
1339
01:07:55,269 --> 01:07:56,455
بسبب هذا الشيء.
1340
01:07:59,239 --> 01:08:00,519
هل استخدمته معي؟
1341
01:08:02,086 --> 01:08:03,909
هل هذه هي الطريقة التي استعملتها معي؟
1342
01:08:04,006 --> 01:08:06,886
مجرد إعادة حتى
تقول ما أريد أن أسمعه؟
1343
01:08:06,983 --> 01:08:08,423
هذا الخاتم أعطانا كل شيء، حسنًا؟
1344
01:08:08,519 --> 01:08:10,343
حياتنا كلها كذبة، "فرانكلين".
1345
01:08:10,439 --> 01:08:12,039
إنها ليست كذبة،
لأنه عندما تضغط عليها،
1346
01:08:12,135 --> 01:08:13,766
يبدو الأمر كما لو أنه
لم يحدث أبدًا. نعم؟
1347
01:08:13,863 --> 01:08:16,646
لكنه حدث بالفعل.
لقد حدث ذلك وأنت تعرف ذلك.
1348
01:08:16,743 --> 01:08:18,566
لقد حدث ذلك، أنت
تعرف ذلك، لقد نسيته.
1349
01:08:18,663 --> 01:08:21,607
أتعلم؟ كان يجب أن أذهب
مع حدسي منذ البداية.
1350
01:08:21,702 --> 01:08:23,527
انت كاذب.
1351
01:08:33,573 --> 01:08:34,727
"جالا".
1352
01:08:45,415 --> 01:08:47,142
التحدث إلى "رينيه".
1353
01:08:47,239 --> 01:08:49,893
إنها تعرف مكان دفن جميع الجثث.
1354
01:08:52,166 --> 01:08:54,086
إنهم يبتزون الجميع.
1355
01:09:33,126 --> 01:09:34,567
"فرانكلين".
1356
01:09:34,662 --> 01:09:37,831
سمعت أنك حصلت على
هدية جميلة من السيد "ثورنسون".
1357
01:09:37,926 --> 01:09:39,789
نعم، لقد فعلت ذلك، لقد
كان لطيفًا جدًا في الواقع.
1358
01:09:39,813 --> 01:09:41,702
لكن هل تعلم ما هي الهدية الأجمل؟
1359
01:09:41,798 --> 01:09:44,135
- همم.
- رمز تلك الخزنة.
1360
01:09:46,407 --> 01:09:48,071
اخبرني عندما تكون جاد.
1361
01:09:50,567 --> 01:09:52,135
ماذا عن الآن؟
1362
01:09:52,231 --> 01:09:53,895
أعطني الرمز.
1363
01:09:53,991 --> 01:09:55,399
"كالفيرت"!
1364
01:09:55,495 --> 01:09:56,999
سحقا!
1365
01:10:04,103 --> 01:10:06,726
أقسم بالله إذا صرخت أنا...
1366
01:10:08,871 --> 01:10:11,111
أوه!
1367
01:10:14,438 --> 01:10:15,623
سحقا.
1368
01:10:21,062 --> 01:10:23,271
لا تصرخ وإلا سأقتلك مرة أخرى.
1369
01:10:23,366 --> 01:10:26,631
حسنًا الآن، اكتبي الرمز
لتلك الخزنة اللعينة.
1370
01:10:26,727 --> 01:10:27,846
اكتبيه.
1371
01:10:27,943 --> 01:10:29,223
اكتبيه!
1372
01:10:30,503 --> 01:10:33,606
سبعة، اثنان، واحد، ثلاثة، واحد.
1373
01:10:36,550 --> 01:10:38,791
سبعة، اثنان، واحد، ثلاثة، واحد.
1374
01:10:39,783 --> 01:10:42,407
يا "رينيه"، هل تريد أن
ترى خدعة سحرية؟
1375
01:10:42,503 --> 01:10:43,623
نعم.
1376
01:10:43,719 --> 01:10:45,519
سأتوصّل إلى شفرة هذه
1377
01:10:45,607 --> 01:10:47,079
الخزنة مستخدمًا عقلي فقط.
1378
01:10:49,319 --> 01:10:51,879
"فرانكلين"، انها ليست لعبة.
1379
01:10:55,495 --> 01:10:57,511
فقط العبي اللعبة، "رينيه".
1380
01:11:05,831 --> 01:11:06,983
مرحبًا "رينيه". هاه؟
1381
01:11:07,079 --> 01:11:07,975
تحقق من هذا.
1382
01:11:08,071 --> 01:11:09,735
ضعه على حضنك. ماذا؟
1383
01:11:11,463 --> 01:11:14,727
حسنًا، في المرة القادمة لن
يكون فخذك، بل سيكون رأسك.
1384
01:11:14,822 --> 01:11:16,103
وصدقني، إنها ليست جميلة.
1385
01:11:16,199 --> 01:11:18,086
الآن أخبريني، ما هو رمز الخزنة؟
1386
01:11:19,271 --> 01:11:20,647
اخبريني ما هو الرمز.
1387
01:11:21,799 --> 01:11:23,783
خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية.
1388
01:11:23,879 --> 01:11:25,639
خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية.
1389
01:11:27,623 --> 01:11:29,319
خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية.
1390
01:11:34,951 --> 01:11:36,231
"فرانكلين". اسكتي.
1391
01:11:39,910 --> 01:11:41,159
ألم يكن ذلك سهلا؟
1392
01:11:46,278 --> 01:11:47,462
"فرانكلين".
1393
01:11:47,559 --> 01:11:49,575
سمعت أنك حصلت على
هدية جميلة من السيد "ثورنسون".
1394
01:11:49,671 --> 01:11:51,463
نعم، كان لطيفا جدا.
1395
01:11:51,559 --> 01:11:52,967
هل ستبقى لوقت متأخر الليلة؟
1396
01:11:53,063 --> 01:11:54,566
لا، لا، أنا على وشك الخروج .
1397
01:11:54,663 --> 01:11:56,239
حسنًا، حسنًا، سأبقى
هنا لبعض الوقت.
1398
01:11:56,263 --> 01:11:58,183
لدي بعض الأشياء
أريد الانتهاء منها
1399
01:13:04,007 --> 01:13:05,007
اوه.
1400
01:13:14,119 --> 01:13:16,039
مهلا، هل تتدرب على مباراة الغد؟
1401
01:13:16,135 --> 01:13:17,478
لعبة كرة السلة؟
1402
01:13:17,575 --> 01:13:19,247
نعم يا صاح، هل تعتقد أن
(فينك) يمكنه فعل ذلك بدوني؟
1403
01:13:19,271 --> 01:13:21,255
من المحتمل أن يحرق
الإنسان البدائي المبنى.
1404
01:13:21,351 --> 01:13:23,343
انظر، أنا بحاجة
للمساعدة في شيء ما.
1405
01:13:23,367 --> 01:13:24,615
كيف الحال؟
1406
01:13:24,711 --> 01:13:26,702
أنا أسقط "رينسون" و"سيج ثورنسون"
1407
01:13:26,726 --> 01:13:28,199
تنتقم لأختك؟
1408
01:13:28,294 --> 01:13:29,127
نعم.
1409
01:13:29,223 --> 01:13:30,663
حسنا نعم.
1410
01:13:30,759 --> 01:13:32,423
ولكن، ولكن كيف؟
1411
01:13:32,519 --> 01:13:33,671
ينظر.
1412
01:13:33,767 --> 01:13:35,783
ما كل هذا؟
1413
01:13:35,879 --> 01:13:37,255
هذه حفنة من القمامة
1414
01:13:37,351 --> 01:13:39,023
الذي يستخدمه "رينسون"
لإبقاء موظفيه في تحت السيطرة.
1415
01:13:39,047 --> 01:13:41,126
، هل تلك صور "بولارويد" العارية؟
1416
01:13:41,223 --> 01:13:43,111
نعم، لقد كان يفعل
هذا طوال الوقت.
1417
01:13:43,207 --> 01:13:45,479
يحصل على كل هذه
الضمانات على موظفيه
1418
01:13:45,574 --> 01:13:46,855
لإبقائهم في منضبطين.
1419
01:13:46,951 --> 01:13:48,679
لذلك وضعت دليلاً على أنه
كان على علم بأمر "زوناستين"
1420
01:13:48,775 --> 01:13:50,671
وكل هذا النوع الآخر من
الهراء الذي يفجر عالمك
1421
01:13:50,695 --> 01:13:52,103
في ملف وأنا أرسله لك.
1422
01:13:52,199 --> 01:13:54,023
توقف، توقف، انتظر، انتظر.
1423
01:13:54,119 --> 01:13:55,655
- ماذا؟ هل هذا أنت؟
1424
01:13:56,072 --> 01:13:57,415
لماذا لم تدعوني؟
1425
01:13:57,511 --> 01:13:59,239
أنظر، لقد تم تخديري حرفياً
1426
01:13:59,335 --> 01:14:00,695
وأنا لا أتذكر أيًا منها، حسنًا؟
1427
01:14:00,775 --> 01:14:02,375
وهذا أمر محبط.
1428
01:14:02,471 --> 01:14:03,399
انظر، مهما أرسل لك،
1429
01:14:03,495 --> 01:14:05,095
أريدك أن تضعه على الجامبوترون*
(*شاشة عرض ضخمة تستخدم في الساحات الكبيرة)
1430
01:14:05,191 --> 01:14:06,799
وتبثه للعالم قبل
المباراة، حسنًا؟
1431
01:14:06,823 --> 01:14:11,015
هذا يعني أنني مطرود ثم مفلس.
1432
01:14:11,111 --> 01:14:12,647
لا لا لا. وربما بلا مشرد.
1433
01:14:12,743 --> 01:14:15,367
اذهب وتفقد
حسابك البنكي بسرعة.
1434
01:14:18,599 --> 01:14:20,103
اللعنة أيها المتسلل!
1435
01:14:20,199 --> 01:14:21,263
... مهلا، مهلا، مهلا.
1436
01:14:21,287 --> 01:14:22,503
لا توجد أسئلة، حسنا؟
1437
01:14:23,271 --> 01:14:26,215
أنا فقط، أردت أن أعتني بك.
1438
01:14:26,728 --> 01:14:28,839
لقد قمت بتغطيتك. شكرًا يا رجل.
1439
01:14:35,494 --> 01:14:36,751
استغرق الأمر بقية الليل
1440
01:14:36,775 --> 01:14:38,375
لصياغة مشاركة
مدونة نهائية لقرائي
1441
01:14:38,407 --> 01:14:39,855
شرح سبب غيابي لفترة من الوقت
1442
01:14:39,879 --> 01:14:42,343
ولماذا يجب أن
يتابعوا المباراة.
1443
01:14:49,511 --> 01:14:51,015
في اليوم التالي
استعدت لعبور المدينة
1444
01:14:51,111 --> 01:14:52,463
أثناء انتظار بدء المباراة
1445
01:14:52,487 --> 01:14:54,632
ومحاولة إصلاح الأمور مع "جالا".
1446
01:14:55,783 --> 01:14:57,063
ها هو "جالا"
1447
01:14:57,159 --> 01:14:58,311
أنت تعرف ماذا تفعل.
1448
01:14:58,408 --> 01:15:01,959
"جالا"، انظر، لقد كنت على حق.
1449
01:15:02,663 --> 01:15:05,383
حسنًا، لقد سمحت للمال
1450
01:15:05,479 --> 01:15:07,878
والسلطة بالسيطرة علي، وأنا آسف.
1451
01:15:09,223 --> 01:15:11,335
لكنني عدت إلى المسار
الصحيح الآن، حسنًا؟
1452
01:15:12,999 --> 01:15:15,335
قم بتشغيل المباراة إذا
استطعت، وسوف ترى.
1453
01:15:17,159 --> 01:15:20,071
سأخرج من المدينة
لفترة قصيرة، حسنًا؟
1454
01:15:20,167 --> 01:15:22,182
و انا احبك.
1455
01:15:22,278 --> 01:15:24,358
الفريق في مهمة
1456
01:15:24,423 --> 01:15:25,935
ولديهم الحزمة الأكثر اكتمالا.
1457
01:15:25,959 --> 01:15:28,014
1458
01:15:28,038 --> 01:15:29,992
هذه هي أعلى نقطة
لهم لهذا الموسم.
1459
01:15:30,088 --> 01:15:31,847
1460
01:15:31,944 --> 01:15:33,383
وانظر من هو.
1461
01:15:33,479 --> 01:15:35,495
إنه "أنطون بوريل"،
المالك الجزئي لـ...
1462
01:15:51,208 --> 01:15:52,935
هيا يا "اندي".
1463
01:16:00,679 --> 01:16:02,863
يتم إرسال هذه
الرسالة في وقت واحد
1464
01:16:02,887 --> 01:16:04,327
إلى وسائل الإعلام في كل مكان.
1465
01:16:04,422 --> 01:16:06,247
الرئيس التنفيذي لشركة
"رينسون" للأدوية "سيج ثورنسون"
1466
01:16:06,342 --> 01:16:08,167
المتهم بسوء السلوك لسنوات.
1467
01:16:08,262 --> 01:16:09,448
دعني أدخل يا "اندي"!
1468
01:16:09,543 --> 01:16:11,223
ما حطبك؟ افتح هذا الباب اللعين.
1469
01:16:11,272 --> 01:16:13,031
سوف يتم طردك.
1470
01:16:13,127 --> 01:16:14,855
وألقى باللوم عليه في كل الوفيات
1471
01:16:14,951 --> 01:16:16,807
بسبب تجاهل التقرير تلو الآخر..
1472
01:16:16,902 --> 01:16:18,663
افتحه! لا تهتم!
1473
01:16:19,719 --> 01:16:21,190
لدي الكثير من الأدلة،
1474
01:16:21,287 --> 01:16:23,622
ولكن لنبدأ بالأكثر
إثارة للصدمة أولاً.
1475
01:16:27,111 --> 01:16:29,295
ما تشهده هو أحد
أتباع "سيج ثورنسون"
1476
01:16:29,319 --> 01:16:31,623
تنظيم جريمة قتل
الموظفة "سوزان ميلر"
1477
01:16:31,719 --> 01:16:32,966
لتظهر وكأنها انتحارية
1478
01:16:33,063 --> 01:16:34,630
حتى يتمكن من إلقاء
اللوم عليها في كل الوفيات
1479
01:16:34,727 --> 01:16:36,711
بسبب تجاهل التقرير بعد التقرير
1480
01:16:36,806 --> 01:16:38,726
بسبب الطبيعة
الإدمانية لحبوبه "زوناستين"
1481
01:16:38,823 --> 01:16:40,775
مما أدى إلى مقتل الآلاف.
1482
01:16:42,279 --> 01:16:43,944
آه، هيا، هيا.
1483
01:16:44,039 --> 01:16:45,575
كان "ثورنسون" يعلم بالتأكيد،
1484
01:16:45,671 --> 01:16:47,567
لأنه هذا هو هناك،
مختبئًا خلف الجدار،
1485
01:16:47,591 --> 01:16:48,999
الحصول على ضمانات على أتباعه
1486
01:16:49,095 --> 01:16:51,015
بعد تدبير مؤامرة القتل.
1487
01:16:51,814 --> 01:16:53,135
في الوقت الحالي نحن لسنا متأكدين
1488
01:16:53,159 --> 01:16:54,319
ما يجري في مقصورة الاذاعة.
1489
01:16:54,375 --> 01:16:55,783
لم يكن ينبغي لي أن أشاهد،
1490
01:16:55,879 --> 01:16:57,319
ولكن كان علي فقط أن أراها تذاع.
1491
01:16:57,416 --> 01:16:59,687
والآن مع اذاعة الوثائق، فقد
حان وقت الرحيل بالتأكيد
1492
01:16:59,783 --> 01:17:02,439
كما كنت أتوقع طرقً غير مزعج
على باب منزلي في أي لحظة.
1493
01:17:04,327 --> 01:17:07,270
كان هناك طرق، ولكن ليس على بابي.
1494
01:17:11,175 --> 01:17:12,455
أنت حقا لا تحتاج إلى ذلك.
1495
01:17:18,694 --> 01:17:20,424
لقد تمكنت مني حقا.
1496
01:17:21,512 --> 01:17:22,727
لكنك ستصلح الأمر.
1497
01:17:25,766 --> 01:17:27,566
نعم، يعلم الجميع
أنه يمكنك تصنيع أي
1498
01:17:27,623 --> 01:17:30,056
نوع من مقاطع الفيديو
المزيفة هذه الأيام.
1499
01:17:30,152 --> 01:17:32,303
هذا هو بالضبط ما
ستخبر العالم أنك فعلته.
1500
01:17:32,327 --> 01:17:33,736
لقد كان كل ذلك مجرد خدعة.
1501
01:17:33,832 --> 01:17:34,952
هذا لن يحدث.
1502
01:17:35,047 --> 01:17:36,903
أوه، أعتقد أنه سوف.
حصلت على ضمانات.
1503
01:17:36,999 --> 01:17:38,863
أوه، تلك الصور
الغبية؟ انا لا اهتم.
1504
01:17:38,887 --> 01:17:40,456
أوه لا، شيء أفضل بكثير.
1505
01:17:41,672 --> 01:17:44,071
"فرانك" "فرانكلين". أيها الوغد.
1506
01:17:44,167 --> 01:17:45,574
بالضبط ما أنا عليه.
1507
01:17:45,670 --> 01:17:47,368
"فرانكلين"، لقد رأيت ما فعلته.
1508
01:17:47,463 --> 01:17:49,159
فعلت الشيء الصحيح.
1509
01:17:49,256 --> 01:17:50,503
المسي خاتمي واركضي.
1510
01:17:50,599 --> 01:17:52,294
-انتظر، أين؟
-يجب أن نذهب، إنهم قادمون.
1511
01:17:54,119 --> 01:17:55,311
ما الذي يهمسون عنه؟
1512
01:17:55,335 --> 01:17:56,423
افعلها الآن، افعلها! انتهى!
1513
01:17:57,896 --> 01:17:59,143
حصلت على ضمانات.
1514
01:18:00,070 --> 01:18:01,095
"فرانكلين". "جالا"، أنا آسف.
1515
01:18:01,191 --> 01:18:03,015
لا، لا بأس. فعلت الشيء الصحيح.
1516
01:18:03,111 --> 01:18:04,488
يجب أن نذهب، إنهم قادمون.
1517
01:18:08,296 --> 01:18:10,376
أوه! عد إلى هنا!
1518
01:18:10,472 --> 01:18:12,199
امسكها! امسكته.
1519
01:18:13,510 --> 01:18:14,831
سأهتم بامر الفتاة.
1520
01:18:14,855 --> 01:18:16,104
انساها.
1521
01:18:16,199 --> 01:18:17,832
فقط ضعه على متن الطائرة، فلنذهب!
1522
01:18:17,928 --> 01:18:18,984
دعنا نذهب!
1523
01:18:38,631 --> 01:18:40,583
هيا، دعنا نحلق بهذا
الشيء في الهواء.
1524
01:18:40,679 --> 01:18:42,343
هذا هو التحكم في الطيران.
1525
01:18:45,223 --> 01:18:47,303
ليس لديك تصريح للإقلاع.
1526
01:18:49,799 --> 01:18:51,143
إنهم يسدون المدرج.
1527
01:18:51,239 --> 01:18:52,648
ليس لديك تصريح...
1528
01:18:54,215 --> 01:18:56,647
حلق فوقهم، حلق عبرهم،
فقط أخرجني من هنا.
1529
01:18:56,743 --> 01:18:59,399
لم يتم تصريحك للإقلاع.
1530
01:18:59,494 --> 01:19:00,775
1531
01:19:02,631 --> 01:19:04,423
هناك مركبات على المدرج!
1532
01:19:04,519 --> 01:19:06,631
لم يتم السماح لك بالإقلاع!
1533
01:19:20,807 --> 01:19:22,663
"كالفيرت"؟
1534
01:19:22,759 --> 01:19:24,839
نحن جيدون، أليس كذلك؟
ربما أحدثت بعض الضرر.
1535
01:19:24,935 --> 01:19:26,726
يجب أن نعود إلى الأرض.
1536
01:19:26,823 --> 01:19:29,287
لا لا لا. نحن نطير، اللعنة.
1537
01:19:33,446 --> 01:19:35,366
"كالفرت" على حق،
دعونا نعود ادراجنا.
1538
01:19:35,463 --> 01:19:37,543
أنا شخصياً أفضل أن يتم محاكمتي
1539
01:19:37,639 --> 01:19:38,959
من جزيرة خاصة بدلاً من زنزانة.
1540
01:19:39,047 --> 01:19:41,159
يجب على الأقل عبور الحدود.
1541
01:19:42,086 --> 01:19:44,614
هذا كله خطأك، أنت
تعرف ذلك، أليس كذلك؟
1542
01:19:45,767 --> 01:19:47,815
مهلا، أنا أتحدث إليك.
1543
01:19:55,912 --> 01:19:57,446
بحق الجحيم؟
1544
01:19:59,784 --> 01:20:00,872
ذلك الخاتم؟
1545
01:20:00,967 --> 01:20:02,983
هذا كل شيء، هذا ما كنت تفعله.
1546
01:20:03,079 --> 01:20:05,126
الخاتم؟ "سيج"، ما الذي تتحدث عنه؟
1547
01:20:05,223 --> 01:20:07,719
كنت هنا، ثم أنت، كنت...
1548
01:20:08,392 --> 01:20:09,448
أعطني هذا الخاتم!
1549
01:20:15,334 --> 01:20:16,776
"فرانكلين"، من فضلك.
1550
01:20:16,872 --> 01:20:17,872
لو سمحت.
1551
01:20:23,271 --> 01:20:25,894
-اربطوا الاحزمة!
-اعطيني الخاتم.
1552
01:20:25,990 --> 01:20:28,007
أعطه لي، أيها الأحمق.
نحن نسقط.
1553
01:20:28,103 --> 01:20:30,248
ألا تريد رؤية فتاتك مرة أخرى؟
1554
01:20:32,583 --> 01:20:34,630
الخاتم؟ سيج، ما الذي تتحدث عنه؟
1555
01:20:34,727 --> 01:20:37,128
انفجار. الخاتم، فإنه يعيده.
1556
01:20:37,224 --> 01:20:38,479
اي انفجار؟ هي لا تعرف.
1557
01:20:38,503 --> 01:20:40,232
لكنك تفعل ذلك، كما تعلم.
1558
01:20:40,327 --> 01:20:41,768
أنت تعرف.
1559
01:20:41,863 --> 01:20:42,728
أفعل.
1560
01:20:42,823 --> 01:20:44,167
اعطني اياه.
1561
01:20:44,263 --> 01:20:46,375
هذا كل شيء، لقد فات الأوان.
1562
01:20:46,472 --> 01:20:48,271
ليس هناك ما يكفي من الوقت.
هنا، يمكنك أن تأخذ ذلك.
1563
01:20:48,295 --> 01:20:49,894
ماذا تقصد بعدم
وجود الوقت الكافي؟
1564
01:20:49,990 --> 01:20:51,432
الحلقة تعود 57 ثانية فقط.
1565
01:20:51,528 --> 01:20:53,126
ثم سأعيدنا فحسب.
1566
01:20:53,959 --> 01:20:55,592
ارجعنا، ارجعنا.
1567
01:20:55,687 --> 01:20:56,614
إنه لا يعمل.
1568
01:20:56,710 --> 01:20:58,599
إنه لا يعمل، إجعله يعمل!
1569
01:21:04,744 --> 01:21:06,088
هنا هنا.
1570
01:21:06,183 --> 01:21:08,391
اجعله يعمل، اجعله
يعمل، اجعله يعمل.
1571
01:21:08,486 --> 01:21:10,247
قلت لك عندما التقينا لأول مرة.
1572
01:21:10,343 --> 01:21:11,656
لديها قوة محدودة.
1573
01:21:11,752 --> 01:21:13,286
عن ماذا يتحدث؟
1574
01:21:13,384 --> 01:21:14,887
هذا كل شيء، لقد
انتهى الأمر، لقد انتهيت.
1575
01:21:14,983 --> 01:21:16,368
إذا انتهيت، فقد انتهيت.
انت تريد الموت؟
1576
01:21:16,392 --> 01:21:18,823
حبوبك، شركتك. لقد قتلت أختي.
1577
01:21:18,919 --> 01:21:20,399
أنت لا تستحق أي شيء حصلت عليه.
1578
01:21:21,895 --> 01:21:24,775
لذلك إذا مت، فلا يهمني.
1579
01:21:25,256 --> 01:21:27,239
"سيج"! -
= توقف
1580
01:21:27,334 --> 01:21:28,334
توقف.
1581
01:21:29,254 --> 01:21:30,728
ارجع!
1582
01:22:07,240 --> 01:22:09,448
سيدتي، يرجى البقاء داخل السيارة.
1583
01:22:10,216 --> 01:22:12,264
سيدتي، سيدتي، لا
تقتربي من موقع التحطم.
1584
01:22:12,359 --> 01:22:13,479
"فرانكلين"؟
1585
01:22:13,575 --> 01:22:14,952
سيدتي، ارجعي!
1586
01:22:16,615 --> 01:22:17,254
"فرانكلين"؟
1587
01:22:17,350 --> 01:22:18,567
"فرانكلين"!
1588
01:22:20,552 --> 01:22:22,504
أين "فرانكلين" أين "فرانكلين"؟
1589
01:22:22,600 --> 01:22:23,719
لا أعلم.
1590
01:22:30,120 --> 01:22:31,847
"فرانكلين"، "فرانكلين"! يا إلهي!
1591
01:22:33,831 --> 01:22:35,399
هل أنت بخير، هل أنت بخير؟
انا بخير.
1592
01:22:38,023 --> 01:22:39,023
أنا بخير، أنا بخير.
1593
01:22:53,031 --> 01:22:54,727
هل أنت بخير، هل أنت بخير؟
1594
01:22:58,534 --> 01:23:00,583
لقد مات "ثورنسون".
1595
01:23:14,184 --> 01:23:16,232
مهلا، هل تريد مني أن ألقي
نظرة على ذلك؟
1596
01:23:16,328 --> 01:23:17,544
سيكون بخير.
1597
01:23:17,959 --> 01:23:19,559
"فرانكلين"، ماذا يفعل هنا؟
1598
01:23:19,654 --> 01:23:20,912
وكيف تعرف أنه سيكون بخير؟
1599
01:23:20,936 --> 01:23:23,590
تتكامل دوائر "إنجرام" مع الخاتم.
1600
01:23:23,687 --> 01:23:25,032
الخاتم.
1601
01:23:25,128 --> 01:23:26,760
أنت، هل تعلم أنني أملك الخاتم؟
1602
01:23:28,936 --> 01:23:31,848
آسف، كان يجب أن أعيدها إليك.
1603
01:23:31,944 --> 01:23:33,736
حسنا، أردت منك أن تحصل عليه.
1604
01:23:36,648 --> 01:23:37,576
لماذا؟
1605
01:23:37,672 --> 01:23:38,887
في اللحظة التي التقطته فيها،
1606
01:23:38,983 --> 01:23:40,071
قرر "إنجرام" أنك يمكن أن
1607
01:23:40,167 --> 01:23:42,280
تكون الشخص المثالي...
1608
01:23:42,376 --> 01:23:43,464
لاختبار عليه؟
1609
01:23:43,559 --> 01:23:45,192
لم أكن اختبر الخاتم.
1610
01:23:45,288 --> 01:23:46,439
كنت أختبرك.
1611
01:23:46,534 --> 01:23:48,550
واراقبك لمعرفة مدى
1612
01:23:48,647 --> 01:23:51,495
تأثير التكنولوجيا على...
1613
01:23:52,294 --> 01:23:53,672
القرارات والإجراءات.
1614
01:23:54,823 --> 01:23:56,295
بلورات الكم.
1615
01:23:56,391 --> 01:23:59,688
لقد وضعتني البلورات على
طريق تطوير "ثري-باند".
1616
01:24:00,872 --> 01:24:02,823
لكن الإنجاز الحقيقي...
السفر عبر الزمن.
1617
01:24:04,456 --> 01:24:05,456
"فرانكلين",
1618
01:24:06,024 --> 01:24:08,679
لقد كنت أبحث عن شخص
1619
01:24:08,775 --> 01:24:10,791
لديه القدرة على العمل بجانبي
1620
01:24:10,887 --> 01:24:13,128
لتحديد أفضل طريقة للاستخدام
1621
01:24:13,224 --> 01:24:17,192
الإمكانات الهائلة
لهذه التكنولوجيا للعالم.
1622
01:24:17,287 --> 01:24:19,783
لذلك أطلب منك أن
تأتي على متن الطائرة.
1623
01:24:19,879 --> 01:24:21,416
ساعدني في الاكتشاف.
1624
01:24:23,784 --> 01:24:24,999
لا يمكنك ذلك، لا يمكنك
1625
01:24:25,095 --> 01:24:26,919
الاستمرار في العودة و...
1626
01:24:27,719 --> 01:24:29,416
إعادة الأمور حتى تحصل
عليها بشكل صحيح.
1627
01:24:30,888 --> 01:24:33,000
هل هذا ما يبدو عليه
المستقبل الأفضل؟
1628
01:24:34,344 --> 01:24:35,344
الموت؟
1629
01:24:36,359 --> 01:24:39,367
أنت لست حزين على
"سيج ثورنسون".
1630
01:24:40,136 --> 01:24:41,319
لا.
1631
01:24:41,415 --> 01:24:43,239
لكن كان من الممكن
أن يموت أناس أبرياء.
1632
01:24:44,039 --> 01:24:45,703
كان من الممكن أن يكون
"جالا" على تلك الطائرة.
1633
01:24:46,344 --> 01:24:47,974
لذلك أنت تخذلني.
1634
01:24:50,728 --> 01:24:52,488
حسنًا، في هذه
الحالة، أحتاج إلى الخاتم.
1635
01:24:54,087 --> 01:24:55,087
لا.
1636
01:24:56,583 --> 01:24:59,623
هذا الشيء، هذا الشيء خطير.
1637
01:25:00,616 --> 01:25:02,216
إنه يسبب الإدمان، إنه مثل...
1638
01:25:02,312 --> 01:25:04,327
نفس الأشياء التي قتلت أختي.
1639
01:25:06,310 --> 01:25:08,520
لم أستطع التوقف عن
استخدامه ولم أرغب في ذلك.
1640
01:25:15,048 --> 01:25:16,968
الآن انتظر يا "فرانكلين"، انتظر.
1641
01:25:17,064 --> 01:25:18,984
آسف. يجب أن أنهي هذا.
1642
01:25:36,456 --> 01:25:37,704
هل يجب علينا الركض؟
1643
01:25:37,799 --> 01:25:39,111
لا أستطيع الركض، أنت اركض.
1644
01:25:39,207 --> 01:25:41,192
لا، لقد أخبرتك أنني لن أتركك.
1645
01:25:49,640 --> 01:25:50,952
العرض لا يزال قائما.
1646
01:25:53,287 --> 01:25:54,408
ماذا؟ لقد أثبتت للتو
1647
01:25:54,504 --> 01:25:56,968
أنك الشريك المثالي.
1648
01:25:57,063 --> 01:25:59,336
أنت، لديك بالفعل شريك.
1649
01:25:59,432 --> 01:26:02,247
إنه يحلل، يفعل ما يقال له.
1650
01:26:02,344 --> 01:26:04,488
انا لست بحاجة الي مجرد شخص مطيع.
1651
01:26:05,160 --> 01:26:08,168
أحتاج إلى شخص لا
يخاف أن يقول لي لا.
1652
01:26:09,384 --> 01:26:10,760
الآن ماذا تقول؟
1653
01:26:11,847 --> 01:26:13,832
هل ستساعدني في صنع عالم أفضل؟
1654
01:26:17,704 --> 01:26:18,823
فعلتها للتو.
1655
01:26:19,527 --> 01:26:20,808
يمكنك استعادة هذه ايضا.
1656
01:26:32,488 --> 01:26:34,696
لديك الكثير من الشرح للقيام به.
1657
01:26:34,791 --> 01:26:35,976
أنا أعرف.
1658
01:26:36,454 --> 01:26:38,888
لكن ما فعلته كان مثيراً للغاية
1659
01:26:39,752 --> 01:26:40,872
آه. أنا آسفة، أنا آسفة،
1660
01:26:40,968 --> 01:26:42,247
أنا آسفة.
1661
01:26:42,344 --> 01:26:43,824
الزمن هو ما يجعل الأشياء تحدث
1662
01:26:43,848 --> 01:26:45,032
بشكل مستمر وفي تناغم.
1663
01:26:45,127 --> 01:26:47,719
العبث بالنظام ولو لمدة 57 ثانية
1664
01:26:47,816 --> 01:26:51,368
ستخلق التنافر
والتباين والانقسام.
1665
01:26:51,463 --> 01:26:52,743
عالم من الفوضي.
1666
01:26:52,840 --> 01:26:54,408
وبصراحة...
1667
01:26:55,528 --> 01:26:56,680
من يريد العيش في عالم كهذا؟