1 00:01:14,114 --> 00:01:17,347 الجميع علي هذه الطائرة علي وشك الموت 2 00:01:17,443 --> 00:01:1 8,690 بمن فيهم أنا. 3 00:01:18,786 --> 00:01:20,738 أنا "فرانكلين فوكس". البعض يعرفني بـ "ريمدي". 4 00:01:20,834 --> 00:01:22,947 أكتب مدونة عن تحقيق الصحة المثالية. 5 00:01:23,043 --> 00:01:25,859 ذلك الرجل الجالس قبالتي هو "سيج "ثورنسون""، 6 00:01:25,955 --> 00:01:27,426 الذي لن يكون في هذا المأزق 7 00:01:27,522 --> 00:01:29,163 لو لم يتسبب في مقتل الآلاف 8 00:01:29,187 --> 00:01:30,538 عن طريق إغراق سوق الأدوية 9 00:01:30,562 --> 00:01:32,258 بعقار كان يعلم أنه يسبب الإدمان بشدة 10 00:01:32,354 --> 00:01:33,923 وقاتلة بشكل مدمر. 11 00:01:34,018 --> 00:01:35,499 يقولون أن الحياة تومض أمام عينيك 12 00:01:35,523 --> 00:01:37,186 عندما تمر بتجربة الاقتراب من الموت، 13 00:01:37,282 --> 00:01:39,747 لكنني رأيت الأشهر الثلاثة الأخيرة فقط. 14 00:01:40,451 --> 00:01:42,467 دعني أعيدك إلى حيث بدأ ذلك. 15 00:01:45,858 --> 00:01:48,003 لقد حجزت حفلة موسيقية بصفتي متلقي التذاكر في ساحة "االثالوث العلمي" 16 00:01:48,099 --> 00:01:49,931 على أمل أن أتمكن من إجراء مقابلة لمدونتي 17 00:01:49,955 --> 00:01:52,546 مع خبير الصحة والتكنولوجيا "أنطون بوريل"، 18 00:01:52,643 --> 00:01:54,370 الذي كان على وشك اكتشاف وسيلة 19 00:01:54,466 --> 00:01:55,811 إلى الصحة المثالية، 20 00:01:55,907 --> 00:01:58,467 والتي لا تتطلب أي حبوب أو أي دواء تقليدي. 21 00:01:59,170 --> 00:02:00,547 لقد تأخرت عن الموعد المحدد، 22 00:02:00,643 --> 00:02:02,691 وسرعان ما تعلمت أن محاولة خداع الوقت 23 00:02:02,787 --> 00:02:03,938 جاء بتكلفة باهظة. 24 00:02:04,034 --> 00:02:06,083 كل ما عليك فعله هو فحص ثلاثي الموجات. 25 00:02:06,179 --> 00:02:07,395 مرر اللون الأخضر فقط. 26 00:02:08,003 --> 00:02:10,754 جهاز التحكم عن بعد ثلاثي الموجات للمستندات الجديد، الذي يعمل على تحسين... 27 00:02:10,850 --> 00:02:12,003 انت متأخر. 28 00:02:12,099 --> 00:02:13,155 آسف. 29 00:02:13,666 --> 00:02:15,458 - مرر شارتك. - ثلاثي الموجات... 30 00:02:15,554 --> 00:02:17,258 هل ذكرت أنني أخذت هذه الوظيفة فقط 31 00:02:17,282 --> 00:02:18,627 "للقاء "أنطون بوريل؟ 32 00:02:18,723 --> 00:02:19,779 قمت بالبحث عنه 33 00:02:19,875 --> 00:02:21,675 لكنني لم أجري بحثًا عن الحد الأدنى للأجور. 34 00:02:21,699 --> 00:02:24,034 أبسط وأكثر إنتاجية. 35 00:02:25,731 --> 00:02:26,914 تجربة الصحة المثالية. 36 00:02:27,010 --> 00:02:28,066 شكرًا. اه هاه. 37 00:02:28,163 --> 00:02:29,187 اليوم الأول. 38 00:02:29,667 --> 00:02:30,786 الزي. 39 00:02:32,131 --> 00:02:32,995 الزر العلوي الخاص بك. 40 00:02:33,091 --> 00:02:34,443 مرحبا بكم في ساحة "الثالوث العلمي". 41 00:02:34,467 --> 00:02:35,754 - أوه. - ابدأ رحلتك 42 00:02:35,778 --> 00:02:37,634 نحو صحة أفضل لعالم أفضل. 43 00:02:37,731 --> 00:02:40,867 كما كنت أقول، مرر اللون الأخضر فقط. 44 00:02:41,987 --> 00:02:43,266 "انطون بوريل" 45 00:02:43,362 --> 00:02:45,378 يرحب بكم في "ساحة الثالوث العلمي". 46 00:02:45,475 --> 00:02:47,170 شكرًا لك. 47 00:02:47,266 --> 00:02:48,546 المشي من خلال الباب 48 00:02:48,579 --> 00:02:51,363 لتجد الطريق إلى الصحة المثلى. 49 00:02:56,067 --> 00:02:58,179 أم آسف. 50 00:02:59,235 --> 00:03:00,387 آسف يا سيدتي. 51 00:03:00,482 --> 00:03:02,883 هذا الموظف لم يقم بفحصك بشكل صحيح. 52 00:03:02,979 --> 00:03:04,003 اعتذاري. 53 00:03:07,362 --> 00:03:09,122 تعلم عملك اللعين، أيها الحقير. 54 00:03:13,795 --> 00:03:15,171 نحن نساعد... 55 00:03:15,267 --> 00:03:17,251 لقد كنت في مهمة للقاء "بوريل" 56 00:03:17,347 --> 00:03:19,650 ولم أكن أريد أن أنحرف عن مساري، لكن كما تعلم، 57 00:03:19,746 --> 00:03:22,339 في بعض الأحيان تأتي الحياة إليك بطرق غريبة. 58 00:03:23,843 --> 00:03:26,947 في المرة القادمة، قم بمسح الأساور، وليس الأطفال. 59 00:03:27,043 --> 00:03:30,467 حسنًا يا "لوي"، لا ينبغي عليك أن تنادي النساء اللاتي تعملن بـ ألاطفال. 60 00:03:30,563 --> 00:03:33,443 أنا أكره أن أقدم تقريرًا آخر إلى رئيسك في العمل. 61 00:03:34,851 --> 00:03:36,739 كان ذلك مدهشا. 62 00:03:36,835 --> 00:03:38,595 إنه يعتقد أنني سأضاجعه للحفاظ على هذه الوظيفة القذرة. 63 00:03:38,659 --> 00:03:40,994 مثل، أراهن أنه لا يزال يحدق. 64 00:03:41,507 --> 00:03:42,882 اوف. هو تماما. 65 00:03:42,979 --> 00:03:44,259 نعم، وتريد أن تعرف لماذا؟ لماذا؟ 66 00:03:44,323 --> 00:03:46,147 لأنني طفل. 67 00:03:46,243 --> 00:03:47,907 أم، إنها مزحة. 68 00:03:48,418 --> 00:03:49,987 اه، لا، ليس كذلك. 69 00:03:50,083 --> 00:03:51,394 أنت فاتنة. 70 00:03:51,490 --> 00:03:52,707 مهلا، أنا "فرانكلين". 71 00:03:53,955 --> 00:03:56,035 . "جالا"، سعدت بلقائك. 72 00:03:56,130 --> 00:03:57,507 يرجى العثور على مقاعدكم. 73 00:03:57,603 --> 00:04:00,803 مهلا، هل ترغب في تناول الطعام معي في وقت ما؟ 74 00:04:00,898 --> 00:04:02,978 الذهاب لتناول العشاء أو شيء من هذا؟ 75 00:04:03,555 --> 00:04:05,315 حسنًا، كيف حالك الآن؟ 76 00:04:05,411 --> 00:04:08,131 الآن؟ اه، أنا فقط... 77 00:04:08,227 --> 00:04:09,507 حسنا أرى ذلك. موعدنا الأول 78 00:04:09,602 --> 00:04:11,179 ولديك بالفعل شيء أفضل لتفعله. 79 00:04:11,203 --> 00:04:12,450 لا، لا، لقد كنت فقط، 80 00:04:12,546 --> 00:04:14,562 لقد كنت أخطط نوعًا ما لرؤية العرض التقديمي. 81 00:04:15,011 --> 00:04:17,035 أوه، هل لديك دعوة سرية مخبأة في مكان ما؟ 82 00:04:17,059 --> 00:04:18,467 أنا لا أرى شارة "الثالوث". 83 00:04:18,563 --> 00:04:19,811 لا، أنا لا أستطيع تحمل تكاليف ذلك. 84 00:04:19,907 --> 00:04:21,451 لقد قمت بتوفير ما يكفي لأخذك إلى العشاء، لذلك. 85 00:04:21,475 --> 00:04:24,547 حسنًا، أيها الفتى الذي يرى المستقبل، 86 00:04:24,643 --> 00:04:25,922 "بوريل"معجب. 87 00:04:26,018 --> 00:04:27,906 أنني معجب اكثر بالتكنولوجيا التي لا أستطيع تحمل تكاليفها. 88 00:04:28,003 --> 00:04:30,435 ماذا عن ليلة الغد؟ - لا. الليلة. 89 00:04:30,531 --> 00:04:32,067 مطعم "كوجان" الساعة السابعة. 90 00:04:32,163 --> 00:04:34,594 انتظر، هنا، اسمح لي، دعني أحصل على رقمك في حالة حدوث ذلك. 91 00:04:35,586 --> 00:04:37,067 في حالة الطوارئ 92 00:04:37,091 --> 00:04:38,530 خلال أداء الليلة 93 00:04:38,627 --> 00:04:42,019 ستصدر أجهزة الإنذار صوتًا وسيتم إخراجك من مقاعدك. 94 00:04:42,115 --> 00:04:43,939 انتظر، هذا ليس... رقمي؟ لا. 95 00:04:44,035 --> 00:04:45,635 لكنني ضبطت المنبه على الساعة السادسة والنصف. 96 00:04:45,731 --> 00:04:47,907 يجب أن يمنحك هذا متسعًا من الوقت 97 00:04:48,002 --> 00:04:50,371 للقيام بأي عمل خبيث تنوي القيام به. 98 00:04:50,467 --> 00:04:52,043 لم أكن متأكدة إلى أين سيصل هذا، 99 00:04:52,067 --> 00:04:53,291 لكنني أردت حقًا معرفة ذلك. 100 00:04:53,315 --> 00:04:55,299 لكن الآن، كنت بحاجة للوصول إلى "آندي"، 101 00:04:55,395 --> 00:04:57,155 مفتاحي للقاء "بوريل". 102 00:04:57,251 --> 00:04:58,626" اندي"؟" 103 00:05:03,779 --> 00:05:06,083 "اندي"؟ الأحمق! 104 00:05:06,178 --> 00:05:07,491 أخافت سحقا مني. 105 00:05:07,587 --> 00:05:09,122 ربما يجب أن تكون على المرحاض. 106 00:05:09,218 --> 00:05:11,114 ما الذي أخرك؟ هذا الشيء على وشك البدء. 107 00:05:11,138 --> 00:05:12,291 أنا آسف، أنا، اه... 108 00:05:13,187 --> 00:05:15,171 أعتقد أنني ربما التقيت للتو بزوجتي المستقبلية. 109 00:05:15,267 --> 00:05:17,635 يا صديقي، هناك ثلاث عواطف يمكن أن تقتل الرجل: 110 00:05:17,730 --> 00:05:19,587 الحب والجشع والانتقام. 111 00:05:19,682 --> 00:05:22,211 القرار على مسؤوليتك. 112 00:05:22,307 --> 00:05:24,195 همم؟ أوه. 113 00:05:24,739 --> 00:05:26,474 لم يكن بإمكانك أن تعطيني هذا بالأمس؟ 114 00:05:26,498 --> 00:05:27,651 وتنقذني من مشقة العمل اليومية؟ 115 00:05:27,747 --> 00:05:29,379 ?ألا تحتاج إلى المال لشرائه أيها المفلس؟ 116 00:05:29,475 --> 00:05:31,907 علاوة على ذلك، فإن شارات الموظفين هذه تسمح بالدخول الكامل 117 00:05:32,003 --> 00:05:33,186 وصلت للتو هنا هذا الصباح. 118 00:05:33,283 --> 00:05:35,042 لقد قمت بسرقتها لك من رئيسي. 119 00:05:35,459 --> 00:05:36,387 لن يفتقده؟ 120 00:05:36,483 --> 00:05:38,147 ?استبدلته بـ"ثري-باند" الأصدار الثاني.. 121 00:05:38,243 --> 00:05:39,523 انه لن يعرف الفرق أبدا. 122 00:05:39,619 --> 00:05:41,891 على أية حال، لقد اخترقت ذلك. 123 00:05:41,987 --> 00:05:44,195 قمت بتحميل الحمض النووي الخاص بك من زجاجة بيرة. 124 00:05:44,291 --> 00:05:45,570 ليس سهلا. 125 00:05:45,666 --> 00:05:47,939 الأمن على هذه الأشياء تحدي حقيقي. 126 00:05:49,059 --> 00:05:50,595 لكنها سوف تنجح، أليس كذلك؟ 127 00:05:52,579 --> 00:05:55,331 احرص! 128 00:06:05,283 --> 00:06:08,003 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. أوه. 129 00:06:09,475 --> 00:06:11,811 ربما، ربما هو... 130 00:06:11,907 --> 00:06:13,891 نعم، ها نحن ذا. تابع. تمام. 131 00:06:19,651 --> 00:06:21,315 من فضلكم خذوا مقاعدكم. 132 00:06:21,411 --> 00:06:25,347 لم يطلب السيد "بوريل" أي تصوير بالفلاش. 133 00:07:17,507 --> 00:07:20,739 من و لماذا؟ 134 00:07:21,891 --> 00:07:23,971 اه، سيد "بوريل"، أنا، أنا "فرانكلين فوكس". 135 00:07:24,067 --> 00:07:25,251 أحب أن أجري مقابلة معك. 136 00:07:25,347 --> 00:07:26,667 ، لدي مدونة تناولت... 137 00:07:30,019 --> 00:07:32,739 من و لماذا؟ 138 00:07:43,587 --> 00:07:44,739 ليس لك، أليس كذلك؟ 139 00:07:45,667 --> 00:07:47,267 سيدي، أنا... وقت العرض. 140 00:07:49,315 --> 00:07:51,875 ابقَ في مكانك، واستمتع بالعرض. 141 00:07:53,507 --> 00:07:54,507 همم؟ 142 00:07:54,595 --> 00:07:57,411 أوه. لا ينبغي أن اشتت انتباهي عن المنتج. 143 00:08:02,243 --> 00:08:05,283 سيداتي وسادتي، أنطون "بوريل". 144 00:08:25,123 --> 00:08:29,635 عادةً ما يتم تقديمي بضجة كبيرة، 145 00:08:30,467 --> 00:08:34,659 الأضواء والموسيقى وبعض المذيعين يصرخون باسمي. 146 00:08:35,395 --> 00:08:39,363 وقلت اليوم: "يكفي كل ذلك". 147 00:08:39,459 --> 00:08:40,771 أنت تعرفني. 148 00:08:40,867 --> 00:08:44,068 نحن نعرف بعضنا البعض لأننا قمنا بهذه 149 00:08:44,163 --> 00:08:48,931 الرحلة معًا، يدا بيد، أو ينبغي لي أن أقول 150 00:08:49,027 --> 00:08:50,467 المعصم والسوار؟ 151 00:08:52,451 --> 00:08:54,211 مهمتنا واحدة. 152 00:08:54,307 --> 00:08:58,019 ونحن نتشاطر اعتقادًا أساسيًا مفاده 153 00:08:58,115 --> 00:08:59,115 أنه لخلق عالم أفضل، يجب علينا... 154 00:08:59,203 --> 00:09:01,348 خلق صحة أفضل! 155 00:09:01,443 --> 00:09:03,299 خلق صحة أفضل. 156 00:09:03,395 --> 00:09:08,163 الصحة النفسية، الصحة الجسدية، الصحة الروحية. 157 00:09:08,259 --> 00:09:12,131 عندما يكون هذا الثالوث في خلاف، فإننا نختبر المرض. 158 00:09:12,227 --> 00:09:14,435 عندما يكون في وئام ، 159 00:09:15,139 --> 00:09:17,827 نحن نتمتع بصحة مثالية. 160 00:09:17,923 --> 00:09:20,195 كم منكم هنا، منذ دمج 161 00:09:20,291 --> 00:09:22,595 "ثري-باند*" في حياتك، (سوار الثالوث الموجي) 162 00:09:22,691 --> 00:09:25,187 هل اكتسبت صحة بدنية أفضل؟ 163 00:09:27,107 --> 00:09:31,171 كم من الناس يشعرون براحة أكبر وفي 164 00:09:31,267 --> 00:09:32,867 نفس الوقت أكثر حيوية من أي وقت مضى؟ 165 00:09:35,331 --> 00:09:38,403 كم يشعر بعلاقة حب جديدة 166 00:09:39,459 --> 00:09:40,547 للعالم من حولك؟ 167 00:09:43,203 --> 00:09:46,723 لقد قامت تقنيتنا بمراقبة وظائف الأعضاء الخاصة 168 00:09:46,819 --> 00:09:50,979 بك، وفك تشفير الحمض النووي الخاص بك لوضع خطة صحية 169 00:09:51,075 --> 00:09:52,931 فريدة لك. 170 00:09:54,019 --> 00:09:55,395 ثم، لأن تذكر كل ذلك 171 00:09:55,491 --> 00:09:58,115 يمكن أن يكون عملاً روتينيًا، 172 00:09:58,916 --> 00:10:03,075 فهو يذكرك بموعد وكيفية 173 00:10:03,171 --> 00:10:05,539 ممارسة الرياضة، وماذا ومتى تأكل. 174 00:10:05,636 --> 00:10:08,899 ولكن ماذا لو لم يكن من الضروري أن يتم تذكيرك؟ 175 00:10:08,995 --> 00:10:12,995 ماذا لو كنت تستمتع بشكل طبيعي 176 00:10:13,091 --> 00:10:15,107 بفعل كل الأشياء الأفضل لصحتك؟ 177 00:10:15,204 --> 00:10:16,323 أصدقائي... 178 00:10:17,092 --> 00:10:20,547 دعوني اقدم لكم "ثري-باند" الاصدار الخامس. 179 00:10:23,395 --> 00:10:25,315 ارتدي هذا ولن ترغب فقط في 180 00:10:25,411 --> 00:10:27,716 الاستيقاظ كل صباح وممارسة الرياضة، 181 00:10:27,811 --> 00:10:31,651 سوف تفعل ذلك دون تفكير وتستمتع به. 182 00:10:31,747 --> 00:10:35,075 لن تحتاج إلى تلك الحبوب لعلاج مرض السكري، أو ارتفاع 183 00:10:35,171 --> 00:10:39,363 ضغط الدم، أو إدمان الطعام، أو إدمان المخدرات. 184 00:10:40,707 --> 00:10:46,115 يفقد الجميع قوتهم مع وجود "ثري-باند" علي معصمك. 185 00:10:51,011 --> 00:10:52,515 مجرد التفكير في أن استخدام خيط الاسنان 186 00:10:52,612 --> 00:10:56,707 سيجعلك تشعر بالدفء والرضا. 187 00:11:02,403 --> 00:11:03,811 كيف الحال؟ 188 00:11:03,907 --> 00:11:04,963 هل رأيت الصاعق الجديد؟ 189 00:11:05,060 --> 00:11:06,084 ليس جيد. 190 00:11:11,651 --> 00:11:13,347 الآن كيف يكون كل هذا ممكنا؟ 191 00:11:14,051 --> 00:11:15,235 سؤال جيد. 192 00:11:15,907 --> 00:11:19,107 لقد قمنا بتطوير تقنية عصبية تسمح 193 00:11:19,203 --> 00:11:23,459 لك بأن تكون أفضل ما لديك دون أن تحاول. 194 00:11:24,324 --> 00:11:28,003 أنت لا تزال أنت، فقط أفضل ما لديك. 195 00:11:31,076 --> 00:11:33,123 "الثالوث العلمي" يتحكم فيكم! 196 00:11:41,347 --> 00:11:44,003 ايها الوغد. 197 00:11:49,091 --> 00:11:50,755 انها منتجات قاتلة! 198 00:11:50,851 --> 00:11:52,259 منتجات قاتلة! 199 00:12:03,299 --> 00:12:06,019 آسف، لقد أسقطت هذا من على المنصة. 200 00:12:12,356 --> 00:12:13,443 شكرًا لك. 201 00:12:14,276 --> 00:12:15,363 سيد. 202 00:12:18,499 --> 00:12:23,363 أوه، واه، "فرانكلين"، تلك المقابلة التي أردتها، 203 00:12:25,347 --> 00:12:26,347 سوف يحدث. 204 00:12:27,843 --> 00:12:30,371 وفي هذه الأثناء، سأطلب من شخص ما أن يتفقد إلى تلك اليد. 205 00:12:37,539 --> 00:12:39,419 لقد نزلت، ودخلت من الباب الخلفي. 206 00:12:39,459 --> 00:12:40,643 نعم. نعم. 207 00:12:41,731 --> 00:12:44,131 حسنًا، سأضطر إلى التمسك بهذا لفترة من الوقت. 208 00:12:44,227 --> 00:12:45,507 لم يكن من المفترض أن تكون هنا، 209 00:12:45,603 --> 00:12:47,684 لكن من الجيد أنك كنت هنا، حسنًا؟ 210 00:13:11,395 --> 00:13:12,515 سحقا. 211 00:13:27,395 --> 00:13:29,060 أنت بخير؟ 212 00:13:40,323 --> 00:13:42,147 سأضطر إلى التمسك بهذا، حسنًا؟ 213 00:13:42,243 --> 00:13:43,763 لم يكن من المفترض أن تكوني هنا، لكنني 214 00:13:43,843 --> 00:13:46,147 أعتقد أنه أمر جيد أنك كنت. 215 00:13:46,244 --> 00:13:47,715 حسنًا؟ نعم. 216 00:14:21,475 --> 00:14:24,931 كان ذلك جيدا. نعم، كان رائعا. 217 00:14:34,723 --> 00:14:38,180 ? هناك ظلم ? 218 00:14:38,276 --> 00:14:41,475 ? لقد تم ذلك ? 219 00:14:41,571 --> 00:14:46,467 ? أرى ذلك انني لست الوحيد ? 220 00:14:48,995 --> 00:14:52,388 ?? هناك حمى ? 221 00:14:52,484 --> 00:14:55,043 ? يكفي أن تعرف ? 222 00:14:55,907 --> 00:14:57,603 ? أفقه المظلم ? 223 00:14:57,699 --> 00:14:58,947 هتافات! 224 00:14:59,043 --> 00:15:02,435 ? نحن نجحنا بأنفسنا، كما تعلم ? 225 00:15:02,851 --> 00:15:06,211 ? اكثر منهم ? 226 00:15:06,307 --> 00:15:08,259 ? اكثر منهم ? 227 00:15:08,355 --> 00:15:11,235 يا. مازلت منتظرا؟ 228 00:15:12,163 --> 00:15:13,187 نعم. اسمحوا لي أن أعرف إذا 229 00:15:13,283 --> 00:15:14,564 كنت بحاجة إلى أي شيء، حسنا؟ 230 00:15:14,660 --> 00:15:16,003 نعم. أوه، حلقة باردة. 231 00:15:24,356 --> 00:15:26,691 كان ذلك جيدا. نعم، كان رائعا. 232 00:15:38,596 --> 00:15:41,763 ? هناك ظلم ? 233 00:15:41,859 --> 00:15:43,971 ? لقد تم ذلك ? 234 00:15:44,067 --> 00:15:45,508 هذا جنون. 235 00:15:45,603 --> 00:15:47,843 ? أرى ذلك ? 236 00:15:47,939 --> 00:15:50,819 ? انني لست الوحيد ? 237 00:15:52,515 --> 00:15:55,299 ? هناك حمى ? 238 00:15:55,395 --> 00:15:58,275 دعونا نحاول هذا مرة أخرى. 239 00:16:00,548 --> 00:16:03,332 حسنًا، أنت لا تعمل عندما تكون أبيض . 240 00:16:05,348 --> 00:16:06,372 ? وأنت تعلم ? 241 00:16:06,468 --> 00:16:07,851 ? اكثر منهم ? 242 00:16:07,875 --> 00:16:10,084 هتافات! 243 00:16:10,180 --> 00:16:12,100 عيد ميلاد سعيد. 244 00:16:14,212 --> 00:16:16,515 يا. هل ما زلت تنتظر؟ 245 00:16:17,219 --> 00:16:18,531 نعم. 246 00:16:18,627 --> 00:16:20,708 حسنًا، فقط أخبرني إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، حسنًا؟ 247 00:16:20,804 --> 00:16:22,019 نعم. 248 00:16:26,307 --> 00:16:27,332 ها أنت ذا. 249 00:16:28,163 --> 00:16:29,252 نعم. 250 00:16:29,348 --> 00:16:30,404 حتى متى؟ 251 00:16:34,947 --> 00:16:38,244 ? فلنجتمع معًا ? 252 00:16:38,339 --> 00:16:39,555 ? واتخاذ موقف ? 253 00:16:39,651 --> 00:16:43,684 لذلك نحن نتحدث عن كم من الوقت؟ 254 00:16:45,059 --> 00:16:47,716 ? سوف نقاوم ? 255 00:16:47,812 --> 00:16:49,187 عندما لمست الجوهرة... 256 00:16:49,283 --> 00:16:52,260 ? عددنا أكبر منهم ? 257 00:16:57,060 --> 00:16:58,308 ? نعم ? 258 00:17:01,220 --> 00:17:02,563 هذا غير واقعي. 259 00:17:06,595 --> 00:17:08,836 أراهن أنك كنت هنا في السابعة. 260 00:17:08,932 --> 00:17:10,243 أوه. في الوقت المحدد، ينتظرني، و... 261 00:17:10,339 --> 00:17:13,540 لست على وشك التقدم لخطبتي، أليس كذلك؟ 262 00:17:13,636 --> 00:17:16,035 أوه، اه، نعم، لا. 263 00:17:18,628 --> 00:17:19,811 أوه... 264 00:17:20,643 --> 00:17:23,428 أنت، اه، تبدو لا تصدق. 265 00:17:23,523 --> 00:17:24,803 حسنا شكرا لك. 266 00:17:24,900 --> 00:17:26,595 عندما تخرج الفتاة لتناول العشاء مع البطل. 267 00:17:26,691 --> 00:17:29,700 رأيتك في بثي تنقذ "بوريل". انت خارق!. 268 00:17:29,796 --> 00:17:32,644 أوه، لا، أنا فقط، اه، لقد قمت للتو بالرد. 269 00:17:33,251 --> 00:17:34,692 هل هذا يؤذي؟ 270 00:17:34,788 --> 00:17:35,788 أوه، لا، إنه... 271 00:17:35,876 --> 00:17:37,508 هذا هو جرح اللحم. 272 00:17:37,604 --> 00:17:38,851 من رصاصة؟ 273 00:17:38,947 --> 00:17:41,731 نعم، لكنها بالكاد، بالكاد خدشتني، لذا. 274 00:17:43,428 --> 00:17:44,579 ? نعم ? 275 00:17:44,675 --> 00:17:45,835 ? عددنا أكبر منهم ? 276 00:17:45,859 --> 00:17:47,236 هل تريد الخروج من هنا؟ 277 00:17:49,028 --> 00:17:50,052 أنت لست جائعا؟ 278 00:17:50,148 --> 00:17:51,908 لا، أنا، أنا، أنا جائع، لكني 279 00:17:52,004 --> 00:17:53,315 أقترح هذا المكان فقط 280 00:17:53,411 --> 00:17:54,604 عندما لا أكون متأكدا من الرجل. 281 00:17:54,628 --> 00:17:56,516 إنه آمن، ولكن الطعام سيء. 282 00:17:56,964 --> 00:17:58,948 والآن أنت متأكد مني؟ 283 00:17:59,043 --> 00:18:01,123 لا، لكنني مشوش جدًا ولديك يد 284 00:18:01,219 --> 00:18:03,684 واحدة جيدة فقط، لذا أحب فرصي. 285 00:18:03,779 --> 00:18:04,803 نعم. 286 00:18:05,188 --> 00:18:07,396 هل ترسم مثل اللوحات والأشياء؟ 287 00:18:07,492 --> 00:18:08,707 نعم نعم. 288 00:18:08,803 --> 00:18:10,412 ماذا، هل اعتقدت أن الحصول على التذاكر 289 00:18:10,436 --> 00:18:11,779 في ساحة رياضية كان حلمي؟ -لا افرض الاحكام. 290 00:18:11,876 --> 00:18:13,828 أعني، أنها ليست لك، أليس كذلك؟ 291 00:18:13,924 --> 00:18:15,523 لا لا لا. لقد قمت بالمهمة فقط حتى 292 00:18:15,619 --> 00:18:18,467 أتمكن من التسلل إلى العرض التقديمي. 293 00:18:19,492 --> 00:18:21,636 حسنا. ولكن أنا أكتب. 294 00:18:21,732 --> 00:18:22,596 اه كاتب ؟ 295 00:18:22,692 --> 00:18:24,195 مثل، مثل الروايات. 296 00:18:24,292 --> 00:18:28,067 مثل المقالات للصحف أو المواقع. 297 00:18:28,899 --> 00:18:30,500 عن ماذا تكتب؟ 298 00:18:30,596 --> 00:18:32,579 يتعلق الأمر بكيفية تأثير التكنولوجيا على الصحة. 299 00:18:33,124 --> 00:18:36,868 آه، إذن أنت مثل الصحفي الاستقصائي؟ 300 00:18:37,828 --> 00:18:38,852 نعم. رائع. 301 00:18:38,948 --> 00:18:41,060 نعم، في الواقع، كان لدي، كان لدي ثلاث قطع، 302 00:18:41,156 --> 00:18:42,660 وصلت إلى "هافينغتون بوست" 303 00:18:42,756 --> 00:18:45,315 ووافق "بوريل" على إجراء مقابلة معي الليلة، لذا... 304 00:18:45,412 --> 00:18:47,588 يعني يعرف الذكي عندما يراه. 305 00:18:47,684 --> 00:18:50,436 حسنًا، ربما أكثر عنادًا من الذكاء، لكن... 306 00:18:50,532 --> 00:18:52,388 المثابرة هي سمة رائعة. 307 00:18:57,571 --> 00:19:02,467 ? افتح الباب معك ? 308 00:19:02,563 --> 00:19:05,315 هل سبق لك أن حدث لك شيء 309 00:19:05,411 --> 00:19:07,748 مجنون لدرجة أنك بالكاد تصدق أنه حدث؟ 310 00:19:07,844 --> 00:19:09,604 "فرانكلين"، لقد التقينا للتو. 311 00:19:11,011 --> 00:19:13,380 إلا إذا لم يكن الأمر كذلك، فهذا ليس ما قصدته. 312 00:19:15,811 --> 00:19:18,148 هذا هو بالضبط ما قصدته. 313 00:19:18,947 --> 00:19:19,947 نعم. 314 00:19:21,284 --> 00:19:25,860 ? مثل هذا ? 315 00:19:29,188 --> 00:19:30,339 أوه. 316 00:19:32,644 --> 00:19:33,540 هذه هي. 317 00:19:33,636 --> 00:19:35,235 إنها فوضى كاملة هنا. أنا آسف. 318 00:19:35,332 --> 00:19:37,476 لا، لا بأس. أنا أعيش مع 319 00:19:37,572 --> 00:19:39,011 عمتي وهي تسرق محفظتي 320 00:19:39,108 --> 00:19:40,811 وكل ما تملكه تنبعث منه رائحة السجائر. 321 00:19:40,835 --> 00:19:42,244 هذا هو، أنا أحب هذا. 322 00:19:42,340 --> 00:19:43,588 لطيف - جيد. نعم. 323 00:19:43,683 --> 00:19:46,308 نعم، ما زلت بحاجة لقبول المزيد من وظائف الشركات. 324 00:19:46,404 --> 00:19:47,404 لا فائدة من المدونة. 325 00:19:47,491 --> 00:19:48,804 اريد كسب المزيد من المال. 326 00:19:48,900 --> 00:19:50,244 مشكلة كلاسيكية. 327 00:19:50,339 --> 00:19:52,451 العاطفة في مواجهة المال. 328 00:19:52,548 --> 00:19:54,068 وهل تعلم ماذا يقولون عن المال؟ 329 00:19:54,148 --> 00:19:55,684 مفسد تماما. 330 00:19:56,356 --> 00:19:58,756 أليست السلطة مفسدة مطلقة؟ 331 00:19:58,852 --> 00:19:59,852 المال والقوة. 332 00:19:59,939 --> 00:20:01,284 ما هو الفرق الحقيقي؟ تمام. 333 00:20:01,380 --> 00:20:05,124 على أية حال، أعني أن العاطفة تتفوق على كل شيء، أليس كذلك؟ 334 00:20:05,220 --> 00:20:06,220 نعم. 335 00:20:14,180 --> 00:20:16,036 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 336 00:20:16,132 --> 00:20:17,956 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 337 00:20:18,052 --> 00:20:19,556 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 338 00:20:19,652 --> 00:20:21,828 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 339 00:20:21,924 --> 00:20:23,460 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 340 00:20:23,556 --> 00:20:25,604 أم، أم، أوه، "فرانكلين"؟ 341 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 نعم. 342 00:20:26,788 --> 00:20:28,260 هل لديك صديقة؟ 343 00:20:28,356 --> 00:20:30,340 لا لماذا؟ 344 00:20:30,436 --> 00:20:31,779 لمن تلك المحافظ؟ 345 00:20:34,404 --> 00:20:35,812 اه، أستطيع أن أشرح، ولكن ربما في وقت لاحق. 346 00:20:35,908 --> 00:20:37,220 إنه ليس... نعم، لا، لا بأس. 347 00:20:37,316 --> 00:20:38,948 إنه رائع، إنه رائع، إنه رائع. أم... 348 00:20:39,844 --> 00:20:41,604 ربما نحن نتحرك بسرعة كبيرة، على أي حال. 349 00:20:41,700 --> 00:20:42,916 نعم. أم... 350 00:20:43,812 --> 00:20:45,316 سأقوم فقط... 351 00:20:48,260 --> 00:20:50,116 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 352 00:20:50,212 --> 00:20:52,004 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 353 00:20:52,100 --> 00:20:53,827 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 354 00:20:53,924 --> 00:20:55,876 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 355 00:21:00,996 --> 00:21:04,996 أم، "فرانكلين"، هل تلك صديقتك؟ 356 00:21:05,956 --> 00:21:07,780 ? قطرة ? أوه. 357 00:21:08,772 --> 00:21:09,772 أوه... 358 00:21:10,019 --> 00:21:11,172 أم... 359 00:21:11,556 --> 00:21:13,348 سأقوم فقط... حسنًا. 360 00:21:16,676 --> 00:21:18,468 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 361 00:21:18,564 --> 00:21:20,292 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 362 00:21:20,388 --> 00:21:21,988 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 363 00:21:22,084 --> 00:21:24,356 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 364 00:21:24,451 --> 00:21:26,052 ? قطرة ? 365 00:21:27,331 --> 00:21:28,196 انتظر. 366 00:21:28,291 --> 00:21:29,988 هل يمكنك تقبيل أصابع قدمي؟ 367 00:21:30,084 --> 00:21:31,396 اصابع قدمك؟ 368 00:21:31,492 --> 00:21:32,900 تعتقد أن هذا غريب، أليس كذلك؟ 369 00:21:32,996 --> 00:21:34,372 أنا آسف جدا، لم يكن لديك ل. 370 00:21:34,468 --> 00:21:35,780 لا لا لا. 371 00:21:37,668 --> 00:21:39,524 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 372 00:21:39,620 --> 00:21:41,476 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 373 00:21:41,572 --> 00:21:43,076 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 374 00:21:43,619 --> 00:21:45,252 ? أوه، ها هم قادمون يا بني ? 375 00:21:49,156 --> 00:21:51,844 ? إسقاط، الحصول على غير تقليدي ? 376 00:21:52,996 --> 00:21:54,436 واو يا "فرانكلين". 377 00:21:56,836 --> 00:21:59,043 ? إسقاط، الحصول على غير تقليدي ? 378 00:22:01,156 --> 00:22:02,788 هل تعتقد أن هذا تم التخطيط له؟ 379 00:22:02,883 --> 00:22:05,220 ربما يعرف "بوريل" كيفية التسويق. 380 00:22:05,316 --> 00:22:08,100 الآن، من هو هذا الطفل الذي أنقذ "بوريل"؟ 381 00:22:08,196 --> 00:22:09,476 انه كاتب. 382 00:22:09,571 --> 00:22:11,108 لا شيء يهم. تقارير نهاية العام 383 00:22:11,204 --> 00:22:14,788 ومقالات علاقات عامة تبعث على الشعور بالسعادة للشركات الصغيرة. 384 00:22:14,884 --> 00:22:16,836 ربما عليه أن يكتب لنا شيئاً 385 00:22:16,932 --> 00:22:19,076 "كالفرت"، اتبع هذا الطفل لترى إن كان يعمل لدى "بوريل". 386 00:22:19,203 --> 00:22:21,284 إذا تمكنا من إثبات أن هذا الهجوم كان خدعة، 387 00:22:21,380 --> 00:22:22,740 من شأنها أن تغير السرد كله. 388 00:22:22,820 --> 00:22:23,971 لك ذلك، يا سيد "ثورنسون". 389 00:22:24,067 --> 00:22:25,220 "رينيه"، تحري اكثر. 390 00:22:25,316 --> 00:22:26,788 سوار معصم صحي مثالي، هراء. 391 00:22:26,883 --> 00:22:28,268 يجب أن يكون هناك بعض الخلل في الدرع. 392 00:22:28,292 --> 00:22:29,795 إنه مخادع، ولا يمكن أن يكون حقيقياً. 393 00:22:29,892 --> 00:22:31,308 وإذا كان الأمر كذلك، فلا يمكننا السماح له بالوصول إلى السوق. 394 00:22:31,332 --> 00:22:34,244 كيف سنجني المال إذا لم يمرض أحد؟ 395 00:22:34,340 --> 00:22:35,491 أوه. نعم سيدي. 396 00:22:35,587 --> 00:22:36,772 تعمق. 397 00:22:36,868 --> 00:22:38,084 اللعنة على "بوريل". 398 00:22:45,187 --> 00:22:46,692 صباح الخير. 399 00:22:46,788 --> 00:22:47,788 يا. 400 00:22:48,516 --> 00:22:51,428 انظر، أعلم أنه بعد الساعة12:00 ، لكنك تريد الإفطار؟ 401 00:22:53,380 --> 00:22:55,204 أنت قارئ الافكار. 402 00:22:55,300 --> 00:22:57,508 فقط لحم الخنزير المقدد. الأشخاص الذين لا يحبون لحم الخنزير المقدد، سيحبونه. 403 00:22:57,603 --> 00:22:58,756 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 404 00:22:58,852 --> 00:23:00,708 أنا، أنا أتحدث عن الليلة الماضية. 405 00:23:00,804 --> 00:23:02,308 يبدو الأمر كما لو كنت في رأسي. 406 00:23:02,403 --> 00:23:04,036 اعتقد انك جعلتني غير قادرة علي جب اي شخص اخر. 407 00:23:05,892 --> 00:23:06,892 هاه. حسنًا. 408 00:23:08,644 --> 00:23:09,796 انتظر ثانية واحدة. 409 00:23:13,252 --> 00:23:14,404 سحقا. 410 00:23:14,500 --> 00:23:16,771 آه. 411 00:23:21,188 --> 00:23:22,188 انتظر انتظر. 412 00:23:28,996 --> 00:23:29,996 انتظر انتظر! 413 00:23:34,116 --> 00:23:35,332 اووه تعال. 414 00:23:45,284 --> 00:23:46,499 مفاتيحي. 415 00:23:48,740 --> 00:23:49,740 "جالا"! 416 00:23:51,364 --> 00:23:52,364 "جالا"! 417 00:23:52,836 --> 00:23:54,892 هل تعلم كم من الوقت سيستغرقني الأمر 418 00:23:54,916 --> 00:23:56,164 لكسب ما يكفي من المال لإخراج تلك السيارة؟ 419 00:23:56,260 --> 00:23:57,860 أعني أنهم يواصلون رفع 420 00:23:57,956 --> 00:23:59,396 الأسعار مثل كل يوم هناك أيضًا. 421 00:23:59,492 --> 00:24:01,732 حسنًا، لا يزال لديك تلك المقابلة مع "بوريل". 422 00:24:01,828 --> 00:24:03,340 يجب أن يكون له قيمة، أليس كذلك؟ 423 00:24:03,364 --> 00:24:05,540 نعم، أعني، حتى لو حدث ذلك، وقد 424 00:24:05,636 --> 00:24:07,156 يستغرق الأمر أسابيع قبل أن أبيعه، 425 00:24:07,204 --> 00:24:08,908 وبعد ذلك بأسابيع أخرى قبل أن يرسل 426 00:24:08,932 --> 00:24:10,404 الشخص الذي أبيعه له شيكًا، لذا... 427 00:24:11,108 --> 00:24:13,348 عليك أن تتحلى بالقليل من الإيمان يا "فرانكلين". 428 00:24:13,444 --> 00:24:15,300 منتجع كازينو باراجون. 429 00:24:15,396 --> 00:24:17,732 أنت رجل جيد، سيحدث شيء ما. 430 00:24:17,828 --> 00:24:19,364 ربما هناك شيء بالفعل. 431 00:24:20,484 --> 00:24:22,628 مهلاً، لقد فهمت، يجب أن أذهب لأقوم بشيء ما، في الواقع. 432 00:24:22,724 --> 00:24:24,924 هل تحاول التخلص مني؟ ماذا، لا، لا. يمكنك البقاء. 433 00:24:24,996 --> 00:24:26,956 لا، أنا أمزح. انا امزح. أنت تضطرب بسهولة. 434 00:24:27,012 --> 00:24:28,580 يجب أن أذهب لتمشية كلب عمتي. 435 00:24:28,676 --> 00:24:30,500 نعم. إذا لم افعل، سوف تفقد صوابها. 436 00:24:30,596 --> 00:24:32,100 عمتي، وليس الكلب. 437 00:24:32,196 --> 00:24:33,060 حسنًا. الوداع. 438 00:24:33,156 --> 00:24:34,156 سأراك لاحقا. 439 00:24:59,812 --> 00:25:01,892 لقد فزت، لقد فزت! -رائع. 440 00:25:01,988 --> 00:25:03,364 نعم، لقد حصلت عليه. 441 00:25:11,364 --> 00:25:12,772 مهلا، كيف الحال؟ 442 00:25:12,869 --> 00:25:13,987 يا. مستعد للعب؟ 443 00:25:14,084 --> 00:25:16,292 اه نعم. ضع رهانك. 444 00:25:16,388 --> 00:25:17,892 والرهانات مغلقة. 445 00:25:18,852 --> 00:25:21,284 حظا سعيدا لك. ها انت ذا يا سيدي. 446 00:25:21,380 --> 00:25:22,692 شكرا لك .. رقم سبعة. 447 00:25:22,788 --> 00:25:23,972 حسنًا. 448 00:25:29,668 --> 00:25:30,852 لا مزيد من الرهانات. 449 00:25:36,580 --> 00:25:37,956 15 أسود. 450 00:25:38,660 --> 00:25:39,749 15. 451 00:25:39,844 --> 00:25:41,044 ? أخرجني وأخطئ في حقي ? 452 00:25:45,477 --> 00:25:47,172 حظا سعيدا لك. 453 00:25:47,268 --> 00:25:49,412 لك هذا يا سيدي. اه، 15. 454 00:25:50,277 --> 00:25:52,004 حسنا. 455 00:25:54,596 --> 00:25:55,596 لا مزيد من الرهانات. 456 00:26:02,564 --> 00:26:03,564 15 أسود. 457 00:26:04,452 --> 00:26:05,476 نعم. 458 00:26:06,500 --> 00:26:07,780 21. 459 00:26:15,972 --> 00:26:17,604 نعم! 21، أحمر. 460 00:26:19,172 --> 00:26:21,764 كم دفع ذلك؟ هذا يدفع 3500 دولار. 461 00:26:21,860 --> 00:26:23,364 3500 دولار، حسنًا. 462 00:26:26,276 --> 00:26:27,276 نعم! 463 00:26:32,676 --> 00:26:34,980 أعتقد 13، سأذهب 13. 464 00:26:36,836 --> 00:26:39,427 اثنان ميلر لايت. 465 00:26:42,852 --> 00:26:44,005 نعم! 29 أسود. 466 00:26:44,100 --> 00:26:45,187 عمل جيد يا رجل. 467 00:26:46,660 --> 00:26:49,284 حسنًا، شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك. 468 00:26:49,380 --> 00:26:50,380 كلها كبيرة؟ 469 00:26:50,884 --> 00:26:51,780 آسف؟ مئات، أو هل تحتاج أصغر؟ 470 00:26:51,876 --> 00:26:53,092 471 00:26:53,188 --> 00:26:55,620 أوه، اه، نعم، المئات افضل. 472 00:27:00,036 --> 00:27:01,700 ? هل أنت جامح ? 473 00:27:01,796 --> 00:27:02,796 نعم. 474 00:27:12,708 --> 00:27:14,020 وداعاً الآن. 475 00:27:14,116 --> 00:27:15,940 شكرًا لك! 476 00:27:24,357 --> 00:27:26,820 شكرًا لك. أنت مرحب بك جدا. 477 00:27:34,885 --> 00:27:36,548 ها أنت ذا. 478 00:27:36,644 --> 00:27:38,596 شكراً جزيلاً. 479 00:27:56,804 --> 00:27:58,980 شكرًا لك. مرحباً بك. 480 00:28:00,773 --> 00:28:01,987 يا. 481 00:28:03,396 --> 00:28:04,420 يا! 482 00:28:12,484 --> 00:28:14,309 ارجع إلى هنا، أنت! 483 00:28:14,404 --> 00:28:16,036 أوقف هذا الرجل! 484 00:28:19,941 --> 00:28:21,284 أنت مع "ديك". 485 00:28:24,324 --> 00:28:27,364 ? أنا أسير في الشارع ? 486 00:28:27,460 --> 00:28:29,092 أهلا صديقي. 487 00:28:34,405 --> 00:28:35,652 أنت تقوم بعملية احتيال. 488 00:28:35,748 --> 00:28:37,452 لا أحد يحصل على نسب كهذه في لعبة الروليت. 489 00:28:37,476 --> 00:28:39,556 أوه، لقد فزت بهذا المال، لذا اللعنة عليك. 490 00:28:47,716 --> 00:28:49,060 لا تتلف حذائك يا "تيمي". 491 00:28:49,156 --> 00:28:51,685 مهلا، اللعنة، "كالفرت". هذا ليس من شأنك. 492 00:28:51,780 --> 00:28:53,956 لا يبدو الأمر رسميًا تمامًا، أليس كذلك؟ 493 00:28:54,756 --> 00:28:56,325 هنا في موقف السيارات مثل هذا. 494 00:28:56,421 --> 00:28:59,587 يبدو أنك تحاول اخذ شيئا ما لنفسك. 495 00:29:00,580 --> 00:29:03,908 وكزبون منتظم هنا، أشعر بالصدمة مما أراه. 496 00:29:06,628 --> 00:29:09,187 أنا لا أريد رؤيتك هنا مرة أخرى. 497 00:29:09,733 --> 00:29:10,756 حسنًا. 498 00:29:24,420 --> 00:29:26,852 هل تعرف ما هو الجيد بعد أن تتعرض للضرب؟ 499 00:29:33,220 --> 00:29:34,276 إذا ما هو؟ 500 00:29:35,396 --> 00:29:36,396 مغناطيس؟ 501 00:29:37,156 --> 00:29:38,404 متعاون مع مدير اللعبة؟ 502 00:29:41,060 --> 00:29:42,060 لا. 503 00:29:43,652 --> 00:29:44,772 بحقك. 504 00:29:45,956 --> 00:29:47,108 بيننا فقط. 505 00:29:48,133 --> 00:29:49,133 ما هو السر؟ 506 00:29:50,340 --> 00:29:52,804 لا أحد يختار هذا العدد من الدورات بدون خسارة. 507 00:29:53,796 --> 00:29:56,388 يجب أن أخبرك، إنه مجرد حظ، هذا هو الحال. 508 00:29:56,484 --> 00:29:57,508 حظ. 509 00:29:59,236 --> 00:30:03,108 سوف أقول. هؤلاء الأولاد كانوا على وشك أن يأخذوا فروة رأسك. 510 00:30:05,892 --> 00:30:07,333 لذلك ربما كنت محظوظا. 511 00:30:08,196 --> 00:30:10,724 هناك شخص يود مقابلتك. 512 00:30:10,820 --> 00:30:11,620 من؟ 513 00:30:11,716 --> 00:30:13,444 تعرف "سيج ثورنسون"؟ 514 00:30:13,860 --> 00:30:16,197 شركة ""رينسون"" للأدوية "سيج ثورنسون"؟ نعم. 515 00:30:16,292 --> 00:30:17,380 لماذا يريد مقابلتي؟ 516 00:30:17,476 --> 00:30:18,916 نعم، كانت الشركة تتعامل مع بعض 517 00:30:19,013 --> 00:30:20,493 الصحافة السلبية حول... ""زوناستين""؟ 518 00:30:20,580 --> 00:30:23,140 هل يغذي وباء المواد الأفيونية الذي يقتل الآلاف؟ 519 00:30:24,676 --> 00:30:25,676 حسنًا... 520 00:30:26,947 --> 00:30:28,549 لقد شاهد بعضًا من أعمال العلاقات 521 00:30:28,645 --> 00:30:30,244 العامة التي قمت بها لشركات أخرى، 522 00:30:31,365 --> 00:30:34,660 تعتقد أنه قد يكون لديك الإحساس الصحيح 523 00:30:34,756 --> 00:30:36,357 لإضفاء لمسة مختلفة على الأشياء. 524 00:30:36,452 --> 00:30:38,245 نعم. 525 00:30:38,724 --> 00:30:41,029 يمكنك أن تطلب من "سيج ثورنسون" أن يذهب الي الجحيم. 526 00:30:41,125 --> 00:30:42,564 شكرا على البرجر. 527 00:30:43,941 --> 00:30:44,941 انتظر. 528 00:30:50,308 --> 00:30:53,220 في حال قررت أنك تريد أن تخبره بذلك بنفسك. 529 00:31:02,277 --> 00:31:04,005 يا. مهلا، ما الأمر؟ 530 00:31:04,101 --> 00:31:05,380 كيف حالك؟ أنا جيدة. 531 00:31:05,476 --> 00:31:06,476 لمن هذه الشقة؟ 532 00:31:06,564 --> 00:31:07,717 أوه، هذه شقتي. 533 00:31:07,813 --> 00:31:08,933 هل سرقت بنكاً؟ 534 00:31:09,029 --> 00:31:10,348 أنا فقط، ذهبت إلى الكازينو، 535 00:31:10,372 --> 00:31:12,204 لقد حالفني الحظ للغاية. -هل يمكنني الحصول على بعض من هذا الحظ؟ 536 00:31:12,228 --> 00:31:13,797 نعم، يمكنك الحصول على بعض من هذا الحظ. 537 00:31:13,892 --> 00:31:16,132 لا، أنا فقط، كنت اكثر تنافسا. 538 00:31:16,228 --> 00:31:18,501 تنافس في عد البطاقات؟ 539 00:31:18,597 --> 00:31:19,652 نعم شيء من هذا القبيل. 540 00:31:19,747 --> 00:31:20,908 هناك شيء أريد أن أظهره لك. 541 00:31:20,932 --> 00:31:22,452 هاتفي معطل، هل يمكنني استخدام الكمبيوتر المحمول الخاص بك؟ 542 00:31:22,500 --> 00:31:23,556 نعم بالطبع. 543 00:31:28,516 --> 00:31:29,516 أم... 544 00:31:31,267 --> 00:31:34,276 "فرانكلين"، هل، اه، من هذا؟ 545 00:31:35,428 --> 00:31:40,260 لا بأس أن يكون لديك ماض، ولكن هل هو بالفعل في الماضي ..؟ 546 00:31:40,613 --> 00:31:41,700 نعم. 547 00:31:42,501 --> 00:31:44,133 نعم، هي في الماضي. أوه... 548 00:31:44,964 --> 00:31:46,916 تلك هي أختي التوأم، ناتاليين. 549 00:31:48,069 --> 00:31:50,404 لقد رأيت حقيبتها في ذلك اليوم في الغرفة. 550 00:31:51,076 --> 00:31:52,452 ما المحافظ؟ لم أرى أي شيء. 551 00:31:55,717 --> 00:31:57,220 صحيح اه... 552 00:31:57,316 --> 00:31:58,821 لا، أعتقد أن أغراضها 553 00:31:58,917 --> 00:32:02,148 تطاردني نوعًا ما منذ وفاتها. 554 00:32:02,244 --> 00:32:04,516 لدي مجموعة من أغراضها في المنزل، لذا... 555 00:32:05,573 --> 00:32:06,660 556 00:32:07,108 --> 00:32:08,108 نعم. 557 00:32:08,868 --> 00:32:11,684 اه، أنا... أنا آسف. 558 00:32:12,516 --> 00:32:15,013 متى... إلا إذا كنت لا تريد التحدث عن ذلك، 559 00:32:15,109 --> 00:32:16,708 أفهم. لا، لا، نعم. 560 00:32:16,805 --> 00:32:19,428 لقد ماتت منذ أربع سنوات في مثل هذا الشهر. 561 00:32:21,252 --> 00:32:25,188 إنها في الواقع قد تناولت دواء "زوناستين". 562 00:32:25,284 --> 00:32:27,749 إنه مثل حبة المسكن التي أعطوها لها بعد حادث سيارة. 563 00:32:27,876 --> 00:32:31,333 وهي لم تستطع التوقف. 564 00:32:31,429 --> 00:32:32,868 كما تعلمون، بمجرد أن بدأت. 565 00:32:32,964 --> 00:32:35,587 لقد أنفقت كل قرش كان لدي لمحاولة مساعدتها. 566 00:32:35,684 --> 00:32:38,021 لقد كان إعادة تأهيل وكفالة وإعادة تأهيل. أوه... 567 00:32:38,628 --> 00:32:41,284 لم أستطع حقا، لم اتمكن ان اساعد بما فيه الكفاية. 568 00:32:41,380 --> 00:32:43,267 تلك الحبة قتلت أختي، لكن... 569 00:32:43,364 --> 00:32:44,869 آسف. ولهذا السبب أكتب، أحاول التأكد 570 00:32:44,965 --> 00:32:47,589 من أن ذلك لن يحدث لأي شخص مرة أخرى. 571 00:32:47,685 --> 00:32:49,573 هنا، اسمحي لي أن اظهر لك. رائع. 572 00:32:51,621 --> 00:32:52,621 همم. 573 00:32:53,924 --> 00:32:56,517 صحة المتمردين عن طريق العلاج. 574 00:32:56,612 --> 00:32:57,932 نعم، أنا في الغالب أروج لبدائل 575 00:32:57,989 --> 00:32:59,628 المسكنات وأشياء من هذا القبيل 576 00:32:59,652 --> 00:33:01,572 لكنني ألاحق بشدة الأشخاص الذين يصنعون 577 00:33:01,668 --> 00:33:03,789 هذه الأنواع من الحبوب ويدفعونهم إلى العالم. 578 00:33:03,813 --> 00:33:06,340 لذلك عندما أقوم بعملي الطبيعي، أستخدم اسمي الحقيقي. 579 00:33:06,436 --> 00:33:08,965 ولكن بعد ذلك عندما أفعل هذه الأشياء، تعبث تلك الشركات 580 00:33:09,060 --> 00:33:12,356 بمن يحصلون على الكثير من المال مقابل ما يفعلونه بالناس. 581 00:33:12,453 --> 00:33:14,669 إنهم مخيفون، وهم كبيرون ولديهم الكثير من المال. 582 00:33:14,693 --> 00:33:17,924 لذلك أستخدم اسمًا مستعارًا،"ريمدي" واخفي المعرف الرقمي الخاص بي 583 00:33:18,020 --> 00:33:19,684 الخاص بي والأشياء، حتى لا يتمكنوا من العثور علي. 584 00:33:20,101 --> 00:33:21,189 أنت ناشط. 585 00:33:21,285 --> 00:33:22,660 نشيط... 586 00:33:23,587 --> 00:33:24,869 كما تعلمون، في اليوم الآخر 587 00:33:24,965 --> 00:33:26,700 اعتقدت في الواقع أنه تم القبض عليّ بنشاط. 588 00:33:26,724 --> 00:33:28,404 لقد جاء إلي هذا الرجل وأخبرني 589 00:33:28,484 --> 00:33:29,797 أنه يعمل لدى "سيج ثورنسون"، 590 00:33:29,893 --> 00:33:34,469 هو مجرم الحبوب الذي يصنع ال"زوناستين"، 591 00:33:34,565 --> 00:33:36,805 والذي كتبت أيضًا مجموعة من الأشياء الحقيرة، 592 00:33:36,900 --> 00:33:38,277 ولكن أشياء حقيقية جدا عنه. 593 00:33:38,373 --> 00:33:40,461 وجاء إلي وقلت: "سحقا، لقد تم القبض علي." 594 00:33:40,485 --> 00:33:41,956 ولكن نعم، كان مخيفا. 595 00:33:42,052 --> 00:33:43,565 مهلا، لا تقل أي شيء لأي 596 00:33:43,589 --> 00:33:44,868 شخص بشأن الاسم المستعار. 597 00:33:44,964 --> 00:33:47,141 اسمع، لا، لا، سرك آمن معي. 598 00:33:47,236 --> 00:33:49,189 حسنًا، أعتقد أن الأمر بطولي جدًا. 599 00:33:49,285 --> 00:33:51,556 - بطولي؟ - نعم. 600 00:33:51,652 --> 00:33:53,125 أستطيع أن أخبرك أن الشيء غير 601 00:33:53,220 --> 00:33:55,267 البطولي هو كيف كانت تبدو شقتي من قبل، 602 00:33:55,364 --> 00:33:57,829 لذلك قررت أن أستخدم مواهبي غير الكتابية 603 00:33:57,925 --> 00:33:59,205 لكسب المزيد من المال قليلا. 604 00:33:59,268 --> 00:34:02,309 فقلت: "هناك تلك الفتاة المميزة حقًا. 605 00:34:02,405 --> 00:34:05,732 وأريد أن أحضر لها شيئًا خاصًا،" لذا أحضرت لك هذا. 606 00:34:08,612 --> 00:34:10,405 "فرانكلين"، هذا، هذا لي؟ 607 00:34:10,500 --> 00:34:11,812 مم-هممم. 608 00:34:11,909 --> 00:34:12,909 نعم. 609 00:34:13,925 --> 00:34:14,925 رائع. 610 00:34:17,061 --> 00:34:18,725 "جالا"، لم يكن لدي أي شخص 611 00:34:18,821 --> 00:34:20,812 في حياتي منذ فترة وأنا أهتم به حقًا. 612 00:34:20,836 --> 00:34:22,509 وأريدك أن تعرف إذا كان الأمر مهمًا بالنسبة 613 00:34:22,533 --> 00:34:24,613 لك، فهو مهم بالنسبة لي. إنها مجرد هدية صغيرة. 614 00:34:25,541 --> 00:34:28,261 أنت، شكرا لك، شكرا لك. 615 00:34:28,677 --> 00:34:29,988 616 00:34:31,812 --> 00:34:35,748 "فرانكلين"، هل حصلت على لعبة جديدة أم... 617 00:34:37,925 --> 00:34:38,821 تريد أن تراها؟ 618 00:34:38,917 --> 00:34:39,917 نعم. نعم؟ 619 00:34:43,267 --> 00:34:45,220 لا أعرف إذا كان الأمر كذلك، فقد يكون أكثر من اللازم. 620 00:34:45,316 --> 00:34:46,437 "فرانكلين". -أنا أحبه. 621 00:34:46,533 --> 00:34:48,132 أنا أكره ركن السيارة هنا، كما تعلم. 622 00:34:48,228 --> 00:34:50,533 "فرانكلين"، ضع هذا في موقف السيارات فورًا. 623 00:34:50,629 --> 00:34:51,717 نعم. نعم. 624 00:34:51,812 --> 00:34:52,677 هل ترى أين نحن؟ 625 00:34:52,772 --> 00:34:53,772 أنا أعرف. نعم. 626 00:34:57,381 --> 00:34:58,381 مرحبًا؟ 627 00:34:58,469 --> 00:34:59,877 هل الآن هو الوقت المناسب؟ 628 00:34:59,973 --> 00:35:01,221 اعذرني؟ 629 00:35:01,317 --> 00:35:02,789 المقابلة التي أردتها. 630 00:35:03,427 --> 00:35:04,581 مقابلة "بوريل". 631 00:35:05,220 --> 00:35:07,524 اه، تقصد الآن، الآن؟ 632 00:35:07,621 --> 00:35:09,477 اه لو متاح؟ 633 00:35:10,116 --> 00:35:11,716 نعم، نعم، أنا، أنا متاح. 634 00:35:11,813 --> 00:35:12,932 جيد. 635 00:35:13,669 --> 00:35:15,204 لقد وفرت لك وسيلة النقل. 636 00:35:15,301 --> 00:35:16,301 وسيلة النقل؟ 637 00:35:20,580 --> 00:35:22,181 اراك قريبا، السيد "فوكس". 638 00:35:24,101 --> 00:35:25,101 شكرًا لك. 639 00:35:28,452 --> 00:35:29,701 هنا، استمتع. 640 00:35:29,797 --> 00:35:31,045 سأراك لاحقا. 641 00:35:31,140 --> 00:35:32,677 حسنًا، حظًا موفقًا. 642 00:35:45,029 --> 00:35:46,213 السيد "فوكس". 643 00:35:48,869 --> 00:35:49,869 بطلي. 644 00:35:50,885 --> 00:35:52,069 مرحباً. 645 00:35:52,165 --> 00:35:53,956 سوف يرشدك "إنجرام" إلى قاعة الاجتماعات. 646 00:36:03,717 --> 00:36:07,173 أوه، سيد "بوريل"، شكرًا جزيلاً لك على الوقت الذي أمضيته. 647 00:36:07,269 --> 00:36:10,660 لا يا سيدي، شكرا لك على تفكيرك السريع. 648 00:36:10,757 --> 00:36:14,053 أوه، اه، لقد قمت للتو بالرد، يا سيدي. 649 00:36:14,149 --> 00:36:15,492 أنا لست، لست مقاتلا. 650 00:36:16,229 --> 00:36:17,380 لدي هدية. 651 00:36:17,925 --> 00:36:18,925 أوه. 652 00:36:20,773 --> 00:36:23,781 ربما تريد أن تقترب. 653 00:36:23,877 --> 00:36:25,189 يمين. 654 00:36:41,701 --> 00:36:42,916 شكرا لك، "انجرام". 655 00:36:44,549 --> 00:36:47,525 هنا لأجلك. 656 00:36:49,189 --> 00:36:50,988 هل هذه هي الخمسات الجديدة؟ 657 00:36:51,012 --> 00:36:54,117 لا، لكنهم أفضل ما يمكنك الحصول عليه. 658 00:36:54,213 --> 00:36:57,029 إلا إذا كنت أنا. لك وللسيدة صديقتك . 659 00:36:58,213 --> 00:36:59,365 أنا أقوم بواجبي المنزلي. 660 00:36:59,460 --> 00:37:01,925 أعلم أنك خريج معهد "ماساتشوستس للتكنولوجيا". 661 00:37:02,021 --> 00:37:04,485 أعلم أنك أنشأت شركة التكنولوجيا 662 00:37:04,581 --> 00:37:07,685 الحيوية الخاصة بك مع أختك التي فقدتها... 663 00:37:08,549 --> 00:37:10,980 حسنا، دعنا نقول الظروف المؤسفة. 664 00:37:13,797 --> 00:37:14,852 أسئلة؟ 665 00:37:15,525 --> 00:37:16,900 - آسف؟ - مقابلتك. 666 00:37:16,997 --> 00:37:18,117 أوه. أسئلة. 667 00:37:18,213 --> 00:37:20,964 إلا إذا قرأت العقول. لا، لا، لا أفعل ذلك. 668 00:37:21,061 --> 00:37:25,125 اه... كنت أفكر أنه يمكننا أن نبدأ بالاسئلة الكبيرة. أم... 669 00:37:26,116 --> 00:37:27,941 فهل تصدق ذلك يوما ما 670 00:37:28,036 --> 00:37:30,373 ستكون تقنية "ثري-باند"الخاصة بك 671 00:37:30,469 --> 00:37:33,029 بديل عملي للأدوية والحبوب 672 00:37:33,124 --> 00:37:35,141 والمحاليل وأجهزة الاستنشاق؟ 673 00:37:38,852 --> 00:37:40,453 البديل سيكون لطيفا. 674 00:37:41,827 --> 00:37:44,197 سيكون الاستبدال الكامل هو الأفضل. 675 00:37:44,901 --> 00:37:50,116 تقنية تجعل الدواء غير ضروري.. 676 00:37:52,773 --> 00:37:54,405 بقايا بربرية. 677 00:37:54,501 --> 00:37:55,941 ولكن ليست كل الاحتياجات الطبية 678 00:37:56,037 --> 00:37:58,404 تنبع من عادات الرعاية الصحية السيئة. 679 00:37:58,501 --> 00:38:01,797 ماذا عن الحوادث؟ حادث سيارة، إصابة التزلج، السقوط. 680 00:38:01,892 --> 00:38:04,836 ما الذي يمكن أن يتحكم في الألم إلى جانب الأدوية؟ 681 00:38:04,933 --> 00:38:06,885 أنت تسأل الأسئلة الخاطئة. 682 00:38:08,069 --> 00:38:12,837 ليس ما نحتاجه لإدارة الألم الناتج عن الحوادث. 683 00:38:13,797 --> 00:38:16,453 ولهذا السبب تقع الحوادث في المقام الأول؟ 684 00:38:18,437 --> 00:38:19,973 دعونا نخطو للخارج لمدة دقيقة، 685 00:38:20,069 --> 00:38:21,605 أشعر بالقليل من الخوف من الأماكن المغلقة. 686 00:38:21,701 --> 00:38:22,701 نعم؟ تعال. 687 00:38:27,429 --> 00:38:28,677 فى المستقبل، 688 00:38:28,772 --> 00:38:31,333 هل ستقضي "ثري-باند" على الحوادث؟ 689 00:38:31,429 --> 00:38:32,805 ليس "ثري-باند". 690 00:38:32,901 --> 00:38:35,236 ما أعمل عليه هو صنع "ثري-باند" 691 00:38:35,333 --> 00:38:37,893 قديمة مثل الهاتف الدوار. 692 00:38:39,973 --> 00:38:41,765 المنصة لديها قيود. 693 00:38:42,661 --> 00:38:44,132 إنه رد الفعل. 694 00:38:44,228 --> 00:38:46,533 من أجل القضاء على الحوادث، 695 00:38:46,629 --> 00:38:48,869 سنحتاج إلى حل استباقي. 696 00:38:48,964 --> 00:38:51,173 ولديك واحدة؟ 697 00:38:52,933 --> 00:38:54,084 بدون تدوين؟ 698 00:38:54,853 --> 00:38:56,453 بالتأكيد. 699 00:38:56,549 --> 00:38:58,564 منذ سنوات مضت، عثرت على 700 00:38:58,661 --> 00:39:01,221 مادة تحتوي على جسيمات كمية. 701 00:39:01,317 --> 00:39:03,141 مثل بلورات الكم. . 702 00:39:03,845 --> 00:39:05,453 اعتقدت أن هذه تم اكتشافها مؤخرًا. 703 00:39:05,477 --> 00:39:07,557 أوه، حسنًا، هذا ما يعتقده العالم. 704 00:39:07,941 --> 00:39:09,381 لقد اكتشفتها منذ عقود مضت عندما كنت أعمل على 705 00:39:09,477 --> 00:39:13,988 تكنولوجيا الليزر، ولكن في أوائل الستينيات، 706 00:39:14,085 --> 00:39:15,941 رجل من بشرتي... 707 00:39:16,037 --> 00:39:18,373 كم من الوقت سيستغرق قبل أن تتم 708 00:39:18,469 --> 00:39:19,781 سرقة التكنولوجيا أو ينتهي بي الأمر بالموت؟ 709 00:39:19,877 --> 00:39:24,389 لذلك أبقيت الأمر سراً واستمرت في التجربة. 710 00:39:24,965 --> 00:39:27,461 لكنني أعتقد أن دمج الذكاء الاصطناعي 711 00:39:27,557 --> 00:39:30,277 مع هذه المادة سيقضي على الحوادث. 712 00:39:31,268 --> 00:39:32,549 لا حوادث، لا إصابات، 713 00:39:32,645 --> 00:39:35,108 لا إصابات، لا ألم. 714 00:39:35,205 --> 00:39:38,213 لا ألم، لا حاجة للأدوية. 715 00:39:38,629 --> 00:39:40,101 هذا يبدو لا يصدق. 716 00:39:40,197 --> 00:39:43,013 حسنًا، اغفر لي لأنني أبدو غير محتشم، 717 00:39:43,685 --> 00:39:47,365 ولكن إذا كنت صادقًا، فإن ما أفعله لا يصدق. 718 00:39:49,508 --> 00:39:52,388 لكنك لم تكن صادقاً معي تماماً من قبل. 719 00:39:55,013 --> 00:39:55,909 عن؟ 720 00:39:56,005 --> 00:39:57,765 عن كونك مقاتلا. 721 00:40:00,101 --> 00:40:02,405 انظر، أشعر أنك رجل متواضع. 722 00:40:03,077 --> 00:40:05,828 القوة والأشياء المادية لا تحمل الكثير من الجاذبية. 723 00:40:06,693 --> 00:40:09,668 لكنني أكتشف أيضًا الرغبة في العدالة، 724 00:40:09,765 --> 00:40:12,005 والرغبة في جعل العالم مكانًا أفضل. 725 00:40:13,477 --> 00:40:16,837 لا تدع الخوف الفكري هنا 726 00:40:16,933 --> 00:40:20,133 يمنعك من متابعة ما يحترق هنا. 727 00:40:22,917 --> 00:40:24,005 "جاي" ، هل أنت 728 00:40:24,645 --> 00:40:28,293 هل تعتقد أنني يجب أن أعقد هذا الاجتماع مع "ثورنسون"؟ 729 00:40:31,269 --> 00:40:32,708 ماذا، هل تذهب لرؤية ملاك 730 00:40:32,805 --> 00:40:34,661 ومن ثم ستذهب للقاء الشيطان؟ 731 00:40:34,757 --> 00:40:38,501 أعني، ألم تقل أنه قتل أختك؟ 732 00:40:39,205 --> 00:40:41,317 نعم، لكنه مجرد اجتماع. 733 00:40:41,413 --> 00:40:43,909 كما تعلم، ربما أستطيع ذلك، لا أعلم، ربما أستطيع 734 00:40:44,005 --> 00:40:47,173 أن أجعله يخطئ ويقول شيئًا لا ينبغي له فعله. 735 00:40:48,389 --> 00:40:50,948 تفجيرها للعالم، وأنا لا أعرف. 736 00:40:51,045 --> 00:40:52,868 يمكن أن يكون قليلا من العدالة. 737 00:40:56,485 --> 00:40:57,541 نعم. 738 00:40:58,533 --> 00:40:59,813 وعلى الرغم من الجهود، 739 00:40:59,909 --> 00:41:01,709 لم أستطع إخراج كلمات "بوريل" من رأسي. 740 00:41:01,733 --> 00:41:03,109 لقد كانت لدي رغبة في العدالة، 741 00:41:03,205 --> 00:41:04,869 نار مشتعلة بداخلي. 742 00:41:04,965 --> 00:41:07,141 وكانت هذه فرصة لمواجهة الرجل المسؤول 743 00:41:07,237 --> 00:41:08,741 لمقتل أختي. 744 00:41:08,836 --> 00:41:10,277 وأردت أن أتحمل تلك النار 745 00:41:10,373 --> 00:41:13,253 واستخدمه لإشعال غضب "سيج ثورنسون". 746 00:41:13,349 --> 00:41:15,653 كل ما كان علي فعله هو تجاوز خوفي. 747 00:41:15,750 --> 00:41:17,765 كل ما كان علي فعله هو اتخاذ الإجراءات اللازمة. 748 00:41:20,261 --> 00:41:21,261 تغير القلب. 749 00:41:22,276 --> 00:41:23,461 رجل صالح. 750 00:41:26,853 --> 00:41:27,781 اتبعني. 751 00:41:27,877 --> 00:41:28,877 حسنًا. 752 00:41:30,821 --> 00:41:34,404 سيد "ثورنسون"، قابل "فرانكلين فوكس". 753 00:41:38,533 --> 00:41:40,101 "فرانكلين فوكس" . 754 00:41:40,197 --> 00:41:41,197 "سيج ثورنسون". 755 00:41:42,245 --> 00:41:44,581 تلك المرأة الجميلة هناك هي "رينيه" رينزلر. 756 00:41:44,677 --> 00:41:46,661 العقل العبقري، يبقي عملي قائمًا، 757 00:41:46,757 --> 00:41:48,117 ولهذا السبب ليس لدي مشكلة 758 00:41:48,165 --> 00:41:50,341 أنها لن تعطيني الوقت من اليوم خارج العمل. 759 00:41:50,437 --> 00:41:52,133 أليس هذا صحيحا، "كالفيرت"؟ 760 00:41:52,709 --> 00:41:57,733 ولكن كما ترون، أنا بخير. 761 00:41:58,309 --> 00:42:00,901 أعطني دقيقة يا عزيزتي، حسنًا؟ 762 00:42:00,997 --> 00:42:03,141 أوه، تجاهل الرافضين، "فرانكلين"، 763 00:42:03,237 --> 00:42:07,077 لأن المال يمكن أن يشتري لك السعادة، والكثير منها. 764 00:42:07,173 --> 00:42:08,869 تريد، هل تريد مقابلة صديقاتها؟ 765 00:42:08,964 --> 00:42:11,588 أوه لا، أنا جيد. أنا لا أخلط بين العمل والمتعة. 766 00:42:11,685 --> 00:42:13,989 أوه، ممل، ولكن أنا أحب ذلك. 767 00:42:14,085 --> 00:42:15,525 ، شركة "رينسون" للأدوية يمكن 768 00:42:15,621 --> 00:42:17,285 أن تستخدم صوتًا مقنعًا مثل صوتك 769 00:42:17,381 --> 00:42:19,365 لمساعدتنا على استعادة بعض حسن النية. 770 00:42:19,461 --> 00:42:20,941 لأن الحقيقة هي أن "زوناستين" ساعد 771 00:42:20,966 --> 00:42:23,333 الكثير من الأشخاص في التعامل مع الألم. 772 00:42:23,429 --> 00:42:25,830 مثل ذلك ساعد أختي؟ همم؟ 773 00:42:25,925 --> 00:42:27,429 اخذت منها آلامها. أوه؟ 774 00:42:27,525 --> 00:42:30,373 أخذها بعيدا إلى الأبد لأنها قتلتها. 775 00:42:31,845 --> 00:42:34,181 لقد علمت بمخاطر هذا الدواء وقمت بترويجه. 776 00:42:34,276 --> 00:42:37,925 لذا فإن حقيقتي هي أن موتها كان على يديك اللعينتين. 777 00:42:40,933 --> 00:42:42,213 هذا موقف محرج. 778 00:42:43,461 --> 00:42:46,021 هل هناك أي شيء آخر قبل أن تصبح ذكرى مكسورة؟ 779 00:42:46,501 --> 00:42:47,557 نعم. 780 00:42:47,941 --> 00:42:50,021 هذا. 781 00:42:51,109 --> 00:42:52,646 ، يمكن لشركة "رينسون" للأدوية يمكن 782 00:42:52,741 --> 00:42:55,813 استخدام صوت مقنع مثل صوتي لمساعدة هذه الشركة 783 00:42:55,909 --> 00:42:57,765 على استعادة بعض حسن النية، ونشر قصتك هناك. 784 00:42:57,861 --> 00:42:59,653 أعني، الحقيقة هي أن "زوناستين"، لقد ساعد الكثير 785 00:42:59,749 --> 00:43:02,437 من الأشخاص الذين يعانون من الكثير من الألم. 786 00:43:03,781 --> 00:43:05,733 لقد أخذت هذه الكلمات من علي فمي. 787 00:43:05,829 --> 00:43:06,829 أوه. 788 00:43:06,916 --> 00:43:08,421 يقول كالفيرت أن لديك موهبة. 789 00:43:08,517 --> 00:43:12,965 صحيح، لديك سلسلة من الحظ لم يملكه احد. 790 00:43:13,061 --> 00:43:15,845 ليس الحظ بقدر ما هو مهارة. 791 00:43:16,261 --> 00:43:17,581 كما تعلمون، أستطيع أن أرى 792 00:43:17,670 --> 00:43:19,365 الأشياء، لكن قدراتي محدودة نوعًا ما. 793 00:43:19,462 --> 00:43:21,637 لا أستطيع إلا أن أرى الأشياء التي على وشك الحدوث. 794 00:43:21,733 --> 00:43:25,797 اذن انت تستطيع رؤية ما أفكر فيه. 795 00:43:26,373 --> 00:43:27,589 نعم. 796 00:43:27,684 --> 00:43:29,541 أنت تعتقد أنني احمق. 797 00:43:31,974 --> 00:43:33,349 أحب ذلك. أحب ذلك. 798 00:43:33,444 --> 00:43:35,084 سأخبرك بأمر، دعونا نراهن. همم؟ 799 00:43:35,108 --> 00:43:37,445 أثبت أن "كالفيرت" على حق وسأدفع لك، 800 00:43:37,541 --> 00:43:40,357 لا أعرف، ما الذي تحصل عليه مقابل مقال؟ 801 00:43:40,453 --> 00:43:41,453 حوالي ألف. 802 00:43:41,542 --> 00:43:42,764 حسنًا، لقد أثبتت صحة 803 00:43:42,788 --> 00:43:43,980 "كالفيرت" وفي كل مقال تكتبه 804 00:43:44,004 --> 00:43:45,324 هذا يخبر العالم أن "سيج ثورنسون" لم يكن 805 00:43:45,414 --> 00:43:47,621 يعرف شيئًا عن تأثيرات الإدمان على "زوناستين" 806 00:43:47,717 --> 00:43:50,021 ورفع اسم شركة "رينسون" 807 00:43:50,116 --> 00:43:53,348 سأضرب ذلك في 100. 808 00:43:53,990 --> 00:43:55,268 100.000؟ 809 00:43:55,365 --> 00:43:56,773 ثمن قليل للدعاية الجيدة. 810 00:43:56,870 --> 00:44:01,061 أفشل وسأطرد "كالفرت" لأنه قال كذبة سخيفة أو لأنه كان غبيًا 811 00:44:01,157 --> 00:44:03,333 جدًا لدرجة أنه لم يتمكن من رؤية عملية الاحتيال الخاصة بك. 812 00:44:03,429 --> 00:44:06,245 وأنت مدين لي بخمس مقالات بنصف سعرك الجاري. 813 00:44:07,301 --> 00:44:08,301 ماذا تقول؟ 814 00:44:09,125 --> 00:44:10,374 انا اقول لك اسم اللعبة 815 00:44:10,470 --> 00:44:12,453 اه، لا، لا، لا، لا توجد لعبة، لا. 816 00:44:12,548 --> 00:44:15,333 أخبرني فقط بما سيحدث.. 817 00:44:17,094 --> 00:44:18,308 بعد أن اصفر. 818 00:44:18,405 --> 00:44:21,765 هل ستصفر؟ -وأنت تتوقع النتيجة . 819 00:44:22,245 --> 00:44:24,549 هيا، 100 ألف إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك الآن. 820 00:44:24,645 --> 00:44:25,957 دعنا نمرح. 821 00:44:26,469 --> 00:44:27,622 بالتأكيد. أوه... 822 00:44:27,718 --> 00:44:29,701 حسنًا، ستصفر، ثم سيصفر كلبك 823 00:44:29,797 --> 00:44:31,109 824 00:44:31,205 --> 00:44:33,286 سوف يأتي يجري من الخارج ويقفز في حضنك. 825 00:44:33,382 --> 00:44:34,725 آه. 826 00:44:48,421 --> 00:44:50,149 827 00:44:50,821 --> 00:44:53,253 "كالفرت"، أنت مطرود، 828 00:44:53,733 --> 00:44:55,973 و"فرانكلين"، أنت مدين لي بخمس مقالات. 829 00:44:57,573 --> 00:44:59,461 لا، لا، لا، لا توجد لعبة، لا. 830 00:44:59,557 --> 00:45:02,021 أخبرني فقط بما سيحدث.. 831 00:45:04,198 --> 00:45:05,253 بعد أن صافرة. 832 00:45:05,348 --> 00:45:06,469 لذلك سوف تطلق صفارة. 833 00:45:06,564 --> 00:45:09,221 وأنت تتوقع النتيجة . 834 00:45:10,757 --> 00:45:12,165 نعم. 835 00:45:12,261 --> 00:45:14,981 لذا فإن المرأة التي كانت هنا خلفك ستعود. 836 00:45:15,077 --> 00:45:16,582 انها سوف تتعثر على طول طريقها. 837 00:45:16,678 --> 00:45:17,989 تعال، قبل رقبتك ووضع 838 00:45:18,084 --> 00:45:19,653 يديها على كتفيك. 839 00:45:19,748 --> 00:45:21,157 ربما تحصل على تدليك. 840 00:45:37,830 --> 00:45:38,981 ماذا... 841 00:45:41,382 --> 00:45:43,044 انها ليست سيئة، هاه؟ 842 00:45:44,869 --> 00:45:47,781 كيف حالك...؟ 843 00:45:55,589 --> 00:45:57,669 "أنطون بوريل" وراء هذا العمل السحري بطريقة أو بأخرى، 844 00:45:57,766 --> 00:45:58,766 أستطيع ان اشعر به. 845 00:45:59,429 --> 00:46:00,901 سيج، هل أنت متأكد من هذا؟ 846 00:46:00,997 --> 00:46:01,997 ان يعمل هنا؟ 847 00:46:02,085 --> 00:46:03,526 وضعه في مكتب الشركة. 848 00:46:03,622 --> 00:46:06,502 لا، الأصدقاء قريبون، والأعداء أقرب. 849 00:46:07,173 --> 00:46:10,470 إنه أمر مبتذل، لكنه... هذا صحيح. 850 00:46:15,845 --> 00:46:19,173 إذن فهو يريد منك أن تكتب مقالاً ليجعله يبدو جيدًا؟ 851 00:46:19,268 --> 00:46:20,837 نعم، 100 ألف. 852 00:46:21,990 --> 00:46:23,750 لكن يا "فرانكلين"، هذا مثل بيع 853 00:46:23,846 --> 00:46:25,606 كل الأشخاص الذين قرأوا مدونتك 854 00:46:25,702 --> 00:46:27,013 وأختك. 855 00:46:27,109 --> 00:46:28,710 هل ستدعه يشتريك فحسب؟ 856 00:46:28,805 --> 00:46:30,365 "جالا"، هيا، الأمر لا يتعلق بالمال. 857 00:46:30,949 --> 00:46:32,422 تغتقدين اني لم ارد قتله. 858 00:46:32,518 --> 00:46:33,989 عندما كنت أقف أمامه؟ 859 00:46:34,085 --> 00:46:36,142 ولكن إذا ذهبت وعملت معه، ستدركين أنه يمكنني التعمق 860 00:46:36,166 --> 00:46:37,958 في اعماله والحصول على بعض الأدلة الفعلية 861 00:46:38,054 --> 00:46:39,501 أنه كان يعرف عن "زوناستين" 862 00:46:39,525 --> 00:46:40,773 طوال الوقت وأفسد حياته بأكملها. 863 00:46:40,870 --> 00:46:44,389 بينما تكتب تعليقات براقة عن الرجل. مم... 864 00:46:44,902 --> 00:46:45,902 نعم. 865 00:46:46,854 --> 00:46:47,854 لا أنا أعلم. 866 00:46:49,510 --> 00:46:51,398 سأجد طريقة للتغلب على ذلك. 867 00:46:51,494 --> 00:46:52,494 في هذه الأثناء، 868 00:46:53,285 --> 00:46:54,342 سوف آخذ ماله 869 00:46:54,917 --> 00:46:57,605 وسوف أستخدمها لشيء جدير بالاهتمام، مثلنا. 870 00:46:57,701 --> 00:46:59,142 نحن؟ -نعم. نحن. 871 00:46:59,237 --> 00:47:01,541 يمكننا أن نخرج من هذا المكان القذر، ونحصل على منزل فاخر. 872 00:47:01,637 --> 00:47:04,388 أستطيع أن أملأها بالطلاء والحوامل و، و... 873 00:47:04,485 --> 00:47:06,564 "فرانكلين"، هذا يبدو وكأنه بعض... 874 00:47:07,589 --> 00:47:10,309 اقتراح الزواج . أنا لا... 875 00:47:29,862 --> 00:47:31,237 876 00:47:31,333 --> 00:47:33,093 أنت تعرف أنني مجنون. 877 00:47:33,188 --> 00:47:35,333 نعم. أنت تعرف أنني مجنون بك. 878 00:47:38,885 --> 00:47:41,861 كانت هذه لجدتي، وقد أعطتها لأختي. 879 00:47:41,957 --> 00:47:44,486 أريد أن أتزوجك. لا أريد أن أضيع أي وقت. 880 00:47:44,581 --> 00:47:46,406 أريد أن نكون مجنونين معًا. دعونا نفعل ذلك فقط. 881 00:47:46,501 --> 00:47:48,709 فرانك "فرانكلين"، أم... 882 00:47:49,541 --> 00:47:51,428 اه، إنه مجنون جدا. 883 00:47:51,525 --> 00:47:52,870 لا لا لا. انها ليست مجنونة جدا. 884 00:47:52,966 --> 00:47:56,038 أنا، أنت تعرف ما تريد وأنا، أنا، أريد ذلك أيضًا. 885 00:47:56,133 --> 00:47:57,678 تريد ذلك أيضا؟ نعم. ضع الخاتم. 886 00:47:57,702 --> 00:47:59,429 حقًا؟ "فرانكلين"، من فضلك! 887 00:47:59,973 --> 00:48:01,414 نعم. هذا كل شيء، هذا كل شيء. 888 00:48:05,957 --> 00:48:07,302 إذا، ماذا تعتقد؟ 889 00:48:07,973 --> 00:48:09,573 حسنًا، كنت أفكر بدلًا من كتابة 890 00:48:09,668 --> 00:48:11,022 مجموعة من المقالات الصغيرة، 891 00:48:11,046 --> 00:48:13,958 لماذا لا نقوم بعمل قطعة واحدة كبيرة على طراز الحدث 892 00:48:14,054 --> 00:48:16,613 حيث نعيد تسمية شركة "رينسون فارماسيتكلز" 893 00:48:16,709 --> 00:48:17,541 ونفسك بالكامل؟ 894 00:48:17,637 --> 00:48:19,205 ماذا يفعل ذلك المهرح "بوريل"؟ 895 00:48:19,910 --> 00:48:21,766 حسنًا ، كنت أفكر في شيء أكثر توافقًا 896 00:48:21,862 --> 00:48:23,149 علاقة شركة "رينسون" 897 00:48:23,173 --> 00:48:24,293 للأدوية بالمجتمع والصحة. 898 00:48:24,389 --> 00:48:25,446 الوقت والتكلفة. 899 00:48:25,542 --> 00:48:27,269 نعم. 900 00:48:27,366 --> 00:48:29,414 الوقت والتكلفة. إنها ليست عملية سريعة. 901 00:48:29,510 --> 00:48:34,054 أود أن أقول... ستة أشهر لإنجاز الأمر بشكل صحيح. أم... 902 00:48:34,150 --> 00:48:36,741 أنت بحاجة إلى الكثير من الوقت للتعمق في الشركة، كما 903 00:48:36,837 --> 00:48:38,669 تعلم، المنتجات وخطوط الأنابيب، وهذا النوع من الأشياء. 904 00:48:38,693 --> 00:48:40,493 فيما يتعلق بالتكلفة، يمكنني إنشاء ميزانية لك. 905 00:48:40,581 --> 00:48:42,157 هناك اجتماع للمساهمين في أغسطس. 906 00:48:42,181 --> 00:48:43,429 وأنا أعلم ذلك. 907 00:48:43,524 --> 00:48:45,477 إذن هناك اجتماع للمساهمين في أغسطس. 908 00:48:45,574 --> 00:48:47,622 كما تعلم، كنت سأدفع لك مقابل كل مقال، ولكن 909 00:48:47,717 --> 00:48:49,957 بحق الجحيم، يا "رينيه"، وضعته على قائمة الرواتب. 910 00:48:50,053 --> 00:48:52,358 نوقف مقالاته علي مدي عام. 911 00:48:52,454 --> 00:48:53,925 هل أنت متأكد؟ قطعاً. 912 00:48:54,437 --> 00:48:55,621 أنت متفق مع ذلك؟ نعم نعم. 913 00:48:55,717 --> 00:48:56,805 عظيم. 914 00:48:56,901 --> 00:48:58,597 إذن أنت الآن تعمل لصالحي. 915 00:48:58,693 --> 00:49:00,134 أموال كبيرة، نتائج كبيرة. 916 00:49:02,086 --> 00:49:03,142 فهمتها. 917 00:49:14,085 --> 00:49:15,877 سوف تكون هنا. 918 00:49:15,973 --> 00:49:18,661 "سيج" في الجناح التالي وأنا في أسفل القاعة. 919 00:49:18,757 --> 00:49:19,941 نعم. شكرًا لك. 920 00:49:20,901 --> 00:49:21,901 نعم. 921 00:49:37,606 --> 00:49:38,606 أهلاً. 922 00:49:40,069 --> 00:49:41,190 أهلاً. 923 00:49:42,342 --> 00:49:43,877 و انت...؟ 924 00:49:44,518 --> 00:49:45,958 هدية اليوم الأول. 925 00:49:48,038 --> 00:49:49,038 أوه. 926 00:49:49,254 --> 00:49:50,373 أم... 927 00:49:59,941 --> 00:50:01,478 هل هو...؟ 928 00:50:03,494 --> 00:50:04,494 أوه... 929 00:50:05,606 --> 00:50:07,302 اللعنة على فتى الكشافة. 930 00:50:08,262 --> 00:50:10,118 سيتعين علينا إعادة التفكير في ضماناتنا. 931 00:50:10,214 --> 00:50:11,918 علينا أن نعرف كيف يقوم بهذه الخدعة. 932 00:50:11,942 --> 00:50:13,382 ومن الأفضل ألا يكون لديك ما تفعله 933 00:50:13,445 --> 00:50:15,846 مع تلك "ثري-باند"السخيفة. 934 00:50:15,942 --> 00:50:18,054 ربما نحتاج أن نرى إن كان يستطيع 935 00:50:18,150 --> 00:50:19,461 القيام بالخدعة عندما لا يرتديها. 936 00:50:19,558 --> 00:50:21,518 من المؤكد أنه لم يكن لديه عندما رأيته لأول مرة. 937 00:50:21,542 --> 00:50:23,277 متأكد تماما؟ وهذا هو أفضل ما يمكنك القيام به، 938 00:50:23,301 --> 00:50:24,422 "كالفيرت"، متأكد جدا؟ 939 00:50:24,518 --> 00:50:27,430 أعتقد أن الوقت قد حان للقيام برحلة برية صغيرة. 940 00:50:27,526 --> 00:50:28,805 همم؟ 941 00:50:28,901 --> 00:50:32,326 دعه يقوم بالخدعة في مكان به مجموعة من العيون. 942 00:50:32,773 --> 00:50:34,885 حسنا هذا جيد. 943 00:50:34,982 --> 00:50:36,622 نعم، دعونا نفعل ذلك، دعونا نفعل ذلك. 944 00:50:36,677 --> 00:50:38,373 ودعنا نعصره قليلاً حتى يسهل 945 00:50:38,468 --> 00:50:40,468 على الطفل التعبير عن نفسه. 946 00:50:40,517 --> 00:50:42,086 ألم تقل أن لديه صديقة؟ 947 00:50:42,181 --> 00:50:43,301 لقد خطبت للتو. 948 00:50:43,397 --> 00:50:44,710 عظيم، ادعوها أيضا. 949 00:50:44,806 --> 00:50:46,213 "رينيه"، تحدثي مع فتاة. 950 00:50:46,309 --> 00:50:48,044 انظر إذا كان بإمكانك تاخذي منها بعض المعلموات. 951 00:50:48,068 --> 00:50:50,085 إذا هيا بنا. اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 952 00:50:50,182 --> 00:50:52,582 دعنا نحصل على بعض الضمانات بشأن "فرانكلين فوكس". 953 00:50:52,678 --> 00:50:53,828 دعونا نحصل على بعض الضمانات. 954 00:50:59,685 --> 00:51:01,157 - ليس؟ - لا. 955 00:51:01,254 --> 00:51:03,110 لكن... 956 00:51:03,718 --> 00:51:05,926 957 00:51:06,022 --> 00:51:07,333 جيد جيدا... 958 00:51:09,414 --> 00:51:12,325 التصميم، قبل ذلك مباشرة، دعونا نفعل كل شيء. 959 00:51:12,422 --> 00:51:13,478 نعم. نعم. 960 00:51:13,574 --> 00:51:16,005 ثم لدي مثل هذه الأريكة الصغيرة الرائعة. 961 00:51:16,102 --> 00:51:19,334 ? لأنه عندما أغادر، نعم، سيتم استبعادنا إذن ? 962 00:51:21,990 --> 00:51:24,710 ? ليس هناك سوى فترة طويلة أستطيع أن ? 963 00:51:24,805 --> 00:51:28,166 ? أتظاهر بأنه لم يكن لدي أي شخص آخر ? 964 00:51:28,261 --> 00:51:29,798 مرحبا بكم على متن. 965 00:51:30,694 --> 00:51:34,245 ? أتظاهر بأنني لست رهينة للعالم ? 966 00:51:34,342 --> 00:51:36,422 لقد حصلتم يا رفاق على أمتعتنا، أليس كذلك؟ 967 00:51:39,013 --> 00:51:42,246 "جالا"، هذا هو السيد "ثورنسون"، "رينيه" و"كالفيرت". 968 00:51:42,342 --> 00:51:43,526 حسنًا يا "فرانكلين"، لم تخبرني 969 00:51:43,621 --> 00:51:46,342 أن صديقتك كانت عارضة أزياء. 970 00:51:46,725 --> 00:51:49,190 لا، اقصر بحوالي قدم. 971 00:51:49,286 --> 00:51:51,428 لكن شكرا لك، وعلى الدعوة. 972 00:51:51,525 --> 00:51:53,134 أوه، أحب الاسترخاء مع فريقي بين الحين والآخر. 973 00:51:53,158 --> 00:51:54,790 احصل علي بعض المرح. 974 00:51:54,886 --> 00:51:57,702 اجلس واسترخي، سنكون في ميامي في أي وقت من الأوقات. 975 00:51:57,797 --> 00:51:59,270 نعم. حسنًا. 976 00:51:59,365 --> 00:52:00,765 نعم، يجب أن أسألكما على حد سواء 977 00:52:00,838 --> 00:52:03,142 لترك "ثري-باند" الخاصة بك على متن الطائرة عندما نصل إلى ميامي. 978 00:52:03,238 --> 00:52:05,990 إنه كازينو بوتيك صغير يملكه أحد أصدقائي 979 00:52:06,085 --> 00:52:08,838 وهو يعلم مدى عدم قدرتي على تحمل "أنطون بوريل". 980 00:52:08,934 --> 00:52:11,782 إذا رأى موظفيي يرتدون واحدة من تلك، 981 00:52:11,878 --> 00:52:13,862 لن ينتهي الامر ابدا. 982 00:52:13,958 --> 00:52:14,958 نعم. نعم. 983 00:52:18,022 --> 00:52:21,670 لا أستطيع الانتظار لأرى مقدار سرقتك من صديقي. 984 00:52:23,238 --> 00:52:24,870 أوه، هذا لطيف. 985 00:52:24,965 --> 00:52:27,557 ? انظر، هذه الليلة، هذه الليلة على الأرجح ستكون على تيك توك ? 986 00:52:27,654 --> 00:52:29,262 ? خذ ساعة يدي، لقد توقفت عن العمل ? 987 00:52:29,286 --> 00:52:30,502 ? حصلت على زوجين من العطاءات ? 988 00:52:30,598 --> 00:52:31,942 ? ويحاولون قفل الشفاه ? 989 00:52:32,038 --> 00:52:33,925 990 00:52:34,022 --> 00:52:35,621 991 00:52:35,718 --> 00:52:37,133 992 00:52:37,157 --> 00:52:39,493 993 00:52:39,590 --> 00:52:41,381 994 00:52:41,478 --> 00:52:42,758 995 00:52:42,822 --> 00:52:44,582 996 00:52:44,678 --> 00:52:46,213 أوه واو! 997 00:52:47,045 --> 00:52:48,646 سبعة. 998 00:52:50,566 --> 00:52:53,414 ? في وقت متأخر من الليل يا عزيزتي، لكنك تعلم أنها تزحف ? 999 00:52:53,510 --> 00:52:57,701 ? إجازة للغد، أقول أننا يجب أن ننام ? 1000 00:53:02,341 --> 00:53:03,718 يا إلهي. 1001 00:53:03,814 --> 00:53:04,710 انه فعل ذلك مرة أخرى. 1002 00:53:04,806 --> 00:53:05,902 1003 00:53:05,926 --> 00:53:07,654 لطيف جدا. رائع. 1004 00:53:07,750 --> 00:53:10,214 ? حصلت على زوج من المزايدين ويحاولون قفل الشفاه ? 1005 00:53:11,494 --> 00:53:12,494 لا شئ. 1006 00:53:14,278 --> 00:53:16,868 كل عيونك في السماء ولم تحصل على شيء؟ 1007 00:53:16,966 --> 00:53:18,150 كان فريقي يراقبه منذ اللحظة 1008 00:53:18,246 --> 00:53:19,757 التي دخل فيها من الباب. 1009 00:53:19,781 --> 00:53:21,301 مهما كان ما يفعله، فهو غير قابل للاكتشاف. 1010 00:53:21,382 --> 00:53:22,702 نعم، ولكن لا يزال، ليس لديك أي شيء. 1011 00:53:22,790 --> 00:53:24,230 "سيج"، ثق بي، إذا كان لدي نصف 1012 00:53:24,294 --> 00:53:25,638 سبب لاستعادة تلك الرقائق، سأفعل ذلك. 1013 00:53:26,468 --> 00:53:29,253 "كالفرت"، دعنا نتأكد من أن "رينيه" 1014 00:53:29,348 --> 00:53:30,893 حصلت علي شيئاً ثميناً من صديقته. 1015 00:53:30,917 --> 00:53:31,917 حسنًا؟ 1016 00:53:32,006 --> 00:53:33,157 لك ذالك. نعم. 1017 00:53:36,646 --> 00:53:40,070 إذًا منذ متى وأنت و("كالفيرت") معًا؟ 1018 00:53:40,165 --> 00:53:41,222 معاً؟ 1019 00:53:42,310 --> 00:53:43,910 .أعمل مع (سيغ) على مدار اليوم 1020 00:53:44,806 --> 00:53:47,974 لذا نعم، نحن نتواصل، فقط الراحة. 1021 00:53:48,070 --> 00:53:49,070 نعم. 1022 00:53:49,157 --> 00:53:51,110 ليس مثلك مع هذا الخاتم. 1023 00:53:51,206 --> 00:53:53,285 لقد تحركت طيور الحب بسرعة، هاه؟ 1024 00:53:53,382 --> 00:53:56,806 أعني، كما تعلم، لماذا الانتظار؟ 1025 00:53:56,902 --> 00:53:58,278 فهمت ذلك. نعم. 1026 00:53:58,374 --> 00:54:00,677 انه ذكي جدا ولطيف. 1027 00:54:00,774 --> 00:54:02,214 نعم. نعم هو كذلك. 1028 00:54:02,790 --> 00:54:06,789 من الغريب جدًا أنه كان 1029 00:54:06,886 --> 00:54:08,357 محبطًا للغاية قبل مقابلة "سيج". 1030 00:54:09,669 --> 00:54:11,750 نعم، أعتقد فقط أنه كان مرهق. 1031 00:54:11,845 --> 00:54:14,950 كما تعلمي، عندما يستمر الناس في 1032 00:54:15,046 --> 00:54:16,325 المضي قدمًا، فإنهم يميلون إلى الإرهاق. 1033 00:54:16,422 --> 00:54:17,942 لا أعتقد أنه يريد المال. 1034 00:54:18,022 --> 00:54:21,606 أوه، لكنه جيد جدًا في صنعها. 1035 00:54:22,630 --> 00:54:24,422 كيف يفعل ذلك؟ 1036 00:54:24,518 --> 00:54:25,830 يجب أن يكون لديك فكرة ما. 1037 00:54:25,925 --> 00:54:28,006 لا، أعتقد أنه محظوظ حقًا. 1038 00:54:29,382 --> 00:54:31,910 يا. 1039 00:54:32,005 --> 00:54:32,902 كيف سوف تذهب؟ 1040 00:54:32,998 --> 00:54:34,374 لقد بدأت مع كومة كبيرة، 1041 00:54:34,470 --> 00:54:35,686 ووصلت للتو إلى واحدة. 1042 00:54:35,782 --> 00:54:37,445 كما ترون، فقد خسر كل رقائقه، 1043 00:54:37,542 --> 00:54:39,046 وقال: "نعم، هذا أي شيء." 1044 00:54:39,878 --> 00:54:40,966 سحقا. 1045 00:54:42,086 --> 00:54:43,942 هذا حقيقي؟ نعم إنه كذلك. 1046 00:54:44,390 --> 00:54:46,053 فتاك "فرانكلين" فعل ذلك مرة أخرى. 1047 00:54:46,149 --> 00:54:48,005 لقد جعل لنا الكثير من المال. 1048 00:54:48,102 --> 00:54:49,454 نعم، قام السيد "ثورنسون" بتمويل لعبتي . 1049 00:54:49,478 --> 00:54:51,462 وتلك الشريحة التي تحملها، هي ملك 1050 00:54:51,557 --> 00:54:53,094 هي ملك لك، إذا سمح لك "فرانكلين" بالاحتفاظ بها. 1051 00:54:53,190 --> 00:54:56,806 وهذا هو نصيبه من القيام بكل السحر الذي يفعله. 1052 00:55:00,582 --> 00:55:01,741 حسنًا، هيا، هيا، هيا. 1053 00:55:01,765 --> 00:55:03,654 دعنا نذهب للاحتفال. نعم. 1054 00:55:03,750 --> 00:55:05,454 ? أنا أتميز وسط الحشد، وكن مختلطًا ? 1055 00:55:05,478 --> 00:55:06,893 ? اضرب الكأس الذي سقط مثل قطعة الدومينو ? 1056 00:55:06,917 --> 00:55:08,437 ? في أحشائها أتعمق مثل جيرونيمو ? 1057 00:55:08,485 --> 00:55:10,165 ? اضرب الخليج، أنا لا أتحدث عن غوانتانامو ? 1058 00:55:10,214 --> 00:55:11,630 ? يمكنك اللعب معي مرة واحدة وليس مرة أخرى ? 1059 00:55:11,654 --> 00:55:13,198 ? ليس عيد حب، عليك أن تتخيل ? 1060 00:55:13,222 --> 00:55:15,142 ? الوقت وحده يشعرني بالحيوية عندما أنزلق إلى الداخل ? 1061 00:55:15,238 --> 00:55:16,717 ? لا أستطيع أن أسرب بدون طيور، لدي عين حمامة ? 1062 00:55:16,741 --> 00:55:18,022 ? لماذا تعبث ? 1063 00:55:18,118 --> 00:55:20,005 ? وقعت في حب المخدر ? 1064 00:55:20,102 --> 00:55:22,822 ? كل هذا الدخان في الهواء يبدو وكأنه عباءة ? 1065 00:55:22,918 --> 00:55:25,990 ? لا يجب أن نخبر أحدًا أن يبقي الأمر منخفضًا ? 1066 00:55:26,086 --> 00:55:29,318 ? عندما وصلت إلى مكان الحادث، أسقطتها إلى مستوى منخفض ? 1067 00:55:29,414 --> 00:55:30,414 ? دعها تذهب ? 1068 00:55:30,470 --> 00:55:32,966 ? اضرب الكأس وانطلق ? 1069 00:55:33,061 --> 00:55:35,782 ? لقد وقعت في حب المخدر ? 1070 00:55:35,878 --> 00:55:37,118 ? كل هذا الدخان في الهواء ? 1071 00:55:37,158 --> 00:55:39,430 حسناً، كان ذلك مثيراً للإعجاب يا سيد فوكس. 1072 00:55:39,526 --> 00:55:40,558 قل لي، كيف تفعل ذلك؟ 1073 00:55:40,582 --> 00:55:42,310 ما هو سرك؟ 1074 00:55:42,406 --> 00:55:45,350 لا سر. والمثير للدهشة أنه يتمتع بإيقاع جيد حقًا. 1075 00:55:47,078 --> 00:55:50,822 أعتقد أن ما قصده "سيج" كان أكثر، ما السر؟ 1076 00:55:50,918 --> 00:55:51,718 كيف تقوم بذلك؟ 1077 00:55:51,814 --> 00:55:53,702 عقول تستفسر تحتاج إلى معرفته. 1078 00:55:53,798 --> 00:55:55,110 حسنًا، أعني أن رئيسك هو 1079 00:55:55,206 --> 00:55:56,782 أحد أغنى الرجال في أمريكا. 1080 00:55:56,806 --> 00:55:59,494 لذلك أود أن أعرف ما هي أسراره. 1081 00:56:00,998 --> 00:56:04,966 حسنًا يا "فرانكلين"، سرّي هو أنني وغد. 1082 00:56:06,789 --> 00:56:08,454 لكن سر نجاح عملي هو 1083 00:56:08,550 --> 00:56:10,310 أنني أعرف كل ما يجب معرفته 1084 00:56:10,406 --> 00:56:12,230 عن موظفيني. 1085 00:56:12,326 --> 00:56:13,574 "سيج "ثورنسون""؟ 1086 00:56:15,206 --> 00:56:16,262 لقد حان الوقت لدفع ما يصل. 1087 00:56:16,358 --> 00:56:17,990 لا لا لا لا. 1088 00:56:21,958 --> 00:56:23,910 أي شخص آخر مع هذا الأحمق؟ 1089 00:56:24,006 --> 00:56:25,637 الخاتم! 1090 00:56:28,165 --> 00:56:29,862 لا، لا، لا، لا، لا، لا. لا تطلقوا النار! 1091 00:56:35,654 --> 00:56:37,446 والمثير للدهشة أن لديه إيقاعًا جيدًا حقًا. 1092 00:56:39,142 --> 00:56:42,502 أعتقد أن ما قصده "سيج" كان أكثر، ما السر؟ 1093 00:56:42,598 --> 00:56:44,582 عقول تستفسر تحتاج إلى معرفته. 1094 00:56:44,678 --> 00:56:48,166 يا سبورت هل سمعت ما قاله؟ 1095 00:56:49,574 --> 00:56:50,918 "سيج "ثورنسون""؟ 1096 00:56:53,446 --> 00:56:54,758 سحقا! 1097 00:56:56,198 --> 00:56:57,198 "سيج" هل أنت بخير؟ 1098 00:56:57,254 --> 00:56:58,502 أنا بخير، أنا بخير. 1099 00:57:06,246 --> 00:57:08,102 أعتقد أنه أنقذ حياتي. 1100 00:57:08,646 --> 00:57:10,118 أنت بخير؟ 1101 00:57:10,214 --> 00:57:12,006 نعم. حسنا جيد. 1102 00:57:23,014 --> 00:57:24,422 "فرانكلين"، انظر. 1103 00:57:25,574 --> 00:57:26,854 لقد وضعوا صورتك. يا إلهي. 1104 00:57:26,918 --> 00:57:29,478 إنه مثلك نوعًا ما من الأبطال الخارقين المثيرين للغاية. 1105 00:57:30,726 --> 00:57:34,342 ""فرانكلين فوكس" ينقذ "سيج "ثورنسون"" بعد أشهر 1106 00:57:34,438 --> 00:57:37,542 قليلة من فعل الشيء نفسه مع أنطون "بوريل"." 1107 00:57:37,637 --> 00:57:39,782 انت مشهور. رجلي. 1108 00:57:40,454 --> 00:57:41,798 يا الهي. 1109 00:57:41,894 --> 00:57:43,574 تتذكر ما هي ليلة الغد، أليس كذلك؟ 1110 00:57:43,974 --> 00:57:46,310 معرض فني الخاص بي. أنت ستأتي، أليس كذلك؟ 1111 00:57:46,407 --> 00:57:47,845 بالطبع. لأنني لا أعلم، 1112 00:57:47,942 --> 00:57:50,117 لا أعتقد أنني أستطيع أن انتقادات الناس 1113 00:57:50,214 --> 00:57:52,037 بالاضافة كوني وحدي. 1114 00:57:52,134 --> 00:57:54,950 سأحتاج إلى خطيبي البطل الخارق 1115 00:57:55,047 --> 00:57:56,422 هناك للحصول على الدعم العاطفي. 1116 00:57:56,518 --> 00:57:59,206 حسنًا، سآتي، بشرط واحد. 1117 00:57:59,302 --> 00:58:01,350 عليك أن تتوقف عن مناداتي بالبطل الخارق. 1118 00:58:02,727 --> 00:58:04,038 حسنًا، معذرةً إذا سافرت 1119 00:58:04,134 --> 00:58:06,726 إلى الكازينو، وحققت فوزًا كبيرًا، 1120 00:58:06,822 --> 00:58:08,613 أوقفوا جريمة قتل، عودوا. 1121 00:58:08,709 --> 00:58:10,214 هذا نوع من الأبطال الخارقين. 1122 00:58:11,622 --> 00:58:13,262 أخبار عاجلة. الرجل اعتقل 1123 00:58:13,319 --> 00:58:14,542 في محاولة اغتيال ليلة أمس.. 1124 00:58:14,566 --> 00:58:15,846 ما الخطأ؟ من "سيج "ثورنسون"" 1125 00:58:15,910 --> 00:58:17,318 تم التعرف عليه على أنه... عزيزتي؟ 1126 00:58:17,414 --> 00:58:18,950 كنت أعرف أنني تعرفت على هذا الرجل. 1127 00:58:19,047 --> 00:58:20,646 من مطلق النار؟ نعم. 1128 00:58:20,742 --> 00:58:23,558 قبل عامين، زوجة المشتبه به، "سوزان ميلر"، 1129 00:58:23,654 --> 00:58:24,871 تم العثور عليه ميتا في الداخل 1130 00:58:24,966 --> 00:58:26,254 مكتب شركة "رينسون" للأدوية. 1131 00:58:26,278 --> 00:58:28,165 لقد كان متزوجاً من المديرة التنفيذية 1132 00:58:28,262 --> 00:58:30,918 ل"رينسون" التي شنقت نفسها في مكتبها. 1133 00:58:31,014 --> 00:58:32,694 حاولت تعقبه لإجراء مقابلة، لكن لم 1134 00:58:32,774 --> 00:58:34,286 تكن هناك تغطية إعلامية أو أي شيء. 1135 00:58:34,310 --> 00:58:36,486 من دواء الشركة "زوناستين". 1136 00:58:36,582 --> 00:58:37,902 أنا ذاهب إلى السرير، هل تريد أن تأتي؟ 1137 00:58:37,926 --> 00:58:39,405 الانتحار من قبل الطبيب الشرعي في المقاطعة. 1138 00:58:39,429 --> 00:58:41,605 اه، سوف أكون في دقيقة واحدة. نعم. 1139 00:58:41,702 --> 00:58:43,790 جريمة قتل لعب فيها "سيج "ثورنسون"" دورًا. 1140 00:58:43,814 --> 00:58:46,095 - لا تتركني وحيدا. - الليلة الماضية "ميلر" 1141 00:58:46,182 --> 00:58:48,325 حاول أن يأخذ العدالة بين يديه. 1142 00:58:48,422 --> 00:58:50,310 التحقيق مع "سيج ثورنسون"! 1143 00:58:50,406 --> 00:58:54,693 التحقيق مع "رينيه رينزلر"! إنهم يبتزون الجميع. 1144 00:59:01,862 --> 00:59:02,534 "فرانكلين" آسف، 1145 00:59:02,630 --> 00:59:03,790 لم أقصد أن أذهلك. 1146 00:59:03,846 --> 00:59:04,997 لا، لا بأس. 1147 00:59:05,095 --> 00:59:06,630 كيف حال بطلنا؟ 1148 00:59:07,558 --> 00:59:09,286 اني متعب من الاعمال البطولية. 1149 00:59:09,382 --> 00:59:11,654 كما تعلمون، لدي بعض العمل الحقيقي الذي أحتاج إلى إنجازه. 1150 00:59:12,422 --> 00:59:13,670 كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 1151 00:59:13,767 --> 00:59:15,751 حسنًا، كنت سأرى إن كان لديك 1152 00:59:15,846 --> 00:59:18,246 ملفًا عن الموظفة القديمة، "سوزان ميلر". 1153 00:59:19,686 --> 00:59:20,965 لماذا تريد ذلك؟ 1154 00:59:21,062 --> 00:59:23,526 زوجها هو الذي حاول قتل سيج. 1155 00:59:24,710 --> 00:59:26,886 كانت على علم بميل 1156 00:59:26,982 --> 00:59:28,262 "زوناستين" للإدمان، ولم تخبر أحداً، 1157 00:59:28,358 --> 00:59:30,189 ولا يزال "ثورنسون" يعاني من بعض الحرارة بسبب ذلك. 1158 00:59:30,213 --> 00:59:33,702 وكان لها مصلحة مالية في نجاحها. 1159 00:59:33,797 --> 00:59:36,582 أعتقد أن المال كان أكثر أهمية بالنسبة لها من الحياة. 1160 00:59:36,677 --> 00:59:38,918 ولهذا السبب أود أن أتعلم المزيد عنها. 1161 00:59:39,014 --> 00:59:40,454 انظر، أريد أن أعرف أكبر قدر 1162 00:59:40,486 --> 00:59:41,551 ممكن بينما أحاول التخطيط الي 1163 00:59:41,575 --> 00:59:42,765 كيفية إعادة صياغة الشركة بأكملها، 1164 00:59:42,789 --> 00:59:44,455 ورؤية ملف التوظيف الخاص بها 1165 00:59:44,551 --> 00:59:46,086 قد يقدم لي بعض البصيرة المفيدة. 1166 00:59:50,247 --> 00:59:51,910 سأرى ما يمكنني العثور عليه. 1167 00:59:52,006 --> 00:59:53,006 شكرا، "رينيه". 1168 00:59:55,558 --> 00:59:58,598 كما تعلمون، إذا تمكنت من 1169 00:59:58,694 --> 01:00:01,222 ازالة كل مشكلة متبقية فوق السيد "ثورنسون" وهذه الشركة، 1170 01:00:01,318 --> 01:00:03,334 وذلك عندما سأطلق على نفسي اسم البطل. 1171 01:00:05,894 --> 01:00:07,814 أنا فقط أقول، سيد "ثورنسون"، 1172 01:00:08,646 --> 01:00:11,526 لقد أنقذ "بوريل" ثم أنقذك أنت. 1173 01:00:14,342 --> 01:00:15,846 أعتقد أنه قام بإعداده. 1174 01:00:15,942 --> 01:00:18,854 حسنًا، ربما هذا لأنه كان يقوم بعملك يا "كالفيرت". 1175 01:00:19,814 --> 01:00:24,134 سيج، "فرانكلين" طلب للتو رؤية ملف "سوزان ميلر". 1176 01:00:24,230 --> 01:00:24,998 هل ترى؟ 1177 01:00:25,094 --> 01:00:26,342 نعم، ربما أفعل. 1178 01:00:26,438 --> 01:00:28,165 أعني، ربما هو سؤال بريء. 1179 01:00:28,262 --> 01:00:33,062 ربما أحتاج أن أشكر السيد "فوكس" 1180 01:00:33,158 --> 01:00:34,278 بشكل لائق على قيامه بعملك. 1181 01:00:37,319 --> 01:00:38,342 "فرانكلين". نعم. 1182 01:00:38,438 --> 01:00:39,942 لقد جعلت "رينيه" يسحب هذا من الخزنة. 1183 01:00:40,038 --> 01:00:43,111 "سوزان ميلر"، "رينيه" قالت أنك تريدين رؤيتها. 1184 01:00:43,206 --> 01:00:47,046 أوه، نعم، ولكنني اعتقدت أنك... 1185 01:00:49,062 --> 01:00:50,310 إنه فارغ. نعم. 1186 01:00:50,406 --> 01:00:52,998 إن عدم إخبارنا بما تعرفه عن 1187 01:00:53,094 --> 01:00:54,726 "زوناستين" كلفنا الكثير من المصداقية. 1188 01:00:54,822 --> 01:00:57,511 ربما كان علينا أن نحتفظ بسجلاتها. 1189 01:00:57,606 --> 01:01:00,327 أعني، بعد فوات الأوان، أن حدسك كان صحيح. 1190 01:01:00,422 --> 01:01:01,422 وهذا لا يمكن إنكاره. 1191 01:01:01,478 --> 01:01:03,302 بعد إنقاذ حياتي في ميامي. 1192 01:01:03,398 --> 01:01:04,935 أنا، أريد أن أشكرك. 1193 01:01:05,031 --> 01:01:06,470 لا، أريد أن أشكرك. 1194 01:01:06,565 --> 01:01:08,174 أوه، لا، لا تهتم، لديك بالفعل. 1195 01:01:08,198 --> 01:01:10,791 لا، خذ سترتك 1196 01:01:10,887 --> 01:01:11,887 اتبعني. 1197 01:01:14,310 --> 01:01:15,942 أنا حقا أقدر ما فعلته. 1198 01:01:16,038 --> 01:01:17,062 أوه نعم. ليلة أمس. 1199 01:01:17,158 --> 01:01:18,182 لا لا لا لا. 1200 01:01:18,278 --> 01:01:19,725 لا، لا تقلل من شأنك. مهلا، دعنا نأخذ سيارة. 1201 01:01:19,749 --> 01:01:21,766 أي واحد يجب علينا، أن نأخذ؟ 1202 01:01:21,862 --> 01:01:23,303 أي واحد، ماذا تحب؟ 1203 01:01:23,399 --> 01:01:24,679 يعجبني ذلك، فلنأخذ هذا. 1204 01:01:24,774 --> 01:01:26,598 حسنًا. كما تعلمون، هيا، اصعد. 1205 01:01:27,078 --> 01:01:28,293 هذا سوف يكون ممتعا. 1206 01:01:31,142 --> 01:01:32,166 نعم. 1207 01:01:32,710 --> 01:01:35,206 ستشعر بالقوة في هذا. 1208 01:01:37,190 --> 01:01:38,190 هاه؟ 1209 01:01:39,142 --> 01:01:41,766 نحن نذهب. 1210 01:01:41,862 --> 01:01:43,974 أنت لا تحتاج إلى حزام الأمان هذا. . 1211 01:01:55,269 --> 01:01:57,062 سيد سيج، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 1212 01:01:57,158 --> 01:01:58,695 ماذا عن بغض 1213 01:01:58,791 --> 01:02:00,006 التكيلا. 1214 01:02:00,102 --> 01:02:01,446 يبدو جيدا؟ 1215 01:02:01,542 --> 01:02:03,110 اه بالتأكد. 1216 01:02:05,511 --> 01:02:06,511 لك. 1217 01:02:11,367 --> 01:02:12,774 ماذا تقصد؟ 1218 01:02:12,870 --> 01:02:14,215 هي كلها لك. 1219 01:02:14,311 --> 01:02:16,710 هذه هي هديتي لإنقاذ حياتي. 1220 01:02:18,565 --> 01:02:19,462 همم. 1221 01:02:19,558 --> 01:02:20,614 شكرًا لك. 1222 01:02:20,711 --> 01:02:22,182 ها أنت ذا. 1223 01:02:22,278 --> 01:02:23,278 هنا. 1224 01:02:23,911 --> 01:02:26,438 نخب أحد الموظفين. 1225 01:02:30,214 --> 01:02:31,302 1226 01:02:34,054 --> 01:02:35,054 نحن بخير يا "سامي"؟ 1227 01:02:35,079 --> 01:02:36,774 بالضبط كما طلبت. 1228 01:02:36,870 --> 01:02:37,638 حسنًا. 1229 01:02:37,734 --> 01:02:40,454 هيا، هدية أخيرة. 1230 01:02:41,286 --> 01:02:42,630 فقط هنا. 1231 01:02:44,102 --> 01:02:46,438 هيا، هذا سيكون ممتعاً. 1232 01:02:48,966 --> 01:02:50,439 الآن هي حفلة. 1233 01:02:51,495 --> 01:02:52,615 أوه، انظر من هنا. 1234 01:02:52,711 --> 01:02:53,958 لا لا. 1235 01:02:54,054 --> 01:02:56,038 أوه، لا، هل كان تحب الاولاد؟ 1236 01:02:56,134 --> 01:02:58,182 لا، أنا... أنت ستصبح جيدًا حقًا. 1237 01:02:58,278 --> 01:02:59,303 خذيه يا "تايغر". 1238 01:02:59,399 --> 01:03:00,646 هيا. لا لا. 1239 01:03:00,742 --> 01:03:03,333 أنا لا... أوه، اسمحوا لي أن أقوم بتكبير ذلك. 1240 01:03:10,342 --> 01:03:12,390 لقد أعطيتك شيئًا صغيرًا. 1241 01:03:12,487 --> 01:03:15,367 مشروب يجعل احدنا منتشيا، ويجعل الآخر منتشيا جدا. 1242 01:03:16,615 --> 01:03:18,982 أنت جذاب للغاية يا "فرانكلين". 1243 01:03:37,926 --> 01:03:39,431 أوه، اللعنة. 1244 01:03:47,622 --> 01:03:49,606 مهلا، هل ما زال هنا؟ 1245 01:03:49,702 --> 01:03:51,494 أوه، لقد غادر منذ ساعات قليلة. 1246 01:03:51,590 --> 01:03:53,478 لكنه أخبرني أن أعطيك هذه 1247 01:03:53,574 --> 01:03:55,494 عندما تكون جيدًا بما يكفي للقيادة. 1248 01:03:58,470 --> 01:03:59,879 هيا، ماذا؟ 1249 01:03:59,973 --> 01:04:01,607 لم يكن لديك وقتا طيبا؟ 1250 01:04:01,703 --> 01:04:02,863 بعض الفتيات الرائعات هناك. 1251 01:04:02,918 --> 01:04:04,230 لقد سكبت مشروبي اللعين. 1252 01:04:04,327 --> 01:04:06,471 كان ذلك جزءًا من الوقت المناسب. 1253 01:04:15,462 --> 01:04:18,406 هذا الأحمق سوف يقتل نفسه في هذا الشيء. 1254 01:04:21,991 --> 01:04:24,102 مهلا مهلا. 1255 01:04:24,198 --> 01:04:25,383 آسف، آسف لأنني تأخرت كثيرا. 1256 01:04:25,479 --> 01:04:27,399 أنا، لقد تم إيقافي في اجتماع مع "ثورنسون". 1257 01:04:27,495 --> 01:04:28,495 "فرانكلين"؟ 1258 01:04:29,447 --> 01:04:30,447 السيد "بوريل". 1259 01:04:31,463 --> 01:04:33,191 ماذا؟ ما، ما الذي يحدث؟ 1260 01:04:33,287 --> 01:04:34,983 أوه، تقصد ما الذي حدث؟ 1261 01:04:36,102 --> 01:04:38,855 معرض للوحات هذه السيدة 1262 01:04:38,951 --> 01:04:40,486 الشابة الموهوبة التي خطبت لها. 1263 01:04:41,446 --> 01:04:43,142 نعم، لقد توقف للتو عند المعرض. 1264 01:04:43,238 --> 01:04:45,093 أجد لوحاتها مثيرة للاهتمام للغاية 1265 01:04:45,189 --> 01:04:46,662 أنه كان علي أن أرى المزيد 1266 01:04:46,758 --> 01:04:49,029 قبل أن أقرر أي واحد سأشتريه. 1267 01:04:49,511 --> 01:04:50,511 لا يمكن أن تقرر. 1268 01:04:50,886 --> 01:04:52,295 لقد أحضرهم جميعًا. 1269 01:04:52,966 --> 01:04:56,613 ربما جعلتها ثرية بشكل مستقل. 1270 01:04:57,734 --> 01:05:01,382 وأنت، وو، مليئ بالمفاجآت. 1271 01:05:01,478 --> 01:05:03,783 التحليل التنبؤي ملعون، هاه؟ 1272 01:05:05,735 --> 01:05:10,149 إنقاذ "ثورنسون"؟ لم أرى ذلك في الأفق. 1273 01:05:17,862 --> 01:05:19,653 هل قال للتو... 1274 01:05:19,749 --> 01:05:21,702 هل أخذت اجتماعاً مع ("ثورنسون")؟ 1275 01:05:22,407 --> 01:05:23,462 نعم. 1276 01:05:24,774 --> 01:05:25,935 هل تظن أن هذه الأشياء تتجسس... 1277 01:05:25,959 --> 01:05:27,309 "فرانكلين"، انسى،امر الـ"ثري-باند". 1278 01:05:27,333 --> 01:05:28,871 لقد كان لديك اجتماع مع 1279 01:05:28,967 --> 01:05:30,246 ("ثورنسون")، ولهذا السبب تخليت عني. 1280 01:05:30,342 --> 01:05:32,551 لا، لا، أنا لم اتخلي عنك. ولكن لدي وظيفة. 1281 01:05:32,647 --> 01:05:33,735 أوه، إنها وظيفتك الآن. 1282 01:05:34,405 --> 01:05:37,862 اعتقدت أن وظيفتك هي الحصول على ما يكفي من 1283 01:05:37,958 --> 01:05:40,102 القذارة على هذا الأحمق حتى تتمكن من إيقافه عن العمل. 1284 01:05:40,199 --> 01:05:41,382 أجل إنها كذلك. 1285 01:05:42,151 --> 01:05:45,031 ألهذا السبب رائحتك مثل العاهرات الرخيصات والبيرة القديمة؟ 1286 01:05:45,734 --> 01:05:46,895 أم أن الأمر على العكس من ذلك؟ 1287 01:05:46,919 --> 01:05:48,549 أنا قريب جدًا من التخلص منه، حسنًا؟ 1288 01:05:48,646 --> 01:05:49,646 لماذا أنقذته؟ 1289 01:05:49,734 --> 01:05:51,429 ولو أردت التخلص منه.. 1290 01:05:51,526 --> 01:05:52,775 لقد أنقذته لإنقاذك، حسنًا؟ 1291 01:05:52,871 --> 01:05:54,671 من يعرف كم عدد الأشخاص الذين كان هذا الرجل سيطلق النار عليهم. 1292 01:05:54,695 --> 01:05:55,782 على ما يبدو أنت. 1293 01:05:58,727 --> 01:06:00,006 أنا أقوم ببناء قضية. 1294 01:06:00,102 --> 01:06:02,246 نعم؟ استمع لي، خلال أربعة أشهر، كل هذا 1295 01:06:02,343 --> 01:06:04,422 سينفجر في اجتماعه السنوي للمستثمرين. 1296 01:06:04,518 --> 01:06:05,518 أربعة أشهر؟ 1297 01:06:06,119 --> 01:06:08,487 "فرانكلين"، الأمر لا يتعلق بأختك أو العالم. 1298 01:06:08,582 --> 01:06:11,782 هذا عنك وعن السلطة وكل هذا العبث. 1299 01:06:11,879 --> 01:06:14,406 أعتقد أنك تحب أخذ أمواله. 1300 01:06:14,502 --> 01:06:16,389 أمواله دفعت لعرضك الفني. 1301 01:06:16,486 --> 01:06:18,727 كنت أعلم أنك ستحمل ذلك فوق رأسي. 1302 01:06:18,822 --> 01:06:20,559 أنتي تقولين أنك لا تهتمين بالمال، لكنك تهتمي بالمال يا "جالا". 1303 01:06:20,583 --> 01:06:22,190 اتركني وحدي.- وهذا يجعلك منافقةً.- 1304 01:06:22,214 --> 01:06:23,791 -أنا منافقة؟ -نعم يجعلك منافقاً 1305 01:06:23,815 --> 01:06:24,815 أنا منافقة؟ نعم. 1306 01:06:41,927 --> 01:06:43,591 ماذا؟ ماذا؟ 1307 01:06:43,687 --> 01:06:44,967 ماذا كان هذا؟ 1308 01:06:45,702 --> 01:06:47,278 كنت تلمسني. لا لا لا لا لا. 1309 01:06:47,302 --> 01:06:49,231 لأننا كنا هناك، كنا هناك في الماء. 1310 01:06:49,255 --> 01:06:50,925 هذا جيد. لا بأس، حسنًا. أنا، أنا، أنا، أستطيع... 1311 01:06:50,949 --> 01:06:53,319 -"فرانكلين"، ماذا كان ذلك؟ -أستطيع أن أشرح. 1312 01:06:53,415 --> 01:06:54,918 ماذا بحق الجحيم؟ 1313 01:06:55,015 --> 01:06:57,095 كيف بحق الجحيم خرجت من الماء؟ 1314 01:06:57,191 --> 01:06:59,879 أنا، ذلك لم يحدث... لقد كنت هناك. رأيت ذلك.- 1315 01:06:59,975 --> 01:07:01,158 إنه الخاتم، حسنًا؟ 1316 01:07:04,711 --> 01:07:05,711 ما هذا؟ 1317 01:07:06,087 --> 01:07:07,782 أنا، لقد وجدت ذلك. 1318 01:07:08,999 --> 01:07:10,375 ويفعل ذلك؟ 1319 01:07:10,471 --> 01:07:13,575 نعم، نعم، يأخذك في الوقت المناسب 57 يرجع ثانية. 1320 01:07:13,671 --> 01:07:14,502 لا لا لا لا لا. 1321 01:07:14,598 --> 01:07:16,551 هذا ليس، هذا ليس حقيقيا. 1322 01:07:16,647 --> 01:07:17,870 تريد مني أن، اريكي... 1323 01:07:17,894 --> 01:07:20,678 لا، لا تفعل ذلك مرة أخرى. لا تفعل ذلك ابدا. مرة أخرى. 1324 01:07:21,573 --> 01:07:23,686 أشعر وكأنني سأصاب بالجنون. 1325 01:07:26,598 --> 01:07:27,783 من اين لك هذا؟ 1326 01:07:28,518 --> 01:07:30,599 لقد وجدته على المسرح في الليلة التي أنقذت فيها "بوريل". 1327 01:07:30,695 --> 01:07:31,951 لكنني لا أعرف من أين جاء. 1328 01:07:31,975 --> 01:07:33,031 أنا لا أعرف كيف يعمل. 1329 01:07:33,126 --> 01:07:34,053 الليلة التي تقابلنا؟ 1330 01:07:34,149 --> 01:07:35,591 إذن لقد كان لديك هذا طوال الوقت؟ 1331 01:07:36,711 --> 01:07:38,759 كم مرة فعلت ذلك؟ 1332 01:07:38,853 --> 01:07:40,455 ولماذا لا أتذكر؟ 1333 01:07:41,447 --> 01:07:42,789 أعني أنني لا أعرف. 1334 01:07:42,886 --> 01:07:45,383 أعتقد أنك تتذكر فقط إذا كنت تحب لمسه، وإذا 1335 01:07:45,479 --> 01:07:47,047 لم يكن الأمر كذلك، فسيتم إعادة ضبطه فقط. 1336 01:07:47,142 --> 01:07:50,406 هل تستخدمه لفعل أشياء، للحصول على أشياء، مثل...؟ 1337 01:07:52,231 --> 01:07:53,575 هذا كل شيء، أليس كذلك؟ 1338 01:07:53,671 --> 01:07:55,245 هذا المنزل، كل هذا، كل هذا، كل هذا . 1339 01:07:55,269 --> 01:07:56,455 بسبب هذا الشيء. 1340 01:07:59,239 --> 01:08:00,519 هل استخدمته معي؟ 1341 01:08:02,086 --> 01:08:03,909 هل هذه هي الطريقة التي استعملتها معي؟ 1342 01:08:04,006 --> 01:08:06,886 مجرد إعادة حتى تقول ما أريد أن أسمعه؟ 1343 01:08:06,983 --> 01:08:08,423 هذا الخاتم أعطانا كل شيء، حسنًا؟ 1344 01:08:08,519 --> 01:08:10,343 حياتنا كلها كذبة، "فرانكلين". 1345 01:08:10,439 --> 01:08:12,039 إنها ليست كذبة، لأنه عندما تضغط عليها، 1346 01:08:12,135 --> 01:08:13,766 يبدو الأمر كما لو أنه لم يحدث أبدًا. نعم؟ 1347 01:08:13,863 --> 01:08:16,646 لكنه حدث بالفعل. لقد حدث ذلك وأنت تعرف ذلك. 1348 01:08:16,743 --> 01:08:18,566 لقد حدث ذلك، أنت تعرف ذلك، لقد نسيته. 1349 01:08:18,663 --> 01:08:21,607 أتعلم؟ كان يجب أن أذهب مع حدسي منذ البداية. 1350 01:08:21,702 --> 01:08:23,527 انت كاذب. 1351 01:08:33,573 --> 01:08:34,727 "جالا". 1352 01:08:45,415 --> 01:08:47,142 التحدث إلى "رينيه". 1353 01:08:47,239 --> 01:08:49,893 إنها تعرف مكان دفن جميع الجثث. 1354 01:08:52,166 --> 01:08:54,086 إنهم يبتزون الجميع. 1355 01:09:33,126 --> 01:09:34,567 "فرانكلين". 1356 01:09:34,662 --> 01:09:37,831 سمعت أنك حصلت على هدية جميلة من السيد "ثورنسون". 1357 01:09:37,926 --> 01:09:39,789 نعم، لقد فعلت ذلك، لقد كان لطيفًا جدًا في الواقع. 1358 01:09:39,813 --> 01:09:41,702 لكن هل تعلم ما هي الهدية الأجمل؟ 1359 01:09:41,798 --> 01:09:44,135 - همم. - رمز تلك الخزنة. 1360 01:09:46,407 --> 01:09:48,071 اخبرني عندما تكون جاد. 1361 01:09:50,567 --> 01:09:52,135 ماذا عن الآن؟ 1362 01:09:52,231 --> 01:09:53,895 أعطني الرمز. 1363 01:09:53,991 --> 01:09:55,399 "كالفيرت"! 1364 01:09:55,495 --> 01:09:56,999 سحقا! 1365 01:10:04,103 --> 01:10:06,726 أقسم بالله إذا صرخت أنا... 1366 01:10:08,871 --> 01:10:11,111 أوه! 1367 01:10:14,438 --> 01:10:15,623 سحقا. 1368 01:10:21,062 --> 01:10:23,271 لا تصرخ وإلا سأقتلك مرة أخرى. 1369 01:10:23,366 --> 01:10:26,631 حسنًا الآن، اكتبي الرمز لتلك الخزنة اللعينة. 1370 01:10:26,727 --> 01:10:27,846 اكتبيه. 1371 01:10:27,943 --> 01:10:29,223 اكتبيه! 1372 01:10:30,503 --> 01:10:33,606 سبعة، اثنان، واحد، ثلاثة، واحد. 1373 01:10:36,550 --> 01:10:38,791 سبعة، اثنان، واحد، ثلاثة، واحد. 1374 01:10:39,783 --> 01:10:42,407 يا "رينيه"، هل تريد أن ترى خدعة سحرية؟ 1375 01:10:42,503 --> 01:10:43,623 نعم. 1376 01:10:43,719 --> 01:10:45,519 سأتوصّل إلى شفرة هذه 1377 01:10:45,607 --> 01:10:47,079 الخزنة مستخدمًا عقلي فقط. 1378 01:10:49,319 --> 01:10:51,879 "فرانكلين"، انها ليست لعبة. 1379 01:10:55,495 --> 01:10:57,511 فقط العبي اللعبة، "رينيه". 1380 01:11:05,831 --> 01:11:06,983 مرحبًا "رينيه". هاه؟ 1381 01:11:07,079 --> 01:11:07,975 تحقق من هذا. 1382 01:11:08,071 --> 01:11:09,735 ضعه على حضنك. ماذا؟ 1383 01:11:11,463 --> 01:11:14,727 حسنًا، في المرة القادمة لن يكون فخذك، بل سيكون رأسك. 1384 01:11:14,822 --> 01:11:16,103 وصدقني، إنها ليست جميلة. 1385 01:11:16,199 --> 01:11:18,086 الآن أخبريني، ما هو رمز الخزنة؟ 1386 01:11:19,271 --> 01:11:20,647 اخبريني ما هو الرمز. 1387 01:11:21,799 --> 01:11:23,783 خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية. 1388 01:11:23,879 --> 01:11:25,639 خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية. 1389 01:11:27,623 --> 01:11:29,319 خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية. 1390 01:11:34,951 --> 01:11:36,231 "فرانكلين". اسكتي. 1391 01:11:39,910 --> 01:11:41,159 ألم يكن ذلك سهلا؟ 1392 01:11:46,278 --> 01:11:47,462 "فرانكلين". 1393 01:11:47,559 --> 01:11:49,575 سمعت أنك حصلت على هدية جميلة من السيد "ثورنسون". 1394 01:11:49,671 --> 01:11:51,463 نعم، كان لطيفا جدا. 1395 01:11:51,559 --> 01:11:52,967 هل ستبقى لوقت متأخر الليلة؟ 1396 01:11:53,063 --> 01:11:54,566 لا، لا، أنا على وشك الخروج . 1397 01:11:54,663 --> 01:11:56,239 حسنًا، حسنًا، سأبقى هنا لبعض الوقت. 1398 01:11:56,263 --> 01:11:58,183 لدي بعض الأشياء أريد الانتهاء منها 1399 01:13:04,007 --> 01:13:05,007 اوه. 1400 01:13:14,119 --> 01:13:16,039 مهلا، هل تتدرب على مباراة الغد؟ 1401 01:13:16,135 --> 01:13:17,478 لعبة كرة السلة؟ 1402 01:13:17,575 --> 01:13:19,247 نعم يا صاح، هل تعتقد أن (فينك) يمكنه فعل ذلك بدوني؟ 1403 01:13:19,271 --> 01:13:21,255 من المحتمل أن يحرق الإنسان البدائي المبنى. 1404 01:13:21,351 --> 01:13:23,343 انظر، أنا بحاجة للمساعدة في شيء ما. 1405 01:13:23,367 --> 01:13:24,615 كيف الحال؟ 1406 01:13:24,711 --> 01:13:26,702 أنا أسقط "رينسون" و"سيج ثورنسون" 1407 01:13:26,726 --> 01:13:28,199 تنتقم لأختك؟ 1408 01:13:28,294 --> 01:13:29,127 نعم. 1409 01:13:29,223 --> 01:13:30,663 حسنا نعم. 1410 01:13:30,759 --> 01:13:32,423 ولكن، ولكن كيف؟ 1411 01:13:32,519 --> 01:13:33,671 ينظر. 1412 01:13:33,767 --> 01:13:35,783 ما كل هذا؟ 1413 01:13:35,879 --> 01:13:37,255 هذه حفنة من القمامة 1414 01:13:37,351 --> 01:13:39,023 الذي يستخدمه "رينسون" لإبقاء موظفيه في تحت السيطرة. 1415 01:13:39,047 --> 01:13:41,126 ، هل تلك صور "بولارويد" العارية؟ 1416 01:13:41,223 --> 01:13:43,111 نعم، لقد كان يفعل هذا طوال الوقت. 1417 01:13:43,207 --> 01:13:45,479 يحصل على كل هذه الضمانات على موظفيه 1418 01:13:45,574 --> 01:13:46,855 لإبقائهم في منضبطين. 1419 01:13:46,951 --> 01:13:48,679 لذلك وضعت دليلاً على أنه كان على علم بأمر "زوناستين" 1420 01:13:48,775 --> 01:13:50,671 وكل هذا النوع الآخر من الهراء الذي يفجر عالمك 1421 01:13:50,695 --> 01:13:52,103 في ملف وأنا أرسله لك. 1422 01:13:52,199 --> 01:13:54,023 توقف، توقف، انتظر، انتظر. 1423 01:13:54,119 --> 01:13:55,655 - ماذا؟ هل هذا أنت؟ 1424 01:13:56,072 --> 01:13:57,415 لماذا لم تدعوني؟ 1425 01:13:57,511 --> 01:13:59,239 أنظر، لقد تم تخديري حرفياً 1426 01:13:59,335 --> 01:14:00,695 وأنا لا أتذكر أيًا منها، حسنًا؟ 1427 01:14:00,775 --> 01:14:02,375 وهذا أمر محبط. 1428 01:14:02,471 --> 01:14:03,399 انظر، مهما أرسل لك، 1429 01:14:03,495 --> 01:14:05,095 أريدك أن تضعه على الجامبوترون* (*شاشة عرض ضخمة تستخدم في الساحات الكبيرة) 1430 01:14:05,191 --> 01:14:06,799 وتبثه للعالم قبل المباراة، حسنًا؟ 1431 01:14:06,823 --> 01:14:11,015 هذا يعني أنني مطرود ثم مفلس. 1432 01:14:11,111 --> 01:14:12,647 لا لا لا. وربما بلا مشرد. 1433 01:14:12,743 --> 01:14:15,367 اذهب وتفقد حسابك البنكي بسرعة. 1434 01:14:18,599 --> 01:14:20,103 اللعنة أيها المتسلل! 1435 01:14:20,199 --> 01:14:21,263 ... مهلا، مهلا، مهلا. 1436 01:14:21,287 --> 01:14:22,503 لا توجد أسئلة، حسنا؟ 1437 01:14:23,271 --> 01:14:26,215 أنا فقط، أردت أن أعتني بك. 1438 01:14:26,728 --> 01:14:28,839 لقد قمت بتغطيتك. شكرًا يا رجل. 1439 01:14:35,494 --> 01:14:36,751 استغرق الأمر بقية الليل 1440 01:14:36,775 --> 01:14:38,375 لصياغة مشاركة مدونة نهائية لقرائي 1441 01:14:38,407 --> 01:14:39,855 شرح سبب غيابي لفترة من الوقت 1442 01:14:39,879 --> 01:14:42,343 ولماذا يجب أن يتابعوا المباراة. 1443 01:14:49,511 --> 01:14:51,015 في اليوم التالي استعدت لعبور المدينة 1444 01:14:51,111 --> 01:14:52,463 أثناء انتظار بدء المباراة 1445 01:14:52,487 --> 01:14:54,632 ومحاولة إصلاح الأمور مع "جالا". 1446 01:14:55,783 --> 01:14:57,063 ها هو "جالا" 1447 01:14:57,159 --> 01:14:58,311 أنت تعرف ماذا تفعل. 1448 01:14:58,408 --> 01:15:01,959 "جالا"، انظر، لقد كنت على حق. 1449 01:15:02,663 --> 01:15:05,383 حسنًا، لقد سمحت للمال 1450 01:15:05,479 --> 01:15:07,878 والسلطة بالسيطرة علي، وأنا آسف. 1451 01:15:09,223 --> 01:15:11,335 لكنني عدت إلى المسار الصحيح الآن، حسنًا؟ 1452 01:15:12,999 --> 01:15:15,335 قم بتشغيل المباراة إذا استطعت، وسوف ترى. 1453 01:15:17,159 --> 01:15:20,071 سأخرج من المدينة لفترة قصيرة، حسنًا؟ 1454 01:15:20,167 --> 01:15:22,182 و انا احبك. 1455 01:15:22,278 --> 01:15:24,358 الفريق في مهمة 1456 01:15:24,423 --> 01:15:25,935 ولديهم الحزمة الأكثر اكتمالا. 1457 01:15:25,959 --> 01:15:28,014 1458 01:15:28,038 --> 01:15:29,992 هذه هي أعلى نقطة لهم لهذا الموسم. 1459 01:15:30,088 --> 01:15:31,847 1460 01:15:31,944 --> 01:15:33,383 وانظر من هو. 1461 01:15:33,479 --> 01:15:35,495 إنه "أنطون بوريل"، المالك الجزئي لـ... 1462 01:15:51,208 --> 01:15:52,935 هيا يا "اندي". 1463 01:16:00,679 --> 01:16:02,863 يتم إرسال هذه الرسالة في وقت واحد 1464 01:16:02,887 --> 01:16:04,327 إلى وسائل الإعلام في كل مكان. 1465 01:16:04,422 --> 01:16:06,247 الرئيس التنفيذي لشركة "رينسون" للأدوية "سيج ثورنسون" 1466 01:16:06,342 --> 01:16:08,167 المتهم بسوء السلوك لسنوات. 1467 01:16:08,262 --> 01:16:09,448 دعني أدخل يا "اندي"! 1468 01:16:09,543 --> 01:16:11,223 ما حطبك؟ افتح هذا الباب اللعين. 1469 01:16:11,272 --> 01:16:13,031 سوف يتم طردك. 1470 01:16:13,127 --> 01:16:14,855 وألقى باللوم عليه في كل الوفيات 1471 01:16:14,951 --> 01:16:16,807 بسبب تجاهل التقرير تلو الآخر.. 1472 01:16:16,902 --> 01:16:18,663 افتحه! لا تهتم! 1473 01:16:19,719 --> 01:16:21,190 لدي الكثير من الأدلة، 1474 01:16:21,287 --> 01:16:23,622 ولكن لنبدأ بالأكثر إثارة للصدمة أولاً. 1475 01:16:27,111 --> 01:16:29,295 ما تشهده هو أحد أتباع "سيج ثورنسون" 1476 01:16:29,319 --> 01:16:31,623 تنظيم جريمة قتل الموظفة "سوزان ميلر" 1477 01:16:31,719 --> 01:16:32,966 لتظهر وكأنها انتحارية 1478 01:16:33,063 --> 01:16:34,630 حتى يتمكن من إلقاء اللوم عليها في كل الوفيات 1479 01:16:34,727 --> 01:16:36,711 بسبب تجاهل التقرير بعد التقرير 1480 01:16:36,806 --> 01:16:38,726 بسبب الطبيعة الإدمانية لحبوبه "زوناستين" 1481 01:16:38,823 --> 01:16:40,775 مما أدى إلى مقتل الآلاف. 1482 01:16:42,279 --> 01:16:43,944 آه، هيا، هيا. 1483 01:16:44,039 --> 01:16:45,575 كان "ثورنسون" يعلم بالتأكيد، 1484 01:16:45,671 --> 01:16:47,567 لأنه هذا هو هناك، مختبئًا خلف الجدار، 1485 01:16:47,591 --> 01:16:48,999 الحصول على ضمانات على أتباعه 1486 01:16:49,095 --> 01:16:51,015 بعد تدبير مؤامرة القتل. 1487 01:16:51,814 --> 01:16:53,135 في الوقت الحالي نحن لسنا متأكدين 1488 01:16:53,159 --> 01:16:54,319 ما يجري في مقصورة الاذاعة. 1489 01:16:54,375 --> 01:16:55,783 لم يكن ينبغي لي أن أشاهد، 1490 01:16:55,879 --> 01:16:57,319 ولكن كان علي فقط أن أراها تذاع. 1491 01:16:57,416 --> 01:16:59,687 والآن مع اذاعة الوثائق، فقد حان وقت الرحيل بالتأكيد 1492 01:16:59,783 --> 01:17:02,439 كما كنت أتوقع طرقً غير مزعج على باب منزلي في أي لحظة. 1493 01:17:04,327 --> 01:17:07,270 كان هناك طرق، ولكن ليس على بابي. 1494 01:17:11,175 --> 01:17:12,455 أنت حقا لا تحتاج إلى ذلك. 1495 01:17:18,694 --> 01:17:20,424 لقد تمكنت مني حقا. 1496 01:17:21,512 --> 01:17:22,727 لكنك ستصلح الأمر. 1497 01:17:25,766 --> 01:17:27,566 نعم، يعلم الجميع أنه يمكنك تصنيع أي 1498 01:17:27,623 --> 01:17:30,056 نوع من مقاطع الفيديو المزيفة هذه الأيام. 1499 01:17:30,152 --> 01:17:32,303 هذا هو بالضبط ما ستخبر العالم أنك فعلته. 1500 01:17:32,327 --> 01:17:33,736 لقد كان كل ذلك مجرد خدعة. 1501 01:17:33,832 --> 01:17:34,952 هذا لن يحدث. 1502 01:17:35,047 --> 01:17:36,903 أوه، أعتقد أنه سوف. حصلت على ضمانات. 1503 01:17:36,999 --> 01:17:38,863 أوه، تلك الصور الغبية؟ انا لا اهتم. 1504 01:17:38,887 --> 01:17:40,456 أوه لا، شيء أفضل بكثير. 1505 01:17:41,672 --> 01:17:44,071 "فرانك" "فرانكلين". أيها الوغد. 1506 01:17:44,167 --> 01:17:45,574 بالضبط ما أنا عليه. 1507 01:17:45,670 --> 01:17:47,368 "فرانكلين"، لقد رأيت ما فعلته. 1508 01:17:47,463 --> 01:17:49,159 فعلت الشيء الصحيح. 1509 01:17:49,256 --> 01:17:50,503 المسي خاتمي واركضي. 1510 01:17:50,599 --> 01:17:52,294 -انتظر، أين؟ -يجب أن نذهب، إنهم قادمون. 1511 01:17:54,119 --> 01:17:55,311 ما الذي يهمسون عنه؟ 1512 01:17:55,335 --> 01:17:56,423 افعلها الآن، افعلها! انتهى! 1513 01:17:57,896 --> 01:17:59,143 حصلت على ضمانات. 1514 01:18:00,070 --> 01:18:01,095 "فرانكلين". "جالا"، أنا آسف. 1515 01:18:01,191 --> 01:18:03,015 لا، لا بأس. فعلت الشيء الصحيح. 1516 01:18:03,111 --> 01:18:04,488 يجب أن نذهب، إنهم قادمون. 1517 01:18:08,296 --> 01:18:10,376 أوه! عد إلى هنا! 1518 01:18:10,472 --> 01:18:12,199 امسكها! امسكته. 1519 01:18:13,510 --> 01:18:14,831 سأهتم بامر الفتاة. 1520 01:18:14,855 --> 01:18:16,104 انساها. 1521 01:18:16,199 --> 01:18:17,832 فقط ضعه على متن الطائرة، فلنذهب! 1522 01:18:17,928 --> 01:18:18,984 دعنا نذهب! 1523 01:18:38,631 --> 01:18:40,583 هيا، دعنا نحلق بهذا الشيء في الهواء. 1524 01:18:40,679 --> 01:18:42,343 هذا هو التحكم في الطيران. 1525 01:18:45,223 --> 01:18:47,303 ليس لديك تصريح للإقلاع. 1526 01:18:49,799 --> 01:18:51,143 إنهم يسدون المدرج. 1527 01:18:51,239 --> 01:18:52,648 ليس لديك تصريح... 1528 01:18:54,215 --> 01:18:56,647 حلق فوقهم، حلق عبرهم، فقط أخرجني من هنا. 1529 01:18:56,743 --> 01:18:59,399 لم يتم تصريحك للإقلاع. 1530 01:18:59,494 --> 01:19:00,775 1531 01:19:02,631 --> 01:19:04,423 هناك مركبات على المدرج! 1532 01:19:04,519 --> 01:19:06,631 لم يتم السماح لك بالإقلاع! 1533 01:19:20,807 --> 01:19:22,663 "كالفيرت"؟ 1534 01:19:22,759 --> 01:19:24,839 نحن جيدون، أليس كذلك؟ ربما أحدثت بعض الضرر. 1535 01:19:24,935 --> 01:19:26,726 يجب أن نعود إلى الأرض. 1536 01:19:26,823 --> 01:19:29,287 لا لا لا. نحن نطير، اللعنة. 1537 01:19:33,446 --> 01:19:35,366 "كالفرت" على حق، دعونا نعود ادراجنا. 1538 01:19:35,463 --> 01:19:37,543 أنا شخصياً أفضل أن يتم محاكمتي 1539 01:19:37,639 --> 01:19:38,959 من جزيرة خاصة بدلاً من زنزانة. 1540 01:19:39,047 --> 01:19:41,159 يجب على الأقل عبور الحدود. 1541 01:19:42,086 --> 01:19:44,614 هذا كله خطأك، أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 1542 01:19:45,767 --> 01:19:47,815 مهلا، أنا أتحدث إليك. 1543 01:19:55,912 --> 01:19:57,446 بحق الجحيم؟ 1544 01:19:59,784 --> 01:20:00,872 ذلك الخاتم؟ 1545 01:20:00,967 --> 01:20:02,983 هذا كل شيء، هذا ما كنت تفعله. 1546 01:20:03,079 --> 01:20:05,126 الخاتم؟ "سيج"، ما الذي تتحدث عنه؟ 1547 01:20:05,223 --> 01:20:07,719 كنت هنا، ثم أنت، كنت... 1548 01:20:08,392 --> 01:20:09,448 أعطني هذا الخاتم! 1549 01:20:15,334 --> 01:20:16,776 "فرانكلين"، من فضلك. 1550 01:20:16,872 --> 01:20:17,872 لو سمحت. 1551 01:20:23,271 --> 01:20:25,894 -اربطوا الاحزمة! -اعطيني الخاتم. 1552 01:20:25,990 --> 01:20:28,007 أعطه لي، أيها الأحمق. نحن نسقط. 1553 01:20:28,103 --> 01:20:30,248 ألا تريد رؤية فتاتك مرة أخرى؟ 1554 01:20:32,583 --> 01:20:34,630 الخاتم؟ سيج، ما الذي تتحدث عنه؟ 1555 01:20:34,727 --> 01:20:37,128 انفجار. الخاتم، فإنه يعيده. 1556 01:20:37,224 --> 01:20:38,479 اي انفجار؟ هي لا تعرف. 1557 01:20:38,503 --> 01:20:40,232 لكنك تفعل ذلك، كما تعلم. 1558 01:20:40,327 --> 01:20:41,768 أنت تعرف. 1559 01:20:41,863 --> 01:20:42,728 أفعل. 1560 01:20:42,823 --> 01:20:44,167 اعطني اياه. 1561 01:20:44,263 --> 01:20:46,375 هذا كل شيء، لقد فات الأوان. 1562 01:20:46,472 --> 01:20:48,271 ليس هناك ما يكفي من الوقت. هنا، يمكنك أن تأخذ ذلك. 1563 01:20:48,295 --> 01:20:49,894 ماذا تقصد بعدم وجود الوقت الكافي؟ 1564 01:20:49,990 --> 01:20:51,432 الحلقة تعود 57 ثانية فقط. 1565 01:20:51,528 --> 01:20:53,126 ثم سأعيدنا فحسب. 1566 01:20:53,959 --> 01:20:55,592 ارجعنا، ارجعنا. 1567 01:20:55,687 --> 01:20:56,614 إنه لا يعمل. 1568 01:20:56,710 --> 01:20:58,599 إنه لا يعمل، إجعله يعمل! 1569 01:21:04,744 --> 01:21:06,088 هنا هنا. 1570 01:21:06,183 --> 01:21:08,391 اجعله يعمل، اجعله يعمل، اجعله يعمل. 1571 01:21:08,486 --> 01:21:10,247 قلت لك عندما التقينا لأول مرة. 1572 01:21:10,343 --> 01:21:11,656 لديها قوة محدودة. 1573 01:21:11,752 --> 01:21:13,286 عن ماذا يتحدث؟ 1574 01:21:13,384 --> 01:21:14,887 هذا كل شيء، لقد انتهى الأمر، لقد انتهيت. 1575 01:21:14,983 --> 01:21:16,368 إذا انتهيت، فقد انتهيت. انت تريد الموت؟ 1576 01:21:16,392 --> 01:21:18,823 حبوبك، شركتك. لقد قتلت أختي. 1577 01:21:18,919 --> 01:21:20,399 أنت لا تستحق أي شيء حصلت عليه. 1578 01:21:21,895 --> 01:21:24,775 لذلك إذا مت، فلا يهمني. 1579 01:21:25,256 --> 01:21:27,239 "سيج"! - = توقف 1580 01:21:27,334 --> 01:21:28,334 توقف. 1581 01:21:29,254 --> 01:21:30,728 ارجع! 1582 01:22:07,240 --> 01:22:09,448 سيدتي، يرجى البقاء داخل السيارة. 1583 01:22:10,216 --> 01:22:12,264 سيدتي، سيدتي، لا تقتربي من موقع التحطم. 1584 01:22:12,359 --> 01:22:13,479 "فرانكلين"؟ 1585 01:22:13,575 --> 01:22:14,952 سيدتي، ارجعي! 1586 01:22:16,615 --> 01:22:17,254 "فرانكلين"؟ 1587 01:22:17,350 --> 01:22:18,567 "فرانكلين"! 1588 01:22:20,552 --> 01:22:22,504 أين "فرانكلين" أين "فرانكلين"؟ 1589 01:22:22,600 --> 01:22:23,719 لا أعلم. 1590 01:22:30,120 --> 01:22:31,847 "فرانكلين"، "فرانكلين"! يا إلهي! 1591 01:22:33,831 --> 01:22:35,399 هل أنت بخير، هل أنت بخير؟ انا بخير. 1592 01:22:38,023 --> 01:22:39,023 أنا بخير، أنا بخير. 1593 01:22:53,031 --> 01:22:54,727 هل أنت بخير، هل أنت بخير؟ 1594 01:22:58,534 --> 01:23:00,583 لقد مات "ثورنسون". 1595 01:23:14,184 --> 01:23:16,232 مهلا، هل تريد مني أن ألقي نظرة على ذلك؟ 1596 01:23:16,328 --> 01:23:17,544 سيكون بخير. 1597 01:23:17,959 --> 01:23:19,559 "فرانكلين"، ماذا يفعل هنا؟ 1598 01:23:19,654 --> 01:23:20,912 وكيف تعرف أنه سيكون بخير؟ 1599 01:23:20,936 --> 01:23:23,590 تتكامل دوائر "إنجرام" مع الخاتم. 1600 01:23:23,687 --> 01:23:25,032 الخاتم. 1601 01:23:25,128 --> 01:23:26,760 أنت، هل تعلم أنني أملك الخاتم؟ 1602 01:23:28,936 --> 01:23:31,848 آسف، كان يجب أن أعيدها إليك. 1603 01:23:31,944 --> 01:23:33,736 حسنا، أردت منك أن تحصل عليه. 1604 01:23:36,648 --> 01:23:37,576 لماذا؟ 1605 01:23:37,672 --> 01:23:38,887 في اللحظة التي التقطته فيها، 1606 01:23:38,983 --> 01:23:40,071 قرر "إنجرام" أنك يمكن أن 1607 01:23:40,167 --> 01:23:42,280 تكون الشخص المثالي... 1608 01:23:42,376 --> 01:23:43,464 لاختبار عليه؟ 1609 01:23:43,559 --> 01:23:45,192 لم أكن اختبر الخاتم. 1610 01:23:45,288 --> 01:23:46,439 كنت أختبرك. 1611 01:23:46,534 --> 01:23:48,550 واراقبك لمعرفة مدى 1612 01:23:48,647 --> 01:23:51,495 تأثير التكنولوجيا على... 1613 01:23:52,294 --> 01:23:53,672 القرارات والإجراءات. 1614 01:23:54,823 --> 01:23:56,295 بلورات الكم. 1615 01:23:56,391 --> 01:23:59,688 لقد وضعتني البلورات على طريق تطوير "ثري-باند". 1616 01:24:00,872 --> 01:24:02,823 لكن الإنجاز الحقيقي... السفر عبر الزمن. 1617 01:24:04,456 --> 01:24:05,456 "فرانكلين", 1618 01:24:06,024 --> 01:24:08,679 لقد كنت أبحث عن شخص 1619 01:24:08,775 --> 01:24:10,791 لديه القدرة على العمل بجانبي 1620 01:24:10,887 --> 01:24:13,128 لتحديد أفضل طريقة للاستخدام 1621 01:24:13,224 --> 01:24:17,192 الإمكانات الهائلة لهذه التكنولوجيا للعالم. 1622 01:24:17,287 --> 01:24:19,783 لذلك أطلب منك أن تأتي على متن الطائرة. 1623 01:24:19,879 --> 01:24:21,416 ساعدني في الاكتشاف. 1624 01:24:23,784 --> 01:24:24,999 لا يمكنك ذلك، لا يمكنك 1625 01:24:25,095 --> 01:24:26,919 الاستمرار في العودة و... 1626 01:24:27,719 --> 01:24:29,416 إعادة الأمور حتى تحصل عليها بشكل صحيح. 1627 01:24:30,888 --> 01:24:33,000 هل هذا ما يبدو عليه المستقبل الأفضل؟ 1628 01:24:34,344 --> 01:24:35,344 الموت؟ 1629 01:24:36,359 --> 01:24:39,367 أنت لست حزين على "سيج ثورنسون". 1630 01:24:40,136 --> 01:24:41,319 لا. 1631 01:24:41,415 --> 01:24:43,239 لكن كان من الممكن أن يموت أناس أبرياء. 1632 01:24:44,039 --> 01:24:45,703 كان من الممكن أن يكون "جالا" على تلك الطائرة. 1633 01:24:46,344 --> 01:24:47,974 لذلك أنت تخذلني. 1634 01:24:50,728 --> 01:24:52,488 حسنًا، في هذه الحالة، أحتاج إلى الخاتم. 1635 01:24:54,087 --> 01:24:55,087 لا. 1636 01:24:56,583 --> 01:24:59,623 هذا الشيء، هذا الشيء خطير. 1637 01:25:00,616 --> 01:25:02,216 إنه يسبب الإدمان، إنه مثل... 1638 01:25:02,312 --> 01:25:04,327 نفس الأشياء التي قتلت أختي. 1639 01:25:06,310 --> 01:25:08,520 لم أستطع التوقف عن استخدامه ولم أرغب في ذلك. 1640 01:25:15,048 --> 01:25:16,968 الآن انتظر يا "فرانكلين"، انتظر. 1641 01:25:17,064 --> 01:25:18,984 آسف. يجب أن أنهي هذا. 1642 01:25:36,456 --> 01:25:37,704 هل يجب علينا الركض؟ 1643 01:25:37,799 --> 01:25:39,111 لا أستطيع الركض، أنت اركض. 1644 01:25:39,207 --> 01:25:41,192 لا، لقد أخبرتك أنني لن أتركك. 1645 01:25:49,640 --> 01:25:50,952 العرض لا يزال قائما. 1646 01:25:53,287 --> 01:25:54,408 ماذا؟ لقد أثبتت للتو 1647 01:25:54,504 --> 01:25:56,968 أنك الشريك المثالي. 1648 01:25:57,063 --> 01:25:59,336 أنت، لديك بالفعل شريك. 1649 01:25:59,432 --> 01:26:02,247 إنه يحلل، يفعل ما يقال له. 1650 01:26:02,344 --> 01:26:04,488 انا لست بحاجة الي مجرد شخص مطيع. 1651 01:26:05,160 --> 01:26:08,168 أحتاج إلى شخص لا يخاف أن يقول لي لا. 1652 01:26:09,384 --> 01:26:10,760 الآن ماذا تقول؟ 1653 01:26:11,847 --> 01:26:13,832 هل ستساعدني في صنع عالم أفضل؟ 1654 01:26:17,704 --> 01:26:18,823 فعلتها للتو. 1655 01:26:19,527 --> 01:26:20,808 يمكنك استعادة هذه ايضا. 1656 01:26:32,488 --> 01:26:34,696 لديك الكثير من الشرح للقيام به. 1657 01:26:34,791 --> 01:26:35,976 أنا أعرف. 1658 01:26:36,454 --> 01:26:38,888 لكن ما فعلته كان مثيراً للغاية 1659 01:26:39,752 --> 01:26:40,872 آه. أنا آسفة، أنا آسفة، 1660 01:26:40,968 --> 01:26:42,247 أنا آسفة. 1661 01:26:42,344 --> 01:26:43,824 الزمن هو ما يجعل الأشياء تحدث 1662 01:26:43,848 --> 01:26:45,032 بشكل مستمر وفي تناغم. 1663 01:26:45,127 --> 01:26:47,719 العبث بالنظام ولو لمدة 57 ثانية 1664 01:26:47,816 --> 01:26:51,368 ستخلق التنافر والتباين والانقسام. 1665 01:26:51,463 --> 01:26:52,743 عالم من الفوضي. 1666 01:26:52,840 --> 01:26:54,408 وبصراحة... 1667 01:26:55,528 --> 01:26:56,680 من يريد العيش في عالم كهذا؟