1
00:01:14,119 --> 00:01:17,352
Iedereen in dit vliegtuig
staat op het punt te sterven,
2
00:01:17,448 --> 00:01:18,695
mij inbegrepen.
3
00:01:18,791 --> 00:01:20,743
Ik ben Franklin Fox.
Sommigen kennen mij als Remedy.
4
00:01:20,839 --> 00:01:22,952
Ik schrijf een blog over het
bereiken van een optimale gezondheid.
5
00:01:23,048 --> 00:01:25,864
Die man op de stoel tegenover
mij is Sig Thorenson,
6
00:01:25,960 --> 00:01:27,431
wie zou zich niet in deze
hachelijke situatie bevinden
7
00:01:27,527 --> 00:01:29,096
als hij niet de dood van
duizenden had veroorzaakt
8
00:01:29,192 --> 00:01:30,471
door de farmaceutische
markt te overspoelen
9
00:01:30,567 --> 00:01:32,263
met een medicijn waarvan hij
wist dat het zeer verslavend was
10
00:01:32,359 --> 00:01:33,928
en verwoestend dodelijk.
11
00:01:34,023 --> 00:01:35,432
Ze zeggen dat het leven
voor je ogen flitst
12
00:01:35,528 --> 00:01:37,191
als je een
bijna-doodervaring hebt,
13
00:01:37,287 --> 00:01:39,752
maar ik heb alleen mijn
laatste drie maanden gezien.
14
00:01:40,456 --> 00:01:42,472
Laat me je meenemen
naar waar dat begon.
15
00:01:45,863 --> 00:01:48,008
Ik heb een optreden geboekt als
kaartjesverkoper in de Sci-Trinity Arena
16
00:01:48,104 --> 00:01:49,864
in de hoop dat ik een interview
voor mijn blog kan bemachtigen
17
00:01:49,960 --> 00:01:52,551
met gezondheids- en
technologiegoeroe Anton Burrell,
18
00:01:52,648 --> 00:01:54,375
die op het punt stond
een middel te ontdekken
19
00:01:54,471 --> 00:01:55,816
naar een optimale gezondheid,
20
00:01:55,912 --> 00:01:58,472
waarvoor geen pillen of
conventionele medicijnen nodig waren.
21
00:01:59,175 --> 00:02:00,552
Ik lag achter op schema,
22
00:02:00,648 --> 00:02:02,696
en dat leerde ik al snel
door de tijd te bedriegen
23
00:02:02,792 --> 00:02:03,943
bracht hoge kosten met zich mee.
24
00:02:04,039 --> 00:02:06,088
Het enige dat u hoeft te
doen, is de Tri-Band scannen.
25
00:02:06,184 --> 00:02:07,400
Geef alleen groen toe.
26
00:02:08,008 --> 00:02:10,759
De nieuwe Tri-Band Doc
Remote, die optimaliseert...
27
00:02:10,855 --> 00:02:12,008
Je bent laat.
28
00:02:12,104 --> 00:02:13,160
Sorry.
29
00:02:13,671 --> 00:02:15,463
- Veeg over uw badge.
- Tri-Band...
30
00:02:15,559 --> 00:02:17,192
Heb ik al gezegd dat ik alleen
deze baan heb aangenomen
31
00:02:17,287 --> 00:02:18,632
Anton Burrell ontmoeten?
32
00:02:18,728 --> 00:02:19,784
Ik heb hem onderzocht,
33
00:02:19,880 --> 00:02:21,608
maar ik had dit baantje met een
minimumloon niet onderzocht.
34
00:02:21,704 --> 00:02:24,039
Eenvoudiger en productiever.
35
00:02:25,736 --> 00:02:26,919
Ervaar een optimale gezondheid.
36
00:02:27,015 --> 00:02:28,071
Bedankt. Uh Huh.
37
00:02:28,168 --> 00:02:29,192
Eerste dag.
38
00:02:29,672 --> 00:02:30,791
Uniform.
39
00:02:32,136 --> 00:02:33,000
Je bovenste knop.
40
00:02:33,096 --> 00:02:34,376
Welkom bij Sci-Trinity.
41
00:02:34,472 --> 00:02:35,687
- Oh. - Begin je reis
42
00:02:35,783 --> 00:02:37,639
naar een betere gezondheid
voor een betere wereld.
43
00:02:37,736 --> 00:02:40,872
Zoals ik al zei,
geef alleen groen toe.
44
00:02:41,992 --> 00:02:43,271
Anton Burrell
45
00:02:43,367 --> 00:02:45,383
verwelkomt je in de
Sci-Trinity Arena.
46
00:02:45,480 --> 00:02:47,175
Bedankt.
47
00:02:47,271 --> 00:02:48,488
Loop door de deur
48
00:02:48,584 --> 00:02:51,368
om de weg naar een optimale
gezondheid te vinden.
49
00:02:56,072 --> 00:02:58,184
Eh, sorry.
50
00:02:59,240 --> 00:03:00,392
Het spijt me, mevrouw.
51
00:03:00,487 --> 00:03:02,888
Deze medewerker heeft
u niet goed gescand.
52
00:03:02,984 --> 00:03:04,008
Mijn verontschuldigingen.
53
00:03:07,367 --> 00:03:09,127
Leer je verdomde baan, klootzak.
54
00:03:13,800 --> 00:03:15,176
Wij helpen...
55
00:03:15,272 --> 00:03:17,256
Ik was op een missie
om Burrell te ontmoeten
56
00:03:17,352 --> 00:03:19,655
en ik wilde niet op een zijspoor
raken, maar weet je,
57
00:03:19,751 --> 00:03:22,344
Soms komt het leven op
vreemde manieren op je af.
58
00:03:23,848 --> 00:03:26,952
Scan de volgende keer de
armbanden, niet de babes.
59
00:03:27,048 --> 00:03:30,472
Nou, Louie, je moet de vrouwen met
wie je werkt geen babes noemen.
60
00:03:30,568 --> 00:03:33,448
Ik zou het niet leuk vinden om nog
een melding te doen bij je baas.
61
00:03:34,856 --> 00:03:36,744
Dat was geweldig.
62
00:03:36,840 --> 00:03:38,568
Hij denkt dat ik hem zou neuken
om deze rotbaan te behouden.
63
00:03:38,664 --> 00:03:40,999
Ik wed dat hij nog steeds aan het staren is.
64
00:03:41,512 --> 00:03:42,887
Oef. Helemaal waar.
65
00:03:42,984 --> 00:03:44,232
Ja, en wil je weten waarom?
Waarom?
66
00:03:44,328 --> 00:03:46,152
Omdat ik een kindje ben.
67
00:03:46,248 --> 00:03:47,912
Eh, het is een grap.
68
00:03:48,423 --> 00:03:49,992
Nee, dat is niet zo.
69
00:03:50,088 --> 00:03:51,399
Je bent een kindje.
70
00:03:51,495 --> 00:03:52,712
Hé, ik ben Franklin.
71
00:03:53,960 --> 00:03:56,040
Jala.
Jala, leuk je te ontmoeten.
72
00:03:56,135 --> 00:03:57,512
Zoek alstublieft uw zitplaatsen.
73
00:03:57,608 --> 00:04:00,808
Hé, zou je een keertje
bij mij willen eten?
74
00:04:00,903 --> 00:04:02,983
Ga je uit eten of zo?
75
00:04:03,560 --> 00:04:05,320
Oké, hoe is het nu?
76
00:04:05,416 --> 00:04:08,136
Nu? Eh, ik heb gewoon...
77
00:04:08,232 --> 00:04:09,512
Oh, ik begrijp het.
Onze eerste date
78
00:04:09,607 --> 00:04:11,112
en je hebt al iets
beters te doen.
79
00:04:11,208 --> 00:04:12,455
Nee, nee, ik was gewoon...
80
00:04:12,551 --> 00:04:14,567
Ik was eigenlijk van plan
de presentatie te zien.
81
00:04:15,016 --> 00:04:16,968
Oh, heb je ergens een geheime
uitnodiging verborgen?
82
00:04:17,064 --> 00:04:18,472
Ik zie geen Tri-Band.
83
00:04:18,568 --> 00:04:19,816
Nee. Ik kan het me niet veroorloven.
84
00:04:19,912 --> 00:04:21,384
Ik heb gespaard om je mee
uit eten te nemen, dus.
85
00:04:21,480 --> 00:04:24,552
Oké, een jongen die
de toekomst ziet,
86
00:04:24,648 --> 00:04:25,927
Burrell-fanboy.
87
00:04:26,023 --> 00:04:27,911
Het is meer alsof ik van technologie
houd die ik me niet kan veroorloven.
88
00:04:28,008 --> 00:04:30,440
Wat dacht je van morgenavond?
Nee, vanavond.
89
00:04:30,536 --> 00:04:32,072
Coogan is om zeven uur.
90
00:04:32,168 --> 00:04:34,599
Wacht, hier, laat me, laat me je
nummer krijgen voor het geval dat.
91
00:04:35,591 --> 00:04:37,000
In geval van een noodgeval
92
00:04:37,096 --> 00:04:38,535
tijdens het optreden van vanavond
93
00:04:38,632 --> 00:04:42,024
het alarm gaat af en u
wordt van uw stoel geleid.
94
00:04:42,120 --> 00:04:43,944
Wacht, dat is niet...
Mijn nummer? Nee.
95
00:04:44,040 --> 00:04:45,640
Maar ik heb je wekker
op half zes gezet.
96
00:04:45,736 --> 00:04:47,912
Het zou je voldoende tijd moeten
geven om wat dan ook te doen
97
00:04:48,007 --> 00:04:50,376
stiekeme shit waar je mee bezig bent.
98
00:04:50,472 --> 00:04:51,975
Ik wist niet zeker
waar dit heen zou gaan,
99
00:04:52,072 --> 00:04:53,224
maar ik wilde het echt weten.
100
00:04:53,320 --> 00:04:55,304
Maar nu moest ik naar Andy toe,
101
00:04:55,400 --> 00:04:57,160
mijn sleutel tot de ontmoeting met Burrell.
102
00:04:57,256 --> 00:04:58,631
Andy?
103
00:05:03,784 --> 00:05:06,088
Andy? Lul!
104
00:05:06,183 --> 00:05:07,496
Ik werd er doodsbang van.
105
00:05:07,592 --> 00:05:09,127
Misschien moet je
op het toilet zijn.
106
00:05:09,223 --> 00:05:11,047
Waarom duurde het zolang?
Dit ding gaat beginnen.
107
00:05:11,143 --> 00:05:12,296
Het spijt me, ik, eh...
108
00:05:13,192 --> 00:05:15,176
Ik denk dat ik zojuist mijn
toekomstige vrouw heb ontmoet.
109
00:05:15,272 --> 00:05:17,640
Kerel, er zijn drie emoties
die een man kunnen doden:
110
00:05:17,735 --> 00:05:19,592
liefde, hebzucht en wraak.
111
00:05:19,687 --> 00:05:22,216
Berecht ze op eigen risico.
112
00:05:22,312 --> 00:05:24,200
Hm? Oh.
113
00:05:24,744 --> 00:05:26,407
Had je mij dit gisteren
niet kunnen geven?
114
00:05:26,503 --> 00:05:27,656
Bespaar mij het dagarbeidsoptreden?
115
00:05:27,752 --> 00:05:29,384
Alsof je blut geen
geld nodig heeft?
116
00:05:29,480 --> 00:05:31,912
Trouwens, deze volledig
toegankelijke werknemersbanden
117
00:05:32,008 --> 00:05:33,191
ben hier pas vanmorgen aangekomen.
118
00:05:33,288 --> 00:05:35,047
Ik heb de jouwe van mijn baas weggeveegd.
119
00:05:35,464 --> 00:05:36,392
Ga je het niet missen?
120
00:05:36,488 --> 00:05:38,152
Schakelde hem in voor
een Tri-Band Two.
121
00:05:38,248 --> 00:05:39,528
Hij zal het verschil nooit weten.
122
00:05:39,624 --> 00:05:41,896
Hoe dan ook, ik heb die gehackt.
123
00:05:41,992 --> 00:05:44,200
Je DNA uit een
bierflesje geüpload.
124
00:05:44,296 --> 00:05:45,575
Niet makkelijk.
125
00:05:45,671 --> 00:05:47,944
De beveiliging van deze
dingen is een echte bitch.
126
00:05:49,064 --> 00:05:50,600
Maar het zal werken, toch?
127
00:05:52,584 --> 00:05:55,336
Wees voorzichtig!
128
00:06:05,288 --> 00:06:08,008
Wacht, wacht, wacht, wacht. Oh.
129
00:06:09,480 --> 00:06:11,816
Misschien, misschien is het...
130
00:06:11,912 --> 00:06:13,896
Ja, daar gaan we.
Ga verder. Oké.
131
00:06:19,656 --> 00:06:21,320
Neem plaats.
132
00:06:21,416 --> 00:06:25,352
Dhr. Burrell heeft geen
flitsfotografie aangevraagd.
133
00:07:17,512 --> 00:07:20,744
Wie... en waarom?
134
00:07:21,896 --> 00:07:23,976
Uh, meneer Burrell,
ik ben Franklin Fox.
135
00:07:24,072 --> 00:07:25,256
Ik wil je graag interviewen.
136
00:07:25,352 --> 00:07:26,664
Ik heb,
ik heb een blog die duurde...
137
00:07:30,024 --> 00:07:32,744
Wie... en waarom?
138
00:07:43,592 --> 00:07:44,744
Niet de jouwe, toch?
139
00:07:45,672 --> 00:07:47,272
Meneer, ik... Showtime.
140
00:07:49,320 --> 00:07:51,880
Blijf zitten, geniet van de show.
141
00:07:53,512 --> 00:07:54,504
Hm?
142
00:07:54,600 --> 00:07:57,416
Oh. Mag niet afleiden
van het product.
143
00:08:02,248 --> 00:08:05,288
Dames en heren, Anton Burrell.
144
00:08:25,128 --> 00:08:29,640
Normaal gesproken word ik met
veel ophef geïntroduceerd,
145
00:08:30,472 --> 00:08:34,664
licht, muziek,
een omroeper die mijn naam roept.
146
00:08:35,400 --> 00:08:39,368
Vandaag zei ik: "Het is
genoeg van dat alles."
147
00:08:39,464 --> 00:08:40,776
Je kent me.
148
00:08:40,872 --> 00:08:44,073
We kennen elkaar omdat we
deze reis hebben gemaakt
149
00:08:44,168 --> 00:08:48,936
samen, arm in arm,
of moet ik zeggen
150
00:08:49,032 --> 00:08:50,472
pols en armband?
151
00:08:52,456 --> 00:08:54,216
Onze missie is één.
152
00:08:54,312 --> 00:08:58,024
En we delen de kernovertuiging dat
om een betere wereld te creëren,
153
00:08:58,120 --> 00:08:59,112
we moeten...
154
00:08:59,208 --> 00:09:01,353
Creëer een betere gezondheid!
155
00:09:01,448 --> 00:09:03,304
Creëer een betere gezondheid.
156
00:09:03,400 --> 00:09:08,168
Geestelijke gezondheid, lichamelijke
gezondheid, geestelijke gezondheid.
157
00:09:08,264 --> 00:09:12,136
Als deze drie-eenheid in onenigheid
verkeert, ervaren we ziekte.
158
00:09:12,232 --> 00:09:14,440
Wanneer het in harmonie is,
159
00:09:15,144 --> 00:09:17,832
we ervaren een optimale gezondheid.
160
00:09:17,928 --> 00:09:20,200
Hoeveel van jullie hier,
sinds de integratie
161
00:09:20,296 --> 00:09:22,600
een Tri-Band in je leven,
162
00:09:22,696 --> 00:09:25,192
een betere lichamelijke
gezondheid hebben gekregen? Hm?
163
00:09:27,112 --> 00:09:31,176
Hoevelen voelen zich meer
ontspannen en tegelijkertijd
164
00:09:31,272 --> 00:09:32,872
Levender dan ooit?
165
00:09:35,336 --> 00:09:38,408
Hoevelen voelen een nieuwe
liefdevolle verbinding
166
00:09:39,464 --> 00:09:40,552
voor de wereld om je heen?
167
00:09:43,208 --> 00:09:46,728
Onze technologie heeft
uw fysiologie gevolgd,
168
00:09:46,824 --> 00:09:50,984
heeft uw DNA gedecodeerd om een
gezondheidsplan te bedenken
169
00:09:51,080 --> 00:09:52,936
uniek voor jou.
170
00:09:54,024 --> 00:09:55,400
Dan,
171
00:09:55,496 --> 00:09:58,120
omdat het allemaal onthouden
een hele klus kan zijn,
172
00:09:58,921 --> 00:10:03,080
het herinnerde je eraan wanneer
en hoe je moest oefenen,
173
00:10:03,176 --> 00:10:05,544
wat en wanneer te eten.
174
00:10:05,641 --> 00:10:08,904
Maar wat als u er niet aan
herinnerd hoefde te worden?
175
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
Wat als je het gewoon leuk
vindt om alle dingen te doen?
176
00:10:13,096 --> 00:10:15,112
die het beste zijn voor uw gezondheid?
177
00:10:15,209 --> 00:10:16,328
Vrienden...
178
00:10:17,097 --> 00:10:20,552
mag ik Tri-Band Five voorstellen.
179
00:10:23,400 --> 00:10:25,320
Draag dit en je zult het niet alleen doen
180
00:10:25,416 --> 00:10:27,721
elke ochtend willen
opstaan en sporten,
181
00:10:27,816 --> 00:10:31,656
je doet het zonder na te
denken en ervan te genieten.
182
00:10:31,752 --> 00:10:35,080
Je hebt die pillen niet
nodig voor diabetes,
183
00:10:35,176 --> 00:10:39,368
hoge bloeddruk, voedselverslaving,
drugsverslaving.
184
00:10:40,712 --> 00:10:46,120
Ze verliezen allemaal hun kracht
met de Tri-Band Five op je arm.
185
00:10:51,016 --> 00:10:52,520
Alleen al de gedachte dat flossen
186
00:10:52,617 --> 00:10:56,712
zorgt ervoor dat u zich
warm en wazig voelt.
187
00:11:02,408 --> 00:11:03,816
Hoe gaat het?
188
00:11:03,912 --> 00:11:04,968
Heb jij de nieuwe taser gezien?
189
00:11:05,065 --> 00:11:06,089
Niet goed.
190
00:11:11,656 --> 00:11:13,352
Hoe is dit nu allemaal mogelijk?
191
00:11:14,056 --> 00:11:15,240
Goede vraag.
192
00:11:15,912 --> 00:11:19,112
Wij hebben een neurotechnologie
ontwikkeld waarmee u dit kunt doen
193
00:11:19,208 --> 00:11:23,464
om je beste zelf te zijn
zonder zelfs maar te proberen.
194
00:11:24,329 --> 00:11:28,008
Je bent nog steeds jij,
gewoon de beste jij.
195
00:11:31,081 --> 00:11:33,128
Sci-Trinity heeft de controle over jou!
196
00:11:41,352 --> 00:11:44,008
Stuk stront.
197
00:11:49,096 --> 00:11:50,760
Moordende machines!
198
00:11:50,856 --> 00:11:52,264
Moordende machines!
199
00:12:03,304 --> 00:12:06,024
Sorry, ik heb dit van
de standaard gehaald.
200
00:12:12,361 --> 00:12:13,448
Bedankt.
201
00:12:14,281 --> 00:12:15,368
Meneer.
202
00:12:18,504 --> 00:12:23,368
Oh, en Franklin,
dat interview dat je wilde...
203
00:12:25,352 --> 00:12:26,344
het zal gebeuren.
204
00:12:27,848 --> 00:12:30,376
Ondertussen zou ik iemand
naar die hand laten kijken.
205
00:12:37,544 --> 00:12:39,368
En je kwam naar beneden,
je kwam via een achterdeur.
206
00:12:39,464 --> 00:12:40,648
Ja. OK.
207
00:12:41,736 --> 00:12:44,136
Nou, ik zal dit nog een
tijdje moeten volhouden.
208
00:12:44,232 --> 00:12:45,512
Je had hier niet mogen zijn,
209
00:12:45,608 --> 00:12:47,689
Maar het is maar goed
dat je dat was, oké?
210
00:13:11,400 --> 00:13:12,520
Oh shit.
211
00:13:27,400 --> 00:13:29,065
Alles goed?
212
00:13:40,328 --> 00:13:42,152
Ik moet dit vasthouden, oké?
213
00:13:42,248 --> 00:13:43,752
Jij had hier niet moeten
zijn, maar ik...
214
00:13:43,848 --> 00:13:46,152
Ik denk dat het goed
is dat je dat was.
215
00:13:46,249 --> 00:13:47,720
Oke? Ja.
216
00:14:21,480 --> 00:14:24,936
Dat was zo goed.
Ja, het was fantastisch.
217
00:14:34,728 --> 00:14:38,185
♪ Er is sprake van onrechtvaardigheid ♪
218
00:14:38,281 --> 00:14:41,480
♪ Dat is klaar ♪
219
00:14:41,576 --> 00:14:46,472
♪ Ik zie het,
ook al ben ik niet de enige ♪
220
00:14:49,000 --> 00:14:52,393
♪♪ Er is koorts ♪
221
00:14:52,489 --> 00:14:55,048
♪ Genoeg om te weten ♪
222
00:14:55,912 --> 00:14:57,608
♪ Zijn donkere horizon ♪
223
00:14:57,704 --> 00:14:58,952
Proost!
224
00:14:59,048 --> 00:15:02,440
♪ Wij maken onze eigen, weet je ♪
225
00:15:02,856 --> 00:15:06,216
♪ Meer van ons dan er zijn ♪
226
00:15:06,312 --> 00:15:08,264
♪ Meer van ons dan er zijn ♪
227
00:15:08,360 --> 00:15:11,240
Hoi. Nog steeds aan het wachten?
228
00:15:12,168 --> 00:15:13,192
Ja. Laat het me weten
229
00:15:13,288 --> 00:15:14,569
Als je iets nodig hebt, oké?
230
00:15:14,665 --> 00:15:16,008
Ja. O, coole ring.
231
00:15:24,361 --> 00:15:26,696
Dat was zo goed.
Ja, het was fantastisch.
232
00:15:38,601 --> 00:15:41,768
♪ Er is sprake van onrechtvaardigheid ♪
233
00:15:41,864 --> 00:15:43,976
♪ Dat wordt gedaan ♪
234
00:15:44,072 --> 00:15:45,513
Dit is gek.
235
00:15:45,608 --> 00:15:47,848
♪ Ik zie het hoewel ♪
236
00:15:47,944 --> 00:15:50,824
♪ Ik ben niet de enige ♪
237
00:15:52,520 --> 00:15:55,304
♪ Er is koorts ♪
238
00:15:55,400 --> 00:15:58,280
Laten we dit nog eens proberen.
239
00:16:00,553 --> 00:16:03,337
OK, je werkt niet
als je blank bent.
240
00:16:05,353 --> 00:16:06,377
♪ En je weet het ♪
241
00:16:06,473 --> 00:16:07,784
♪ Meer van ons dan er zijn ♪
242
00:16:07,880 --> 00:16:10,089
Proost!
243
00:16:10,185 --> 00:16:12,105
Gefeliciteerd.
244
00:16:14,217 --> 00:16:16,520
Hoi. Wacht je nog steeds?
245
00:16:17,224 --> 00:16:18,536
Ja.
246
00:16:18,632 --> 00:16:20,713
Oké, laat het me weten als
je iets nodig hebt, oké?
247
00:16:20,809 --> 00:16:22,024
OK.
248
00:16:26,312 --> 00:16:27,337
Daar ga je.
249
00:16:28,168 --> 00:16:29,257
OK.
250
00:16:29,353 --> 00:16:30,409
Hoe lang?
251
00:16:34,952 --> 00:16:38,249
♪ Laten we samenkomen ♪
252
00:16:38,344 --> 00:16:39,560
♪ En maak een standpunt ♪
253
00:16:39,656 --> 00:16:43,689
Dus we hebben het
over hoeveel tijd?
254
00:16:45,064 --> 00:16:47,721
♪ We gaan terugvechten ♪
255
00:16:47,817 --> 00:16:49,192
Als ik het juweel aanraak...
256
00:16:49,288 --> 00:16:52,265
♪ Meer van ons dan er zijn ♪
257
00:16:57,065 --> 00:16:58,313
♪ Ja ♪
258
00:17:01,225 --> 00:17:02,568
Dat is onwerkelijk.
259
00:17:06,600 --> 00:17:08,841
Ik wed dat je hier
om zeven uur was.
260
00:17:08,937 --> 00:17:10,248
Oh. Op tijd, wacht op mij,
261
00:17:10,344 --> 00:17:13,545
en... je bent toch niet van
plan een aanzoek te doen, toch?
262
00:17:13,641 --> 00:17:16,040
Oh, eh, ja, nee.
263
00:17:18,633 --> 00:17:19,816
Eh...
264
00:17:20,648 --> 00:17:23,433
Je ziet er ongelooflijk uit.
265
00:17:23,528 --> 00:17:24,808
Nou, bedankt.
266
00:17:24,905 --> 00:17:26,600
Als een meisje uit
eten gaat met een held.
267
00:17:26,696 --> 00:17:29,705
Ik zag je op mijn feed terwijl
ik Burrell redde. Superheld.
268
00:17:29,801 --> 00:17:32,649
Oh, nee, ik,
ik reageerde gewoon.
269
00:17:33,256 --> 00:17:34,697
Doet dat pijn?
270
00:17:34,793 --> 00:17:35,785
O nee, het is een...
271
00:17:35,881 --> 00:17:37,513
Dit is een vleeswond.
272
00:17:37,609 --> 00:17:38,856
Van een kogel?
273
00:17:38,952 --> 00:17:41,736
Ja, maar het schampte
me nauwelijks, dus.
274
00:17:43,433 --> 00:17:44,584
♪ Ja ♪
275
00:17:44,680 --> 00:17:45,768
♪ Meer van ons dan er zijn ♪
276
00:17:45,864 --> 00:17:47,241
Wil je hier weg?
277
00:17:49,033 --> 00:17:50,057
Je hebt geen honger?
278
00:17:50,153 --> 00:17:51,913
Nee, ik ben, ik ben, ik ben uitgehongerd,
279
00:17:52,009 --> 00:17:53,320
maar ik stel deze plek alleen voor
280
00:17:53,416 --> 00:17:54,536
als ik niet zeker ben van een man.
281
00:17:54,633 --> 00:17:56,521
Het is veilig, maar het eten is waardeloos.
282
00:17:56,969 --> 00:17:58,953
En nu ben je zeker van mij?
283
00:17:59,048 --> 00:18:01,128
Nee, maar ik ben behoorlijk slordig
284
00:18:01,224 --> 00:18:03,689
en je hebt maar één goede hand,
dus ik hou van mijn kansen.
285
00:18:03,784 --> 00:18:04,808
OK.
286
00:18:05,193 --> 00:18:07,401
Je schildert zoals
schilderijen en zo?
287
00:18:07,497 --> 00:18:08,712
Jaaa Jaaa.
288
00:18:08,808 --> 00:18:10,345
Wat dacht je van kaartjes
kopen voor een sportarena?
289
00:18:10,441 --> 00:18:11,784
was mijn droom? Geen oordeel.
290
00:18:11,881 --> 00:18:13,833
Ik bedoel,
het is niet van jou, toch?
291
00:18:13,929 --> 00:18:15,528
Nee nee nee.
Ik deed gewoon het werk
292
00:18:15,624 --> 00:18:18,472
zodat ik, uh, weet je,
de presentatie kon binnensluipen.
293
00:18:19,497 --> 00:18:21,641
Oh oke. Maar ik, ik schrijf.
294
00:18:21,737 --> 00:18:22,601
O, een schrijver?
295
00:18:22,697 --> 00:18:24,200
Zoals, zoals romans.
296
00:18:24,297 --> 00:18:28,072
Zoals artikelen voor
kranten of websites.
297
00:18:28,904 --> 00:18:30,505
Waar schrijf je over?
298
00:18:30,601 --> 00:18:32,584
Het gaat over hoe technologie
de gezondheid beïnvloedt.
299
00:18:33,129 --> 00:18:36,873
Ah, dus je bent een
onderzoeksjournalist?
300
00:18:37,833 --> 00:18:38,857
Ja. Koel.
301
00:18:38,953 --> 00:18:41,065
Ja, eigenlijk had ik
drie stukken die ik,
302
00:18:41,161 --> 00:18:42,665
Ik kwam in de Huffington Post
303
00:18:42,761 --> 00:18:45,320
en Burrell stemde ermee in om mij
vanavond een interview te geven, dus...
304
00:18:45,417 --> 00:18:47,593
Ik bedoel,
hij weet het slim als hij het ziet.
305
00:18:47,689 --> 00:18:50,441
Waarschijnlijk eerder koppig dan
slim, maar...
306
00:18:50,537 --> 00:18:52,393
Vasthoudendheid is een bewonderenswaardige eigenschap.
307
00:18:57,576 --> 00:19:02,472
♪ Doe samen met jou de deur open ♪
308
00:19:02,568 --> 00:19:05,320
Heb jij ooit zoiets
geks meegemaakt?
309
00:19:05,416 --> 00:19:07,753
Kun je nauwelijks geloven
dat het is gebeurd?
310
00:19:07,849 --> 00:19:09,609
Franklin, we hebben elkaar net ontmoet.
311
00:19:11,016 --> 00:19:13,385
Tenzij dat niet het geval
is, bedoelde je dat niet.
312
00:19:15,816 --> 00:19:18,153
Dat is precies wat ik bedoelde.
313
00:19:18,952 --> 00:19:19,880
Ja.
314
00:19:21,289 --> 00:19:25,865
♪ Zo ♪
315
00:19:29,193 --> 00:19:30,344
Oh.
316
00:19:32,649 --> 00:19:33,545
Dit is het.
317
00:19:33,641 --> 00:19:35,240
Het is hier een totale puinhoop.
Het spijt me.
318
00:19:35,337 --> 00:19:37,481
Nee, het is prima.
Ik woon bij mijn tante
319
00:19:37,577 --> 00:19:39,016
en ze steelt uit mijn tas
320
00:19:39,113 --> 00:19:40,744
en alles wat ze bezit
ruikt naar sigaretten.
321
00:19:40,840 --> 00:19:42,249
Dit is dus, ik vind dit leuk.
322
00:19:42,345 --> 00:19:43,593
Leuk. Ja.
323
00:19:43,688 --> 00:19:46,313
Ja, ik moet nog steeds meer
zakelijke banen aannemen.
324
00:19:46,409 --> 00:19:47,401
Schroef de blog.
325
00:19:47,496 --> 00:19:48,809
Nog wat geld verdienen.
326
00:19:48,905 --> 00:19:50,249
Klassiek probleem.
327
00:19:50,344 --> 00:19:52,456
Passie versus financiën.
328
00:19:52,553 --> 00:19:54,057
En weet je wat ze
zeggen over geld?
329
00:19:54,153 --> 00:19:55,689
Corrupt absoluut.
330
00:19:56,361 --> 00:19:58,761
Is macht niet
absoluut corrumpeert?
331
00:19:58,857 --> 00:19:59,849
Geld, macht.
332
00:19:59,944 --> 00:20:01,289
Wat is het echte verschil? Oké.
333
00:20:01,385 --> 00:20:05,129
Hoe dan ook, ik bedoel,
passie overtreft alles, ja?
334
00:20:05,225 --> 00:20:06,153
Ja.
335
00:20:14,185 --> 00:20:16,041
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
336
00:20:16,137 --> 00:20:17,961
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
337
00:20:18,057 --> 00:20:19,561
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
338
00:20:19,657 --> 00:20:21,833
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
339
00:20:21,929 --> 00:20:23,465
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
340
00:20:23,561 --> 00:20:25,609
Eh, eh, oh, Franklin?
341
00:20:25,705 --> 00:20:26,697
Ja.
342
00:20:26,793 --> 00:20:28,265
Heb je een vriendin?
343
00:20:28,361 --> 00:20:30,345
Nee waarom?
344
00:20:30,441 --> 00:20:31,784
Van wie zijn die portemonnees?
345
00:20:34,409 --> 00:20:35,817
Ik kan het uitleggen,
maar misschien later.
346
00:20:35,913 --> 00:20:37,225
Het is niet...
Ja, nee, het is prima.
347
00:20:37,321 --> 00:20:38,953
Het is cool, het is
cool, het is cool. Eh...
348
00:20:39,849 --> 00:20:41,609
Misschien gaan we toch te snel.
349
00:20:41,705 --> 00:20:42,921
OK. Eh...
350
00:20:43,817 --> 00:20:45,321
Ik ga gewoon...
351
00:20:48,265 --> 00:20:50,121
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
352
00:20:50,217 --> 00:20:52,009
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
353
00:20:52,105 --> 00:20:53,832
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
354
00:20:53,929 --> 00:20:55,881
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
355
00:21:01,001 --> 00:21:05,001
Eh, Franklin is dat,
is dat je vriendin?
356
00:21:05,961 --> 00:21:07,785
♪ Laat vallen ♪ Oh.
357
00:21:08,777 --> 00:21:09,641
Eh...
358
00:21:10,024 --> 00:21:11,177
Eh...
359
00:21:11,561 --> 00:21:13,353
Ik ga gewoon... Oké.
360
00:21:16,681 --> 00:21:18,473
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
361
00:21:18,569 --> 00:21:20,297
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
362
00:21:20,393 --> 00:21:21,993
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
363
00:21:22,089 --> 00:21:24,361
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
364
00:21:24,456 --> 00:21:26,057
♪ Laat vallen ♪
365
00:21:27,336 --> 00:21:28,201
Wachten.
366
00:21:28,296 --> 00:21:29,993
Kun je mijn tenen kussen?
367
00:21:30,089 --> 00:21:31,401
Jouw tenen?
368
00:21:31,497 --> 00:21:32,905
Dat vind jij raar, toch?
369
00:21:33,001 --> 00:21:34,377
Het spijt me zo,
dat is niet nodig.
370
00:21:34,473 --> 00:21:35,785
Nee nee nee.
371
00:21:37,673 --> 00:21:39,529
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
372
00:21:39,625 --> 00:21:41,481
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
373
00:21:41,577 --> 00:21:43,081
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
374
00:21:43,624 --> 00:21:45,257
♪ Ooo, daar komen ze, zoon ♪
375
00:21:49,161 --> 00:21:51,849
♪ Laat vallen, word funky ♪
376
00:21:53,001 --> 00:21:54,441
Oh wauw, Franklin.
377
00:21:56,841 --> 00:21:59,048
♪ Laat vallen, word funky ♪
378
00:22:01,161 --> 00:22:02,793
Denk je dat dit gepland was?
379
00:22:02,888 --> 00:22:05,225
Misschien weet Burrell hoe hij
het op de markt moet brengen.
380
00:22:05,321 --> 00:22:08,105
Wie is deze jongen die
Burrell heeft gered?
381
00:22:08,201 --> 00:22:09,481
Hij is een schrijver.
382
00:22:09,576 --> 00:22:11,113
Niets belangrijk.
Eindejaarsrapportages
383
00:22:11,209 --> 00:22:14,793
en feelgood PR-artikelen
voor kleine bedrijven.
384
00:22:14,889 --> 00:22:16,841
Misschien moet hij iets
voor ons schrijven.
385
00:22:16,937 --> 00:22:19,081
Calvert, volg deze jongen en
kijk of hij voor Burrell werkt.
386
00:22:19,208 --> 00:22:21,289
Als we kunnen bewijzen dat deze
aanval een oplichterij was,
387
00:22:21,385 --> 00:22:22,729
dat zal het hele
verhaal veranderen.
388
00:22:22,825 --> 00:22:23,976
Over hem heen, meneer Thorenson.
389
00:22:24,072 --> 00:22:25,225
Renée, graaf.
390
00:22:25,321 --> 00:22:26,793
Perfecte gezondheidspolsband,
mijn reet.
391
00:22:26,888 --> 00:22:28,201
Er moet een kier in
het pantser zitten.
392
00:22:28,297 --> 00:22:29,800
Het is slangenolie,
het kan niet echt zijn.
393
00:22:29,897 --> 00:22:31,241
En als dat zo is, kunnen we het
niet op de markt laten komen.
394
00:22:31,337 --> 00:22:34,249
Hoe gaan we geld verdienen
als niemand ziek wordt?
395
00:22:34,345 --> 00:22:35,496
Oh. Ja meneer.
396
00:22:35,592 --> 00:22:36,777
Ga diep.
397
00:22:36,873 --> 00:22:38,089
Fuck Burrell.
398
00:22:45,192 --> 00:22:46,697
Goedemorgen.
399
00:22:46,793 --> 00:22:47,657
Hoi.
400
00:22:48,521 --> 00:22:51,433
Ik weet dat het na 12 uur
is, maar wil je ontbijten?
401
00:22:53,385 --> 00:22:55,209
Je bent als een gedachtenlezer.
402
00:22:55,305 --> 00:22:57,513
Gewoon spek. Mensen die niet van
spek houden, houden van spek.
403
00:22:57,608 --> 00:22:58,761
Nee nee nee nee nee nee.
404
00:22:58,857 --> 00:23:00,713
Ik heb het over gisteravond.
405
00:23:00,809 --> 00:23:02,313
Het is alsof je in mijn hoofd zat.
406
00:23:02,408 --> 00:23:04,041
Ik denk dat je mij voor
wie dan ook hebt verpest.
407
00:23:05,897 --> 00:23:06,761
Hé. Hm.
408
00:23:08,649 --> 00:23:09,801
Wacht even.
409
00:23:13,257 --> 00:23:14,409
Oh shit.
410
00:23:14,505 --> 00:23:16,776
Ah.
411
00:23:21,193 --> 00:23:22,089
Wacht wacht.
412
00:23:29,001 --> 00:23:29,897
Wacht wacht!
413
00:23:34,121 --> 00:23:35,337
Oh kom op.
414
00:23:45,289 --> 00:23:46,504
Mijn sleutels.
415
00:23:48,745 --> 00:23:49,673
Jala!
416
00:23:51,369 --> 00:23:52,329
Jala!
417
00:23:52,841 --> 00:23:54,825
Je weet hoe lang het duurt
voordat ik genoeg geld verdien
418
00:23:54,921 --> 00:23:56,169
om die auto weg te krijgen?
419
00:23:56,265 --> 00:23:57,865
Ik bedoel,
ze blijven de prijs verhogen
420
00:23:57,961 --> 00:23:59,401
zoals elke dag is het er ook.
421
00:23:59,497 --> 00:24:01,737
Nou, je hebt nog steeds
dat interview met Burrell.
422
00:24:01,833 --> 00:24:03,273
Dat zou toch ergens voor
moeten gelden, toch?
423
00:24:03,369 --> 00:24:05,545
Ja, ik bedoel,
als hij het zelfs doet,
424
00:24:05,641 --> 00:24:07,113
en het kan weken duren
voordat ik het verkoop,
425
00:24:07,209 --> 00:24:08,841
en dan nog weken voordat
degene aan wie ik het verkoop
426
00:24:08,937 --> 00:24:10,409
stuurt eigenlijk een cheque, dus...
427
00:24:11,113 --> 00:24:13,353
Je moet gewoon een beetje
vertrouwen hebben, Franklin.
428
00:24:13,449 --> 00:24:15,305
Paragon Casino Resort.
429
00:24:15,401 --> 00:24:17,737
Je bent een goede kerel,
er zal iets gebeuren.
430
00:24:17,833 --> 00:24:19,369
Misschien is er al iets gebeurd.
431
00:24:20,489 --> 00:24:22,633
Hé, ik moet eigenlijk
iets gaan doen.
432
00:24:22,729 --> 00:24:24,905
Probeer je van mij af te komen?
Wat, nee, nee. Je kan blijven.
433
00:24:25,001 --> 00:24:26,921
Nee, ik maak een grapje. Ik maak een
grapje. Je rammelt te gemakkelijk.
434
00:24:27,017 --> 00:24:28,585
Ik moet de hond van mijn tante uitlaten.
435
00:24:28,681 --> 00:24:30,505
OK. Zo niet,
dan schijt ze zichzelf.
436
00:24:30,601 --> 00:24:32,105
Mijn tante, niet de hond.
437
00:24:32,201 --> 00:24:33,065
Oke. Doei.
438
00:24:33,161 --> 00:24:34,089
Ik zie je Later.
439
00:24:59,817 --> 00:25:01,897
Ik heb gewonnen, ik heb gewonnen!
Goede shit.
440
00:25:01,993 --> 00:25:03,369
Ja, je snapt het.
441
00:25:11,369 --> 00:25:12,777
Hey hoe gaat het?
442
00:25:12,874 --> 00:25:13,992
Hoi. Klaar om te spelen?
443
00:25:14,089 --> 00:25:16,297
Eh, ja. Plaats uw inzet.
444
00:25:16,393 --> 00:25:17,897
En weddenschappen zijn gesloten.
445
00:25:18,857 --> 00:25:21,289
Veel geluk voor jou.
Hier bent u, meneer.
446
00:25:21,385 --> 00:25:22,697
Bedankt, geluksnummer zeven.
447
00:25:22,793 --> 00:25:23,977
Oke.
448
00:25:29,673 --> 00:25:30,857
Geen weddenschappen meer.
449
00:25:36,585 --> 00:25:37,961
15 zwart.
450
00:25:38,665 --> 00:25:39,754
15.
451
00:25:39,849 --> 00:25:41,001
♪ Zet me eruit en doe me verkeerd ♪
452
00:25:45,482 --> 00:25:47,177
Veel geluk voor jou.
453
00:25:47,273 --> 00:25:49,417
Hier bent u, meneer. Eh, 15.
454
00:25:50,282 --> 00:25:52,009
Akkoord.
455
00:25:54,601 --> 00:25:55,529
Geen weddenschappen meer.
456
00:26:02,569 --> 00:26:03,497
15 zwart.
457
00:26:04,457 --> 00:26:05,481
OK.
458
00:26:06,505 --> 00:26:07,785
21.
459
00:26:15,977 --> 00:26:17,609
Ja! 21, rood.
460
00:26:19,177 --> 00:26:21,769
Hoeveel heeft dat opgeleverd?
Dat betaalt $ 3.500.
461
00:26:21,865 --> 00:26:23,369
$3.500, oké.
462
00:26:26,281 --> 00:26:27,209
Ja!
463
00:26:32,681 --> 00:26:34,985
Ik denk 13, ik ga voor 13.
464
00:26:36,841 --> 00:26:39,432
Twee Miller Lite's.
465
00:26:42,857 --> 00:26:44,010
Ja! 29 zwart.
466
00:26:44,105 --> 00:26:45,192
Goed gedaan man.
467
00:26:46,665 --> 00:26:49,289
Oké, dank je, dank je, dank je.
468
00:26:49,385 --> 00:26:50,377
Allemaal groot?
469
00:26:50,889 --> 00:26:51,785
Sorry? Honderden,
470
00:26:51,881 --> 00:26:53,097
of heb je kleiner nodig?
471
00:26:53,193 --> 00:26:55,625
Oh, uh, ja, honderden zijn prima.
472
00:27:00,041 --> 00:27:01,705
♪ Ben je wild ♪
473
00:27:01,801 --> 00:27:02,665
OK.
474
00:27:12,713 --> 00:27:14,025
Dag.
475
00:27:14,121 --> 00:27:15,945
Bedankt!
476
00:27:24,362 --> 00:27:26,825
Bedankt. Graag gedaan.
477
00:27:34,890 --> 00:27:36,553
Alsjeblieft.
478
00:27:36,649 --> 00:27:38,601
Hartelijk dank.
479
00:27:56,809 --> 00:27:58,985
Bedankt. Graag gedaan.
480
00:28:00,778 --> 00:28:01,992
Hoi.
481
00:28:03,401 --> 00:28:04,425
Hoi!
482
00:28:12,489 --> 00:28:14,314
Kom terug, jij!
483
00:28:14,409 --> 00:28:16,041
Houd die kerel tegen!
484
00:28:19,946 --> 00:28:21,289
Jij bent bij Dick.
485
00:28:24,329 --> 00:28:27,369
♪ Ik loop over de laan ♪
486
00:28:27,465 --> 00:28:29,097
Hé, vriend.
487
00:28:34,410 --> 00:28:35,657
Je voert een oplichterij uit.
488
00:28:35,753 --> 00:28:37,385
Niemand krijgt zulke
percentages bij roulette.
489
00:28:37,481 --> 00:28:39,561
Oh, ik heb dat geld
gewonnen, dus fuck you.
490
00:28:47,721 --> 00:28:49,065
Schuur je schoenen niet, Timmy.
491
00:28:49,161 --> 00:28:51,690
Hé, rot op, Calvert.
Dit gaat je niks aan.
492
00:28:51,785 --> 00:28:53,961
Ziet er echter niet bepaald
officieel uit, toch?
493
00:28:54,761 --> 00:28:56,330
Hier op de parkeerplaats, zo.
494
00:28:56,426 --> 00:28:59,592
Het lijkt erop dat je iets voor
jezelf probeert af te pellen.
495
00:29:00,585 --> 00:29:03,913
En als vaste klant hier ben
ik geschokt door wat ik zie.
496
00:29:06,633 --> 00:29:09,192
Ik wil je kont hier
niet meer zien.
497
00:29:09,738 --> 00:29:10,761
Oke.
498
00:29:24,425 --> 00:29:26,857
Weet je wat goed is nadat
je in elkaar geslagen bent?
499
00:29:33,225 --> 00:29:34,281
Dus wat is het?
500
00:29:35,401 --> 00:29:36,265
Magneten?
501
00:29:37,161 --> 00:29:38,409
Strak met de croupier?
502
00:29:41,065 --> 00:29:41,961
Nee.
503
00:29:43,657 --> 00:29:44,777
Kom op nou.
504
00:29:45,961 --> 00:29:47,113
Alleen onder ons.
505
00:29:48,138 --> 00:29:49,130
Wat is de grap?
506
00:29:50,345 --> 00:29:52,809
Niemand kiest zoveel
spins zonder rand.
507
00:29:53,801 --> 00:29:56,393
Ik moet je zeggen,
het is gewoon geluk, dat is het.
508
00:29:56,489 --> 00:29:57,513
Geluk.
509
00:29:59,241 --> 00:30:03,113
Ik wil zeggen. Die jongens stonden op
het punt je hoofdhuid af te pakken.
510
00:30:05,897 --> 00:30:07,338
Dus misschien heb je geluk.
511
00:30:08,201 --> 00:30:10,729
Er is iemand die je
graag wil ontmoeten.
512
00:30:10,825 --> 00:30:11,625
WHO?
513
00:30:11,721 --> 00:30:13,449
Ken je Sig Thorenson?
514
00:30:13,865 --> 00:30:16,202
Renson Pharmaceuticals
Sig Thorenson? Ja.
515
00:30:16,297 --> 00:30:17,385
Waarom wil hij mij ontmoeten?
516
00:30:17,481 --> 00:30:18,921
Ja, waar het bedrijf
mee te maken heeft
517
00:30:19,018 --> 00:30:20,489
wat negatieve pers over...
Zolastin?
518
00:30:20,585 --> 00:30:23,145
Het wakkert een opioïde-epidemie aan
die duizenden mensen het leven kost?
519
00:30:24,681 --> 00:30:25,610
Goed...
520
00:30:26,952 --> 00:30:28,554
hij heeft een deel
van het PR-werk gezien
521
00:30:28,650 --> 00:30:30,249
wat je voor andere
bedrijven hebt gedaan,
522
00:30:31,370 --> 00:30:34,665
gelooft dat je misschien wel over
de juiste gevoeligheid beschikt
523
00:30:34,761 --> 00:30:36,362
om er een andere
draai aan te geven.
524
00:30:36,457 --> 00:30:38,250
Ja.
525
00:30:38,729 --> 00:30:41,034
Je kunt tegen Sig Thorenson zeggen
dat hij zichzelf moet neuken.
526
00:30:41,130 --> 00:30:42,569
Bedankt voor de hamburger.
527
00:30:43,946 --> 00:30:44,810
Wachten.
528
00:30:50,313 --> 00:30:53,225
Mocht je besluiten dat je
hem dat zelf wilt vertellen.
529
00:31:02,282 --> 00:31:04,010
Hoi. Hé, wat is er?
530
00:31:04,106 --> 00:31:05,385
Hoe is het met je? Ik ben goed.
531
00:31:05,481 --> 00:31:06,473
Van wie is dit appartement?
532
00:31:06,569 --> 00:31:07,722
O, dit is mijn appartement.
533
00:31:07,818 --> 00:31:08,938
Heb je een bank beroofd?
534
00:31:09,034 --> 00:31:10,281
Ik ging gewoon naar het casino,
535
00:31:10,377 --> 00:31:12,137
Ik heb superveel geluk gehad.
Mag ik een beetje van dat geluk?
536
00:31:12,233 --> 00:31:13,802
Ja, dat geluk kun je ook hebben.
537
00:31:13,897 --> 00:31:16,137
Nee, ik had gewoon een
beetje een voorsprong.
538
00:31:16,233 --> 00:31:18,506
Een randje als kaarten tellen?
539
00:31:18,602 --> 00:31:19,657
Ja, zoiets.
540
00:31:19,752 --> 00:31:20,841
Er is iets dat ik
je wil laten zien.
541
00:31:20,937 --> 00:31:22,410
Mijn telefoon is leeg,
kan ik uw laptop gebruiken?
542
00:31:22,505 --> 00:31:23,561
Ja natuurlijk.
543
00:31:28,521 --> 00:31:29,385
Eh...
544
00:31:31,272 --> 00:31:34,281
Franklin, wie is dit?
545
00:31:35,433 --> 00:31:40,265
Het is oké om een verleden te
hebben, maar is het wel verleden tijd?
546
00:31:40,618 --> 00:31:41,705
Ja.
547
00:31:42,506 --> 00:31:44,138
Ja, ze is in het verleden. Eh...
548
00:31:44,969 --> 00:31:46,921
Dat is mijn, mijn
tweelingzus, Nataline.
549
00:31:48,074 --> 00:31:50,409
Je zag haar portemonnees
laatst in de kamer.
550
00:31:51,081 --> 00:31:52,457
Welke portemonnees? Ik heb er geen gezien.
551
00:31:55,722 --> 00:31:57,225
Juist, eh...
552
00:31:57,321 --> 00:31:58,826
Nee, ik denk dat haar dingen zijn
553
00:31:58,922 --> 00:32:02,153
Het achtervolgt me
gewoon sinds ze overleed.
554
00:32:02,249 --> 00:32:04,521
Ik heb een heleboel spullen
van haar in huis, dus...
555
00:32:05,578 --> 00:32:06,665
Mm.
556
00:32:07,113 --> 00:32:08,105
Ja.
557
00:32:08,873 --> 00:32:11,689
Eh, het spijt me.
558
00:32:12,521 --> 00:32:15,018
Wanneer heeft ze...
Tenzij je er niet over wilt praten,
559
00:32:15,114 --> 00:32:16,713
Ik begrijp. Nee, nee, ja.
560
00:32:16,810 --> 00:32:19,433
Ze stierf deze maand
vier jaar geleden.
561
00:32:21,257 --> 00:32:25,193
Ze had een overdosis
aan Zoastin.
562
00:32:25,289 --> 00:32:27,754
Het is als een pijnstiller die ze
haar gaven na een auto-ongeluk.
563
00:32:27,881 --> 00:32:31,338
En ze kon gewoon niet stoppen.
564
00:32:31,434 --> 00:32:32,873
Weet je, zodra ze begon.
565
00:32:32,969 --> 00:32:35,592
Ik heb elke cent uitgegeven
die ik had om haar te helpen.
566
00:32:35,689 --> 00:32:38,026
Het was afkickkliniek,
borgtocht en afkickkliniek. Eh...
567
00:32:38,633 --> 00:32:41,289
Kon het nooit echt,
kon genoeg helpen.
568
00:32:41,385 --> 00:32:43,272
Die pil heeft mijn zus
gedood, maar...
569
00:32:43,369 --> 00:32:44,874
Sorry. Daarom schrijf ik,
570
00:32:44,970 --> 00:32:47,594
probeer ervoor te zorgen dat
dit nooit meer iemand overkomt.
571
00:32:47,690 --> 00:32:49,578
Hier, ik zal het je laten zien.
Wauw.
572
00:32:51,626 --> 00:32:52,490
Hm.
573
00:32:53,929 --> 00:32:56,522
Rebellengezondheid door remedie.
574
00:32:56,617 --> 00:32:57,897
Ja, ik promoot vooral, zoals,
575
00:32:57,994 --> 00:32:59,561
alternatieven voor
pijnbestrijding en zo,
576
00:32:59,657 --> 00:33:01,577
maar ik ga hardcore
achter de mensen aan
577
00:33:01,673 --> 00:33:03,721
die dat soort pillen maken
en ze de wereld in duwen.
578
00:33:03,818 --> 00:33:06,345
Dus als ik mijn normale werk
doe, gebruik ik mijn echte naam.
579
00:33:06,441 --> 00:33:08,970
Maar als ik dat soort dingen
doe, die zakelijke klootzakken
580
00:33:09,065 --> 00:33:12,361
die veel te veel geld krijgen
voor wat ze mensen aandoen.
581
00:33:12,458 --> 00:33:14,601
Ze zijn eng, ze zijn groot
en ze hebben een hoop geld.
582
00:33:14,698 --> 00:33:17,929
Dus ik gebruik een alias, Remedy,
en ik verberg mijn, mijn IP en zo,
583
00:33:18,025 --> 00:33:19,689
dus ze kunnen mij niet vinden.
584
00:33:20,106 --> 00:33:21,194
Je bent een activist.
585
00:33:21,290 --> 00:33:22,665
Een actieve--
586
00:33:23,592 --> 00:33:24,874
Weet je, onlangs
587
00:33:24,970 --> 00:33:26,633
Ik dacht eigenlijk dat
ik actief betrapt werd.
588
00:33:26,729 --> 00:33:28,392
Deze man kwam naar mij
toe en vertelde het mij
589
00:33:28,489 --> 00:33:29,802
hij werkt voor Sig Thorenson,
590
00:33:29,898 --> 00:33:34,474
wie is deze enorme pillenpooier
die Zolastin maakt,
591
00:33:34,570 --> 00:33:36,810
tegen wie ik ook een stel
gemene heb geschreven,
592
00:33:36,905 --> 00:33:38,282
maar hele ware dingen over hem.
593
00:33:38,378 --> 00:33:40,394
En hij kwam naar me toe en ik
dacht: "Oh shit, ik ben opgepakt."
594
00:33:40,490 --> 00:33:41,961
Maar ja, het was beangstigend.
595
00:33:42,057 --> 00:33:43,498
Hé, niet doen,
tegen niemand iets zeggen
596
00:33:43,594 --> 00:33:44,873
ongeveer zoals de alias.
597
00:33:44,969 --> 00:33:47,146
Luister, nee, nee,
je geheim is veilig bij mij.
598
00:33:47,241 --> 00:33:49,194
Oké, ik, ik denk dat het erg heroïsch is.
599
00:33:49,290 --> 00:33:51,561
- Heroïsch? - Ja.
600
00:33:51,657 --> 00:33:53,130
Ik kan je vertellen
wat niet heroïsch is
601
00:33:53,225 --> 00:33:55,272
zo zag mijn appartement
er vroeger uit,
602
00:33:55,369 --> 00:33:57,834
dus besloot ik dat ik mijn
niet-schrijftalenten zou gebruiken
603
00:33:57,930 --> 00:33:59,177
om nog een beetje geld te verdienen.
604
00:33:59,273 --> 00:34:02,314
En ik dacht: "Er is een
heel speciaal meisje.
605
00:34:02,410 --> 00:34:05,737
En ik wil haar iets speciaals geven",
dus ik heb dit voor je gekocht.
606
00:34:08,617 --> 00:34:10,410
Franklin, dat is, dat is voor mij?
607
00:34:10,505 --> 00:34:11,817
Mm-hmm.
608
00:34:11,914 --> 00:34:12,809
Ja.
609
00:34:13,930 --> 00:34:14,794
Wauw.
610
00:34:17,066 --> 00:34:18,730
Jala, ik, ik heb niemand gehad
611
00:34:18,826 --> 00:34:20,746
zoals, in mijn leven over een
tijdje waar ik echt om geef.
612
00:34:20,841 --> 00:34:22,442
En ik wil dat je weet of
het belangrijk voor je is,
613
00:34:22,538 --> 00:34:24,618
het is belangrijk voor me.
Het is maar een klein cadeautje.
614
00:34:25,546 --> 00:34:28,266
Jij, dank je, dank je.
615
00:34:28,682 --> 00:34:29,993
Mm.
616
00:34:31,817 --> 00:34:35,753
Franklin, heb je een nieuw
speeltje gekregen of...
617
00:34:37,930 --> 00:34:38,826
Wil je het zien?
618
00:34:38,922 --> 00:34:39,786
Ja. Ja?
619
00:34:43,272 --> 00:34:45,225
Ik weet niet of dat zo
is, het kan teveel zijn.
620
00:34:45,321 --> 00:34:46,442
Franklin. Ik hou ervan.
621
00:34:46,538 --> 00:34:48,137
Ik haat het om het hier te
parkeren, weet je.
622
00:34:48,233 --> 00:34:50,538
Franklin, zet dit onmiddellijk
op een parkeerplaats.
623
00:34:50,634 --> 00:34:51,722
Ja. Ja.
624
00:34:51,817 --> 00:34:52,682
Zie jij waar we zijn?
625
00:34:52,777 --> 00:34:53,610
Ik weet. Ja.
626
00:34:57,386 --> 00:34:58,378
Hallo?
627
00:34:58,474 --> 00:34:59,882
Is dit nu een goed moment?
628
00:34:59,978 --> 00:35:01,226
Pardon?
629
00:35:01,322 --> 00:35:02,794
Het interview dat je wilde.
630
00:35:03,432 --> 00:35:04,586
Burrell-interview.
631
00:35:05,225 --> 00:35:07,529
Eh, zoals nu, nu meteen?
632
00:35:07,626 --> 00:35:09,482
Eh, als je beschikbaar bent?
633
00:35:10,121 --> 00:35:11,721
Ja, ja, ik ben beschikbaar.
634
00:35:11,818 --> 00:35:12,937
Goed.
635
00:35:13,674 --> 00:35:15,209
Ik heb voor vervoer gezorgd.
636
00:35:15,306 --> 00:35:16,298
Vervoer?
637
00:35:20,585 --> 00:35:22,186
Tot snel, meneer Fox.
638
00:35:24,106 --> 00:35:24,970
Bedankt.
639
00:35:28,457 --> 00:35:29,706
Hier, veel plezier.
640
00:35:29,802 --> 00:35:31,050
Ik zie je Later.
641
00:35:31,145 --> 00:35:32,682
Oké, nou, veel succes.
642
00:35:45,034 --> 00:35:46,218
Meneer Vos.
643
00:35:48,874 --> 00:35:49,738
Mijn held.
644
00:35:50,890 --> 00:35:52,074
Welkom.
645
00:35:52,170 --> 00:35:53,961
Ingram zal je naar de
directiekamer leiden.
646
00:36:03,722 --> 00:36:07,178
O, meneer Burrell, hartelijk
dank dat u de tijd heeft genomen.
647
00:36:07,274 --> 00:36:10,665
Nee, meneer,
bedankt voor uw snelle denken.
648
00:36:10,762 --> 00:36:14,058
Oh, ik heb net
gereageerd, meneer.
649
00:36:14,154 --> 00:36:15,497
Dat ben ik niet, geen vechter.
650
00:36:16,234 --> 00:36:17,385
Ik heb een gave.
651
00:36:17,930 --> 00:36:18,794
Oh.
652
00:36:20,778 --> 00:36:23,786
Misschien wil je dichterbij komen.
653
00:36:23,882 --> 00:36:25,194
Rechts.
654
00:36:41,706 --> 00:36:42,921
Dank je, Ingram.
655
00:36:44,554 --> 00:36:47,530
Hier voor jou.
656
00:36:49,194 --> 00:36:50,921
Zijn dit de nieuwe Vijfjes?
657
00:36:51,017 --> 00:36:54,122
Nee, maar ze zijn het
beste wat je kunt krijgen.
658
00:36:54,218 --> 00:36:57,034
Tenzij jij mij bent.
Voor jou en je vriendin.
659
00:36:58,218 --> 00:36:59,370
Ik doe mijn huiswerk.
660
00:36:59,465 --> 00:37:01,930
Ik weet dat je afgestudeerd
bent aan het MIT.
661
00:37:02,026 --> 00:37:04,490
Ik weet dat je je eigen
biotechbedrijf bent begonnen
662
00:37:04,586 --> 00:37:07,690
met je zus,
van wie je verloor...
663
00:37:08,554 --> 00:37:10,985
nou ja, laten we zeggen
ongelukkige omstandigheden.
664
00:37:13,802 --> 00:37:14,857
Vragen?
665
00:37:15,530 --> 00:37:16,905
- Sorry?
- Jouw sollicitatiegesprek.
666
00:37:17,002 --> 00:37:18,122
Oh. Vragen.
667
00:37:18,218 --> 00:37:20,969
Tenzij je gedachten leest.
Nee, nee, dat doe ik niet.
668
00:37:21,066 --> 00:37:25,130
Uh... Ik dacht dat we groot
konden beginnen. Eh...
669
00:37:26,121 --> 00:37:27,946
Geloof je dat ook op een dag?
670
00:37:28,041 --> 00:37:30,378
uw Tri-Band-technologie
zal dat zijn
671
00:37:30,474 --> 00:37:33,034
een levensvatbaar
alternatief voor medicijnen,
672
00:37:33,129 --> 00:37:35,146
pillen, siropen, inhalatoren?
673
00:37:38,857 --> 00:37:40,458
Alternatief zou leuk zijn.
674
00:37:41,832 --> 00:37:44,202
Volledige vervanging
zou het beste zijn.
675
00:37:44,906 --> 00:37:50,121
Een technologie die
medicatie overbodig maakt...
676
00:37:52,778 --> 00:37:54,410
barbaars overblijfsel.
677
00:37:54,506 --> 00:37:55,946
Maar niet alle medische behoeften
678
00:37:56,042 --> 00:37:58,409
voortkomen uit slechte
gezondheidszorggewoonten.
679
00:37:58,506 --> 00:38:01,802
Hoe zit het met ongelukken?
Auto-ongeluk, skiblessure, vallen.
680
00:38:01,897 --> 00:38:04,841
Wat kan naast medicatie
pijn bestrijden?
681
00:38:04,938 --> 00:38:06,890
Je stelt de verkeerde vragen.
682
00:38:08,074 --> 00:38:12,842
Het is niet wat we nodig hebben om pijn
als gevolg van ongelukken te beheersen.
683
00:38:13,802 --> 00:38:16,458
Waarom gebeuren er
überhaupt ongelukken?
684
00:38:18,442 --> 00:38:19,978
Laten we even naar buiten gaan,
685
00:38:20,074 --> 00:38:21,610
Ik voel me een beetje
claustrofobisch.
686
00:38:21,706 --> 00:38:22,634
OK? Kom op.
687
00:38:27,434 --> 00:38:28,682
In de toekomst,
688
00:38:28,777 --> 00:38:31,338
Gaan jouw Tri-Bands
ongelukken elimineren?
689
00:38:31,434 --> 00:38:32,810
Geen tri-bands.
690
00:38:32,906 --> 00:38:35,241
Waar ik aan werk,
zullen Tri-Bands worden
691
00:38:35,338 --> 00:38:37,898
zo ouderwets als een
roterende telefoon.
692
00:38:39,978 --> 00:38:41,770
Het platform heeft beperkingen.
693
00:38:42,666 --> 00:38:44,137
Het is reactief.
694
00:38:44,233 --> 00:38:46,538
Om ongelukken te voorkomen,
695
00:38:46,634 --> 00:38:48,874
We hebben een proactieve
oplossing nodig.
696
00:38:48,969 --> 00:38:51,178
En jij hebt er één?
697
00:38:52,938 --> 00:38:54,089
Onofficieel?
698
00:38:54,858 --> 00:38:56,458
Zeker.
699
00:38:56,554 --> 00:38:58,569
Jaren geleden stuitte
ik op een middel
700
00:38:58,666 --> 00:39:01,226
waarin kwantumdeeltjes zaten.
701
00:39:01,322 --> 00:39:03,146
Zoals kwantumkristallen. Mm-hmm.
702
00:39:03,850 --> 00:39:05,386
Ik dacht dat die pas
onlangs ontdekt waren.
703
00:39:05,482 --> 00:39:07,562
Ach, dat is wat de wereld denkt.
704
00:39:07,946 --> 00:39:09,386
Ik heb ze tientallen jaren geleden ontdekt
705
00:39:09,482 --> 00:39:13,993
terwijl hij bezig was met
lasertechnologie, maar begin jaren zestig,
706
00:39:14,090 --> 00:39:15,946
man van mijn huidskleur...
707
00:39:16,042 --> 00:39:18,378
Hoe lang zou het duren voordat
de technologie wordt gestolen?
708
00:39:18,474 --> 00:39:19,786
Of ben ik dood geworden?
709
00:39:19,882 --> 00:39:24,394
Dus ik hield het gewoon geheim
en bleef experimenteren.
710
00:39:24,970 --> 00:39:27,466
Maar ik geloof wel dat
het integreren van AI
711
00:39:27,562 --> 00:39:30,282
met deze stof zullen
ongelukken worden geëlimineerd.
712
00:39:31,273 --> 00:39:32,554
Geen ongelukken,
713
00:39:32,650 --> 00:39:35,113
geen verwondingen,
geen verwondingen, geen pijn.
714
00:39:35,210 --> 00:39:38,218
Geen pijn, geen medicatie nodig.
715
00:39:38,634 --> 00:39:40,106
Dat, dat klinkt ongelooflijk.
716
00:39:40,202 --> 00:39:43,018
Nou, vergeef me dat ik
onfatsoenlijk klink,
717
00:39:43,690 --> 00:39:47,370
maar als ik eerlijk ben,
is het ongelooflijk wat ik doe.
718
00:39:49,513 --> 00:39:52,393
Maar voorheen was je niet
helemaal eerlijk tegen mij.
719
00:39:55,018 --> 00:39:55,914
Over?
720
00:39:56,010 --> 00:39:57,770
Over een vechter zijn.
721
00:40:00,106 --> 00:40:02,410
Kijk, ik voel dat je
een bescheiden man bent.
722
00:40:03,082 --> 00:40:05,833
Macht en materiële zaken hebben
niet veel aantrekkingskracht.
723
00:40:06,698 --> 00:40:09,673
Maar ik bespeur ook een
verlangen naar gerechtigheid,
724
00:40:09,770 --> 00:40:12,010
verlangen om de wereld
een betere plek te maken.
725
00:40:13,482 --> 00:40:16,842
Laat de intellectuele
angst hier niet binnen
726
00:40:16,938 --> 00:40:20,138
weerhouden je ervan om na
te streven wat hier brandt.
727
00:40:22,922 --> 00:40:24,010
Jay, jij ook?
728
00:40:24,650 --> 00:40:28,298
Denk je dat ik die ontmoeting
met Thorenson moet organiseren?
729
00:40:31,274 --> 00:40:32,713
Wat, ga jij naar een engel
730
00:40:32,810 --> 00:40:34,666
En dan ga je de
duivel ontmoeten?
731
00:40:34,762 --> 00:40:38,506
Ik bedoel, zei je niet dat
hij je zus heeft vermoord?
732
00:40:39,210 --> 00:40:41,322
Ja, maar het is gewoon
een bijeenkomst.
733
00:40:41,418 --> 00:40:43,914
Weet je, misschien kan ik
het, ik weet het niet,
734
00:40:44,010 --> 00:40:47,178
Misschien kan ik hem zover krijgen dat hij een fout
maakt en iets zegt wat hij niet zou moeten doen.
735
00:40:48,394 --> 00:40:50,953
Blaas het de wereld
in, ik weet het niet.
736
00:40:51,050 --> 00:40:52,873
Het zou een beetje
gerechtigheid kunnen zijn.
737
00:40:56,490 --> 00:40:57,546
OK.
738
00:40:58,538 --> 00:40:59,818
Ondanks de inspanning,
739
00:40:59,914 --> 00:41:01,642
Ik kon de woorden van Burrell
niet uit mijn hoofd krijgen.
740
00:41:01,738 --> 00:41:03,114
Ik had een verlangen
naar gerechtigheid,
741
00:41:03,210 --> 00:41:04,874
een vuur dat in mij brandt.
742
00:41:04,970 --> 00:41:07,146
Dit was een kans om de
verantwoordelijke man te confronteren
743
00:41:07,242 --> 00:41:08,746
voor de dood van mijn zus.
744
00:41:08,841 --> 00:41:10,282
En ik wilde dat vuur nemen
745
00:41:10,378 --> 00:41:13,258
en gebruik het om Sig
Thorenson op te lichten.
746
00:41:13,354 --> 00:41:15,658
Het enige wat ik hoefde te
doen was mijn angst overwinnen.
747
00:41:15,755 --> 00:41:17,770
Het enige wat ik hoefde te
doen was actie ondernemen.
748
00:41:20,266 --> 00:41:21,258
Verandering van hart.
749
00:41:22,281 --> 00:41:23,466
Goede man.
750
00:41:26,858 --> 00:41:27,786
Volg mij.
751
00:41:27,882 --> 00:41:28,810
Oke.
752
00:41:30,826 --> 00:41:34,409
Mr Thorenson,
maak kennis met Franklin Fox.
753
00:41:38,538 --> 00:41:40,106
Franklin Vos.
754
00:41:40,202 --> 00:41:41,098
Sig Thorenson.
755
00:41:42,250 --> 00:41:44,586
Die mooie vrouw daar
is Renee Renzler.
756
00:41:44,682 --> 00:41:46,666
Briljante geest,
houdt mijn bedrijf draaiende,
757
00:41:46,762 --> 00:41:48,074
daarom heb ik geen probleem
758
00:41:48,170 --> 00:41:50,346
dat ze mij geen tijd
buiten het werk wil gunnen.
759
00:41:50,442 --> 00:41:52,138
Is dat niet zo, Calvert?
760
00:41:52,714 --> 00:41:57,738
Maar zoals je kunt zien,
gaat het met mij goed.
761
00:41:58,314 --> 00:42:00,906
Mm. Geef me een
minuutje, lieverd, oké?
762
00:42:01,002 --> 00:42:03,146
Oh, negeer de
nee-zeggers, Franklin,
763
00:42:03,242 --> 00:42:07,082
omdat geld je geluk kan
kopen, en veel ervan.
764
00:42:07,178 --> 00:42:08,874
Wil je, wil je haar
vriendinnen ontmoeten?
765
00:42:08,969 --> 00:42:11,593
Oh nee, met mij gaat het goed.
Ik meng zaken en plezier niet.
766
00:42:11,690 --> 00:42:13,994
O, saai, maar ik vind het leuk.
767
00:42:14,090 --> 00:42:15,530
Nee, Renson Pharmaceuticals
768
00:42:15,626 --> 00:42:17,290
kan een overtuigende
stem als de uwe gebruiken
769
00:42:17,386 --> 00:42:19,370
om ons te helpen wat
goodwill terug te winnen.
770
00:42:19,466 --> 00:42:20,874
Omdat het een feit is dat
Zolastin heeft geholpen een,
771
00:42:20,971 --> 00:42:23,338
veel mensen hebben
te maken met pijn.
772
00:42:23,434 --> 00:42:25,835
Zoals het mijn zus heeft geholpen?
Hm?
773
00:42:25,930 --> 00:42:27,434
Heeft haar pijn weggenomen. Oh?
774
00:42:27,530 --> 00:42:30,378
Ik heb het voorgoed weggenomen
omdat het haar doodde.
775
00:42:31,850 --> 00:42:34,186
Je wist van de gevaren van dat
medicijn en je bracht het uit.
776
00:42:34,281 --> 00:42:37,930
Dus mijn waarheid is dat haar
dood in jouw handen ligt.
777
00:42:40,938 --> 00:42:42,218
Nou dit is ongemakkelijk.
778
00:42:43,466 --> 00:42:46,026
Nog iets voordat je een
gebroken herinnering wordt?
779
00:42:46,506 --> 00:42:47,562
Ja.
780
00:42:47,946 --> 00:42:50,026
Dit.
781
00:42:51,114 --> 00:42:52,651
Renson Pharmaceuticals
kan wel een...
782
00:42:52,746 --> 00:42:55,818
Een overtuigende stem zoals de mijne
om dit bedrijf te helpen herwinnen
783
00:42:55,914 --> 00:42:57,770
wat goede wil,
breng je verhaal naar buiten.
784
00:42:57,866 --> 00:42:59,658
Ik bedoel, de waarheid
is, Zonastin, het is...
785
00:42:59,754 --> 00:43:02,442
het heeft zoveel mensen
met zoveel pijn geholpen.
786
00:43:03,786 --> 00:43:05,738
Je haalt de woorden
uit mijn mond.
787
00:43:05,834 --> 00:43:06,826
Oh.
788
00:43:06,921 --> 00:43:08,426
Calvert zegt dat je een gave hebt.
789
00:43:08,522 --> 00:43:12,970
Juist, je hebt een geluksgevoel,
zoals niemand iets aangaat.
790
00:43:13,066 --> 00:43:15,850
Niet zozeer geluk als het is,
het is meer een vaardigheid.
791
00:43:16,266 --> 00:43:17,579
Weet je, ik kan,
ik kan dingen zien,
792
00:43:17,675 --> 00:43:19,370
maar mijn, mijn capaciteiten
zijn nogal beperkt.
793
00:43:19,467 --> 00:43:21,642
Ik zie alleen dingen die op
het punt staan te gebeuren.
794
00:43:21,738 --> 00:43:25,802
Je kunt dus zien wat ik denk.
795
00:43:26,378 --> 00:43:27,594
Ja.
796
00:43:27,689 --> 00:43:29,546
Je denkt dat ik vol stront zit.
797
00:43:31,979 --> 00:43:33,354
Dat vind ik leuk. Dat vind ik leuk.
798
00:43:33,449 --> 00:43:35,018
Ik zal je wat vertellen,
laten we een weddenschap afsluiten. Hm?
799
00:43:35,113 --> 00:43:37,450
Je bewijst dat Calvert gelijk heeft
800
00:43:37,546 --> 00:43:40,362
en ik betaal je, ik weet het niet,
wat krijg je voor een artikel?
801
00:43:40,458 --> 00:43:41,450
Ongeveer duizend.
802
00:43:41,547 --> 00:43:42,698
Oké, je bewijst dat
Calvert gelijk heeft
803
00:43:42,793 --> 00:43:43,914
en voor elk artikel dat je schrijft
804
00:43:44,009 --> 00:43:45,321
dat vertelt de
wereld Sig Thorenson
805
00:43:45,419 --> 00:43:47,626
wist niets van de verslavende
effecten van Zolastin
806
00:43:47,722 --> 00:43:50,026
en verhoogt de naam
Renson Pharmaceutical,
807
00:43:50,121 --> 00:43:53,353
Ik zal dat met 100 vermenigvuldigen.
808
00:43:53,995 --> 00:43:55,273
100.000?
809
00:43:55,370 --> 00:43:56,778
Een kleine prijs voor
goede publiciteit.
810
00:43:56,875 --> 00:44:01,066
Als dat niet lukt, ontsla ik Calvert omdat
hij een belachelijke leugen heeft verteld
811
00:44:01,162 --> 00:44:03,338
of te dom zijn om je
zwendel te doorzien.
812
00:44:03,434 --> 00:44:06,250
En je bent mij vijf artikelen schuldig
tegen de helft van je gebruikelijke tarief.
813
00:44:07,306 --> 00:44:08,234
Wat zeg jij?
814
00:44:09,130 --> 00:44:10,379
Ik zeg: noem het spel.
815
00:44:10,475 --> 00:44:12,458
Ah, nee, nee, nee, geen spel, nee.
816
00:44:12,553 --> 00:44:15,338
Vertel me gewoon wat
er gaat gebeuren...
817
00:44:17,099 --> 00:44:18,313
nadat ik fluit.
818
00:44:18,410 --> 00:44:21,770
Ga je fluiten?
En jij voorspelt de uitkomst.
819
00:44:22,250 --> 00:44:24,554
Kom op,
100.000 als je het nu kunt doen.
820
00:44:24,650 --> 00:44:25,962
Laten we wat plezier maken.
821
00:44:26,474 --> 00:44:27,627
Zeker. Eh...
822
00:44:27,723 --> 00:44:29,706
Oké, je gaat fluiten
823
00:44:29,802 --> 00:44:31,114
en dan die van uw hond
824
00:44:31,210 --> 00:44:33,291
Ik kom van buiten rennen
en op je schoot springen.
825
00:44:33,387 --> 00:44:34,730
Ah.
826
00:44:48,426 --> 00:44:50,154
Mm.
827
00:44:50,826 --> 00:44:53,258
Calvert, je bent ontslagen,
828
00:44:53,738 --> 00:44:55,978
en Franklin,
je bent mij vijf artikelen schuldig.
829
00:44:57,578 --> 00:44:59,466
Nee, nee, nee, geen spel, nee.
830
00:44:59,562 --> 00:45:02,026
Vertel me gewoon wat
er gaat gebeuren...
831
00:45:04,203 --> 00:45:05,258
nadat ik fluit.
832
00:45:05,353 --> 00:45:06,474
Dus je gaat fluiten.
833
00:45:06,569 --> 00:45:09,226
En jij voorspelt de uitkomst.
834
00:45:10,762 --> 00:45:12,170
Ja.
835
00:45:12,266 --> 00:45:14,986
Dus de vrouw die net achter je
stond, komt terug.
836
00:45:15,082 --> 00:45:16,587
Ze gaat onderweg struikelen.
837
00:45:16,683 --> 00:45:17,994
Kom langs, kus je nek
838
00:45:18,089 --> 00:45:19,658
en leg haar handen
op je schouders.
839
00:45:19,753 --> 00:45:21,162
Misschien krijg je een massage.
840
00:45:37,835 --> 00:45:38,986
Wat de...
841
00:45:41,387 --> 00:45:43,049
Het is niet slecht, hè?
842
00:45:44,874 --> 00:45:47,786
Hoe ging je...?
843
00:45:55,594 --> 00:45:57,674
Anton Burrell zit op de een of andere
manier achter deze magische daad.
844
00:45:57,771 --> 00:45:58,699
Ik voel het.
845
00:45:59,434 --> 00:46:00,906
Sig, weet je dit zeker?
846
00:46:01,002 --> 00:46:01,993
Werkt hij hier?
847
00:46:02,090 --> 00:46:03,531
Zet hem op het hoofdkantoor.
848
00:46:03,627 --> 00:46:06,507
Nee. Vrienden dichterbij,
vijanden dichterbij.
849
00:46:07,178 --> 00:46:10,475
Het is afgezaagd, maar het is...
het is waar.
850
00:46:15,850 --> 00:46:19,178
Dus hij wil dat je een artikel schrijft
om hem er goed uit te laten zien?
851
00:46:19,273 --> 00:46:20,842
Ja, 100K per stuk.
852
00:46:21,995 --> 00:46:23,755
Maar Franklin,
dat is zoiets als uitverkocht zijn
853
00:46:23,851 --> 00:46:25,611
alle mensen die je blog lezen
854
00:46:25,707 --> 00:46:27,018
en je zus.
855
00:46:27,114 --> 00:46:28,715
Laat je hem je gewoon kopen?
856
00:46:28,810 --> 00:46:30,315
Jala, kom op,
het gaat niet om het geld.
857
00:46:30,954 --> 00:46:32,427
Je denkt niet dat ik
hem wilde vermoorden
858
00:46:32,523 --> 00:46:33,994
toen ik voor hem stond?
859
00:46:34,090 --> 00:46:36,075
Maar als ik voor hem ga werken,
besef je dat ik zoiets kan krijgen van:
860
00:46:36,171 --> 00:46:37,963
diep onder de grond
en zoek echt bewijs
861
00:46:38,059 --> 00:46:39,433
dat hij de hele tijd op
de hoogte was van Zoastin
862
00:46:39,530 --> 00:46:40,778
en zijn hele wereld verpesten.
863
00:46:40,875 --> 00:46:44,394
Terwijl ze lovende recensies
over de man schreef. Mm...
864
00:46:44,907 --> 00:46:45,771
Ja.
865
00:46:46,859 --> 00:46:47,722
Nee ik weet.
866
00:46:49,515 --> 00:46:51,403
Ik zal daar een manier voor vinden.
867
00:46:51,499 --> 00:46:52,395
In de tussentijd,
868
00:46:53,290 --> 00:46:54,347
Ik zal zijn geld aannemen
869
00:46:54,922 --> 00:46:57,610
en ik zal het gebruiken voor
iets waardevols, zoals wij.
870
00:46:57,706 --> 00:46:59,147
Ons? Ja. Ons.
871
00:46:59,242 --> 00:47:01,546
We kunnen uit dit klotehol verhuizen
en een krankzinnig huis kopen.
872
00:47:01,642 --> 00:47:04,393
Ik kan het vullen met verf
en schildersezels en, en...
873
00:47:04,490 --> 00:47:06,569
Franklin, dit klinkt als een...
874
00:47:07,594 --> 00:47:10,314
achterlijk huwelijksaanzoek.
Ik niet...
875
00:47:29,867 --> 00:47:31,242
Hoi. Hm?
876
00:47:31,338 --> 00:47:33,098
Je weet dat ik gek ben.
877
00:47:33,193 --> 00:47:35,338
Ja.
Je weet dat ik gek op je ben.
878
00:47:38,890 --> 00:47:41,866
Dit was van mijn oma,
ze heeft het aan mijn zus gegeven.
879
00:47:41,962 --> 00:47:44,491
Ik wil met je trouwen.
Ik wil geen tijd verspillen.
880
00:47:44,586 --> 00:47:46,411
Ik wil samen gek zijn.
Laten we het gewoon doen.
881
00:47:46,506 --> 00:47:48,714
Frank-Franklin, eh...
882
00:47:49,546 --> 00:47:51,433
Ach, het is te gek.
883
00:47:51,530 --> 00:47:52,875
Nee nee nee. Het is niet zo gek.
884
00:47:52,971 --> 00:47:56,043
Ik, jij weet wat je wilt en
ik, ik, ik wil het ook.
885
00:47:56,138 --> 00:47:57,611
Wil jij dat ook? Ja.
Doe de ring om.
886
00:47:57,707 --> 00:47:59,434
Echt? Franklin, alsjeblieft!
887
00:47:59,978 --> 00:48:01,419
Ja. Dat is het, dat is het.
888
00:48:05,962 --> 00:48:07,307
Dus wat denk je?
889
00:48:07,978 --> 00:48:09,578
Nou ja,
ik dacht in plaats daarvan
890
00:48:09,673 --> 00:48:10,954
van het schrijven van een
heleboel kleine artikelen,
891
00:48:11,051 --> 00:48:13,963
waarom doen we niet één groot
stuk in evenementenstijl?
892
00:48:14,059 --> 00:48:16,618
waar we Renson Pharmaceuticals
volledig rebranden
893
00:48:16,714 --> 00:48:17,546
en jezelf?
894
00:48:17,642 --> 00:48:19,210
Wat,
zoals dat circus Burrell doet?
895
00:48:19,915 --> 00:48:21,771
Nou, ik dacht aan iets
dat meer in de lijn lag
896
00:48:21,867 --> 00:48:23,082
De connectie van
Renson Pharmaceuticals
897
00:48:23,178 --> 00:48:24,298
voor de gemeenschap en de gezondheid.
898
00:48:24,394 --> 00:48:25,451
Tijd en kosten.
899
00:48:25,547 --> 00:48:27,274
Ja.
900
00:48:27,371 --> 00:48:29,419
Tijd en kosten.
Het is geen snel proces.
901
00:48:29,515 --> 00:48:34,059
Ik zou zeggen...
zes maanden om het goed te doen. Eh...
902
00:48:34,155 --> 00:48:36,746
Je hebt veel tijd nodig om je echt
in het bedrijf te verdiepen en,
903
00:48:36,842 --> 00:48:38,602
je weet wel, producten en de
pijplijn, dat soort dingen.
904
00:48:38,698 --> 00:48:40,490
Wat de kosten betreft,
kan ik een budget voor u maken.
905
00:48:40,586 --> 00:48:42,091
In augustus is er een
aandeelhoudersvergadering.
906
00:48:42,186 --> 00:48:43,434
Dat weet ik.
907
00:48:43,529 --> 00:48:45,482
Er is dus een
aandeelhoudersvergadering in augustus.
908
00:48:45,579 --> 00:48:47,627
Weet je,
ik wilde je per artikel betalen,
909
00:48:47,722 --> 00:48:49,962
Maar wat maakt het uit, Renee,
zet hem op de loonlijst.
910
00:48:50,058 --> 00:48:52,363
Laten we zijn artikelen
over een jaar afschrijven.
911
00:48:52,459 --> 00:48:53,930
Weet je het zeker? Absoluut.
912
00:48:54,442 --> 00:48:55,626
Vind je dat goed? Ja ja.
913
00:48:55,722 --> 00:48:56,810
Geweldig.
914
00:48:56,906 --> 00:48:58,602
Dus nu werk je voor mij.
915
00:48:58,698 --> 00:49:00,139
Groot geld, grote resultaten.
916
00:49:02,091 --> 00:49:03,147
Begrepen.
917
00:49:14,090 --> 00:49:15,882
Je zult hier zijn.
918
00:49:15,978 --> 00:49:18,666
Sig bevindt zich in de volgende vleugel
en ik ben iets verderop in de gang.
919
00:49:18,762 --> 00:49:19,946
OK. Bedankt.
920
00:49:20,906 --> 00:49:21,898
OK.
921
00:49:37,611 --> 00:49:38,602
Hoi.
922
00:49:40,074 --> 00:49:41,195
Hoi.
923
00:49:42,347 --> 00:49:43,882
En jij bent...?
924
00:49:44,523 --> 00:49:45,963
Eerstedagscadeau.
925
00:49:48,043 --> 00:49:48,907
Oh.
926
00:49:49,259 --> 00:49:50,378
Eh...
927
00:49:59,946 --> 00:50:01,483
Is hij...?
928
00:50:03,499 --> 00:50:04,395
Oh...
929
00:50:05,611 --> 00:50:07,307
Verdomde padvinder.
930
00:50:08,267 --> 00:50:10,123
We zullen ons onderpand
moeten heroverwegen.
931
00:50:10,219 --> 00:50:11,850
We moeten uitzoeken
hoe hij die truc doet.
932
00:50:11,947 --> 00:50:13,355
En het is beter dat
je niets te doen hebt
933
00:50:13,450 --> 00:50:15,851
met die belachelijke Tri-Band.
934
00:50:15,947 --> 00:50:18,059
Misschien moeten we kijken
of hij de truc kan doen
935
00:50:18,155 --> 00:50:19,466
wanneer hij het niet draagt.
936
00:50:19,563 --> 00:50:21,450
Ik ben er vrij zeker van dat hij het
niet had toen ik hem voor het eerst zag.
937
00:50:21,547 --> 00:50:23,210
Vrij zeker? Dat is,
dat is het beste wat je kunt doen,
938
00:50:23,306 --> 00:50:24,427
Calvert, vrij zeker?
939
00:50:24,523 --> 00:50:27,435
Ik denk dat het tijd is
voor een kleine roadtrip.
940
00:50:27,531 --> 00:50:28,810
Hm?
941
00:50:28,906 --> 00:50:32,331
Laat hem de truc doen op
een plek met een stel ogen.
942
00:50:32,778 --> 00:50:34,890
OK dat is goed.
943
00:50:34,987 --> 00:50:36,586
Ja, laten we, laten we dat
doen, laten we dat doen.
944
00:50:36,682 --> 00:50:38,378
En laten we hem een
beetje oppeppen
945
00:50:38,473 --> 00:50:40,426
zodat het voor het kind
gemakkelijker is om zich te uiten.
946
00:50:40,522 --> 00:50:42,091
Zei je niet dat hij
een vriendin heeft?
947
00:50:42,186 --> 00:50:43,306
Ik ben net verloofd.
948
00:50:43,402 --> 00:50:44,715
Geweldig, nodig haar ook uit.
949
00:50:44,811 --> 00:50:46,218
Renee, praat eens met een meisje.
950
00:50:46,314 --> 00:50:47,978
Kijk of je haar een paar
boontjes kunt laten morsen.
951
00:50:48,073 --> 00:50:50,090
Dus laten we gaan.
Ga Ga Ga Ga Ga.
952
00:50:50,187 --> 00:50:52,587
Laten we wat onderpand
verzamelen over Franklin Fox.
953
00:50:52,683 --> 00:50:53,833
Laten we wat onderpand krijgen.
954
00:50:59,690 --> 00:51:01,162
- Het is niet? - Nee.
955
00:51:01,259 --> 00:51:03,115
Maar...
956
00:51:03,723 --> 00:51:05,931
Maar de mijne wel.
♪ Ik vraag me af waarom ♪
957
00:51:06,027 --> 00:51:07,338
OK goed...
958
00:51:09,419 --> 00:51:12,330
Ontwerpen, vlak daarvoor,
laten we het hele ding doen.
959
00:51:12,427 --> 00:51:13,483
Ja. OK.
960
00:51:13,579 --> 00:51:16,010
En dan heb ik zoiets cools,
een klein bankdingetje.
961
00:51:16,107 --> 00:51:19,339
♪ Want als ik wegga, ja,
dan worden we buitengesloten ♪
962
00:51:21,995 --> 00:51:24,715
♪ Er is maar zo lang dat ik kan ♪
963
00:51:24,810 --> 00:51:28,171
♪ Doe alsof ik nooit
een ander ♪ heb gehad
964
00:51:28,266 --> 00:51:29,803
Welkom aan boord.
965
00:51:30,699 --> 00:51:34,250
♪ Doe alsof ik geen
gijzelaar van de wereld ben ♪
966
00:51:34,347 --> 00:51:36,427
Jullie hebben onze bagage, toch?
967
00:51:39,018 --> 00:51:42,251
Jala, dit zijn meneer
Thorenson, Renee en Calvert.
968
00:51:42,347 --> 00:51:43,531
Nou, Franklin,
969
00:51:43,626 --> 00:51:46,347
Je hebt me niet verteld dat
je vriendin een model was.
970
00:51:46,730 --> 00:51:49,195
Nee, ongeveer een meter te kort.
971
00:51:49,291 --> 00:51:51,433
Maar bedankt,
en voor de uitnodiging.
972
00:51:51,530 --> 00:51:53,067
Oh, ik vind het leuk om af en
toe te ontspannen met mijn team.
973
00:51:53,163 --> 00:51:54,795
Heb wat plezier.
974
00:51:54,891 --> 00:51:57,707
Leun achterover en ontspan,
we zijn zo in Miami.
975
00:51:57,802 --> 00:51:59,275
Ja. Oke.
976
00:51:59,370 --> 00:52:00,747
Ja, ik moet het
jullie allebei vragen
977
00:52:00,843 --> 00:52:03,147
om je Tri-Bands in het vliegtuig achter
te laten als we in Miami aankomen.
978
00:52:03,243 --> 00:52:05,995
Het is een klein boetiekcasino dat
eigendom is van een vriend van mij
979
00:52:06,090 --> 00:52:08,843
en hij, hij weet hoezeer ik
Anton Burrell niet kan uitstaan.
980
00:52:08,939 --> 00:52:11,787
Als hij mijn werknemers
er zo een zou zien dragen,
981
00:52:11,883 --> 00:52:13,867
Ik zou het einde
ervan nooit horen.
982
00:52:13,963 --> 00:52:14,827
Ja. OK.
983
00:52:18,027 --> 00:52:21,675
Ik kan niet wachten om te zien
hoeveel je van mijn vriend steelt.
984
00:52:23,243 --> 00:52:24,875
O, dat is lief.
985
00:52:24,970 --> 00:52:27,562
♪ Kijk, deze avond zal deze avond
waarschijnlijk op TikTok plaatsvinden ♪
986
00:52:27,659 --> 00:52:29,195
♪ Neem mijn polshorloge,
ik ben op de lijst geweest ♪
987
00:52:29,291 --> 00:52:30,507
♪ Ik heb een paar biedingen op mij ♪
988
00:52:30,603 --> 00:52:31,947
♪ En ze proberen te liplocken ♪
989
00:52:32,043 --> 00:52:33,930
♪ Bij mij, Ziploc-plastic,
maar het kan me niets schelen ♪
990
00:52:34,027 --> 00:52:35,626
♪ Ze is geen slechte
man, ze is afschuwelijk ♪
991
00:52:35,723 --> 00:52:37,067
♪ Het is zo verdomd moeilijk
om gefocust te blijven ♪
992
00:52:37,162 --> 00:52:39,498
♪ Ik moet die rotzooi
in orkaan ♪ veranderen
993
00:52:39,595 --> 00:52:41,386
♪ Ik zei dat ik heel blij
ben dat je gekomen bent ♪
994
00:52:41,483 --> 00:52:42,731
♪ Laat haar zingen als T-Pain ♪
995
00:52:42,827 --> 00:52:44,587
♪ En het bloed stroomt
door mijn aderen ♪
996
00:52:44,683 --> 00:52:46,218
Oh Allemachtig!
997
00:52:47,050 --> 00:52:48,651
Zeven.
998
00:52:50,571 --> 00:52:53,419
♪ Het is laat op de avond, schat,
maar je weet dat ze kruipt ♪
999
00:52:53,515 --> 00:52:57,706
♪ Morgen maar,
ik zeg dat we moeten uitslapen ♪
1000
00:53:02,346 --> 00:53:03,723
O mijn God.
1001
00:53:03,819 --> 00:53:04,715
Hij deed het weer.
1002
00:53:04,811 --> 00:53:05,835
♪ Prolly komt op TikTok ♪
1003
00:53:05,931 --> 00:53:07,659
Zo cool. Wauw.
1004
00:53:07,755 --> 00:53:10,219
♪ Ik heb een paar biedingen op
mij en ze proberen te liplocken ♪
1005
00:53:11,499 --> 00:53:12,491
Niets.
1006
00:53:14,283 --> 00:53:16,873
Al je ogen in de lucht
en je hebt niets?
1007
00:53:16,971 --> 00:53:18,155
Mijn team heeft hem in de gaten gehouden
1008
00:53:18,251 --> 00:53:19,690
vanaf het moment dat
hij door de deur liep.
1009
00:53:19,786 --> 00:53:21,291
Wat hij ook doet,
het is niet te detecteren.
1010
00:53:21,387 --> 00:53:22,699
Ja, maar toch, je hebt niets.
1011
00:53:22,795 --> 00:53:24,202
Sig, geloof me,
als ik maar een reden had
1012
00:53:24,299 --> 00:53:25,643
om die chips terug te
nemen, zou ik doen.
1013
00:53:26,473 --> 00:53:29,258
Calvert, laten we ervoor
zorgen dat Renee dat doet
1014
00:53:29,353 --> 00:53:30,827
trekt iets waardevols
uit de vriendin.
1015
00:53:30,922 --> 00:53:31,915
Oke?
1016
00:53:32,011 --> 00:53:33,162
Jij hebt het. OK.
1017
00:53:36,651 --> 00:53:40,075
Hoe lang zijn jij
en Calvert al samen?
1018
00:53:40,170 --> 00:53:41,227
Samen?
1019
00:53:42,315 --> 00:53:43,915
Wij werken met Sig 24/7.
1020
00:53:44,811 --> 00:53:47,979
Dus ja, we sluiten aan,
gewoon voor het gemak.
1021
00:53:48,075 --> 00:53:49,067
OK.
1022
00:53:49,162 --> 00:53:51,115
Niet zoals jij met die ring.
1023
00:53:51,211 --> 00:53:53,290
Jullie tortelduifjes bewogen snel, hè?
1024
00:53:53,387 --> 00:53:56,811
Ik bedoel, weet je, als je het
weet, weet je het. Waarom wachten?
1025
00:53:56,907 --> 00:53:58,283
Ik begrijp het. Ja.
1026
00:53:58,379 --> 00:54:00,682
Hij is heel slim en schattig.
1027
00:54:00,779 --> 00:54:02,219
Ja. Ja dat is hij.
1028
00:54:02,795 --> 00:54:06,794
Het is gewoon zo vreemd
dat hij zo down en out was
1029
00:54:06,891 --> 00:54:08,362
voordat hij Sig ontmoette.
1030
00:54:09,674 --> 00:54:11,755
Ja, ik denk dat
hij opgebrand was.
1031
00:54:11,850 --> 00:54:14,955
Weet je, als mensen
doorgaan, dan...
1032
00:54:15,051 --> 00:54:16,330
ze hebben de neiging op te branden.
1033
00:54:16,427 --> 00:54:17,931
Ik denk niet dat hij
het voor het geld doet.
1034
00:54:18,027 --> 00:54:21,611
Oh, maar hij is zo goed
in het maken ervan.
1035
00:54:22,635 --> 00:54:24,427
Hoe zorgt hij ervoor dat dit gebeurt?
1036
00:54:24,523 --> 00:54:25,835
Je moet een idee hebben.
1037
00:54:25,930 --> 00:54:28,011
Nee, ik denk dat hij gewoon
heel veel geluk heeft.
1038
00:54:29,387 --> 00:54:31,915
Hoi.
1039
00:54:32,010 --> 00:54:32,907
Hoe ging het?
1040
00:54:33,003 --> 00:54:34,379
Ik begon met een grote stapel,
1041
00:54:34,475 --> 00:54:35,691
en ik kwam er net op uit.
1042
00:54:35,787 --> 00:54:37,450
Zie je,
hij verliest al zijn chips,
1043
00:54:37,547 --> 00:54:39,051
en hij zegt: "Ja,
het is wat dan ook."
1044
00:54:39,883 --> 00:54:40,971
Heilige shit.
1045
00:54:42,091 --> 00:54:43,947
Dit is echt? Ja dat is zo.
1046
00:54:44,395 --> 00:54:46,058
Je zoon Franklin deed het weer.
1047
00:54:46,154 --> 00:54:48,010
Hij heeft ons allebei veel geld opgeleverd.
1048
00:54:48,107 --> 00:54:49,387
Ja, meneer Thorenson
financierde mijn toneelstuk.
1049
00:54:49,483 --> 00:54:51,467
En die chip die je
vasthoudt, die is van jou,
1050
00:54:51,562 --> 00:54:53,099
als Franklin je het laat houden.
1051
00:54:53,195 --> 00:54:56,811
Dat is zijn keuze voor de
tovenarij die hij doet.
1052
00:55:00,587 --> 00:55:01,675
Oké, kom op, kom op, kom op.
1053
00:55:01,770 --> 00:55:03,659
Laten we het gaan vieren. OK.
1054
00:55:03,755 --> 00:55:05,387
♪ Ik val op in de menigte,
jij wordt gemengd ♪
1055
00:55:05,483 --> 00:55:06,827
♪ Raak de beker die is
gevallen als een dominosteen ♪
1056
00:55:06,922 --> 00:55:08,395
♪ In haar lef ga ik
diep zoals Geronimo ♪
1057
00:55:08,490 --> 00:55:10,123
♪ Ga naar de baai,
ik heb het niet over Guantanamo ♪
1058
00:55:10,219 --> 00:55:11,563
♪ Je kunt mij de ene keer
niet meer moe spelen ♪
1059
00:55:11,659 --> 00:55:13,131
♪ Het is geen Valentijnsdag,
je moet fantaseren ♪
1060
00:55:13,227 --> 00:55:15,147
♪ Alleen de tijd voelt levend
als ik naar binnen glip ♪
1061
00:55:15,243 --> 00:55:16,651
♪ Ik kan niet samenkomen zonder
vogels, ik heb een duivenoog ♪
1062
00:55:16,746 --> 00:55:18,027
♪ Waarom dapt je ♪
1063
00:55:18,123 --> 00:55:20,010
♪ Verliefd geworden op de drug ♪
1064
00:55:20,107 --> 00:55:22,827
♪ Al deze rook in de lucht
lijkt op een mantel ♪
1065
00:55:22,923 --> 00:55:25,995
♪ We hoeven niemand te vertellen
dat we het laag moeten houden ♪
1066
00:55:26,091 --> 00:55:29,323
♪ Wanneer ze ter plaatse komt,
laat ze het laag vallen ♪
1067
00:55:29,419 --> 00:55:30,379
♪ Laat het los ♪
1068
00:55:30,475 --> 00:55:32,971
♪ Raak de beker en ga ♪
1069
00:55:33,066 --> 00:55:35,787
♪ Ik werd verliefd op de drug ♪
1070
00:55:35,883 --> 00:55:37,067
♪ Al deze rook
hangt in de lucht ♪
1071
00:55:37,163 --> 00:55:39,435
Dat was indrukwekkend,
meneer Fox.
1072
00:55:39,531 --> 00:55:40,491
Vertel eens, hoe doe je dat?
1073
00:55:40,587 --> 00:55:42,315
Wat is jouw, wat is jouw geheim?
1074
00:55:42,411 --> 00:55:45,355
Geen geheim. Verrassend genoeg heeft
hij gewoon een heel goed ritme.
1075
00:55:47,083 --> 00:55:50,827
Ik denk dat Sig meer
bedoelde: wat is het geheim?
1076
00:55:50,923 --> 00:55:51,723
Hoe doe je het?
1077
00:55:51,819 --> 00:55:53,707
Onderzoekende geesten
moeten het weten.
1078
00:55:53,803 --> 00:55:55,115
Oh, nou, ik bedoel,
1079
00:55:55,211 --> 00:55:56,715
je baas is een van de
rijkste mannen in Amerika.
1080
00:55:56,811 --> 00:55:59,499
Dus ik zou graag willen
weten wat zijn geheimen zijn.
1081
00:56:01,003 --> 00:56:04,971
Nou, Franklin,
mijn geheim is dat ik een klootzak ben.
1082
00:56:06,794 --> 00:56:08,459
Maar het geheim van het
succes van mijn bedrijf
1083
00:56:08,555 --> 00:56:10,315
is dat ik alles weet
wat er te weten valt
1084
00:56:10,411 --> 00:56:12,235
over mijn medewerkers.
1085
00:56:12,331 --> 00:56:13,579
Sig Thorenson?
1086
00:56:15,211 --> 00:56:16,267
Het is tijd om te betalen.
1087
00:56:16,363 --> 00:56:17,995
Nee nee nee nee.
1088
00:56:21,963 --> 00:56:23,915
Nog iemand met deze klootzak?
1089
00:56:24,011 --> 00:56:25,642
De ring!
1090
00:56:28,170 --> 00:56:29,867
Nee nee nee nee nee nee.
Niet schieten!
1091
00:56:35,659 --> 00:56:37,451
Verrassend genoeg heeft
hij een heel goed ritme.
1092
00:56:39,147 --> 00:56:42,507
Ik denk dat Sig meer
bedoelde: wat is het geheim?
1093
00:56:42,603 --> 00:56:44,587
Onderzoekende geesten
moeten het weten.
1094
00:56:44,683 --> 00:56:48,171
Hé, Sport,
heb je gehoord wat hij zei?
1095
00:56:49,579 --> 00:56:50,923
Sig Thorenson?
1096
00:56:53,451 --> 00:56:54,763
Shit!
1097
00:56:56,203 --> 00:56:57,163
Sig, alles goed?
1098
00:56:57,259 --> 00:56:58,507
Het gaat goed met mij, het gaat goed met mij.
1099
00:57:06,251 --> 00:57:08,107
Ik denk dat hij mijn leven heeft gered.
1100
00:57:08,651 --> 00:57:10,123
Alles goed?
1101
00:57:10,219 --> 00:57:12,011
Ja. OK goed.
1102
00:57:23,019 --> 00:57:24,427
Franklin, kijk.
1103
00:57:25,579 --> 00:57:26,827
Ze hebben je foto geplaatst.
Oh God.
1104
00:57:26,923 --> 00:57:29,483
Het is alsof je een soort
supersexy superheld bent.
1105
00:57:30,731 --> 00:57:34,347
‘Franklin Fox redt Sig
Thorenson slechts enkele maanden
1106
00:57:34,443 --> 00:57:37,547
nadat hij hetzelfde had
gedaan voor Anton Burrell."
1107
00:57:37,642 --> 00:57:39,787
Je bent beroemd. Mijn man.
1108
00:57:40,459 --> 00:57:41,803
Oh mijn god.
1109
00:57:41,899 --> 00:57:43,564
Je weet nog wat morgenavond
is, toch?
1110
00:57:43,979 --> 00:57:46,315
Mijn kunsttentoonstelling.
Je gaat toch komen?
1111
00:57:46,412 --> 00:57:47,850
Natuurlijk.
Omdat ik het niet weet,
1112
00:57:47,947 --> 00:57:50,122
Ik denk niet dat ik het aan kan
dat mensen mijn werk beoordelen
1113
00:57:50,219 --> 00:57:52,042
en dat ik alleen ben.
1114
00:57:52,139 --> 00:57:54,955
Ik heb mijn
superheldenverloofde nodig
1115
00:57:55,052 --> 00:57:56,427
daar voor emotionele steun.
1116
00:57:56,523 --> 00:57:59,211
Oké, ik kom, op één voorwaarde.
1117
00:57:59,307 --> 00:58:01,355
Je moet ophouden mij
een superheld te noemen.
1118
00:58:02,732 --> 00:58:04,043
Nou, excuseer mij
1119
00:58:04,139 --> 00:58:06,731
als je naar een casino
vliegt, win dan veel,
1120
00:58:06,827 --> 00:58:08,618
stop een moord, vlieg terug.
1121
00:58:08,714 --> 00:58:10,219
Dat is superhelden-achtige shit.
1122
00:58:11,627 --> 00:58:13,227
Brekend nieuws.
De man is gearresteerd
1123
00:58:13,324 --> 00:58:14,474
in de moordaanslag
van gisteravond...
1124
00:58:14,571 --> 00:58:15,819
Wat is er mis?
...van Sig Thorenson
1125
00:58:15,915 --> 00:58:17,323
is geïdentificeerd als... Babe?
1126
00:58:17,419 --> 00:58:18,955
Ik wist dat ik die man herkende.
1127
00:58:19,052 --> 00:58:20,651
Wie, de schutter? Ja.
1128
00:58:20,747 --> 00:58:23,563
Twee jaar geleden,
de vrouw van de verdachte, Susan Miller,
1129
00:58:23,659 --> 00:58:24,876
werd binnen dood aangetroffen
1130
00:58:24,971 --> 00:58:26,187
Het hoofdkantoor van
Renson Pharmaceuticals.
1131
00:58:26,283 --> 00:58:28,170
Hij was getrouwd met
deze Renson-directeur
1132
00:58:28,267 --> 00:58:30,923
die zichzelf ophing in haar kantoor.
1133
00:58:31,019 --> 00:58:32,683
Ik probeerde hem op te
sporen voor een interview,
1134
00:58:32,779 --> 00:58:34,219
maar er was geen
media-aandacht of zoiets.
1135
00:58:34,315 --> 00:58:36,491
...van het medicijn van het
bedrijf, Zolastin.
1136
00:58:36,587 --> 00:58:37,835
Ik ga naar bed, wil je mee?
1137
00:58:37,931 --> 00:58:39,338
...zelfmoord door
de lijkschouwer.
1138
00:58:39,434 --> 00:58:41,610
Eh, ik ben zo op. OK.
1139
00:58:41,707 --> 00:58:43,723
...een moord waarin Sig
Thorenson een rol speelde.
1140
00:58:43,819 --> 00:58:46,091
- Laat me niet eenzaam achter.
- Gisteravond Miller
1141
00:58:46,187 --> 00:58:48,330
probeerde het recht in
eigen handen te nemen.
1142
00:58:48,427 --> 00:58:50,315
Onderzoek Sig Thorenson!
1143
00:58:50,411 --> 00:58:54,698
Onderzoek Renee Renzler!
Ze chanteren iedereen.
1144
00:59:01,867 --> 00:59:02,539
Franklin. Sorry,
1145
00:59:02,635 --> 00:59:03,755
Het was niet mijn bedoeling om je te laten schrikken.
1146
00:59:03,851 --> 00:59:05,002
Nee, het is oké.
1147
00:59:05,100 --> 00:59:06,635
Hoe gaat het met onze held?
1148
00:59:07,563 --> 00:59:09,291
Ik word een beetje moe
van dat heldengedoe.
1149
00:59:09,387 --> 00:59:11,659
Weet je, ik heb echt werk
dat gedaan moet worden.
1150
00:59:12,427 --> 00:59:13,675
Hoe kan ik helpen?
1151
00:59:13,772 --> 00:59:15,756
Ik wilde kijken of
je een dossier had
1152
00:59:15,851 --> 00:59:18,251
over een oude
werknemer, Susan Miller.
1153
00:59:19,691 --> 00:59:20,970
Waarom zou je dat willen?
1154
00:59:21,067 --> 00:59:23,531
Haar man is degene die Sig
probeerde te vermoorden.
1155
00:59:24,715 --> 00:59:26,891
Ze wist van Zoastins
neiging tot verslaving,
1156
00:59:26,987 --> 00:59:28,267
heb het aan niemand verteld,
1157
00:59:28,363 --> 00:59:30,124
en Thorenson krijgt daardoor
nog steeds wat hitte.
1158
00:59:30,218 --> 00:59:33,707
Ze had een financieel
belang in het succes ervan.
1159
00:59:33,802 --> 00:59:36,587
Ik denk dat geld belangrijker
voor haar was dan levens.
1160
00:59:36,682 --> 00:59:38,923
Daarom zou ik graag wat
meer over haar willen weten.
1161
00:59:39,019 --> 00:59:40,395
Kijk,
ik wil zoveel mogelijk weten
1162
00:59:40,491 --> 00:59:41,482
terwijl ik een spelplan probeer te maken
1163
00:59:41,580 --> 00:59:42,698
hoe je het hele bedrijf
opnieuw kunt inrichten,
1164
00:59:42,794 --> 00:59:44,460
en het hebben van haar werknemersdossier
1165
00:59:44,556 --> 00:59:46,091
zou mij misschien wat
nuttig inzicht kunnen geven.
1166
00:59:50,252 --> 00:59:51,915
Ik zal zien wat ik kan vinden.
1167
00:59:52,011 --> 00:59:53,002
Bedankt, Renée.
1168
00:59:55,563 --> 00:59:58,603
Weet je, als ik welke donkere
wolk dan ook kan opruimen
1169
00:59:58,699 --> 01:00:01,227
er is nog steeds meneer
Thorenson en dit bedrijf over,
1170
01:00:01,323 --> 01:00:03,339
dan noem ik mezelf een held.
1171
01:00:05,899 --> 01:00:07,819
Ik zeg alleen maar, meneer Thorenson,
1172
01:00:08,651 --> 01:00:11,531
hij heeft Burrell gered en daarna jou.
1173
01:00:14,347 --> 01:00:15,851
Ik denk dat hij het heeft opgezet.
1174
01:00:15,947 --> 01:00:18,859
Misschien komt dat omdat
hij jouw werk deed, Calvert.
1175
01:00:19,819 --> 01:00:24,139
Sig, Franklin heeft net gevraagd om
het dossier van Susan Miller te zien.
1176
01:00:24,235 --> 01:00:25,003
Zie je?
1177
01:00:25,099 --> 01:00:26,347
Ja, misschien wel.
1178
01:00:26,443 --> 01:00:28,170
Ik bedoel, misschien is
het een onschuldige vraag.
1179
01:00:28,267 --> 01:00:33,067
Misschien moet ik meneer Fox
op de juiste manier bedanken
1180
01:00:33,163 --> 01:00:34,283
voor het doen van uw werk.
1181
01:00:37,324 --> 01:00:38,347
Franklin. Ja.
1182
01:00:38,443 --> 01:00:39,947
Ik liet Renee dit
uit de kluis halen.
1183
01:00:40,043 --> 01:00:43,116
Susan Miller,
Renee zei dat je het wilde zien.
1184
01:00:43,211 --> 01:00:47,051
Oh ja, maar ik dacht dat je...
1185
01:00:49,067 --> 01:00:50,315
Het is leeg. Ja.
1186
01:00:50,411 --> 01:00:53,003
Ze vertelde ons niet
wat ze wist over Zoastin
1187
01:00:53,099 --> 01:00:54,731
heeft ons veel geloofwaardigheid gekost.
1188
01:00:54,827 --> 01:00:57,516
Waarschijnlijk hadden we
haar gegevens moeten bewaren.
1189
01:00:57,611 --> 01:01:00,332
Ik bedoel, achteraf gezien
hadden je instincten gelijk.
1190
01:01:00,427 --> 01:01:01,387
En dat valt niet te ontkennen.
1191
01:01:01,483 --> 01:01:03,307
Nadat ik mij had gered in Miami.
1192
01:01:03,403 --> 01:01:04,940
Ik, ik wil je bedanken.
1193
01:01:05,036 --> 01:01:06,475
Nee, ik wil je bedanken.
1194
01:01:06,570 --> 01:01:08,107
Oh, doe geen moeite,
dat heb je al gedaan.
1195
01:01:08,203 --> 01:01:10,796
Nee, pak je jas.
1196
01:01:10,892 --> 01:01:11,884
Volg mij.
1197
01:01:14,315 --> 01:01:15,947
Ik waardeer echt wat je deed.
1198
01:01:16,043 --> 01:01:17,067
O ja. Afgelopen nacht.
1199
01:01:17,163 --> 01:01:18,187
Nee nee nee nee.
1200
01:01:18,283 --> 01:01:19,658
Niet doen, niet bagatelliseren.
Hé, laten we een ritje maken.
1201
01:01:19,754 --> 01:01:21,771
Welke moeten we nemen,
welke moeten we nemen?
1202
01:01:21,867 --> 01:01:23,308
Welke, wat vind jij leuk?
1203
01:01:23,404 --> 01:01:24,683
Dat vind ik leuk,
laten we deze nemen.
1204
01:01:24,779 --> 01:01:26,603
Oke. Weet je, kom op, klim erin.
1205
01:01:27,083 --> 01:01:28,298
Dit wordt leuk.
1206
01:01:31,147 --> 01:01:32,171
Ja.
1207
01:01:32,715 --> 01:01:35,211
Je zult de kracht
hiervan voelen.
1208
01:01:37,195 --> 01:01:37,867
Hè?
1209
01:01:39,147 --> 01:01:41,771
Heck ja, daar gaan we.
1210
01:01:41,867 --> 01:01:43,979
Je hebt die veiligheidsgordel
niet nodig. Live.
1211
01:01:55,274 --> 01:01:57,067
Mr Sig, wat kan ik voor u doen?
1212
01:01:57,163 --> 01:01:58,700
Wat dacht je van een paar schoten?
1213
01:01:58,796 --> 01:02:00,011
Tequila.
1214
01:02:00,107 --> 01:02:01,451
Klinkt goed?
1215
01:02:01,547 --> 01:02:03,115
Eh, zeker.
1216
01:02:05,516 --> 01:02:06,380
Voor jou.
1217
01:02:11,372 --> 01:02:12,779
Wat bedoel je?
1218
01:02:12,875 --> 01:02:14,220
Ze is helemaal van jou.
1219
01:02:14,316 --> 01:02:16,715
Dat is mijn geschenk voor
het redden van mijn leven.
1220
01:02:18,570 --> 01:02:19,467
Hm.
1221
01:02:19,563 --> 01:02:20,619
Bedankt.
1222
01:02:20,716 --> 01:02:22,187
Alsjeblieft.
1223
01:02:22,283 --> 01:02:23,147
Hier.
1224
01:02:23,916 --> 01:02:26,443
Een toost op een
geweldige medewerker.
1225
01:02:30,219 --> 01:02:31,307
Mmm!
1226
01:02:34,059 --> 01:02:34,987
Alles goed, Sammy?
1227
01:02:35,084 --> 01:02:36,779
Precies zoals je het vroeg.
1228
01:02:36,875 --> 01:02:37,643
Oke.
1229
01:02:37,739 --> 01:02:40,459
Kom op, nog een laatste geschenk.
1230
01:02:41,291 --> 01:02:42,635
Gewoon hier.
1231
01:02:44,107 --> 01:02:46,443
Kom op, dit wordt leuk.
1232
01:02:48,971 --> 01:02:50,444
Nu is het een feest.
1233
01:02:51,500 --> 01:02:52,620
O, kijk eens wie hier is.
1234
01:02:52,716 --> 01:02:53,963
Nee nee.
1235
01:02:54,059 --> 01:02:56,043
Oh nee,
had ik jongens moeten regelen?
1236
01:02:56,139 --> 01:02:58,187
Nee, ik... Je staat op het
punt heel goed te worden.
1237
01:02:58,283 --> 01:02:59,308
Ga ze halen, Tijger.
1238
01:02:59,404 --> 01:03:00,651
Kom op. Nee nee.
1239
01:03:00,747 --> 01:03:03,338
Ik weet niet...
Oh, laat me daarop inzoomen.
1240
01:03:10,347 --> 01:03:12,395
Ik heb je iets kleins gegeven.
1241
01:03:12,492 --> 01:03:15,372
Het maakt het ene hoofd hard en
het andere net zo hard als altijd.
1242
01:03:16,620 --> 01:03:18,987
Je bent erg
fotogeniek, Franklin.
1243
01:03:37,931 --> 01:03:39,436
O, fuck.
1244
01:03:47,627 --> 01:03:49,611
Hé, is hij er nog?
1245
01:03:49,707 --> 01:03:51,499
Hij is een paar uur geleden vertrokken.
1246
01:03:51,595 --> 01:03:53,483
Maar hij zei dat ik je dit moest geven
1247
01:03:53,579 --> 01:03:55,499
toen je goed genoeg
was om te rijden.
1248
01:03:58,475 --> 01:03:59,884
Kom op, wat?
1249
01:03:59,978 --> 01:04:01,612
Heb je het niet leuk gehad?
1250
01:04:01,708 --> 01:04:02,827
Er zitten een paar prachtige meiden tussen.
1251
01:04:02,923 --> 01:04:04,235
Je hebt mijn verdomde drankje verrijkt.
1252
01:04:04,332 --> 01:04:06,476
Dat was een deel
van de leuke tijd.
1253
01:04:15,467 --> 01:04:18,411
Die dwaas gaat zelfmoord
plegen in dat ding.
1254
01:04:21,996 --> 01:04:24,107
Hoi hoi.
1255
01:04:24,203 --> 01:04:25,388
Sorry, sorry dat ik zo laat ben.
1256
01:04:25,484 --> 01:04:27,404
Ik werd opgehouden tijdens
een ontmoeting met Thorenson.
1257
01:04:27,500 --> 01:04:28,396
Franklin?
1258
01:04:29,452 --> 01:04:30,443
Meneer Burrell.
1259
01:04:31,468 --> 01:04:33,196
Wat? Wat is er aan de hand?
1260
01:04:33,292 --> 01:04:34,988
Oh, je bedoelt wat er aan de hand is?
1261
01:04:36,107 --> 01:04:38,860
Tentoonstelling van schilderijen
van deze getalenteerde jongedame
1262
01:04:38,956 --> 01:04:40,491
je bent verloofd.
1263
01:04:41,451 --> 01:04:43,147
Ja, hij kwam net
langs bij de galerie.
1264
01:04:43,243 --> 01:04:45,098
Ik vind haar schilderijen
zo intrigerend
1265
01:04:45,194 --> 01:04:46,667
dat ik nog wat meer moest zien
1266
01:04:46,763 --> 01:04:49,034
voordat ik besloot
welke ik zou kopen.
1267
01:04:49,516 --> 01:04:50,476
Ik kon niet beslissen.
1268
01:04:50,891 --> 01:04:52,300
Hij heeft ze allemaal meegenomen.
1269
01:04:52,971 --> 01:04:56,618
Ik had haar misschien
onafhankelijk rijk kunnen maken.
1270
01:04:57,739 --> 01:05:01,387
En jij, woo,
zo vol verrassingen.
1271
01:05:01,483 --> 01:05:03,788
Voorspellende analyse is
verdomd, hè?
1272
01:05:05,740 --> 01:05:10,154
Thorenson redden?
Die heb ik niet aan de horizon gezien.
1273
01:05:17,867 --> 01:05:19,658
Heeft hij net gezegd...
1274
01:05:19,754 --> 01:05:21,707
Heb je een ontmoeting
gehad met Thorenson?
1275
01:05:22,412 --> 01:05:23,467
Ja.
1276
01:05:24,779 --> 01:05:25,868
Denk je dat deze
dingen spionage zijn...
1277
01:05:25,964 --> 01:05:27,244
Franklin, vergeet de Tri-Band.
1278
01:05:27,338 --> 01:05:28,876
Je had een ontmoeting
met Thorenson,
1279
01:05:28,972 --> 01:05:30,251
Daarom heb je mij in de steek gelaten.
1280
01:05:30,347 --> 01:05:32,556
Nee, nee, ik heb je niet in de
steek gelaten. Ik heb een baan.
1281
01:05:32,652 --> 01:05:33,740
O, het is nu jouw taak.
1282
01:05:34,410 --> 01:05:37,867
Ik dacht dat het jouw taak was om
genoeg vuil op de klootzak te krijgen
1283
01:05:37,963 --> 01:05:40,107
zodat je hem failliet
kon laten gaan.
1284
01:05:40,204 --> 01:05:41,387
Ja het is.
1285
01:05:42,156 --> 01:05:45,036
Ruik je daarom naar
goedkope hoeren en oud bier?
1286
01:05:45,739 --> 01:05:46,827
Of is het andersom?
1287
01:05:46,924 --> 01:05:48,554
Ik ben zo dichtbij om hem
te pakken te krijgen, oké?
1288
01:05:48,651 --> 01:05:49,643
Waarom heb je hem gered?
1289
01:05:49,739 --> 01:05:51,434
Als je van hem af wilde...
1290
01:05:51,531 --> 01:05:52,780
Ik heb hem gered om jou te redden, oké?
1291
01:05:52,876 --> 01:05:54,604
Wie weet hoeveel mensen die
kerel zou hebben neergeschoten.
1292
01:05:54,700 --> 01:05:55,787
Blijkbaar jij.
1293
01:05:58,732 --> 01:06:00,011
Ik ben een zaak aan het opbouwen.
1294
01:06:00,107 --> 01:06:02,251
OK? Luister naar mij,
over vier maanden,
1295
01:06:02,348 --> 01:06:04,427
dit ontploft allemaal tijdens zijn
jaarlijkse investeerdersbijeenkomst.
1296
01:06:04,523 --> 01:06:05,420
Vier maanden?
1297
01:06:06,124 --> 01:06:08,492
Franklin, dit gaat niet
over je zus of de wereld.
1298
01:06:08,587 --> 01:06:11,787
Dit gaat over jou en
macht en al die shit.
1299
01:06:11,884 --> 01:06:14,411
Ik denk dat je het leuk vindt
om zijn geld aan te nemen.
1300
01:06:14,507 --> 01:06:16,394
Zijn geld betaalde
voor jouw kunstshow.
1301
01:06:16,491 --> 01:06:18,732
Ik wist dat je dat boven
mijn hoofd zou houden.
1302
01:06:18,827 --> 01:06:20,491
Je zegt dat het geld je niets
uitmaakt, maar dat is wel zo, Jala.
1303
01:06:20,588 --> 01:06:22,123
Laat me alleen.
Dat maakt je een hypocriet.
1304
01:06:22,219 --> 01:06:23,723
Ik ben een hypocriet?
Ja, het maakt je een hypocriet.
1305
01:06:23,820 --> 01:06:24,748
Ik ben een hypocriet? Ja.
1306
01:06:41,932 --> 01:06:43,596
Wat? Wat?
1307
01:06:43,692 --> 01:06:44,972
Wat was dat?
1308
01:06:45,707 --> 01:06:47,211
Je raakte mij aan.
Nee nee nee nee nee.
1309
01:06:47,307 --> 01:06:49,163
Omdat we daar in
het water waren.
1310
01:06:49,260 --> 01:06:50,858
Het is ok. Het is oké, oké.
Ik, ik, ik, ik kan...
1311
01:06:50,954 --> 01:06:53,324
Franklin, wat was dat?
Ik kan het uitleggen.
1312
01:06:53,420 --> 01:06:54,923
Wat de fuck?
1313
01:06:55,020 --> 01:06:57,100
Hoe ben ik verdomme in
het water terechtgekomen?
1314
01:06:57,196 --> 01:06:59,884
Ik, ik, ik deed niet...
Ik was daarbinnen. Ik zag het.
1315
01:06:59,980 --> 01:07:01,163
Het is de ring, oké?
1316
01:07:04,716 --> 01:07:05,611
Wat is dat?
1317
01:07:06,092 --> 01:07:07,787
Ik, ik heb het gevonden.
1318
01:07:09,004 --> 01:07:10,380
En dat doet het?
1319
01:07:10,476 --> 01:07:13,580
Ja, ja, het brengt je 57
seconden terug in de tijd.
1320
01:07:13,676 --> 01:07:14,507
Nee nee nee nee nee.
1321
01:07:14,603 --> 01:07:16,556
Dat is niet zo, dat is niet echt.
1322
01:07:16,652 --> 01:07:17,803
Als je dat wilt,
kan ik je laten zien...
1323
01:07:17,899 --> 01:07:20,683
Nee, doe het niet nog een keer.
Doe het nooit meer.
1324
01:07:21,578 --> 01:07:23,691
Ik heb het gevoel dat ik
gek aan het worden ben.
1325
01:07:26,603 --> 01:07:27,788
Waar heb je het vandaan?
1326
01:07:28,523 --> 01:07:30,604
Ik vond het op het podium op
de avond dat ik Burrell redde.
1327
01:07:30,700 --> 01:07:31,883
Maar ik weet niet
waar het vandaan kwam.
1328
01:07:31,980 --> 01:07:33,036
Ik weet niet hoe het werkt.
1329
01:07:33,131 --> 01:07:34,058
De avond dat we elkaar ontmoetten?
1330
01:07:34,154 --> 01:07:35,596
Dus je hebt het de
hele tijd gehad?
1331
01:07:36,716 --> 01:07:38,764
Hoe vaak heb je dat gedaan?
1332
01:07:38,858 --> 01:07:40,460
En waarom kan ik het me niet herinneren?
1333
01:07:41,452 --> 01:07:42,794
Ik bedoel, ik weet het niet.
1334
01:07:42,891 --> 01:07:45,388
Ik denk dat je het je alleen
herinnert als je het wilt aanraken,
1335
01:07:45,484 --> 01:07:47,052
en zo niet,
dan wordt het gewoon gereset.
1336
01:07:47,147 --> 01:07:50,411
Gebruik je het om dingen te doen,
om dingen te krijgen, zoals...?
1337
01:07:52,236 --> 01:07:53,580
Dat is het, nietwaar?
1338
01:07:53,676 --> 01:07:55,178
Dit huis, alles,
dit alles, al deze shit.
1339
01:07:55,274 --> 01:07:56,460
Het is dat ding.
1340
01:07:59,244 --> 01:08:00,524
Heb je het bij mij gebruikt?
1341
01:08:02,091 --> 01:08:03,914
Heb je mij zo te pakken gekregen?
1342
01:08:04,011 --> 01:08:06,891
Gewoon opnieuw doen totdat
je zegt wat ik wil horen?
1343
01:08:06,988 --> 01:08:08,428
Deze ring gaf ons alles, oké?
1344
01:08:08,524 --> 01:08:10,348
Ons hele leven is een
leugen, Franklin.
1345
01:08:10,444 --> 01:08:12,044
Het is geen leugen,
want als je erop drukt,
1346
01:08:12,140 --> 01:08:13,771
het is alsof het nooit is gebeurd. OK?
1347
01:08:13,868 --> 01:08:16,651
Maar het gebeurde wel.
Het is gebeurd en dat weet je.
1348
01:08:16,748 --> 01:08:18,571
Het is gebeurd, je weet
het, ik vergeet het.
1349
01:08:18,668 --> 01:08:21,612
Weet je wat? Ik had vanaf het
begin op mijn gevoel moeten afgaan.
1350
01:08:21,707 --> 01:08:23,532
Je bent een leugenaar.
1351
01:08:33,578 --> 01:08:34,732
Jala.
1352
01:08:45,420 --> 01:08:47,147
Praat met Renée.
1353
01:08:47,244 --> 01:08:49,898
Ze weet waar alle
lichamen begraven liggen.
1354
01:08:52,171 --> 01:08:54,091
Ze chanteren iedereen.
1355
01:09:33,131 --> 01:09:34,572
Franklin.
1356
01:09:34,667 --> 01:09:37,836
Ik hoorde dat je een leuk cadeau
hebt gekregen van meneer Thorenson.
1357
01:09:37,931 --> 01:09:39,724
Ja, dat deed ik,
het was eigenlijk best leuk.
1358
01:09:39,818 --> 01:09:41,707
Maar weet je wat een nog
leuker cadeau zou zijn?
1359
01:09:41,803 --> 01:09:44,140
- Hm. - Codeer naar die kluis.
1360
01:09:46,412 --> 01:09:48,076
Laat het me weten
als je serieus bent.
1361
01:09:50,572 --> 01:09:52,140
Hoe zit het nu?
1362
01:09:52,236 --> 01:09:53,900
Geef mij de combinatie.
1363
01:09:53,996 --> 01:09:55,404
Calvert!
1364
01:09:55,500 --> 01:09:57,004
Shit!
1365
01:10:04,108 --> 01:10:06,731
Ik zweer bij God dat
als je schreeuwt, ik...
1366
01:10:08,876 --> 01:10:11,116
Oh!
1367
01:10:14,443 --> 01:10:15,628
O, shit.
1368
01:10:21,067 --> 01:10:23,276
Schreeuw niet,
anders vermoord ik je opnieuw.
1369
01:10:23,371 --> 01:10:26,636
Oké, schrijf de code van
die verdomde kluis op.
1370
01:10:26,732 --> 01:10:27,851
Schrijf het op.
1371
01:10:27,948 --> 01:10:29,228
Schrijf het op!
1372
01:10:30,508 --> 01:10:33,611
Zeven, twee, één, drie, één.
1373
01:10:36,555 --> 01:10:38,796
Zeven, twee, één, drie, één.
1374
01:10:39,788 --> 01:10:42,412
Hé Renee,
wil je een goocheltruc zien?
1375
01:10:42,508 --> 01:10:43,628
OK.
1376
01:10:43,724 --> 01:10:45,516
Ik ga de combinatie
naar deze kluis brengen
1377
01:10:45,612 --> 01:10:47,084
alleen mijn verstand gebruiken.
1378
01:10:49,324 --> 01:10:51,884
Franklin,
dat is niet iets om mee te spelen.
1379
01:10:55,500 --> 01:10:57,516
Speel gewoon het spel, Renée.
1380
01:11:05,836 --> 01:11:06,988
Hé Renée. Hè?
1381
01:11:07,084 --> 01:11:07,980
Bekijk dit eens.
1382
01:11:08,076 --> 01:11:09,740
Leg hem op je schoot. Wat?
1383
01:11:11,468 --> 01:11:14,732
Oké, de volgende keer zal het
niet je dij zijn, maar je hoofd.
1384
01:11:14,827 --> 01:11:16,108
En geloof me, het is niet mooi.
1385
01:11:16,204 --> 01:11:18,091
Vertel me nu eens: wat
is de code van de kluis?
1386
01:11:19,276 --> 01:11:20,652
Vertel me wat de code is.
1387
01:11:21,804 --> 01:11:23,788
Vijf, drie, vijf, zeven, acht.
1388
01:11:23,884 --> 01:11:25,644
Vijf, drie, vijf, zeven, acht.
1389
01:11:27,628 --> 01:11:29,324
Vijf, drie, vijf, zeven, acht.
1390
01:11:34,956 --> 01:11:36,236
Franklin. Stil.
1391
01:11:39,915 --> 01:11:41,164
Was dat niet gemakkelijk?
1392
01:11:46,283 --> 01:11:47,467
Franklin.
1393
01:11:47,564 --> 01:11:49,580
Ik hoorde dat je een leuk cadeau
hebt gekregen van meneer Thorenson.
1394
01:11:49,676 --> 01:11:51,468
Dat heb ik gedaan, het was erg leuk.
1395
01:11:51,564 --> 01:11:52,972
Blijf je laat vanavond?
1396
01:11:53,068 --> 01:11:54,571
Nee, nee,
ik ben bijna de deur uit.
1397
01:11:54,668 --> 01:11:56,172
Oké,
ik blijf nog een tijdje hier.
1398
01:11:56,268 --> 01:11:58,188
Ik heb een aantal dingen
die ik wil afmaken.
1399
01:13:04,012 --> 01:13:04,876
Wauw.
1400
01:13:14,124 --> 01:13:16,044
Hé, werk je aan de
wedstrijd van morgen?
1401
01:13:16,140 --> 01:13:17,483
Het basketbalspel?
1402
01:13:17,580 --> 01:13:19,180
Ja, kerel, denk je dat Fink
het zonder mij zou kunnen doen?
1403
01:13:19,276 --> 01:13:21,260
De Neanderthaler zou het gebouw
waarschijnlijk platbranden.
1404
01:13:21,356 --> 01:13:23,276
Kijk, ik,
ik heb je hulp nodig met iets.
1405
01:13:23,372 --> 01:13:24,620
Hoe gaat het?
1406
01:13:24,716 --> 01:13:26,636
Ik schakel Renson en
Sig Thorenson uit.
1407
01:13:26,731 --> 01:13:28,204
Terugbetaling voor je zus?
1408
01:13:28,299 --> 01:13:29,132
Ja.
1409
01:13:29,228 --> 01:13:30,668
Verdomd ja.
1410
01:13:30,764 --> 01:13:32,428
Maar, maar hoe?
1411
01:13:32,524 --> 01:13:33,676
Kijk.
1412
01:13:33,772 --> 01:13:35,788
Wat is dat allemaal?
1413
01:13:35,884 --> 01:13:37,260
Dit is een hoop onzin
1414
01:13:37,356 --> 01:13:38,955
die Thorenson gebruikt om zijn
werknemers in het gareel te houden.
1415
01:13:39,052 --> 01:13:41,131
Wauw, zijn dat naakte polaroids?
1416
01:13:41,228 --> 01:13:43,116
Ja, hij doet dit
al een eeuwigheid.
1417
01:13:43,212 --> 01:13:45,484
Hij krijgt al dit onderpand
van zijn werknemers
1418
01:13:45,579 --> 01:13:46,860
om ze op één lijn te houden.
1419
01:13:46,956 --> 01:13:48,684
Dus ik heb het bewijs geleverd dat
hij op de hoogte was van Zoastin
1420
01:13:48,780 --> 01:13:50,604
en al die andere dingen
die je wereld opblazen
1421
01:13:50,700 --> 01:13:52,108
op een bestand en ik
stuur het naar jou.
1422
01:13:52,204 --> 01:13:54,028
Stop, stop, bevries, bevries.
1423
01:13:54,124 --> 01:13:55,660
Wat? Ben jij dat?
1424
01:13:56,077 --> 01:13:57,420
Waarom heb je je zoon niet uitgenodigd?
1425
01:13:57,516 --> 01:13:59,244
Kijk,
ik ben letterlijk gedrogeerd
1426
01:13:59,340 --> 01:14:00,683
en ik kan me er niets
van herinneren, oké?
1427
01:14:00,780 --> 01:14:02,380
Dat is deprimerend.
1428
01:14:02,476 --> 01:14:03,404
Kijk, wat ik je ook stuur,
1429
01:14:03,500 --> 01:14:05,100
Ik wil dat je het
op de jumbotron zet
1430
01:14:05,196 --> 01:14:06,732
en schiet het vóór de
wedstrijd naar de wereld, oké?
1431
01:14:06,828 --> 01:14:11,020
Dat betekent dat ik ontslagen
ben en daarna failliet.
1432
01:14:11,116 --> 01:14:12,652
Nee nee nee.
En waarschijnlijk dakloos.
1433
01:14:12,748 --> 01:14:15,372
Doe me een plezier,
controleer snel je bankrekening.
1434
01:14:18,604 --> 01:14:20,108
Verdomd, speler!
1435
01:14:20,204 --> 01:14:21,195
Hoe heb je... Hé, hé, hé.
1436
01:14:21,292 --> 01:14:22,508
Geen vragen, oké?
1437
01:14:23,276 --> 01:14:26,220
Ik wilde gewoon voor je zorgen.
1438
01:14:26,733 --> 01:14:28,844
Ik heb je gedekt. Bedankt, man.
1439
01:14:35,499 --> 01:14:36,684
Het duurde de rest van de nacht
1440
01:14:36,780 --> 01:14:38,284
om een laatste blogpost
voor mijn lezers te maken
1441
01:14:38,412 --> 01:14:39,788
uitleggend waarom ik
een tijdje weg was
1442
01:14:39,884 --> 01:14:42,348
en waarom ze zich op het
spel moeten afstemmen.
1443
01:14:49,516 --> 01:14:51,020
De volgende dag bereidde ik me
voor om de stad over te slaan
1444
01:14:51,116 --> 01:14:52,396
terwijl je wacht
tot het spel start
1445
01:14:52,492 --> 01:14:54,637
en een poging doen om de
zaken met Jala te herstellen.
1446
01:14:55,788 --> 01:14:57,068
Hé, het is Jala,
1447
01:14:57,164 --> 01:14:58,316
je weet wat je moet doen.
1448
01:14:58,413 --> 01:15:01,964
Jala, kijk, je had gelijk.
1449
01:15:02,668 --> 01:15:05,388
Oké, ik, ik laat het geld en
de macht naar mij toe komen
1450
01:15:05,484 --> 01:15:07,883
en het spijt me.
1451
01:15:09,228 --> 01:15:11,340
Maar ik ben nu weer op
het goede spoor, oké?
1452
01:15:13,004 --> 01:15:15,340
Zet het spel aan als je
kunt, je zult het zien.
1453
01:15:17,164 --> 01:15:20,076
Ik ga even de stad uit, oké?
1454
01:15:20,172 --> 01:15:22,187
En ik houd van je.
1455
01:15:22,283 --> 01:15:24,333
Team met een missie
1456
01:15:24,428 --> 01:15:25,868
en ze hebben het
meest complete pakket.
1457
01:15:25,964 --> 01:15:27,947
Ze hadden een moeilijke start.
Het zijn tien games onder de .500.
1458
01:15:28,043 --> 01:15:29,997
Dat is hun hoogtepunt
van het seizoen.
1459
01:15:30,093 --> 01:15:31,852
Ik bel vanavond de overstuur.
1460
01:15:31,949 --> 01:15:33,388
En kijk wie het is.
1461
01:15:33,484 --> 01:15:35,500
Het is Anton Burrell,
mede-eigenaar van de--
1462
01:15:51,213 --> 01:15:52,940
Kom op, Andy.
1463
01:16:00,684 --> 01:16:02,797
Dit bericht wordt
gelijktijdig verzonden
1464
01:16:02,892 --> 01:16:04,332
naar nieuwsmedia overal.
1465
01:16:04,427 --> 01:16:06,252
Sig Thorenson,
CEO van Renson Pharmaceuticals
1466
01:16:06,347 --> 01:16:08,172
wordt al jaren
beschuldigd van wangedrag.
1467
01:16:08,267 --> 01:16:09,453
Laat me binnen, Andy!
1468
01:16:09,548 --> 01:16:11,180
Wat is er mis met jou?
Open deze verdomde deur.
1469
01:16:11,277 --> 01:16:13,036
Je wordt ontslagen.
1470
01:16:13,132 --> 01:16:14,860
Hij gaf haar de
schuld van alle doden
1471
01:16:14,956 --> 01:16:16,812
veroorzaakt door het negeren
van rapport na rapport...
1472
01:16:16,907 --> 01:16:18,668
Open het! Maakt niet uit!
1473
01:16:19,724 --> 01:16:21,195
Ik heb voldoende bewijs,
1474
01:16:21,292 --> 01:16:23,627
maar laten we eerst beginnen
met het meest schokkende.
1475
01:16:27,116 --> 01:16:29,228
Wat je ziet is een van de
handlangers van Sig Thorenson
1476
01:16:29,324 --> 01:16:31,628
het in scène zetten van de moord
op medewerkster Susan Miller
1477
01:16:31,724 --> 01:16:32,971
als zelfmoord te verschijnen
1478
01:16:33,068 --> 01:16:34,635
zodat hij haar de schuld
kon geven van alle doden
1479
01:16:34,732 --> 01:16:36,716
veroorzaakt door het negeren
van rapport na rapport
1480
01:16:36,811 --> 01:16:38,731
van de verslavende aard
van zijn pil Zolastin
1481
01:16:38,828 --> 01:16:40,780
dat leidde tot de
dood van duizenden.
1482
01:16:42,284 --> 01:16:43,949
Ah, kom op, kom op.
1483
01:16:44,044 --> 01:16:45,580
Thorenson wist het zeker,
1484
01:16:45,676 --> 01:16:47,500
want dat is hij daar,
verstopt achter de muur,
1485
01:16:47,596 --> 01:16:49,004
onderpand krijgen
voor zijn handlanger
1486
01:16:49,100 --> 01:16:51,020
na het bedenken van
het moordcomplot.
1487
01:16:51,819 --> 01:16:53,068
Op dit moment weten
we het niet zeker
1488
01:16:53,164 --> 01:16:54,284
wat er in de cabine gebeurt.
1489
01:16:54,380 --> 01:16:55,788
Ik had niet moeten kijken,
1490
01:16:55,884 --> 01:16:57,324
maar ik moest het
gewoon zien gebeuren.
1491
01:16:57,421 --> 01:16:59,692
En nu het nieuws bekend was,
was het absoluut tijd om te gaan
1492
01:16:59,788 --> 01:17:02,444
omdat ik elk moment een onaangename
klop op mijn deur verwachtte.
1493
01:17:04,332 --> 01:17:07,275
Er werd geklopt,
alleen niet op mijn deur.
1494
01:17:11,180 --> 01:17:12,460
Dat hoeft echt niet.
1495
01:17:18,699 --> 01:17:20,429
Je hebt me echt geneukt.
1496
01:17:21,517 --> 01:17:22,732
Maar jij gaat het oplossen.
1497
01:17:25,771 --> 01:17:27,532
Ja, iedereen weet dat
je kunt produceren
1498
01:17:27,628 --> 01:17:30,061
elke vorm van
nepvideo tegenwoordig.
1499
01:17:30,157 --> 01:17:32,235
Dat is precies wat je de wereld gaat
vertellen dat je dat hebt gedaan.
1500
01:17:32,332 --> 01:17:33,741
Het was allemaal bedrog.
1501
01:17:33,837 --> 01:17:34,957
Dat gaat niet gebeuren.
1502
01:17:35,052 --> 01:17:36,908
O, dat denk ik wel.
Ik heb een onderpand gekregen.
1503
01:17:37,004 --> 01:17:38,797
Oh, die stomme foto's?
Het kan me niet schelen.
1504
01:17:38,892 --> 01:17:40,461
Oh nee, iets veel beters.
1505
01:17:41,677 --> 01:17:44,076
Frank-Franklin. Jij bastaard.
1506
01:17:44,172 --> 01:17:45,579
Precies wat ik ben.
1507
01:17:45,675 --> 01:17:47,373
Franklin, ik zag wat je deed.
1508
01:17:47,468 --> 01:17:49,164
Je hebt het juiste gedaan.
1509
01:17:49,261 --> 01:17:50,508
Raak mijn ring en ren dan weg.
1510
01:17:50,604 --> 01:17:52,299
Wacht, waar?
We moeten gaan, ze komen eraan.
1511
01:17:54,124 --> 01:17:55,244
Waar fluisteren
jullie twee over?
1512
01:17:55,340 --> 01:17:56,428
Doe het nu, doe het!
Het is gedaan!
1513
01:17:57,901 --> 01:17:59,148
Ik heb een onderpand gekregen.
1514
01:18:00,075 --> 01:18:01,100
Franklin. Jala, het spijt me.
1515
01:18:01,196 --> 01:18:03,020
Nee, het is oké.
Je hebt het juiste gedaan.
1516
01:18:03,116 --> 01:18:04,493
We moeten gaan, ze komen eraan.
1517
01:18:08,301 --> 01:18:10,381
Oh! Kom terug hier!
1518
01:18:10,477 --> 01:18:12,204
Pak haar! Ik heb hem.
1519
01:18:13,515 --> 01:18:14,764
Ik zal voor het meisje zorgen.
1520
01:18:14,860 --> 01:18:16,109
Vergeet haar.
1521
01:18:16,204 --> 01:18:17,837
Zet hem gewoon in het
vliegtuig, laten we gaan!
1522
01:18:17,933 --> 01:18:18,989
Laten we gaan!
1523
01:18:38,636 --> 01:18:40,588
Kom op, laten we dit
ding de lucht in gooien.
1524
01:18:40,684 --> 01:18:42,348
Dit is Vluchtcontrole.
1525
01:18:45,228 --> 01:18:47,308
Je hebt geen toestemming
om op te stijgen.
1526
01:18:49,804 --> 01:18:51,148
Ze blokkeren de landingsbaan.
1527
01:18:51,244 --> 01:18:52,653
Je bent niet vrij...
1528
01:18:54,220 --> 01:18:56,652
Vlieg eroverheen, vlieg erdoor,
haal me hier gewoon weg.
1529
01:18:56,748 --> 01:18:59,404
Je hebt geen toestemming
om op te stijgen.
1530
01:18:59,499 --> 01:19:00,780
Aard uw...
1531
01:19:02,636 --> 01:19:04,428
Er staan voertuigen
op de startbaan!
1532
01:19:04,524 --> 01:19:06,636
Je hebt geen toestemming
om op te stijgen!
1533
01:19:20,812 --> 01:19:22,668
Calvert?
1534
01:19:22,764 --> 01:19:24,844
Wij zijn goed, toch?
Had misschien wat schade aangericht.
1535
01:19:24,940 --> 01:19:26,731
We moeten weer op
de grond komen.
1536
01:19:26,828 --> 01:19:29,292
Nee nee nee.
We vliegen, verdomme.
1537
01:19:33,451 --> 01:19:35,371
Calvert heeft gelijk,
laten we terugkeren.
1538
01:19:35,468 --> 01:19:37,548
Persoonlijk vecht ik
liever voor mijn zaak
1539
01:19:37,644 --> 01:19:38,955
van een privé-eiland
dan van een cel.
1540
01:19:39,052 --> 01:19:41,164
Ik moet op z'n
minst de grens over.
1541
01:19:42,091 --> 01:19:44,619
Dit is allemaal jouw
schuld, dat weet je toch?
1542
01:19:45,772 --> 01:19:47,820
Hé, ik praat tegen je.
1543
01:19:55,917 --> 01:19:57,451
Wel verdomme?
1544
01:19:59,789 --> 01:20:00,877
Die ring?
1545
01:20:00,972 --> 01:20:02,988
Dat is het,
dat is wat je hebt gedaan.
1546
01:20:03,084 --> 01:20:05,131
De ring?
Sig, waar heb je het over?
1547
01:20:05,228 --> 01:20:07,724
Ik was hier, en jij, jij was...
1548
01:20:08,397 --> 01:20:09,453
Geef mij die ring!
1549
01:20:15,339 --> 01:20:16,781
Franklin, alsjeblieft.
1550
01:20:16,877 --> 01:20:17,741
Alsjeblieft.
1551
01:20:23,276 --> 01:20:25,899
Maak je vast!
Jij geeft het aan mij.
1552
01:20:25,995 --> 01:20:28,012
Geef het mij, klootzak.
Wij gaan naar beneden.
1553
01:20:28,108 --> 01:20:30,253
Wil je je meisje niet meer zien?
1554
01:20:32,588 --> 01:20:34,635
De ring?
Sig, waar heb je het over?
1555
01:20:34,732 --> 01:20:37,133
Explosie.
De ring neemt hem terug.
1556
01:20:37,229 --> 01:20:38,412
Welke explosie?
Ze weet het niet.
1557
01:20:38,508 --> 01:20:40,237
Maar dat doe je wel, weet je.
1558
01:20:40,332 --> 01:20:41,773
Je weet wel.
1559
01:20:41,868 --> 01:20:42,733
Ik doe.
1560
01:20:42,828 --> 01:20:44,172
Geef het aan mij.
1561
01:20:44,268 --> 01:20:46,380
Dat is het, het is te laat.
1562
01:20:46,477 --> 01:20:48,204
Er is niet genoeg tijd.
Hier, je kunt het meenemen.
1563
01:20:48,300 --> 01:20:49,899
Hoe bedoel je niet genoeg tijd?
1564
01:20:49,995 --> 01:20:51,437
De ring gaat slechts
57 seconden terug.
1565
01:20:51,533 --> 01:20:53,131
Dan breng ik ons gewoon terug.
1566
01:20:53,964 --> 01:20:55,597
Breng ons terug, breng ons terug.
1567
01:20:55,692 --> 01:20:56,619
Het werkt niet.
1568
01:20:56,715 --> 01:20:58,604
Het werkt niet, laat het werken!
1569
01:21:04,749 --> 01:21:06,093
Hier hier.
1570
01:21:06,188 --> 01:21:08,396
Laat het werken, laat het
werken, laat het werken.
1571
01:21:08,491 --> 01:21:10,252
Ik vertelde het je toen we elkaar voor het eerst ontmoetten.
1572
01:21:10,348 --> 01:21:11,661
Het heeft een beperkte macht.
1573
01:21:11,757 --> 01:21:13,291
Waar praat hij over?
1574
01:21:13,389 --> 01:21:14,892
Dat is het, het is
voorbij, je bent klaar.
1575
01:21:14,988 --> 01:21:16,301
Als ik klaar ben, ben jij klaar.
Wil je dood?
1576
01:21:16,397 --> 01:21:18,828
Jouw pillen, jouw bedrijf.
Je hebt mijn zus vermoord.
1577
01:21:18,924 --> 01:21:20,237
Je verdient niets wat je hebt.
1578
01:21:21,900 --> 01:21:24,780
Dus als je sterft, kan het mij niets schelen.
1579
01:21:25,261 --> 01:21:27,244
Zig! Optrekken.
1580
01:21:27,339 --> 01:21:28,173
Optrekken.
1581
01:21:29,259 --> 01:21:30,733
Kom terug!
1582
01:22:07,245 --> 01:22:09,453
Mevrouw,
blijf alstublieft in het voertuig.
1583
01:22:10,221 --> 01:22:12,269
Mevrouw, mevrouw,
nader de crashlocatie niet.
1584
01:22:12,364 --> 01:22:13,484
Franklin?
1585
01:22:13,580 --> 01:22:14,957
Mevrouw, kom terug!
1586
01:22:16,620 --> 01:22:17,259
Franklin?
1587
01:22:17,355 --> 01:22:18,572
Franklin!
1588
01:22:20,557 --> 01:22:22,509
Waar is Franklin,
waar is Franklin?
1589
01:22:22,605 --> 01:22:23,724
Ik weet het niet.
1590
01:22:30,125 --> 01:22:31,852
Franklin, Franklin! Oh God!
1591
01:22:33,836 --> 01:22:35,404
Ben je oké, ben je oké?
Ik ben ok.
1592
01:22:38,028 --> 01:22:38,957
Ik ben oké, ik ben oké.
1593
01:22:53,036 --> 01:22:54,732
Ben je oké, ben je oké?
1594
01:22:58,539 --> 01:23:00,588
Thorenson is weg.
1595
01:23:14,189 --> 01:23:16,237
Hé,
wil je dat ik daar naar kijk?
1596
01:23:16,333 --> 01:23:17,549
Het komt wel goed met hem.
1597
01:23:17,964 --> 01:23:19,564
Franklin, wat doet hij hier?
1598
01:23:19,659 --> 01:23:20,844
En hoe weet je dat het goed met hem gaat?
1599
01:23:20,941 --> 01:23:23,595
De circuits van Ingram zijn
geïntegreerd met de ring.
1600
01:23:23,692 --> 01:23:25,037
De ring.
1601
01:23:25,133 --> 01:23:26,765
Jij, jij wist dat ik de ring had?
1602
01:23:28,941 --> 01:23:31,853
Sorry, ik,
ik had het je moeten teruggeven.
1603
01:23:31,949 --> 01:23:33,741
Nou, ik wilde dat je het kreeg.
1604
01:23:36,653 --> 01:23:37,581
Waarom?
1605
01:23:37,677 --> 01:23:38,892
Op het moment dat je het oppakte,
1606
01:23:38,988 --> 01:23:40,076
Ingram stelde vast dat jij
1607
01:23:40,172 --> 01:23:42,285
zou de perfecte persoon kunnen zijn om...
1608
01:23:42,381 --> 01:23:43,469
Om het te testen?
1609
01:23:43,564 --> 01:23:45,197
Ik was de ring niet aan het testen.
1610
01:23:45,293 --> 01:23:46,444
Ik was je aan het testen.
1611
01:23:46,539 --> 01:23:48,555
Houdt u in de gaten om te zien
1612
01:23:48,652 --> 01:23:51,500
hoe technologie uw...
1613
01:23:52,299 --> 01:23:53,677
beslissingen, acties.
1614
01:23:54,828 --> 01:23:56,300
Kwantumkristallen.
1615
01:23:56,396 --> 01:23:59,693
De kristallen zetten mij op het
pad om de Tri-Bands te ontwikkelen.
1616
01:24:00,877 --> 01:24:02,828
Maar de echte doorbraak...
Tijdreizen.
1617
01:24:04,461 --> 01:24:05,325
Franklin,
1618
01:24:06,029 --> 01:24:08,684
Ik heb gezocht naar
iemand met de aanleg
1619
01:24:08,780 --> 01:24:10,796
om naast mij te werken
1620
01:24:10,892 --> 01:24:13,133
om te bepalen hoe u deze het beste kunt gebruiken
1621
01:24:13,229 --> 01:24:17,197
de enorme mogelijkheden van
deze technologie voor de wereld.
1622
01:24:17,292 --> 01:24:19,788
Daarom vraag ik u om
aan boord te komen.
1623
01:24:19,884 --> 01:24:21,421
Help mij het te ontdekken.
1624
01:24:23,789 --> 01:24:25,004
Je kunt niet,
1625
01:24:25,100 --> 01:24:26,924
Je kunt niet zomaar
terug blijven gaan en...
1626
01:24:27,724 --> 01:24:29,421
dingen opnieuw doen
totdat je het goed hebt.
1627
01:24:30,893 --> 01:24:33,005
Is dat hoe een betere
toekomst eruit ziet?
1628
01:24:34,349 --> 01:24:35,213
Dood?
1629
01:24:36,364 --> 01:24:39,372
Je gaat niet rouwen
om Sig Thorenson.
1630
01:24:40,141 --> 01:24:41,324
Nee.
1631
01:24:41,420 --> 01:24:43,244
Maar er hadden onschuldige
mensen kunnen sterven.
1632
01:24:44,044 --> 01:24:45,708
Jala had in dat
vliegtuig kunnen zitten.
1633
01:24:46,349 --> 01:24:47,979
Dus je wijst mij af.
1634
01:24:50,733 --> 01:24:52,493
In dat geval heb
ik de ring nodig.
1635
01:24:54,092 --> 01:24:54,956
Nee.
1636
01:24:56,588 --> 01:24:59,628
Dit ding is,
dit ding is gevaarlijk.
1637
01:25:00,621 --> 01:25:02,221
Het is verslavend, het is alsof...
1638
01:25:02,317 --> 01:25:04,332
hetzelfde spul dat
mijn zus heeft gedood.
1639
01:25:06,315 --> 01:25:08,525
Ik kon het niet meer gebruiken
en dat wilde ik ook niet.
1640
01:25:15,053 --> 01:25:16,973
Wacht nu, Franklin, wacht.
1641
01:25:17,069 --> 01:25:18,989
Sorry. Ik moet hier een einde aan maken.
1642
01:25:36,461 --> 01:25:37,709
Moeten we rennen?
1643
01:25:37,804 --> 01:25:39,116
Ik kan niet rennen, jij rent.
1644
01:25:39,212 --> 01:25:41,197
Nee, ik heb je gezegd
dat ik je niet verlaat.
1645
01:25:49,645 --> 01:25:50,957
Aanbieding geldt nog steeds.
1646
01:25:53,292 --> 01:25:54,413
Wat? Je hebt het zojuist bewezen
1647
01:25:54,509 --> 01:25:56,973
dat jij de perfecte
partner bent.
1648
01:25:57,068 --> 01:25:59,341
Jij, je hebt al een partner.
1649
01:25:59,437 --> 01:26:02,252
Hij analyseert,
doet wat hem wordt opgedragen.
1650
01:26:02,349 --> 01:26:04,493
Het laatste wat ik
nodig heb is een ja-man.
1651
01:26:05,165 --> 01:26:08,173
Ik heb iemand nodig die niet
bang is om nee te zeggen.
1652
01:26:09,389 --> 01:26:10,765
Wat zeg je nu?
1653
01:26:11,852 --> 01:26:13,837
Help jij mij een
betere wereld te maken?
1654
01:26:17,709 --> 01:26:18,828
Ik deed het gewoon.
1655
01:26:19,532 --> 01:26:20,813
Deze kun je ook terug krijgen.
1656
01:26:32,493 --> 01:26:34,701
Je hebt veel uit te leggen.
1657
01:26:34,796 --> 01:26:35,981
Ik weet.
1658
01:26:36,459 --> 01:26:38,893
Maar wat je deed
was zo verdomd sexy.
1659
01:26:39,757 --> 01:26:40,877
Ow. Het spijt me, het spijt me,
1660
01:26:40,973 --> 01:26:42,252
Het spijt me.
1661
01:26:42,349 --> 01:26:43,757
Tijd is de universele factor
1662
01:26:43,853 --> 01:26:45,037
van synchronisatie.
1663
01:26:45,132 --> 01:26:47,724
Ondermijn de wet,
zelfs voor 57 seconden,
1664
01:26:47,821 --> 01:26:51,373
en je creëert disharmonie,
ongelijkheid, verdeeldheid.
1665
01:26:51,468 --> 01:26:52,748
Een wereld van dissen.
1666
01:26:52,845 --> 01:26:54,413
En eerlijk...
1667
01:26:55,533 --> 01:26:56,685
...wie wil daar wonen?
1668
01:29:00,269 --> 01:29:01,709
♪ Helemaal in een roes ♪
1669
01:29:02,541 --> 01:29:04,238
♪ Tijd is zo vreemd ♪
1670
01:29:04,973 --> 01:29:08,205
♪ Het is altijd cirkelen
om een manier te vinden ♪
1671
01:29:09,421 --> 01:29:11,245
♪ De pagina omslaan ♪
1672
01:29:11,757 --> 01:29:13,965
♪♪ Ik zie de veranderingen ♪
1673
01:29:14,061 --> 01:29:16,524
♪ Het is alsof ik dicht
bij iets echts ben ♪
1674
01:29:16,621 --> 01:29:18,477
♪ Er gebeurt iets en ♪
1675
01:29:21,836 --> 01:29:25,581
♪ Al die tijd dat ik
naar het licht stap ♪
1676
01:29:25,676 --> 01:29:27,821
♪ Het komt goed ♪
1677
01:29:30,893 --> 01:29:34,668
♪ Al die tijd dat ik
naar het licht stap ♪
1678
01:29:34,764 --> 01:29:37,869
♪ Deze keer komt alles goed ♪
1679
01:29:39,373 --> 01:29:41,613
♪ Het komt goed ♪
1680
01:29:41,709 --> 01:29:43,373
♪ Ik ga meereizen ♪
1681
01:29:44,333 --> 01:29:45,741
♪ Op naar ergens ♪
1682
01:29:46,284 --> 01:29:50,285
♪ Hoorde mijn baby zeggen:
verlies jezelf onderweg niet ♪
1683
01:29:50,380 --> 01:29:51,596
♪ Nee, ik ♪
1684
01:29:52,365 --> 01:29:53,805
♪ Ik weet het zeker ♪
1685
01:29:55,565 --> 01:29:57,229
♪ Als ik deze plek verlaat ♪
1686
01:29:57,325 --> 01:29:59,821
♪ Het zal de kans zijn om mij
op het rechte pad te laten en ♪
1687
01:30:03,181 --> 01:30:07,021
♪ Al die tijd dat ik
naar het licht stap ♪
1688
01:30:07,117 --> 01:30:09,069
♪ Het komt goed ♪
1689
01:30:12,237 --> 01:30:16,269
♪ Al die tijd dat ik
naar het licht stap ♪
1690
01:30:16,365 --> 01:30:19,213
♪ Deze keer komt alles goed ♪
1691
01:30:20,813 --> 01:30:23,501
♪ Deze keer komt alles goed ♪
1692
01:30:41,485 --> 01:30:43,405
♪ Helemaal in een roes ♪
1693
01:30:43,884 --> 01:30:45,741
♪ Tijd is zo vreemd ♪
1694
01:30:46,316 --> 01:30:49,325
♪ Het is altijd cirkelen
om een manier te vinden ♪
1695
01:30:50,798 --> 01:30:52,269
♪ De pagina omslaan ♪
1696
01:30:53,005 --> 01:30:55,149
♪ Ik zie de veranderingen ♪
1697
01:30:55,245 --> 01:30:57,709
♪ Het is alsof ik dicht
bij iets echts ben ♪
1698
01:30:57,805 --> 01:30:59,756
♪ Er gebeurt iets en ♪
1699
01:31:02,925 --> 01:31:06,990
♪ Al die tijd dat ik
naar het licht stap ♪
1700
01:31:07,085 --> 01:31:08,844
♪ Het komt goed ♪
1701
01:31:12,269 --> 01:31:15,981
♪ Al die tijd dat ik
naar het licht stap ♪
1702
01:31:16,076 --> 01:31:19,181
♪ Deze keer komt alles goed ♪
1703
01:31:20,749 --> 01:31:23,500
♪ Deze keer komt alles goed ♪
1704
01:31:25,453 --> 01:31:27,981
♪ Deze keer komt alles goed ♪