1 00:01:03,900 --> 00:01:14,150 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:01:14,157 --> 00:01:17,390 همه توی این هواپیما ،قراره بمیرن 3 00:01:17,480 --> 00:01:18,180 .از جمله من 4 00:01:18,300 --> 00:01:20,780 .من فرنکلین فاکسم بعضیا منو به اسم "مرهم" می‌شناسن 5 00:01:20,877 --> 00:01:22,990 یه وبلاگ درباره‌ی دستیابی به سلامت مطلوب می‌نویسم 6 00:01:23,086 --> 00:01:25,902 مرد صندلی کنارم ،سیگ تورنسونه 7 00:01:25,998 --> 00:01:27,469 کسی که اگه بازار دارو رو 8 00:01:27,565 --> 00:01:29,134 با دارویی که می‌دونست 9 00:01:29,230 --> 00:01:30,509 به شدت اعتیادآور و کشنده‌ست 10 00:01:30,605 --> 00:01:32,301 ...پر نمی‌کرد، الان 11 00:01:32,397 --> 00:01:33,966 .توی این مخمصه قرارنمی‌گرفت 12 00:01:34,061 --> 00:01:35,470 ،میگن که وقتی یه تجربه‌ی نزدیک به مرگ داری 13 00:01:35,566 --> 00:01:37,229 لحظات زندگیت از جلوی چشمات می‌گذره 14 00:01:37,325 --> 00:01:39,790 .اما من فقط سه ماه گذشته‌م رو دیدم 15 00:01:40,494 --> 00:01:42,510 بذارید ببرمتون .به جایی که شروع شد 16 00:01:42,540 --> 00:01:45,480 مترجم: سپهرطهماسبی SepSensi 17 00:01:45,901 --> 00:01:48,046 توی مرکز‌ سای‌ترینیتی به عنوان بلیط‌گیر جا رزرو کردم 18 00:01:48,142 --> 00:01:49,902 به امید این‌که بتونم برای وبلاگم 19 00:01:49,998 --> 00:01:52,589 ،با استاد فناوری و سلامت، آنتون بورل مصاحبه کنم 20 00:01:52,686 --> 00:01:54,413 کسی که درآستانه‌ی کشف ابزاری 21 00:01:54,509 --> 00:01:55,854 برای سلامت مطلوبه 22 00:01:55,950 --> 00:01:58,510 .چیزی که نیازی به قرص یا داروی معمولی‌ای نداره 23 00:01:59,213 --> 00:02:00,590 ،از برنامه عقب بودم 24 00:02:00,686 --> 00:02:02,734 و خیلی زود فهمیدم که بازی کردن با زمان 25 00:02:02,830 --> 00:02:03,981 .هزینه‌ی سنگینی داره 26 00:02:04,077 --> 00:02:06,126 کار شما اسکن کردن ترای‌باندهاست 27 00:02:06,222 --> 00:02:07,438 فقط رنگ سبز رو قبول کنید 28 00:02:08,046 --> 00:02:10,797 ...ترای‌باند کنترل از راه دور جدید، بهبود یافته 29 00:02:10,893 --> 00:02:12,046 .دیرکردی 30 00:02:12,142 --> 00:02:13,198 ببخشید 31 00:02:13,709 --> 00:02:15,501 .کارتت رو بکش - ...ترای‌باند - 32 00:02:15,597 --> 00:02:17,230 گفتم که فقط برای دیدن آنتون بورل 33 00:02:17,325 --> 00:02:18,670 اینکارو گرفتم؟ 34 00:02:18,766 --> 00:02:19,822 ،درموردش تحقیق کردم 35 00:02:19,918 --> 00:02:21,646 اما درباره‌ی این کار کم حقوق تحقیق نکردم 36 00:02:21,742 --> 00:02:24,077 .ساده‌تر و کارآمدتر 37 00:02:25,774 --> 00:02:26,957 .سلامت مطلوب رو تجربه کنید 38 00:02:27,053 --> 00:02:28,109 .ممنون 39 00:02:28,206 --> 00:02:29,230 .روز اولمه 40 00:02:29,710 --> 00:02:30,829 .لباس فرم 41 00:02:32,174 --> 00:02:33,038 .دکمه بالا 42 00:02:33,130 --> 00:02:34,640 .به مرکز سای‌ترینیتی خوش‌اومدین 43 00:02:34,720 --> 00:02:35,720 سفر خودتون رو 44 00:02:35,821 --> 00:02:37,677 .به سمت سلامت بهتر برای دنیایی بهتر آغاز کنید 45 00:02:37,774 --> 00:02:40,910 ،داشتم می‌گفتم .فقط سبز رو قبول کنید 46 00:02:42,030 --> 00:02:43,309 آنتون بورل 47 00:02:43,405 --> 00:02:45,421 .ورود شما رو به مرکز سای ترینیتی خوش‌آمد می‌گه 48 00:02:45,518 --> 00:02:47,213 .ممنون 49 00:02:47,309 --> 00:02:48,526 از در عبور کنید 50 00:02:48,622 --> 00:02:51,406 .تا وارد مسیر سلامت مطلوب بشید 51 00:02:56,110 --> 00:02:58,222 ام، ببخشید 52 00:02:59,278 --> 00:03:00,430 .معذرت می‌خوام، خانم 53 00:03:00,525 --> 00:03:02,926 .این کارمند درست اسکنتون نکرده 54 00:03:03,022 --> 00:03:04,046 .معذرت می‌خوام 55 00:03:07,405 --> 00:03:09,165 .کار کوفتیت رو یاد بگیر، اسکل 56 00:03:13,838 --> 00:03:15,214 ...داریم کمک می‌کنیم 57 00:03:15,310 --> 00:03:17,294 توی ماموریت دیدار با بورل بودم 58 00:03:17,390 --> 00:03:19,693 ،و نمی‌خواستم حواسم پرت بشه، اما می‌دونید 59 00:03:19,789 --> 00:03:22,382 بعضی‌وقتا زندگی به صورت عجیبی میاد سراغت 60 00:03:23,886 --> 00:03:26,990 .دفعه بعد، دستبند‌ها رو اسکن کن، نه جیگرا رو 61 00:03:27,086 --> 00:03:30,510 خب، لویی، نباید زنایی که باهاشون کار می‌کنی رو جیگر صدا کنی 62 00:03:30,606 --> 00:03:33,486 دوست ندارم یه گزارش دیگه .به رئیست بدم 63 00:03:34,894 --> 00:03:36,782 .عالی بود 64 00:03:36,878 --> 00:03:38,606 فکرمی‌کنه برای این کار کوفتی .باهاش کنار میام 65 00:03:38,702 --> 00:03:41,037 .شرط می‌بندم هنوز داره نگاه می‌کنه 66 00:03:41,550 --> 00:03:42,925 .اوف. کاملاً 67 00:03:43,022 --> 00:03:44,270 آره، و می‌خوای بدونی چرا؟ - چرا؟ - 68 00:03:44,366 --> 00:03:46,190 .چون واقعاً جیگرم 69 00:03:46,286 --> 00:03:47,950 .اه، شوخی بود 70 00:03:48,461 --> 00:03:50,030 .اه، نه، نیست 71 00:03:50,126 --> 00:03:51,437 .واقعاً جیگری 72 00:03:51,533 --> 00:03:52,750 .هی، من فرنکلینم 73 00:03:53,998 --> 00:03:56,078 .جیلا - جیلا، خوشبختم - 74 00:03:56,173 --> 00:03:57,550 .لطفاً جاتون رو پیدا کنید 75 00:03:57,646 --> 00:04:00,846 هی، می‌خوای، مثلاً، بعضی‌وقتا باهام بیای غذا بخوریم؟ 76 00:04:00,941 --> 00:04:03,021 بریم شام یا چیزی؟ 77 00:04:03,598 --> 00:04:05,358 باشه، الان چطوره؟ 78 00:04:05,454 --> 00:04:08,174 ...الان؟ اه، من فقط 79 00:04:08,270 --> 00:04:09,550 .اه، فهمیدم قرار اولمونه 80 00:04:09,645 --> 00:04:11,150 .و همین الانشم یه کار بهتر داری 81 00:04:11,246 --> 00:04:12,493 ،نه، نه 82 00:04:12,589 --> 00:04:14,605 .فقط این‌که برنامه داشتم مراسم رو ببینم 83 00:04:15,054 --> 00:04:17,006 اوه، یه دعوتنامه‌ی مخفی داری؟ 84 00:04:17,102 --> 00:04:18,510 .من که ترای‌بندت رو نمی‌بینم 85 00:04:18,606 --> 00:04:19,854 .نه، نمی‌تونم پولشو بدم 86 00:04:19,950 --> 00:04:21,422 داشتم جمع می‌کردم تا تورو شام بیرون ببرم 87 00:04:21,518 --> 00:04:24,590 ،خیلی‌خب، پسری که آینده رو می‌بینه 88 00:04:24,686 --> 00:04:25,965 .طرفدار بورل 89 00:04:26,061 --> 00:04:27,949 بیش‌تر اهل فناوری‌ای هستم که نمی‌تونم بگیرم 90 00:04:28,046 --> 00:04:30,478 فردا شب چطوره؟ - .نه، امشب - 91 00:04:30,574 --> 00:04:32,110 .کوگان ساعت هفت 92 00:04:32,206 --> 00:04:34,637 وایسا، بیا، بذار محض اطمینان .شماره‌تو بگیرم 93 00:04:35,629 --> 00:04:37,038 درمواقع اضطراری 94 00:04:37,134 --> 00:04:38,573 درطول اجرای امشب 95 00:04:38,670 --> 00:04:42,062 پیام‌های هشدار به صدا درمیان و از صندلی‌هاتون هدایت می‌شید 96 00:04:42,158 --> 00:04:43,982 ...وایسا، اون - شماره‌م؟ نه - 97 00:04:44,078 --> 00:04:45,678 .اما برای 6:30 زنگ هشدار گذاشتم 98 00:04:45,774 --> 00:04:47,950 باید به اندازه‌ی کافی بهت وقت بده تا 99 00:04:48,045 --> 00:04:50,414 .هرکاری که می‌خوای انجام بدی 100 00:04:50,510 --> 00:04:52,013 مطمئن نبودم که ته این مسیر چی میشه 101 00:04:52,110 --> 00:04:53,262 اما واقعاً می‌خواستم بفهمم 102 00:04:53,358 --> 00:04:55,342 اما درحال حاضر، باید ،می‌رفتم پیش اندی 103 00:04:55,438 --> 00:04:57,198 .کلید دیدارم با بورل 104 00:04:57,294 --> 00:04:58,669 اندی؟ 105 00:05:03,822 --> 00:05:06,126 اندی؟ - احمق - 106 00:05:06,221 --> 00:05:07,534 .ترسوندیم 107 00:05:07,630 --> 00:05:09,165 شاید تو باید دستشویی باشی 108 00:05:09,261 --> 00:05:11,085 چرا انقدر طولش دادی؟ داره شروع می‌شه 109 00:05:11,181 --> 00:05:12,334 ...ببخشید، من، اه 110 00:05:13,230 --> 00:05:15,214 فکرکنم شاید با زن آینده‌م آشنا شده باشم 111 00:05:15,310 --> 00:05:17,678 پسر، سه تا احساس هست که می‌تونه یه مرد رو بکشه 112 00:05:17,773 --> 00:05:19,630 .عشق، طمع، و انتقام 113 00:05:19,725 --> 00:05:22,254 .حواست باشه خیلی خطرناکه 114 00:05:22,350 --> 00:05:24,238 همم؟ - اوه - 115 00:05:24,782 --> 00:05:26,445 نمی‌تونستی دیروز اینو برام بیاری؟ 116 00:05:26,541 --> 00:05:27,694 یه روز کار کارگری انجام نمی‌دادم؟ 117 00:05:27,790 --> 00:05:29,422 توی بدبخت پول لازم نداری؟ 118 00:05:29,518 --> 00:05:31,950 تازه، این بندهای کارمندی با دسترسی کامل 119 00:05:32,046 --> 00:05:33,229 .امروز صبح رسیدن اینجا 120 00:05:33,326 --> 00:05:35,085 .مال تورو از رئیسم کش رفتم 121 00:05:35,502 --> 00:05:36,430 متوجه نمی‌شه؟ 122 00:05:36,526 --> 00:05:38,190 .با ترای‌باند دو جایگزینش کردم 123 00:05:38,286 --> 00:05:39,566 .هیچ‌وقت فرقشو نمی‌فهمه 124 00:05:39,662 --> 00:05:41,934 .به‌هرحال، اونو هک کردم 125 00:05:42,030 --> 00:05:44,238 از یه بطری آبجو دی‌ان‌ایت رو بارگزاری کردم 126 00:05:44,334 --> 00:05:45,613 .آسون نبود 127 00:05:45,709 --> 00:05:47,982 امنیت این چیزا .واقعاً قویه 128 00:05:49,102 --> 00:05:50,638 اما کار می‌کنه، درسته؟ 129 00:05:52,622 --> 00:05:55,374 !مراقب باش 130 00:06:05,326 --> 00:06:08,046 وایسا، وایسا،‌ وایسا، وایسا 131 00:06:09,518 --> 00:06:11,854 ...شاید، شاید اون 132 00:06:11,950 --> 00:06:13,934 .خب، حل شد. برو - باشه - 133 00:06:19,694 --> 00:06:21,358 .لطفاً سرجاهاتون بشینید 134 00:06:21,454 --> 00:06:25,390 آقای بورل درخواست دادن که عکاسی با فلش صورت نگیره 135 00:07:17,550 --> 00:07:20,782 کی... و چرا؟ 136 00:07:21,934 --> 00:07:24,014 .اه، آقای بورل، من فرنکلین فاکسم 137 00:07:24,110 --> 00:07:25,294 .دوست دارم باهاتون مصاحبه کنم 138 00:07:25,390 --> 00:07:26,702 ...من، من یه وبلاگ دارم که 139 00:07:30,062 --> 00:07:32,782 کی... و چرا؟ 140 00:07:43,630 --> 00:07:44,782 مال تو نیست، درسته؟ 141 00:07:45,710 --> 00:07:47,310 --قربان، من - وقت نمایشه - 142 00:07:49,358 --> 00:07:51,918 .همینجا بمون، از نمایش لذت ببر 143 00:07:53,550 --> 00:07:54,542 همم؟ 144 00:07:54,638 --> 00:07:57,454 .اوه، نباید حواسم از محصول پرت شه 145 00:08:02,286 --> 00:08:05,326 .خانم‌ها و آقایان، آنتون بورل 146 00:08:25,166 --> 00:08:29,678 درحالت عادی من با کلی سروصدا 147 00:08:30,510 --> 00:08:34,702 .نور، موسیقی، یکی که اسممو فریاد می‌زنه، معرفی می‌شم 148 00:08:35,438 --> 00:08:39,406 "امروز گفتم، "فقط همین کافیه 149 00:08:39,502 --> 00:08:40,814 .شما منو می‌شناسید 150 00:08:40,910 --> 00:08:44,111 ما همدیگه رو می‌شناسیم چون توی این سفر 151 00:08:44,206 --> 00:08:48,974 باهم همراه شدیم، دست در دست یا باید بگم 152 00:08:49,070 --> 00:08:50,510 مچ در دستبند؟ 153 00:08:52,494 --> 00:08:54,254 .ماموریت ما یکیه 154 00:08:54,350 --> 00:08:58,062 و ما یه باور اصلی داریم که ،ایجاد یک دنیای بهتره 155 00:08:58,158 --> 00:08:59,150 ...ما باید 156 00:08:59,246 --> 00:09:01,391 !وضعیت سلامت بهتری بسازیم 157 00:09:01,486 --> 00:09:03,342 !وضعیت سلامت بهتری بسازیم 158 00:09:03,438 --> 00:09:08,206 .سلامت روانی، سلامت جسمی، سلامت روحی 159 00:09:08,302 --> 00:09:12,174 ،وقتی این سه گانه باهم اختلاف داشته باشن .ما مریضی رو تجربه می‌کنیم 160 00:09:12,270 --> 00:09:14,478 ،وقتی در نظم و هارمونی باشن 161 00:09:15,182 --> 00:09:17,870 .سلامتی مطلوب رو تجربه می‌کنیم 162 00:09:17,966 --> 00:09:20,238 چند نفر از شما، از زمان ادغام 163 00:09:20,334 --> 00:09:22,638 ،یک ترای‌بند به زندگیتون 164 00:09:22,734 --> 00:09:25,230 سلامت جسمی بهتری به دست آوردین؟ همم؟ 165 00:09:27,150 --> 00:09:31,214 چندنفر از شما آرامش بیش‌تری حس کردین ،و در عین حال 166 00:09:31,310 --> 00:09:32,910 زنده‌تر از همیشه بودین؟ 167 00:09:35,374 --> 00:09:38,446 چندنفر یک ارتباط عاشقانه‌ی جدید 168 00:09:39,502 --> 00:09:40,590 با دنیای اطرافتون حس کردین؟ 169 00:09:43,246 --> 00:09:46,766 فناوری ما فیزیولوژی ،شما رو بررسی می‌کنه 170 00:09:46,862 --> 00:09:51,022 دی‌ان‌ای شمارو رمزگشایی می‌کنه تا یک برنامه‌ی سلامتی 171 00:09:51,118 --> 00:09:52,974 .مخصوص شما طراحی کنه 172 00:09:54,062 --> 00:09:55,438 ،بعد 173 00:09:55,534 --> 00:09:58,158 چون به یاد آوردن همه‌ی اینا می‌تونه طاقت‌فرسا باشه 174 00:09:58,959 --> 00:10:03,118 بهتون یادآوری می‌کنه که چه زمانی، و چطور باید ورزش کنید 175 00:10:03,214 --> 00:10:05,582 .چه زمانی بخورید و چی بخورید 176 00:10:05,679 --> 00:10:08,942 اما اگه لازم نباشه که بهتون یادآوری بشه چی؟ 177 00:10:09,038 --> 00:10:13,038 اگه فقط به صورت طبیعی از انجام همه‌ی کارایی که 178 00:10:13,134 --> 00:10:15,150 برای سلامتیتون خوبه لذت ببرید چی؟ 179 00:10:15,247 --> 00:10:16,366 ...دوستان 180 00:10:17,135 --> 00:10:20,590 .می‌خوام ترای‌بند پنج رو معرفی کنم 181 00:10:23,438 --> 00:10:25,358 اینو بپوشید و دیگه نه تنها 182 00:10:25,454 --> 00:10:27,759 هرروز صبح می‌خواید بیدارشید و ورزش کنید 183 00:10:27,854 --> 00:10:31,694 بلکه بدون فکرکردن انجامش میدین .و لذت می‌برید 184 00:10:31,790 --> 00:10:35,118 ،دیگه به قرص‌های دیابت 185 00:10:35,214 --> 00:10:39,406 .فشار خون بالا، اعتیاد غذایی، اعتیاد به مواد مخدر نیازی ندارید 186 00:10:40,750 --> 00:10:46,158 با وجود ترای‌بند پنج روی دستتون همه‌ی اونا قدرتشون رو از دست میدن 187 00:10:51,054 --> 00:10:52,558 یه نخ دندون کشیدن ساده 188 00:10:52,655 --> 00:10:56,750 .بهتون احساس گرمی و لطافت میده 189 00:11:02,446 --> 00:11:03,854 چه خبر؟ 190 00:11:03,950 --> 00:11:05,006 تیزر جدید رو دیدی؟ 191 00:11:05,103 --> 00:11:06,127 .نه - .خوبه - 192 00:11:11,694 --> 00:11:13,390 حالا چطور همه‌ی اینا ممکنه؟ 193 00:11:14,094 --> 00:11:15,278 .سوال خوبیه 194 00:11:15,950 --> 00:11:19,150 ما یک فناوری عصبی توسعه دادیم که بهتون اجازه میده 195 00:11:19,246 --> 00:11:23,502 تا بدون تلاش کردن .بهترین خودتون باشید 196 00:11:24,367 --> 00:11:28,046 ،هنوز خودتونید .فقط در بهترین حالت 197 00:11:31,119 --> 00:11:33,166 !سای‌ترینیتی داره کنترلتون می‌کنه 198 00:11:41,390 --> 00:11:44,046 .آشغال عوضی 199 00:11:49,134 --> 00:11:50,798 !دستگاه‌های کشتار 200 00:11:50,894 --> 00:11:52,302 !دستگاه‌های کشتار 201 00:12:03,342 --> 00:12:06,062 .ببخشید، اینو از روی پایه انداختم 202 00:12:12,399 --> 00:12:13,486 .ممنونم 203 00:12:14,319 --> 00:12:15,406 .خواهش 204 00:12:18,542 --> 00:12:23,406 ،اوه، و اه، فرنکلین ،اون مصاحبه‌ای که می‌خواستی 205 00:12:25,390 --> 00:12:26,382 .اتفاق میفته 206 00:12:27,886 --> 00:12:30,414 ضمناً، یکی رو می‌فرستم تا یه نگاه به دستت بندازه 207 00:12:37,582 --> 00:12:39,406 .و تو از طریق درپشتی اومدی 208 00:12:39,502 --> 00:12:40,686 .آره - باشه - 209 00:12:41,774 --> 00:12:44,174 .خب، فعلاً باید اینو نگه دارم 210 00:12:44,270 --> 00:12:45,550 ،قرار نبوده اینجا باشی 211 00:12:45,646 --> 00:12:47,727 اما خوب بود که بودی، نه؟ 212 00:13:11,438 --> 00:13:12,558 .اوه لعنتی 213 00:13:27,438 --> 00:13:29,103 حالت خوبه؟ 214 00:13:40,366 --> 00:13:42,190 من باید اینو نگه دارم، باشه؟ 215 00:13:42,286 --> 00:13:43,790 ،تو قرار نبوده که اینجا باشی، اما من 216 00:13:43,886 --> 00:13:46,190 .فکرمی‌کنم خوب بود که بودی 217 00:13:46,287 --> 00:13:47,758 خیلی‌خب؟ - آره - 218 00:14:21,518 --> 00:14:24,974 .خیلی خوب بود - .آره، فوق‌العاده بود - 219 00:14:57,742 --> 00:14:58,990 !به سلامتی 220 00:15:08,398 --> 00:15:11,278 هی، هنوز منتظری؟ 221 00:15:12,206 --> 00:15:13,230 .آره - اگه چیزی خواستی 222 00:15:13,326 --> 00:15:14,607 بهم بگو، باشه؟ 223 00:15:14,703 --> 00:15:16,046 باشه - اوه، حلقه‌ی باحالیه - 224 00:15:24,399 --> 00:15:26,734 .خیلی خوب بود - آره، فوق‌العاده بود - 225 00:15:44,110 --> 00:15:45,551 .عجیبه 226 00:15:55,438 --> 00:15:58,318 .دوباره امتحانش می‌کنم 227 00:16:00,591 --> 00:16:03,375 .خب، وقتی سفیدی کار نمی‌کنی 228 00:16:07,918 --> 00:16:10,127 !به سلامتی 229 00:16:10,223 --> 00:16:12,143 .تولدت مبارک 230 00:16:14,255 --> 00:16:16,558 هی، هنوز منتظری؟ 231 00:16:17,262 --> 00:16:18,574 .آره 232 00:16:18,670 --> 00:16:20,751 باشه،‌خب، اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو، باشه؟ 233 00:16:20,847 --> 00:16:22,062 .باشه 234 00:16:26,350 --> 00:16:27,375 .اینم از این 235 00:16:28,206 --> 00:16:29,295 .خب 236 00:16:29,391 --> 00:16:30,447 چه مدت؟ 237 00:16:39,694 --> 00:16:43,727 خب داریم درباره‌ی چقدر زمان حرف می‌زنیم؟ 238 00:16:47,855 --> 00:16:49,230 ...وقتی به سنگش دست بزنم 239 00:17:01,263 --> 00:17:02,606 .باورنکردنیه 240 00:17:06,638 --> 00:17:08,879 .شرط می‌بندم ساعت هفت اینجا بودی 241 00:17:08,975 --> 00:17:10,286 .اوه - ،به موقع، منتظر من 242 00:17:10,382 --> 00:17:13,583 و... نگو که می‌خوای خواستگاری کنی؟ 243 00:17:13,679 --> 00:17:16,078 .اوه، اه، آره، نه 244 00:17:18,671 --> 00:17:19,854 ...اه 245 00:17:20,686 --> 00:17:23,471 .فوق‌العاده شدی 246 00:17:23,566 --> 00:17:24,846 .خب، ممنون 247 00:17:24,943 --> 00:17:26,638 خب یه دختر با یه قهرمان اومده شام بخوره 248 00:17:26,734 --> 00:17:29,743 .توی ویدیوها دیدم که بورل رو نجات دادی، ابرقهرمان 249 00:17:29,839 --> 00:17:32,687 .اوه، نه، من فقط واکنش نشون دادم 250 00:17:33,294 --> 00:17:34,735 درد می‌کنه؟ 251 00:17:34,831 --> 00:17:35,823 ...اوه، نه، این فقط 252 00:17:35,919 --> 00:17:37,551 .این یه زخم سطحیه 253 00:17:37,647 --> 00:17:38,894 زخم سطحی گلوله؟ 254 00:17:38,990 --> 00:17:41,774 .آره، اما سطحی خورد 255 00:17:45,902 --> 00:17:47,279 می‌خوای از اینجا بریم؟ 256 00:17:49,071 --> 00:17:50,095 گرسنه نیستی؟ 257 00:17:50,191 --> 00:17:51,951 .نه، م،من خیلی گرسنه‌مه 258 00:17:52,047 --> 00:17:53,358 اما فقط وقتی که درباره‌ی طرفم 259 00:17:53,454 --> 00:17:54,574 .مطمئن نیستم، میام اینجا 260 00:17:54,671 --> 00:17:56,559 .امنه، اما غذاش ریده 261 00:17:57,007 --> 00:17:58,991 و حالا، درباره‌م مطمئن شدی؟ 262 00:17:59,086 --> 00:18:01,166 نه، اما من خیلی دعواییم 263 00:18:01,262 --> 00:18:03,727 و تو فقط یه دست سالم داری، پس .شانسی نداریم 264 00:18:03,822 --> 00:18:04,846 .باشه 265 00:18:05,231 --> 00:18:07,439 نقاشی می‌کشی و از این چیزا؟ 266 00:18:07,535 --> 00:18:08,750 .آره، آره 267 00:18:08,846 --> 00:18:10,383 چیه، فکرکردی بلیط گرفتن برای عرصه ورزشی 268 00:18:10,479 --> 00:18:11,822 رویام بوده؟ - قضاوت نمی‌کنم - 269 00:18:11,919 --> 00:18:13,871 خب، رویای تو که نیست، درسته؟ 270 00:18:13,967 --> 00:18:15,566 نه، نه، نه من اونکارو انجام دادم 271 00:18:15,662 --> 00:18:18,510 .تا بتونم یواشکی برم برای مراسم 272 00:18:19,535 --> 00:18:21,679 .اوه، باشه - اما می‌نویسم 273 00:18:21,775 --> 00:18:22,639 اوه، نویسنده‌ای؟ 274 00:18:22,735 --> 00:18:24,238 .مثل رمان 275 00:18:24,335 --> 00:18:28,110 .مقاله برای مجلات یا سایت‌ها 276 00:18:28,942 --> 00:18:30,543 درباره‌ی چی می‌نویسی؟ 277 00:18:30,639 --> 00:18:32,622 .درباره‌ی تاثیر تکنولوژی روی سلامت 278 00:18:33,167 --> 00:18:36,911 اوه، پس یه جورایی خبرنگار تحقیقاتی هستی؟ 279 00:18:37,540 --> 00:18:38,800 آره - جالبه - 280 00:18:38,840 --> 00:18:41,100 آره، درواقع سه تا قطعه دارم که 281 00:18:41,199 --> 00:18:42,703 تونستم توی هافینگتون پست ثبت کنم 282 00:18:42,799 --> 00:18:45,358 ...و امشب بورل موافقت کرد که باهام مصاحبه کنه، پس 283 00:18:45,455 --> 00:18:47,631 خب، وقتی هوش رو می‌بینه .می‌فهمه 284 00:18:47,727 --> 00:18:50,479 ...خب، احتمالاً بیش‌تر سمجم تا باهوش، اما 285 00:18:50,575 --> 00:18:52,431 .سرسختی یه ویژگی قابل تحسینه 286 00:19:02,606 --> 00:19:05,358 تاحالا برات اتفاقی افتاده که از عجیب بودن زیادی 287 00:19:05,454 --> 00:19:07,791 به سختی بتونی باور کنی که اتفاق افتاده؟ 288 00:19:07,887 --> 00:19:09,647 .فرنکلین، تازه همو دیدیم 289 00:19:11,054 --> 00:19:13,423 .مگه این‌که، منظورت این نباشه 290 00:19:15,540 --> 00:19:17,560 .دقیقاً منظورم همین بود 291 00:19:18,990 --> 00:19:19,918 .آره 292 00:19:29,231 --> 00:19:30,382 .اوه 293 00:19:32,380 --> 00:19:33,100 .چه اوضاعیه 294 00:19:33,679 --> 00:19:35,278 .اینجا واقعاً کثیفه. ببخشید 295 00:19:35,375 --> 00:19:37,519 .نه، اشکال نداره من با عمه‌م زندگی می‌کنم 296 00:19:37,615 --> 00:19:39,054 و از کیفم دزدی می‌کنه 297 00:19:39,151 --> 00:19:40,782 .و هرچی که داره بوی سیگار میده 298 00:19:40,878 --> 00:19:42,287 .پس اینجا رو خوشم میاد 299 00:19:42,383 --> 00:19:43,631 خوبه - آره - 300 00:19:43,726 --> 00:19:46,351 آره، هنوز به کارای شرکتی بیش‌تری نیاز دارم 301 00:19:46,447 --> 00:19:47,439 .ریدم تو وبلاگ 302 00:19:47,534 --> 00:19:48,847 بیش‌تر پول دربیارم 303 00:19:48,943 --> 00:19:50,287 .مشکل همیشگی 304 00:19:50,382 --> 00:19:52,494 اشتیاق دربرابر امور مالی 305 00:19:52,591 --> 00:19:54,095 و می‌دونی درباره‌ی پول چی میگن؟ 306 00:19:54,191 --> 00:19:55,727 .کاملاً فاسد می‌کنه 307 00:19:56,399 --> 00:19:58,799 مگه قدرت نبود که کامل فاسد می‌کنه؟ 308 00:19:58,895 --> 00:19:59,887 .پول، قدرت 309 00:19:59,982 --> 00:20:01,327 فرقشون چیه؟ - خیلی‌خب - 310 00:20:01,423 --> 00:20:05,167 به‌هرحال، اشتیاق به همه‌ش غلبه می‌کنه، نه؟ 311 00:20:05,263 --> 00:20:06,191 .آره 312 00:20:23,599 --> 00:20:25,647 ام، اوه، فرنکلین؟ 313 00:20:25,743 --> 00:20:26,735 .بله 314 00:20:26,831 --> 00:20:28,303 دوست دختر داری؟ 315 00:20:28,399 --> 00:20:30,383 نه، چرا؟ 316 00:20:30,479 --> 00:20:31,822 اون کیفا مال کیه؟ 317 00:20:34,447 --> 00:20:35,855 .اه، می‌تونم توضیح بدم، اما شاید بعداً 318 00:20:35,951 --> 00:20:37,263 ...اون - آره، نه، مشکلی نیست 319 00:20:37,359 --> 00:20:38,991 ...حله، حله، مشکلی نیست، ام 320 00:20:39,887 --> 00:20:41,647 .شاید داریم زیادی تند پیش میریم 321 00:20:41,743 --> 00:20:42,959 باشه - ...ام - 322 00:20:43,855 --> 00:20:45,359 ...من فقط 323 00:21:01,039 --> 00:21:05,039 ام، فرنکلین اون دوست دخترته؟ 324 00:21:05,999 --> 00:21:07,823 .اوه 325 00:21:08,815 --> 00:21:09,679 ...اه 326 00:21:10,062 --> 00:21:11,215 ...ام 327 00:21:11,599 --> 00:21:13,391 ...من فقط - باشه - 328 00:21:27,374 --> 00:21:28,239 .وایسا 329 00:21:28,334 --> 00:21:30,031 می‌تونی انگشتای پامو ببوسی؟ 330 00:21:30,127 --> 00:21:31,439 انگشتای پات؟ 331 00:21:31,535 --> 00:21:32,943 فکرمی‌کنی عجیبه، درسته؟ 332 00:21:33,039 --> 00:21:34,415 .خیلی متاسفم، لازم نیست 333 00:21:34,511 --> 00:21:35,823 نه، نه، نه 334 00:21:53,039 --> 00:21:54,479 .اوه، وای، فرنکلین 335 00:22:01,199 --> 00:22:02,831 فکرمی‌کنی برنامه‌ریزی شده بود؟ 336 00:22:02,926 --> 00:22:05,263 شاید، بورل می‌دونه چطور بازاریابی کنه 337 00:22:05,359 --> 00:22:08,143 حالا این بچه‌ای که بورل رو نجات داده کیه؟ 338 00:22:08,239 --> 00:22:09,519 .نویسنده‌ست 339 00:22:09,614 --> 00:22:11,151 .چیز مهمی نداره گزارشات سالانه 340 00:22:11,247 --> 00:22:14,831 مقالات روابط عمومی با حس خوب برای شرکت‌های کوچیک 341 00:22:14,927 --> 00:22:16,879 .شاید باید برای ما یه چیزی بنویسه 342 00:22:16,975 --> 00:22:19,119 کلورت، این بچه رو دنبال کن ببین برای بورل کار می‌کنه 343 00:22:19,246 --> 00:22:21,327 اگه بتونیم ثابت کنیم که این حمله دروغ بوده 344 00:22:21,423 --> 00:22:22,767 .کل روایت عوض می‌شه 345 00:22:22,863 --> 00:22:24,014 .میرم سراغش، آريالای تورنسون 346 00:22:24,110 --> 00:22:25,263 رنی، تحقیق کن 347 00:22:25,359 --> 00:22:26,831 مچ‌بند سلامت کامل مزخرفه 348 00:22:26,926 --> 00:22:28,239 باید یه چیزی پشتش باشه 349 00:22:28,335 --> 00:22:29,838 .کلاهبرداریه، نمی‌تونه واقعی باشه 350 00:22:29,935 --> 00:22:31,279 و اگه باشه، نمی‌تونیم بذاریم به بازار برسه 351 00:22:31,375 --> 00:22:34,287 اگه هیچ‌کس مریض نشه چطور قراره پول دربیاریم؟ 352 00:22:34,383 --> 00:22:35,534 .اوه - بله - 353 00:22:35,630 --> 00:22:36,815 .عمیق‌تر برو 354 00:22:36,911 --> 00:22:38,127 .لعنت به بورل 355 00:22:45,230 --> 00:22:46,735 .صبح بخیر 356 00:22:46,831 --> 00:22:47,695 .هی 357 00:22:48,559 --> 00:22:51,471 ،ببین، می‌دونم ساعت از 12گذشته اما صبحونه می‌خوای؟ 358 00:22:53,423 --> 00:22:55,247 .انگار ذهنمو خوندی 359 00:22:55,343 --> 00:22:57,551 ،فقط بیکن. کسایی هم که بیکن دوست ندارن .بیکن دوست دارن 360 00:22:57,646 --> 00:22:58,799 نه، نه، نه، نه 361 00:22:58,895 --> 00:23:00,751 .دارم درباره‌ی دیشب حرف می‌زنم 362 00:23:00,847 --> 00:23:02,351 .انگار توی سرم بودی 363 00:23:02,446 --> 00:23:04,079 .فکرمی‌کنم دیگه بقیه به چشمم نمیان 364 00:23:05,935 --> 00:23:06,799 .همم 365 00:23:08,687 --> 00:23:09,839 .یه ثانیه وایسا 366 00:23:13,295 --> 00:23:14,447 .اوه، لعنتی 367 00:23:14,543 --> 00:23:16,814 .اه 368 00:23:21,231 --> 00:23:22,127 .وایسا، وایسا 369 00:23:29,039 --> 00:23:29,935 !وایسا، وایسا 370 00:23:34,159 --> 00:23:35,375 .اه، زودباش 371 00:23:45,327 --> 00:23:46,542 .کلیدام 372 00:23:48,783 --> 00:23:49,711 !جیلا 373 00:23:51,407 --> 00:23:52,367 !جیلا 374 00:23:52,879 --> 00:23:54,863 می‌دونی چقدر طول می‌کشه تا بتونم پول 375 00:23:54,959 --> 00:23:56,207 بیرون آوردن ماشین رو دربیارم؟ 376 00:23:56,303 --> 00:23:57,903 هرروزی که اونجا می‌مونه 377 00:23:57,999 --> 00:23:59,439 .قیمت رو بالا میبرن 378 00:23:59,535 --> 00:24:01,775 .خب، هنوز اون مصاحبه با بورل رو داری 379 00:24:01,871 --> 00:24:03,311 باید به یه دردی بخوره دیگه، درسته؟ 380 00:24:03,407 --> 00:24:05,583 ،آره، خب، اگه واقعاً انجامش بده 381 00:24:05,679 --> 00:24:07,151 ،و ممکنه هفته‌ها طول بکشه تا بفروشمش 382 00:24:07,247 --> 00:24:08,879 و چندهفته دیگه هم طول می‌کشه تا 383 00:24:08,975 --> 00:24:10,447 ...اون فردی که بهش فروختم چک بفرسته، پس 384 00:24:11,151 --> 00:24:13,391 .فقط یکم باید باور داشته باشی، فرنکلین 385 00:24:13,487 --> 00:24:15,343 .اقامتگاه کازینوی پاراگون 386 00:24:15,439 --> 00:24:17,775 .تو آدم خوبی هستی، یه اتفاقی میفته 387 00:24:17,871 --> 00:24:19,407 .شاید همین الانشم افتاده 388 00:24:20,527 --> 00:24:22,671 .هی، راستش باید برم یه کاری انجام بدم 389 00:24:22,767 --> 00:24:24,943 داری سعی می‌کنی از شرم خلاص شی؟ - چی، نه، نه. می‌تونی بمونی - 390 00:24:25,039 --> 00:24:26,959 نه، شوخی کردم. شوخی بود خیلی راحت وحشت می‌کنی 391 00:24:27,055 --> 00:24:28,623 .باید سگ عمه‌م رو ببرم پیاده‌روی 392 00:24:28,719 --> 00:24:30,543 .باشه - اگه نبرم، میرینه به خودش - 393 00:24:30,639 --> 00:24:32,143 .منظورم عمه‌مه، نه سگه 394 00:24:32,239 --> 00:24:33,103 .خیلی‌خب - بای - 395 00:24:33,199 --> 00:24:34,127 .بعداً می‌بینمت 396 00:24:59,855 --> 00:25:01,935 !بردم، بردم - ایول - 397 00:25:02,031 --> 00:25:03,407 .آره، تونستی 398 00:25:11,760 --> 00:25:12,810 سلام، چطوری؟ 399 00:25:12,860 --> 00:25:14,030 سلام - آماده‌ای؟ - 400 00:25:14,120 --> 00:25:16,180 اه، اره، شرطت رو بذار 401 00:25:16,430 --> 00:25:17,580 .و شرط‌بندی تمومه 402 00:25:18,660 --> 00:25:20,900 .موفق باشی بفرمایید قربان 403 00:25:21,140 --> 00:25:22,730 ممنون، عدد هفت شانس 404 00:25:22,830 --> 00:25:23,820 خیلی‌خب 405 00:25:29,711 --> 00:25:30,895 .نمی‌تونی تغییر بدی 406 00:25:36,623 --> 00:25:37,999 .15سیاه 407 00:25:38,703 --> 00:25:39,792 15. 408 00:25:45,520 --> 00:25:47,215 .موفق باشی 409 00:25:47,311 --> 00:25:49,455 بفرمایید قربان - اه، 15 410 00:25:50,320 --> 00:25:52,047 خیلی‌خب - 411 00:25:54,639 --> 00:25:55,567 .نمی‌تونی تغییر بدی 412 00:26:02,607 --> 00:26:03,535 .15سیاه 413 00:26:04,180 --> 00:26:04,640 خیلی‌خب 414 00:26:06,543 --> 00:26:07,823 21. 415 00:26:16,015 --> 00:26:17,647 !آره - 21قرمز - 416 00:26:19,215 --> 00:26:21,807 اون چقدر پرداختیه؟ - 3.500تا 417 00:26:26,319 --> 00:26:27,247 !آره 418 00:26:32,719 --> 00:26:35,023 فکرمی‌کنم 13، با 13 میرم 419 00:26:36,879 --> 00:26:39,470 .دوتا میلر سبک 420 00:26:42,895 --> 00:26:44,048 !آره - 29سیاه 421 00:26:44,143 --> 00:26:45,230 .ایول، مرد 422 00:26:46,703 --> 00:26:49,327 خیلی‌خب، ممنون، ممنون، ممنون 423 00:26:49,423 --> 00:26:50,415 همه‌ش درشت؟ 424 00:26:50,927 --> 00:26:51,823 ببخشید؟ - ،صدی - 425 00:26:51,919 --> 00:26:53,135 یا پول خرد می‌خوای؟ 426 00:26:53,231 --> 00:26:55,663 .اوه، اه، آره، صدی خوبه 427 00:27:01,839 --> 00:27:02,703 .خیلی‌خب 428 00:27:12,751 --> 00:27:14,063 .خداحافظ 429 00:27:14,159 --> 00:27:15,983 !ممنون 430 00:27:24,400 --> 00:27:26,863 .ممنون - خواهش می‌کنم - 431 00:27:34,928 --> 00:27:36,591 .بفرمایید 432 00:27:36,687 --> 00:27:38,639 .خیلی ممنونم 433 00:27:56,600 --> 00:27:58,500 .ممنون - خواهش می‌کنم - 434 00:28:00,816 --> 00:28:02,030 .هی 435 00:28:03,439 --> 00:28:04,463 !هی 436 00:28:12,527 --> 00:28:14,352 !برگرد اینجا 437 00:28:14,447 --> 00:28:16,079 !جلوشو بگیرید 438 00:28:19,984 --> 00:28:21,327 .تو با دیک برو 439 00:28:27,503 --> 00:28:29,135 .هی، رفیق 440 00:28:34,448 --> 00:28:35,695 .داری کلاهبرداری می‌کنی 441 00:28:35,791 --> 00:28:37,423 هیچ‌کس نمی‌تونه توی رولت این‌طوری پیش بره 442 00:28:37,519 --> 00:28:39,599 اه، من اونو پول بردم پس ریدم دهنت 443 00:28:47,759 --> 00:28:49,103 .کفش‌هات رو خراب نکن، تیمی 444 00:28:49,199 --> 00:28:51,728 هی، گمشو، کلورت به تو هیچ ربطی نداره 445 00:28:51,823 --> 00:28:53,999 خیلی کارتون رسمی به نظرنمی‌رسه 446 00:28:54,799 --> 00:28:56,368 .اونم این بیرون توی پارکینگ 447 00:28:56,464 --> 00:28:59,630 انگار دارین برای خودتون خوش گذرونی می‌کنید 448 00:29:00,623 --> 00:29:03,951 ،و به عنوان یه شهروند عادی از چیزی که می‌بینم شوکه شدم 449 00:29:06,671 --> 00:29:09,230 .دیگه نمی‌خوام اینجا ببینمت 450 00:29:09,776 --> 00:29:10,799 .باشه 451 00:29:24,463 --> 00:29:26,895 می‌دونی بعد از این‌که دهنت سرویس می‌شه چی خوبه؟ 452 00:29:33,263 --> 00:29:34,319 خب جریان چیه؟ 453 00:29:35,439 --> 00:29:36,303 آهنربا؟ 454 00:29:37,199 --> 00:29:38,447 با مسئول کازینو جوری؟ 455 00:29:41,103 --> 00:29:41,999 .نه 456 00:29:43,695 --> 00:29:44,815 .بیخیال پسر 457 00:29:45,999 --> 00:29:47,151 .بین خودمون می‌مونه 458 00:29:48,176 --> 00:29:49,168 جریان چیه؟ 459 00:29:50,383 --> 00:29:52,847 هیچ‌کس بدون هیچ خطایی اون همه برد نداره 460 00:29:53,839 --> 00:29:56,431 .باید بگم که فقط شانسه، همین 461 00:29:56,527 --> 00:29:57,551 .شانس 462 00:29:59,279 --> 00:30:03,151 البته، اون پسرا می‌خواستن پوست سرتو جدا کنن 463 00:30:05,935 --> 00:30:07,376 .پس شاید واقعاً خوش‌شانسی 464 00:30:08,239 --> 00:30:10,767 .یکی هست که دوست داره تورو ببینه 465 00:30:10,863 --> 00:30:11,663 کی؟ 466 00:30:11,759 --> 00:30:13,487 سیگ تورنسون رو می‌شناسی؟ 467 00:30:13,903 --> 00:30:16,240 سیگ تورنسون از داروسازی رنسون؟ آره 468 00:30:16,335 --> 00:30:17,423 چرا می‌خواد منو ببینه؟ 469 00:30:17,519 --> 00:30:18,959 آره، شرکت داره با یه سری 470 00:30:19,056 --> 00:30:20,527 --مطبوعات منفی درباره - زوناستین؟ - 471 00:30:20,623 --> 00:30:23,183 همونی که داره به اپیدمی‌ای که هزاران نفرو می‌کشه کمک می‌کنه؟ 472 00:30:24,719 --> 00:30:25,648 ...خب 473 00:30:26,990 --> 00:30:28,592 یه سری از کارای روابط عمومی‌ای که 474 00:30:28,688 --> 00:30:30,287 برای شرکت‌های دیگه انجام دادی رو دیده 475 00:30:31,408 --> 00:30:34,703 معتقده که ممکنه تو بتونی 476 00:30:34,799 --> 00:30:36,400 .اوضاع رو تغییر بدی 477 00:30:36,495 --> 00:30:38,288 .آره 478 00:30:38,767 --> 00:30:41,072 می‌تونی به سیگ تورنسون بگی بره به جهنم 479 00:30:41,168 --> 00:30:42,607 .برای برگر ممنون 480 00:30:43,984 --> 00:30:44,848 .وایسا 481 00:30:50,351 --> 00:30:53,263 .اگه تصمیم گرفتی که خودت بهش بگی 482 00:31:02,320 --> 00:31:04,048 .سلام - سلام، چطوری؟ - 483 00:31:04,144 --> 00:31:05,423 حالت چطوره؟ - خوبم - 484 00:31:05,519 --> 00:31:06,511 این آپارتمان کیه؟ 485 00:31:06,607 --> 00:31:07,760 .اوه، این آپارتمان منه 486 00:31:07,856 --> 00:31:08,976 بانک زدی؟ 487 00:31:09,070 --> 00:31:10,100 من فقط، رفتم کازینو 488 00:31:10,180 --> 00:31:12,170 .خیلی خوش‌شانسی آوردم - می‌تونم یکم از اون شانس رو داشته باشم؟ - 489 00:31:12,271 --> 00:31:13,840 آره، می‌تونی یکم از اون شانسو داشته باشی 490 00:31:13,935 --> 00:31:16,175 .نه، فقط، یکم برتری داشتم 491 00:31:16,270 --> 00:31:18,140 برتری مثل پخش کردن کارتا؟ 492 00:31:18,480 --> 00:31:19,690 .آره، یه همچین چیزی 493 00:31:19,720 --> 00:31:20,720 یه چیزی هست که می‌خوام نشونت بدم 494 00:31:20,760 --> 00:31:22,020 ،گوشیم خاموش شده می‌تونم از لپتاپت استفاده کنم؟ 495 00:31:22,060 --> 00:31:23,080 .آره البته 496 00:31:28,559 --> 00:31:29,423 ...ام 497 00:31:31,310 --> 00:31:34,319 فرنکلین، این کیه؟ 498 00:31:35,471 --> 00:31:40,303 گذشته داشتن اشکالی نداره اما واقعاً گذشته؟ 499 00:31:40,656 --> 00:31:41,743 .آره 500 00:31:42,544 --> 00:31:44,176 .آره، دیگه گذشته ...اه 501 00:31:45,007 --> 00:31:46,959 .اون خواهر دوقلوم، ناتالینه 502 00:31:48,112 --> 00:31:50,447 اون روز کیف‌هاش رو توی اتاقم دیدی 503 00:31:51,119 --> 00:31:52,495 .کدوم کیف؟ چیزی ندیدم 504 00:31:55,760 --> 00:31:57,263 ...درسته، اه 505 00:31:57,359 --> 00:31:58,864 نه، فکرمی‌کنم از زمانی که فوت شد 506 00:31:58,960 --> 00:32:02,191 .همه‌چیش ذهنمو درگیر کرده 507 00:32:02,287 --> 00:32:04,559 ...یه سری از وسایلش رو توی خونه دارم، پس 508 00:32:05,616 --> 00:32:06,703 .اوم 509 00:32:07,151 --> 00:32:08,143 آره 510 00:32:08,911 --> 00:32:11,727 .اه، من... متاسفم 511 00:32:12,559 --> 00:32:15,056 کی اون... البته اگه نمی‌خوای درباره‌ش حرف بزنی 512 00:32:15,152 --> 00:32:16,751 .درک می‌کنم - نه، نه، آره - 513 00:32:16,848 --> 00:32:19,471 .چهارسال پیش، همین ماه فوت شد 514 00:32:21,295 --> 00:32:25,231 .درواقع روی زوناستین اوردوز کرد 515 00:32:25,327 --> 00:32:27,792 انگار قرص مسکنی بود که بعد از یه تصادف ماشین بهش دادن 516 00:32:27,919 --> 00:32:31,376 و وقتی شروع کرد دیگه نتونست 517 00:32:31,472 --> 00:32:32,911 .جلوی مصرفشو بگیره 518 00:32:33,007 --> 00:32:35,630 من، هرچی داشتم رو خرج کردم تا کمکش کنم 519 00:32:35,727 --> 00:32:38,064 .بازپروری و بستری و توانبخشی ...اه 520 00:32:38,671 --> 00:32:41,327 .هیچ‌وقت نتونستم به اندازه‌ی کافی کمکش کنم 521 00:32:41,423 --> 00:32:43,310 --اون قرص خواهرم رو کشت، اما 522 00:32:43,407 --> 00:32:44,912 .متاسفم - برای همینه که می‌نویسم - 523 00:32:45,008 --> 00:32:47,632 سعی می‌کنم مطمئن شم که .دیگه برای کسی اتفاق نمیفته 524 00:32:47,728 --> 00:32:49,616 بیا، بذار نشونت بدم 525 00:32:51,664 --> 00:32:52,528 .همم 526 00:32:53,967 --> 00:32:56,560 "سلامتی افسارگسیخته توسط "مرهم 527 00:32:56,655 --> 00:32:57,935 آره، من بیش‌تر برای مدیریت درد 528 00:32:58,032 --> 00:32:59,599 .و این چیزا جایگزین تبلیغ می‌کنم 529 00:32:59,695 --> 00:33:01,615 اما خیلی شدید دنبال کسایی هستم که 530 00:33:01,711 --> 00:33:03,759 از اون قرص‌ها درست می‌کنن .و توی دنیا پخش می‌کنن 531 00:33:03,856 --> 00:33:06,383 .برای همین توی کار عادی، از اسم واقعیم استفاده می‌کنم 532 00:33:06,479 --> 00:33:09,008 ،اما وقتی که دارم از اونکارا می‌کنم شرکت‌هایی هستن که 533 00:33:09,103 --> 00:33:12,399 برای کاری که با مردم می‌کنن یه عالمه پول می‌گیرن 534 00:33:12,496 --> 00:33:14,639 .ترسناکن، بزرگن و کلی پول دارن 535 00:33:14,736 --> 00:33:17,967 بنابراین از اسم مستعار، مرهم، استفاده می‌کنم و آی‌پیم رو مخفی می‌کنم 536 00:33:18,063 --> 00:33:19,727 .تا نتونن پیدام کنن 537 00:33:20,144 --> 00:33:21,232 .یه فعال مدنی هستی 538 00:33:21,328 --> 00:33:22,703 --فعال 539 00:33:23,630 --> 00:33:24,912 می‌دونی، اون روز 540 00:33:25,008 --> 00:33:26,671 واقعاً فکرمی‌کردم که دیگه گیرافتادم 541 00:33:26,767 --> 00:33:28,430 یه یارو اومد و گفت که 542 00:33:28,527 --> 00:33:29,840 .برای سیگ تورنسون کار می‌کنه 543 00:33:29,936 --> 00:33:34,512 که یه دلال بزرگ قرصه که زوناستین رو تولید می‌کنه 544 00:33:34,608 --> 00:33:36,848 ،کلی هم پست درباره‌ش نوشتم 545 00:33:36,943 --> 00:33:38,320 اما خیلی حقایق رو درباره‌ش گفتم 546 00:33:38,416 --> 00:33:40,432 "و وقتی اومد سراغم، گفتم "اوه لعنتی، گیرافتادم 547 00:33:40,528 --> 00:33:41,999 .اما آره، ترسناک بود 548 00:33:42,095 --> 00:33:43,536 هی، فقط درباره‌ی این اسم مستعار 549 00:33:43,632 --> 00:33:44,911 .به کسی چیزی نگو 550 00:33:45,007 --> 00:33:47,184 .گوش کن، نه، نه، رازت پیش من جاش امنه 551 00:33:47,279 --> 00:33:49,232 .خب، فکرمی‌کنم این خیلی قهرمانانه‌ست 552 00:33:49,328 --> 00:33:51,599 قهرمانانه؟ - آره - 553 00:33:51,695 --> 00:33:53,168 می‌تونم بهت بگم چیزی که قهرمانانه نیست 554 00:33:53,263 --> 00:33:55,310 ظاهر قبلی آپارتمانمه 555 00:33:55,407 --> 00:33:57,872 برای همین تصمیم گرفتم تا استعداد‌های غیرنویسیندگیم 556 00:33:57,968 --> 00:33:59,215 برای پول بیش‌تر استفاده کنم 557 00:33:59,311 --> 00:34:02,352 .و این‌طوری بودم که "یه دختر واقعاً خاص هست 558 00:34:02,448 --> 00:34:05,775 "و می‌خوام یه چیز خاص بهش بدم برات اینو گرفتم 559 00:34:08,655 --> 00:34:10,448 فرنکلین، اون برای منه؟ 560 00:34:10,543 --> 00:34:11,855 .اوم 561 00:34:11,952 --> 00:34:12,847 .آره 562 00:34:13,968 --> 00:34:14,832 .واو 563 00:34:17,104 --> 00:34:18,768 جیلا، خیلی وقته که 564 00:34:18,864 --> 00:34:20,784 کسی توی زندگیم نبوده که واقعاً بهش اهمیت بدم 565 00:34:20,879 --> 00:34:22,480 و می‌خوام بدونی که اگه برای تو مهمه 566 00:34:22,576 --> 00:34:24,656 .برای منم مهمه .فقط یه کادوی کوچولوئه 567 00:34:25,584 --> 00:34:28,304 .ممنون، مرسی 568 00:34:28,720 --> 00:34:30,031 .اومم 569 00:34:31,850 --> 00:34:34,980 ...فرنکلین، یه اسباب‌بازی جدید گرفتی یا 570 00:34:37,540 --> 00:34:38,580 می‌خوای ببینیش؟ 571 00:34:38,660 --> 00:34:39,600 آره - آره؟ - 572 00:34:43,310 --> 00:34:45,200 .نمی‌دونم، شاید زیادی باشه 573 00:34:45,220 --> 00:34:46,100 فرنکلین - عاشقشم - 574 00:34:46,220 --> 00:34:47,440 .دوست ندارم اینجا پارکش کنم 575 00:34:47,500 --> 00:34:50,570 .فرنکلین، فوراً اینو بذار توی پارکینگ 576 00:34:50,672 --> 00:34:51,760 آره - آره - 577 00:34:51,800 --> 00:34:52,520 می‌بینی که کجاییم؟ 578 00:34:52,560 --> 00:34:54,000 .می‌دونم - .آره - 579 00:34:57,170 --> 00:34:58,160 الو؟ 580 00:34:58,260 --> 00:34:59,670 الان وقت خوبیه؟ 581 00:34:59,760 --> 00:35:00,660 ببخشید؟ 582 00:35:01,110 --> 00:35:02,580 .مصاحبه‌ای که می‌خواستی 583 00:35:03,220 --> 00:35:04,370 .مصاحبه‌ی بورل 584 00:35:05,010 --> 00:35:07,310 اه، یعنی همین الان؟ 585 00:35:07,410 --> 00:35:08,980 اه، اگه وقت داری؟ 586 00:35:09,900 --> 00:35:11,500 .آره، آره، آزادم 587 00:35:11,600 --> 00:35:12,720 .خوبه 588 00:35:13,460 --> 00:35:14,990 .حمل و نقل رو فراهم می‌کنم 589 00:35:15,090 --> 00:35:16,080 حمل و نقل؟ 590 00:35:20,370 --> 00:35:21,970 .به زودی می‌بینمت، آقای فاکس 591 00:35:23,890 --> 00:35:24,750 .ممنون 592 00:35:28,240 --> 00:35:29,490 .بیا، خوش بگذره 593 00:35:29,590 --> 00:35:30,830 .بعداً می‌بینمت 594 00:35:30,930 --> 00:35:32,470 .خیلی‌خب، موفق باشی 595 00:35:44,820 --> 00:35:46,000 .آقای فاکس 596 00:35:48,660 --> 00:35:49,520 .قهرمان من 597 00:35:50,670 --> 00:35:51,860 .خوش اومدی 598 00:35:52,100 --> 00:35:53,740 .اینگرام اتاق جلسه رو نشونت میده 599 00:36:03,780 --> 00:36:07,300 اوه، آقای بورل، ممنون که وقت گذاشتین 600 00:36:07,340 --> 00:36:10,760 نه، قربان، ممنون از تو .برای تفکر سریعت 601 00:36:10,860 --> 00:36:14,040 اه، من، فقط واکنش نشون دادم، قربان 602 00:36:14,080 --> 00:36:15,280 .من جنگجو نیستم 603 00:36:16,020 --> 00:36:17,170 .یه هدیه دارم 604 00:36:17,710 --> 00:36:18,440 .اوه 605 00:36:20,560 --> 00:36:23,570 .شاید بخوای بیای نزدیک‌تر 606 00:36:24,060 --> 00:36:24,860 .درسته 607 00:36:41,490 --> 00:36:42,700 .ممنون، اینگرام 608 00:36:44,340 --> 00:36:47,310 .بیا، برای توئه 609 00:36:49,660 --> 00:36:50,980 از همین مدل جدیداست؟ 610 00:36:51,060 --> 00:36:53,910 .نه، اما بهترینیه که می‌تونی بگیری 611 00:36:54,000 --> 00:36:56,820 .مگه این‌که من باشی برای تو و اون دوست خانمت 612 00:36:58,000 --> 00:36:59,150 .تکالیفم رو انجام دادم 613 00:36:59,380 --> 00:37:02,040 .می‌دونم فارغ‌التحصیل ام‌آی‌تی بودی 614 00:37:02,140 --> 00:37:04,500 می‌دونم که شرکت بیوتکنولوژی خودت رو با خواهرت 615 00:37:04,540 --> 00:37:07,470 ...شروع کردی، خواهری که از دست دادی 616 00:37:08,340 --> 00:37:10,770 .خب، بذار بگیم به خاطر شرایط ناگوار 617 00:37:13,590 --> 00:37:14,640 سوال؟ 618 00:37:15,310 --> 00:37:16,820 ببخشید؟ - مصاحبه‌ت - 619 00:37:17,020 --> 00:37:18,360 .اوه - سوال - 620 00:37:18,400 --> 00:37:21,060 .مگه این‌که بتونی ذهنمو بخونی - نه، نه، نمی‌تونم - 621 00:37:21,140 --> 00:37:24,910 اه... داشتم فکرمی‌کردم که شاید بتونیم ...قوی شروع کنیم، ام 622 00:37:26,080 --> 00:37:27,730 خب، فکرمی‌کنی که یه روز 623 00:37:27,820 --> 00:37:30,680 تکنولوژی ترای‌بندت 624 00:37:30,740 --> 00:37:32,820 ،جایگزین مناسبی برای دارو 625 00:37:32,910 --> 00:37:34,930 قرص، شربت، استنشاق می‌شه؟ 626 00:37:38,640 --> 00:37:40,240 .جایگزین خوبه 627 00:37:41,620 --> 00:37:43,990 .جایگزینی کامل بهتره 628 00:37:44,690 --> 00:37:50,020 ...تکنولوژی‌ای که دارو و درمان رو غیرضروری می‌کنه 629 00:37:52,560 --> 00:37:53,860 .یادگار باستانی 630 00:37:54,380 --> 00:37:55,730 اما همه‌ی نیازهای پزشکی 631 00:37:55,830 --> 00:37:58,190 .ناشی از عادات مراقبتی ضعیف نیست 632 00:37:58,290 --> 00:38:01,980 حوادث چی؟ تصادف ماشین، جراحت اسکی، افتادن 633 00:38:02,020 --> 00:38:04,980 چه چیزی غیراز دارو می‌تونه درد رو مدیریت کنه؟ 634 00:38:05,040 --> 00:38:06,670 .داری سوالات اشتباه می‌پرسی 635 00:38:07,860 --> 00:38:12,630 این چیزی نیست که برای مدیریت درد حوادث نیاز داریم 636 00:38:13,590 --> 00:38:16,240 اصلاً چرا از اول حوادث رو داشته باشیم؟ 637 00:38:18,440 --> 00:38:19,660 ،بیا یکم بریم بیرون 638 00:38:19,780 --> 00:38:21,390 .یکم احساس خفگی می‌کنم 639 00:38:21,490 --> 00:38:22,420 باشه؟ زودباش 640 00:38:27,160 --> 00:38:28,260 ،در آینده 641 00:38:28,340 --> 00:38:30,880 ترای‌بندهات قراره حوادث رو حذف کنن؟ 642 00:38:31,220 --> 00:38:32,590 .ترای‌بندها نه 643 00:38:33,020 --> 00:38:35,020 چیزی که دارم روش کار می‌کنم ترای‌بندهارو 644 00:38:35,120 --> 00:38:37,680 .مثل تلفن‌ها قدیمی می‌کنه 645 00:38:39,760 --> 00:38:41,550 .پلتفرم محدودیت‌هایی داره 646 00:38:42,320 --> 00:38:43,440 .واکنشیه 647 00:38:44,180 --> 00:38:46,320 ،برای حذف حوادث 648 00:38:46,420 --> 00:38:48,660 .یه راه حل پیشگیرانه لازم داریم 649 00:38:48,750 --> 00:38:51,220 و یکی داری؟ 650 00:38:52,720 --> 00:38:53,870 خصوصی بگم؟ 651 00:38:54,640 --> 00:38:55,720 .حتماً 652 00:38:56,500 --> 00:38:58,580 سال‌ها پیش، به ماده‌ای برخوردم که 653 00:38:58,600 --> 00:39:00,840 .حاوی ذرات کوانتومی بود 654 00:39:01,110 --> 00:39:02,930 .مثل کریستال‌های کوانتومی - اوهوم - 655 00:39:03,880 --> 00:39:05,560 .فکرمی‌کردم که تازه کشف شدن 656 00:39:05,620 --> 00:39:07,240 .اه، خب، اون چیزیه که دنیا فکرمی‌کنه 657 00:39:07,730 --> 00:39:09,560 دهه‌ها پیش، وقتی داشتم 658 00:39:09,600 --> 00:39:13,780 ،روی تکنولوژی لیزر کار می‌کردم، کشفشون کردم، اما اوایل دهه شصت 659 00:39:14,020 --> 00:39:15,730 ،باتوجه به وضعیت 660 00:39:15,830 --> 00:39:18,560 ،چقدر طول می‌کشید تا تکنولوژی دزدیده بشه 661 00:39:18,700 --> 00:39:19,680 یا منو بکشن؟ 662 00:39:19,680 --> 00:39:24,180 برای همین مخفی نگهش داشتم و آزمایشات رو ادامه دادم 663 00:39:24,750 --> 00:39:27,580 اما معتقدم که ادغام کردن هوش‌مصنوعی 664 00:39:27,660 --> 00:39:30,070 .با این ماده حوادث رو حذف می‌کنه 665 00:39:31,060 --> 00:39:32,340 ،حوادثی نباشه 666 00:39:32,600 --> 00:39:35,320 ،جراحتی نیست جراحت نباشه، درد نیست 667 00:39:35,400 --> 00:39:38,000 .درد نباشه، نیازی به درمان و دارو نیست 668 00:39:38,420 --> 00:39:39,890 .اون، اون فوق‌العاده به نظرمی‌رسه 669 00:39:40,160 --> 00:39:42,800 خب، ببخشید یکم رک صحبت می‌کنم 670 00:39:43,470 --> 00:39:47,150 اما اگه بخوام حقیقت رو بگم کاری که من انجام میدم فوق‌العاده‌ست 671 00:39:49,300 --> 00:39:52,180 .اما تو کاملاً باهام روراست نبودی 672 00:39:54,800 --> 00:39:55,700 درباره‌ی؟ 673 00:39:55,790 --> 00:39:57,550 .درباره‌ی جنگجو بودن 674 00:39:59,890 --> 00:40:02,190 .ببین، حس می‌کنم که تو مرد متواضعی هستی 675 00:40:02,870 --> 00:40:05,620 قدرت و چیزای مادی کشش زیادی ندارن 676 00:40:06,480 --> 00:40:09,620 ،اما میل به عدالت رو تشخیص میدم 677 00:40:09,720 --> 00:40:11,790 میل به این‌که .دنیا رو جهای بهتری کنی 678 00:40:13,270 --> 00:40:16,630 اجازه نده ترس فکری در اینجا 679 00:40:16,720 --> 00:40:19,920 تورو از دنبال کردن چیزی که اینجا می‌جوشه دور کنه 680 00:40:22,710 --> 00:40:23,920 ،جی، تو 681 00:40:24,430 --> 00:40:28,340 فکرمی‌کنی که باید جلسه با تورنسون رو قبول کنم؟ 682 00:40:31,060 --> 00:40:32,500 چی شده، اول میری فرشته رو می‌بینی 683 00:40:32,590 --> 00:40:34,880 و بعد می‌خوای با شیطان روبرو شی؟ 684 00:40:34,900 --> 00:40:38,300 منظورم اینه، مگه نگفتی که خواهرت رو کشته؟ 685 00:40:38,990 --> 00:40:41,110 .آره، اما فقط، فقط یه دیداره 686 00:40:41,200 --> 00:40:44,460 ،می‌دونی، شاید بتونم، نمی‌دونم 687 00:40:44,520 --> 00:40:46,960 شاید بتونم مجبورش کنم چیزی که نباید بگه رو بگه 688 00:40:48,180 --> 00:40:50,420 .و توی دنیا پخشش کنم، نمی‌دونم 689 00:40:50,830 --> 00:40:52,660 .شاید یکم عدالت رعایت شه 690 00:40:55,640 --> 00:40:56,780 .باشه 691 00:40:58,700 --> 00:40:59,600 ،هرچقدر تلاش کردم 692 00:40:59,700 --> 00:41:01,430 .نتونستم حرفای بورل رو از سرم بیرون کنم 693 00:41:01,520 --> 00:41:03,120 واقعاً میل به عدالت داشتم 694 00:41:03,140 --> 00:41:04,660 .یه آتیش داره درونم می‌سوزه 695 00:41:05,000 --> 00:41:06,930 این فرصتی بود که می‌تونستم با مسئول 696 00:41:07,030 --> 00:41:08,320 .مرگ خواهرم روبرو شم 697 00:41:08,640 --> 00:41:10,320 و می‌خواستم اون آتیش رو بردارم 698 00:41:10,400 --> 00:41:12,420 .و باهاش سیگ تورنسون رو به جهنم بفرستم 699 00:41:13,220 --> 00:41:15,520 .فقط باید از ترسم عبور می‌کردم 700 00:41:15,680 --> 00:41:17,550 .فقط باید وارد عمل می‌شدم 701 00:41:20,050 --> 00:41:21,040 .نظرت عوض شد 702 00:41:22,060 --> 00:41:23,250 .خوبه پسر 703 00:41:26,640 --> 00:41:27,570 .دنبالم بیا 704 00:41:27,670 --> 00:41:28,590 .خیلی‌خب 705 00:41:30,610 --> 00:41:34,190 .آقای تورنسون، با فرنکلین فاکس آشنا شو 706 00:41:38,320 --> 00:41:39,890 .فرنکلین فاکس 707 00:41:39,990 --> 00:41:40,880 .سیگ تورنسون 708 00:41:42,030 --> 00:41:44,370 اون زن زیبا .رینی رنزلره 709 00:41:44,470 --> 00:41:46,450 هوشش عالیه، تجارتم رو سرپا نگه می‌داره 710 00:41:46,550 --> 00:41:47,860 برای همین مشکلی ندارم که 711 00:41:47,950 --> 00:41:50,130 .خارج از محل برام وقتی نمی‌ذاره 712 00:41:50,230 --> 00:41:51,920 درسته، کلورت؟ 713 00:41:52,500 --> 00:41:57,520 .اما همون‌طور که می‌بینی، اوضاع‌م خوبه 714 00:41:58,100 --> 00:42:00,690 اوم. یه دقیقه وقت بده، شیرینم، باشه؟ 715 00:42:00,790 --> 00:42:02,930 اه، بیخیال مخالفین، فرنکلین 716 00:42:03,030 --> 00:42:06,870 .چون پول می‌تونه برات یه عالمه خوشحالی بخره 717 00:42:06,960 --> 00:42:08,660 می‌خوای دوست‌دختراشو ببینی؟ 718 00:42:08,750 --> 00:42:11,380 .اوه، نه، نمی‌خواد. من کار و لذت رو قاطی نمی‌کنم 719 00:42:11,470 --> 00:42:13,780 .اوه، کسل کننده‌ست، اما خوشم میاد 720 00:42:13,870 --> 00:42:15,310 نه، داروسازی رنسون 721 00:42:15,410 --> 00:42:17,070 می‌تونه از صدای متقاعدکننده‌ای مثل مال تو 722 00:42:17,170 --> 00:42:19,150 استفاده کنه تا کمکمون کنه دوباره طرفدار بگیریم 723 00:42:19,250 --> 00:42:20,660 چون حقیقت اینه که زوناستین 724 00:42:20,750 --> 00:42:23,120 .توی مواجهه با درد به خیلی از مردم کمک کرده 725 00:42:23,220 --> 00:42:25,620 همون‌طور که به خواهرم کمک کرد؟ - همم؟ - 726 00:42:25,710 --> 00:42:27,220 دردش رو از بین برد - اوه؟ - 727 00:42:27,310 --> 00:42:30,160 .چون کشتش به صورت دائمی از بین رفت 728 00:42:31,630 --> 00:42:33,970 تو درباره‌ی خطرات اون دارو می‌دونستی .و بازم پخشش کردی 729 00:42:34,060 --> 00:42:37,710 پس حقیقت اینه که مرگ اون .کاملاً گردن توئه 730 00:42:40,720 --> 00:42:42,000 .خب، این بده 731 00:42:43,250 --> 00:42:45,810 قبل از این‌که به یه خاطره‌ی شکسته تبدیل شی حرف دیگه‌ای داری؟ 732 00:42:46,290 --> 00:42:47,350 .اره 733 00:42:47,730 --> 00:42:49,810 .این 734 00:42:50,900 --> 00:42:52,430 ...داروسازی رنسون می‌تونه 735 00:42:52,530 --> 00:42:55,600 از صدای متقاعدکننده‌ای مثل مال من استفاده کنه تا این شرکت دوباره 736 00:42:55,700 --> 00:42:57,550 .طرفدار بگیره، داستانت پخش شه 737 00:42:57,650 --> 00:42:59,440 خب، حقیقت اینه که زوناستین 738 00:42:59,540 --> 00:43:02,230 توی خیلی از دردها .به خیلیا کمک کرده 739 00:43:03,570 --> 00:43:05,520 .انگار داشتی کلمات توی دهنم رو می‌گفتی 740 00:43:05,620 --> 00:43:06,610 .اوه 741 00:43:06,700 --> 00:43:08,210 .کلور میگه که یه موهبت داری 742 00:43:08,310 --> 00:43:12,750 درسته، تو خوش‌شانسی‌ای داری .که هیچ‌کس نداره 743 00:43:12,850 --> 00:43:15,630 ،نمی‌شه گفت ک همه‌ش شانسه .بیش‌تر یه مهارته 744 00:43:16,050 --> 00:43:17,360 ،می‌دونی، می‌تونم یه سری چیزا رو ببینم 745 00:43:17,460 --> 00:43:19,150 .اما یه جورایی توانایی‌هام محدودن 746 00:43:19,250 --> 00:43:21,430 فقط می‌تونم چیزایی که درحال وقوع هستن .رو ببینم 747 00:43:21,520 --> 00:43:25,590 .پس می‌تونی ببینی که دارم به چی فکرمی‌کنم 748 00:43:26,160 --> 00:43:27,380 .آره 749 00:43:27,470 --> 00:43:29,330 داری فکرمی‌کنی که .چقدر چرند میگم 750 00:43:31,760 --> 00:43:33,140 .خوشم اومد. خوشم اومد 751 00:43:33,230 --> 00:43:34,800 ،بیا یه کاری کنیم یه شرط‌بندی، ها؟ 752 00:43:34,900 --> 00:43:37,230 ثابت کن که کلورت درست میگه 753 00:43:37,330 --> 00:43:40,150 و بهت به اندازه‌ی... برای یه مقاله چقدر می‌گیری؟ 754 00:43:40,240 --> 00:43:41,230 .حدود هزارتا 755 00:43:41,330 --> 00:43:42,480 خب، حرف کلورت رو ثابت کن 756 00:43:42,580 --> 00:43:43,700 و به ازای هرمقاله‌ای که 757 00:43:43,790 --> 00:43:45,100 به دنیا بگه سیگ تورنسون 758 00:43:45,200 --> 00:43:47,410 درباره‌ی اثرات اعتیادآور زوناستین هیچی نمی‌دونسته 759 00:43:47,510 --> 00:43:49,810 و اسم داروسازی رنسون رو بالا بکشه 760 00:43:49,900 --> 00:43:53,140 .صدبرابرش رو میدم 761 00:43:53,780 --> 00:43:55,060 100,000? 762 00:43:55,150 --> 00:43:56,560 برای تبلیغات خوب قیمت کمیه 763 00:43:56,660 --> 00:44:00,850 اگه شکست بخوری، کلورت رو به خاطر یه دروغ مسخره یا اینکه 764 00:44:00,950 --> 00:44:03,120 نتونست کلاهبرداری تورو بفهمه اخراج می‌کنم 765 00:44:03,220 --> 00:44:06,030 و با نصف نرخ همیشگیت .پنج تا مقاله بهم بدهکار می‌شی 766 00:44:07,090 --> 00:44:08,020 نظرت چیه؟ 767 00:44:08,910 --> 00:44:10,160 .فقط اسم بازی رو بگو 768 00:44:10,260 --> 00:44:12,240 اه، نه، نه، نه بازی نه 769 00:44:12,340 --> 00:44:15,120 فقط بهم میگی که قراره بعد از 770 00:44:16,880 --> 00:44:18,100 .سوت زدنم چه اتفاقی بیفته 771 00:44:18,190 --> 00:44:21,550 می‌خوای سوت بزنی؟ - .و تو نتیجه رو پیش‌بینی می‌کنی - 772 00:44:22,030 --> 00:44:24,340 زودباش، 100هزارتا اگه همین الان انجامش بدی 773 00:44:24,430 --> 00:44:25,750 .بیا خوش بگذرونیم 774 00:44:26,260 --> 00:44:27,410 ...حتماً. اه 775 00:44:27,510 --> 00:44:29,490 خب، سوت می‌زنی 776 00:44:29,590 --> 00:44:30,900 و بعد سگت 777 00:44:30,990 --> 00:44:33,070 .از بیرون می‌دوئه و می‌پره روی پات 778 00:44:33,170 --> 00:44:34,510 .اه 779 00:44:48,210 --> 00:44:49,940 .همم 780 00:44:50,610 --> 00:44:53,040 ،کلورت، اخراجی 781 00:44:53,520 --> 00:44:55,760 .و فرنکلین، پنج تا مقاله بدهکاری 782 00:44:57,360 --> 00:44:59,250 نه، نه، نه، بازی نه 783 00:44:59,350 --> 00:45:01,810 فقط بهم میگی که قراره بعد از 784 00:45:03,990 --> 00:45:05,040 .سوت زدنم چه اتفاقی بیفته 785 00:45:05,140 --> 00:45:06,260 .پس می‌خوای سوت بزنی 786 00:45:06,350 --> 00:45:09,010 .و تو نتیجه رو پیش‌بینی می‌کنی 787 00:45:10,550 --> 00:45:11,950 .آره 788 00:45:12,050 --> 00:45:14,770 خب زنی که الان اینجا بود .برمی‌گرده 789 00:45:14,870 --> 00:45:16,370 توی راه پاش لیز می‌خوره 790 00:45:16,470 --> 00:45:17,780 میاد دورت، گردنت رو بوس می‌کنه 791 00:45:17,870 --> 00:45:19,440 .و دستاش رو می‌ذاره روی شونه‌هات 792 00:45:19,540 --> 00:45:20,950 .شاید یه ماساژ هم بگیری 793 00:45:37,620 --> 00:45:38,770 ...چی 794 00:45:41,170 --> 00:45:42,830 بد نبود، ها؟ 795 00:45:44,660 --> 00:45:47,570 چطور تو...؟ 796 00:45:55,380 --> 00:45:57,460 ،یه جورایی آنتون بورل پشت این جادوئه 797 00:45:57,550 --> 00:45:58,480 .می‌تونم حسش کنم 798 00:45:59,220 --> 00:46:00,690 سیگ، درباره‌ش مطمئنی؟ 799 00:46:00,790 --> 00:46:01,780 این‌که اینجا کار کنه؟ 800 00:46:01,870 --> 00:46:03,310 .بذارش توی دفتر شرکت 801 00:46:03,410 --> 00:46:06,290 ،نه، دوستا نزدیک دشمن نزدیک‌تر 802 00:46:06,960 --> 00:46:10,260 ...پیش‌پا افتاده‌ست، اما .درسته 803 00:46:15,630 --> 00:46:18,960 پس می‌خواد که یه مقاله بنویسی تا خوب به نظر برسه؟ 804 00:46:19,060 --> 00:46:20,630 .آره، 100هزارتا 805 00:46:21,780 --> 00:46:23,540 اما فرنکلین، اون مثل 806 00:46:23,630 --> 00:46:25,390 فروختن همه‌ی خواننده‌های وبلاگ 807 00:46:25,490 --> 00:46:26,800 .و خواهرته 808 00:46:26,900 --> 00:46:28,500 می‌خوای بذاری تورو بخره؟ 809 00:46:28,590 --> 00:46:30,100 .جیلا، درباره‌ی پول نیست 810 00:46:30,740 --> 00:46:32,210 فکرمی‌کنی وقتی جلوش وایساده بودم 811 00:46:32,310 --> 00:46:33,780 نمی‌خواستم بکشمش؟ 812 00:46:33,870 --> 00:46:35,860 ،اما اگه برم و براش کار کنم می‌تونم 813 00:46:35,950 --> 00:46:37,750 توی عمق کارش نفوذ کنم و یه سری مدرک واقعی بگیرم 814 00:46:37,840 --> 00:46:39,220 که تموم مدت درباره‌ی زوناستین می‌دونسته 815 00:46:39,310 --> 00:46:40,560 .و کل دنیاشو بهم بزنم 816 00:46:40,660 --> 00:46:44,180 ...درحالی که نظرات درخشانی درباره‌ش می‌نویسی. اوم 817 00:46:44,690 --> 00:46:45,550 .آره 818 00:46:46,640 --> 00:46:47,510 .نه، می‌دونم 819 00:46:49,300 --> 00:46:51,190 .یه راهی پیدا می‌کنم 820 00:46:51,280 --> 00:46:52,180 ،درعین حال 821 00:46:53,070 --> 00:46:54,130 پولش رو می‌گیرم 822 00:46:54,710 --> 00:46:57,390 و برای یه چیز با ارزش ازش استفاده می‌کنم، مثل خودمون 823 00:46:57,490 --> 00:46:58,930 خودمون؟ - آره، خودمون - 824 00:46:59,030 --> 00:47:01,330 ،می‌تونیم از این عندونی بریم یه خونه‌ی محشر بگیریم 825 00:47:01,430 --> 00:47:04,180 ...می‌تونم پرش کنم با رنگ و سه پایه و 826 00:47:04,270 --> 00:47:06,350 ...فرنکلین، این یه جورایی شبیه 827 00:47:07,380 --> 00:47:10,100 .درخواست معکوس ازدواجه ...من 828 00:47:29,650 --> 00:47:31,030 .هی - هوم؟ - 829 00:47:31,120 --> 00:47:32,880 .می‌دونی که دیوونم 830 00:47:32,980 --> 00:47:35,120 .آره - می‌دونی که دیوونه‌ی توام - 831 00:47:38,670 --> 00:47:41,650 این مال مادربزرگم بود و داده بودش به خواهرم 832 00:47:41,750 --> 00:47:44,270 .می‌خوام باهات ازدواج کنم نمی‌خوام وقتمو هدر بدم 833 00:47:44,370 --> 00:47:46,190 .می‌خوام باهم دیوونگی کنیم بیا انجامش بدیم 834 00:47:46,290 --> 00:47:48,500 ...فرنکلین، ام 835 00:47:49,330 --> 00:47:51,220 .اه، خیلی دیوونگیه 836 00:47:51,310 --> 00:47:52,660 .نه، نه، نه، دیوونگی نیست 837 00:47:52,750 --> 00:47:55,830 تو می‌دونی که چی می‌خوای و منم می‌خوامش 838 00:47:55,920 --> 00:47:57,390 تو هم می‌خوایش؟ - آره، حلقه رو بپوش - 839 00:47:57,490 --> 00:47:59,220 واقعاً؟ - فرنکلین لطفاً - 840 00:47:59,760 --> 00:48:01,200 .آره - همینه، خودشه 841 00:48:05,750 --> 00:48:07,090 خب نظرت چیه؟ 842 00:48:07,760 --> 00:48:09,360 خب، داشتم فکرمی‌کردم به جای 843 00:48:09,460 --> 00:48:10,740 ،یه سری مقاله‌ی خرده ریز 844 00:48:10,830 --> 00:48:13,750 چرا یه رویداد خیلی بزرگ انجام ندیم 845 00:48:13,840 --> 00:48:16,400 جایی که کاملاً داروسازی رنسون و خودت رو 846 00:48:16,500 --> 00:48:17,330 تغییرنام بدیم؟ 847 00:48:17,430 --> 00:48:18,990 مثل اون سیرکی که بورل انجام میده؟ 848 00:48:19,700 --> 00:48:21,550 خب، داشتم به یه چیزی که بیش‌تر توی خط ارتباطی 849 00:48:21,650 --> 00:48:22,870 داروسازی رنسون به جامعه 850 00:48:22,960 --> 00:48:24,020 .و سلامت هست فکرمی‌کردم 851 00:48:24,080 --> 00:48:24,780 .وقت و هزینه 852 00:48:24,920 --> 00:48:27,060 .آره 853 00:48:27,150 --> 00:48:29,640 .وقت و هزینه - پروسه‌ی سریعی نیست - 854 00:48:29,660 --> 00:48:33,540 ...من میگم... شیش ماه تا درست انجام بشه. ام 855 00:48:33,700 --> 00:48:36,530 زمان زیادی لازم داری تا بتونی درمورد شرکت تحقیق کنی 856 00:48:36,940 --> 00:48:39,020 می‌دونی دررابطه با محصولات و خط تولید، و این چیزا 857 00:48:39,060 --> 00:48:40,660 .درمورد هزینه، می‌تونم براتون بودجه درست کنم 858 00:48:40,720 --> 00:48:41,980 .توی آگوست جلسه‌ی سهامداراست 859 00:48:42,020 --> 00:48:42,700 .می‌دونم 860 00:48:43,310 --> 00:48:45,760 .خب توی آگوست جلسه‌ی سهامداراست 861 00:48:45,800 --> 00:48:48,040 می‌دونی، قرار بود هرمقاله بهت پول بدم 862 00:48:48,060 --> 00:48:49,860 اما بیخیال، رنی اونو توی لیست حقوق بذار 863 00:48:49,920 --> 00:48:52,300 .بیا مقالات یکسالش رو پرداخت کنیم 864 00:48:52,400 --> 00:48:53,710 مطمئنی؟ - کاملاً - 865 00:48:54,230 --> 00:48:55,800 تو مشکلی نداره؟ - نه، اصلاً - 866 00:48:55,880 --> 00:48:56,600 .عالیه 867 00:48:56,940 --> 00:48:58,100 .خب حالا برای من کار می‌کنی 868 00:48:58,740 --> 00:49:00,280 .پول گنده، نتایج گنده 869 00:49:01,870 --> 00:49:02,930 .فهمیدم 870 00:49:13,870 --> 00:49:15,670 .تو قراره اینجا باشی 871 00:49:15,760 --> 00:49:18,780 سیگ توی اتاق بغله .و منم توی سالنم 872 00:49:18,840 --> 00:49:19,940 باشه. ممنون 873 00:49:20,690 --> 00:49:21,220 .باشه 874 00:49:37,620 --> 00:49:38,500 .سلام 875 00:49:39,860 --> 00:49:40,980 .سلام 876 00:49:42,130 --> 00:49:43,670 و تو...؟ 877 00:49:44,540 --> 00:49:45,920 .هدیه‌ی روز اول 878 00:49:47,830 --> 00:49:48,690 .اوه 879 00:49:49,040 --> 00:49:50,160 ...ام 880 00:49:59,730 --> 00:50:01,270 اون...؟ 881 00:50:03,280 --> 00:50:04,180 ...اوه 882 00:50:05,390 --> 00:50:07,160 .پسره‌ی لوس 883 00:50:08,300 --> 00:50:10,100 .باید براش یه فکردیگه‌ای کنیم 884 00:50:10,380 --> 00:50:11,740 باید بفهمیم چطور اونکارو انجام میده 885 00:50:11,780 --> 00:50:13,140 و بهتره که ربطی به 886 00:50:13,230 --> 00:50:15,630 .اون ترای‌بند مسخره نداشته باشه 887 00:50:16,000 --> 00:50:18,160 شاید باید بفهمیم که وقتی دستش نیست هم 888 00:50:18,200 --> 00:50:19,250 .می‌تونه انجامش بده یا نه 889 00:50:19,350 --> 00:50:21,230 مطمئنم بار اولی که دیدمش نداشتش 890 00:50:21,260 --> 00:50:22,990 مطمئنی؟ واقعاً این نهایت کمک رسانیته 891 00:50:23,090 --> 00:50:24,420 کلورت، مطمئنی؟ 892 00:50:24,540 --> 00:50:27,360 .فکرمی‌کنم وقتشه یه سفر کوتاه بریم 893 00:50:27,520 --> 00:50:28,380 همم؟ 894 00:50:28,540 --> 00:50:32,360 بذارید اون حیله رو جلوی چشم یه عالمه آدم انجام بده 895 00:50:32,560 --> 00:50:34,670 .خیلی‌خب، این خوبه 896 00:50:34,770 --> 00:50:36,620 .آره، بیاید همینکارو کنیم 897 00:50:36,660 --> 00:50:38,500 و بیاید یکم بهش هیجان بدیم 898 00:50:38,520 --> 00:50:40,660 تا براش راحتر باشه که خودشو ابراز کنه 899 00:50:40,720 --> 00:50:41,870 گفتی که دوست‌دختر داره؟ 900 00:50:41,970 --> 00:50:43,090 .تازه نامزد کرده 901 00:50:43,190 --> 00:50:44,840 عالیه، اونم دعوت کن 902 00:50:44,880 --> 00:50:46,420 رنی، یکم صحبت دخترونه داشته باش 903 00:50:46,440 --> 00:50:48,260 .ببین می‌تونی یکم اطلاعات بکشی 904 00:50:48,340 --> 00:50:50,220 خب راه بیفتین، برید برید برید 905 00:50:50,280 --> 00:50:52,370 .بریم از فرنکلین فاکس آتو بگیریم 906 00:50:52,470 --> 00:50:54,040 .بریم تو کار آتو گرفتن 907 00:50:59,470 --> 00:51:00,950 این نیست؟ - نه - 908 00:51:01,040 --> 00:51:02,200 ...اما 909 00:51:03,510 --> 00:51:05,710 .اما مال من خوبه 910 00:51:05,810 --> 00:51:07,120 ...باشه،‌خب 911 00:51:09,200 --> 00:51:12,260 بیا قبل از طراحی همه‌شو انجام بدیم 912 00:51:12,280 --> 00:51:13,270 .آره - باشه - 913 00:51:13,360 --> 00:51:16,760 .و بعد این مبل کوچولو رو می‌خوام 914 00:51:28,050 --> 00:51:29,140 .خوش اومدین 915 00:51:34,130 --> 00:51:36,210 چمدون‌هامون رو میارید، درسته؟ 916 00:51:38,800 --> 00:51:42,030 .جیلا، ایشون آقای تورنسون، رنی و کلورت 917 00:51:42,130 --> 00:51:43,310 خب، فرنکلین 918 00:51:43,410 --> 00:51:46,380 .نگفته بودی که این خانم مدل بوده 919 00:51:46,510 --> 00:51:49,420 نه، این‌طور نیست 920 00:51:49,460 --> 00:51:51,340 .اما ممنون، و همچنین برای دعوت 921 00:51:51,400 --> 00:51:53,000 اه، من دوست دارم هرازچندگاهی با تیمم خلوت کنم 922 00:51:53,120 --> 00:51:54,400 .خوش بگذرونم 923 00:51:54,940 --> 00:51:57,780 ،بشینید و استراحت کنید خیلی زود به میامی می‌رسیم 924 00:51:57,840 --> 00:51:59,060 .باشه - خیلی‌خب - 925 00:51:59,150 --> 00:52:00,420 آره، فقط باید ازتون بخوام که 926 00:52:00,440 --> 00:52:03,340 وقتی به میامی می‌رسیم ترای‌بندهاتون رو همینجا بذارید 927 00:52:03,380 --> 00:52:06,200 یه کازینو بوتیک کوچیکه که مال دوستمه 928 00:52:06,300 --> 00:52:09,060 و کاملاً می‌دونه که من نمی‌تونم آنتون بورل رو تحمل کنم 929 00:52:09,100 --> 00:52:12,080 اگه ببینه که یکی از کارمندام از اونا پوشیده 930 00:52:12,100 --> 00:52:13,650 .هیچ‌وقت نمی‌فهمم آخرش چی میشه 931 00:52:13,750 --> 00:52:14,610 .آره. باشه 932 00:52:17,810 --> 00:52:21,460 بی‌صبرانه منتظرم تا ببینم چقدر می‌تونی از رفیقم بدزدی 933 00:52:23,030 --> 00:52:24,660 .اوه، شیرینه 934 00:52:44,470 --> 00:52:46,000 !اوه وای 935 00:52:47,060 --> 00:52:48,020 .هفت 936 00:53:01,940 --> 00:53:03,510 .اوه خدای من 937 00:53:03,600 --> 00:53:04,740 .دوباره انجامش داد 938 00:53:05,710 --> 00:53:07,440 .خیلی باحاله 939 00:53:11,280 --> 00:53:12,270 .هیچی 940 00:53:14,070 --> 00:53:16,840 همه‌تون حواستون هست و هیچی ندیدین؟ 941 00:53:17,040 --> 00:53:18,040 از ثانیه‌ای که در اومده تو 942 00:53:18,100 --> 00:53:19,470 .تیمم داره نگاه‌ش می‌کنه 943 00:53:19,480 --> 00:53:20,660 ،هرکاری که داره انجام میده غیرقابل شناساییه 944 00:53:20,760 --> 00:53:22,220 .آره، اما بازم، هیچی نداری 945 00:53:22,240 --> 00:53:23,990 سیگ، باور کن، اگه یه نصف دلیل هم داشتم 946 00:53:24,080 --> 00:53:25,680 .که اون پولارو پس بگیرم، می‌گرفتم 947 00:53:26,260 --> 00:53:29,040 کلورت، مطمئن شو که رنی 948 00:53:29,140 --> 00:53:31,000 از دوست دخترش .اطلاعات ارزشمندی می‌گیره 949 00:53:31,060 --> 00:53:31,700 خیلی‌خب؟ 950 00:53:31,790 --> 00:53:32,950 .متوجه شدم .باشه 951 00:53:36,430 --> 00:53:39,860 خب چه مدته که تو و کلورت باهم هستین؟ 952 00:53:39,950 --> 00:53:41,010 باهم؟ 953 00:53:42,100 --> 00:53:44,000 .کارمون با سیگ تمام وقته 954 00:53:44,590 --> 00:53:47,760 .پس آره، باهمیم، اما فقط برای راحتی 955 00:53:47,860 --> 00:53:48,740 .خیلی‌خب 956 00:53:48,820 --> 00:53:50,800 .نه مثل تو با اون حلقه 957 00:53:51,120 --> 00:53:53,240 شما مرغ عشقا تند پیش رفتین، ها؟ 958 00:53:53,360 --> 00:53:56,590 خب وقتی می‌دونی که می‌دونی، چرا صبرکنی؟ 959 00:53:56,690 --> 00:53:58,070 .فهمیدم آره 960 00:53:58,120 --> 00:54:00,960 .خیلی باهوش و نازه 961 00:54:01,040 --> 00:54:02,000 .آره. آره واقعاً 962 00:54:02,740 --> 00:54:06,920 خیلی عجیبه که قبل از دیدار با سیگ 963 00:54:07,060 --> 00:54:08,600 .انقدر داغون و پرت بود 964 00:54:09,320 --> 00:54:11,920 .آره، فکرمی‌کنم خسته شده بود 965 00:54:11,960 --> 00:54:14,740 می‌دونی، وقتی آدما یه کاری رو ادامه میدن 966 00:54:15,040 --> 00:54:16,300 .از پا درشون میاره و خسته می‌شن 967 00:54:16,380 --> 00:54:18,160 .فکرنمی‌کنم اصلاً برای پول اینجا باشه 968 00:54:18,300 --> 00:54:21,760 .اوه، اما خیلی توی درآوردنش خوبه 969 00:54:22,420 --> 00:54:24,210 چطور اون کار رو انجام میده؟ 970 00:54:24,310 --> 00:54:25,960 .باید یه چیزایی بدونی 971 00:54:25,980 --> 00:54:27,790 .نه، فکرکنم فقط واقعاً خوش‌شانسه 972 00:54:30,140 --> 00:54:30,580 .هی 973 00:54:31,790 --> 00:54:32,690 چطور پیش رفت؟ 974 00:54:32,790 --> 00:54:34,160 با یه پول گنده شروع کردم 975 00:54:34,260 --> 00:54:35,700 .و بعد دوباره به پله اول رسیدم 976 00:54:35,760 --> 00:54:37,600 دیدی، همه‌ی پولشو از دست میده 977 00:54:37,680 --> 00:54:38,830 ".و بازم میگه "آره، مهم نیست 978 00:54:40,040 --> 00:54:40,750 .خدای من 979 00:54:41,870 --> 00:54:43,730 این واقعیه؟ - آره واقعیه - 980 00:54:44,360 --> 00:54:46,200 .پسرت فرنکلین دوباره انجامش داد 981 00:54:46,260 --> 00:54:47,790 .برای هردومون کلی پول درآورد 982 00:54:47,890 --> 00:54:49,780 آره، آقای تورنسون از بازیم حمایت مالی کرد 983 00:54:49,880 --> 00:54:51,740 .و اون تیکه که نگه داشتی، به تو تعلق داره 984 00:54:51,800 --> 00:54:52,880 البته اگه فرنکلین بذاره نگهش داری 985 00:54:52,980 --> 00:54:57,000 .اون برای جادوییه که انجام میده 986 00:55:00,370 --> 00:55:01,820 خب، زودباش، زودباش، بیا 987 00:55:01,860 --> 00:55:03,440 .بریم جشن بگیریم - باشه - 988 00:55:36,300 --> 00:55:39,040 خب، تاثیرگذار بود، آقای فاکس 989 00:55:39,310 --> 00:55:40,660 بهم بگو که چطور انجامش میدی؟ 990 00:55:40,700 --> 00:55:42,300 رازت چیه؟ 991 00:55:42,360 --> 00:55:45,140 رازی درکار نیست. به صورت عجیبی .کارش با ریتم خوبه 992 00:55:46,870 --> 00:55:50,610 فکرمی‌کنم سوال سیگ این‌طوری بود، رازت چیه؟ 993 00:55:50,710 --> 00:55:51,860 چطور انجامش میدی؟ 994 00:55:51,920 --> 00:55:53,760 .ذهن‌های پرسشگر می خوان بدونن 995 00:55:53,800 --> 00:55:54,840 اه، خب، می‌دونی 996 00:55:54,880 --> 00:55:56,900 ...وقتی رئیست یکی از ثروتمندترین آدمای آمریکاست 997 00:55:56,920 --> 00:55:59,280 .دوست دارم بدونم که رازهاش چیه 998 00:56:00,940 --> 00:56:04,840 .خب، فرنکلین رازم اینه که حرومزاده‌م 999 00:56:06,580 --> 00:56:08,440 اما راز موفقیت تجارتم 1000 00:56:08,480 --> 00:56:10,620 اینه که هرچی که لازم هست رو درباره‌ی 1001 00:56:10,700 --> 00:56:12,020 .کارمندام می‌دونم 1002 00:56:12,110 --> 00:56:13,360 سیگ تورنسون؟ 1003 00:56:14,990 --> 00:56:16,220 .وقت تلافیه 1004 00:56:16,380 --> 00:56:17,780 .نه، نه، نه، نه 1005 00:56:21,750 --> 00:56:23,700 کس دیگه‌ای هم با این عوضیه؟ 1006 00:56:24,740 --> 00:56:25,340 !حلقه 1007 00:56:28,040 --> 00:56:30,040 !نه،‌نه، نه، نه، نه شلیک نکن 1008 00:56:35,320 --> 00:56:37,230 .به صورت عجیبی، کارش با ریتم خوبه 1009 00:56:38,930 --> 00:56:43,040 فکرمی‌کنم سوال سیگ این‌طوری بود، رازت چیه؟ 1010 00:56:43,080 --> 00:56:44,680 .ذهن‌های پرسشگر می خوان بدونن 1011 00:56:44,840 --> 00:56:48,100 هی، پسر، شنیدی چی گفت؟ 1012 00:56:49,360 --> 00:56:50,710 سیگ تورنسون؟ 1013 00:56:53,230 --> 00:56:54,550 !لعنتی 1014 00:56:55,700 --> 00:56:57,140 سیگ، تو خوبی؟ 1015 00:56:57,180 --> 00:56:58,290 .من خوبم،‌ خوبم 1016 00:57:06,340 --> 00:57:07,560 .فکرمی‌کنم جونم رو نجات داد 1017 00:57:08,430 --> 00:57:09,300 تو خوبی؟ 1018 00:57:10,000 --> 00:57:11,620 .آره - خب خوبه - 1019 00:57:22,800 --> 00:57:24,210 .فرنکلین، ببین 1020 00:57:25,220 --> 00:57:26,920 .عکستو گذاشتن - اوه خدایا - 1021 00:57:27,000 --> 00:57:29,270 .انگار تو یه ابرقهرمان خیلی سکسی‌ای 1022 00:57:30,510 --> 00:57:34,500 فرنکلین فاکس چندماه بعد از نجات آنتون بورل 1023 00:57:34,620 --> 00:57:37,440 "همون کار رو برای سیگ تورنسون هم انجام داد 1024 00:57:37,580 --> 00:57:39,420 .معروف شدی. مرد من 1025 00:57:40,240 --> 00:57:41,590 .اوه خدای من 1026 00:57:41,680 --> 00:57:43,350 یادته که فردا چه شبیه، درسته؟ 1027 00:57:43,760 --> 00:57:46,260 .نمایشگاه هنرم قراره بیای، درسته؟ 1028 00:57:46,320 --> 00:57:47,360 .البته - ،چون نمی‌دونم - 1029 00:57:47,400 --> 00:57:50,200 فکرنمی‌کنم بتونم قضاوت مردم رو بشنوم 1030 00:57:50,240 --> 00:57:51,830 .و اینجا تنها باشم 1031 00:57:51,920 --> 00:57:54,940 به نامزد ابرقهرمانم نیاز دارم 1032 00:57:55,000 --> 00:57:56,480 .که اونجا باشه و ازم حمایت کنه 1033 00:57:56,660 --> 00:57:58,990 .خیلی‌خب، به یه شرط میام 1034 00:57:59,320 --> 00:58:01,140 .دیگه ابرقهرمان صدام نکنی 1035 00:58:02,520 --> 00:58:03,830 خب، ببخشید که 1036 00:58:03,920 --> 00:58:06,510 پرواز می‌کنی به کازینو، برنده می‌شی 1037 00:58:06,610 --> 00:58:08,740 .جلوی قتل رو می‌گیری و برمی‌گردی 1038 00:58:08,800 --> 00:58:10,440 .اون کار ابرقهرماناست 1039 00:58:11,600 --> 00:58:13,010 .اخبار فوری مردی که در ترور دیشب 1040 00:58:13,110 --> 00:58:14,500 ...سیگ تورنسون 1041 00:58:14,520 --> 00:58:15,600 چی شده؟... - دستگیر شد - 1042 00:58:15,700 --> 00:58:17,110 ...شناسایی شده - عزیزم؟ - 1043 00:58:17,200 --> 00:58:18,740 .می‌دونستم که یارو رو شناختم 1044 00:58:18,840 --> 00:58:20,860 کی، شلیک کننده؟ - آره - 1045 00:58:20,920 --> 00:58:23,500 ،دو سال پیش، همسر مظنون، سوزان میلر 1046 00:58:23,600 --> 00:58:24,960 داخل دفتر شرکت داروسازی رنسون 1047 00:58:25,000 --> 00:58:25,980 .به صورت مرده پیدا شد 1048 00:58:26,360 --> 00:58:28,620 اون با مدیراجرایی رنسون که خودشو 1049 00:58:28,660 --> 00:58:30,460 .توی دفترش دار زده بود، ازدواج کرده بود 1050 00:58:30,800 --> 00:58:32,470 ،سعی کردم برای مصاحبه برم دنبالش 1051 00:58:32,480 --> 00:58:34,000 .اما هیچ پوشش رسانه‌ای ازش نبود 1052 00:58:34,100 --> 00:58:36,660 .داروی شرکت، زوناستین ... 1053 00:58:36,680 --> 00:58:38,040 من میرم بخوابم، می‌خوای بیای؟ 1054 00:58:38,140 --> 00:58:39,380 .خودکشی توسط پزشکی قانونی تایید شد... 1055 00:58:39,680 --> 00:58:41,620 .اه، یکم دیگه میام - .باشه - 1056 00:58:41,680 --> 00:58:44,220 .یک قتل مرتبط با محلی که سیگ تورنسون در اون قرارداره... 1057 00:58:44,260 --> 00:58:45,870 .تنهام نذار - شب گذاشته میلر - 1058 00:58:45,970 --> 00:58:48,320 تلاش کرد که با دستای خودش .عدالت رو برقرار کنه 1059 00:58:48,380 --> 00:58:50,100 !درباره‌ی سیگ تورنسون تحقیق کنید 1060 00:58:50,190 --> 00:58:54,480 !درباره‌ی رنی رنزلر تحقیق کنید اونا از همه اخاذی می‌کنن 1061 00:59:01,780 --> 00:59:02,580 ،فرنکلین، ببخشید 1062 00:59:02,620 --> 00:59:03,540 .نمی‌خواستم بترسونمت 1063 00:59:03,630 --> 00:59:04,790 .نه، مشکلی نیست 1064 00:59:05,120 --> 00:59:06,300 قهرمانمون چطوره؟ 1065 00:59:07,440 --> 00:59:08,960 .دارم از این مسئله‌ی قهرمانی خسته می‌شم 1066 00:59:09,000 --> 00:59:11,100 می‌دونی، یه سری کار دارم .که باید انجام بدم 1067 00:59:11,940 --> 00:59:13,460 چطور می‌تونم کمکت کنم؟ 1068 00:59:13,560 --> 00:59:16,080 ...خب،‌ می‌خواستم ببینم که پرونده‌ی 1069 00:59:16,120 --> 00:59:18,030 .مرتبط با کارمند قدیمی، سوزان میلر رو داری 1070 00:59:19,470 --> 00:59:20,750 چرا باید اونو بخوای؟ 1071 00:59:20,850 --> 00:59:23,310 .شوهرش کسیه که می‌خواست سیگ رو بکشه 1072 00:59:24,500 --> 00:59:26,920 ،درباره‌ی اعتیاد زوناستین می‌دونسته 1073 00:59:26,980 --> 00:59:28,050 ،به کسی نگفته 1074 00:59:28,150 --> 00:59:30,120 و تورنسون هنوز به خاطرش .سرزنش می‌شه 1075 00:59:30,240 --> 00:59:33,000 .یک سهم مالی درگروی موفقیتش بود 1076 00:59:33,800 --> 00:59:36,560 فکرمی‌کنم پول از جون آدما براش مهم‌تر بود 1077 00:59:36,880 --> 00:59:38,710 برای همین می‌خوام یکم بیش‌تر درباره‌ش بفهمم 1078 00:59:38,800 --> 00:59:40,440 ببین، وقتی دارم سعی می‌کنم کل شرکت رو 1079 00:59:40,520 --> 00:59:41,400 دوباره چارچوب بندی کنم 1080 00:59:41,480 --> 00:59:42,640 باید تا حد امکان اطلاعات داشته باشم 1081 00:59:42,740 --> 00:59:44,400 و داشتن پرونده‌ی کارمندش 1082 00:59:44,540 --> 00:59:46,100 .ممکنه بتونه یکم مفید باشه 1083 00:59:50,040 --> 00:59:51,700 .ببینم چیکار می‌تونم بکنم 1084 00:59:52,000 --> 00:59:53,040 .ممنون، رنی 1085 00:59:55,350 --> 00:59:58,920 می‌دونی، اگه بتونم ابرتاریکی که هنوز 1086 00:59:58,940 --> 01:00:01,010 آقای تورنسون و این شرکت رو پوشونده کنار بزنم 1087 01:00:01,360 --> 01:00:02,840 .اون موقع‌ست که خودمو قهرمان خطاب می‌کنم 1088 01:00:05,680 --> 01:00:07,600 دارم میگم که آقای تورنسون 1089 01:00:08,430 --> 01:00:11,310 .اول بورل رو نجات داد و بعد شما 1090 01:00:14,130 --> 01:00:15,630 .فکرمی‌کنم کار خودشه 1091 01:00:15,730 --> 01:00:18,640 خب، شاید برای این بود که داشت کار تورو انجام میداد، کلورت 1092 01:00:19,820 --> 01:00:23,680 .سیگ، فرنکلین می‌خواد پرونده‌ی سوزان میلر رو ببینه 1093 01:00:23,820 --> 01:00:24,600 دیدی؟ 1094 01:00:24,880 --> 01:00:26,130 .آره، شاید 1095 01:00:26,230 --> 01:00:28,160 .شاید فقط یه درخواست ساده‌ست 1096 01:00:28,200 --> 01:00:32,620 شاید باید به درستی از آقای فاکس تشکر کنم که 1097 01:00:32,950 --> 01:00:34,320 .داره کار تورو انجام میده 1098 01:00:37,110 --> 01:00:38,360 .فرنکلین - .بله - 1099 01:00:38,440 --> 01:00:39,880 به رنی گفتم اینو از گاوصندوق دربیاره 1100 01:00:40,140 --> 01:00:42,900 .سوزان میلر، رنی گفت که می‌خواستی ببینیش 1101 01:00:42,990 --> 01:00:46,830 ...اوه، آره، اما فکرمی‌کردم که شما 1102 01:00:48,960 --> 01:00:50,380 .خالیه - .آره - 1103 01:00:50,560 --> 01:00:53,060 این‌که بهمون نگفت که درباره‌ی زوناستین می‌دونسته 1104 01:00:53,060 --> 01:00:54,860 .هزینه‌ی زیادی برای اعتبارمون داره 1105 01:00:54,980 --> 01:00:57,520 احتمالاً باید سوابقش رو نگه می‌داشتیم 1106 01:00:57,620 --> 01:01:00,440 .منظورم اینه که غریزه‌ت درست بود 1107 01:01:00,480 --> 01:01:01,560 .و این غیرقابل انکاره 1108 01:01:01,700 --> 01:01:03,540 ،بعد از نجاتم توی میامی 1109 01:01:03,600 --> 01:01:04,720 .می‌خوام ازت تشکر کنم 1110 01:01:04,820 --> 01:01:06,260 .نه، می‌خوام تشکر کنم 1111 01:01:06,350 --> 01:01:08,000 .اوه، نه خودتو اذیت نکن .الانش هم کردی 1112 01:01:08,000 --> 01:01:10,240 .نه، ژاکتت رو بردار 1113 01:01:10,460 --> 01:01:11,500 .دنبالم بیا 1114 01:01:14,100 --> 01:01:16,080 .واقعاً به خاطر کاری که کردی ممنونم 1115 01:01:16,160 --> 01:01:16,850 .اوه، آره .دیشب 1116 01:01:16,950 --> 01:01:17,970 .نه، نه، نه 1117 01:01:18,070 --> 01:01:19,620 .خودتو دستکم نگیر هی، بیا بریم بچرخیم 1118 01:01:19,660 --> 01:01:21,400 کدوم رو باید ببریم کدومو باید برداریم؟ 1119 01:01:21,440 --> 01:01:22,400 کدوم رو دوست داری؟ 1120 01:01:22,580 --> 01:01:24,470 .من از اون خوشم میاد، بیا اینو ببریم 1121 01:01:24,560 --> 01:01:26,040 .خیلی‌خب - زودباش بپر بالا 1122 01:01:26,920 --> 01:01:28,080 .خوش می‌گذره 1123 01:01:30,930 --> 01:01:31,560 .آره 1124 01:01:32,500 --> 01:01:34,360 .قراره قدرتشو حس کنی 1125 01:01:36,740 --> 01:01:37,460 ها؟ 1126 01:01:38,930 --> 01:01:41,840 .همینه، بزن بریم 1127 01:01:41,920 --> 01:01:43,760 .نیازی به کمربند نیست. زندگی کن 1128 01:01:55,060 --> 01:01:57,180 آقای سیگ، چیکار می‌تونم براتون بکنم؟ 1129 01:01:57,440 --> 01:01:58,620 چند شات چطوره؟ 1130 01:01:58,700 --> 01:01:59,500 .تکیلا 1131 01:01:59,890 --> 01:02:00,860 خوبه؟ 1132 01:02:01,180 --> 01:02:02,020 .اه، حتماً 1133 01:02:05,300 --> 01:02:06,160 .برای توئه 1134 01:02:11,160 --> 01:02:12,560 منظورت چیه؟ 1135 01:02:12,660 --> 01:02:14,000 .کاملاً مال خودته 1136 01:02:14,100 --> 01:02:16,720 .اون هدیه‌ی من برای نجات جونمه 1137 01:02:18,350 --> 01:02:18,940 .همم 1138 01:02:19,160 --> 01:02:20,080 .ممنون 1139 01:02:20,240 --> 01:02:20,980 .بفرمایید 1140 01:02:21,980 --> 01:02:22,800 .بیا 1141 01:02:23,700 --> 01:02:26,230 .به سلامتی یه کارمند واقعی 1142 01:02:30,000 --> 01:02:30,700 !اممم 1143 01:02:33,840 --> 01:02:34,770 آماده‌ست، سمی؟ 1144 01:02:34,870 --> 01:02:36,020 .دقیقاً همون‌طوری که خواستی 1145 01:02:36,660 --> 01:02:37,430 .خیلی‌خب 1146 01:02:37,520 --> 01:02:40,240 .زودباش، هدیه‌ی آخر 1147 01:02:41,070 --> 01:02:42,680 .درست این بالاست 1148 01:02:43,890 --> 01:02:45,380 .زودباش، قراره خوش بگذره 1149 01:02:48,750 --> 01:02:50,230 .وقت جشنه 1150 01:02:51,280 --> 01:02:52,800 .اوه، ببینید کی اینجاست 1151 01:02:52,840 --> 01:02:53,750 .نه، نه 1152 01:02:53,840 --> 01:02:55,460 اوه، نه، باید برات پسر میاوردم؟ 1153 01:02:55,920 --> 01:02:57,640 ...نه، من - .قراره حسابی خوش بگذرونی - 1154 01:02:58,070 --> 01:02:59,090 .برو تو کارشون، پسر 1155 01:02:59,190 --> 01:03:00,430 .زودباش - نه نه - 1156 01:03:00,530 --> 01:03:03,120 ...نمی‌خوام - اوه، بذار روش زوم کنم - 1157 01:03:10,130 --> 01:03:11,740 یه سری چیزا بهت دادم 1158 01:03:12,420 --> 01:03:15,540 ،یه سرتو سنگین می‌کنه .اون یکی رو سفتش می‌کنه 1159 01:03:16,160 --> 01:03:18,700 .خیلی فتوژنیکی، فرنکلین 1160 01:03:37,580 --> 01:03:38,440 .اوه، لعنتی 1161 01:03:47,410 --> 01:03:49,390 هی، هنوز اینجاست؟ 1162 01:03:49,490 --> 01:03:51,200 .اه، چندساعت پیش رفت 1163 01:03:51,380 --> 01:03:53,270 اما بهت گفت که وقتی اوضاع‌ت برای رانندگی 1164 01:03:53,360 --> 01:03:55,280 .خوب شد، اینو بهت بدم 1165 01:03:58,260 --> 01:03:59,300 بیخیال، چیه؟ 1166 01:03:59,760 --> 01:04:01,400 بهت خوش نگذشته؟ 1167 01:04:01,490 --> 01:04:02,610 .دخترای خوشگلی بودن 1168 01:04:02,920 --> 01:04:04,080 .تو چیزخورم کردی 1169 01:04:04,320 --> 01:04:06,020 .اونم بخشی از خوش گذرونی بود 1170 01:04:15,250 --> 01:04:17,580 .قطعاً توی اون وسیله خودشو به کشتن میده 1171 01:04:21,960 --> 01:04:24,080 .هی، هی 1172 01:04:24,220 --> 01:04:25,520 .ببخشید، ببخشید خیلی دیرکردم 1173 01:04:25,620 --> 01:04:27,520 .توی یه جلسه با تورنسون گیر کردم 1174 01:04:27,580 --> 01:04:28,200 فرنکلین؟ 1175 01:04:29,240 --> 01:04:30,230 .آقای بورل 1176 01:04:31,250 --> 01:04:32,980 چی؟ چه خبره؟ 1177 01:04:33,080 --> 01:04:35,040 اه، منظورت چیه که چه خبره؟ 1178 01:04:35,890 --> 01:04:38,920 نمایشگاه نقاشی این بانوی جوان با استعدادی که 1179 01:04:39,000 --> 01:04:40,270 .باهاش نامزد کردی 1180 01:04:41,230 --> 01:04:43,100 .آره، برای گالری اومد 1181 01:04:43,260 --> 01:04:45,240 انقدر نقاشی‌هاش برام جذاب بود 1182 01:04:45,280 --> 01:04:46,450 که مجبور شدم قبل از تصمیمم 1183 01:04:46,550 --> 01:04:48,700 .برای خرید، خیلی فکرکنم 1184 01:04:49,300 --> 01:04:50,260 .و نتونستم تصمیم بگیرم 1185 01:04:50,670 --> 01:04:52,080 .همه‌شونو خرید 1186 01:04:52,750 --> 01:04:56,400 .اونو به صورت مستقل ثروتمند کردم 1187 01:04:57,720 --> 01:05:01,170 .و تو، سرشار از سوپرایزی 1188 01:05:01,270 --> 01:05:03,570 تجزیه و تحلیل قابل پیش‌بینی، ها؟ 1189 01:05:05,680 --> 01:05:09,940 .نجات تورنسون؟ انتظار اون یکی رو نداشتم 1190 01:05:17,650 --> 01:05:19,440 ...اون، اون الان گفت 1191 01:05:19,540 --> 01:05:21,490 تو با تورنسون توی جلسه بودی؟ 1192 01:05:22,200 --> 01:05:23,250 .آره 1193 01:05:25,040 --> 01:05:25,760 ...فکرمی‌کنی این چیزا جاسوس 1194 01:05:25,760 --> 01:05:25,800 .فرنکلین، بیخیال ترای‌بند ...فکرمی‌کنی این چیزا جاسوس 1195 01:05:25,800 --> 01:05:27,220 .فرنکلین، بیخیال ترای‌بند 1196 01:05:27,260 --> 01:05:28,660 ،تو با تورنسون جلسه داشتی 1197 01:05:28,760 --> 01:05:30,100 .برای همین منو کاشتی 1198 01:05:30,130 --> 01:05:32,320 .نه، نه، تورو نکاشتم کار داشتم 1199 01:05:32,340 --> 01:05:33,520 .اه، حالا شده کارت 1200 01:05:34,190 --> 01:05:38,020 فکرمی‌کردم کار تو این بود که به اندازه کافی مدرک جمع کنی 1201 01:05:38,060 --> 01:05:39,890 .تا بتونی از کار بیکارش کنی 1202 01:05:39,990 --> 01:05:41,170 .آره، همینه 1203 01:05:42,200 --> 01:05:44,820 برای همینه که بوی فاحشه‌های ارزون قیمت و آبجو میدی؟ 1204 01:05:45,740 --> 01:05:46,900 یا چیز دیگه‌ای هم هست؟ 1205 01:05:46,980 --> 01:05:48,740 خیلی به میخکوب کردنش نزدیک شدم، خب؟ 1206 01:05:48,740 --> 01:05:49,740 چرا نجاتش دادی؟ 1207 01:05:49,780 --> 01:05:51,420 --اگه می‌خواستی از شرش خلاص شی 1208 01:05:51,460 --> 01:05:52,560 نجاتش دادم تا تورو نجات بدم، خب؟ 1209 01:05:52,660 --> 01:05:54,260 کی می‌دونست که چند نفر ممکنه تیر بخورن 1210 01:05:54,380 --> 01:05:55,570 .ظاهراً تو 1211 01:05:58,520 --> 01:05:59,790 .دارم یه پرونده می‌سازم 1212 01:05:59,890 --> 01:06:02,320 باشه؟ گوش کن، چهار ماه دیگه 1213 01:06:02,400 --> 01:06:04,340 همه‌ی اینا توی جلسه‌ی سرمایه‌گذاری سالانه‌ش می‌ترکه 1214 01:06:04,340 --> 01:06:04,360 چهار ماه؟ همه‌ی اینا توی جلسه‌ی سرمایه‌گذاری سالانه‌ش می‌ترکه 1215 01:06:04,360 --> 01:06:05,200 چهار ماه؟ 1216 01:06:06,080 --> 01:06:08,600 .فرنکلین، این درباره‌ی خواهرت یا دنیا نیست 1217 01:06:08,640 --> 01:06:11,760 .این درباره‌ی تو، و قدرت و این مزخرفاته 1218 01:06:11,820 --> 01:06:14,190 فکرمی‌کنم داری از گرفتن پولش لذت می‌بری 1219 01:06:14,290 --> 01:06:15,660 پول اون بود که نمایش هنریت رو راه انداخت 1220 01:06:16,420 --> 01:06:18,200 .می‌دونستم اونو می‌زنی تو صورتم 1221 01:06:18,800 --> 01:06:20,680 .میگی که به پول اهمیت نمیدی، اما میدی، جیلا 1222 01:06:20,740 --> 01:06:22,500 .تنهام بذار - این تورو دو رو و ریاکار می‌کنه 1223 01:06:22,500 --> 01:06:23,700 من ریاکارم؟ - آره، تو یه ریاکار می‌شی 1224 01:06:23,760 --> 01:06:24,420 من ریاکارم؟ - آره - 1225 01:06:41,720 --> 01:06:43,380 چی؟ چی؟ 1226 01:06:43,480 --> 01:06:44,760 اون چی بود؟ 1227 01:06:45,640 --> 01:06:47,020 .داشتی منو می‌زدی نه، نه، نه، نه 1228 01:06:47,100 --> 01:06:48,950 .ما اون بیرون توی آب بودیم 1229 01:06:49,040 --> 01:06:50,760 چیزی نیست، چیزی نیست، مشکلی نیست --م،م، می‌تونم توضیح بدم 1230 01:06:50,820 --> 01:06:53,110 فرنکلین، اون چه کوفتی بود؟ - می‌تونم توضیح بدم - 1231 01:06:53,200 --> 01:06:54,040 چه خبره؟ 1232 01:06:54,800 --> 01:06:57,060 توی آب چه اتفاقی افتاد؟ 1233 01:06:57,080 --> 01:06:59,670 ...من من - اونجا بودم، دیدمش - 1234 01:06:59,760 --> 01:07:01,260 کار حلقه‌ست، باشه؟ 1235 01:07:04,500 --> 01:07:05,390 اون چیه؟ 1236 01:07:05,880 --> 01:07:07,570 .پیداش کردم 1237 01:07:08,790 --> 01:07:10,160 و این کار اونه؟ 1238 01:07:10,260 --> 01:07:13,360 آره، آره، 57ثانیه توی زمان به عقب می‌برت 1239 01:07:13,460 --> 01:07:14,400 .نه، نه، نه، نه 1240 01:07:14,440 --> 01:07:16,520 .اون، اون واقعی نیست 1241 01:07:16,580 --> 01:07:17,720 --اگه می‌خوای می‌تونم نشونت 1242 01:07:17,760 --> 01:07:20,520 .نه، دوباره انجامش نده دیگه هیچ‌وقت انجامش نده 1243 01:07:21,360 --> 01:07:23,470 .حس می‌کنم دارم دیوونه می‌شم 1244 01:07:26,390 --> 01:07:27,570 از کجا آوردیش؟ 1245 01:07:28,310 --> 01:07:30,880 اون شبی که بورل رو نجات دادم .روی صحنه پیداش کردم 1246 01:07:30,900 --> 01:07:31,920 .اما نمی‌دونم از کجا اومده 1247 01:07:31,960 --> 01:07:32,820 .نمی‌دونم چطور کار می‌کنه 1248 01:07:32,910 --> 01:07:33,840 شبی که همدیگه رو دیدیم؟ 1249 01:07:33,940 --> 01:07:35,380 پس تموم مدت داشتیش؟ 1250 01:07:36,500 --> 01:07:38,520 چندبار تاحالا اونکارو کردی؟ 1251 01:07:38,940 --> 01:07:40,540 و چرا نمی‌تونم به یاد بیارم؟ 1252 01:07:41,240 --> 01:07:42,580 .خب، نمی‌دونم 1253 01:07:42,670 --> 01:07:45,560 حدس می‌زنم فقط کسی که لمسش می‌کنه به یاد میاره 1254 01:07:45,580 --> 01:07:47,480 .و برای بقیه ریست می‌شه 1255 01:07:47,500 --> 01:07:50,190 ازش استفاده کردی تا این چیزا رو بدست بیاری..؟ 1256 01:07:52,020 --> 01:07:53,360 کار اونه، درسته؟ 1257 01:07:53,600 --> 01:07:55,240 .این خونه، و همه‌ی این چرت و پرتا 1258 01:07:55,260 --> 01:07:56,480 .کار اونه 1259 01:07:59,280 --> 01:08:00,310 روی منم ازش استفاده کردی؟ 1260 01:08:01,870 --> 01:08:03,580 این‌طوری منو به دست آوردی؟ 1261 01:08:04,060 --> 01:08:07,080 انقدر تکرار کردی تا چیزی که می‌خوام بشنوم رو بگی؟ 1262 01:08:07,160 --> 01:08:08,580 این حلقه همه‌چیزمون رو بهمون داده، باشه؟ 1263 01:08:08,580 --> 01:08:10,560 .کل زندگیمون یه دروغه، فرنکلین 1264 01:08:10,620 --> 01:08:12,080 دروغ نیست، چون وقتی فشارش میدی 1265 01:08:12,160 --> 01:08:13,820 انگار اصلاً اتفاق نیفتاده، خب؟ 1266 01:08:14,000 --> 01:08:16,500 .اما اتفاق افتاده اتفاق افتاده و خودتم می‌دونی 1267 01:08:16,760 --> 01:08:18,680 .اتفاق افتاده، تو می‌دونی، من فراموش می‌کنم 1268 01:08:18,720 --> 01:08:21,760 می‌دونی چیه؟ باید از اول به حرف دلم گوش می‌دادم 1269 01:08:21,820 --> 01:08:23,640 .تو یه دروغگویی 1270 01:08:33,360 --> 01:08:34,520 .جیلا 1271 01:08:45,200 --> 01:08:46,540 .با رنی صحبت کن 1272 01:08:47,400 --> 01:08:49,680 .می‌دونه که همه‌ی اجساد کجا دفن شدن 1273 01:08:51,950 --> 01:08:53,680 .دارن از همه اخاذی می‌کنن 1274 01:09:32,910 --> 01:09:33,800 .فرنکلین 1275 01:09:34,450 --> 01:09:37,380 .شنیدم که یه هدیه خوب از آقای تورنسون گرفتی 1276 01:09:37,710 --> 01:09:39,900 .آره، گرفتم، راستش خیلی خوب بود 1277 01:09:39,960 --> 01:09:41,490 اما می‌دونی چی هدیه بهتری می‌شه؟ 1278 01:09:41,680 --> 01:09:43,520 .همم - رمز اون گاوصندوق - 1279 01:09:46,200 --> 01:09:47,620 .وقتی جدی شدی خبرم کن 1280 01:09:50,360 --> 01:09:51,920 الان چطوره؟ 1281 01:09:52,020 --> 01:09:53,440 .ترکیب رو بهم بده 1282 01:09:53,780 --> 01:09:55,190 !کلورت 1283 01:09:55,600 --> 01:09:56,260 !لعنتی 1284 01:10:03,960 --> 01:10:06,510 ...به خدا قسم اگه جیغ بزنی،‌من 1285 01:10:08,660 --> 01:10:10,900 !اوه 1286 01:10:14,230 --> 01:10:15,410 .اه، لعنتی 1287 01:10:20,850 --> 01:10:23,320 .جیغ نزن وگرنه دوباره می‌کشمت 1288 01:10:23,720 --> 01:10:26,120 .خیلی‌خب، رمز اون گاوصندوق لعنتی رو بنویس 1289 01:10:26,520 --> 01:10:27,440 .بنویسش 1290 01:10:27,730 --> 01:10:28,820 .بنویسش 1291 01:10:30,290 --> 01:10:33,390 .هفت، دو، یک، سه، یک 1292 01:10:36,340 --> 01:10:38,200 .هفت، دو، یک، سه، یک 1293 01:10:39,760 --> 01:10:41,820 سلام رنی، می‌خوای یه حیله‌ی جادویی ببینی؟ 1294 01:10:42,290 --> 01:10:42,960 .باشه 1295 01:10:43,160 --> 01:10:45,620 می‌خوام با استفاده از ذهنم رمز 1296 01:10:45,660 --> 01:10:46,870 .این گاوصندوق رو بگم 1297 01:10:49,110 --> 01:10:51,240 .فرنکلین، اون اسباب‌بازی نیست 1298 01:10:55,280 --> 01:10:56,620 .فقط با بازی همراهی کن، رنی 1299 01:11:05,620 --> 01:11:06,900 .هی، رنی - ها؟ - 1300 01:11:06,980 --> 01:11:07,760 .اینو ببین 1301 01:11:07,860 --> 01:11:09,520 .بذارش روی پات - چی؟ - 1302 01:11:11,250 --> 01:11:14,900 خب، دفعه‌ی بعد روی رونت نیست مستقیم تو سرته 1303 01:11:14,940 --> 01:11:15,890 .و باور کن، اصلاً خوب نیست 1304 01:11:15,990 --> 01:11:17,870 حالا بگو رمز گاوصندوق چیه؟ 1305 01:11:19,060 --> 01:11:20,120 .بگو که رمزش چیه 1306 01:11:21,590 --> 01:11:23,860 .پنج، سه، پنج، هفت، هشت 1307 01:11:23,880 --> 01:11:25,280 .پنج، سه، پنج، هفت، هشت 1308 01:11:27,410 --> 01:11:29,110 .پنج، سه، پنج، هفت، هشت 1309 01:11:34,740 --> 01:11:36,020 .فرنکلین - خفه شو - 1310 01:11:39,700 --> 01:11:40,950 راحت بود نه؟ 1311 01:11:46,500 --> 01:11:47,400 .فرنکلین 1312 01:11:47,600 --> 01:11:49,600 .شنیدم که یه هدیه خوب از آقای تورنسون گرفتی 1313 01:11:49,700 --> 01:11:51,250 .آره، خیلی خوب بود 1314 01:11:51,350 --> 01:11:52,760 امشب تا دیروقت می‌مونی؟ 1315 01:11:52,850 --> 01:11:54,350 .نه، نه، تقریباً کارم تمومه 1316 01:11:54,450 --> 01:11:56,380 .باشه، خب، می‌خوام یکم بیش‌تر بمونم 1317 01:11:56,420 --> 01:11:57,970 یه سری کارا دارم که می‌خوام تموم کنم 1318 01:13:03,620 --> 01:13:04,120 .وای 1319 01:13:14,580 --> 01:13:16,260 هی، توی بازی فردا کار می‌کنی؟ 1320 01:13:16,340 --> 01:13:17,270 بازی بسکتبال؟ 1321 01:13:17,360 --> 01:13:18,960 آره، پسر، فکرمی‌کنی فینک بدون من می‌تونه انجامش بده؟ 1322 01:13:19,220 --> 01:13:21,040 .نئاندرتال احتمالاً ساختمون رو به آتیش می‌کشه 1323 01:13:21,440 --> 01:13:23,260 .ببین، توی یه چیزی به کمکت نیاز دارم 1324 01:13:23,380 --> 01:13:23,960 چی شده؟ 1325 01:13:24,100 --> 01:13:26,420 .دارم رنسون و سیگ تورنسون رو زمین می‌زنم 1326 01:13:26,510 --> 01:13:27,990 تلافی خواهرت؟ 1327 01:13:28,080 --> 01:13:28,920 .آره 1328 01:13:29,010 --> 01:13:30,800 .البته که هستم 1329 01:13:30,820 --> 01:13:32,210 اما، اما، چطور؟ 1330 01:13:32,310 --> 01:13:32,980 .ببین 1331 01:13:33,560 --> 01:13:36,380 اینا چی هستن؟ 1332 01:13:36,400 --> 01:13:37,260 اینا یه سری چرت و پرتن 1333 01:13:37,380 --> 01:13:38,840 که تورنسون برای نگه داشتن کارمند‌هاش استفاده می‌کنه 1334 01:13:38,900 --> 01:13:41,040 وای، اونا پولارویدهای لختی هستن؟ 1335 01:13:41,260 --> 01:13:43,280 .آره، همیشه مشغول این کار بوده 1336 01:13:43,480 --> 01:13:45,840 این آتوها و مدارک رو از کارمندهاش می‌گیره 1337 01:13:45,880 --> 01:13:46,740 .تا به حرفش گوش بدن 1338 01:13:46,780 --> 01:13:48,520 خب من مدرک این‌که درباره‌ی زوناستین می‌دونسته 1339 01:13:48,560 --> 01:13:50,860 و همه‌ی این چیزایی که دنیا رو می‌ترکونه رو 1340 01:13:50,880 --> 01:13:52,020 توی یه فایل گذاشتم و دارم برات می‌فرستم 1341 01:13:52,060 --> 01:13:53,810 .وایسا وایسا، صبرکن، صبرکن 1342 01:13:53,910 --> 01:13:55,440 چی؟ اون تویی؟ 1343 01:13:55,860 --> 01:13:57,480 چرا پسرت رو دعوت نکردی؟ 1344 01:13:57,660 --> 01:13:59,260 ببین، چیزخور شدم 1345 01:13:59,380 --> 01:14:00,660 و هیچ‌کدومش رو یادم نمیاد، باشه؟ 1346 01:14:00,700 --> 01:14:02,160 .ناراحت کننده‌ست 1347 01:14:02,260 --> 01:14:03,260 ببین، هرچی که برات می‌فرستم رو 1348 01:14:03,280 --> 01:14:04,840 باید روی صفحه نمایش قرار بدی 1349 01:14:04,880 --> 01:14:06,610 و قبل از بازی توی دنیا پخش کنی باشه؟ 1350 01:14:06,610 --> 01:14:06,620 این یعنی من اخراج می‌شم و بعد ورشکست می‌شم و قبل از بازی توی دنیا پخش کنی باشه؟ 1351 01:14:06,620 --> 01:14:11,020 این یعنی من اخراج می‌شم و بعد ورشکست می‌شم 1352 01:14:11,100 --> 01:14:12,920 .نه، نه، نه - و احتمالاً بی‌خانمان می‌شم - 1353 01:14:12,960 --> 01:14:14,920 .خیلی سریع برو حساب بانکیت رو بررسی کن 1354 01:14:18,390 --> 01:14:19,940 !پشمام، پسر 1355 01:14:20,100 --> 01:14:21,560 --چطور تو - هی، هی، هی - 1356 01:14:21,600 --> 01:14:22,290 سوال نپرس، باشه؟ 1357 01:14:23,060 --> 01:14:26,000 .فقط می‌خواستم هواتو داشته باشم 1358 01:14:27,040 --> 01:14:28,540 .انجامش میدم - ممنون، مرد - 1359 01:14:35,280 --> 01:14:36,580 کل شب طول کشید 1360 01:14:36,660 --> 01:14:38,460 تا یه پست نهایی برای وبلاگم درست کنم 1361 01:14:38,500 --> 01:14:39,900 و توضیح بدم که چرا یه مدت نبودم 1362 01:14:40,040 --> 01:14:42,130 .و چرا باید این بازی رو نگاه کنن 1363 01:14:49,300 --> 01:14:50,800 روز بعد درحالی که منتظر شروع بازی بودم 1364 01:14:50,900 --> 01:14:52,180 برای خروج از شهر آماده شدم 1365 01:14:52,280 --> 01:14:54,420 .و سعی کردم اوضاع رو با جیلا درست کنم 1366 01:14:55,570 --> 01:14:56,850 .هی، جیلا هستم 1367 01:14:56,950 --> 01:14:58,100 .می‌دونی که باید چیکارکنی 1368 01:14:58,200 --> 01:15:01,750 .جیلا، ببین، حق با تو بود 1369 01:15:02,450 --> 01:15:05,980 خب، اجازه دادم که پول و قدرت بهم غلبه کنه 1370 01:15:06,800 --> 01:15:07,940 .و واقعاً متاسفم 1371 01:15:09,240 --> 01:15:11,120 اما حالا برگشتم به حال خودم، باشه؟ 1372 01:15:12,790 --> 01:15:15,120 ،اگه می‌تونی بازی رو روشن کن .خودت می‌فهمی 1373 01:15:16,840 --> 01:15:19,180 یه مدت از شهر خارج می‌شم، باشه؟ 1374 01:15:19,900 --> 01:15:22,520 .و... دوست دارم 1375 01:15:31,730 --> 01:15:33,170 .و ببینید کی اینجاست 1376 01:15:33,270 --> 01:15:35,700 --آنتون بورل، صاحب 1377 01:15:51,000 --> 01:15:52,560 .زودباش، اندی 1378 01:16:00,760 --> 01:16:03,040 این پیام به طور همزمان برای تمامی 1379 01:16:03,080 --> 01:16:04,120 .رسانه‌های خبری ارسال می‌شه 1380 01:16:04,460 --> 01:16:06,820 مدیرعامل داروسازی رنسون سیگ تورنسون 1381 01:16:06,880 --> 01:16:08,500 .سال‌هاست که متهم به تخلفه 1382 01:16:08,520 --> 01:16:09,380 !بذار بیام داخل، اندی 1383 01:16:09,420 --> 01:16:11,240 چه مرگت شده؟ .این در کوفتی رو باز کن 1384 01:16:11,280 --> 01:16:12,200 .این‌طوری اخراج می‌شی 1385 01:16:12,920 --> 01:16:14,740 همه‌ی مرگ‌ها رو گردن اون انداخت 1386 01:16:14,740 --> 01:16:16,600 ...چون با نادیده گرفتن گزارش بعد از گزارش 1387 01:16:16,690 --> 01:16:18,450 !بازش کن - برام مهم نیست - 1388 01:16:19,840 --> 01:16:21,280 ،یه عالمه مدرک دارم 1389 01:16:21,320 --> 01:16:23,520 .اما بیاید با شوکه کننده‌ترین شروع کنیم 1390 01:16:26,900 --> 01:16:29,540 چیزی که شما شاهدش هستین یکی از زیردستای سیگ تورنسونه 1391 01:16:29,620 --> 01:16:31,660 که داره قتل کارمند، سوزان میلر رو صحنه‌سازی می‌کنه 1392 01:16:31,700 --> 01:16:33,100 تا به عنوان یک خودکشی به نظربرسه 1393 01:16:33,160 --> 01:16:34,420 تا بتونه تمامی مرگ‌هایی که 1394 01:16:34,520 --> 01:16:36,800 به خاطر نادیده گرفتن گزارشات قرص اعتیادآورش 1395 01:16:36,900 --> 01:16:38,900 زوناستین، که باعث مرگ هزاران نفر شده بود رو 1396 01:16:38,960 --> 01:16:40,900 .گردن اون بندازه 1397 01:16:42,070 --> 01:16:43,730 .اه، زودباش، زودباش 1398 01:16:43,830 --> 01:16:45,360 ،تورنسون قطعاً می‌دونسته 1399 01:16:45,460 --> 01:16:47,700 چون خودش اونجا پشت دیوار قایم شده 1400 01:16:47,780 --> 01:16:49,060 و داره بعد از برنامه‌ریزی صحنه‌سازی 1401 01:16:49,100 --> 01:16:50,800 .از زیردستش آتو می‌گیره 1402 01:16:51,600 --> 01:16:53,540 درحال حاضر مطمئن نیستیم 1403 01:16:53,540 --> 01:16:54,500 .که اونجا چه خبره 1404 01:16:54,560 --> 01:16:55,380 من نباید نگاه می‌کردم 1405 01:16:55,440 --> 01:16:57,110 .اما می‌خواستم بشینم و ببینم 1406 01:16:57,500 --> 01:16:59,820 و حالا که حرفش پخش شده، قطعاً وقت رفتنه 1407 01:16:59,900 --> 01:17:02,400 چون همون‌طور که انتظار داشتم هرلحظه یکی بیاد جلوی درخونه 1408 01:17:04,120 --> 01:17:07,200 .یکی اومد، اما جلوی در خونه نبود 1409 01:17:11,420 --> 01:17:12,840 .واقعاً لازم نیست 1410 01:17:18,840 --> 01:17:20,500 .جداً منو به فنا دادی 1411 01:17:21,300 --> 01:17:22,520 .اما قراره درستش کنی 1412 01:17:25,520 --> 01:17:27,640 آره، این روزا همه می‌دونن که می‌شه 1413 01:17:27,720 --> 01:17:30,000 .کلی ویدیوی جعلی درست کرد 1414 01:17:30,440 --> 01:17:32,380 .اون دقیقاً چیزیه که قراره به دنیا بگی 1415 01:17:32,480 --> 01:17:33,800 .همه‌ش فریب بود 1416 01:17:33,940 --> 01:17:34,880 .همچین اتفاقی نمیفته 1417 01:17:34,940 --> 01:17:36,690 .اوه، فکرمی‌کنم میفته .ازت آتو دارم 1418 01:17:36,790 --> 01:17:38,380 .اوه، عکسای احمقانه؟ اهمیت نمیدم 1419 01:17:38,440 --> 01:17:40,240 .اه، نه، یه چیز خیلی بهتر 1420 01:17:41,460 --> 01:17:43,760 .فرنکلین - حرومزاده - 1421 01:17:43,960 --> 01:17:45,360 .دقیقاً خودمم 1422 01:17:45,920 --> 01:17:47,440 .فرنکلین، دیدم چیکار کردی 1423 01:17:47,500 --> 01:17:48,950 .کار درستو انجام دادی 1424 01:17:49,040 --> 01:17:50,290 .حلقه رو بزن و فرار کن 1425 01:17:50,390 --> 01:17:52,340 وایسا، کجا؟ - باید بریم، دارن میان - 1426 01:17:53,910 --> 01:17:55,240 درباره‌ی چی داری حرف می‌زنین؟ 1427 01:17:55,300 --> 01:17:56,210 !الان انجامش بده، بدو تمومه 1428 01:17:56,240 --> 01:17:57,800 .آتو دارم 1429 01:17:59,860 --> 01:18:01,220 .فرنکلین - .جیلا، متاسفم - 1430 01:18:01,300 --> 01:18:02,800 .نه، اشکال نداره .کار درستی کردی 1431 01:18:02,900 --> 01:18:04,480 .باید بریم، دارن میان 1432 01:18:07,860 --> 01:18:10,160 !اوه برگرد اینجا 1433 01:18:10,260 --> 01:18:12,160 !بگیرش! من اینو دارم 1434 01:18:13,300 --> 01:18:14,550 .من دختره رو می‌گیرم 1435 01:18:14,640 --> 01:18:15,890 .بیخیال اون 1436 01:18:15,990 --> 01:18:17,620 !فقط بیارش توی هواپیما، بریم 1437 01:18:17,720 --> 01:18:18,770 !بیاید بریم 1438 01:18:38,420 --> 01:18:40,580 .زودباش، اینو بلند کن 1439 01:18:40,740 --> 01:18:42,130 .مرکز کنترل هستم 1440 01:18:45,010 --> 01:18:47,090 .مسیر برای پرواز باز نیست 1441 01:18:50,040 --> 01:18:51,160 .دارن مسیر رو می‌بندن 1442 01:18:51,260 --> 01:18:52,860 ...برای پرواز 1443 01:18:54,000 --> 01:18:57,000 از بالاشون برو، از روشون رد شو فقط منو ببر 1444 01:18:57,020 --> 01:18:59,320 .مسیر برای بلندشدن خالی نیست 1445 01:18:59,440 --> 01:19:00,560 ...روی زمین 1446 01:19:02,420 --> 01:19:04,210 !وسایل نقلیه توی مسیر قرار دارن 1447 01:19:04,310 --> 01:19:06,420 !مسیر شما برای پرواز خالی نیست 1448 01:19:20,600 --> 01:19:22,450 کلورت؟ 1449 01:19:22,550 --> 01:19:24,630 اوضاع خوبه، درسته؟ - یه مقدار آسیب دیدیم - 1450 01:19:24,720 --> 01:19:26,510 .باید برگردیم روی زمین 1451 01:19:26,610 --> 01:19:29,080 .نه، نه، نه، پرواز می‌کنیم، لعنتی 1452 01:19:33,600 --> 01:19:35,400 ،کلورت درست میگه .بیاید برگردیم 1453 01:19:35,480 --> 01:19:37,330 شخصاً، ترجیح میدم که از یه جزیره‌ی شخصی 1454 01:19:37,430 --> 01:19:39,080 .برای پرونده‌م بجنگم تا از توی سلول 1455 01:19:39,140 --> 01:19:40,520 .حداقل باید از مرز رد شیم 1456 01:19:42,140 --> 01:19:44,120 اینا همه‌ش تقصیر توئه، می‌دونی، درسته؟ 1457 01:19:45,560 --> 01:19:48,000 .هی، دارم با تو حرف می‌زنم 1458 01:19:55,700 --> 01:19:57,160 این چه کوفتی بود؟ 1459 01:19:59,300 --> 01:20:00,500 اون حلقه؟ 1460 01:20:00,940 --> 01:20:02,940 .خودشه، اون کاریه که داشتی انجام میدادی 1461 01:20:03,000 --> 01:20:04,960 حلقه؟ سیگ، درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 1462 01:20:05,020 --> 01:20:07,280 ...من اینجا بودم، بعد تو، تو 1463 01:20:08,320 --> 01:20:09,380 !اون حلقه رو بده به من 1464 01:20:15,380 --> 01:20:16,720 .فرنکلین، لطفاً 1465 01:20:16,800 --> 01:20:17,320 .لطفاً 1466 01:20:23,540 --> 01:20:25,760 !محکم بشینید بده‌ش به من 1467 01:20:25,780 --> 01:20:28,100 .بده‌ش به من، عوضی داریم سقوط می‌کنیم 1468 01:20:28,180 --> 01:20:29,840 نمی‌خوای دوباره دخترت رو ببینی؟ 1469 01:20:32,160 --> 01:20:34,420 حلقه؟ سیگ، درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 1470 01:20:34,520 --> 01:20:36,920 .انفجار حلقه، اون رو برمی‌گردونه 1471 01:20:37,010 --> 01:20:38,460 چه انفجاری؟ .اون نمی‌دونه 1472 01:20:38,640 --> 01:20:39,740 .اما تو می‌دونی 1473 01:20:40,120 --> 01:20:40,840 .می‌دونی 1474 01:20:41,650 --> 01:20:42,460 .می‌دونم 1475 01:20:42,610 --> 01:20:43,480 .بده‌ش به من 1476 01:20:43,720 --> 01:20:46,440 .خودشه، خیلی دیرشده 1477 01:20:46,540 --> 01:20:48,140 .دیگه وقت نداریم بیا، بگیرش 1478 01:20:48,180 --> 01:20:49,540 منظورت چیه که وقت نداریم؟ 1479 01:20:49,620 --> 01:20:51,520 .حلقه فقط 57ثانیه به عقب میره 1480 01:20:51,560 --> 01:20:53,140 .پس فقط مارو ببر عقب 1481 01:20:53,540 --> 01:20:55,100 ببر عقب، برگردون عقب 1482 01:20:55,480 --> 01:20:56,400 .کار نمی‌کنه 1483 01:20:56,500 --> 01:20:58,100 !کار نمی‌کنه، کار کن 1484 01:21:04,530 --> 01:21:05,320 .بیا، بیا 1485 01:21:05,800 --> 01:21:08,180 .درستش کن، کارش بنداز 1486 01:21:08,270 --> 01:21:09,820 .اولین بار که دیدمت بهت گفتم 1487 01:21:10,130 --> 01:21:11,440 .قدرت محدودی داره 1488 01:21:11,540 --> 01:21:12,840 درباره‌ی چی حرف می‌زنه؟ 1489 01:21:12,940 --> 01:21:14,920 .دیگه تمومه، کارت تمومه 1490 01:21:14,940 --> 01:21:16,440 .اگه من کارم تموم شه، تو هم تمومی می‌خوای بمیری؟ 1491 01:21:16,520 --> 01:21:18,840 .قرص‌هات، شرکتت تو خواهرمو کشتی 1492 01:21:18,940 --> 01:21:20,220 .سزاوار هیچ‌کدوم از چیزایی که داری نیستی 1493 01:21:21,680 --> 01:21:24,900 .پس اگه بمیری، اهمیت نمیدم 1494 01:21:25,040 --> 01:21:26,680 !سیگ - برو بالا - 1495 01:21:27,120 --> 01:21:27,960 برو بالا 1496 01:21:28,840 --> 01:21:30,200 !برگرد 1497 01:22:07,030 --> 01:22:09,240 .خانم، لطفاً داخل ماشین بمونید 1498 01:22:10,340 --> 01:22:13,380 .خانم، خانم، به منطقه‌ی سقوط نزدیک نشید - فرنکلین؟ - 1499 01:22:13,500 --> 01:22:14,740 !خانم، برگردید 1500 01:22:16,400 --> 01:22:17,040 فرنکلین؟ 1501 01:22:17,140 --> 01:22:18,360 !فرنکلین 1502 01:22:20,120 --> 01:22:22,200 فرنکلین کجاست، فرنکلین کجاست؟ 1503 01:22:22,390 --> 01:22:23,360 .نمی‌دونم 1504 01:22:29,910 --> 01:22:32,020 !فرنکلین، فرنکلین اوه خدایا - 1505 01:22:33,540 --> 01:22:35,190 خوبی، حالت خوبه؟ - من خوبم - 1506 01:22:37,600 --> 01:22:38,740 .خوبم، خوبم 1507 01:22:52,820 --> 01:22:54,520 تو خوبی، خوبی؟ 1508 01:22:58,320 --> 01:22:59,700 .تورنسون مرده 1509 01:23:13,970 --> 01:23:16,020 هی، می‌خوای یه نگاه بندازم؟ 1510 01:23:16,120 --> 01:23:17,330 .حالش خوبه 1511 01:23:17,920 --> 01:23:19,140 فرنکلین، اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 1512 01:23:19,220 --> 01:23:20,860 و از کجا می‌دونه که حالش خوبه؟ 1513 01:23:21,120 --> 01:23:23,560 مدار اینگرام با حلقه .ادغام شده 1514 01:23:23,680 --> 01:23:24,700 .حلقه 1515 01:23:24,820 --> 01:23:26,550 می‌دونستی که حلقه رو دارم؟ 1516 01:23:28,920 --> 01:23:31,640 .ببخشید، باید بهت پسش می‌دادم 1517 01:23:31,900 --> 01:23:33,400 .خب، می‌خواستم که داشته باشیش 1518 01:23:36,440 --> 01:23:37,040 چرا؟ 1519 01:23:37,120 --> 01:23:38,680 ،لحظه‌ای که اونو برداشتی 1520 01:23:38,770 --> 01:23:40,340 اینگرام تشخیص داد که 1521 01:23:40,400 --> 01:23:42,070 --تو می‌تونی یه شخص عالی 1522 01:23:42,100 --> 01:23:43,250 برای امتحان کردنش باشه؟ 1523 01:23:43,350 --> 01:23:45,180 .من حلقه رو امتحان نمی‌کردم 1524 01:23:45,220 --> 01:23:46,230 .تورو امتحان می‌کردم 1525 01:23:46,540 --> 01:23:47,920 داشتم نظارت می‌کردم تا ببینم 1526 01:23:48,040 --> 01:23:51,280 ...چطور تکنولوژی روی تصمیمات 1527 01:23:52,080 --> 01:23:53,460 .و اعمالت تاثیر می‌ذاره 1528 01:23:54,500 --> 01:23:55,820 .کریستال‌های کوانتوم 1529 01:23:56,180 --> 01:23:59,480 کریستال‌هایی که منو توی مسیر .توسعه‌ی ترای‌بند قرار داد 1530 01:24:00,660 --> 01:24:02,610 ...اما موفقیت واقعی - .سفر در زمان - 1531 01:24:04,240 --> 01:24:05,110 ،فرنکلین 1532 01:24:06,100 --> 01:24:08,620 دنبال یه فرد با استعداد می‌گشتم 1533 01:24:08,780 --> 01:24:10,640 تا کنارم کار کنه 1534 01:24:10,860 --> 01:24:12,920 تا بهترین نحوه استفاده 1535 01:24:13,010 --> 01:24:16,980 از پتانسیل‌های گسترده این تکنولوژی .رو برای جهان تشخیص بده 1536 01:24:17,480 --> 01:24:19,480 .بنابراین از تو می‌خوام که همراه شی 1537 01:24:19,670 --> 01:24:21,200 .کمکم کن تا کشفش کنم 1538 01:24:23,570 --> 01:24:24,790 ،نمی‌تونی 1539 01:24:25,280 --> 01:24:26,710 ...نمی‌تونی همین‌طوری به عقب بری و 1540 01:24:27,510 --> 01:24:29,540 همه‌چی رو انقدر تکرار کنی .تا درست بشه 1541 01:24:30,840 --> 01:24:32,790 یه آینده‌ی بهتر این شکلیه؟ 1542 01:24:34,130 --> 01:24:35,000 مرگ؟ 1543 01:24:36,150 --> 01:24:39,160 تو که قصد نداری برای سیگ تورنسون .سوگواری کنی 1544 01:24:39,920 --> 01:24:40,680 .نه 1545 01:24:41,200 --> 01:24:43,030 .اما ممکن بود آدمای بی‌گناه بمیرن 1546 01:24:43,830 --> 01:24:45,490 .ممکن بود جیلا توی اون هواپیما باشه 1547 01:24:46,320 --> 01:24:47,780 .پس یعنی جوابت منفیه 1548 01:24:50,840 --> 01:24:52,280 .خب، در اون صورت، حلقه رو می‌خوام 1549 01:24:53,880 --> 01:24:54,740 .نه 1550 01:24:56,080 --> 01:24:59,410 .این وسیله خطرناکه 1551 01:25:00,400 --> 01:25:01,700 ...اعتیادآوره، مثل 1552 01:25:02,280 --> 01:25:04,120 .همون چیزیه که خواهرم رو کشت 1553 01:25:06,100 --> 01:25:08,310 نمی‌تونستم ازش استفاده نکنم .و نمی‌خواستم 1554 01:25:14,980 --> 01:25:16,760 .وایسا، فرنکلین، وایسا 1555 01:25:17,300 --> 01:25:18,770 .ببخشید. باید تمومش کنم 1556 01:25:18,770 --> 01:25:28,060 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 1557 01:25:28,060 --> 01:25:36,200 مترجم: سپهرطهماسبی SepSensi 1558 01:25:36,240 --> 01:25:37,490 باید فرار کنیم؟ 1559 01:25:37,590 --> 01:25:39,100 .نمی‌تونم بدوئم، تو بدو 1560 01:25:39,120 --> 01:25:40,560 .نه، بهت گفتم که ولت نمی‌کنم 1561 01:25:40,560 --> 01:25:49,260 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 1562 01:25:49,430 --> 01:25:51,040 .پیشنهاد هنوز سرجاشه 1563 01:25:53,080 --> 01:25:54,420 چی؟ تو الان ثابت کردی که 1564 01:25:54,580 --> 01:25:56,540 .یک شریک عالی هستی 1565 01:25:56,850 --> 01:25:59,120 .تو که شریک داری 1566 01:25:59,220 --> 01:26:02,040 ،اون آنالیز می‌کنه .کاری که گفته شده رو انجام میده 1567 01:26:02,420 --> 01:26:04,280 آخرین چیزی که لازم دارم "جواب " بله قربانه 1568 01:26:05,320 --> 01:26:08,300 یکی رو می‌خوام که از گفتن .نه" نترسه" 1569 01:26:09,170 --> 01:26:10,300 حالا نظرت چیه؟ 1570 01:26:11,820 --> 01:26:13,620 کمکم می‌کنی تا دنیای بهتری بسازم؟ 1571 01:26:17,490 --> 01:26:18,610 .الان کمک کردم 1572 01:26:19,420 --> 01:26:21,060 .می‌تونی اینا رو هم داشته باشی 1573 01:26:21,060 --> 01:26:29,920 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 1574 01:26:32,280 --> 01:26:34,480 .خیلی چیزا رو باید توضیح بدی 1575 01:26:34,580 --> 01:26:35,300 .می‌دونم 1576 01:26:36,240 --> 01:26:38,180 اما کاری که انجام دادی .خیلی جذاب بود 1577 01:26:39,720 --> 01:26:40,800 .اخ - ببخشید، ببخشید - 1578 01:26:40,840 --> 01:26:42,040 .متاسفم 1579 01:26:42,130 --> 01:26:43,540 زمان عامل جهانی 1580 01:26:43,560 --> 01:26:44,820 .همگام‌سازیه 1581 01:26:44,920 --> 01:26:47,720 اگه حتی برای 57ثانیه، قانون رو زیرپا بذارید 1582 01:26:47,940 --> 01:26:51,160 .ناهماهنگی، نابرابری و ناهمبستگی ایجاد می‌کنید 1583 01:26:51,250 --> 01:26:52,530 .دنیایی از "نا"ها 1584 01:26:52,630 --> 01:26:54,200 ...و واقعاً 1585 01:26:55,320 --> 01:26:56,470 کی می‌خواد توی اون دنیا زندگی کنه؟...