1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,416
NETFLIX GIỚI THIỆU
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,666 --> 00:00:26,500
Tôi biết, tôi rất khốn nạn.
5
00:00:27,375 --> 00:00:29,333
Tôi tưởng việc hát Mario Bautista
6
00:00:29,416 --> 00:00:31,916
và ngất trên bao cao su
là kinh khủng nhất.
7
00:00:33,291 --> 00:00:34,833
Nhưng tôi đã lầm.
8
00:00:35,625 --> 00:00:39,875
Nhưng nó không phải bắt đầu từ đây.
Để tôi quay lại vài tháng trước.
9
00:00:41,708 --> 00:00:43,500
VÀI THÁNG TRƯỚC
10
00:01:05,083 --> 00:01:06,666
- Cậu làm gì vậy?
- Cái gì?
11
00:01:06,750 --> 00:01:07,750
Cậu say rồi.
12
00:01:08,333 --> 00:01:10,791
Đó là việc tớ sẽ làm với lũ con gái.
13
00:01:10,875 --> 00:01:13,166
Khoan đã. Cậu làm gì vậy, anh bạn?
14
00:01:15,500 --> 00:01:17,541
Làm cái quái gì vậy, đồ hứng tình?
15
00:01:17,625 --> 00:01:18,875
Cậu làm gì vậy?
16
00:01:21,375 --> 00:01:22,208
Thế còn…
17
00:01:23,833 --> 00:01:24,666
Không!
18
00:01:26,250 --> 00:01:28,000
- Cậu ta nói gì?
- Muốn thổi kèn.
19
00:01:28,083 --> 00:01:29,916
- Cậu ấy hơi say.
- Say rồi.
20
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Bọn tôi xin lỗi.
21
00:01:32,041 --> 00:01:35,375
Chấm hết.
Tạm biệt giấc mơ chết tiệt của tớ.
22
00:01:35,458 --> 00:01:37,416
Cậu mơ được thổi kèn ở bữa tiệc?
23
00:01:37,500 --> 00:01:38,916
- Phải, thì?
- Đừng mơ!
24
00:01:39,000 --> 00:01:41,125
- Của cậu tuyệt lắm à?
- Hơn cậu.
25
00:01:41,208 --> 00:01:42,416
- Nói đi.
- Nghe này.
26
00:01:43,666 --> 00:01:46,750
Làm tình trên trời,
ở máy bay, với cô gái trong mơ.
27
00:01:46,833 --> 00:01:47,708
Đừng ngốc vậy.
28
00:01:47,791 --> 00:01:49,791
- Gì cơ?
- Đừng có ảo tưởng.
29
00:01:49,875 --> 00:01:52,083
- Ana sẽ không bắt chuyện với tớ nữa.
- Phải.
30
00:01:52,166 --> 00:01:53,291
- Lỗi của cậu.
- Tớ?
31
00:01:53,375 --> 00:01:56,208
- Chúng ta đã được mời dự tiệc.
- Tớ được mời.
32
00:01:56,291 --> 00:01:57,125
Sao cũng được.
33
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
Chỉ có nhạc reggaeton chết tiệt
34
00:01:59,458 --> 00:02:01,083
và Mario Bautista, ai nghe.
35
00:02:01,166 --> 00:02:03,083
Cậu chả biết gì. Anh ấy ngầu mà.
36
00:02:03,166 --> 00:02:05,125
Thôi nào! Nhạc rock Reggaeton.
37
00:02:05,208 --> 00:02:07,125
Cậu chỉ thích nhạc người già.
38
00:02:07,208 --> 00:02:09,541
Cậu sao vậy? Led Zeppelin? Nhóm Stones?
39
00:02:10,041 --> 00:02:11,208
Huyền thoại cả đấy.
40
00:02:11,291 --> 00:02:14,208
Thứ nhạc Reggaeton rác rưởi.
Chỉ là tiếng ồn thôi.
41
00:02:14,291 --> 00:02:15,791
- Mario B là…
- Chết tiệt!
42
00:02:15,875 --> 00:02:16,958
Chính xác.
43
00:02:17,041 --> 00:02:18,750
Không! Cậu vừa dẫm vào cứt.
44
00:02:23,458 --> 00:02:25,375
Mario hay không,
45
00:02:25,875 --> 00:02:27,958
họ cũng sẽ không mời ta dự tiệc nữa.
Cảm ơn.
46
00:02:28,041 --> 00:02:28,958
Bình tĩnh đi.
47
00:02:29,458 --> 00:02:33,041
Chúng ta không cần
lời mời dự tiệc tốt nghiệp
48
00:02:33,125 --> 00:02:35,291
hay tiệc Giáng Sinh nổi tiếng,
49
00:02:35,375 --> 00:02:37,458
bữa tiệc mà ta đã mong chờ từ khi…
50
00:02:37,541 --> 00:02:38,708
Thôi đi!
51
00:02:39,541 --> 00:02:40,583
Cậu ấy nói đúng.
52
00:02:41,083 --> 00:02:43,333
Nhưng cậu cần bạn gái
để dự tiệc Giáng Sinh.
53
00:02:43,416 --> 00:02:45,583
Bọn tớ không cần lo về việc đó.
54
00:02:46,958 --> 00:02:47,791
Mà là cậu…
55
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
Tớ thì sao?
56
00:02:51,083 --> 00:02:53,333
- Nói đi.
- Bọn tớ lo cho cậu.
57
00:02:54,208 --> 00:02:56,083
Ai cũng đã làm tình trừ cậu.
58
00:02:56,166 --> 00:02:58,708
- Cậu cư xử như tên ngốc với con gái.
- Cậu cần tiếp xúc.
59
00:02:58,791 --> 00:03:01,625
- Tớ đã tiếp xúc mà.
- Thôi đi, anh bạn.
60
00:03:02,333 --> 00:03:04,541
Thủ dâm hàng ngày thì không phải.
61
00:03:04,625 --> 00:03:05,666
Thủ dâm mỗi ngày?
62
00:03:06,166 --> 00:03:09,375
- Em thủ dâm với anh này.
- Phải, thủ dâm đi, em yêu.
63
00:03:10,000 --> 00:03:12,375
- Thủ dâm đi.
- Thật tuyệt!
64
00:03:12,458 --> 00:03:13,666
Cảm giác thật tuyệt.
65
00:03:13,750 --> 00:03:15,333
Thủ dâm với em đi.
66
00:03:22,833 --> 00:03:24,000
Lại đây, em yêu.
67
00:03:29,291 --> 00:03:31,083
Mẹ! Không thể gõ cửa được à?
68
00:03:31,166 --> 00:03:33,250
Không phải con đã làm gì xấu xa à.
69
00:03:33,333 --> 00:03:36,750
Tất nhiên là không, mà có thì sao?
Mẹ làm gì quạt của con?
70
00:03:37,625 --> 00:03:40,291
Con không thể ngủ thiếu nó.
Con chết ngột mất!
71
00:03:40,375 --> 00:03:41,375
- Mẹ sẽ mang đi.
- Đây.
72
00:03:41,458 --> 00:03:45,333
Mang nó qua đây. Để xem đặt nó ở đâu.
73
00:03:46,125 --> 00:03:47,166
Nhìn, đằng kia.
74
00:03:47,250 --> 00:03:48,083
Để làm gì, mẹ?
75
00:03:49,000 --> 00:03:50,333
Hôm nay chú Jaime đến,
76
00:03:50,416 --> 00:03:53,625
và mẹ không muốn
con lại ở chung phòng với em gái.
77
00:03:53,708 --> 00:03:55,583
Cái gì? Vậy…
78
00:03:55,666 --> 00:03:57,916
Nên giờ con sẽ ngủ đây.
79
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Con sẽ dùng chung nhà tắm với chú.
80
00:04:00,083 --> 00:04:03,708
Chú ấy đến ở ít nhất hai tuần
mỗi bốn tháng và con ngủ đây?
81
00:04:03,791 --> 00:04:05,791
- Phải.
- Không đời nào.
82
00:04:05,875 --> 00:04:07,333
Không là không.
83
00:04:07,875 --> 00:04:08,916
Thôi nào, Chema.
84
00:04:09,458 --> 00:04:11,791
Chú con chưa từng bỏ rơi chúng ta.
85
00:04:11,875 --> 00:04:14,041
Con biết điều ước cuối cùng của bố
86
00:04:14,125 --> 00:04:16,250
là để bạn thân ông ấy quan tâm ta.
87
00:04:16,333 --> 00:04:18,291
Không chỉ có mỗi chú ấy quan tâm.
88
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Con vừa nói gì?
89
00:04:19,750 --> 00:04:20,583
Không có gì ạ.
90
00:04:20,666 --> 00:04:22,625
- Đừng xấu tính vậy.
- Chào. Con đang vội.
91
00:04:22,708 --> 00:04:23,916
Đợi anh con với.
92
00:04:24,625 --> 00:04:26,916
Không đâu. Ngày đầu tiên đi học.
93
00:04:27,375 --> 00:04:28,208
Yêu mẹ. Chào.
94
00:04:29,291 --> 00:04:31,083
Nhanh lên. Con sẽ muộn mất.
95
00:04:31,166 --> 00:04:33,250
Trường cách có ba phút đi bộ.
96
00:04:33,333 --> 00:04:34,250
Theo nghĩa đen.
97
00:04:34,333 --> 00:04:35,875
Theo nghĩa đen, nhanh lên.
98
00:04:38,125 --> 00:04:39,208
Nụ hôn của mẹ đâu?
99
00:04:42,166 --> 00:04:48,750
HỌC VIỆN GIÁO DỤC HORIZON
100
00:04:50,708 --> 00:04:51,625
Xin lỗi, Tommy.
101
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
Đùa thôi.
102
00:04:56,875 --> 00:04:58,000
Chào.
103
00:04:58,083 --> 00:04:58,916
Khỏe chứ?
104
00:05:01,666 --> 00:05:03,458
Đỉnh của chóp!
105
00:05:06,000 --> 00:05:08,541
- Sẵn sàng cho bức ảnh cuối?
- Mau nào.
106
00:05:08,625 --> 00:05:09,666
Tư thế cũ nhé?
107
00:05:10,291 --> 00:05:11,625
- Cười.
- Đẹp trai đấy.
108
00:05:11,708 --> 00:05:12,791
Dịch qua đây.
109
00:05:17,708 --> 00:05:18,958
Trông cuốn hút đấy.
110
00:05:20,125 --> 00:05:21,458
Mười năm bên nhau.
111
00:05:22,291 --> 00:05:23,125
Yêu các cậu.
112
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
Vào lớp chưa?
113
00:05:25,041 --> 00:05:26,041
Đi thôi.
114
00:05:28,416 --> 00:05:29,250
Này!
115
00:05:31,791 --> 00:05:35,250
- Áo khoác cậu ấy ngầu thật.
- Phải, đứa nổi tiếng.
116
00:05:36,541 --> 00:05:38,458
Tệ thật. Tớ không muốn quay lại đây.
117
00:05:41,166 --> 00:05:43,458
Chúng ta sẽ rất nhớ nó đấy.
118
00:05:43,541 --> 00:05:44,375
Không đời nào.
119
00:05:45,000 --> 00:05:48,458
Ta sẽ chỉ nhớ việc nhìn thấy
ngực Hanna và Alexa cọ nhau.
120
00:05:48,541 --> 00:05:49,625
Nhỉ, các cậu?
121
00:05:51,208 --> 00:05:52,541
Quả báo tức thì.
122
00:05:52,625 --> 00:05:53,458
Tại sao?
123
00:05:54,041 --> 00:05:56,208
Cậu không nghĩ họ cũng nói về ta à?
124
00:05:56,291 --> 00:05:59,750
Tất nhiên là không.
Tớ chắc chắn họ nói gì đó như…
125
00:05:59,833 --> 00:06:01,000
Chema, nói đi.
126
00:06:01,625 --> 00:06:03,791
Tớ sẽ nhớ nụ cười của Eli.
127
00:06:05,666 --> 00:06:08,000
- Đừng có nói nhảm nữa.
- Cái gì?
128
00:06:08,833 --> 00:06:10,083
Em họ cậu mà?
129
00:06:10,166 --> 00:06:13,000
- Đây không phải Trò chơi Vương quyền.
- Không phải.
130
00:06:13,083 --> 00:06:16,333
Chỉ là biệt danh thôi.
Bọn tớ không hẳn là họ hàng.
131
00:06:16,416 --> 00:06:17,791
- "Biệt danh".
- Tớ thề.
132
00:06:17,875 --> 00:06:19,083
Chema, thật đấy.
133
00:06:19,625 --> 00:06:22,708
Năm nay cậu nên cố gắng hẹn hò với ai đó.
134
00:06:23,291 --> 00:06:25,416
Hơn nữa, cậu không xứng với Eli đâu.
135
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
Hugo chết tiệt.
136
00:06:26,583 --> 00:06:29,000
Mới quan hệ hai lần
mà nghĩ mình là Drake.
137
00:06:29,625 --> 00:06:30,541
Đồ khoe mẽ.
138
00:06:31,750 --> 00:06:33,291
Vấn đề là, Chema,
139
00:06:34,208 --> 00:06:35,125
làm tình…
140
00:06:35,208 --> 00:06:37,041
- Sao?
- …đã thay đổi đời tớ.
141
00:06:37,125 --> 00:06:38,041
Cậu làm gì vậy?
142
00:06:38,125 --> 00:06:41,166
Tớ không thể ngừng nghĩ
về việc đã làm với Ana.
143
00:06:41,250 --> 00:06:43,958
Nhưng giờ thấy cậu ấy,
tớ còn không thể mở lời.
144
00:06:44,041 --> 00:06:45,708
- Tớ không hiểu sao.
- Đi đi.
145
00:06:45,791 --> 00:06:47,333
- Không, Chema.
- Đi đi!
146
00:06:47,916 --> 00:06:49,750
Cậu sẽ không thích nó đâu.
147
00:06:50,333 --> 00:06:52,041
- Xin chào.
- Chào Chema.
148
00:06:52,125 --> 00:06:53,333
Chào, Eli.
149
00:06:53,416 --> 00:06:56,125
- Gì vậy?
- Đã nói không phải em họ mà.
150
00:06:56,208 --> 00:06:57,750
Cô ấy không phải em họ tớ.
151
00:06:59,125 --> 00:07:00,958
Có cả ngàn cô gái.
152
00:07:01,583 --> 00:07:03,625
Với cậu thì chưa chắc nhưng…
153
00:07:03,708 --> 00:07:05,083
Tiến lên, anh bạn.
154
00:07:06,666 --> 00:07:12,625
Buổi thí nghiệm.
155
00:07:12,708 --> 00:07:14,125
Buổi thí nghiệm.
156
00:07:15,208 --> 00:07:17,375
Để lần đầu tiên thử cái gì đó.
157
00:07:17,458 --> 00:07:19,875
Đó là việc ta sẽ làm trong lớp này,
158
00:07:19,958 --> 00:07:23,083
và cô hy vọng
đó là điều các em muốn làm trong đời.
159
00:07:23,166 --> 00:07:24,500
Bắt tay vào việc thôi.
160
00:07:28,666 --> 00:07:31,083
Bernardo mời tớ đến bữa tiệc Giáng Sinh.
161
00:07:31,833 --> 00:07:33,000
Thật thú vị!
162
00:07:34,166 --> 00:07:35,541
Bọn tớ rất lo cho cậu.
163
00:07:35,625 --> 00:07:39,000
- Năm ngoái tớ được mời.
- Chỉ mình cậu không có bạn hẹn.
164
00:07:39,083 --> 00:07:40,875
Tớ biết, nhưng giờ thì không.
165
00:07:56,375 --> 00:07:57,458
Cậu muốn gì?
166
00:07:57,541 --> 00:07:58,708
Tập trung đi.
167
00:07:58,791 --> 00:08:01,958
Cậu có vài sợi tóc tơ
nhưng giờ thì hết rồi.
168
00:08:02,458 --> 00:08:03,666
Chết tiệt.
169
00:08:13,583 --> 00:08:14,416
Xin chào.
170
00:08:17,166 --> 00:08:18,000
Không có gì.
171
00:08:25,916 --> 00:08:29,416
- Chema!
- Em không nghe lén, em thề.
172
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
Lên đây.
173
00:08:33,708 --> 00:08:37,500
Con mèo lại dùng vườn để thiền của cô
làm nhà vệ sinh.
174
00:08:37,583 --> 00:08:40,083
Cô Cholita, sao cô không nhờ người khác?
175
00:08:40,166 --> 00:08:41,166
Em dọn nó suốt.
176
00:08:41,250 --> 00:08:45,750
Chúng ta đều biết học sinh nào ở đây
là người tốt bụng nhất. Đó là ai vậy?
177
00:08:45,833 --> 00:08:47,208
Chema!
178
00:08:48,291 --> 00:08:49,583
Vậy nên đi đi.
179
00:08:55,375 --> 00:08:58,500
Không, dọn cẩn thận.
Dọn toàn bộ. Vứt nó đi.
180
00:08:58,583 --> 00:09:00,791
Em chỉ cần dọn phân thôi.
181
00:09:03,541 --> 00:09:04,375
Kẻ tốt bụng.
182
00:09:04,458 --> 00:09:08,875
Người dễ bị sai khiến
để làm những việc mà bạn không muốn.
183
00:09:17,125 --> 00:09:20,833
YOUR HIT VÀO GIỜ GIẢI LAO
184
00:09:22,458 --> 00:09:25,125
NỘP ĐƠN LÀM DJ
GIỮA GIỜ GIẢI LAO HỌC KỲ TỚI
185
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
"Học sinh phải nộp đơn theo cặp".
186
00:09:27,958 --> 00:09:30,750
Khỉ thật.
Sao cứ phải làm mọi thứ theo cặp vậy?
187
00:09:31,333 --> 00:09:32,333
José María.
188
00:09:33,000 --> 00:09:35,291
Không, Hiệu trưởng.
"Chết tiệt" không phải nói bậy.
189
00:09:35,375 --> 00:09:37,250
Không, cô muốn nhờ em một việc.
190
00:09:37,333 --> 00:09:40,541
Em đúng là… Họ gọi em là gì? Tốt bụng.
191
00:09:40,625 --> 00:09:43,000
Em không hề tốt bụng như họ nghĩ.
192
00:09:43,083 --> 00:09:45,916
Đừng nói thế.
Em sẽ không làm cô thất vọng chứ?
193
00:09:46,000 --> 00:09:48,791
Em không tốt bụng,
nhưng em sẽ không làm cô thất vọng.
194
00:09:48,875 --> 00:09:50,291
- Tốt.
- Là gì vậy ạ?
195
00:09:50,375 --> 00:09:52,291
Cô cần gì? Nộp hồ sơ? Dọn dẹp?
196
00:09:52,375 --> 00:09:55,250
Lần này cô không cần em
nộp hồ sơ hay dọn dẹp gì.
197
00:09:55,333 --> 00:09:59,375
Cô chỉ cần em giới thiệu
và chăm sóc một bạn gái, có thể nói vậy.
198
00:09:59,458 --> 00:10:01,083
Học sinh mới của trường ta,
199
00:10:01,166 --> 00:10:04,375
vừa mới chuyển tới từ Acapulco xinh đẹp.
200
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Claudia Galeana.
201
00:10:06,666 --> 00:10:07,791
Claudia!
202
00:10:33,625 --> 00:10:34,458
Xin chào.
203
00:10:34,958 --> 00:10:36,125
Chema, phải không?
204
00:10:41,166 --> 00:10:42,541
Ngậm miệng đi, trò yêu.
205
00:10:43,041 --> 00:10:45,041
Trò yêu, ngậm miệng lại.
206
00:10:45,833 --> 00:10:48,458
- Xin lỗi, cô cần em nộp hồ sơ?
- Không.
207
00:10:48,541 --> 00:10:52,666
Cô chỉ muốn em chăm sóc Claudia.
208
00:10:53,291 --> 00:10:54,833
Sao vậy, trò yêu?
209
00:10:54,916 --> 00:10:57,125
Quay sang nhìn Claudia đi.
210
00:10:57,666 --> 00:10:59,083
Em bị sao vậy?
211
00:10:59,166 --> 00:11:01,708
Cô có thể nhờ người khác, nếu em muốn.
212
00:11:01,791 --> 00:11:03,041
Không ạ.
213
00:11:03,541 --> 00:11:05,750
- Vậy bình tĩnh đi.
- Không.
214
00:11:05,833 --> 00:11:08,750
- Không ai tốt bụng như em mà?
- Đúng vậy.
215
00:11:08,833 --> 00:11:10,125
Rất tốt bụng, nhỉ?
216
00:11:10,208 --> 00:11:11,458
Em có thể…
217
00:11:12,833 --> 00:11:15,666
chăm sóc, như cô nói, cô bạn mới xinh đẹp…
218
00:11:17,208 --> 00:11:22,208
đến từ Acapulco xinh đẹp.
219
00:11:22,791 --> 00:11:24,666
Tốt. Vậy là xong.
220
00:11:25,500 --> 00:11:27,416
Vậy thôi.
221
00:11:28,541 --> 00:11:30,083
Đây là nơi cậu ra vào.
222
00:11:30,166 --> 00:11:31,625
Thật tuyệt.
223
00:11:31,708 --> 00:11:33,375
Buổi tham quan rất tuyệt.
224
00:11:35,333 --> 00:11:37,583
Giọng Thành phố Mexico của tớ thế nào?
225
00:11:38,125 --> 00:11:38,958
Rất hay.
226
00:11:41,125 --> 00:11:44,041
Nếu có xe, cậu có thể đỗ xe ở đó
227
00:11:44,125 --> 00:11:45,375
hoặc bất kỳ chỗ trống nào.
228
00:11:45,458 --> 00:11:47,083
Không, tớ không có.
229
00:11:47,166 --> 00:11:49,375
Nhưng tớ hy vọng có thể đi nhờ ai đó.
230
00:11:50,083 --> 00:11:50,916
Tớ này!
231
00:11:51,500 --> 00:11:53,041
Tớ có thể tới đón cậu.
232
00:11:53,125 --> 00:11:56,333
Tôi có thể đón và đưa cậu về,
bao nhiêu lần cũng được.
233
00:11:56,416 --> 00:11:58,541
Ôi, cưng à. Cậu thật sự muốn đón tớ?
234
00:11:58,625 --> 00:11:59,750
Tất nhiên rồi.
235
00:11:59,833 --> 00:12:02,375
Tớ sống khá xa,
ở một nơi tên là Sayavedra.
236
00:12:02,875 --> 00:12:04,708
Tớ mất cả tiếng để đến đây.
237
00:12:05,833 --> 00:12:07,083
- Sayavedra, tuyệt!
- Phải.
238
00:12:07,166 --> 00:12:10,083
Tớ biết rõ nơi đó. Trên đường tớ đi luôn.
239
00:12:10,166 --> 00:12:11,708
- Thật à?
- Phải.
240
00:12:11,791 --> 00:12:13,208
Thật tuyệt, cảm ơn.
241
00:12:13,291 --> 00:12:15,833
Mẹ đã nói rồi,
mẹ sẽ không cho con mượn xe.
242
00:12:15,916 --> 00:12:18,041
Hay mẹ nên nói "giao xe cho con"?
243
00:12:18,125 --> 00:12:20,083
Con nói con cần nó cả ngày?
244
00:12:20,166 --> 00:12:22,833
Con đã bao giờ xin mẹ gì đâu? Chưa từng!
245
00:12:22,916 --> 00:12:26,000
Không phải xin xỏ.
Mà là để mẹ không có xe.
246
00:12:26,083 --> 00:12:27,500
Mẹ cần nó làm gì?
247
00:12:29,708 --> 00:12:32,333
Đừng làm phiền mẹ nữa. Mẹ đã nói là không!
248
00:12:32,416 --> 00:12:34,875
Chú con sẽ đến bất cứ lúc nào. Cầm lấy.
249
00:12:34,958 --> 00:12:36,625
Đấy? Đến rồi. Tới đây!
250
00:12:37,708 --> 00:12:39,458
Jaime!
251
00:12:39,541 --> 00:12:42,875
- Gloria, nhìn cô kìa!
- Rất vui được gặp anh!
252
00:12:42,958 --> 00:12:44,625
Cô thật đẹp. Rất vui được gặp.
253
00:12:44,708 --> 00:12:46,666
- Vào đi. Để tôi giúp.
- Được rồi.
254
00:12:47,291 --> 00:12:49,041
Mấy đứa! Chú tới rồi.
255
00:12:49,125 --> 00:12:49,958
- Chú!
- Mấy đứa!
256
00:12:50,041 --> 00:12:52,833
Nhìn cháu kìa, Begoña!
257
00:12:53,583 --> 00:12:56,333
- Chú khỏe chứ?
- Cháu xinh đẹp như mẹ vậy.
258
00:12:56,416 --> 00:12:57,916
Nói thật đấy.
259
00:12:58,000 --> 00:12:59,416
Cháu nhớ chú lắm!
260
00:12:59,500 --> 00:13:00,791
Lâu rồi chú mới đến.
261
00:13:00,875 --> 00:13:02,083
Chú biết, chú xin lỗi.
262
00:13:02,166 --> 00:13:03,500
Nó sẽ không tái diễn.
263
00:13:03,583 --> 00:13:05,666
Chú mua cho cháu cái này. Nhắm mắt.
264
00:13:05,750 --> 00:13:08,000
Nhắm mắt lại. Cấm ti hí.
265
00:13:08,083 --> 00:13:09,000
- Đây à?
- Phải.
266
00:13:09,083 --> 00:13:10,083
- Nhắm mắt.
- Đây.
267
00:13:10,166 --> 00:13:12,541
Không đời nào! Cháu thích nó.
268
00:13:12,625 --> 00:13:13,458
Cảm ơn chú!
269
00:13:13,541 --> 00:13:15,625
- Cháu sẽ đi bóc quà.
- Đi đi.
270
00:13:15,708 --> 00:13:17,375
- Chào chú.
- Trời ạ!
271
00:13:17,875 --> 00:13:19,708
Trông cháu lớn chưa kìa!
272
00:13:20,750 --> 00:13:23,083
Mạnh mẽ và đẹp trai như bố cháu.
273
00:13:23,750 --> 00:13:25,708
- Vậy bắt đầu chưa?
- Gì ạ?
274
00:13:25,791 --> 00:13:27,208
Năm cuối cấp.
275
00:13:27,291 --> 00:13:30,125
- Cháu định học gì?
- Kỹ thuật ạ, như bố.
276
00:13:32,458 --> 00:13:34,500
Miễn là cháu đam mê nó,
277
00:13:34,583 --> 00:13:36,291
thứ khác không quan trọng.
278
00:13:37,833 --> 00:13:39,541
Xem chú mua gì cho cháu này.
279
00:13:40,375 --> 00:13:42,000
Có tên viết tắt và mọi thứ.
280
00:13:42,083 --> 00:13:44,250
Giờ cháu có thể vứt thứ vớ vẩn này.
281
00:13:44,333 --> 00:13:46,208
Chúng hẳn là đau tai lắm.
282
00:13:46,291 --> 00:13:48,500
Chúng thật đẹp, chú ạ. Cảm ơn nhiều.
283
00:13:48,583 --> 00:13:49,625
Không vấn đề gì.
284
00:13:49,708 --> 00:13:51,750
- Chúng rất đẹp.
- Vâng.
285
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
Và cho Gloria…
286
00:13:52,916 --> 00:13:54,500
Tôi cũng có quà à?
287
00:13:54,583 --> 00:13:56,625
Quà nhỏ thôi. Nhắm mắt lại.
288
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
Được rồi.
289
00:13:58,083 --> 00:13:59,375
- Không!
- Thịt dê.
290
00:13:59,458 --> 00:14:01,666
Ngon quá!
291
00:14:01,750 --> 00:14:02,583
Và tuyệt nhất.
292
00:14:03,125 --> 00:14:05,791
Lưỡi bò chất lượng hàng đầu
để nấu món pipián.
293
00:14:05,875 --> 00:14:07,750
Vị ngon trên từng ngón tay!
294
00:14:07,833 --> 00:14:09,875
Tôi chảy nước dãi rồi, Jaime.
295
00:14:10,500 --> 00:14:12,000
Chuyến đi thế nào?
296
00:14:12,083 --> 00:14:15,458
Tôi đi mất 23 tiếng, chưa tính điểm dừng.
297
00:14:15,541 --> 00:14:16,833
Quá lâu.
298
00:14:16,916 --> 00:14:18,833
Vậy nên tôi mang theo xe tải cũ.
299
00:14:19,625 --> 00:14:22,000
Tôi sẽ để nó đây mỗi khi tới thăm.
300
00:14:22,083 --> 00:14:24,583
Rồi tôi có thể bay về nhà.
301
00:14:24,666 --> 00:14:26,291
Tuyệt! Sao trước đây anh không làm?
302
00:14:26,375 --> 00:14:28,458
- Đôi khi không nghĩ nổi.
- Chú ơi!
303
00:14:28,541 --> 00:14:30,458
- Chắc chú mệt lắm rồi.
- Phải.
304
00:14:30,541 --> 00:14:32,500
Vào phòng cháu cất đồ đi.
305
00:14:32,583 --> 00:14:34,791
Đi cất đồ đi. Tôi sẽ bỏ ra hết cho.
306
00:14:34,875 --> 00:14:36,125
- Mau lên.
- Đi thôi.
307
00:14:36,208 --> 00:14:37,458
Cháu sẽ giúp chú.
308
00:14:37,541 --> 00:14:39,291
Thật hiếu khách.
309
00:14:39,375 --> 00:14:41,583
- Chúng cháu nhớ chú lắm.
- Thật sao?
310
00:14:41,666 --> 00:14:45,875
Mai tôi có thể nấu cái này với trứng.
311
00:14:45,958 --> 00:14:47,166
- Chú mua nhiều thế.
- Ừ.
312
00:14:47,250 --> 00:14:48,166
Ngon tuyệt.
313
00:14:48,250 --> 00:14:50,375
Chú có thể cắm sạc ở điện thoại đó.
314
00:14:50,458 --> 00:14:51,416
Bình tĩnh nào.
315
00:14:52,000 --> 00:14:54,583
Đây là sự chào đón hạng nhất.
316
00:14:54,666 --> 00:14:56,833
Nói thật, bọn cháu rất nhớ chú.
317
00:14:56,916 --> 00:14:58,125
Chú nhớ mấy đứa hơn.
318
00:14:59,083 --> 00:15:01,458
Chú rất nóng lòng được gặp mấy đứa.
319
00:15:04,208 --> 00:15:07,458
Năm bố cháu đi học ở London
đã thay đổi cuộc đời cậu ấy.
320
00:15:08,375 --> 00:15:10,416
Và truyền tình yêu nhạc cho cháu.
321
00:15:10,958 --> 00:15:12,958
Vâng, cháu yêu nó.
322
00:15:13,041 --> 00:15:13,875
Chú biết.
323
00:15:15,125 --> 00:15:16,250
Chú biết mà.
324
00:15:16,333 --> 00:15:18,958
Cháu có thể mở phim cho chú.
325
00:15:19,041 --> 00:15:20,583
Hay bất cứ thứ gì chú cần.
326
00:15:20,666 --> 00:15:21,583
Một ly nước ạ?
327
00:15:21,666 --> 00:15:23,666
Gì nữa ạ? Chú có thể tắt đèn.
328
00:15:23,750 --> 00:15:26,625
Lại đây ngồi đi.
329
00:15:27,666 --> 00:15:28,500
Vâng.
330
00:15:29,166 --> 00:15:30,000
Có chuyện gì?
331
00:15:30,666 --> 00:15:33,166
Trông cháu rất sốt ruột. Cháu bị sao vậy?
332
00:15:33,250 --> 00:15:34,625
Không hề! Không ạ.
333
00:15:35,666 --> 00:15:38,583
Cháu hiểu bố mình mà, Chúa phù hộ cậu ấy,
334
00:15:38,666 --> 00:15:40,125
và chú đã hứa, đúng chứ?
335
00:15:40,208 --> 00:15:41,208
Vâng, thưa chú.
336
00:15:41,291 --> 00:15:45,333
Nghĩa là cháu có thể kể cho chú mọi thứ.
337
00:15:45,416 --> 00:15:47,000
Về ước mơ của cháu.
338
00:15:47,875 --> 00:15:49,125
Về lũ con gái.
339
00:15:49,208 --> 00:15:51,625
Chú biết là vậy mà.
340
00:15:51,708 --> 00:15:52,750
Con bé tên gì?
341
00:15:53,291 --> 00:15:55,000
- Ai ạ?
- Đừng ngốc thế.
342
00:15:55,083 --> 00:15:58,583
- Cô gái mà chúng ta đang nói đến.
- Claudia.
343
00:15:59,291 --> 00:16:02,291
Cậu ấy gọi cháu là "cưng".
Cô gái trong mơ của cháu.
344
00:16:02,375 --> 00:16:03,333
Và?
345
00:16:03,416 --> 00:16:06,666
Cách duy nhất để bọn cháu đi chung
là cho cậu ấy đi nhờ.
346
00:16:07,583 --> 00:16:09,625
Nhưng mẹ không cho cháu mượn xe.
347
00:16:09,708 --> 00:16:12,541
Nếu không chở cậu ấy,
mấy đứa nổi tiếng sẽ đánh bại cháu.
348
00:16:12,625 --> 00:16:15,000
Cháu sẽ không có bồ cho tiệc Giáng Sinh.
349
00:16:15,083 --> 00:16:16,458
Cháu sẽ không được thử.
350
00:16:16,541 --> 00:16:18,958
Cháu năm cuối rồi và sẽ mãi là xử nam.
351
00:16:19,041 --> 00:16:21,875
Chờ đã! Bình tĩnh nào!
352
00:16:21,958 --> 00:16:23,625
Không ai đánh bại cháu cả.
353
00:16:24,500 --> 00:16:25,833
Không ai cả. Được chứ?
354
00:16:25,916 --> 00:16:27,583
Cháu sẽ không là xử nam mãi.
355
00:16:28,291 --> 00:16:29,708
Chú sẽ cho cháu mượn xe.
356
00:16:30,375 --> 00:16:32,791
Nó cũ, nhưng chạy tốt và có âm thanh nổi.
357
00:16:33,291 --> 00:16:36,291
Rồi cháu có thể đến bữa tiệc
và thử bất kỳ thứ gì.
358
00:16:36,375 --> 00:16:38,625
Mấy đứa nổi tiếng có thể cười.
Chú nói cho nghe.
359
00:16:40,041 --> 00:16:43,666
Điều duy nhất khiến chú bực,
thực sự khiến chú bực,
360
00:16:43,750 --> 00:16:46,791
nhấn mạnh câu, "thực sự khiến chú bực",
361
00:16:47,375 --> 00:16:48,666
là đưa lời khuyên.
362
00:16:49,625 --> 00:16:52,458
Nhưng nếu muốn biết
con bé có thích cháu không,
363
00:16:52,541 --> 00:16:55,791
khi cháu rời đi,
hãy quay lại, tỏ ra thật ngầu,
364
00:16:56,333 --> 00:16:58,625
để xem nó có quay lại nhìn cháu không.
365
00:16:58,708 --> 00:17:01,125
Thật ạ?
Không phải lúc nào cũng hiệu quả?
366
00:17:01,208 --> 00:17:02,333
Chưa từng thất bại.
367
00:17:02,416 --> 00:17:04,666
Cháu không nghe à? Cháu nghĩ chú ngốc?
368
00:17:04,750 --> 00:17:05,833
- Không ạ.
- Tập trung.
369
00:17:06,333 --> 00:17:07,833
Chưa từng thất bại.
370
00:17:07,916 --> 00:17:11,500
Nếu con bé quay lại nhìn cháu,
nghĩa là nó muốn cháu.
371
00:17:12,416 --> 00:17:14,166
Đấy. Xe của cháu đấy.
372
00:17:14,250 --> 00:17:17,916
Đi đi. Còn lại là tùy thuộc vào cháu.
373
00:17:18,000 --> 00:17:19,083
Cảm ơn chú nhiều.
374
00:17:21,125 --> 00:17:23,583
Được rồi, biến đi. Chú muốn nghỉ ngơi.
375
00:17:23,666 --> 00:17:25,125
Cần gì cứ nói với cháu.
376
00:17:25,208 --> 00:17:27,375
- Cảm ơn nhiều!
- Biến đi, chết tiệt.
377
00:17:39,000 --> 00:17:41,125
Cưng à. Cậu thật sự đến đón tớ sao?
378
00:18:19,250 --> 00:18:20,291
Đang đi đây!
379
00:18:21,208 --> 00:18:22,541
GPS chết tiệt.
380
00:18:22,625 --> 00:18:24,875
Tao không muốn đường này.
Tao muốn đường dễ đi.
381
00:18:24,958 --> 00:18:26,666
Đang điều chỉnh lại đường đi.
382
00:18:30,291 --> 00:18:31,666
Đúng là tên khốn.
383
00:18:34,166 --> 00:18:35,291
Thôi nào!
384
00:18:35,375 --> 00:18:36,208
Đang đi đây!
385
00:18:39,083 --> 00:18:40,625
- Chết tiệt.
- Cẩn thận!
386
00:18:40,708 --> 00:18:42,416
- Cháu xin lỗi.
- Đồ khốn!
387
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
- Tránh đường đi.
- Đi đi!
388
00:18:48,375 --> 00:18:49,625
Đang điều chỉnh lại.
389
00:18:49,708 --> 00:18:51,958
Đây rồi. Đồ ngốc.
390
00:18:56,958 --> 00:18:57,791
Để xem nào.
391
00:18:58,500 --> 00:18:59,750
Số bao nhiêu nhỉ?
392
00:19:03,125 --> 00:19:05,541
- Bạn đã đến đích.
- Thật sao?
393
00:19:07,000 --> 00:19:08,375
Không còn lần sau.
394
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Quá xa rồi.
395
00:19:16,875 --> 00:19:18,625
Kể cả có là bạn gái trong mơ…
396
00:19:36,625 --> 00:19:38,833
Đợi đã, để tớ mở cửa cho cậu!
397
00:19:49,708 --> 00:19:50,541
Đấy.
398
00:19:51,916 --> 00:19:52,750
Chào cưng.
399
00:19:53,375 --> 00:19:54,208
Chào.
400
00:20:13,541 --> 00:20:16,166
- Sẵn sàng cho buổi học đầu chưa?
- Sẵn sàng.
401
00:20:18,791 --> 00:20:21,708
Ta có thể mua cà phê
ở K'fe Club trước không?
402
00:20:21,791 --> 00:20:24,166
Tớ muốn thành gái phố chính hiệu.
403
00:20:24,250 --> 00:20:26,875
Tớ luôn thấy người nổi tiếng uống ở đó.
404
00:20:27,458 --> 00:20:29,250
Điểm dừng đâu tiên, K'fe Club.
405
00:20:32,083 --> 00:20:34,166
K'FE CLUB
CÀ PHÊ HỮU CƠ
406
00:20:35,875 --> 00:20:36,833
Hết 89 peso.
407
00:20:36,916 --> 00:20:38,000
89 peso?
408
00:20:38,958 --> 00:20:40,125
Để tớ trả.
409
00:20:40,208 --> 00:20:43,166
Đừng hòng. Tớ mời.
410
00:20:43,250 --> 00:20:44,666
- Thật sao?
- Tất nhiên.
411
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
- Cảm ơn.
- Ừ.
412
00:20:51,833 --> 00:20:53,291
Của anh đây.
413
00:20:54,250 --> 00:20:55,083
Cảm ơn.
414
00:20:55,666 --> 00:20:57,458
Cậu sẽ có cốc K'fe Club mỗi ngày.
415
00:20:58,250 --> 00:20:59,500
Cậu là tuyệt nhất.
416
00:21:01,458 --> 00:21:03,875
Làm thế nào để bật nhạc lên?
417
00:21:03,958 --> 00:21:05,125
Sở trường của tớ.
418
00:21:05,208 --> 00:21:06,166
- Thật à?
- Để xem.
419
00:21:06,750 --> 00:21:07,583
Không.
420
00:21:09,166 --> 00:21:10,625
Xấu hổ quá. Xin lỗi.
421
00:21:11,416 --> 00:21:13,083
Để xem nào.
422
00:21:13,916 --> 00:21:16,125
Danh sách nhạc đây.
Cậu thích bài nào thì bật.
423
00:21:16,208 --> 00:21:17,375
Để xem nào.
424
00:21:18,500 --> 00:21:20,000
Lạ thật. Không có bài ấy.
425
00:21:20,750 --> 00:21:22,041
Đây rồi.
426
00:21:22,125 --> 00:21:24,000
Ca sĩ ưa thích của tớ, Mario B.
427
00:21:28,291 --> 00:21:29,708
Cậu không thích M.B. à?
428
00:21:30,750 --> 00:21:31,666
"M.B". á?
429
00:21:31,750 --> 00:21:32,583
Phải.
430
00:21:32,666 --> 00:21:34,833
À có, tớ yêu anh ấy.
431
00:21:34,916 --> 00:21:36,875
Anh ấy là tuyệt nhất. Mozart mới.
432
00:21:44,375 --> 00:21:47,750
Thật ra, tôi từng rất tốt
433
00:21:47,833 --> 00:21:49,666
Ngồi trong xe tải và không được bảo vệ
434
00:21:49,750 --> 00:21:52,041
Vẫn là những người luôn bên cạnh tôi.
435
00:21:52,125 --> 00:21:54,250
Tôi tên Bautista và đã được rửa tội.
436
00:21:54,333 --> 00:21:55,791
Và hãy để
437
00:21:56,583 --> 00:22:00,166
Hãy để âm nhạc
438
00:22:00,666 --> 00:22:03,291
Hôm nay tôi nâng cốc mừng cuộc đời
439
00:22:03,375 --> 00:22:06,958
Bạn bè, người yêu và gia đình.
440
00:22:08,375 --> 00:22:10,083
Giờ mới bắt đầu đến đoạn hay.
441
00:22:11,291 --> 00:22:14,125
Phải, nhưng ta đã nghe nó cả 100 lần rồi.
442
00:22:16,333 --> 00:22:17,166
Đi nhé?
443
00:22:17,250 --> 00:22:18,791
- Được, đi thôi.
- Đi thôi.
444
00:22:31,125 --> 00:22:32,541
Không định giới thiệu à?
445
00:22:33,083 --> 00:22:34,500
Để lần khác nhé.
446
00:22:34,583 --> 00:22:36,291
- Xin chào.
- Chào.
447
00:22:37,250 --> 00:22:38,250
- Xấu thật.
- Sao?
448
00:22:40,250 --> 00:22:41,500
Sao rồi, các cậu?
449
00:22:41,583 --> 00:22:42,666
Đây là Claudia.
450
00:22:42,750 --> 00:22:45,500
Học sinh mới. Cậu ấy đến từ Acapulco.
451
00:22:46,166 --> 00:22:47,000
- Chào đi.
- Chào.
452
00:22:47,083 --> 00:22:48,166
- Chào.
- Đây là Hugo.
453
00:22:48,708 --> 00:22:49,541
- Chào.
- Xin chào.
454
00:22:49,625 --> 00:22:51,166
- Rubén và Ana.
- Chào.
455
00:22:52,541 --> 00:22:55,166
- Cậu đến khi nào?
- Khoảng một tuần trước.
456
00:22:56,916 --> 00:22:59,458
- Tớ dẫn cậu vào lớp nhé?
- Chắc chắn rồi.
457
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Hẹn gặp lại.
458
00:23:01,666 --> 00:23:02,750
- Chào.
- Tạm biệt.
459
00:23:02,833 --> 00:23:03,666
Hẹn gặp lại.
460
00:23:06,916 --> 00:23:08,291
Chết tiệt, hấp dẫn quá!
461
00:23:08,375 --> 00:23:09,208
Tớ biết.
462
00:23:09,958 --> 00:23:13,291
- Cậu ấy như quả đào mọng nước.
- Cậu ấy có mùi như dứa.
463
00:23:13,375 --> 00:23:15,041
Các cậu thật ngốc. Tạm biệt.
464
00:23:15,750 --> 00:23:17,166
Hugo, thôi nào.
465
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
Tôi đã nói gì?
466
00:23:18,333 --> 00:23:19,458
Đùa thôi, Ana.
467
00:23:19,541 --> 00:23:22,583
Cậu cũng nói mà.
Đừng ra vẻ như thánh nhân.
468
00:23:22,666 --> 00:23:25,083
Tớ có lịch học tất cả các môn của cậu.
469
00:23:25,166 --> 00:23:27,791
- Để tớ lấy cho cậu. Đây rồi.
- Cảm ơn.
470
00:23:27,875 --> 00:23:30,291
Tôi cũng mang cho cậu vở và tập tài liệu
471
00:23:30,375 --> 00:23:33,291
phòng khi cậu quên
vì cảm giác bồn chồn ngày đầu.
472
00:23:33,375 --> 00:23:35,833
Và chương trình giảng dạy của trường.
473
00:23:35,916 --> 00:23:38,083
- Cảm ơn.
- Tớ sẽ đợi cậu sau mỗi buổi học.
474
00:23:38,666 --> 00:23:42,500
- Đừng đi với người khác.
- Không đời nào, cưng ạ.
475
00:23:42,583 --> 00:23:43,583
Chỉ với cậu thôi.
476
00:23:46,916 --> 00:23:47,875
Chúc vui vẻ.
477
00:24:08,916 --> 00:24:10,791
Cậu ấy là sao?
478
00:24:10,875 --> 00:24:12,333
Suỵt. Cậu sẽ gặp rắc rối đấy.
479
00:24:15,291 --> 00:24:17,416
- Vào đi.
- Bọn em có một thông báo.
480
00:24:17,500 --> 00:24:18,625
Được, nói đi.
481
00:24:21,125 --> 00:24:22,000
Cảm ơn thầy.
482
00:24:22,791 --> 00:24:25,416
- Bọn tớ có tin nóng.
- Rất nóng.
483
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
Chuyến đi tốt nghiệp của ta sẽ là…
484
00:24:29,750 --> 00:24:31,416
Cancún!
485
00:24:32,625 --> 00:24:34,083
Tớ chưa từng đến Cancún!
486
00:24:34,166 --> 00:24:35,250
Bình tĩnh, các em!
487
00:24:36,958 --> 00:24:37,791
Tớ biết.
488
00:24:37,875 --> 00:24:41,708
Đã bao gồm máy bay, khách sạn
và tiệc tùng, nên hãy nộp tiền đi.
489
00:24:41,791 --> 00:24:42,875
- Ngay!
- Ngay.
490
00:24:42,958 --> 00:24:43,875
Một việc nữa.
491
00:24:43,958 --> 00:24:45,083
Sẽ rất hoành tráng.
492
00:24:45,166 --> 00:24:46,625
Hoành tráng.
493
00:24:47,916 --> 00:24:51,375
- Tớ đã tiết kiệm bao năm nay.
- Trật tự.
494
00:24:51,458 --> 00:24:52,583
Trật tự!
495
00:24:53,708 --> 00:24:56,000
Đừng có quên rằng
496
00:24:56,083 --> 00:24:59,416
cuối tuần các em sẽ có
buổi hướng dẫn tuyển sinh đại học.
497
00:24:59,500 --> 00:25:02,291
Đó là quyết định
sẽ ảnh hưởng cả đời các em.
498
00:25:03,250 --> 00:25:04,833
Thật đấy. Cả đời các em.
499
00:25:05,708 --> 00:25:08,375
Rubén, cậu chắc chắn về nhà văn chứ?
500
00:25:08,458 --> 00:25:09,875
Chắc chắn, José María.
501
00:25:10,375 --> 00:25:12,333
Còn cậu? Kỹ thuật, phải không?
502
00:25:13,875 --> 00:25:15,416
- Thì…
- Này.
503
00:25:16,041 --> 00:25:18,416
Chuyện với cô bạn Acapulco là sao?
Cô ấy rất hấp dẫn.
504
00:25:19,333 --> 00:25:21,458
Kể đi. Cậu gặp cô ấy ở đâu?
505
00:25:21,541 --> 00:25:24,875
- Tớ kể rồi, học sinh mới.
- Ừ, nhưng sao lại đi với cậu?
506
00:25:25,541 --> 00:25:26,375
Sao lại không?
507
00:25:27,625 --> 00:25:30,500
- Thấy cậu ấy khoác tay tớ chứ?
- Phải, có thấy.
508
00:25:30,583 --> 00:25:33,416
Chắc chắn bọn tớ
sẽ cùng dự tiệc Giáng Sinh
509
00:25:33,500 --> 00:25:36,625
và sau đó là Cancún.
Các cậu sẽ không phải lo nữa.
510
00:25:37,875 --> 00:25:38,708
Cái gì?
511
00:25:39,333 --> 00:25:40,333
Đúng là đồ ngốc.
512
00:25:41,125 --> 00:25:43,625
Nếu hai cậu cùng dự tiệc Giáng Sinh
rồi đến Cancún,
513
00:25:43,708 --> 00:25:47,166
tớ thề sẽ vét máng cho hiệu trưởng.
514
00:25:47,750 --> 00:25:49,166
Cô ấy sẽ không quên.
515
00:25:51,416 --> 00:25:52,333
Làm gì cô ấy?
516
00:25:52,833 --> 00:25:54,791
- Dạ?
- Làm gì cô ấy cơ?
517
00:25:54,875 --> 00:25:55,750
Xoài cay.
518
00:25:55,833 --> 00:25:57,083
- "Xoài cay"?
- Vâng.
519
00:25:57,166 --> 00:25:59,041
Với ớt, chanh và sốt salsa.
520
00:25:59,958 --> 00:26:01,375
Đến phòng hiệu trường.
521
00:26:01,958 --> 00:26:04,791
Kể việc em định làm với cô ấy.
522
00:26:05,666 --> 00:26:06,791
Phòng hiệu trưởng.
523
00:26:08,208 --> 00:26:09,458
Ngay.
524
00:26:11,291 --> 00:26:12,125
Còn ai nữa?
525
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Chào Chema.
526
00:26:19,333 --> 00:26:20,833
- Chào.
- Cậu nghe gì vậy?
527
00:26:20,916 --> 00:26:23,083
"Rock the Casbah" của The Clash.
528
00:26:23,875 --> 00:26:25,333
Cậu và nhạc rock Anh.
529
00:26:25,958 --> 00:26:26,958
Sao cậu biết?
530
00:26:27,041 --> 00:26:29,541
Cậu từng kể chỉ nghe nhạc Rock Anh
531
00:26:29,625 --> 00:26:32,125
và còn có cả áp-phích có chữ ký.
532
00:26:32,208 --> 00:26:35,458
Thật ra, tớ có áp-phích nhóm The Smiths
được ký bởi Morrissey.
533
00:26:35,541 --> 00:26:37,000
- Không!
- Phải đấy.
534
00:26:37,083 --> 00:26:38,416
- Muốn xem không?
- Có chứ.
535
00:26:39,208 --> 00:26:41,333
Thật tuyệt!
536
00:26:41,416 --> 00:26:42,833
Tớ thích The Smiths.
537
00:26:44,083 --> 00:26:45,041
Nó là của bố tớ.
538
00:26:46,958 --> 00:26:48,000
Tuyệt đấy.
539
00:26:48,708 --> 00:26:51,083
Cậu có nhớ, hồi chúng ta còn nhỏ,
540
00:26:51,166 --> 00:26:53,750
mỗi khi bố chúng ta say,
họ đều nghe Fobia?
541
00:26:53,833 --> 00:26:54,791
Phải! Fobia!
542
00:26:54,875 --> 00:26:56,041
Có bài hát này…
543
00:26:56,125 --> 00:26:57,791
"Shake me".
544
00:26:59,166 --> 00:27:03,625
Ta có thể cùng đi chơi mỗi tối
và cho nhau nghe các nhóm nhạc ta thích.
545
00:27:03,708 --> 00:27:04,541
Được thôi.
546
00:27:05,083 --> 00:27:07,500
Ta có thể cùng nhau nộp đơn vào Your Hit.
547
00:27:07,583 --> 00:27:08,916
Nghe được đấy.
548
00:27:09,000 --> 00:27:10,500
- Chắc ta sẽ thắng.
- Tất nhiên.
549
00:27:10,583 --> 00:27:12,291
Bắt đầu từ tuần sau thì sao?
550
00:27:12,375 --> 00:27:14,000
- Thứ Năm?
- Được luôn.
551
00:27:14,083 --> 00:27:15,125
Được.
552
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Xin chào.
553
00:27:17,958 --> 00:27:18,916
Chào.
554
00:27:19,000 --> 00:27:19,833
Tớ là Claudia.
555
00:27:20,750 --> 00:27:21,666
Tớ là Eli.
556
00:27:23,500 --> 00:27:24,625
Ta đi chứ?
557
00:27:25,666 --> 00:27:26,500
Tạm biệt.
558
00:27:27,208 --> 00:27:29,250
Tớ sẽ nhắn tin để cậu không quên.
559
00:27:45,708 --> 00:27:48,166
Ngày đầu tiên đi học của tớ thật tuyệt,
560
00:27:48,250 --> 00:27:49,500
và tất cả là nhờ cậu.
561
00:27:50,000 --> 00:27:51,416
Cậu thích vinyasa nóng không?
562
00:27:52,166 --> 00:27:53,125
- Có.
- Thật sao?
563
00:27:53,208 --> 00:27:56,250
Tất nhiên tớ thích mạt chà nóng.
564
00:27:56,333 --> 00:27:58,208
Và cả latte nóng nữa.
565
00:27:58,291 --> 00:28:00,583
Cả bánh rán và bánh kẹp xúc xích.
566
00:28:00,666 --> 00:28:03,500
Bạn yêu, cậu nghe gì vậy?
Tớ bảo "vinyasa nóng".
567
00:28:03,583 --> 00:28:04,416
Yoga ấy.
568
00:28:05,416 --> 00:28:07,625
Tôi muốn tham gia vài lớp
569
00:28:07,708 --> 00:28:10,250
và cả lớp múa cột nữa.
570
00:28:11,208 --> 00:28:15,625
Phải, tôi thấy nó trên Instagram,
nhưng tôi không biết cách để đến đó.
571
00:28:16,125 --> 00:28:16,958
Với tớ!
572
00:28:17,583 --> 00:28:18,541
Thật à?
573
00:28:18,625 --> 00:28:19,875
- Phải.
- Thật sao?
574
00:28:19,958 --> 00:28:21,916
Buổi chiều cậu không bận à?
575
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Không hề.
576
00:28:23,083 --> 00:28:24,000
Tuyệt vời.
577
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
Tôi sẽ xem lịch,
578
00:28:25,791 --> 00:28:27,791
và cậu sẽ tập vinyasa với tớ nhé?
579
00:28:29,208 --> 00:28:30,250
Để đấy.
580
00:28:30,333 --> 00:28:31,833
- Thật à?
- Tớ sẽ vứt cho.
581
00:28:32,791 --> 00:28:33,833
Cảm ơn cưng.
582
00:28:35,416 --> 00:28:36,333
Ừ, tạm biệt.
583
00:28:36,416 --> 00:28:37,750
Để tớ mở cửa cho cậu.
584
00:28:46,208 --> 00:28:47,416
Đúng là ga lăng!
585
00:28:47,500 --> 00:28:48,375
Tất nhiên rồi.
586
00:28:48,458 --> 00:28:49,500
Cảm ơn, Chema.
587
00:28:49,583 --> 00:28:50,416
Được rồi.
588
00:28:50,916 --> 00:28:51,791
Mai gặp nhé.
589
00:28:51,875 --> 00:28:52,708
Ừ.
590
00:28:54,833 --> 00:28:57,666
Nếu muốn biết
con bé có thích cháu không,
591
00:28:57,750 --> 00:29:00,708
khi cháu rời đi,
hãy quay lại, tỏ ra thật ngầu,
592
00:29:00,791 --> 00:29:03,041
để xem nó có quay lại nhìn cháu không.
593
00:29:03,125 --> 00:29:05,500
Thật ạ?
Không phải lúc nào cũng hiệu quả?
594
00:29:05,583 --> 00:29:06,541
Chưa từng thất bại.
595
00:29:06,625 --> 00:29:09,083
Cháu không nghe à? Cháu nghĩ chú ngốc?
596
00:29:09,166 --> 00:29:10,125
Tập trung vào.
597
00:29:10,208 --> 00:29:13,750
Nếu con bé quay lại nhìn cháu,
nghĩa là nó muốn cháu.
598
00:29:22,166 --> 00:29:24,041
Chema!
599
00:29:26,416 --> 00:29:28,083
Cưng ơi, cậu ổn chứ?
600
00:29:28,166 --> 00:29:29,375
Thằng biến thái này.
601
00:29:29,458 --> 00:29:31,416
Nhìn chân chảy cả nước dãi.
602
00:29:31,500 --> 00:29:32,625
Còn #Tôi-cũng-vậy?
603
00:29:32,708 --> 00:29:34,375
Tôi chả chảy dãi gì cả.
604
00:29:34,458 --> 00:29:36,250
Không sao đâu cưng.
605
00:29:36,333 --> 00:29:38,833
Tớ không nhìn chân cậu. Tớ thề.
606
00:29:38,916 --> 00:29:42,750
Vậy mày luôn trưng cái vẻ tuyệt vọng
trên mặt mình à?
607
00:29:42,833 --> 00:29:44,166
Vẻ tuyệt vọng như nào?
608
00:29:45,458 --> 00:29:46,875
Cậu bé quyến rũ của em.
609
00:29:49,416 --> 00:29:51,625
Cả ngày nay em toàn nghĩ về anh.
610
00:29:52,916 --> 00:29:54,000
Anh không thể, em yêu.
611
00:29:54,916 --> 00:29:55,875
Anh xin lỗi.
612
00:30:07,000 --> 00:30:09,875
Tôi no rồi. Tôi đã ăn quá nhiều.
613
00:30:15,500 --> 00:30:18,500
Mẹ, con biết rồi.
Mai ta ăn ở quán poke nhé?
614
00:30:18,583 --> 00:30:20,458
- Ý hay đấy, con yêu.
- Sao?
615
00:30:21,166 --> 00:30:22,208
Món poke, chú ạ.
616
00:30:22,291 --> 00:30:25,625
Giống món sushi nhưng đựng trong bát.
617
00:30:26,125 --> 00:30:27,375
Nó ở khắp Instagram.
618
00:30:27,458 --> 00:30:30,000
Nhắc đến bát, tôi phải đi vệ sinh đây.
619
00:30:30,083 --> 00:30:32,500
Ở phòng tôi. Sẽ quay lại ngay.
620
00:30:33,083 --> 00:30:34,875
Anh hài thật. Cứ tự nhiên như ở nhà.
621
00:30:34,958 --> 00:30:36,500
Cảm ơn, Gloria.
622
00:30:36,583 --> 00:30:38,916
Tuyệt vời! Đúng là thứ mình cần.
623
00:30:49,291 --> 00:30:51,875
Giờ thì buồn đi nặng.
624
00:30:55,291 --> 00:30:57,416
- Không!
- Cái quái gì vậy?
625
00:30:58,625 --> 00:31:00,250
Chết tiệt.
626
00:31:00,333 --> 00:31:01,750
"Cái quái gì vậy?"
627
00:31:02,333 --> 00:31:04,583
Chú ấy thật chết tiệt vì không gõ cửa.
628
00:31:17,375 --> 00:31:18,208
Được rồi.
629
00:31:18,833 --> 00:31:20,916
Mai là một ngày nữa bên Claudia.
630
00:31:36,125 --> 00:31:37,583
Chết tiệt!
631
00:31:37,666 --> 00:31:39,666
Đang điều chỉnh lại đường đi.
632
00:31:39,750 --> 00:31:40,625
Vượt đi!
633
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
Chúng ta rất vui vẻ
634
00:31:45,041 --> 00:31:46,041
M.B.!
635
00:31:46,125 --> 00:31:49,750
Mario B!
636
00:31:53,083 --> 00:31:57,333
Không.
637
00:32:08,083 --> 00:32:09,583
Đây là Hanna và Alexa.
638
00:32:09,666 --> 00:32:11,083
Xin chào lần nữa.
639
00:32:11,166 --> 00:32:13,000
- Ăn bánh kẹp không?
- Ngon quá!
640
00:32:13,083 --> 00:32:15,041
- Không! Đừng ăn món đó.
- Không?
641
00:32:15,125 --> 00:32:15,958
Bạn à.
642
00:32:44,375 --> 00:32:47,083
TỚ ĐẾN RỒI. ĐANG TRÊN TẦNG.
XEM TỚ GẶP AI NÀY.
643
00:32:51,750 --> 00:32:53,083
CẬU ĐÂU RỒI?
644
00:32:53,166 --> 00:32:54,583
TỚ RẤT TIẾC, ELI, NHƯNG…
645
00:32:57,625 --> 00:32:58,875
Giỏi.
646
00:33:00,791 --> 00:33:02,208
Giỏi lắm.
647
00:33:14,291 --> 00:33:16,416
TIẾT KIỆM CHO CHUYẾN ĐI TỐT NGHIỆP
648
00:33:16,500 --> 00:33:17,583
Chết tiệt.
649
00:33:21,625 --> 00:33:23,083
- Siêu vui luôn.
- Vậy à?
650
00:33:23,166 --> 00:33:24,875
Tớ đã tập yoga, Pilates.
651
00:33:26,041 --> 00:33:27,666
Phải tập mới có cơ thể này.
652
00:33:27,750 --> 00:33:28,625
Chema!
653
00:33:28,708 --> 00:33:30,000
- Lại đây!
- Chào Claudia.
654
00:33:30,083 --> 00:33:31,875
Đây là Sebas và Tomás.
655
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
Chắc ta đã biết nhau rồi. Chào!
656
00:33:36,583 --> 00:33:37,416
Chào, Sebas.
657
00:33:39,541 --> 00:33:40,666
Khỏe chứ, anh bạn?
658
00:33:41,583 --> 00:33:42,750
Khỏe không?
659
00:33:42,833 --> 00:33:46,166
Rồi sư phụ nói rằng tớ sẽ gặp Mario B.
660
00:33:46,916 --> 00:33:48,041
- Mario B?
- Phải.
661
00:33:48,125 --> 00:33:49,416
Chà! Mario B!
662
00:33:50,166 --> 00:33:51,000
Chà.
663
00:33:51,708 --> 00:33:52,583
Thật thú vị.
664
00:33:54,750 --> 00:33:56,666
- Bọn tớ phải đi rồi.
- Tạm biệt.
665
00:33:56,750 --> 00:33:57,583
Tạm biệt.
666
00:33:58,291 --> 00:34:00,375
- Chào. Chúc vui vẻ.
- Này, anh bạn.
667
00:34:01,666 --> 00:34:03,708
Thứ Sáu này tớ có mời vài người.
668
00:34:03,791 --> 00:34:05,708
Một bữa tiệc thư giãn tại gia.
669
00:34:06,416 --> 00:34:07,250
Dẫn Claudia theo.
670
00:34:07,958 --> 00:34:09,458
- Được thôi.
- Và…
671
00:34:10,833 --> 00:34:12,916
Nếu muốn, cậu có thể dẫn các bạn.
672
00:34:13,916 --> 00:34:15,333
- Bạn các cậu.
- Được.
673
00:34:16,041 --> 00:34:17,833
- Tạm biệt, anh bạn.
- Tạm biệt, Sebas.
674
00:34:18,916 --> 00:34:20,083
"Bạn".
675
00:34:24,958 --> 00:34:26,375
Sao vậy? Cậu ta nói gì?
676
00:34:26,458 --> 00:34:29,916
Hãy chuẩn cho bữa tiệc thư giãn tại gia
ở nhà Sebas.
677
00:34:33,500 --> 00:34:34,583
Đỉnh của chóp!
678
00:34:34,666 --> 00:34:35,500
Cậu ta đang nhìn.
679
00:34:36,000 --> 00:34:36,833
Hẹn gặp lại.
680
00:34:37,625 --> 00:34:40,000
- Liên lạc sau.
- Tớ sẽ nhắn các cậu.
681
00:34:42,083 --> 00:34:43,333
- Chú vào nhé?
- Vâng.
682
00:34:43,416 --> 00:34:45,916
Chú gõ cửa rồi.
Không bắt quả tang cháu làm gì chứ?
683
00:34:46,000 --> 00:34:47,791
Không ạ, cháu giấu rồi.
684
00:34:47,875 --> 00:34:49,000
Tốt.
685
00:34:50,125 --> 00:34:51,583
Nhìn cháu kìa.
686
00:34:51,666 --> 00:34:53,791
Rất bảnh trai.
687
00:34:53,875 --> 00:34:56,958
Bữa tiệc đầu tiên của cháu
với đám trẻ nổi tiếng.
688
00:34:57,541 --> 00:34:59,875
Với Claudia độc nhất vô nhị.
689
00:34:59,958 --> 00:35:00,791
Được rồi.
690
00:35:00,875 --> 00:35:03,291
Vậy là chú đến đây rất đúng lúc.
691
00:35:03,375 --> 00:35:06,125
- Lại đây.
- Cháu chuẩn bị đi rồi, chú ạ.
692
00:35:06,208 --> 00:35:08,416
- Hai phút thôi. Ngồi xuống!
- Vâng
693
00:35:08,500 --> 00:35:09,625
- Làm tình.
- Vâng.
694
00:35:09,708 --> 00:35:10,708
- Chema.
- Vâng.
695
00:35:11,583 --> 00:35:14,958
Ngoài lời hứa với bố cháu,
Chúa phù hộ cậu ấy,
696
00:35:15,458 --> 00:35:16,958
chú ở đây vì cháu.
697
00:35:17,458 --> 00:35:20,958
Bất cứ gì cháu cần.
Bất cứ thứ gì. Hiểu chứ?
698
00:35:21,041 --> 00:35:24,375
- Cháu hiểu, cảm ơn chú.
- Chờ đã. Vội làm gì?
699
00:35:24,875 --> 00:35:27,833
Tôi biết có nhiều thời điểm khác
700
00:35:27,916 --> 00:35:30,791
và quán K'fe Club đó rất tuyệt.
701
00:35:31,500 --> 00:35:34,000
Chú có cái này cho cháu.
702
00:35:34,625 --> 00:35:38,666
Chú biết cháu có thể tìm mọi thứ
trên di động nhưng nghe này.
703
00:35:39,208 --> 00:35:42,458
Không gì bằng thủ dâm kiểu truyền thống.
704
00:35:42,541 --> 00:35:46,208
Nếu cháu muốn khám phá cơ thể phụ nữ…
705
00:35:46,291 --> 00:35:49,666
- Không. Hãy cất nó đi.
- Đừng nghĩ chú lạc hậu.
706
00:35:49,750 --> 00:35:53,541
Chú cũng mua cho cháu
đồ chơi tình dục mới nhất đây.
707
00:35:53,625 --> 00:35:55,958
- Âm hộ Bỏ túi.
- Đừng. Cất nó đi.
708
00:35:56,041 --> 00:35:58,208
Bình tĩnh. Nhìn đi, cảm giác như…
709
00:35:58,291 --> 00:35:59,125
Không!
710
00:35:59,208 --> 00:36:00,916
Đừng sợ. Nó không cắn đâu.
711
00:36:01,000 --> 00:36:02,500
- Như quái vật.
- Nó còn biết nói.
712
00:36:02,583 --> 00:36:04,791
"Em muốn làm tình với anh".
713
00:36:04,875 --> 00:36:05,875
Thôi đi!
714
00:36:05,958 --> 00:36:06,791
Thôi nào.
715
00:36:06,875 --> 00:36:09,041
Cảm giác rất tuyệt. Xem độ mịn này.
716
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Cảm giác như…
717
00:36:10,541 --> 00:36:12,291
- Thấy chưa?
- Chú nói đúng.
718
00:36:12,375 --> 00:36:16,250
- Giờ đừng có quá phấn khích.
- Không. Đủ rồi. Cất nó đi.
719
00:36:16,333 --> 00:36:17,958
Thôi được. Điều cuối cùng.
720
00:36:18,041 --> 00:36:19,541
Nghe này. Việc rất quan trọng.
721
00:36:20,708 --> 00:36:23,375
- Đừng để con bé ôm cháu.
- Sao ạ?
722
00:36:23,458 --> 00:36:24,291
Sao lại không?
723
00:36:24,791 --> 00:36:25,833
Nghe này, Chema.
724
00:36:25,916 --> 00:36:29,333
Điều duy nhất khiến chú bực,
thực sự khiến chú bực,
725
00:36:29,416 --> 00:36:33,416
nhấn mạnh câu, "thực sự khiến chú bực",
726
00:36:33,500 --> 00:36:35,083
là đưa lời khuyên.
727
00:36:35,708 --> 00:36:38,166
Nhưng nếu con bé ôm cháu,
728
00:36:38,916 --> 00:36:39,833
thì quên đi.
729
00:36:39,916 --> 00:36:41,416
Ôm thì sao ạ?
730
00:36:41,500 --> 00:36:44,000
Các cặp đôi đều ôm nhau suốt.
731
00:36:44,083 --> 00:36:46,208
Nghe này, Chema.
732
00:36:46,875 --> 00:36:49,166
Cháu nghĩ gì cũng được.
733
00:36:50,125 --> 00:36:53,000
Nhưng nếu con bé ôm cháu, thì tạm biệt đi.
734
00:36:53,833 --> 00:36:55,166
Vô ích thôi
735
00:36:56,041 --> 00:36:58,375
Cháu sẽ chỉ đơn thuần là một người bạn.
736
00:37:00,083 --> 00:37:01,666
Không, chú chưa thấy bọn cháu.
737
00:37:01,750 --> 00:37:04,041
Claudia và cháu còn hơn cả vậy.
738
00:37:04,125 --> 00:37:05,750
Bọn cháu còn hơn cả bạn bè.
739
00:37:24,791 --> 00:37:25,666
Cưng à.
740
00:37:25,750 --> 00:37:27,291
Quá ngây thơ.
741
00:37:27,375 --> 00:37:30,375
Đến nỗi nghĩ mình có thể còn hơn là bạn
742
00:37:30,458 --> 00:37:32,875
với cô gái trong mơ
không thể với tới của mình.
743
00:37:47,333 --> 00:37:48,791
Cạn ly.
744
00:37:51,791 --> 00:37:54,750
- Cậu nói ta sẽ không được mời nữa.
- Họ mời Chema.
745
00:37:54,833 --> 00:37:56,833
Không hiểu sao tớ không thể mời Ana.
746
00:37:56,916 --> 00:37:59,000
Tớ sẽ không nói chuyện với cô gái khác.
747
00:37:59,083 --> 00:38:00,250
Họ cũng không đâu.
748
00:38:00,333 --> 00:38:03,333
Trái lại, tiền đạo ngôi sao này
đã sẵn sàng ghi bàn.
749
00:38:03,416 --> 00:38:05,875
Làm ơn đừng có lại hứng tình với bọn tớ.
750
00:38:05,958 --> 00:38:07,125
Mới có một lần.
751
00:38:07,958 --> 00:38:09,083
- Còn cậu, Chema?
- Sao?
752
00:38:09,166 --> 00:38:12,416
Cậu hẹn ai tới tiệc Giáng Sinh?
Tớ thấy mỗi cậu với Claudia.
753
00:38:12,500 --> 00:38:14,750
Phải, cô ấy đấy. Còn ai nữa?
754
00:38:14,833 --> 00:38:16,125
Cái thằng này.
755
00:38:16,208 --> 00:38:19,083
Chema, Claudia là gì với cậu?
756
00:38:19,166 --> 00:38:20,291
Bạn bè?
757
00:38:20,375 --> 00:38:22,125
Không, bọn tớ còn hơn vậy.
758
00:38:22,208 --> 00:38:24,166
Được thôi, bạn thân của cậu.
759
00:38:24,250 --> 00:38:26,666
- Vâng. À, không. Đại loại vậy.
- Không.
760
00:38:26,750 --> 00:38:28,708
Đó là điều tệ nhất có thể xảy ra.
761
00:38:28,791 --> 00:38:31,541
Giống như phản lưới nhà vào phút thứ 90.
762
00:38:31,625 --> 00:38:34,416
Ngay phút cuối cùng, trong trận chung kết!
763
00:38:34,500 --> 00:38:35,750
Các cậu không hiểu.
764
00:38:35,833 --> 00:38:37,916
Các cậu nghĩ bọn tớ không thể thành đôi?
765
00:38:38,000 --> 00:38:39,833
Cậu chưa thấy bọn tớ bên nhau.
766
00:38:43,500 --> 00:38:44,583
Nói thật là không.
767
00:38:45,416 --> 00:38:46,625
Với tư cách bạn cậu.
768
00:38:48,083 --> 00:38:48,916
Nghe này.
769
00:38:49,625 --> 00:38:54,166
Cậu nên dự tiệc Giáng sinh
với một cô gái mà cậu có sự kết nối.
770
00:38:54,250 --> 00:38:56,833
- Có điểm chung.
- Claudia và tớ có nhiều điểm chung.
771
00:38:56,916 --> 00:38:58,291
Phải, tớ tin cậu.
772
00:38:58,375 --> 00:38:59,500
Nhưng, như gì?
773
00:38:59,583 --> 00:39:00,416
Như…
774
00:39:01,500 --> 00:39:02,416
Ví dụ…
775
00:39:03,791 --> 00:39:06,375
Nghe này, lũ khốn.
Claudia và tớ sẽ là một đôi.
776
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
Rồi sẽ thấy.
777
00:39:13,208 --> 00:39:14,833
Chào Chema.
778
00:39:14,916 --> 00:39:16,458
- Chào.
- Làm ly xoài chứ?
779
00:39:16,541 --> 00:39:17,875
Tớ không thích chúng.
780
00:39:18,375 --> 00:39:19,750
- Cậu đùa à?
- Thật sao?
781
00:39:21,541 --> 00:39:22,583
Được rồi, cảm ơn.
782
00:39:22,666 --> 00:39:24,500
- Cạn ly nào.
- Tuyệt!
783
00:39:30,541 --> 00:39:31,375
Cạn ly.
784
00:39:32,041 --> 00:39:33,541
Có xoài trong đó không?
785
00:39:33,625 --> 00:39:36,166
Claudia sao vậy? Cậu ấy thích Sebas à?
786
00:39:37,458 --> 00:39:39,208
Tớ không biết. Xin phép.
787
00:39:39,291 --> 00:39:41,458
Tội nghiệp cưng!
788
00:39:41,541 --> 00:39:43,500
Phải, tội nghiệp cưng.
789
00:39:46,833 --> 00:39:48,666
- Lại đây, cưng.
- Chào Claudia.
790
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
- Uống đi!
- Không.
791
00:39:53,958 --> 00:39:55,583
Nữa đi! Uống hết đi!
792
00:39:56,625 --> 00:39:58,666
- Cậu say rồi. Đi lấy nước nào.
- Không.
793
00:39:58,750 --> 00:40:01,166
- Tớ sẽ trộm cậu ấy chút.
- Được thôi.
794
00:40:01,250 --> 00:40:02,083
Đi nào, anh bạn.
795
00:40:03,166 --> 00:40:05,125
- Tôi muốn hỏi cậu cái này.
- Sao vậy?
796
00:40:07,208 --> 00:40:10,291
Cậu biết gì về Claudia?
Tôi rất thích cô ấy.
797
00:40:11,166 --> 00:40:12,291
Tôi không biết nữa.
798
00:40:12,375 --> 00:40:15,416
Cô ấy có bạn trai ở Acapulco không?
799
00:40:15,500 --> 00:40:16,750
Cậu đã biết gì rồi?
800
00:40:18,791 --> 00:40:20,041
Có biết hay không?
801
00:40:20,125 --> 00:40:21,625
Có chứ.
802
00:40:22,208 --> 00:40:23,041
Cậu ấy…
803
00:40:23,125 --> 00:40:24,291
Là đồng tính nữ.
804
00:40:25,333 --> 00:40:26,166
Đồng tính nữ?
805
00:40:26,250 --> 00:40:27,083
Phải.
806
00:40:27,666 --> 00:40:29,041
Cái gì? Không đâu.
807
00:40:29,125 --> 00:40:30,041
Không lừa đâu.
808
00:40:30,125 --> 00:40:31,750
Cậu ấy siêu đồng tính.
809
00:40:32,333 --> 00:40:33,708
Nhìn đi.
810
00:40:33,791 --> 00:40:34,708
Siêu đồng tính.
811
00:40:39,458 --> 00:40:42,083
Tôi cứ nghĩ bọn tôi có sự kết nối.
812
00:40:42,166 --> 00:40:44,291
- Không chắc.
- Chà. Cảm ơn, anh bạn.
813
00:40:44,375 --> 00:40:45,708
Bất cứ lúc nào.
814
00:40:50,416 --> 00:40:51,625
Xin phép.
815
00:40:52,208 --> 00:40:53,125
Đi nào.
816
00:40:53,208 --> 00:40:54,041
Sao vậy?
817
00:40:56,791 --> 00:40:58,541
Cưng à, tớ say quá rồi.
818
00:40:58,625 --> 00:41:00,666
Và Sebas muốn đến nhà tớ.
819
00:41:00,750 --> 00:41:02,791
- Cái gì?
- Tôi đã đồng ý rồi.
820
00:41:02,875 --> 00:41:04,875
Cái gì? Khi nào?
821
00:41:04,958 --> 00:41:06,375
- Mới nãy.
- Không được.
822
00:41:07,291 --> 00:41:09,041
Tin được không? Thật thú vị!
823
00:41:09,125 --> 00:41:10,333
ĐẶT XE
824
00:41:11,041 --> 00:41:12,000
Đi với tớ đi?
825
00:41:12,083 --> 00:41:13,416
- Đi đâu?
- Hít thở.
826
00:41:13,500 --> 00:41:16,500
- Ở đâu? Cậu làm gì vậy? Không.
- Đi hít thở chút.
827
00:41:16,583 --> 00:41:17,958
Đi thôi, làm ơn.
828
00:41:21,833 --> 00:41:22,791
Chà.
829
00:41:24,416 --> 00:41:25,500
Được rồi, Claudia.
830
00:41:25,583 --> 00:41:27,458
Cậu an toàn rồi. Tớ về đây.
831
00:41:27,541 --> 00:41:28,583
Khoan đã.
832
00:41:29,791 --> 00:41:30,625
Cưng à.
833
00:41:32,083 --> 00:41:33,333
Giúp tớ một việc nhé?
834
00:41:34,791 --> 00:41:36,291
Có vừa không?
835
00:41:36,375 --> 00:41:38,125
Không vừa lắm.
836
00:41:38,208 --> 00:41:40,541
Có lẽ phải cỡ to hơn.
837
00:41:40,625 --> 00:41:44,125
Nếu cậu không muốn
ngủ trên giường tớ thì thôi.
838
00:41:44,208 --> 00:41:48,250
Tớ sẽ lấy gối và ga giường cho cậu.
839
00:41:54,125 --> 00:41:56,166
Tớ sẽ ngủ với cậu.
840
00:41:56,250 --> 00:41:59,333
Tớ sẽ không bắt cậu
lấy gối và ga giường đâu.
841
00:41:59,416 --> 00:42:02,000
Cảm ơn cưng. Cậu thật ngọt ngào.
842
00:42:03,291 --> 00:42:04,250
Biết gì không?
843
00:42:04,333 --> 00:42:07,708
Tớ ghét việc bố mẹ mình
luôn đến Acapulco để thăm ông bà
844
00:42:07,791 --> 00:42:09,166
và để tớ ở một mình.
845
00:42:09,916 --> 00:42:12,875
Nhưng tớ không muốn bỏ lỡ bữa tiệc.
846
00:42:12,958 --> 00:42:13,791
Không hề.
847
00:42:15,416 --> 00:42:17,750
Đây là đoạn tớ thích nhất. Nhảy nào.
848
00:42:22,166 --> 00:42:23,250
Em là cả cuộc đời anh
849
00:42:23,333 --> 00:42:26,875
Anh sẽ đợi em quay về
850
00:42:26,958 --> 00:42:29,916
Hôn anh thêm lần nữa
851
00:42:30,000 --> 00:42:32,541
Anh chỉ muốn thêm một nụ hôn
852
00:42:32,625 --> 00:42:35,250
Nếu em bỏ anh
853
00:42:35,333 --> 00:42:36,791
Anh sẽ không quên em
854
00:42:36,875 --> 00:42:37,875
Lại đây.
855
00:42:38,541 --> 00:42:39,666
Cưng à.
856
00:42:40,375 --> 00:42:41,500
Hôn tớ đi.
857
00:42:44,708 --> 00:42:45,583
Kẻ thất bại.
858
00:42:46,083 --> 00:42:48,500
Là kẻ phá hỏng, bỏ lỡ và bất động
859
00:42:48,583 --> 00:42:52,125
khi có tương tác thân mật nhỏ nhất
với một cô gái.
860
00:43:17,416 --> 00:43:18,250
Này, Siri.
861
00:43:18,333 --> 00:43:19,250
Dạ?
862
00:43:19,750 --> 00:43:21,416
Hôn kiểu Pháp thế nào?
863
00:43:21,500 --> 00:43:24,916
Với nụ hôn kiểu Pháp,
làm cho hơi thở thơm mát,
864
00:43:25,000 --> 00:43:28,291
nghiêng đầu, nhắm mắt lại, và le lưỡi ra…
865
00:43:28,375 --> 00:43:29,208
Cưng à!
866
00:43:29,791 --> 00:43:30,791
Tớ bị tổn thương.
867
00:43:30,875 --> 00:43:31,958
Sao? Có chuyện gì?
868
00:43:32,791 --> 00:43:34,708
Không có tin gì từ Sebas.
869
00:43:34,791 --> 00:43:37,583
Không gì cả. Không thích,
không tin nhắn, không bình luận.
870
00:43:37,666 --> 00:43:40,791
Tớ không hiểu.
Tối qua bọn tớ rất vui vẻ mà.
871
00:43:40,875 --> 00:43:42,500
Anh ấy nói sẽ đưa tớ về.
872
00:43:43,083 --> 00:43:44,500
Nhưng cậu lại đưa về.
873
00:43:45,916 --> 00:43:47,458
Cậu đã rất say.
874
00:43:48,291 --> 00:43:51,000
Cậu không nhớ à?
Cậu đã nói rằng muốn về nhà.
875
00:43:51,791 --> 00:43:53,666
Và tớ đã rời bữa tiệc
876
00:43:53,750 --> 00:43:56,125
để đưa cậu về nên cậu không bị cô đơn.
877
00:43:56,208 --> 00:43:57,333
Cậu không nhớ gì à?
878
00:44:00,083 --> 00:44:01,958
Và Claudia, giữa chúng ta.
879
00:44:03,291 --> 00:44:05,083
Sebas không xứng với cậu.
880
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
Cậu ta là tên khốn.
881
00:44:06,791 --> 00:44:08,708
Cậu nên ở bên người…
882
00:44:10,875 --> 00:44:11,708
mà…
883
00:44:12,750 --> 00:44:13,583
khác biệt hơn.
884
00:44:14,250 --> 00:44:16,916
- Cậu hiểu ý tớ chứ?
- Cưng à!
885
00:44:17,000 --> 00:44:17,875
Tớ yêu cậu!
886
00:44:20,000 --> 00:44:22,083
Đừng để con bé ôm cháu.
887
00:44:23,708 --> 00:44:26,250
Sao cậu lại đẩy tớ ra? Sao vậy?
888
00:44:27,458 --> 00:44:28,291
Lại đây.
889
00:44:30,125 --> 00:44:31,041
Ôm tớ đi.
890
00:44:33,041 --> 00:44:33,875
"Bạn bè".
891
00:44:34,958 --> 00:44:36,375
Tớ nói cậu cái này nhé?
892
00:44:38,750 --> 00:44:40,083
Cậu là bạn thân nhất của tớ.
893
00:44:45,541 --> 00:44:47,958
Chết tiệt!
894
00:44:48,041 --> 00:44:51,000
Nó sẽ rất ngon đây.
895
00:44:51,875 --> 00:44:54,250
Trước đây mẹ chưa từng gấp giấy như này.
896
00:44:54,333 --> 00:44:56,000
Thì sao? Bàn ăn đẹp hơn mà.
897
00:44:56,625 --> 00:44:57,458
Vâng.
898
00:44:59,291 --> 00:45:00,583
Sao vậy?
899
00:45:00,666 --> 00:45:02,291
Con không giúp mẹ dọn bàn
900
00:45:02,375 --> 00:45:05,000
và không để mẹ xem chương trình
mà chú con đề xuất.
901
00:45:05,083 --> 00:45:06,875
Con muốn bàn với mẹ về chú ấy.
902
00:45:06,958 --> 00:45:09,833
Về việc chú ấy thuê căn hộ ngay bên cạnh?
903
00:45:09,916 --> 00:45:11,000
Dạ?
904
00:45:11,083 --> 00:45:14,000
Chú ấy có việc ở thành phố
và không muốn ở phòng con mãi.
905
00:45:14,083 --> 00:45:16,208
Vâng, chú ấy ở đây khá lâu rồi.
906
00:45:16,750 --> 00:45:18,041
Nhưng không phải vậy.
907
00:45:18,125 --> 00:45:19,541
Thì cũng có liên quan.
908
00:45:20,291 --> 00:45:21,125
Mẹ nghe này.
909
00:45:21,875 --> 00:45:23,625
Chú Jaime là gì với mẹ?
910
00:45:23,708 --> 00:45:24,625
Cái gì?
911
00:45:24,708 --> 00:45:27,875
Sẽ có chuyện gì
nếu chú ấy cảm thấy có gì đó với mẹ?
912
00:45:27,958 --> 00:45:29,291
Đừng nói vớ vẩn nữa.
913
00:45:29,375 --> 00:45:30,625
Chú ấy như anh trai mẹ vậy.
914
00:45:30,708 --> 00:45:32,958
Nhưng nếu chú ấy muốn gì hơn thì sao?
915
00:45:33,583 --> 00:45:34,833
Tôi không biết, như…
916
00:45:36,000 --> 00:45:36,833
một mối quan hệ.
917
00:45:36,916 --> 00:45:38,708
Một mối quan hệ? Con điên à?
918
00:45:38,791 --> 00:45:42,375
Nghĩ đi. Chú ấy cần phải làm gì
để khiến mẹ có cái nhìn khác?
919
00:45:42,458 --> 00:45:44,166
Không làm gì. Không thể được.
920
00:45:44,666 --> 00:45:45,916
Không thể ạ?
921
00:45:46,000 --> 00:45:48,791
Sao con hỏi mẹ vậy? Có chuyện gì?
922
00:45:48,875 --> 00:45:51,000
Con đang hẹn hò một cô gái.
923
00:45:51,083 --> 00:45:52,666
Con bé Claudia đây à?
924
00:45:52,750 --> 00:45:54,166
Kể hết cho mẹ đi.
925
00:45:54,250 --> 00:45:55,666
Cô gái trong mơ của con.
926
00:45:56,166 --> 00:45:58,541
Mẹ nên gặp cậu ấy. Cậu ấy rất tuyệt.
927
00:45:58,625 --> 00:46:00,125
- Nghe tuyệt đấy.
- Rất tuyệt.
928
00:46:00,208 --> 00:46:01,583
Cậu ấy đến từ Acapulco.
929
00:46:01,666 --> 00:46:03,083
Có làn da rám nắng.
930
00:46:03,166 --> 00:46:04,625
Và giọng cậu ấy…
931
00:46:05,166 --> 00:46:07,250
Cô ấy tập cả yoga và múa cột.
932
00:46:07,333 --> 00:46:11,000
Múa cột! Mẹ nên nhìn cậu ấy xoay tròn.
933
00:46:11,583 --> 00:46:12,416
Múa cột.
934
00:46:13,708 --> 00:46:14,708
Được rồi.
935
00:46:16,125 --> 00:46:19,041
Mẹ tưởng con thích mấy đứa như Eli,
936
00:46:19,125 --> 00:46:21,208
người mà con có điểm chung, như âm nhạc.
937
00:46:21,291 --> 00:46:24,333
- Nhưng Eli như em họ con.
- Nó không phải em họ.
938
00:46:24,416 --> 00:46:28,291
Khi con còn nhỏ, chúng gọi bố mẹ
là "Cô", "Chú" cho lịch sự.
939
00:46:28,375 --> 00:46:29,875
Nhưng hai đứa không phải họ hàng.
940
00:46:30,875 --> 00:46:31,708
Con biết mà.
941
00:46:32,833 --> 00:46:34,750
Nhưng vấn đề không phải vậy.
942
00:46:34,833 --> 00:46:36,458
Con biết Claudia muốn ở bên con.
943
00:46:36,541 --> 00:46:38,458
- Đôi khi cậu ấy hơi kì…
- Đừng!
944
00:46:38,541 --> 00:46:39,375
Cái gì?
945
00:46:40,458 --> 00:46:42,583
- Đừng, anh ạ.
- Đừng gì? Nói đi.
946
00:46:42,666 --> 00:46:44,125
- Gì vậy?
- Sao vậy?
947
00:46:44,208 --> 00:46:45,791
- Có chuyện gì?
- Anh à.
948
00:46:45,875 --> 00:46:47,291
Chema, anh như chó của chị ấy.
949
00:46:47,375 --> 00:46:48,541
Phải, "bạn".
950
00:46:48,625 --> 00:46:50,333
Sebas cũng gọi anh là "bạn".
951
00:46:50,416 --> 00:46:52,583
Ôi Chúa ơi. Không, Chema.
952
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Không phải là "bạn".
953
00:46:54,166 --> 00:46:55,833
Mà là "chó". Con chó ấy.
954
00:46:55,916 --> 00:46:57,500
Như tên sai vặt của Claudia vậy.
955
00:47:00,791 --> 00:47:01,916
Mà là "Chó".
956
00:47:02,500 --> 00:47:05,333
Thú cưng độc quyền
của một cô gái siêu nóng bỏng.
957
00:47:05,833 --> 00:47:10,166
Một con chó sẽ không bao giờ
có cơ hội quan hệ tình dục
958
00:47:10,250 --> 00:47:11,791
với cô gái trong mơ.
959
00:47:14,541 --> 00:47:16,500
Đó chính là "chó" đấy.
960
00:47:18,625 --> 00:47:19,875
Con yêu, Chema.
961
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
Kệ thằng bé.
962
00:47:21,041 --> 00:47:23,958
- Sao con nói vậy với anh?
- Vì nó là sự thật.
963
00:47:24,041 --> 00:47:26,958
Mẹ muốn anh ấy tiếp tục yêu chị ta?
Thật tệ.
964
00:47:27,041 --> 00:47:30,166
Đừng có nói tiếng Anh nữa!
965
00:47:31,833 --> 00:47:32,666
Con chó.
966
00:47:50,500 --> 00:47:51,791
Cậu đang mơ về ai?
967
00:47:54,083 --> 00:47:56,166
EM ĐÃ MƠ RẰNG ANH LÀ CỦA EM
968
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
Cái gì?
969
00:47:58,708 --> 00:48:00,125
Cậu đang mơ về ai?
970
00:48:01,875 --> 00:48:02,708
Không ai cả.
971
00:48:04,666 --> 00:48:06,333
Tiệc Giáng Sinh sắp đến rồi.
972
00:48:06,416 --> 00:48:08,666
Cậu có bạn hẹn chưa? Tớ cá là rồi.
973
00:48:09,291 --> 00:48:10,250
Cậu quan tâm à?
974
00:48:10,958 --> 00:48:12,125
Tất nhiên. Sao lại không?
975
00:48:13,333 --> 00:48:14,958
Cậu đã cho tớ leo cây.
976
00:48:16,000 --> 00:48:17,916
Giờ cậu quan tâm tớ đi với ai?
977
00:48:18,000 --> 00:48:20,250
Tớ xin lỗi. Tớ đã muốn tới, nhưng hôm đó…
978
00:48:20,333 --> 00:48:21,250
Không sao.
979
00:48:21,333 --> 00:48:23,416
Không, không sao đâu.
980
00:48:23,916 --> 00:48:25,333
Tớ muốn nộp đơn với cậu.
981
00:48:26,083 --> 00:48:27,375
Buổi thử giọng kết thúc rồi.
982
00:48:27,458 --> 00:48:28,291
Chết tiệt.
983
00:48:29,041 --> 00:48:30,000
Thật sao?
984
00:48:31,750 --> 00:48:32,750
Tớ xin lỗi.
985
00:48:32,833 --> 00:48:33,750
Tớ là tên ngốc.
986
00:48:35,583 --> 00:48:37,125
Gần đây, tớ đúng là vậy.
987
00:48:37,625 --> 00:48:38,458
Tớ xin lỗi, Eli.
988
00:48:41,416 --> 00:48:42,250
Chema.
989
00:48:43,333 --> 00:48:44,166
Đừng lo.
990
00:48:45,000 --> 00:48:45,833
Thật đấy.
991
00:48:47,125 --> 00:48:47,958
Sao lại không?
992
00:48:48,750 --> 00:48:49,583
Nó thật tệ.
993
00:48:49,666 --> 00:48:51,333
Ừ, nhưng đã là quá khứ rồi.
994
00:48:53,916 --> 00:48:55,708
TÌNH YÊU NGHIỆT NGÃ
995
00:48:57,208 --> 00:48:59,458
Cái gì?
Cậu chưa từng xem Tình yêu Nghiệt ngã?
996
00:49:00,000 --> 00:49:02,875
Không thể tin được.
Đây là phim ưa thích của tớ.
997
00:49:02,958 --> 00:49:05,958
Cậu thực sự còn phải học hỏi nhiều.
998
00:49:06,041 --> 00:49:06,875
- Thật à?
- Ừ.
999
00:49:06,958 --> 00:49:08,041
Về gì?
1000
00:49:08,125 --> 00:49:09,125
Các bộ phim.
1001
00:49:13,666 --> 00:49:15,708
Claudia, tớ có câu hỏi cho cậu.
1002
00:49:16,291 --> 00:49:18,416
- Cưng à, mọi chuyện ổn chứ?
- Không.
1003
00:49:19,416 --> 00:49:22,083
Tớ đã biết
lí do họ gọi tớ bằng biệt danh đó.
1004
00:49:23,166 --> 00:49:25,333
Tớ cần biết liệu cậu cũng nghĩ…
1005
00:49:25,416 --> 00:49:26,333
Nói thật là có.
1006
00:49:27,041 --> 00:49:28,708
- Cậu nghĩ tớ…
- Phải.
1007
00:49:28,791 --> 00:49:31,250
Tớ nghĩ cậu có thể
cùng dự tiệc Giáng Sinh với tớ.
1008
00:49:32,250 --> 00:49:33,583
Tôi đã nghĩ về nó rất nhiều.
1009
00:49:33,666 --> 00:49:36,791
Tớ rất muốn đi với Sebas,
nhưng anh ta phớt lờ tớ.
1010
00:49:36,875 --> 00:49:39,375
Nên tớ nghĩ tốt nhất là ta đi cùng nhau,
1011
00:49:39,458 --> 00:49:41,208
vì dù gì tớ cũng phải đi.
1012
00:49:41,833 --> 00:49:43,916
Tiệc Giáng sinh? Tớ và cậu?
1013
00:49:44,000 --> 00:49:45,958
Phải, cưng à. Cậu không nghe à?
1014
00:49:47,208 --> 00:49:48,041
Cậu và tớ?
1015
00:49:49,458 --> 00:49:50,958
CANCÚN
1016
00:49:53,125 --> 00:49:55,416
Tớ đã mua vé đi Cancún.
1017
00:49:55,500 --> 00:49:57,833
- Cậu đã nói nó sẽ không xảy ra, đồ khốn.
- Sao?
1018
00:49:57,916 --> 00:50:02,583
Cậu đang được nhìn người sẽ dẫn
Claudia Galeana tới tiệc Giáng Sinh.
1019
00:50:02,666 --> 00:50:04,125
Tuyệt vời, anh bạn.
1020
00:50:05,125 --> 00:50:06,208
Cậu làm gì vậy?
1021
00:50:07,000 --> 00:50:08,583
Tớ thề có cái này.
1022
00:50:08,666 --> 00:50:10,583
Cậu có nhớ đã từng nói gì không?
1023
00:50:10,666 --> 00:50:13,125
- Nói gì?
- Việc Eli ngoài tầm với của tớ.
1024
00:50:13,208 --> 00:50:14,916
Eli thì sao?
1025
00:50:15,416 --> 00:50:17,458
Tớ không nói gì về Eli cả.
1026
00:50:17,541 --> 00:50:20,625
Tớ chỉ kể với Hugo
rằng Claudia sẽ dự tiệc Giáng Sinh với tớ.
1027
00:50:20,708 --> 00:50:22,333
Xin chúc mừng.
1028
00:50:23,166 --> 00:50:25,791
Eli sẽ đi với Toño Bravo.
Nếu cậu muốn biết.
1029
00:50:26,375 --> 00:50:28,541
Tớ phải đi gặp giáo viên lịch sử.
1030
00:50:28,625 --> 00:50:30,083
Được, quả trứng nhỏ.
1031
00:50:30,166 --> 00:50:31,041
Quả trứng nhỏ.
1032
00:50:31,125 --> 00:50:32,916
Gặp lại sau nhé?
1033
00:50:37,500 --> 00:50:38,333
"Quả trứng nhỏ"?
1034
00:50:38,958 --> 00:50:40,500
- Thì sao?
- Khoan đã.
1035
00:50:41,125 --> 00:50:42,333
Eli sẽ đi với Toño Bravo?
1036
00:50:42,916 --> 00:50:44,708
- Gã Mặt Biểu tượng?
- Phải.
1037
00:50:44,791 --> 00:50:46,750
Rất có lý thôi.
1038
00:50:46,833 --> 00:50:48,833
-Họ đã cùng thắng Your Hit.
- Phải.
1039
00:50:48,916 --> 00:50:50,791
Gã Mặt Biểu tượng chơi nhạc của hắn?
1040
00:50:50,875 --> 00:50:52,583
Đừng buồn vậy.
1041
00:50:52,666 --> 00:50:54,875
Tớ không buồn. Cậu đang nói gì vậy?
1042
00:50:54,958 --> 00:50:58,375
Tớ không quan tâm đến Your Hit
hay việc Eli đi với ai.
1043
00:51:07,583 --> 00:51:08,583
Em yêu anh!
1044
00:51:11,791 --> 00:51:12,625
Đi vào lịch sử.
1045
00:51:12,708 --> 00:51:14,416
Bạn chịch tuyệt nhất đời.
1046
00:51:14,500 --> 00:51:16,416
Bạn chịch tuyệt nhất đời.
1047
00:51:16,500 --> 00:51:19,458
Anh ấy làm cậu ướt hơn cả cơn bão cấp năm.
1048
00:51:20,250 --> 00:51:21,958
Alexa, sao cậu biết được?
1049
00:51:22,708 --> 00:51:24,458
Nhưng cậu thật may mắn.
1050
00:51:24,541 --> 00:51:26,541
- Sebas có hỏi gì không?
- Hỏi gì?
1051
00:51:27,083 --> 00:51:28,791
Về bữa tiệc Giáng sinh.
1052
00:51:28,875 --> 00:51:30,541
Phải, tiệc Giáng Sinh.
1053
00:51:30,625 --> 00:51:31,666
Anh ấy sẽ rủ tớ?
1054
00:51:32,250 --> 00:51:33,958
Không! Thật sao?
1055
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
Tớ tưởng anh ấy sẽ không rủ
1056
00:51:36,333 --> 00:51:38,750
nên tớ sẽ đi với Chema.
1057
00:51:38,833 --> 00:51:39,916
Cái quái gì vậy?
1058
00:51:40,000 --> 00:51:42,958
Không. Nghe này, nghiêm túc đấy. Alexa.
1059
00:51:43,041 --> 00:51:44,083
Không được!
1060
00:51:44,166 --> 00:51:47,083
Bạn hẹn của cậu
phải là người mà cậu trao thân,
1061
00:51:47,583 --> 00:51:49,250
âu yếm và làm tình.
1062
00:51:49,333 --> 00:51:50,166
Sự thật đấy.
1063
00:51:50,750 --> 00:51:54,291
Cậu đừng dự các bữa tiệc phóng túng
với kẻ sai vặt của mình.
1064
00:51:54,375 --> 00:51:55,208
Đừng bao giờ.
1065
00:51:55,291 --> 00:51:56,166
Cái gì của tớ?
1066
00:51:56,250 --> 00:51:57,083
Không đời nào.
1067
00:51:57,166 --> 00:51:58,000
Cậu chưa biết?
1068
00:51:58,500 --> 00:51:59,333
Con chó của cậu.
1069
00:51:59,416 --> 00:52:00,333
"Con chó" ấy.
1070
00:52:00,416 --> 00:52:02,250
Thú cưng của cậu. Kẻ sai vặt.
1071
00:52:02,333 --> 00:52:03,250
Kẻ sai vặt.
1072
00:52:03,333 --> 00:52:06,291
Như câu "Đối xử với chúng như chó
và chúng sẽ theo bạn như chó"?
1073
00:52:06,375 --> 00:52:08,333
Chema là con chó của cậu.
1074
00:52:10,000 --> 00:52:11,833
Tất cả những ai nổi tiếng nhất,
1075
00:52:11,916 --> 00:52:12,750
như tớ.
1076
00:52:13,666 --> 00:52:14,833
Như chúng ta.
1077
00:52:14,916 --> 00:52:16,833
Bọn tớ đều có một "con chó".
1078
00:52:16,916 --> 00:52:18,166
Của tớ là Manny. Xem này.
1079
00:52:18,750 --> 00:52:19,583
Manny!
1080
00:52:28,541 --> 00:52:30,875
Hoàn hảo. Trông cậu như nữ hoàng vậy.
1081
00:52:30,958 --> 00:52:31,791
Tớ biết.
1082
00:52:34,166 --> 00:52:36,333
Manny trang điểm cho tớ
vì cậu ấy rất tuyệt.
1083
00:52:36,416 --> 00:52:39,208
Nhưng suỵt nhé. Nếu nổi tiếng,
cậu ấy sẽ không làm chó của tớ.
1084
00:52:40,583 --> 00:52:41,416
Của tớ là Fer.
1085
00:52:42,250 --> 00:52:43,083
Fer!
1086
00:52:47,125 --> 00:52:48,541
Không, không có gì.
1087
00:52:48,625 --> 00:52:50,583
Tập chống đẩy nữa đi nhé?
1088
00:52:50,666 --> 00:52:51,500
Đừng làm vậy.
1089
00:52:52,333 --> 00:52:54,416
Họ là chó của bọn tớ,
nhưng là vì mục đích tốt.
1090
00:52:54,500 --> 00:52:58,416
Alexa giúp Fer giảm cân
còn tớ thì là nàng thơ của Manny.
1091
00:52:58,500 --> 00:53:00,833
Hiểu chưa?
Chema là chó, không phải bạn trai.
1092
00:53:02,625 --> 00:53:03,791
Cần gì không?
1093
00:53:05,625 --> 00:53:06,500
Được thôi.
1094
00:53:06,583 --> 00:53:07,833
Hẹn gặp lại sau giờ học.
1095
00:53:11,708 --> 00:53:12,541
Không có gì.
1096
00:53:12,625 --> 00:53:15,583
Khi nào ta đua không?
Hay cậu không được phép?
1097
00:53:17,083 --> 00:53:19,750
- Mai gặp nhé.
- Được thôi, anh bạn.
1098
00:53:23,750 --> 00:53:25,291
Chết tiệt! Claudia.
1099
00:53:26,083 --> 00:53:27,291
Em làm gì ở đây?
1100
00:53:28,375 --> 00:53:29,666
Sao em vào được đây?
1101
00:53:29,750 --> 00:53:31,291
Đấy là một trò mà em biết.
1102
00:53:31,375 --> 00:53:32,375
Còn trò nữa.
1103
00:53:37,291 --> 00:53:38,125
Xin lỗi.
1104
00:53:39,166 --> 00:53:41,416
Xin lỗi, nhưng Chema nói với anh rằng…
1105
00:53:41,500 --> 00:53:43,750
Em mặc kệ cậu ta nói gì với anh.
1106
00:53:43,833 --> 00:53:45,083
Giờ em muốn anh.
1107
00:53:47,291 --> 00:53:48,125
Anh cũng vậy.
1108
00:53:48,625 --> 00:53:49,875
Đến nhà em đi.
1109
00:53:50,833 --> 00:53:51,666
Được thôi.
1110
00:53:54,041 --> 00:53:56,708
Thư thoại. Cuộc gọi…
1111
00:53:59,125 --> 00:54:00,041
Thưa chú.
1112
00:54:00,125 --> 00:54:02,958
Chú có chắc là
không thấy Claudia đi cùng ai?
1113
00:54:03,041 --> 00:54:04,250
Hãy nhớ lại đi.
1114
00:54:05,083 --> 00:54:05,916
Nghe này.
1115
00:54:06,750 --> 00:54:09,583
Nếu chú nói "không" thêm một lần nữa,
1116
00:54:10,208 --> 00:54:13,875
thì cháu sẽ rời khỏi đây
và để chú đóng cửa trường chứ?
1117
00:54:22,875 --> 00:54:23,708
Nghe em này.
1118
00:54:23,791 --> 00:54:26,708
Cuối tuần nào cũng vậy!
1119
00:54:26,791 --> 00:54:28,250
Em đã cảnh báo anh rồi.
1120
00:54:28,333 --> 00:54:31,208
Anh biết em sẽ quay về rất nhiều
nếu ta chuyển tới đây.
1121
00:55:10,583 --> 00:55:13,541
Bọn tớ lo cho cậu.
Ai cũng đã làm tình trừ cậu.
1122
00:55:13,625 --> 00:55:14,958
Cậu cần tiếp xúc.
1123
00:55:15,833 --> 00:55:17,333
Trải nghiệm.
1124
00:55:17,416 --> 00:55:20,250
Cô hy vọng
đó là điều các em muốn làm trong đời.
1125
00:55:20,833 --> 00:55:21,666
Chết tiệt.
1126
00:55:21,750 --> 00:55:22,583
Cô Cholita?
1127
00:55:48,916 --> 00:55:50,208
Con yêu!
1128
00:55:51,416 --> 00:55:53,291
Con có trong phòng không?
1129
00:55:54,250 --> 00:55:55,166
Có ạ!
1130
00:55:55,250 --> 00:55:56,333
Con ra đây, mẹ ạ!
1131
00:55:56,416 --> 00:55:57,916
Không, để mẹ lên.
1132
00:56:21,083 --> 00:56:22,166
Được rồi.
1133
00:56:22,250 --> 00:56:25,041
Tôi biết làm sao nếu không có anh, Jaime?
1134
00:56:25,125 --> 00:56:27,500
Giờ cô có thể xem TV
1135
00:56:27,583 --> 00:56:30,666
từ ghế, bếp và bàn ăn.
1136
00:56:30,750 --> 00:56:31,791
Bất cứ nơi nào cô muốn.
1137
00:56:31,875 --> 00:56:33,875
Uống cà phê đi trước khi nó nguội.
1138
00:56:33,958 --> 00:56:36,166
Phải. Sao mà quên được.
1139
00:56:36,250 --> 00:56:40,875
Không gì tốt hơn cho người say
hơn cà phê đậm đà trứ dánh của Gloria.
1140
00:56:41,500 --> 00:56:42,583
Chả ai pha như cô.
1141
00:56:42,666 --> 00:56:45,875
Bí quyết của cà phê ngon
là pha bằng tình yêu.
1142
00:56:51,041 --> 00:56:52,583
- Vậy tôi…
- Bắt đầu rồi.
1143
00:56:53,333 --> 00:56:54,291
Hay rồi đấy.
1144
00:56:55,458 --> 00:56:56,291
Phải.
1145
00:56:56,875 --> 00:56:59,458
Anh biết em chỉ luôn coi anh là bạn,
1146
00:56:59,958 --> 00:57:01,041
Nhưng bao năm qua,
1147
00:57:02,250 --> 00:57:04,708
anh đã thầm yêu em.
1148
00:57:04,791 --> 00:57:08,833
Oscar, em phải thừa nhận
rằng em luôn thích anh.
1149
00:57:09,458 --> 00:57:11,291
Nhưng ta không thể ở bên nhau.
1150
00:57:11,375 --> 00:57:13,875
Anh biết,
nhưng ta không thể phí thời gian nữa.
1151
00:57:13,958 --> 00:57:15,083
Thật bất công!
1152
00:57:15,166 --> 00:57:16,666
- Vì anh yêu em.
- Jaime….
1153
00:57:16,750 --> 00:57:17,583
Gloria.
1154
00:57:18,500 --> 00:57:19,458
Cũng như Oscar,
1155
00:57:20,125 --> 00:57:21,666
tôi cũng muốn nói với cô…
1156
00:57:22,666 --> 00:57:23,500
José María!
1157
00:57:24,541 --> 00:57:25,500
Con bị cướp à?
1158
00:57:25,583 --> 00:57:26,958
Ước gì con đã bị cướp.
1159
00:57:27,458 --> 00:57:29,208
Kệ thằng bé. Để tôi lo.
1160
00:57:31,666 --> 00:57:32,500
Chema!
1161
00:57:33,083 --> 00:57:36,666
Chuyện quái gì vậy?
Cháu có định kể chú nghe không?
1162
00:57:36,750 --> 00:57:38,208
Cháu thấy Claudia bên gã khác.
1163
00:57:38,291 --> 00:57:41,083
Tuyệt. Ra là vậy.
1164
00:57:41,166 --> 00:57:44,750
Đó là lý do cháu cúi gằm mặt xuống
như một con mèo buồn.
1165
00:57:44,833 --> 00:57:47,541
Chính vì vậy.
Claudia bỏ cháu theo một gã khác.
1166
00:57:47,625 --> 00:57:49,583
Một trong mấy đứa trẻ nổi tiếng.
1167
00:57:50,875 --> 00:57:52,750
Lại đây, ngồi xuống đi.
1168
00:57:55,708 --> 00:57:59,708
Cô bé Claudia này
có quyền có những người bạn khác.
1169
00:58:00,333 --> 00:58:02,083
Họ không phải bạn.
1170
00:58:02,166 --> 00:58:03,541
Bạn bè ai làm vậy.
1171
00:58:03,625 --> 00:58:06,041
Giờ chú hiểu rồi.
1172
00:58:06,666 --> 00:58:08,708
Nghe này, Chema.
1173
00:58:08,791 --> 00:58:10,833
Phụ nữ thích so sánh đàn ông
1174
00:58:10,916 --> 00:58:13,250
để xem họ thích ai nhất.
1175
00:58:13,333 --> 00:58:15,625
Chú chắc chắn trong việc này, là cháu.
1176
00:58:15,708 --> 00:58:17,916
Không phải con bé dự tiệc với cháu à?
1177
00:58:21,291 --> 00:58:22,416
Chính nó. Nhìn đi.
1178
00:58:23,000 --> 00:58:24,208
Mau lên, trả lời đi.
1179
00:58:24,291 --> 00:58:26,083
Dụ dỗ con bé đi!
1180
00:58:26,583 --> 00:58:27,791
Đúng vậy, nhà vô địch!
1181
00:58:27,875 --> 00:58:29,500
Thế mới là cháu chú chứ!
1182
00:58:31,125 --> 00:58:35,416
Cưng à, sao quần áo của cậu
lại ở trong phòng tớ?
1183
00:58:35,500 --> 00:58:38,500
Cái gì? Tớ không biết cậu đang nói gì.
1184
00:58:39,625 --> 00:58:42,666
Cưng à, tất cả quần áo
đều được thêu tên cậu.
1185
00:58:43,625 --> 00:58:44,583
Sao cũng được.
1186
00:58:45,208 --> 00:58:47,125
Ta là bạn thân mà, phải không?
1187
00:58:47,208 --> 00:58:49,208
Tớ phải thú nhận một điều.
1188
00:58:49,291 --> 00:58:52,958
Tớ chưa từng ngừng hy vọng
rằng Sebas sẽ dự tiệc Giáng Sinh với tớ.
1189
00:58:53,791 --> 00:58:54,958
Và anh ấy đã rủ tớ.
1190
00:58:56,708 --> 00:58:57,583
Xin lỗi.
1191
00:59:01,541 --> 00:59:03,666
Cưng à?
1192
00:59:05,166 --> 00:59:07,125
Đừng lo về chuyện đó.
1193
00:59:07,208 --> 00:59:09,166
Không sao đâu, thật đấy.
1194
00:59:09,250 --> 00:59:12,083
Nhưng đương nhiên
tớ sẽ giúp cậu tìm bạn hẹn.
1195
00:59:12,166 --> 00:59:16,166
Không. Thực ra, tớ muốn đi với người khác.
1196
00:59:16,250 --> 00:59:17,750
Cái gì? Thật sao?
1197
00:59:18,541 --> 00:59:19,500
Ai cơ?
1198
00:59:19,583 --> 00:59:20,666
Phải.
1199
00:59:20,750 --> 00:59:21,750
Với Eli.
1200
00:59:22,583 --> 00:59:23,916
Nhớ cậu ấy không?
1201
00:59:24,000 --> 00:59:26,625
Tất nhiên.
Cô gái xinh đẹp phát cuồng vì cậu.
1202
00:59:26,708 --> 00:59:28,333
Eli không phát cuồng vì tớ.
1203
00:59:28,833 --> 00:59:31,958
Cậu gái yêu nhạc?
Rõ ràng là cậu ấy phát cuồng vì cậu.
1204
00:59:32,041 --> 00:59:33,583
Cậu nghĩ tớ không để ý à?
1205
00:59:34,791 --> 00:59:37,166
Tớ phải đi rồi, cưng à. Tạm biệt.
1206
00:59:54,875 --> 01:00:00,833
RU, CÓ PHẢI ELI CHẮC CHẮN DỰ TIỆC
VỚI GÃ MẶT BIỂU TƯỢNG?
1207
01:00:20,000 --> 01:00:22,125
Tớ đi mua chút đồ ăn. Muốn gì không?
1208
01:00:22,708 --> 01:00:23,791
Không, cảm ơn.
1209
01:00:23,875 --> 01:00:24,791
Tớ sẽ quay lại.
1210
01:00:34,541 --> 01:00:35,583
Tuyệt thật.
1211
01:00:37,166 --> 01:00:38,000
Sao vậy?
1212
01:00:41,375 --> 01:00:42,375
Nó thật tuyệt.
1213
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Vậy sao?
1214
01:00:46,666 --> 01:00:47,708
Xin chúc mừng.
1215
01:00:48,750 --> 01:00:51,583
Và chúc mừng về Toño Bravo.
1216
01:00:53,583 --> 01:00:55,750
Chà, một người khác mà tớ biết…
1217
01:00:55,833 --> 01:00:56,875
Đừng có nói vậy.
1218
01:00:57,625 --> 01:00:59,041
Bắt đầu từ tháng Một à?
1219
01:00:59,125 --> 01:01:01,375
Phải, nhưng bọn tớ đang chuẩn bị mọi thứ.
1220
01:01:01,458 --> 01:01:02,291
Tuyệt.
1221
01:01:02,875 --> 01:01:06,000
Có người nói với tớ
rằng cậu đã từ chối vài người.
1222
01:01:06,833 --> 01:01:08,375
Vậy cậu không dự tiệc à?
1223
01:01:09,041 --> 01:01:11,375
Tớ không nghĩ nó hợp với mình.
1224
01:01:13,041 --> 01:01:14,458
Và nếu tình cờ,
1225
01:01:15,500 --> 01:01:16,875
bằng cơ hội nhỏ nào đó,
1226
01:01:18,916 --> 01:01:19,750
ta cùng đi,
1227
01:01:20,541 --> 01:01:21,375
tớ và cậu,
1228
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
thì sẽ hợp với cậu chứ?
1229
01:01:23,750 --> 01:01:25,208
Cậu không đi với Claudia sao?
1230
01:01:25,291 --> 01:01:26,416
Với Claudia? Không!
1231
01:01:27,166 --> 01:01:28,000
Không đời nào.
1232
01:01:28,500 --> 01:01:29,833
Tớ nghe là vậy.
1233
01:01:30,583 --> 01:01:31,666
Lạ thật đấy.
1234
01:01:32,333 --> 01:01:33,791
Tớ còn không nghĩ đến.
1235
01:01:36,083 --> 01:01:37,583
Vậy thì,
1236
01:01:37,666 --> 01:01:39,250
cậu có muốn dự với tới
1237
01:01:56,833 --> 01:01:58,166
Chết tiệt!
1238
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Nhìn cháu kìa.
1239
01:02:00,708 --> 01:02:04,041
Mấy hôm nay lũ trẻ đều ăn mặc đẹp
cho tiệc Giáng Sinh.
1240
01:02:04,125 --> 01:02:06,250
Thư mời ghi là "dạ hội tuyệt vời".
1241
01:02:06,333 --> 01:02:08,416
Cháu đang mặc áo của bố.
1242
01:02:09,333 --> 01:02:11,416
Trông giống hệt bố cháu. Chú khóc mất.
1243
01:02:11,500 --> 01:02:14,625
Mẹ cháu cũng rất phấn khích,
nhưng trông cháu rất tệ.
1244
01:02:14,708 --> 01:02:16,125
Trông không hề tệ!
1245
01:02:16,208 --> 01:02:17,208
Trông rất tuyệt.
1246
01:02:18,500 --> 01:02:19,708
Thật ra, chú nghĩ
1247
01:02:20,208 --> 01:02:22,958
nó sẽ mang lại may mắn
cho cháu với Claudia.
1248
01:02:23,041 --> 01:02:24,666
Cháu đã bảo không đi với cậu ấy.
1249
01:02:24,750 --> 01:02:26,291
Phải, chú biết.
1250
01:02:26,375 --> 01:02:28,500
Nhưng vẫn còn hy vọng.
1251
01:02:29,000 --> 01:02:31,250
Cháu nên nói cảm xúc của mình, trời ạ.
1252
01:02:31,333 --> 01:02:32,666
Nắm bắt thời điểm,
1253
01:02:32,750 --> 01:02:36,125
và nếu mọi chuyện tình cờ xảy ra,
1254
01:02:36,208 --> 01:02:38,916
và hai đứa cảm thấy nóng và bị quấy rầy,
1255
01:02:39,000 --> 01:02:40,375
xem chú mua gì này.
1256
01:02:40,458 --> 01:02:41,666
CỠ XL.
1257
01:02:41,750 --> 01:02:45,208
Cỡ cháu đấy. Chú đã thấy
con quái vật giữa hai chân cháu.
1258
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Chú không gõ cửa.
1259
01:02:46,666 --> 01:02:48,625
Không. Chú là người tự do.
1260
01:02:49,208 --> 01:02:52,875
Chú tưởng con quái vật đó sẽ cắn chú.
Xích nó lại!
1261
01:02:53,375 --> 01:02:54,208
Chết tiệt!
1262
01:02:54,958 --> 01:02:55,791
Cháu yêu chú.
1263
01:02:57,166 --> 01:02:58,166
Cháu rất yêu chú.
1264
01:02:59,708 --> 01:03:00,541
Chết tiệt.
1265
01:03:02,500 --> 01:03:04,416
Chú cũng yêu cháu.
1266
01:03:04,500 --> 01:03:05,791
Cả tấn luôn.
1267
01:03:06,875 --> 01:03:07,958
Đủ rồi.
1268
01:03:08,041 --> 01:03:10,666
Xem cách chú tận hưởng việc ôm ấp này đi.
1269
01:03:10,750 --> 01:03:11,916
- Nó khiến chú…
- Chú!
1270
01:03:12,000 --> 01:03:13,125
Này, đồ khốn!
1271
01:03:13,750 --> 01:03:14,875
Đi thôi!
1272
01:03:14,958 --> 01:03:15,875
Cháu đi đây.
1273
01:03:15,958 --> 01:03:16,916
Chúc vui vẻ.
1274
01:03:17,000 --> 01:03:19,791
- Cảm ơn vì món quà lớn… bé nhỏ!
- Cẩn thận.
1275
01:03:19,875 --> 01:03:21,833
- Mau! Trễ rồi.
- Chà, mấy đứa.
1276
01:03:21,916 --> 01:03:24,000
Xem mấy đứa lớn chưa kìa.
1277
01:03:24,083 --> 01:03:27,041
- Bọn cháu sẽ đưa cậu ấy về sớm.
- Đừng. Cứ giữ nó đi.
1278
01:03:27,125 --> 01:03:28,083
Chết tiệt, Hugo!
1279
01:03:28,666 --> 01:03:30,083
- Cạn ly!
- Tạm biệt chú!
1280
01:03:30,166 --> 01:03:32,083
- Đi thôi!
- Đừng làm gì dại dột!
1281
01:03:32,916 --> 01:03:33,916
Đừng quá dại dột.
1282
01:03:34,750 --> 01:03:36,208
Cạn ly!
1283
01:03:37,791 --> 01:03:40,541
Tớ đã bảo sẽ rất tuyệt mà.
1284
01:03:40,625 --> 01:03:42,208
- Đi thôi.
- Phải.
1285
01:03:42,916 --> 01:03:43,833
Đứng dậy đi!
1286
01:03:46,916 --> 01:03:49,375
- Tôi có vài thứ cho các cậu.
- Không thể nào.
1287
01:03:49,458 --> 01:03:51,625
Mẹ tớ nói chúng sẽ mang lại may mắn.
1288
01:03:51,708 --> 01:03:54,500
- Nó rất tuyệt.
- Hôm nay sẽ rất vui.
1289
01:03:54,583 --> 01:03:56,500
- Cảm ơn, người anh em.
- Cảm ơn.
1290
01:03:59,708 --> 01:04:01,333
Đỉnh của chóp!
1291
01:04:03,750 --> 01:04:04,708
Tớ yêu các cậu.
1292
01:04:05,416 --> 01:04:07,750
Tối nay sẽ rất tuyệt,
giờ ta đều đã làm tình.
1293
01:04:07,833 --> 01:04:08,833
Quá đỉnh.
1294
01:04:08,916 --> 01:04:13,291
Vậy cuối cùng cậu đã chấp nhận
sẽ không có chuyện gì với Claudia?
1295
01:04:13,375 --> 01:04:16,250
Nói thật, tớ luôn thích Eli hơn Claudia.
1296
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Chắc chắn rồi.
1297
01:04:17,333 --> 01:04:18,583
Chema không quan tâm.
1298
01:04:18,666 --> 01:04:21,666
Cậu ấy như Jon Snow
khi lên thuyền với Daenerys.
1299
01:04:21,750 --> 01:04:22,708
Phải.
1300
01:04:22,791 --> 01:04:24,583
Yêu em họ của mình.
1301
01:04:24,666 --> 01:04:25,916
Cậu ấy không phải em họ tớ.
1302
01:04:26,625 --> 01:04:27,875
Đừng có nói thế nữa.
1303
01:04:28,875 --> 01:04:30,875
Sao các cậu không trả tiền xe đi?
1304
01:04:30,958 --> 01:04:32,041
Thật sao?
1305
01:04:32,125 --> 01:04:34,083
- Bọn tớ sẽ trả cho cậu.
- Trả đi.
1306
01:04:34,875 --> 01:04:36,041
Tớ sẽ chuyển tiền.
1307
01:04:36,125 --> 01:04:37,291
- Cậu đùa à.
- Lại nữa?
1308
01:04:37,375 --> 01:04:38,541
Tớ không có mạng.
1309
01:04:39,583 --> 01:04:40,416
Đủ rồi.
1310
01:04:41,208 --> 01:04:43,458
- Vì đêm tuyệt vời nhất đời ta.
- Phải!
1311
01:04:43,541 --> 01:04:44,708
Thôi nào, anh bạn.
1312
01:04:45,250 --> 01:04:46,083
Chúc mừng.
1313
01:05:08,375 --> 01:05:09,500
Cậu muốn uống gì?
1314
01:05:11,458 --> 01:05:13,250
Chema? Cậu muốn uống gì?
1315
01:05:13,916 --> 01:05:14,750
Một cốc bia.
1316
01:05:15,458 --> 01:05:16,291
Hai cốc bia.
1317
01:05:22,166 --> 01:05:23,208
Chema.
1318
01:05:23,291 --> 01:05:25,291
Tớ muốn cho cậu xem cái này.
1319
01:05:30,041 --> 01:05:30,875
Cái gì đây?
1320
01:05:31,833 --> 01:05:35,125
Hồi cấp hai,
Ana và tớ đã dự đoán tương lai,
1321
01:05:35,208 --> 01:05:38,291
và tớ đã nói
rằng sẽ dự tiệc Giáng Sinh với cậu.
1322
01:05:38,375 --> 01:05:40,458
Tối qua tớ tìm thấy trong ngăn kéo.
1323
01:05:40,541 --> 01:05:41,666
Cậu tin được không?
1324
01:05:41,750 --> 01:05:42,833
Từ hồi cấp hai?
1325
01:05:46,375 --> 01:05:48,083
Tôi mừng là cuối cùng nó đã xảy ra.
1326
01:05:54,750 --> 01:05:55,833
Chúc mừng.
1327
01:05:57,291 --> 01:06:01,208
Mọi người cảm thấy thế nào
ở bữa tiệc mà các bạn đã chờ đợi?
1328
01:06:05,000 --> 01:06:06,833
- Nào!
- Uống đi!
1329
01:06:06,916 --> 01:06:08,583
Một, hai, ba!
1330
01:06:08,666 --> 01:06:10,541
Đỉnh của chóp!
1331
01:06:33,708 --> 01:06:35,416
Thật nhảm nhí, anh bạn.
1332
01:06:35,500 --> 01:06:36,416
Đồng tính nữ? Phải.
1333
01:06:41,500 --> 01:06:43,166
- Sao vậy?
- Không sao.
1334
01:06:45,750 --> 01:06:46,958
- Một ly nữa?
- Phải.
1335
01:06:47,041 --> 01:06:48,041
Được thôi.
1336
01:06:48,125 --> 01:06:49,333
Uống mừng việc gì?
1337
01:06:49,416 --> 01:06:51,625
Thật sự là ở bên cậu tớ mới vui như này.
1338
01:06:52,125 --> 01:06:52,958
Tớ cũng vậy.
1339
01:06:53,041 --> 01:06:54,041
Cạn ly.
1340
01:07:09,625 --> 01:07:10,750
Bài "Ngất ngây"!
1341
01:07:12,166 --> 01:07:13,666
Không tin nổi!
1342
01:07:14,458 --> 01:07:17,416
- Đảm bảo không ai biết.
- Chắc chắn không ai biết.
1343
01:07:17,958 --> 01:07:19,083
Trừ cậu và tớ.
1344
01:07:20,250 --> 01:07:21,083
Cậu và tớ.
1345
01:07:54,375 --> 01:07:55,500
Cưng à.
1346
01:07:56,500 --> 01:07:57,541
Sao vậy, Claudia?
1347
01:07:58,208 --> 01:08:00,208
Xin lỗi, tớ có phá đám gì không?
1348
01:08:00,958 --> 01:08:01,916
Có.
1349
01:08:02,000 --> 01:08:04,041
Tớ thực sự cần nói chuyện với cậu.
1350
01:08:04,125 --> 01:08:05,750
Tớ bận rồi. Tớ đang đi với Eli.
1351
01:08:05,833 --> 01:08:06,666
Tớ thấy mà.
1352
01:08:06,750 --> 01:08:08,416
Nhưng việc này rất khẩn cấp.
1353
01:08:08,500 --> 01:08:09,333
Làm ơn đi.
1354
01:08:12,458 --> 01:08:13,875
Eli, tớ mượn cậu ấy nhé?
1355
01:08:14,625 --> 01:08:16,458
Tùy vào Chema, không phải tớ.
1356
01:08:19,708 --> 01:08:22,083
Đi đi. Dù sao tớ cũng phải đi vệ sinh.
1357
01:08:22,750 --> 01:08:23,625
Cảm ơn, Eli.
1358
01:08:25,625 --> 01:08:26,625
Ta đi nhé, cưng?
1359
01:08:26,708 --> 01:08:27,708
Đi thôi.
1360
01:08:38,291 --> 01:08:39,333
Cậu muốn gì?
1361
01:08:39,416 --> 01:08:40,375
Tớ không biết.
1362
01:08:40,458 --> 01:08:42,791
Tớ thấy ghen khi thấy cậu đi cùng Eli.
1363
01:08:43,583 --> 01:08:45,541
- Khiến tớ muốn bên cậu.
- Cái gì?
1364
01:08:46,041 --> 01:08:48,125
Tớ đi với Eli vì cậu đã từ chối tớ.
1365
01:08:48,208 --> 01:08:51,041
Cậu quên tớ nhanh vậy à?
1366
01:08:51,125 --> 01:08:53,750
Cái gì? Điều duy nhất tớ muốn là chúng ta…
1367
01:08:55,375 --> 01:08:56,625
trở thành một đôi.
1368
01:08:59,916 --> 01:09:01,166
Thật sao, cưng?
1369
01:09:01,250 --> 01:09:02,541
Tớ với cậu? Một đôi?
1370
01:09:03,583 --> 01:09:04,416
Sao vậy?
1371
01:09:05,458 --> 01:09:07,291
Anh có thể tưởng tượng em cặp với Chema?
1372
01:09:07,375 --> 01:09:09,708
Đừng ngốc vậy.
1373
01:09:09,791 --> 01:09:11,500
Đừng ồn ào vậy. Tớ đã nói muốn vậy.
1374
01:09:11,583 --> 01:09:12,416
Một cặp đôi!
1375
01:09:14,416 --> 01:09:17,375
Cảm ơn đã chăm sóc
cho bạn gái tôi, đồ chó. Đi nào.
1376
01:09:17,958 --> 01:09:19,375
Nó nói vậy thật à?
1377
01:09:22,208 --> 01:09:23,833
Tớ chỉ là lựa chọn thứ hai?
1378
01:09:23,916 --> 01:09:25,208
Tớ thề là không.
1379
01:09:25,291 --> 01:09:27,000
- Thật đáng thất vọng.
- Eli!
1380
01:09:27,083 --> 01:09:28,500
Tớ thích ở bên cạnh cậu.
1381
01:09:28,583 --> 01:09:30,875
Tớ đã nghe tất cả điều cậu vừa nói.
1382
01:09:31,708 --> 01:09:34,583
- Làm ơn đi.
- Cậu là kẻ tệ nhất trần đời!
1383
01:09:35,583 --> 01:09:36,500
Còn tớ là con ngốc.
1384
01:09:36,583 --> 01:09:39,375
- Tớ và Claudia không có gì cả.
- Để cô ấy yên.
1385
01:09:41,458 --> 01:09:42,791
Sao vậy, Jon Snow?
1386
01:09:44,041 --> 01:09:46,291
Cậu đã biết
bữa tiệc tăng hai ở nhà tớ chưa?
1387
01:09:48,000 --> 01:09:48,833
Sao vậy?
1388
01:09:51,416 --> 01:09:52,750
Không thể nào.
1389
01:09:54,750 --> 01:09:58,000
Tất cả những lộn xộn này
lại kết thúc bằng đêm thủ dâm.
1390
01:09:58,083 --> 01:10:01,250
Tớ không quan tâm việc làm tình.
Đồ hứng tình.
1391
01:10:01,333 --> 01:10:02,333
Mới có một lần!
1392
01:10:02,416 --> 01:10:04,250
Tớ chán trò đùa của cậu rồi.
1393
01:10:05,458 --> 01:10:08,291
Tớ chán cậu rồi, luôn luôn tự cao,
1394
01:10:08,375 --> 01:10:10,291
nghĩ rằng mình là người to tát.
1395
01:10:10,916 --> 01:10:13,125
Cậu thiếu quyết đoán, kết cục chẳng có gì.
1396
01:10:13,791 --> 01:10:14,708
Cậu biết không?
1397
01:10:15,666 --> 01:10:17,875
Cậu và Rubén tự đi chết đi.
1398
01:10:22,916 --> 01:10:24,500
Miễn là đi với bạn.
1399
01:10:26,125 --> 01:10:27,083
Đồ khốn!
1400
01:10:38,208 --> 01:10:40,541
Rồi tôi say khướt, rất say.
1401
01:10:40,625 --> 01:10:42,458
Nổi nhạc lên
1402
01:10:43,125 --> 01:10:47,416
Cho đến khi nó chữa lành
những vết thương này
1403
01:10:48,083 --> 01:10:50,583
Xin hãy cho thêm một chai tequila
1404
01:10:50,666 --> 01:10:53,041
Em yêu anh, Mario B!
1405
01:10:59,625 --> 01:11:01,166
Cái gì?
1406
01:11:01,666 --> 01:11:04,750
- Đưa cái chai đây. Cậu rất say rồi.
- Thì sao?
1407
01:11:05,333 --> 01:11:07,416
Đúng vậy. Đây là đoạn bỏ dở.
1408
01:11:07,500 --> 01:11:08,875
Tiếp tục nào.
1409
01:11:09,625 --> 01:11:11,583
Chết tiệt!
1410
01:11:12,083 --> 01:11:13,375
Nhìn cháu kìa.
1411
01:11:13,458 --> 01:11:14,625
Để chú giúp cháu.
1412
01:11:16,458 --> 01:11:17,666
Chết tiệt.
1413
01:11:17,750 --> 01:11:20,000
Chú đang chuẩn bị tới phòng tập,
1414
01:11:20,083 --> 01:11:22,875
thì nghe thấy tiếng uỵch
và xem chú thấy ai này.
1415
01:11:22,958 --> 01:11:25,541
Nhìn mấy dấu hôn này đi.
1416
01:11:25,625 --> 01:11:27,458
Bữa tiệc thành công à?
1417
01:11:27,541 --> 01:11:29,083
Vâng.
1418
01:11:29,166 --> 01:11:31,500
Rất thành công
trong chiếc áo năm 90 của bố cháu
1419
01:11:31,583 --> 01:11:33,875
mà cháu mặc trông rất đẹp, nhỉ?
1420
01:11:34,375 --> 01:11:35,666
Nghe này.
1421
01:11:35,750 --> 01:11:39,041
Điều duy nhất khiến chú bực,
thực sự khiến chú bực,
1422
01:11:39,125 --> 01:11:42,041
nhấn mạnh câu, "thực sự khiến chú bực",
1423
01:11:42,125 --> 01:11:43,208
là đưa lời khuyên.
1424
01:11:43,291 --> 01:11:45,333
Nếu nó khiến chú bực quá,
thì đừng khuyên nữa.
1425
01:11:46,208 --> 01:11:48,125
Bình tĩnh. Có chuyện gì thế?
1426
01:11:49,125 --> 01:11:51,250
Cháu biết có thể kể hết với chú mà.
1427
01:11:51,833 --> 01:11:55,041
- Chú là vậy mà.
- Không, chú không phải chú tôi.
1428
01:11:55,125 --> 01:11:56,875
Cũng như Eli không phải em họ tôi.
1429
01:11:56,958 --> 01:11:59,875
Và chú nói chuyển tới đây vì "công việc",
1430
01:12:00,375 --> 01:12:02,916
nhưng tôi biết
công việc thực sự đó là gì.
1431
01:12:03,000 --> 01:12:04,416
Là làm tình với mẹ tôi.
1432
01:12:05,166 --> 01:12:06,166
Nhưng đoán xem?
1433
01:12:07,125 --> 01:12:08,708
Mẹ tôi không muốn chú.
1434
01:12:09,250 --> 01:12:10,166
Biết sao không?
1435
01:12:10,708 --> 01:12:12,375
Vì chú là con chó của bà ấy,
1436
01:12:12,875 --> 01:12:14,583
"con chó" ấy.
1437
01:12:15,083 --> 01:12:16,833
Cũng như tôi, một kẻ sai vặt.
1438
01:12:17,416 --> 01:12:18,625
Một con chó như tôi!
1439
01:12:19,750 --> 01:12:22,125
Đối xử với họ như chó
và họ sẽ theo bạn như chó.
1440
01:12:44,791 --> 01:12:48,083
"Gloria thân yêu,
tôi sẽ về nhà, nơi tôi thuộc về".
1441
01:12:48,916 --> 01:12:50,833
"Tôi sẽ không làm phiền cô nữa".
1442
01:12:50,916 --> 01:12:53,791
"Cảm ơn vì lòng tốt của cô với tôi".
1443
01:12:53,875 --> 01:12:55,500
"Cô sẽ mãi trong tim tôi".
1444
01:12:56,708 --> 01:13:00,333
"Tất cả tình yêu của tôi
dành cho cô, Begoña, và Chema".
1445
01:13:00,833 --> 01:13:01,666
"Jaime".
1446
01:13:03,416 --> 01:13:05,041
Chú ấy để lại chìa khóa xe.
1447
01:13:05,125 --> 01:13:05,958
Chú ấy đi rồi.
1448
01:13:07,125 --> 01:13:08,083
Con biết không?
1449
01:13:08,166 --> 01:13:10,250
Mẹ đã gọi nhưng chú ấy không nghe.
1450
01:13:10,333 --> 01:13:12,333
Mẹ không hiểu!
1451
01:13:12,416 --> 01:13:15,583
Giọng mẹ tới 120 đêxiben.
Đầu con muốn nổ tung rồi.
1452
01:13:15,666 --> 01:13:18,583
Tất nhiên rồi.
Tối qua con đã uống quá nhiều.
1453
01:13:19,166 --> 01:13:21,291
Biết gì không? Dậy đi, đồ lười!
1454
01:13:30,041 --> 01:13:30,958
Chết tiệt.
1455
01:13:37,125 --> 01:13:40,041
ĐANG GỌI CHÚ JAIME
1456
01:13:41,666 --> 01:13:46,333
Hộp thư thoại. Cuộc gọi của bạn
sẽ bị tính phí sau tiếng bíp.
1457
01:13:48,041 --> 01:13:50,458
ĐANG GỌI ELI
1458
01:14:03,250 --> 01:14:05,958
ELI, TỚ KHÔNG BIẾT NÓI GÌ.
TỚ LÀ KẺ TỆ NHẤT TRẦN ĐỜI.
1459
01:14:06,041 --> 01:14:08,041
TỚ KHÔNG XỨNG VỚI CẬU. TỚ XIN LỖI.
1460
01:14:15,125 --> 01:14:16,458
Mình đúng là tên ngốc.
1461
01:14:19,125 --> 01:14:20,625
Mình đúng là tên ngốc.
1462
01:14:26,583 --> 01:14:28,333
Mình đã hét "Em yêu anh, Mario B"?
1463
01:14:39,958 --> 01:14:41,625
Eli, ta nói chuyện được chứ?
1464
01:14:42,166 --> 01:14:43,000
Không.
1465
01:14:43,083 --> 01:14:45,000
Tớ xin năm phút thôi, làm ơn.
1466
01:14:45,083 --> 01:14:47,791
Hãy để tớ giải thích.
Tớ đã phá hỏng mọi thứ.
1467
01:14:47,875 --> 01:14:50,125
Chema! Hãy để tớ yên!
1468
01:15:01,125 --> 01:15:04,291
ĐƠN ĐĂNG KÝ HỌC ĐẠI HỌC
LỰA CHỌN ĐẦU TIÊN: KỸ THUẬT
1469
01:15:11,791 --> 01:15:12,625
Cảm ơn.
1470
01:15:13,541 --> 01:15:14,375
Chúc may mắn.
1471
01:15:19,000 --> 01:15:19,833
Khỏe chứ?
1472
01:15:40,541 --> 01:15:41,625
Ôi không.
1473
01:15:43,500 --> 01:15:44,333
Lại đây.
1474
01:17:22,625 --> 01:17:23,958
Mẹ!
1475
01:17:24,916 --> 01:17:26,333
Mẹ.
1476
01:17:26,916 --> 01:17:28,375
Mẹ có ruy băng không?
1477
01:17:28,875 --> 01:17:29,708
Mẹ không biết.
1478
01:17:30,916 --> 01:17:31,750
Mẹ?
1479
01:17:33,416 --> 01:17:34,250
Sao vậy?
1480
01:17:34,750 --> 01:17:35,583
Có chuyện gì?
1481
01:17:36,416 --> 01:17:37,625
Mẹ nhớ Jaime.
1482
01:17:40,416 --> 01:17:41,291
Mẹ nói rồi.
1483
01:17:42,791 --> 01:17:44,166
Đó, mẹ nói rồi.
1484
01:17:45,375 --> 01:17:46,208
Mẹ.
1485
01:17:46,750 --> 01:17:48,750
- Về chú Jaime…
- Đừng.
1486
01:17:48,833 --> 01:17:50,666
Mẹ nên là người nói ra.
1487
01:17:51,958 --> 01:17:53,583
Ta chẳng nói ra cảm xúc của mình.
1488
01:17:53,666 --> 01:17:55,166
Chúng ta luôn im lặng.
1489
01:17:57,541 --> 01:17:59,083
Tuần này con tốt nghiệp.
1490
01:18:00,416 --> 01:18:03,458
Bố sẽ rất tự hào về con.
1491
01:18:04,375 --> 01:18:05,875
Và mẹ còn tự hào hơn nữa.
1492
01:18:07,083 --> 01:18:09,583
Mẹ đã nhận ra
rằng ta không thể chờ đến mai
1493
01:18:09,666 --> 01:18:11,666
để làm và nói ra cảm xúc của mình.
1494
01:18:11,750 --> 01:18:12,791
Phải là hôm nay.
1495
01:18:13,541 --> 01:18:15,500
Hãy nghe theo trái tim, con yêu.
1496
01:18:17,333 --> 01:18:18,875
Mẹ yêu con bằng cả trái tim.
1497
01:18:21,583 --> 01:18:23,500
Mẹ yêu con
1498
01:18:24,291 --> 01:18:25,500
Con cũng yêu mẹ.
1499
01:18:28,791 --> 01:18:31,125
Chú, cháu hứa
đây là lần cuối cháu viết thư cho chú.
1500
01:18:31,208 --> 01:18:33,125
Nhưng cháu chưa kể hết cho chú.
1501
01:18:33,625 --> 01:18:35,791
Cháu biết, mình rất khốn nạn.
1502
01:18:35,875 --> 01:18:37,541
Cháu tưởng việc hát Mario Bautista
1503
01:18:37,625 --> 01:18:39,375
và ngất trên bao cao su là kinh khủng.
1504
01:18:49,000 --> 01:18:50,541
Đó là toàn bộ câu chuyện.
1505
01:18:50,625 --> 01:18:53,250
Cháu đã giận cá chém thớt
người chăm sóc bọn cháu.
1506
01:18:53,833 --> 01:18:55,000
Thật mỉa mai nhỉ?
1507
01:18:55,708 --> 01:18:58,416
Cháu sắp tốt nghiệp
và không thể tưởng tượng nếu thiếu chú.
1508
01:18:59,291 --> 01:19:00,750
Cháu đã nói nhớ chú,
1509
01:19:00,833 --> 01:19:03,125
nhưng thật ra, bọn cháu đều nhớ chú.
1510
01:19:04,333 --> 01:19:05,458
Cháu yêu chú rất nhiều.
1511
01:19:05,541 --> 01:19:07,625
Chema! Học sinh Tốt bụng của cô!
1512
01:19:07,708 --> 01:19:10,958
- Em có thể giúp cô…
- Xin lỗi, em không tốt bụng.
1513
01:19:25,166 --> 01:19:26,541
- Sao vậy?
- Chào!
1514
01:19:27,291 --> 01:19:29,500
- Có người gửi cái này cho em.
- Cảm ơn.
1515
01:19:33,833 --> 01:19:37,666
NHẠC ROCK TỪ ARGENTINA,
NHẬT, PHÁP, MỸ, MEXICO
1516
01:19:56,416 --> 01:19:58,916
HAMILTON ĐÃ HÁT
"ANH ĐÃ MƠ EM LÀ CỦA ANH CẢ NGÀN LẦN"
1517
01:19:59,000 --> 01:19:59,916
TỚ CÒN MƠ HƠN VẬY.
1518
01:20:04,583 --> 01:20:05,416
Em quay lại ngay.
1519
01:20:13,833 --> 01:20:15,000
Lùi lại.
1520
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Fer.
1521
01:20:30,666 --> 01:20:31,500
Manny.
1522
01:20:32,666 --> 01:20:33,791
Manny, đừng.
1523
01:20:35,041 --> 01:20:37,416
- Tôi phát chán rồi.
- Đưa đây, thằng chó.
1524
01:20:37,500 --> 01:20:38,916
Tôi không để yên nữa.
1525
01:20:40,125 --> 01:20:41,750
Điều các cậu làm là sai.
1526
01:20:45,375 --> 01:20:46,750
Nó giúp các cậu tự tin hơn à?
1527
01:20:47,333 --> 01:20:48,666
Các cậu đủ chưa?
1528
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
Vì tôi thì không.
1529
01:20:53,875 --> 01:20:56,250
Tôi tưởng nếu dự bữa tiệc ngu ngốc…
1530
01:20:58,333 --> 01:21:00,041
hẹn họ một cô gái hấp dẫn,
1531
01:21:01,041 --> 01:21:02,458
đời tôi sẽ tốt hơn.
1532
01:21:04,041 --> 01:21:05,000
Nhưng ngược lại.
1533
01:21:08,416 --> 01:21:10,083
Tôi đã mất bạn thân.
1534
01:21:13,125 --> 01:21:15,041
Và mất cả cô gái tuyệt nhất đời.
1535
01:21:23,458 --> 01:21:24,458
Manny à.
1536
01:21:26,083 --> 01:21:27,791
Maria, cậu là một nghệ sĩ.
1537
01:21:28,875 --> 01:21:29,875
Nhìn Hanna đi.
1538
01:21:32,291 --> 01:21:34,166
Tớ hứa, cậu sẽ rất nổi tiếng.
1539
01:21:35,625 --> 01:21:36,750
Còn cậu, Fer.
1540
01:21:37,583 --> 01:21:40,125
Cậu là người thông minh nhất trường.
1541
01:21:41,125 --> 01:21:43,125
Ai mà không muốn biết cậu nghĩ gì?
1542
01:21:43,708 --> 01:21:45,666
Ai mà không muốn tìm hiểu cậu?
1543
01:21:46,375 --> 01:21:47,875
Ai mà không muốn bên cậu?
1544
01:21:51,375 --> 01:21:52,750
Ta phải ngăn việc này.
1545
01:21:55,000 --> 01:21:55,833
Không ai
1546
01:21:56,541 --> 01:21:58,041
là kẻ sai vặt của ai cả.
1547
01:21:58,708 --> 01:21:59,666
Không ai
1548
01:22:00,583 --> 01:22:02,166
là con chó của ai cả.
1549
01:22:05,291 --> 01:22:06,625
Vì ta chịu đủ rồi.
1550
01:22:34,583 --> 01:22:35,916
Đúng vậy, anh bạn!
1551
01:22:36,708 --> 01:22:37,541
Tuyệt vời!
1552
01:22:38,041 --> 01:22:39,041
Tốt lắm, Chema.
1553
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Yêu cậu!
1554
01:22:54,250 --> 01:22:55,083
Rất nhiều.
1555
01:22:57,166 --> 01:23:00,000
Các học sinh tốt nghiệp, mời vào chỗ ngồi.
1556
01:23:00,083 --> 01:23:02,166
Phụ huynh các em sắp vào.
1557
01:23:03,500 --> 01:23:05,083
Buổi lễ cũng sắp bắt đầu.
1558
01:23:07,833 --> 01:23:09,291
- Cậu đã đi…
- Du thuyền?
1559
01:23:09,375 --> 01:23:10,208
Du thuyền?
1560
01:23:11,583 --> 01:23:12,625
Không phải tớ.
1561
01:23:12,708 --> 01:23:15,416
Nhưng suy nghĩ
ở giữa đồng không mông quạnh…
1562
01:23:22,583 --> 01:23:24,541
- Chema.
- Sao vậy?
1563
01:23:24,625 --> 01:23:26,708
Tớ vừa chia tay Sebas vì cậu.
1564
01:23:26,791 --> 01:23:28,416
Bọn tớ không hợp nhau.
1565
01:23:29,583 --> 01:23:31,291
Tớ thế cậu chưa từng là chó của tớ.
1566
01:23:31,375 --> 01:23:32,375
Tớ thề đấy.
1567
01:23:32,458 --> 01:23:33,958
Tớ muốn ta ở bên nhau.
1568
01:23:34,708 --> 01:23:35,541
Cái gì?
1569
01:23:35,625 --> 01:23:36,625
Không, Claudia.
1570
01:23:36,708 --> 01:23:37,750
Ý cậu là sao?
1571
01:23:37,833 --> 01:23:39,375
Chẳng phải cậu luôn muốn vậy?
1572
01:23:39,458 --> 01:23:40,416
Phải, nhưng…
1573
01:23:42,125 --> 01:23:42,958
nhưng không.
1574
01:23:43,833 --> 01:23:44,833
Thật ra là không.
1575
01:23:46,083 --> 01:23:48,791
Tôi đã từng không biết mình muốn gì.
1576
01:23:49,791 --> 01:23:50,833
Nhưng giờ thì biết rồi.
1577
01:23:51,666 --> 01:23:53,000
Và chủ yếu là nhờ cậu.
1578
01:23:55,625 --> 01:23:57,083
Nhưng ta có thể làm bạn.
1579
01:23:57,875 --> 01:23:58,708
Bạn thân.
1580
01:23:59,416 --> 01:24:00,416
Được chứ?
1581
01:24:01,875 --> 01:24:03,250
Chào.
1582
01:24:03,333 --> 01:24:04,166
Chào.
1583
01:24:04,250 --> 01:24:06,416
- Cảm ơn.
- Xin phép.
1584
01:24:06,500 --> 01:24:08,125
- Lại đây, Fer.
- Chào.
1585
01:24:12,791 --> 01:24:13,833
Cảm ơn.
1586
01:24:15,125 --> 01:24:16,125
Cậu nghe chưa?
1587
01:24:22,541 --> 01:24:23,916
Các anh em, tớ xin lỗi.
1588
01:24:24,625 --> 01:24:26,750
- Tớ đã rất khốn nạn.
- Không, Chema.
1589
01:24:28,166 --> 01:24:29,083
Tớ là người bạn tồi.
1590
01:24:29,666 --> 01:24:30,500
Tớ xin lỗi.
1591
01:24:32,125 --> 01:24:33,666
Nhưng cậu chưa từng mất tớ.
1592
01:24:33,750 --> 01:24:35,041
Chúng ta là anh em.
1593
01:24:35,125 --> 01:24:36,291
Chúng ta là anh em.
1594
01:24:36,375 --> 01:24:37,375
Sến quá.
1595
01:24:38,041 --> 01:24:39,041
Tớ xin lỗi, anh bạn.
1596
01:24:39,625 --> 01:24:41,250
- Tớ xin lỗi.
- Đừng nói gì.
1597
01:24:42,416 --> 01:24:43,458
Tớ yêu cậu, anh bạn.
1598
01:24:44,833 --> 01:24:45,875
Tớ cũng vậy.
1599
01:24:49,375 --> 01:24:50,625
Đỉnh của chóp!
1600
01:24:51,916 --> 01:24:53,416
Sẵn sàng vào đại học chứ?
1601
01:24:53,500 --> 01:24:55,541
Nghe nói lũ con gái rất tuyệt!
1602
01:24:55,625 --> 01:24:56,916
Phải, họ rất tuyệt,
1603
01:24:57,000 --> 01:24:59,750
và họ sẽ tống cậu vào tù
vì là kẻ hứng tình.
1604
01:24:59,833 --> 01:25:02,750
- Mới có một lần. Quên nó đi!
- Hy vọng ở đó tớ sẽ gặp may.
1605
01:25:02,833 --> 01:25:04,083
Tất nhiên rồi.
1606
01:25:04,166 --> 01:25:07,708
Chưa quan hệ cũng không có gì to tát đâu.
Đâu phải lúc nào cũng xảy ra.
1607
01:25:07,791 --> 01:25:10,666
Gì cơ? Ở bữa tiệc, cậu và Pili…
1608
01:25:10,750 --> 01:25:13,000
- Cậu ấy suýt thoát.
- Không phải.
1609
01:25:13,083 --> 01:25:16,125
Bọn tớ ở nhà tớ và sẵn sàng vào việc khi…
1610
01:25:16,208 --> 01:25:17,125
Khi nào?
1611
01:25:17,208 --> 01:25:20,458
Tớ không biết. Chỉ là cảm giác không đúng.
1612
01:25:20,541 --> 01:25:22,125
Bọn tớ đều say bí tỉ.
1613
01:25:22,208 --> 01:25:23,041
Tuyệt đấy.
1614
01:25:23,583 --> 01:25:24,458
Tuyệt vời.
1615
01:25:24,541 --> 01:25:25,958
Tớ tự hào về cậu.
1616
01:25:26,500 --> 01:25:29,333
Cậu nên nghe chuyện
của hai kẻ quan hệ động vật.
1617
01:25:29,416 --> 01:25:32,125
Ana và cậu quan hệ động vật?
1618
01:25:32,208 --> 01:25:34,291
- Cậu đã nghe về nhân chưa?
- Chưa, là gì?
1619
01:25:35,166 --> 01:25:36,416
Sắp bắt đầu rồi.
1620
01:25:36,500 --> 01:25:38,208
Hãy bắt đầu buổi lễ.
1621
01:25:38,291 --> 01:25:45,041
Tôi muốn cảm ơn tất cả mọi người
vì đã đến dự một ngày đầy cảm xúc này.
1622
01:25:45,125 --> 01:25:48,958
Có vẻ như mới hôm qua
chúng ta thấy những đứa trẻ này đến
1623
01:25:49,041 --> 01:25:50,666
và giờ ta đang tạm biệt.
1624
01:25:50,750 --> 01:25:53,833
Cảm ơn vì đã tới đây.
1625
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Xin chúc mừng.
1626
01:26:00,458 --> 01:26:01,541
Cảm ơn ạ.
1627
01:26:01,625 --> 01:26:02,458
Chúc may mắn.
1628
01:26:03,291 --> 01:26:04,166
Alexa Camargo.
1629
01:26:05,625 --> 01:26:08,125
- Alexa.
- Cảm ơn thầy.
1630
01:26:08,958 --> 01:26:10,416
Xin chúc mừng.
1631
01:26:11,125 --> 01:26:12,958
José María Cervantes.
1632
01:26:17,416 --> 01:26:19,583
- Cảm ơn.
- Giỏi lắm, Chema.
1633
01:26:20,708 --> 01:26:21,541
Cô ơi.
1634
01:26:21,625 --> 01:26:22,458
Iván Durán.
1635
01:26:22,541 --> 01:26:23,958
Giỏi lắm, con trai!
1636
01:26:24,041 --> 01:26:25,416
Hoan hô!
1637
01:26:26,583 --> 01:26:28,041
- Chú!
- Giỏi lắm!
1638
01:26:30,416 --> 01:26:32,083
Này, lũ khốn!
1639
01:26:32,166 --> 01:26:33,208
Chú!
1640
01:26:34,625 --> 01:26:35,875
Sebastián Echeverría.
1641
01:26:38,791 --> 01:26:41,250
Chú tớ đến rồi! Không đời nào!
1642
01:26:42,041 --> 01:26:43,041
Chụp ảnh nào.
1643
01:26:43,125 --> 01:26:44,166
Làm thôi!
1644
01:26:44,250 --> 01:26:45,625
Mau lên.
1645
01:26:45,708 --> 01:26:46,541
- Sẵn sàng?
- Rồi.
1646
01:26:47,083 --> 01:26:47,916
Mau lên.
1647
01:26:48,000 --> 01:26:49,125
Emanuel Ibarra.
1648
01:26:50,250 --> 01:26:51,250
Anh bạn.
1649
01:26:51,875 --> 01:26:55,375
Đi Cancún với bọn tớ đi.
Thiếu cậu thì mất vui.
1650
01:26:55,458 --> 01:26:57,791
Cái gì? Cậu không tới Cancún?
1651
01:26:59,041 --> 01:27:01,541
- Tớ sẽ đi tìm bố mẹ.
- Ừ.
1652
01:27:02,583 --> 01:27:05,041
Tớ tiêu hết tiền tiết kiệm mua quà rồi.
1653
01:27:06,583 --> 01:27:07,875
Cảm ơn, Chema.
1654
01:27:07,958 --> 01:27:08,791
Đĩa than của cậu…
1655
01:27:09,375 --> 01:27:12,208
Tớ nghe chết mê chết mệt,
Quý Ngài Quốc Tế.
1656
01:27:13,083 --> 01:27:15,208
Tôi không thể nhận áp phích của cậu.
1657
01:27:15,291 --> 01:27:16,166
Cậu có thể.
1658
01:27:16,666 --> 01:27:18,000
Tớ muốn cậu giữ nó.
1659
01:27:22,375 --> 01:27:23,208
Eli.
1660
01:27:25,458 --> 01:27:27,083
- Họ đang gọi cậu.
- Tớ phải đi đây.
1661
01:27:56,375 --> 01:27:57,250
Chú!
1662
01:27:58,375 --> 01:28:00,333
Đồ khốn.
1663
01:28:01,916 --> 01:28:02,750
Chết tiệt.
1664
01:28:03,916 --> 01:28:04,916
Chúc mừng.
1665
01:28:06,125 --> 01:28:07,666
Mẹ yêu con.
1666
01:28:08,750 --> 01:28:09,583
Con trai.
1667
01:28:10,083 --> 01:28:11,416
- Quà của cháu.
- Chà.
1668
01:28:12,416 --> 01:28:15,666
- Gì đây ạ?
- Lời khuyên mà chú rất sẵn lòng đưa cháu.
1669
01:28:15,750 --> 01:28:18,125
Ăn mừng đi. Quẩy đi!
1670
01:28:18,208 --> 01:28:21,083
Đâu phải ngày nào cháu cũng tốt nghiệp.
1671
01:28:22,000 --> 01:28:22,833
Cảm ơn chú.
1672
01:28:23,375 --> 01:28:24,208
Đoán xem.
1673
01:28:25,375 --> 01:28:26,833
Cháu không học kỹ thuật.
1674
01:28:26,916 --> 01:28:27,791
Thật sao?
1675
01:28:28,291 --> 01:28:29,208
Sao lại không?
1676
01:28:29,291 --> 01:28:30,875
Cháu sẽ đi học nhạc.
1677
01:28:30,958 --> 01:28:33,250
Thế thì chú còn tự hào hơn!
1678
01:28:34,208 --> 01:28:36,250
Còn mặc áo khoác của bố cháu nữa.
1679
01:28:36,333 --> 01:28:39,625
Không biết cháu đã làm gì nó,
nhưng trông rất tuyệt.
1680
01:28:39,708 --> 01:28:40,625
Vâng.
1681
01:28:40,708 --> 01:28:44,416
Vì chú sắp khóc rồi,
chú có chuyện muốn nói với mọi người.
1682
01:28:44,500 --> 01:28:46,458
Lần này chú không chỉ đến thăm.
1683
01:28:46,541 --> 01:28:48,750
Chú đã mang theo tất cả đồ chết tiệt.
1684
01:28:48,833 --> 01:28:50,250
- Đồ chết tiệt?
- Đồ đạc.
1685
01:28:50,333 --> 01:28:51,708
Đồ đạc của chú.
1686
01:28:51,791 --> 01:28:54,041
Đồ của chú, Begoña.
1687
01:28:54,916 --> 01:28:55,750
Tuyệt quá.
1688
01:28:55,833 --> 01:28:58,708
Chú muốn ở gần mọi người.
1689
01:28:59,375 --> 01:29:00,291
Mãi mãi.
1690
01:29:00,375 --> 01:29:01,416
Mẹ yêu các con.
1691
01:29:03,250 --> 01:29:04,750
Đúng là mít ướt.
1692
01:30:24,041 --> 01:30:25,708
Vậy đây là giấc mơ của cậu?
1693
01:30:43,583 --> 01:30:44,416
Xin lỗi?
1694
01:30:44,958 --> 01:30:46,916
Chỉ một người mỗi lần thôi.
1695
01:30:47,000 --> 01:30:48,666
Đây là của hạng thương gia.
1696
01:30:53,541 --> 01:30:54,583
Mau lên, anh bạn!
1697
01:30:56,416 --> 01:30:57,333
- Đừng dừng.
- Không?
1698
01:30:57,416 --> 01:30:58,500
- Đừng dừng.
- Được.
1699
01:30:58,583 --> 01:30:59,541
Làm ơn đấy, anh bạn.
1700
01:31:00,625 --> 01:31:01,458
Sắp ra chưa?
1701
01:31:10,750 --> 01:31:11,625
Mario?
1702
01:31:13,208 --> 01:31:14,208
Tiếp tục đi, anh bạn.
1703
01:31:14,291 --> 01:31:15,916
Đây đúng là hạng nhất.
1704
01:31:17,875 --> 01:31:18,708
Anh bạn.
1705
01:31:18,791 --> 01:31:21,916
Được coi là vượt trội
bởi con cái trong loài,
1706
01:31:22,000 --> 01:31:23,791
chúng đều mơ ước có một con.
1707
01:31:24,291 --> 01:31:27,208
Nguồn gốc thì không biết,
nhưng tin đồn thì có
1708
01:31:27,291 --> 01:31:30,791
rằng "anh bạn"
từng được biết đến là "con chó".
1709
01:35:07,625 --> 01:35:12,625
Biên dịch: Viet Nguyen