1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,416 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,500 Знаю, я справді облажався. 5 00:00:27,375 --> 00:00:29,166 Думав, що пісні Маріо Баутіста 6 00:00:29,250 --> 00:00:31,916 й падіння на презерватив — найглибше дно. 7 00:00:33,291 --> 00:00:34,833 Але я помилявся. 8 00:00:35,625 --> 00:00:39,875 Але все почалося раніше. Повернуся на кілька місяців назад. 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,500 КІЛЬКА МІСЯЦІВ ТОМУ 10 00:01:05,083 --> 00:01:06,666 -Що ти робиш? -Що? 11 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 Ти ж п'яний. 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,791 Це не заважає тусуватися з дівчатами. 13 00:01:10,875 --> 00:01:13,166 Стривай. Що ти робиш, друже? 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,541 Якого біса, збоченцю? 15 00:01:17,625 --> 00:01:18,875 Що ти робиш? 16 00:01:21,375 --> 00:01:22,208 Як щодо… 17 00:01:23,833 --> 00:01:24,666 Ні! 18 00:01:26,250 --> 00:01:28,000 -Що він сказав? -Хоче мінет. 19 00:01:28,083 --> 00:01:29,916 -Він випив. -Він п'яний. 20 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Вибачте. 21 00:01:32,041 --> 00:01:35,375 Ось так. Прощавай моя фантазія. 22 00:01:35,458 --> 00:01:37,541 Фантазував про мінет на вечірці? 23 00:01:37,625 --> 00:01:38,833 -Так, і що? -Та ну! 24 00:01:38,916 --> 00:01:41,250 -А в тебе дуже класна? -Принаймні краща. 25 00:01:41,333 --> 00:01:42,666 -Розповідай. -Слухайте. 26 00:01:43,583 --> 00:01:46,666 Переспати з дівчиною моєї мрії серед хмар, у літаку. 27 00:01:46,750 --> 00:01:47,708 Не будь ідіотом. 28 00:01:47,791 --> 00:01:49,625 -Що? -Забудьте про фантазії. 29 00:01:49,708 --> 00:01:52,083 -Ана не говорить зі мною. -І не говорила. 30 00:01:52,166 --> 00:01:53,166 -Це ти винен. -Я? 31 00:01:53,250 --> 00:01:56,208 -Нас нарешті запросили на вечірку. -Мене запросили. 32 00:01:56,291 --> 00:01:57,125 Байдуже. 33 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 Звучав якийсь дурний реггетон 34 00:01:59,458 --> 00:02:01,125 і паршивий Маріо Баутіста. 35 00:02:01,208 --> 00:02:03,041 Тобі нічого не подобається. Він крутий. 36 00:02:03,125 --> 00:02:05,125 Та ну! Реггетон рулить. 37 00:02:05,208 --> 00:02:07,083 Ти любиш лише стару музику. 38 00:02:07,166 --> 00:02:09,541 Що з тобою? «Лед Зеппелін»? «Зе Стоунз»? 39 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Це легенди. 40 00:02:11,291 --> 00:02:14,166 Реггетон — це сміття. Просто якийсь шум. 41 00:02:14,250 --> 00:02:15,708 -А Маріо Бі — це… -Лайно! 42 00:02:15,791 --> 00:02:16,958 Саме так, чоловіче. 43 00:02:17,041 --> 00:02:18,750 Ні! Ти щойно вступив у лайно. 44 00:02:23,500 --> 00:02:25,375 Маріо чи ні, 45 00:02:25,875 --> 00:02:27,958 нас більше не запросять. Дякую. 46 00:02:28,041 --> 00:02:28,958 Розслабся. 47 00:02:29,458 --> 00:02:33,041 Нам не потрібні запрошення на випускний 48 00:02:33,125 --> 00:02:35,291 чи на різдвяну вечірку, 49 00:02:35,375 --> 00:02:37,458 на яку ми чекали ще з… 50 00:02:37,541 --> 00:02:38,708 Припини! 51 00:02:39,541 --> 00:02:40,583 Та він має рацію. 52 00:02:41,083 --> 00:02:43,583 Але на різдвяну вечірку треба йти з кимось. 53 00:02:43,666 --> 00:02:45,583 Нам не треба про це хвилюватися. 54 00:02:46,958 --> 00:02:47,791 Але тобі… 55 00:02:48,458 --> 00:02:49,291 А що мені? 56 00:02:51,083 --> 00:02:53,333 -Скажи йому. -Ми хвилюємося за тебе. 57 00:02:54,125 --> 00:02:56,083 Усі займалися сексом, окрім тебе. 58 00:02:56,166 --> 00:02:58,666 -З дівчатами поводишся, як ідіот. -Потрібен контакт. 59 00:02:58,750 --> 00:03:01,625 -У мене був контакт. -Та ну, друже. 60 00:03:02,333 --> 00:03:04,541 Щодня дрочити — це не контакт. 61 00:03:04,625 --> 00:03:05,666 Щодня дрочити? 62 00:03:06,166 --> 00:03:09,375 -Я торкаюся себе для тебе. -Так, торкайся себе. 63 00:03:10,000 --> 00:03:12,375 -Торкайся себе. -О так! 64 00:03:12,458 --> 00:03:13,666 Це неймовірно. 65 00:03:13,750 --> 00:03:15,333 Торкайся себе заради мене. 66 00:03:22,833 --> 00:03:24,000 Іди сюди, мила. 67 00:03:29,291 --> 00:03:31,083 Мамо! Не можеш постукати? 68 00:03:31,166 --> 00:03:33,250 Ти ж не робив там щось погане. 69 00:03:33,333 --> 00:03:36,750 Звісно, ні, але що, якби робив? Нащо тобі мій вентилятор? 70 00:03:37,625 --> 00:03:40,166 Не можу спати без нього. Душно від спеки! 71 00:03:40,250 --> 00:03:41,333 -Я понесу. -Сюди. 72 00:03:41,416 --> 00:03:45,333 Поки неси його. Нумо думати, куди поставити. 73 00:03:46,166 --> 00:03:47,250 Дивись, став сюди. 74 00:03:47,333 --> 00:03:48,166 Навіщо, мамо? 75 00:03:49,000 --> 00:03:50,333 Дядько Хайме приїде, 76 00:03:50,416 --> 00:03:53,625 а я не хочу, щоб ти знову ночував з сестрою. 77 00:03:53,708 --> 00:03:55,583 Що? Тож… 78 00:03:55,666 --> 00:03:57,833 Тож тепер ти спиш тут. 79 00:03:57,916 --> 00:04:00,000 Ванна у вас з дядьком одна на двох. 80 00:04:00,083 --> 00:04:03,708 Він приїжджає кожні чотири місяці десь на два тижні, а я маю спати тут? 81 00:04:03,791 --> 00:04:05,791 -Так. -Нізащо. 82 00:04:05,875 --> 00:04:07,333 «Ні» означає «ні». 83 00:04:07,875 --> 00:04:08,916 Ну ж бо, Чемо. 84 00:04:09,541 --> 00:04:11,791 Твій дядько ніколи нас не підводив. 85 00:04:11,875 --> 00:04:14,041 Знаєш, останнє бажання батька було, 86 00:04:14,125 --> 00:04:16,250 щоб його друг наглядав за нами. 87 00:04:16,333 --> 00:04:18,291 Не тільки він стежить. 88 00:04:18,375 --> 00:04:19,666 Що ти сказав? 89 00:04:19,750 --> 00:04:20,583 Нічого. 90 00:04:20,666 --> 00:04:22,625 -Не сердься. -Бувайте. Я поспішаю. 91 00:04:22,708 --> 00:04:23,916 Зачекай на брата. 92 00:04:24,625 --> 00:04:27,333 Я не чекатиму. Це ж перший день школи. 93 00:04:27,416 --> 00:04:28,791 Люблю тебе. Бувай. 94 00:04:29,291 --> 00:04:31,083 Поквапся. Запізнишся. 95 00:04:31,166 --> 00:04:33,250 До школи йти три хвилини. 96 00:04:33,333 --> 00:04:34,250 Буквально. 97 00:04:34,333 --> 00:04:35,708 Буквально, поквапся. 98 00:04:38,166 --> 00:04:39,166 Де мій поцілунок? 99 00:04:42,166 --> 00:04:48,750 НАВЧАЛЬНИЙ ІНСТИТУТ «ГОРИЗОНТ» 100 00:04:50,708 --> 00:04:51,541 Вибач, Томмі. 101 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 Жартую. 102 00:04:56,875 --> 00:04:58,000 Привіт. 103 00:04:58,083 --> 00:04:58,916 Як справи? 104 00:05:01,666 --> 00:05:03,458 На максимум! 105 00:05:06,000 --> 00:05:08,125 -Готові до останнього фото? -Ну ж бо. 106 00:05:08,625 --> 00:05:09,666 Класична поза? 107 00:05:10,291 --> 00:05:11,625 -Сміюся. -Гарно стали. 108 00:05:11,708 --> 00:05:12,791 Ходіть сюди. 109 00:05:17,708 --> 00:05:18,958 Як добре вино. 110 00:05:20,125 --> 00:05:21,458 Десять років разом. 111 00:05:22,291 --> 00:05:23,375 Люблю вас, хлопці. 112 00:05:23,916 --> 00:05:24,875 Час до школи? 113 00:05:24,958 --> 00:05:26,041 Ходімо. 114 00:05:28,416 --> 00:05:29,250 Гей! 115 00:05:31,791 --> 00:05:35,250 -Куртка крута. -Так, це популярні діти. 116 00:05:36,666 --> 00:05:38,458 Відстій. Не хотів повертатися. 117 00:05:41,125 --> 00:05:43,458 Ми так сумуватимемо за цим. 118 00:05:43,541 --> 00:05:44,375 Нізащо. 119 00:05:45,000 --> 00:05:48,458 Сумуватимемо за тим, як Ханна та Алекса труться грудьми. 120 00:05:48,541 --> 00:05:49,625 Правда, чуваки? 121 00:05:51,208 --> 00:05:52,541 Миттєва карма, чуваче. 122 00:05:52,625 --> 00:05:53,458 Чому? 123 00:05:54,041 --> 00:05:56,208 Думаєш, про нас так не говорять? 124 00:05:56,291 --> 00:05:59,750 Звісно, ні. Певен, вони кажуть… 125 00:05:59,833 --> 00:06:01,000 Чемо, стрибай. 126 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Я сумуватиму за усмішкою Елі. 127 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 -Годі дуріти. -Що? 128 00:06:08,833 --> 00:06:10,083 Вона не твоя кузина? 129 00:06:10,166 --> 00:06:13,000 -Це не «Гра престолів». -Вона не моя кузина. 130 00:06:13,083 --> 00:06:16,333 Просто так називали один одного. Ми не кузени. 131 00:06:16,416 --> 00:06:17,791 -Угу, просто. -Клянуся. 132 00:06:17,875 --> 00:06:19,083 Чемо, серйозно. 133 00:06:19,625 --> 00:06:22,708 Спробуй знайти когось цього року. 134 00:06:23,291 --> 00:06:25,416 До того ж Елі не у твоїй лізі. 135 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 Клятий Гуго. 136 00:06:26,583 --> 00:06:29,125 Мав секс двічі тепер вважає себе Дрейком. 137 00:06:29,625 --> 00:06:30,541 Він хизується. 138 00:06:31,833 --> 00:06:33,625 Річ у тім, Чемо, 139 00:06:33,708 --> 00:06:35,125 що заняття коханням… 140 00:06:35,208 --> 00:06:37,041 -Що таке? -Це змінило моє життя. 141 00:06:37,125 --> 00:06:38,041 Що ти робиш? 142 00:06:38,125 --> 00:06:41,083 Не можу припинити думати про те, що з Аною робили. 143 00:06:41,166 --> 00:06:43,958 Але коли її бачу, навіть не можу з нею говорити. 144 00:06:44,041 --> 00:06:45,708 -Не знаю чому. -Іди. 145 00:06:45,791 --> 00:06:46,916 -Ні, Чемо. -Уперед! 146 00:06:47,916 --> 00:06:49,750 Тоді тобі не сподобається. 147 00:06:50,333 --> 00:06:52,041 -Привіт. -Привіт, Чемо. 148 00:06:52,125 --> 00:06:53,333 Привіт, Елі. 149 00:06:53,416 --> 00:06:56,125 -Як справи? -Ми ж сказали, не кузину. 150 00:06:56,208 --> 00:06:57,583 Вона не моя кузина. 151 00:06:59,166 --> 00:07:00,958 Є тисяча жінок. 152 00:07:01,583 --> 00:07:03,625 Можливо, не тисяча для тебе, але… 153 00:07:03,708 --> 00:07:05,083 Уперед, бро. 154 00:07:06,666 --> 00:07:12,625 Експеримент. 155 00:07:12,708 --> 00:07:14,166 Експериментуйте. 156 00:07:15,250 --> 00:07:17,375 Щоб спробувати щось вперше. 157 00:07:17,458 --> 00:07:19,875 Це те, що ми робитимемо на цьому уроці, 158 00:07:19,958 --> 00:07:23,083 і, сподіваюся, ви це робитимете й у власному житті. 159 00:07:23,166 --> 00:07:24,500 До роботи. 160 00:07:28,666 --> 00:07:31,083 Бернардо запросив на різдвяну вечірку. 161 00:07:31,833 --> 00:07:33,000 Це так класно! 162 00:07:34,166 --> 00:07:35,541 Ми хвилювалися за тебе. 163 00:07:35,625 --> 00:07:39,041 -Мене запросили минулого року. -Ти єдина не мала з ким іти. 164 00:07:39,125 --> 00:07:40,791 Знаю, але більше ні. 165 00:07:56,458 --> 00:07:57,375 Чого ти хочеш? 166 00:07:57,458 --> 00:07:58,708 Зосередься на роботі. 167 00:07:58,791 --> 00:08:01,958 На тобі був пух, але його більше немає. 168 00:08:02,458 --> 00:08:03,666 Чорт. 169 00:08:13,500 --> 00:08:14,333 Привіт. 170 00:08:17,166 --> 00:08:18,000 Ні, нічого. 171 00:08:25,916 --> 00:08:29,416 -Чемо! -Я не підслуховую, клянуся. 172 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 Ходи. 173 00:08:33,750 --> 00:08:37,500 Кіт знову використав мій дзен-сад як туалет. 174 00:08:37,583 --> 00:08:40,083 Пані Чоліто, чому не попросите іншого? 175 00:08:40,166 --> 00:08:41,166 Завжди прибираю. 176 00:08:41,250 --> 00:08:45,750 Ми всі знаємо, який учень тут найм'якший. Хто це? 177 00:08:45,833 --> 00:08:47,208 Чема! 178 00:08:48,291 --> 00:08:49,583 Тож уперед. 179 00:08:55,375 --> 00:08:58,500 Ні, почисть як слід. Почисть все. Забери це. 180 00:08:58,583 --> 00:09:00,791 Мені просто треба забрати лайно. 181 00:09:03,458 --> 00:09:04,375 М'який хлопець. 182 00:09:04,458 --> 00:09:08,875 Людина, яку легко переконати зробити те, чого вона не хоче. 183 00:09:17,125 --> 00:09:20,833 ТВІЙ ХІТ НА ТВОЇЙ ПЕРЕРВІ 184 00:09:25,750 --> 00:09:27,875 «Учні мають подаватися парами». 185 00:09:27,958 --> 00:09:30,750 Чорт. Чому все має бути парно? 186 00:09:31,333 --> 00:09:32,333 Хосе Маріє. 187 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Ні, директорко. «Чорт» — не лайка. 188 00:09:35,083 --> 00:09:37,250 Ні, я хотіла попросити про послугу. 189 00:09:37,333 --> 00:09:40,541 Ти такий… Як тебе називають? М'який. 190 00:09:40,625 --> 00:09:43,000 Я не така м'який, як вони думають. 191 00:09:43,083 --> 00:09:45,916 Не кажи так. Ти б мене не підвів, правда? 192 00:09:46,000 --> 00:09:48,791 Я не м'який, але вас не підведу. 193 00:09:48,875 --> 00:09:50,291 -Добре. -Що таке? 194 00:09:50,375 --> 00:09:52,291 Що потрібно? Подача? Прибирання? 195 00:09:52,375 --> 00:09:55,250 Цього разу не треба нічого такого робити. 196 00:09:55,333 --> 00:09:59,375 Мені потрібно, щоб ти показав декому все навколо й потішив її. 197 00:09:59,458 --> 00:10:01,041 Вона наша нова учениця, 198 00:10:01,125 --> 00:10:04,375 яка щойно переїхала сюди з прекрасного Акапулько. 199 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Клаудія Галеана. 200 00:10:06,708 --> 00:10:07,791 Клаудіє! 201 00:10:33,625 --> 00:10:34,458 Привіт. 202 00:10:34,958 --> 00:10:36,125 Чема, так? 203 00:10:41,166 --> 00:10:42,541 Прикрий рота, милий. 204 00:10:43,041 --> 00:10:45,041 Дорогий, прикрий рота! 205 00:10:45,750 --> 00:10:48,458 -Вибачте, що мені треба подати? -Нічого. 206 00:10:48,541 --> 00:10:52,708 Я лише хочу, щоб ти тішив Клаудію. 207 00:10:53,291 --> 00:10:54,833 Що таке, милий? 208 00:10:54,916 --> 00:10:57,125 Повернися і глянь на Клаудію. 209 00:10:57,708 --> 00:10:59,083 Що з тобою таке? 210 00:10:59,166 --> 00:11:01,708 Можу попросити когось іншого, якщо хочеш. 211 00:11:01,791 --> 00:11:03,041 Ні. 212 00:11:03,541 --> 00:11:05,750 -Тоді зберися. -Ні. 213 00:11:05,833 --> 00:11:08,750 -Таких м'яких, як я, більше немає. -Так і думала. 214 00:11:08,833 --> 00:11:10,125 Такий м'який, правда? 215 00:11:10,208 --> 00:11:11,458 Я можу… 216 00:11:12,833 --> 00:11:15,666 тішити, як ви кажете, прекрасну… 217 00:11:17,125 --> 00:11:22,208 нашу нову однокласницю з прекрасного Акапулько. 218 00:11:22,791 --> 00:11:24,666 Добре. Тоді все владнали. 219 00:11:25,500 --> 00:11:27,416 Ось і все. 220 00:11:28,541 --> 00:11:30,083 Тут вхід і вихід. 221 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 Це так круто. 222 00:11:31,708 --> 00:11:33,375 Чудовий тур. 223 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 Як тобі мій мехіканський акцент? 224 00:11:38,125 --> 00:11:38,958 Гарний. 225 00:11:41,125 --> 00:11:44,041 Якщо маєш машину, можеш паркувати її там, 226 00:11:44,125 --> 00:11:45,375 де знайдеш місце. 227 00:11:45,458 --> 00:11:47,083 Ні, у мене немає. 228 00:11:47,166 --> 00:11:49,541 Але, сподіваюся, мене будуть підвозити. 229 00:11:50,125 --> 00:11:50,958 Я можу! 230 00:11:51,500 --> 00:11:53,041 Я можу заїхати по тебе. 231 00:11:53,125 --> 00:11:56,333 Я можу забирати й відвозити додому, скільки потрібно. 232 00:11:56,416 --> 00:11:58,541 Милий. Ти справді мене забиратимеш? 233 00:11:58,625 --> 00:11:59,750 Звісно. 234 00:11:59,833 --> 00:12:02,375 Я живу досить далеко, у Саяведрі. 235 00:12:03,000 --> 00:12:04,500 Я годину добиралася сюди. 236 00:12:05,833 --> 00:12:07,041 -Саяведра, так! -Так. 237 00:12:07,125 --> 00:12:10,083 Добре знаю цю місцевість. Мені по дорозі. 238 00:12:10,166 --> 00:12:11,708 -Справді? -Так. 239 00:12:11,791 --> 00:12:13,208 Чудово, дякую. 240 00:12:13,291 --> 00:12:15,833 Я ж сказала, не позичу тобі машину. 241 00:12:15,916 --> 00:12:18,041 Чи сказати, що «не віддаю машину»? 242 00:12:18,125 --> 00:12:20,083 Кажеш, потрібна на цілий день? 243 00:12:20,166 --> 00:12:22,833 Коли я просив тебе про послугу? Ніколи! 244 00:12:22,916 --> 00:12:26,000 Це не послуга. Ти залишаєш мене без машини. 245 00:12:26,083 --> 00:12:27,500 Навіщо вона тобі? 246 00:12:29,750 --> 00:12:32,333 Припини мене турбувати. Я вже відмовила! 247 00:12:32,416 --> 00:12:34,875 Скоро прийде твій дядько. Візьми це. 248 00:12:34,958 --> 00:12:36,625 Бачиш? Ось і він. Я іду! 249 00:12:37,708 --> 00:12:39,458 Хайме! 250 00:12:39,541 --> 00:12:42,833 -Глоріє, глянь на себе! -Рада тебе бачити! 251 00:12:42,916 --> 00:12:44,625 Чудовий вигляд. Радий бачити. 252 00:12:44,708 --> 00:12:46,791 -Заходь. Дозволь допомогти. -Гаразд. 253 00:12:47,291 --> 00:12:49,041 Діти! Я приїхав! 254 00:12:49,125 --> 00:12:49,958 -Дядьку! -Діти! 255 00:12:50,041 --> 00:12:52,833 Поглянь на себе, Бегоньє! 256 00:12:53,583 --> 00:12:56,333 -Як справи? -Така ж гарна, як і ваша мама. 257 00:12:56,416 --> 00:12:57,916 З усією повагою. 258 00:12:58,000 --> 00:12:59,416 Я скучила, дядьку! 259 00:12:59,500 --> 00:13:00,791 Давно не приїжджав. 260 00:13:00,875 --> 00:13:02,083 Знаю, вибачте. 261 00:13:02,166 --> 00:13:03,500 Більше не повториться. 262 00:13:03,583 --> 00:13:05,666 Я привіз вам дещо. Заплющте очі. 263 00:13:05,750 --> 00:13:08,000 Заплющ очі. Не підглядай. 264 00:13:08,083 --> 00:13:09,000 -Це воно? -Так. 265 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 -Заплющ. -Гляньте. 266 00:13:10,166 --> 00:13:12,541 Не може бути! Мені подобається. 267 00:13:12,625 --> 00:13:13,458 Дякую! 268 00:13:13,541 --> 00:13:15,625 -Піду відкрию. -Біжи. 269 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 -Привіт, дядьку. -Чорт! 270 00:13:17,875 --> 00:13:19,708 Гляньте, який великий! 271 00:13:21,166 --> 00:13:23,083 Сильний і красивий, як тато. 272 00:13:23,750 --> 00:13:25,708 -Уже почався? -Що? 273 00:13:25,791 --> 00:13:27,208 Випускний рік. 274 00:13:27,291 --> 00:13:30,125 -Що збираєшся вивчати? -Інженерію, як тато. 275 00:13:32,458 --> 00:13:34,500 Якщо вона тобі подобається, 276 00:13:34,583 --> 00:13:36,416 решта не має значення. 277 00:13:37,833 --> 00:13:39,375 Дивіться, що я вам привіз. 278 00:13:40,375 --> 00:13:42,000 З вашими ініціалами. 279 00:13:42,083 --> 00:13:44,250 Тепер можете викинути це лайно. 280 00:13:44,333 --> 00:13:46,208 Мабуть, у вас болять вуха. 281 00:13:46,291 --> 00:13:48,500 Вони круті, дядьку. Дякую. 282 00:13:48,583 --> 00:13:49,625 Без проблем. 283 00:13:49,708 --> 00:13:51,750 -Вони такі круті. -Так. 284 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 А для Глорії… 285 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 Я теж щось отримаю? 286 00:13:54,583 --> 00:13:56,625 Дещо маленьке. Заплющ очі. 287 00:13:56,708 --> 00:13:57,541 Гаразд. 288 00:13:58,083 --> 00:13:59,375 -Ні! -М'ясо кози. 289 00:13:59,458 --> 00:14:01,666 Таке апетитне! 290 00:14:01,750 --> 00:14:02,583 І найкраще. 291 00:14:03,166 --> 00:14:05,791 Найкращий яловичий язик для приготування у піпіані. 292 00:14:05,875 --> 00:14:07,750 Пальчики оближеш! 293 00:14:07,833 --> 00:14:09,875 У мене аж слина тече, Хайме. 294 00:14:10,500 --> 00:14:12,000 Як доїхав? 295 00:14:12,083 --> 00:14:15,458 На це пішло 23 години, не рахуючи зупинок. 296 00:14:15,541 --> 00:14:16,833 Так довго. 297 00:14:16,916 --> 00:14:18,833 Тому взяв свою стару вантажівку. 298 00:14:19,625 --> 00:14:22,000 Залишу тут, щоб була, коли приїжджатиму. 299 00:14:22,083 --> 00:14:24,583 Тоді зможу полетіти додому. 300 00:14:24,666 --> 00:14:26,375 Чудово! Чому не робив раніше? 301 00:14:26,458 --> 00:14:28,458 -Іноді я не думаю чітко. -Дядьку! 302 00:14:28,541 --> 00:14:30,458 -Ти, мабуть, виснажений. -Так. 303 00:14:30,541 --> 00:14:32,500 Заселяйся у мою кімнату. 304 00:14:32,583 --> 00:14:34,791 Іди влаштовуйся. Я все приберу. 305 00:14:34,875 --> 00:14:36,125 -Іди. -Ходи. 306 00:14:36,208 --> 00:14:37,458 Я допоможу. 307 00:14:37,541 --> 00:14:39,291 Як гостинно. 308 00:14:39,375 --> 00:14:41,583 -Ми сумували, дядьку. -Справді? 309 00:14:41,666 --> 00:14:45,875 Завтра я можу приготувати це з яйцями. 310 00:14:45,958 --> 00:14:47,166 -Багато привіз. -Так. 311 00:14:47,250 --> 00:14:48,166 Смакота. 312 00:14:48,250 --> 00:14:50,375 Там можна заряджати телефон. 313 00:14:50,458 --> 00:14:51,875 Заспокойся, чоловіче. 314 00:14:51,958 --> 00:14:54,583 Це першокласний прийом. 315 00:14:54,666 --> 00:14:56,833 Чесно, ми дуже сумували за тобою. 316 00:14:56,916 --> 00:14:58,000 Я сумував більше. 317 00:14:59,041 --> 00:15:01,416 Я дуже сильно хотів побачити вас. 318 00:15:04,208 --> 00:15:07,625 Рік, коли тато поїхав вчитися у Лондон, змінив його життя. 319 00:15:08,375 --> 00:15:10,416 Він передав тобі любов до музики. 320 00:15:10,958 --> 00:15:12,958 Так, обожнюю її. 321 00:15:13,041 --> 00:15:13,875 Я знаю. 322 00:15:15,125 --> 00:15:16,250 Я знаю. 323 00:15:16,333 --> 00:15:18,958 Можу включити тобі фільм. 324 00:15:19,041 --> 00:15:20,500 Чи будь-що необхідне. 325 00:15:20,583 --> 00:15:21,500 Склянку води? 326 00:15:21,583 --> 00:15:23,666 Ще щось? Можна вимкнути лампу. 327 00:15:23,750 --> 00:15:26,625 Іди присядь. 328 00:15:27,666 --> 00:15:28,500 Звісно. 329 00:15:29,166 --> 00:15:30,000 Як справи? 330 00:15:30,666 --> 00:15:33,166 Вигляд стривожений. Щось вживаєте? 331 00:15:33,250 --> 00:15:34,625 Ні! Звісно, ні. 332 00:15:35,666 --> 00:15:38,583 Ти ж знаєш, що твій батько, хай з Богом спочиває, 333 00:15:38,666 --> 00:15:40,125 і я пообіцяли дещо один одному? 334 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 Так, дядьку. 335 00:15:41,291 --> 00:15:45,333 А це означає, що ти можеш мені все розповідати. 336 00:15:45,416 --> 00:15:47,000 Про свої мрії. 337 00:15:47,875 --> 00:15:49,125 Про дівчат. 338 00:15:49,208 --> 00:15:51,625 Я знав, що річ у цьому. 339 00:15:51,708 --> 00:15:52,750 Як її звати? 340 00:15:53,291 --> 00:15:55,000 -Кого? -Не будь дурнем. 341 00:15:55,083 --> 00:15:58,583 -Дівчину, про яку ми говоримо. -Клаудія. 342 00:15:59,208 --> 00:16:02,291 Вона назвала мене «милим». Дівчина моєї мрії. 343 00:16:02,375 --> 00:16:03,333 І що? 344 00:16:03,416 --> 00:16:06,666 У нас може щось вийти, якщо я буду підвозити її. 345 00:16:07,541 --> 00:16:09,208 Але мама не дає свою машину. 346 00:16:09,750 --> 00:16:12,583 Як не підвезу, популярні діти заберуть її в мене. 347 00:16:12,666 --> 00:16:14,875 Тоді не буде з ким іти на вечірку. 348 00:16:14,958 --> 00:16:16,500 Не зможу експериментувати. 349 00:16:16,583 --> 00:16:18,958 Назавжди залишуся незайманим. 350 00:16:19,041 --> 00:16:21,875 Чекайте! Заспокойтеся! 351 00:16:21,958 --> 00:16:23,625 Ніхто не забере її в тебе. 352 00:16:24,416 --> 00:16:25,791 Ніхто. Гаразд? 353 00:16:25,875 --> 00:16:27,500 Ти не залишишся незайманим. 354 00:16:28,416 --> 00:16:29,708 Я позичу тобі машину. 355 00:16:30,375 --> 00:16:33,208 Стара, але добре працює і має стереосистему. 356 00:16:33,291 --> 00:16:36,291 Тоді підеш на вечірку, поекспериментуєш і все таке. 357 00:16:36,375 --> 00:16:39,000 Популярні діти обійдуться. Я тобі дещо скажу. 358 00:16:40,041 --> 00:16:43,666 Єдине, що мене дратує, справді дуже дратує, 359 00:16:43,750 --> 00:16:46,791 у прямому значенні цього слова, 360 00:16:47,375 --> 00:16:48,666 це давати поради. 361 00:16:49,625 --> 00:16:52,458 Якщо хочеш знати, чи ти їй подобаєшся, 362 00:16:52,541 --> 00:16:55,791 коли йдеш, розвернися, поводься спокійно, 363 00:16:56,333 --> 00:16:58,625 глянь, чи вона не озирнулася. 364 00:16:58,708 --> 00:17:01,125 Дійсно? Це не завжди працює, так? 365 00:17:01,208 --> 00:17:02,416 Ніколи не підводить. 366 00:17:02,500 --> 00:17:04,750 Ти що, не слухаєш? Думаєш, я ідіот? 367 00:17:04,833 --> 00:17:06,250 -Ні. -Слухай уважно. 368 00:17:06,333 --> 00:17:07,833 Це ніколи не підводить. 369 00:17:07,916 --> 00:17:11,750 Якщо дівчина озирається, значить, хоче тебе. 370 00:17:12,416 --> 00:17:14,166 Ось. Вантажівка твоя. 371 00:17:14,250 --> 00:17:17,916 Уперед. Решта за тобою. 372 00:17:18,000 --> 00:17:19,083 Щиро дякую. 373 00:17:21,125 --> 00:17:23,583 Гаразд, вали звідси. Я хочу відпочити. 374 00:17:23,666 --> 00:17:25,125 Клич мене за потреби. 375 00:17:25,208 --> 00:17:27,416 -Щиро дякую! -Забирайся, чорт забирай. 376 00:17:39,000 --> 00:17:41,125 Милий. Ти справді мене забиратимеш? 377 00:18:19,250 --> 00:18:20,291 Я їду! 378 00:18:21,208 --> 00:18:22,541 Клятий GPS. 379 00:18:22,625 --> 00:18:24,875 Не потрібен цей маршрут. Хочу легший. 380 00:18:24,958 --> 00:18:26,666 Перелаштування. 381 00:18:30,291 --> 00:18:31,666 Який покидьок. 382 00:18:34,166 --> 00:18:35,291 Ну ж бо! 383 00:18:35,375 --> 00:18:36,208 Я їду! 384 00:18:39,083 --> 00:18:40,625 -Чорт. -Обережно! 385 00:18:40,708 --> 00:18:42,416 -Вибачте. -Довбаний козел! 386 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 -Геть з дороги. -Рухайся! 387 00:18:48,375 --> 00:18:49,625 Перелаштування. 388 00:18:49,708 --> 00:18:51,958 Ось тут. Ідіот. 389 00:18:56,958 --> 00:18:57,791 Подивимося. 390 00:18:58,500 --> 00:18:59,750 Який номер? 391 00:19:03,125 --> 00:19:05,541 -Ви на місці призначення. -Серйозно? 392 00:19:07,000 --> 00:19:08,375 Більше ніколи. 393 00:19:14,458 --> 00:19:15,916 Чорт, це ж так далеко. 394 00:19:16,875 --> 00:19:19,000 Навіть якщо вона дівчина моєї мрії… 395 00:19:36,625 --> 00:19:38,833 Зачекай, я відчиню тобі двері! 396 00:19:49,708 --> 00:19:50,541 Ось. 397 00:19:51,916 --> 00:19:52,750 Привіт, милий. 398 00:19:53,375 --> 00:19:54,208 Привіт. 399 00:20:13,541 --> 00:20:16,166 -Готова до першого дня в школі? -Готова. 400 00:20:18,750 --> 00:20:21,708 Може, спершу вип'ємо кави в «Клубі К'фе»? 401 00:20:21,791 --> 00:20:24,166 Я хочу бути справжньою міською дівчиною. 402 00:20:24,250 --> 00:20:26,875 В інфлюенсерів завжди є кава. 403 00:20:27,458 --> 00:20:29,083 Перша зупинка, «Клуб К'фе». 404 00:20:32,083 --> 00:20:34,166 КЛУБ К'ФЕ ОРГАНІЧНА КАВА 405 00:20:35,875 --> 00:20:36,833 З вас 89 песо. 406 00:20:36,916 --> 00:20:38,000 Скільки? 407 00:20:38,958 --> 00:20:40,125 Я заплачу. 408 00:20:40,208 --> 00:20:43,166 Нізащо. Я пригощаю. 409 00:20:43,250 --> 00:20:44,666 -Справді? -Звісно. 410 00:20:44,750 --> 00:20:45,875 -Дякую. -Прошу. 411 00:20:51,833 --> 00:20:53,291 Тримайте. 412 00:20:54,166 --> 00:20:55,000 Дякую. 413 00:20:55,750 --> 00:20:57,750 Матимеш каву з «Клубу К'фе» щодня. 414 00:20:58,250 --> 00:20:59,500 Ти найкращий. 415 00:21:01,458 --> 00:21:03,875 Як увімкнути музику? 416 00:21:03,958 --> 00:21:05,083 Це моя робота. 417 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 -Так? -Подивимося. 418 00:21:06,750 --> 00:21:07,583 Ні. 419 00:21:09,166 --> 00:21:10,625 Як соромно. Вибач. 420 00:21:11,416 --> 00:21:13,083 Подивимося. 421 00:21:13,875 --> 00:21:16,125 Це мої плейлисти.Умикай, що хочеш. 422 00:21:16,208 --> 00:21:17,375 Подивимося. 423 00:21:18,500 --> 00:21:20,000 Дивно. У тебе немає її. 424 00:21:20,750 --> 00:21:22,041 Ось. 425 00:21:22,125 --> 00:21:24,000 Моя улюблена, Маріо Бі співає. 426 00:21:28,291 --> 00:21:29,708 Хіба ти не любиш М. Б.? 427 00:21:30,750 --> 00:21:31,666 «М. Б.»? 428 00:21:31,750 --> 00:21:32,583 Люблю. 429 00:21:32,666 --> 00:21:34,833 О, так, звісно люблю. 430 00:21:34,916 --> 00:21:36,833 Він найкращий. Новий Моцарт. 431 00:21:44,375 --> 00:21:47,750 Чесно кажучи, я звик до приємностей 432 00:21:47,833 --> 00:21:49,666 Я у вантажівці, я незахищений 433 00:21:49,750 --> 00:21:52,041 Біля мене ті ж люди, що й завжди 434 00:21:52,125 --> 00:21:54,083 Я Баутіста і я баптист 435 00:21:54,166 --> 00:21:55,625 І нехай буде 436 00:21:56,583 --> 00:22:00,166 Нехай лунає музика 437 00:22:00,666 --> 00:22:03,291 Сьогодні я підношу тост за життя 438 00:22:03,375 --> 00:22:06,958 Друзів, коханців та сім'ю 439 00:22:08,375 --> 00:22:10,291 Зараз мав бути найкращий уривок. 440 00:22:11,375 --> 00:22:13,875 Так, але ми вже прослухали його разів 100. 441 00:22:16,333 --> 00:22:17,166 Ходи? 442 00:22:17,250 --> 00:22:18,791 -Звісно, пішли. -Пішли. 443 00:22:31,041 --> 00:22:32,541 Ти нас не познайомиш? 444 00:22:33,083 --> 00:22:34,500 Іншим разом. 445 00:22:34,583 --> 00:22:36,291 -Привіт. -Привіт. 446 00:22:37,291 --> 00:22:38,833 -Вона потворна. -Що? 447 00:22:40,250 --> 00:22:41,500 Як справи, друзі? 448 00:22:41,583 --> 00:22:42,666 Це Клаудія. 449 00:22:42,750 --> 00:22:45,500 Новенька тут. Вона з Акапулько. 450 00:22:46,166 --> 00:22:47,083 -Привітайся. -Привіт. 451 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 -Привіт. -Це Гуго. 452 00:22:48,666 --> 00:22:49,625 -Привіт. -Привіт. 453 00:22:49,708 --> 00:22:51,166 -Рубен та Ана. -Привіт. 454 00:22:52,541 --> 00:22:55,166 -Коли ти приїхала? -Десь тиждень тому. 455 00:22:56,916 --> 00:22:59,458 -Провести тебе до класу? -Звісно. 456 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 До зустрічі. 457 00:23:01,666 --> 00:23:02,750 -Бувай. -Бувай. 458 00:23:02,833 --> 00:23:03,666 До зустрічі. 459 00:23:06,916 --> 00:23:08,291 Чорт, вона гаряча! 460 00:23:08,375 --> 00:23:09,875 Я знаю, чоловіче. 461 00:23:09,958 --> 00:23:13,291 -Вона — соковитий персик. -Вона пахла ананасом. 462 00:23:13,375 --> 00:23:15,000 Ви ідіоти. Бувайте. 463 00:23:15,750 --> 00:23:17,166 Гуго, ходи. 464 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 Що я сказав? 465 00:23:18,333 --> 00:23:19,458 Це був жарт, Ано. 466 00:23:19,541 --> 00:23:22,583 Ти теж дещо казав. Не поводься, як святий. 467 00:23:22,666 --> 00:23:25,083 У мене твій розклад зі списком аудиторій. 468 00:23:25,166 --> 00:23:27,791 -Я зробив його для тебе. Ось. -Дякую. 469 00:23:27,875 --> 00:23:30,291 А ще я приніс тобі блокнот і папку, 470 00:23:30,375 --> 00:23:33,291 якщо ти забула свої через стривоженість. 471 00:23:33,375 --> 00:23:35,833 І навчальну програму. 472 00:23:35,916 --> 00:23:38,250 -Дякую. -Чекатиму після кожного заняття. 473 00:23:38,750 --> 00:23:42,500 -Не йди ні з ким іншим. -Нізащо, милий. 474 00:23:42,583 --> 00:23:43,541 Лише з тобою. 475 00:23:46,916 --> 00:23:47,875 Гарного дня. 476 00:24:08,958 --> 00:24:10,791 Що за дівчина? 477 00:24:10,875 --> 00:24:12,333 Тсс. Будуть проблеми. 478 00:24:15,291 --> 00:24:17,416 -Заходьте. -Можна зробити оголошення? 479 00:24:17,500 --> 00:24:18,625 Звісно, кажіть. 480 00:24:21,125 --> 00:24:22,000 Дякуємо. 481 00:24:22,791 --> 00:24:25,416 -У нас великі новини. -Великі. 482 00:24:25,500 --> 00:24:27,750 На випускний ми їдемо в… 483 00:24:29,750 --> 00:24:31,416 Канкун! 484 00:24:32,625 --> 00:24:34,083 Ніколи не був у Канкуні! 485 00:24:34,166 --> 00:24:35,250 Заспокойтеся! 486 00:24:36,958 --> 00:24:37,791 Я знаю. 487 00:24:37,875 --> 00:24:41,458 Літак, готель і вечірки включені, тому платіть. 488 00:24:41,541 --> 00:24:42,625 -Негайно! -Негайно. 489 00:24:42,708 --> 00:24:43,875 І ще дещо. 490 00:24:43,958 --> 00:24:45,000 Це буде епічно. 491 00:24:45,083 --> 00:24:46,625 Епічно. 492 00:24:47,916 --> 00:24:51,375 -Я роками відкладав гроші. -Тихо. 493 00:24:51,458 --> 00:24:52,583 Тихо! 494 00:24:53,708 --> 00:24:56,000 Будь ласка, не забувайте, 495 00:24:56,083 --> 00:24:59,416 що цього тижня буде консультація щодо вступу в коледж. 496 00:24:59,500 --> 00:25:02,416 Це рішення вплине на ваше майбутнє. 497 00:25:03,166 --> 00:25:04,833 Я серйозно. Реально вплине. 498 00:25:05,708 --> 00:25:08,375 Рубене, ти впевнений щодо літератури, так? 499 00:25:08,458 --> 00:25:09,875 Звісно, Хосе Маріє. 500 00:25:10,375 --> 00:25:12,333 А ти? Інженерія, так? 501 00:25:13,875 --> 00:25:15,416 -Ну… -Гей. 502 00:25:16,083 --> 00:25:18,416 Що за дівчина з Акапулько? Така гаряча. 503 00:25:19,333 --> 00:25:21,458 Скажи нам. Де ви познайомилися? 504 00:25:21,541 --> 00:25:24,875 -Я ж казав, новенька. -Так, але чому вона з тобою? 505 00:25:25,541 --> 00:25:26,375 Чому ні? 506 00:25:27,625 --> 00:25:30,500 -Бачив, як вона взяла мене за руку? -Так, бачив. 507 00:25:30,583 --> 00:25:32,958 Упевнений, що піде зі мною на вечірку, 508 00:25:33,041 --> 00:25:36,625 а потім у Канкун. Можете вже не хвилюватися. 509 00:25:37,875 --> 00:25:38,708 Що? 510 00:25:39,375 --> 00:25:40,375 Ти дурень. 511 00:25:41,041 --> 00:25:43,625 Якщо підеш з нею на вечірку й в Канкун, 512 00:25:43,708 --> 00:25:47,166 клянуся, я відлижу директорці. 513 00:25:47,750 --> 00:25:49,791 Вона ніколи цього не забуде. 514 00:25:51,416 --> 00:25:52,333 Що зробиш? 515 00:25:52,833 --> 00:25:54,791 -Що? -Що зробиш? 516 00:25:54,875 --> 00:25:55,750 Віднесу манго. 517 00:25:55,833 --> 00:25:57,083 -«Манго»? -Так. 518 00:25:57,166 --> 00:25:59,041 З чилі, лаймом і сальсою. 519 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 До кабінету директорки. 520 00:26:01,958 --> 00:26:04,791 Скажи їй, що ти з нею збирався зробити. 521 00:26:05,583 --> 00:26:06,708 До директорки. 522 00:26:08,208 --> 00:26:09,458 Негайно. 523 00:26:11,291 --> 00:26:12,125 Ще хтось? 524 00:26:17,875 --> 00:26:18,708 Привіт, Чемо. 525 00:26:19,291 --> 00:26:20,833 -Привіт. -Що ти слухаєш? 526 00:26:20,916 --> 00:26:23,083 «Рок зе Касба» гурту «Зе Клеш». 527 00:26:23,875 --> 00:26:25,333 Ти й британський рок. 528 00:26:26,000 --> 00:26:26,958 Звідки ти знаєш? 529 00:26:27,041 --> 00:26:29,541 Ти казав, що слухаєш лише британський рок 530 00:26:29,625 --> 00:26:32,125 і навіть маєш підписані плакати. 531 00:26:32,208 --> 00:26:35,458 Власне, у мене є плакат «Зе Смітс» з підписом Морріссі. 532 00:26:35,541 --> 00:26:36,958 -Ні! -Так. 533 00:26:37,041 --> 00:26:38,416 -Хочеш побачити? -Авжеж. 534 00:26:39,208 --> 00:26:41,333 Це так круто! 535 00:26:41,416 --> 00:26:42,833 Обожнюю «Зе Смітс». 536 00:26:44,041 --> 00:26:45,041 Це мого тата. 537 00:26:46,958 --> 00:26:48,000 Круто. 538 00:26:48,708 --> 00:26:51,041 Пам'ятаєш, коли ми були дітьми, 539 00:26:51,125 --> 00:26:53,750 як батьки напивалися, завжди слухали «Фобію»? 540 00:26:53,833 --> 00:26:54,791 Так! «Фобія»! 541 00:26:54,875 --> 00:26:56,041 Була пісня… 542 00:26:56,125 --> 00:26:57,791 «Потряси мене». 543 00:26:59,166 --> 00:27:03,625 Ми могли б тусити вечорами й показувати один одному гурти, які подобаються. 544 00:27:03,708 --> 00:27:04,541 Гаразд. 545 00:27:05,083 --> 00:27:07,500 Можемо й подати заявку на «Твій Хіт». 546 00:27:07,583 --> 00:27:08,916 Звучить добре. 547 00:27:09,000 --> 00:27:10,500 -Точно виграємо. -Звісно. 548 00:27:10,583 --> 00:27:12,291 Почнемо наступного тижня? 549 00:27:12,375 --> 00:27:14,000 -Четвер? -Так, чорт забирай. 550 00:27:14,083 --> 00:27:15,125 Гаразд. 551 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 Привіт. 552 00:27:18,000 --> 00:27:18,916 Привіт. 553 00:27:19,000 --> 00:27:19,833 Я Клаудія. 554 00:27:20,750 --> 00:27:21,666 Я Елі. 555 00:27:23,583 --> 00:27:24,625 Ходи? 556 00:27:25,750 --> 00:27:26,583 Бувай. 557 00:27:27,250 --> 00:27:29,250 Я напишу, щоб ти не забув. 558 00:27:45,708 --> 00:27:48,166 Мій перший день у школі був класним, 559 00:27:48,250 --> 00:27:49,500 і все завдяки тобі. 560 00:27:50,000 --> 00:27:51,250 Любиш гарячу віньясу? 561 00:27:52,125 --> 00:27:53,125 -Звісно. -Справді? 562 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 Звісно, я люблю гарячу матчу. 563 00:27:56,333 --> 00:27:58,208 І гаряче лате. 564 00:27:58,291 --> 00:28:00,583 І гарячі пиріжки, і хот-доги. 565 00:28:00,666 --> 00:28:03,500 Милий, що ти почув? Я сказала «гаряча віньяса». 566 00:28:03,583 --> 00:28:04,416 Йога. 567 00:28:05,416 --> 00:28:07,625 Я хочу піти на ці заняття, 568 00:28:07,708 --> 00:28:10,250 а також на танці на пілоні. 569 00:28:11,208 --> 00:28:15,625 Так, я бачила в Інстаграмі, але не маю як туди добратися. 570 00:28:16,125 --> 00:28:16,958 Зі мною! 571 00:28:17,625 --> 00:28:18,541 Справді? 572 00:28:18,625 --> 00:28:19,875 -Так. -Справді? 573 00:28:19,958 --> 00:28:21,916 Ти не зайнятий після обіду? 574 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Зовсім ні. 575 00:28:23,083 --> 00:28:24,000 Чудово. 576 00:28:24,083 --> 00:28:25,708 Я перевірю розклад, 577 00:28:25,791 --> 00:28:28,000 а ти займатимешся зі мною віньясою. 578 00:28:29,208 --> 00:28:30,250 Залиш. 579 00:28:30,333 --> 00:28:31,833 -Справді? -Я викину. 580 00:28:32,791 --> 00:28:33,833 Дякую, милий. 581 00:28:35,416 --> 00:28:36,333 Гаразд, бувай. 582 00:28:36,416 --> 00:28:37,750 Я відчиню тобі. 583 00:28:46,208 --> 00:28:47,416 Який джентльмен! 584 00:28:47,500 --> 00:28:48,375 Звісно. 585 00:28:48,458 --> 00:28:49,500 Дякую, Чемо. 586 00:28:49,583 --> 00:28:50,416 Гаразд. 587 00:28:50,916 --> 00:28:51,791 До завтра. 588 00:28:51,875 --> 00:28:52,708 Так. 589 00:28:54,833 --> 00:28:57,666 Якщо ти хочеш знати, чи подобаєшся їй, 590 00:28:57,750 --> 00:29:00,791 коли йдеш, розвернися, поводься спокійно, 591 00:29:00,875 --> 00:29:03,083 глянь, чи вона не озирнулася. 592 00:29:03,166 --> 00:29:05,458 Дійсно? Це не завжди працює, так? 593 00:29:05,541 --> 00:29:06,750 Ніколи не підводить. 594 00:29:06,833 --> 00:29:09,083 Ти що, не слухаєш? Думаєш, я ідіот? 595 00:29:09,166 --> 00:29:10,125 Слухай уважно. 596 00:29:10,208 --> 00:29:13,750 Якщо дівчина озирається, значить, хоче тебе. 597 00:29:22,125 --> 00:29:24,041 Чемо! 598 00:29:26,416 --> 00:29:28,083 З тобою все гаразд, милий? 599 00:29:28,166 --> 00:29:29,375 Який збоченець. 600 00:29:29,458 --> 00:29:31,416 Слину пускаєш через пару ніг. 601 00:29:31,500 --> 00:29:32,625 А як щодо #MeToo? 602 00:29:32,708 --> 00:29:34,291 Я нічого такого не робив. 603 00:29:34,375 --> 00:29:36,250 Усе гаразд, милий. 604 00:29:36,333 --> 00:29:38,833 Я не дивився на твої ноги. Присягаюся. 605 00:29:38,916 --> 00:29:42,750 Отже, у тебе завжди такий відчайдушний вираз обличчя? 606 00:29:42,833 --> 00:29:44,250 Який відчайдушний вираз? 607 00:29:45,458 --> 00:29:46,875 Ти такий сексуальний. 608 00:29:49,416 --> 00:29:51,625 Я весь день думала про тебе. 609 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 Не можу, сонечко. 610 00:29:54,875 --> 00:29:55,875 Вибач. 611 00:30:07,000 --> 00:30:09,875 Я такий ситий. Стільки з'їв. 612 00:30:15,500 --> 00:30:18,500 Мамо, я знаю. Може, завтра поїмо в закладі з поке? 613 00:30:18,583 --> 00:30:20,458 -Гарна ідея, зайчику. -Що це? 614 00:30:21,166 --> 00:30:22,208 Поке, дядьку. 615 00:30:22,291 --> 00:30:25,625 Це як суші, але в мисці. 616 00:30:26,125 --> 00:30:27,458 В інстаграмі побачила. 617 00:30:27,541 --> 00:30:30,000 До речі про миски, я піду в туалет. 618 00:30:30,083 --> 00:30:32,500 У своїй кімнаті. Я зараз повернуся. 619 00:30:33,000 --> 00:30:34,875 Смішний. Почувайся як удома. 620 00:30:34,958 --> 00:30:36,500 Дякую, Глоріє. 621 00:30:36,583 --> 00:30:38,916 Так! Саме те, що мені було потрібно. 622 00:30:49,291 --> 00:30:51,875 Зараз всруся. 623 00:30:55,291 --> 00:30:57,416 -Ні! -Якого біса? 624 00:30:58,625 --> 00:31:00,250 Чорт. 625 00:31:00,333 --> 00:31:01,750 «Якого біса?» 626 00:31:02,333 --> 00:31:04,458 А якого біса він не стукав? 627 00:31:17,375 --> 00:31:18,208 Що ж. 628 00:31:18,916 --> 00:31:20,833 Завтра ще один день із Клаудією. 629 00:31:36,125 --> 00:31:37,583 Чорт! 630 00:31:37,666 --> 00:31:39,666 Перелаштування. 631 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 Пропустіть! 632 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 У нас хороша атмосфера 633 00:31:45,041 --> 00:31:46,041 М.Б.! 634 00:31:46,125 --> 00:31:49,750 Маріо Бі! 635 00:31:53,083 --> 00:31:57,333 Ні. 636 00:32:08,000 --> 00:32:09,583 Це Ханна й Алекса. 637 00:32:09,666 --> 00:32:11,083 Привіт, ще раз. 638 00:32:11,166 --> 00:32:13,083 -Хочеш сендвіч? -Апетитний такий! 639 00:32:13,166 --> 00:32:15,041 -Ні! Не це. -Ні? 640 00:32:15,125 --> 00:32:15,958 Чуваче. 641 00:32:44,375 --> 00:32:47,083 Я ТУТ. НАГОРІ. ГЛЯНЬ, НА КОГО НАТРАПИЛА 642 00:32:51,750 --> 00:32:53,083 ДЕ ТИ? 643 00:32:53,166 --> 00:32:54,583 ВИБАЧ, ЕЛІ, АЛЕ… 644 00:32:57,625 --> 00:32:58,875 Добре. 645 00:33:00,791 --> 00:33:02,208 Дуже добре. 646 00:33:14,583 --> 00:33:16,416 ГРОШІ НА ПОДОРОЖ НА ВИПУСКНИЙ 647 00:33:16,500 --> 00:33:17,583 Чорт. 648 00:33:21,625 --> 00:33:23,041 -Дуже круто. -Так? 649 00:33:23,125 --> 00:33:24,875 Я займалася йогою, пілатесом. 650 00:33:26,041 --> 00:33:27,583 Для такого тіла треба працювати. 651 00:33:27,666 --> 00:33:28,625 Чемо! 652 00:33:28,708 --> 00:33:29,916 -Іди сюди! -Привіт. 653 00:33:30,000 --> 00:33:31,875 Це Себас і Томас. 654 00:33:31,958 --> 00:33:34,500 Думаю, ми знайомі. Привіт! 655 00:33:36,583 --> 00:33:37,500 Привіт, Себасе. 656 00:33:39,541 --> 00:33:40,500 Як справи, пес? 657 00:33:41,500 --> 00:33:42,333 Як справи? 658 00:33:42,833 --> 00:33:46,166 Тоді мій гуру сказав, що я можу зустрітися з Маріо Бі. 659 00:33:46,833 --> 00:33:48,041 -Маріо Бі? -Так. 660 00:33:48,125 --> 00:33:49,416 Ого! Маріо Бі! 661 00:33:50,166 --> 00:33:51,000 Овва. 662 00:33:51,708 --> 00:33:52,583 Це так класно. 663 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 -Гаразд, треба йти. -Бувай. 664 00:33:56,666 --> 00:33:57,500 Бувай. 665 00:33:58,291 --> 00:34:00,333 -Бувайте. Гарного дня. -Гей, друже. 666 00:34:01,708 --> 00:34:03,708 До мене прийдуть гості в п'ятницю. 667 00:34:03,791 --> 00:34:05,708 Невелика вечірка вдома. 668 00:34:06,416 --> 00:34:07,375 Приведи Клаудію. 669 00:34:07,958 --> 00:34:09,458 -Гаразд. -І… 670 00:34:10,833 --> 00:34:12,916 Якщо хочеш, приведи своїх братів. 671 00:34:13,916 --> 00:34:15,333 -Твоїх друзів. -Гаразд. 672 00:34:15,958 --> 00:34:17,916 -До зустрічі, пес. -До зустрічі. 673 00:34:18,916 --> 00:34:20,083 «Пес». 674 00:34:24,958 --> 00:34:26,375 Що сталося? Що сказав? 675 00:34:26,458 --> 00:34:29,916 Готуйтеся до вечірки у Себаса. 676 00:34:33,500 --> 00:34:34,583 На максимум! 677 00:34:34,666 --> 00:34:35,500 Він дивиться. 678 00:34:36,000 --> 00:34:36,833 До зустрічі. 679 00:34:37,625 --> 00:34:40,000 -Зв'яжемося. -Я напишу тобі повідомлення. 680 00:34:42,083 --> 00:34:43,333 -Можна зайти? -Так. 681 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Я постукав. Не побачив, як ти тренуєшся? 682 00:34:46,000 --> 00:34:47,791 Ні, він схований. 683 00:34:47,875 --> 00:34:49,000 Добре. 684 00:34:50,125 --> 00:34:51,583 Поглянь на себе! 685 00:34:51,666 --> 00:34:53,791 Який красень, чорт забирай. 686 00:34:53,875 --> 00:34:56,958 Це моя перша вечірка з популярними дітьми. 687 00:34:57,458 --> 00:34:59,875 З моєю єдиною Клаудією. 688 00:34:59,958 --> 00:35:00,791 Гаразд. 689 00:35:00,875 --> 00:35:03,291 Тоді я прийшов у потрібний час. 690 00:35:03,375 --> 00:35:06,125 -Іди сюди. -Я уже йду, дядьку. 691 00:35:06,208 --> 00:35:08,416 -Дві хвилини. Сядь! -Добре. 692 00:35:08,500 --> 00:35:09,625 -Чорт. -Гаразд. 693 00:35:09,708 --> 00:35:10,708 -Чемо. -Так. 694 00:35:11,541 --> 00:35:14,958 Крім обіцянки, яку дав твоєму батьку, хай з Богом спочиває, 695 00:35:15,458 --> 00:35:16,958 я тут заради всіх вас. 696 00:35:17,458 --> 00:35:20,958 Просіть, що потрібно. Що завгодно. Ясно? 697 00:35:21,041 --> 00:35:24,375 -Знаю, дякую. -Зачекай. Що за поспіх? 698 00:35:24,875 --> 00:35:27,833 Я знаю, що зараз інші часи 699 00:35:27,916 --> 00:35:30,791 і що «Клуб К'фе» — це круто. 700 00:35:31,500 --> 00:35:33,916 Я приніс тобі дещо. 701 00:35:34,625 --> 00:35:38,666 Знаю, що на цих телефонах можна знайти будь-що, але дивись. 702 00:35:39,250 --> 00:35:42,458 Немає нічого кращого, ніж дрочити по-старомодному. 703 00:35:42,541 --> 00:35:46,208 Якщо хочеш дослідити жіноче тіло… 704 00:35:46,291 --> 00:35:49,666 -Приберемо це. -Не думай, що я відірваний від реальності. 705 00:35:49,750 --> 00:35:53,541 А ще я купив тобі найновіший секс-гаджет. 706 00:35:53,625 --> 00:35:55,958 -Кишенькова кицька. -Ні. Прибери це. 707 00:35:56,041 --> 00:35:58,208 Розслабся. Глянь, на дотик як… 708 00:35:58,291 --> 00:35:59,125 Ні! 709 00:35:59,208 --> 00:36:00,916 Не бійся. Не кусається. 710 00:36:01,000 --> 00:36:02,541 -Як прибулець. -І говорить. 711 00:36:02,625 --> 00:36:04,791 «Я хочу тебе трахнути». 712 00:36:04,875 --> 00:36:05,875 Припини! 713 00:36:05,958 --> 00:36:06,791 Ну ж бо. 714 00:36:06,875 --> 00:36:09,041 Така приємна. Перевір текстуру. 715 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 На дотик як… 716 00:36:10,541 --> 00:36:12,291 -Бачиш? -Ти маєш рацію. 717 00:36:12,375 --> 00:36:16,250 -Але не збуджуйся так зараз. -Ні. Досить. Прибери. 718 00:36:16,333 --> 00:36:17,541 Добре. І останнє. 719 00:36:18,041 --> 00:36:19,791 Слухай уважно. Це важливо. 720 00:36:20,708 --> 00:36:23,375 -Не дай їй тебе обійняти. -Що? 721 00:36:23,458 --> 00:36:24,500 Чому ні? 722 00:36:24,583 --> 00:36:25,833 Слухай, Чемо. 723 00:36:25,916 --> 00:36:29,333 Єдине, що мене дратує, справді дуже дратує, 724 00:36:29,416 --> 00:36:33,416 у прямому значенні цього слова, 725 00:36:33,500 --> 00:36:35,083 це давати поради. 726 00:36:35,666 --> 00:36:38,166 Але якщо дівчина обіймає тебе, 727 00:36:38,916 --> 00:36:39,833 забудь про неї. 728 00:36:39,916 --> 00:36:41,416 Що не так з обіймами? 729 00:36:41,500 --> 00:36:44,000 Пари постійно обіймаються. 730 00:36:44,083 --> 00:36:46,208 Слухай, Чемо. 731 00:36:46,875 --> 00:36:49,166 Думай, що хочеш. 732 00:36:50,125 --> 00:36:53,125 Але якщо дівчина обіймає тебе, це все, до побачення. 733 00:36:53,833 --> 00:36:55,458 Тут уже нічим не допоможеш. 734 00:36:56,041 --> 00:36:58,375 Ти будеш просто другом. 735 00:37:00,083 --> 00:37:01,666 Ні, ти нас не бачив. 736 00:37:01,750 --> 00:37:04,083 У нас з Клаудією дещо набагато більше. 737 00:37:04,166 --> 00:37:05,750 Ми більше, ніж друзі. 738 00:37:24,791 --> 00:37:25,666 Золотко. 739 00:37:25,750 --> 00:37:27,291 Надто наївний. 740 00:37:27,375 --> 00:37:30,375 Настільки, що думає, що може бути більше, ніж другом 741 00:37:30,458 --> 00:37:32,875 недосяжної дівчини його мрії. 742 00:37:47,333 --> 00:37:48,791 Пий. 743 00:37:51,875 --> 00:37:54,666 -Ти казав, що нас більше не запросять. -Вони запросили Чему. 744 00:37:54,750 --> 00:37:56,833 Чому не можна було привести Ану? 745 00:37:56,916 --> 00:37:59,000 Я не розмовляю з іншими дівчатами. 746 00:37:59,083 --> 00:38:00,291 Це вони не говорять. 747 00:38:00,375 --> 00:38:03,333 Натомість цей зірковий нападник готовий забити гол. 748 00:38:03,416 --> 00:38:05,875 Будь ласка, припини бути таким збоченцем. 749 00:38:05,958 --> 00:38:07,125 Це було лише раз. 750 00:38:07,958 --> 00:38:08,916 -А ти, Чемо? -Що? 751 00:38:09,000 --> 00:38:12,416 З ким підеш на різдвяну вечірку? Ти був лише з Клаудією. 752 00:38:12,500 --> 00:38:14,750 Так, з нею. З ким же і ще? 753 00:38:14,833 --> 00:38:16,125 Цей хлопець. 754 00:38:16,208 --> 00:38:19,083 Чемо, хто для тебе Клаудія? 755 00:38:19,166 --> 00:38:20,291 Подруга? 756 00:38:20,375 --> 00:38:22,125 Ні, набагато більше. 757 00:38:22,208 --> 00:38:24,166 Добре, твоя найкраща подруга. 758 00:38:24,250 --> 00:38:26,750 -Так. Ні. Щось таке. -Ні, друже. 759 00:38:26,833 --> 00:38:28,708 Це найгірше, що може статися. 760 00:38:28,791 --> 00:38:31,541 Це як забити у власні ворота на 90-й хвилині. 761 00:38:31,625 --> 00:38:34,416 В останню хвилину, у фіналі! 762 00:38:34,500 --> 00:38:35,750 Ти не розумієш. 763 00:38:35,833 --> 00:38:37,916 Думаєш, ми не можемо бути парою? 764 00:38:38,000 --> 00:38:39,833 Ви не бачили нас разом. 765 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 Чесно, ні. 766 00:38:45,416 --> 00:38:46,541 Як твій друг. 767 00:38:48,083 --> 00:38:48,916 Слухай. 768 00:38:49,625 --> 00:38:54,166 Тобі варто піти на різдвяну вечірку з дівчиною, з якою у тебе є зв'язок. 769 00:38:54,250 --> 00:38:56,833 -Щось спільне. -У нас із Клаудією багато спільного. 770 00:38:56,916 --> 00:38:58,291 Звісно, я вірю тобі. 771 00:38:58,375 --> 00:38:59,500 Але що саме? 772 00:38:59,583 --> 00:39:00,416 Ну… 773 00:39:01,500 --> 00:39:02,416 Наприклад… 774 00:39:03,791 --> 00:39:06,375 Слухайте, придурки. Ми з нею будемо парою. 775 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 Побачите. 776 00:39:13,125 --> 00:39:14,833 Привіт, Чемо. 777 00:39:14,916 --> 00:39:16,541 -Привіт. -Хочеш шот з манго? 778 00:39:16,625 --> 00:39:17,833 Ні, не люблю їх. 779 00:39:18,333 --> 00:39:19,750 -Жартуєш, так? -Справді? 780 00:39:21,541 --> 00:39:22,583 Добре, дякую. 781 00:39:22,666 --> 00:39:24,500 -До дна. -Так! 782 00:39:30,541 --> 00:39:31,375 До дна. 783 00:39:32,041 --> 00:39:33,541 Там було манго? 784 00:39:33,625 --> 00:39:36,166 Що з Клаудією? Вона закохана в Себаса? 785 00:39:37,375 --> 00:39:39,208 Не знаю. Перепрошую. 786 00:39:39,291 --> 00:39:41,458 Бідолашка! 787 00:39:41,541 --> 00:39:43,500 Так, бідолашка. 788 00:39:46,833 --> 00:39:48,625 -Іди сюди. -Привіт, Клаудіє. 789 00:39:50,291 --> 00:39:52,750 -Шот! -Ні. 790 00:39:53,958 --> 00:39:55,583 Ще! Випий усе! 791 00:39:56,625 --> 00:39:58,666 -Ти дуже п'яна. Пішли по воду. -Ні. 792 00:39:58,750 --> 00:40:01,166 -Я його заберу на трохи. -Гаразд. 793 00:40:01,250 --> 00:40:02,083 Ходи, друже. 794 00:40:03,041 --> 00:40:05,125 -Я хотів дещо спитати. -Як справи? 795 00:40:07,208 --> 00:40:10,291 Що ти знаєш про Клаудію? Вона мені дуже подобається. 796 00:40:11,041 --> 00:40:11,875 Не знаю. 797 00:40:12,375 --> 00:40:15,416 У неї є хлопець в Акапулько? 798 00:40:15,500 --> 00:40:16,750 Ти щось дізнався? 799 00:40:18,791 --> 00:40:20,041 Знаєш чи ні? 800 00:40:20,125 --> 00:40:21,625 Так, знаю. 801 00:40:22,208 --> 00:40:23,041 Вона… 802 00:40:23,125 --> 00:40:24,291 Вона лесбійка. 803 00:40:25,333 --> 00:40:26,166 Лесбійка? 804 00:40:26,250 --> 00:40:27,083 Так. 805 00:40:27,666 --> 00:40:29,041 Що? Ні, це неправда. 806 00:40:29,125 --> 00:40:30,041 Я не брешу. 807 00:40:30,125 --> 00:40:31,750 Вона справжня лесбійка. 808 00:40:32,291 --> 00:40:33,791 Дивись. 809 00:40:33,875 --> 00:40:35,458 Справжня лесбійка. 810 00:40:39,458 --> 00:40:42,083 Я думав, у нас є зв'язок. 811 00:40:42,166 --> 00:40:44,166 -Не думаю. -Що ж. Дякую, пес. 812 00:40:44,250 --> 00:40:45,708 Звертайся. 813 00:40:50,416 --> 00:40:51,666 Перепрошую. 814 00:40:52,208 --> 00:40:53,125 Ходи. 815 00:40:53,208 --> 00:40:54,041 Що? 816 00:40:56,791 --> 00:40:58,541 Милий, я дуже п'яна. 817 00:40:58,625 --> 00:41:00,666 А Себас хоче прийти до мене. 818 00:41:00,750 --> 00:41:02,791 -Що? -Я погодилася. 819 00:41:02,875 --> 00:41:04,875 Що? Коли це було? 820 00:41:04,958 --> 00:41:06,375 -Не так давно. -Ні. 821 00:41:07,291 --> 00:41:09,041 Можеш повірити? Так класно! 822 00:41:09,125 --> 00:41:10,333 ВИБЕРІТЬ АВТО 823 00:41:11,041 --> 00:41:12,000 Підеш зі мною? 824 00:41:12,083 --> 00:41:13,416 -Куди? -Подихати. 825 00:41:13,500 --> 00:41:16,375 -Куди? Що ти робиш? Ні. -Ходи, трохи подихаємо. 826 00:41:16,458 --> 00:41:17,958 Та ну, прошу. 827 00:41:21,875 --> 00:41:22,791 Ого. 828 00:41:24,416 --> 00:41:25,500 Гаразд, Клаудіє. 829 00:41:25,583 --> 00:41:27,458 Ти в безпеці. Я йду. 830 00:41:27,541 --> 00:41:28,583 Стривай. 831 00:41:29,875 --> 00:41:30,708 Милий. 832 00:41:32,083 --> 00:41:33,291 Зробиш мені послугу? 833 00:41:34,791 --> 00:41:36,291 Підходить? 834 00:41:36,375 --> 00:41:38,125 Не зовсім. 835 00:41:38,208 --> 00:41:40,541 Потрібен більший розмір. 836 00:41:40,625 --> 00:41:44,125 Якщо ти не хочеш спати в моєму ліжку, нічого страшного. 837 00:41:44,208 --> 00:41:48,250 Я принесу тобі подушки та простирадла. 838 00:41:54,125 --> 00:41:56,166 Я спатиму з тобою. 839 00:41:56,250 --> 00:41:59,333 Не потрібно нести подушки та простирадла. 840 00:41:59,416 --> 00:42:02,583 Дякую, милий. Ти такий хороший. 841 00:42:03,291 --> 00:42:04,250 Знаєш що? 842 00:42:04,333 --> 00:42:07,708 Дратує, що батьки їздять до Акапулько до бабусі з дідусем 843 00:42:07,791 --> 00:42:09,166 і залишають мене саму. 844 00:42:09,916 --> 00:42:12,875 Але я не хочу пропускати вечірки. 845 00:42:12,958 --> 00:42:13,791 Ні. 846 00:42:15,416 --> 00:42:17,750 Це моя улюблена частина. Потанцюймо. 847 00:42:22,166 --> 00:42:23,250 Ти — моє життя 848 00:42:23,333 --> 00:42:26,875 Я чекатиму, коли ти повернешся до мене 849 00:42:26,958 --> 00:42:29,916 Поцілуй мене ще раз 850 00:42:30,000 --> 00:42:32,541 Я хочу ще один поцілунок 851 00:42:32,625 --> 00:42:35,250 Якщо ти мене покинеш 852 00:42:35,333 --> 00:42:36,791 Я ніколи тебе не забуду 853 00:42:36,875 --> 00:42:37,875 Іди сюди. 854 00:42:38,541 --> 00:42:39,666 Милий. 855 00:42:40,375 --> 00:42:41,500 Поцілуй мене. 856 00:42:44,708 --> 00:42:45,583 Провал. 857 00:42:46,083 --> 00:42:48,416 Коли хтось лажає, тупить 858 00:42:48,500 --> 00:42:52,125 і завмирає при найменшій інтимній взаємодії з дівчиною. 859 00:43:17,416 --> 00:43:18,250 Привіт, Сірі. 860 00:43:18,333 --> 00:43:19,250 Так? 861 00:43:19,750 --> 00:43:21,416 Як цілуватися по-французьки? 862 00:43:21,500 --> 00:43:24,916 Для французького поцілунку освіжіть своє дихання, 863 00:43:25,000 --> 00:43:28,291 нахиліть голову, заплющте очі та висуньте язика… 864 00:43:28,375 --> 00:43:29,208 Милий! 865 00:43:29,708 --> 00:43:30,791 У мене травма. 866 00:43:30,875 --> 00:43:32,000 Яка? Що сталося? 867 00:43:32,708 --> 00:43:34,708 Від Себаса нічого немає. 868 00:43:34,791 --> 00:43:37,625 Нічого. Ні лайків, ні повідомлень, ні коментарів. 869 00:43:37,708 --> 00:43:40,791 Я не розумію. Ми чудово провели вечір. 870 00:43:40,875 --> 00:43:42,500 Сказав, що привезе додому. 871 00:43:43,083 --> 00:43:44,500 Але мене привіз ти. 872 00:43:45,916 --> 00:43:47,500 Ти була дуже п'яна. 873 00:43:48,333 --> 00:43:51,041 Не пам'ятаєш? Ти сказала, що хочеш додому. 874 00:43:51,791 --> 00:43:53,458 Я пішов з вечірки, 875 00:43:53,541 --> 00:43:56,041 щоб привезти тебе додому, щоб не була сама. 876 00:43:56,125 --> 00:43:57,375 Справді не пам'ятаєш? 877 00:44:00,083 --> 00:44:01,958 І, Клаудіє, між нами. 878 00:44:03,375 --> 00:44:05,083 Ти надто хороша для Себаса. 879 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 Він ловелас. 880 00:44:06,791 --> 00:44:08,458 Ти маєш бути з кимось більш… 881 00:44:10,875 --> 00:44:11,708 наприклад… 882 00:44:12,750 --> 00:44:13,583 іншим. 883 00:44:14,250 --> 00:44:16,916 -Розумієш, про що я? -Ох, милий! 884 00:44:17,000 --> 00:44:17,875 Я люблю тебе! 885 00:44:20,000 --> 00:44:22,083 Не дай їй тебе обійняти. 886 00:44:23,708 --> 00:44:26,250 Чому ти мене відштовхуєш? Що таке? 887 00:44:27,458 --> 00:44:28,291 Іди сюди. 888 00:44:30,041 --> 00:44:31,166 Обійми мене. 889 00:44:33,041 --> 00:44:33,875 «Друзі». 890 00:44:34,916 --> 00:44:36,458 Можна тобі дещо сказати? 891 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 Ти мій найкращий друг. 892 00:44:45,541 --> 00:44:47,958 Чорт! 893 00:44:48,041 --> 00:44:51,000 Буде дуже смачно. 894 00:44:51,875 --> 00:44:54,291 Ти ніколи не робила такого з серветками. 895 00:44:54,375 --> 00:44:56,125 То й що? Стіл стає гарнішим. 896 00:44:56,625 --> 00:44:57,458 Так. 897 00:44:59,375 --> 00:45:00,583 Що таке? 898 00:45:00,666 --> 00:45:02,125 Не допомагаєш накривати 899 00:45:02,208 --> 00:45:05,000 й не даєш дивитися шоу, яке дядько рекомендував. 900 00:45:05,083 --> 00:45:06,875 Я хотів поговорити про нього. 901 00:45:06,958 --> 00:45:09,833 Про те, що він орендує сусідню квартиру? 902 00:45:09,916 --> 00:45:10,791 Що? 903 00:45:10,875 --> 00:45:14,000 У нього справи в місті, не хоче займати твою кімнату. 904 00:45:14,083 --> 00:45:16,208 Так, він тут давненько. 905 00:45:16,708 --> 00:45:18,041 Ні, річ не в цьому. 906 00:45:18,125 --> 00:45:19,541 Ну, це якось пов'язано. 907 00:45:20,333 --> 00:45:21,166 Слухай, мамо. 908 00:45:21,916 --> 00:45:23,625 Хто для тебе дядько Хайме? 909 00:45:23,708 --> 00:45:24,625 Що? 910 00:45:24,708 --> 00:45:27,875 Що було б, якби він щось відчував до тебе? 911 00:45:27,958 --> 00:45:29,291 Припини нести дурниці. 912 00:45:29,375 --> 00:45:30,625 Він мені як брат. 913 00:45:30,708 --> 00:45:32,958 А якщо він захоче чогось більшого? 914 00:45:33,583 --> 00:45:34,833 Не знаю, наприклад… 915 00:45:36,000 --> 00:45:36,833 стосунки. 916 00:45:36,916 --> 00:45:38,708 Стосунки? Ти збожеволів? 917 00:45:38,791 --> 00:45:42,375 Подумай. Що має зробити, щоб ти подивилася на нього інакше? 918 00:45:42,458 --> 00:45:44,166 Нічого. Це неможливо. 919 00:45:44,666 --> 00:45:45,916 Неможливо? 920 00:45:46,000 --> 00:45:48,791 Чому ти мене це питаєш? Що таке? 921 00:45:48,875 --> 00:45:51,000 Я тусуюся з дівчиною. 922 00:45:51,083 --> 00:45:52,666 З Клаудією? 923 00:45:52,750 --> 00:45:54,166 Розкажи мені все. 924 00:45:54,250 --> 00:45:55,625 Вона дівчина моєї мрії. 925 00:45:56,166 --> 00:45:58,541 Ти б її бачила. Вона неймовірна. 926 00:45:58,625 --> 00:46:00,125 -Звучить прекрасно. -Дуже. 927 00:46:00,208 --> 00:46:01,583 Вона з Акапулько. 928 00:46:01,666 --> 00:46:03,083 Вона така засмагла. 929 00:46:03,166 --> 00:46:04,958 А її акцент… 930 00:46:05,041 --> 00:46:07,250 Займається йогою і танцями на пілоні. 931 00:46:07,333 --> 00:46:11,000 Танці на пілоні! Бачила б ти, як вона крутиться. 932 00:46:11,583 --> 00:46:12,916 Танці на пілоні. 933 00:46:13,750 --> 00:46:14,708 Добре. 934 00:46:16,208 --> 00:46:19,041 Я думала, тобі подобаються такі дівчата, як Елі, 935 00:46:19,125 --> 00:46:21,208 з ким у тебе є щось спільне, наприклад музика. 936 00:46:21,291 --> 00:46:24,333 -Але Елі мені як кузина. -Вона не твоя кузина. 937 00:46:24,416 --> 00:46:28,291 У дитинстві вони нас називали «тіткою» і «дядьком» з ввічливості. 938 00:46:28,375 --> 00:46:29,750 Але ви не кузени. 939 00:46:30,958 --> 00:46:31,791 Я так і знав. 940 00:46:32,916 --> 00:46:34,750 Але справа не в цьому. 941 00:46:34,833 --> 00:46:36,458 Клаудія хоче бути зі мною. 942 00:46:36,541 --> 00:46:38,458 -Іноді вона трохи дивна… -Ні! 943 00:46:38,541 --> 00:46:39,375 Що? 944 00:46:40,458 --> 00:46:42,583 -Ні, сонечко. -Ні, що? Розкажи нам. 945 00:46:42,666 --> 00:46:44,125 -Що коїться? -Що таке? 946 00:46:44,208 --> 00:46:45,791 -У чому справа? -Золотко. 947 00:46:45,875 --> 00:46:47,291 Чемо, ти її пес. 948 00:46:47,375 --> 00:46:48,541 Так, типу самець. 949 00:46:48,625 --> 00:46:50,333 Себас теж називає мене так. 950 00:46:50,416 --> 00:46:52,583 Боже мій. Ні, Чемо. 951 00:46:52,666 --> 00:46:54,083 Це не самець. 952 00:46:54,166 --> 00:46:55,833 А реально пес. Тварина. 953 00:46:55,916 --> 00:46:57,916 Ти — Клаудії пес на побігеньках. 954 00:47:00,833 --> 00:47:01,916 Таки дійсно пес. 955 00:47:02,500 --> 00:47:05,333 Ексклюзивна тваринка супергарячої дівчини. 956 00:47:05,833 --> 00:47:10,166 Пес ніколи не матиме шансів на сексуальний контакт 957 00:47:10,250 --> 00:47:11,791 з дівчиною своєї мрії. 958 00:47:14,541 --> 00:47:16,500 Ось що означає бути чиїмось псом. 959 00:47:18,625 --> 00:47:19,875 Дорогий, Чемо. 960 00:47:19,958 --> 00:47:20,958 Облиш його. 961 00:47:21,041 --> 00:47:23,958 -Навіщо ти йому це сказала? -Бо це факт. 962 00:47:24,041 --> 00:47:26,958 Хотіла, щоб і далі був закоханий у неї? Бідолаха. 963 00:47:27,041 --> 00:47:30,166 Годі вже говорити англійською! 964 00:47:31,833 --> 00:47:32,666 Пес. 965 00:47:50,541 --> 00:47:51,791 Про кого ти мрієш? 966 00:47:54,083 --> 00:47:56,166 МРІЯЛА ПРО ТЕ, ЩОБ ТИ БУВ МІЙ 967 00:47:57,791 --> 00:47:58,625 Що? 968 00:47:58,708 --> 00:48:00,125 Про кого ти мрієш? 969 00:48:01,875 --> 00:48:02,708 Ні про кого. 970 00:48:04,666 --> 00:48:06,333 Скоро різдвяна вечірка. 971 00:48:06,416 --> 00:48:08,666 Маєш з ким іти? Упевнений, що так. 972 00:48:09,250 --> 00:48:10,375 Тебе це цікавить? 973 00:48:10,916 --> 00:48:12,458 Звісно. Чому б і ні? 974 00:48:13,333 --> 00:48:14,958 Ти кинув мене. 975 00:48:15,916 --> 00:48:17,916 А тепер тебе хвилює, з ким я іду? 976 00:48:18,000 --> 00:48:20,250 Вибач. Я хотів прийти, але того дня… 977 00:48:20,333 --> 00:48:21,250 Усе гаразд. 978 00:48:21,333 --> 00:48:23,416 Ні, не гаразд. 979 00:48:23,916 --> 00:48:25,416 Хочу подати заявку разом. 980 00:48:26,125 --> 00:48:27,375 Прослуховування завершено. 981 00:48:27,458 --> 00:48:28,291 Чорт. 982 00:48:29,041 --> 00:48:30,000 Справді? 983 00:48:31,750 --> 00:48:32,750 Вибач. 984 00:48:32,833 --> 00:48:33,750 Я ідіот. 985 00:48:35,583 --> 00:48:37,125 Останнім часом такий. 986 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 Пробач, Елі. 987 00:48:41,416 --> 00:48:42,250 Чемо. 988 00:48:43,375 --> 00:48:44,208 Не хвилюйся. 989 00:48:45,000 --> 00:48:45,833 Серйозно. 990 00:48:47,125 --> 00:48:47,958 Чому ні? 991 00:48:48,750 --> 00:48:49,583 Було жахливо. 992 00:48:49,666 --> 00:48:51,333 Так, але це в минулому. 993 00:48:53,916 --> 00:48:55,708 СУКА-ЛЮБОВ 994 00:48:57,208 --> 00:48:59,458 Що? Ніколи не бачив «Сука-любов»? 995 00:49:00,000 --> 00:49:02,875 Не можу повірити. Це мій улюблений фільм. 996 00:49:02,958 --> 00:49:05,958 Тобі є чого повчитися. 997 00:49:06,041 --> 00:49:06,875 -Справді? -Так. 998 00:49:06,958 --> 00:49:08,041 Чого? 999 00:49:08,125 --> 00:49:09,125 Кіно. 1000 00:49:13,625 --> 00:49:15,708 Клаудіє, маю до тебе питання. 1001 00:49:16,291 --> 00:49:18,416 -Усе гаразд, милий? -Ні. 1002 00:49:19,416 --> 00:49:22,083 Я дізнався, чому мене так кличуть. 1003 00:49:23,166 --> 00:49:25,333 Хочу знати, чи ти також думаєш… 1004 00:49:25,416 --> 00:49:26,375 Якщо чесно, так. 1005 00:49:27,041 --> 00:49:28,541 -Ти думаєш, що я… -Так. 1006 00:49:28,625 --> 00:49:31,250 Гадаю, можемо піти разом на різдвяну вечірку. 1007 00:49:32,250 --> 00:49:33,583 Багато про це думала. 1008 00:49:33,666 --> 00:49:36,791 Я хотіла піти з Себасом, але він мене ігнорує. 1009 00:49:36,875 --> 00:49:39,375 Тому думаю, що нам краще піти разом, 1010 00:49:39,458 --> 00:49:41,208 бо, попри все, я мушу піти. 1011 00:49:41,833 --> 00:49:43,916 Різдвяна вечірка? Ти і я? 1012 00:49:44,000 --> 00:49:45,958 Так, милий. Ти мене не слухаєш? 1013 00:49:47,208 --> 00:49:48,041 Ти і я? 1014 00:49:49,458 --> 00:49:50,958 КАНКУН 1015 00:49:53,166 --> 00:49:55,375 Я купив квиток у Канкун. 1016 00:49:55,458 --> 00:49:57,833 -Ти сказав, що цього не буде, козел. -Що? 1017 00:49:57,916 --> 00:50:02,583 Ти дивишся на хлопця, який веде Клаудію Галеану на різдвяну вечірку. 1018 00:50:02,666 --> 00:50:04,125 Угу, звісно, чуваче. 1019 00:50:05,041 --> 00:50:06,166 Що ти робиш? 1020 00:50:07,000 --> 00:50:08,583 Клянуся цим. 1021 00:50:08,666 --> 00:50:10,583 Пам'ятаєш, що ти казав? 1022 00:50:10,666 --> 00:50:13,125 -Про що? -Про те, що Елі не в моїй лізі. 1023 00:50:13,208 --> 00:50:14,916 Що там про Елі? 1024 00:50:15,416 --> 00:50:17,458 Я нічого не кажу про Елі. 1025 00:50:17,541 --> 00:50:20,625 Я казав Гуго, що йду з Клаудією на різдвяну вечірку. 1026 00:50:20,708 --> 00:50:22,333 Вітаю. 1027 00:50:23,166 --> 00:50:25,791 Елі іде з Тоньо Браво. Якщо тобі цікаво. 1028 00:50:26,458 --> 00:50:28,541 Мені треба до вчителя історії. 1029 00:50:28,625 --> 00:50:30,083 Гаразд, моє яєчко. 1030 00:50:30,166 --> 00:50:31,041 Яєчко. 1031 00:50:31,125 --> 00:50:32,916 Побачимося пізніше, так? 1032 00:50:37,500 --> 00:50:38,333 «Яєчко»? 1033 00:50:38,958 --> 00:50:40,500 -Що? -Стривай. 1034 00:50:41,125 --> 00:50:42,458 Елі йде з Тоньо Браво? 1035 00:50:42,958 --> 00:50:44,708 -Зі смайликом? -Так. 1036 00:50:44,791 --> 00:50:46,750 Це досить логічно. 1037 00:50:46,833 --> 00:50:48,833 -Вони виграли «Твій Хіт». -Так. 1038 00:50:48,916 --> 00:50:50,791 Смайлик грає гівняну музику? 1039 00:50:50,875 --> 00:50:52,583 Не засмучуйся. 1040 00:50:52,666 --> 00:50:54,875 Я не засмучений. Про що ти? 1041 00:50:54,958 --> 00:50:58,375 Мені начхати на «Твій Хіт» чи з ким іде Елі. 1042 00:51:07,583 --> 00:51:08,583 Я люблю тебе! 1043 00:51:11,791 --> 00:51:12,625 Це історично. 1044 00:51:12,708 --> 00:51:14,416 Найкращий ловелас. 1045 00:51:14,500 --> 00:51:16,375 Найкращий ловелас. 1046 00:51:16,458 --> 00:51:20,166 Від нього стаєш мокрою швидше, ніж від урагану п'ятої категорії. 1047 00:51:20,250 --> 00:51:21,958 Алексо, звідки ти знаєш? 1048 00:51:22,750 --> 00:51:24,458 Чорт, тобі так пощастило. 1049 00:51:24,541 --> 00:51:26,541 -Себас питав тебе? -Що? 1050 00:51:27,083 --> 00:51:28,791 Про різдвяну вечірку. 1051 00:51:28,875 --> 00:51:30,541 Так, різдвяна вечірка. 1052 00:51:30,625 --> 00:51:31,666 Запросить мене? 1053 00:51:32,250 --> 00:51:33,958 Ні! Справді? 1054 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 Я думала, він мене не запросить, 1055 00:51:36,333 --> 00:51:38,750 тому я іду з Чемою. 1056 00:51:38,833 --> 00:51:39,916 Якого біса? 1057 00:51:40,000 --> 00:51:42,958 Ні. Слухай, це серйозно. Алексо. 1058 00:51:43,041 --> 00:51:44,083 Ні! 1059 00:51:44,166 --> 00:51:47,083 Ти маєш іти з людиною, якій віддаєш себе, 1060 00:51:47,583 --> 00:51:49,250 цілуєшся та з якою спиш. 1061 00:51:49,333 --> 00:51:50,166 Факт. 1062 00:51:50,750 --> 00:51:54,291 Тобі не варто йти на справжні дикі вечірки зі своїм псом. 1063 00:51:54,375 --> 00:51:55,208 Ніколи. 1064 00:51:55,291 --> 00:51:56,166 Моїм ким? 1065 00:51:56,250 --> 00:51:57,083 Не може бути. 1066 00:51:57,166 --> 00:51:58,000 Ти не знаєш? 1067 00:51:58,500 --> 00:51:59,333 Твій пес. 1068 00:51:59,416 --> 00:52:00,250 Не самець. 1069 00:52:00,333 --> 00:52:02,291 Твоя тварина. Пес на побігеньках. 1070 00:52:02,375 --> 00:52:03,250 Твій пес. 1071 00:52:03,333 --> 00:52:06,291 «Стався до них, як до псів, і вони будуть себе так поводити». 1072 00:52:06,375 --> 00:52:08,333 Чема — твій пес. 1073 00:52:10,083 --> 00:52:11,791 Усі найпопулярніші діти, 1074 00:52:11,875 --> 00:52:12,708 як я. 1075 00:52:13,708 --> 00:52:14,833 Як ми. 1076 00:52:14,916 --> 00:52:16,833 У всіх нас є пес. 1077 00:52:16,916 --> 00:52:18,166 Мій — Манні. Дивись. 1078 00:52:18,666 --> 00:52:19,500 Манні! 1079 00:52:28,583 --> 00:52:30,875 Ідеально. Вигляд, як у королеви. 1080 00:52:30,958 --> 00:52:31,791 Я знаю. 1081 00:52:34,166 --> 00:52:36,333 Манні — стиліст, він неймовірний. 1082 00:52:36,416 --> 00:52:39,791 Але тихо. Як стане відомим, перестане бути моїм псом. 1083 00:52:40,625 --> 00:52:41,458 Мій — Фер. 1084 00:52:42,458 --> 00:52:43,708 Фер. 1085 00:52:45,666 --> 00:52:47,041 Фер! 1086 00:52:47,125 --> 00:52:48,541 Ні, нічого. 1087 00:52:48,625 --> 00:52:50,583 Зроби ще пару віджимань, добре? 1088 00:52:50,666 --> 00:52:51,500 Не роби цього. 1089 00:52:52,333 --> 00:52:54,416 Це наші пси, та заради доброї мети. 1090 00:52:54,500 --> 00:52:58,416 Алекса допомагає Фер схуднути, а я — муза Манні. 1091 00:52:58,500 --> 00:53:00,833 Зрозуміла? Чема — твій пес, не хлопець. 1092 00:53:02,625 --> 00:53:04,208 Щось з цього потрібне? 1093 00:53:05,625 --> 00:53:06,500 Добре. 1094 00:53:06,583 --> 00:53:08,000 Побачимося після уроків. 1095 00:53:11,708 --> 00:53:12,541 Прошу. 1096 00:53:12,625 --> 00:53:15,583 Коли ми ганятимемо? Чи тобі не можна? 1097 00:53:17,083 --> 00:53:19,750 -До завтра. -Добре, бро. 1098 00:53:23,833 --> 00:53:25,291 Чорт! Клаудіє. 1099 00:53:26,083 --> 00:53:27,208 Що ти тут робиш? 1100 00:53:28,375 --> 00:53:29,666 Як потрапила сюди? 1101 00:53:29,750 --> 00:53:31,250 Знаю один трюк. 1102 00:53:31,333 --> 00:53:32,375 А ось і ще один. 1103 00:53:37,375 --> 00:53:38,208 Вибач. 1104 00:53:39,250 --> 00:53:41,416 Вибач, але Чема сказав мені, що… 1105 00:53:41,500 --> 00:53:43,750 Мені байдуже, що тобі сказав мій пес. 1106 00:53:43,833 --> 00:53:45,083 Я хочу тебе негайно. 1107 00:53:47,250 --> 00:53:48,083 Я теж. 1108 00:53:48,583 --> 00:53:49,833 Ходи до мене додому. 1109 00:53:50,916 --> 00:53:51,750 Гаразд. 1110 00:53:54,041 --> 00:53:56,708 Голосова пошта. Виклик… 1111 00:53:59,208 --> 00:54:00,041 Пане. 1112 00:54:00,125 --> 00:54:02,916 Ви точно не бачили, з ким поїхала Клаудія? 1113 00:54:03,000 --> 00:54:04,250 Прошу, пригадайте. 1114 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 Слухай. 1115 00:54:06,750 --> 00:54:09,583 Якщо я ще раз скажу «ні», 1116 00:54:10,208 --> 00:54:13,875 ти підеш звідси й дозволиш мені закрити школу? 1117 00:54:22,875 --> 00:54:23,708 Послухай мене. 1118 00:54:23,791 --> 00:54:26,708 Щовихідних одне й те саме! 1119 00:54:26,791 --> 00:54:28,250 Я тебе попереджала. 1120 00:54:28,333 --> 00:54:31,875 Ти знав, що я буду часто повертатися, як переїдемо сюди. 1121 00:55:10,583 --> 00:55:13,583 Хвилюємося за тебе. Усі займалися сексом, крім тебе. 1122 00:55:13,666 --> 00:55:14,958 Потрібен контакт. 1123 00:55:15,833 --> 00:55:17,333 Експериментуйте. 1124 00:55:17,416 --> 00:55:20,250 Сподіваюся, саме це ви й робите. 1125 00:55:20,833 --> 00:55:21,666 Чорт. 1126 00:55:21,750 --> 00:55:22,583 Пані Чоліта? 1127 00:55:48,916 --> 00:55:50,208 Сонечко! 1128 00:55:51,375 --> 00:55:53,291 Ти у своїй кімнаті? 1129 00:55:54,250 --> 00:55:55,166 Так! 1130 00:55:55,250 --> 00:55:56,333 Уже йду, мамо! 1131 00:55:56,416 --> 00:55:57,916 Ні, я підійду. 1132 00:56:21,166 --> 00:56:22,166 Готово. 1133 00:56:22,250 --> 00:56:25,041 Що б я без тебе робила, Хайме? 1134 00:56:25,125 --> 00:56:27,500 Тепер можна дивитися телевізор 1135 00:56:27,583 --> 00:56:30,666 з дивана, кухні, обіднього столу. 1136 00:56:30,750 --> 00:56:31,791 Звідки захочеш. 1137 00:56:31,875 --> 00:56:33,875 Іди пий каву, поки не охолола. 1138 00:56:33,958 --> 00:56:36,166 Так. Я не забув. 1139 00:56:36,250 --> 00:56:40,916 Немає нічого кращого для похмілля, ніж знаменита кава Глорії зі спеціями. 1140 00:56:41,416 --> 00:56:42,583 Ти така одна. 1141 00:56:42,666 --> 00:56:45,875 Секрет хорошої кави — готувати її з любов'ю. 1142 00:56:51,041 --> 00:56:52,583 -Що ж, я… -Починається. 1143 00:56:53,333 --> 00:56:54,375 Стає краще. 1144 00:56:55,458 --> 00:56:56,291 Так. 1145 00:56:56,875 --> 00:56:59,458 Знаю, я для тебе був лише другом. 1146 00:57:00,041 --> 00:57:01,666 Але вже стільки років 1147 00:57:02,333 --> 00:57:04,708 я був таємно закоханий у тебе. 1148 00:57:04,791 --> 00:57:08,833 Оскаре, зізнаюся, ти мені завжди подобався. 1149 00:57:09,458 --> 00:57:11,291 Але ми не можемо бути разом. 1150 00:57:11,375 --> 00:57:13,875 Знаю, але ми не можемо гаяти більше часу. 1151 00:57:13,958 --> 00:57:15,083 Це несправедливо! 1152 00:57:15,166 --> 00:57:16,666 -Бо я люблю тебе. -Хайме… 1153 00:57:16,750 --> 00:57:17,583 Глоріє. 1154 00:57:18,500 --> 00:57:19,375 Як і Оскар, 1155 00:57:20,125 --> 00:57:21,666 я хочу тобі сказати… 1156 00:57:22,666 --> 00:57:23,500 Хосе Маріє! 1157 00:57:24,041 --> 00:57:25,500 Тебе пограбували? 1158 00:57:25,583 --> 00:57:26,958 Краще б пограбували. 1159 00:57:27,458 --> 00:57:29,166 Облиш його. Я все владнаю. 1160 00:57:31,666 --> 00:57:32,500 Чемо! 1161 00:57:33,166 --> 00:57:36,666 Якого біса? Розкажеш, що сталося? 1162 00:57:36,750 --> 00:57:38,208 Я бачив Клаудію з іншим. 1163 00:57:38,291 --> 00:57:41,083 Чудово. Це все пояснює. 1164 00:57:41,166 --> 00:57:44,666 Ось чому ти згорбився, як сумний кіт. 1165 00:57:44,750 --> 00:57:47,458 Клаудія кинула мене заради іншого хлопця. 1166 00:57:47,541 --> 00:57:49,250 Одного з популярних дітей. 1167 00:57:50,875 --> 00:57:52,750 Іди присядь. 1168 00:57:55,708 --> 00:57:59,500 Ця Клаудія має повне право мати інших друзів. 1169 00:58:00,375 --> 00:58:02,083 Вони не друзі. 1170 00:58:02,166 --> 00:58:03,583 Друзі такого не роблять. 1171 00:58:03,666 --> 00:58:06,083 Тепер я зрозумів. 1172 00:58:06,708 --> 00:58:08,708 Слухай, Чемо. 1173 00:58:08,791 --> 00:58:11,000 Жінки люблять порівнювати чоловіків, 1174 00:58:11,083 --> 00:58:13,333 щоб побачити, який більше подобається. 1175 00:58:13,416 --> 00:58:15,625 Певен, що в цьому випадку ти виграєш. 1176 00:58:15,708 --> 00:58:17,958 Хіба ви не разом маєте йти на вечірку? 1177 00:58:21,333 --> 00:58:22,375 Це вона. Дивись. 1178 00:58:23,000 --> 00:58:24,250 Ну ж бо, відповідай. 1179 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 Спокуси її! 1180 00:58:26,583 --> 00:58:27,708 Ось так, чемпіоне! 1181 00:58:27,791 --> 00:58:29,666 Чорт забирай, це мій племінник! 1182 00:58:31,125 --> 00:58:35,333 Милий, чому твій одяг у моїй кімнаті? 1183 00:58:35,416 --> 00:58:38,416 Що? Не розумію, про що ти. 1184 00:58:39,625 --> 00:58:42,666 Милий, на одязі вишите твоє ім'я. 1185 00:58:43,625 --> 00:58:44,583 Байдуже, милий. 1186 00:58:45,166 --> 00:58:47,125 Ми ж найкращі друзі, так? 1187 00:58:47,208 --> 00:58:49,208 Я маю зізнатися. 1188 00:58:49,291 --> 00:58:52,958 Я сподівалася, що Себас покличе піти з ним на вечірку. 1189 00:58:53,791 --> 00:58:55,041 І він запросив мене. 1190 00:58:56,708 --> 00:58:57,583 Вибач. 1191 00:59:01,458 --> 00:59:03,666 Милий? 1192 00:59:05,166 --> 00:59:07,125 Не хвилюйся. 1193 00:59:07,208 --> 00:59:09,166 Усе гаразд, чесно. 1194 00:59:09,250 --> 00:59:12,083 Але я допоможу тобі знайти, з ким піти. 1195 00:59:12,166 --> 00:59:16,166 Ні. Я і сам хотів піти з іншою. 1196 00:59:16,250 --> 00:59:17,750 Що? Справді? 1197 00:59:18,583 --> 00:59:19,500 З ким? 1198 00:59:19,583 --> 00:59:20,666 Так. 1199 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 З Елі. 1200 00:59:22,583 --> 00:59:23,916 Пам'ятаєш її? 1201 00:59:24,000 --> 00:59:26,625 Звісно. Та красуня, яка божеволіє від тебе. 1202 00:59:26,708 --> 00:59:28,250 Елі не божеволіє від мене. 1203 00:59:28,833 --> 00:59:31,833 Дівчина, яка любить музику? Вона точно божеволіє. 1204 00:59:31,916 --> 00:59:33,458 Гадаєш, я не помітила? 1205 00:59:34,791 --> 00:59:37,166 Мені треба йти, милий. Бувай. 1206 00:59:54,875 --> 01:00:00,833 РУ, ЕЛІ ТОЧНО ЙДЕ НА ВЕЧІРКУ ЗІ СМАЙЛИКОМ? 1207 01:00:19,916 --> 01:00:22,125 Я іду їсти. Хочеш щось? 1208 01:00:22,666 --> 01:00:23,875 Ні, дякую. 1209 01:00:23,958 --> 01:00:24,791 Я повернуся. 1210 01:00:34,541 --> 01:00:35,583 Це так круто. 1211 01:00:37,250 --> 01:00:38,083 Як справи? 1212 01:00:41,375 --> 01:00:42,375 Це чудово. 1213 01:00:43,333 --> 01:00:44,166 Правда? 1214 01:00:46,666 --> 01:00:47,708 Вітаю. 1215 01:00:48,791 --> 01:00:51,583 І вітаю з Тоньо Браво. 1216 01:00:53,541 --> 01:00:55,750 Ну, ще хтось зі знайомих… 1217 01:00:55,833 --> 01:00:56,916 Навіть не починай. 1218 01:00:57,708 --> 01:00:59,041 Ти починаєш у січні? 1219 01:00:59,125 --> 01:01:01,375 Так, але ми все підготовлюємо. 1220 01:01:01,458 --> 01:01:02,291 Круто. 1221 01:01:02,875 --> 01:01:06,291 Маленька пташка нашептала, що ти відмовила кільком хлопцям. 1222 01:01:06,833 --> 01:01:08,375 То ти не йдеш на вечірку? 1223 01:01:09,000 --> 01:01:11,416 Не думаю, що це моє. 1224 01:01:13,041 --> 01:01:14,458 А якщо випадково, 1225 01:01:15,458 --> 01:01:16,833 ну дуже випадково, 1226 01:01:18,916 --> 01:01:20,416 ми пішли б разом, 1227 01:01:20,500 --> 01:01:21,333 ти і я, 1228 01:01:21,958 --> 01:01:23,250 ти б погодилася? 1229 01:01:23,750 --> 01:01:25,166 Хіба не йдеш з Клаудією? 1230 01:01:25,250 --> 01:01:26,416 З Клаудією? Ні! 1231 01:01:27,166 --> 01:01:28,000 Нізащо. 1232 01:01:28,500 --> 01:01:29,833 Просто таке чула. 1233 01:01:30,583 --> 01:01:31,500 Дивно. 1234 01:01:32,333 --> 01:01:33,791 Навіть не думав про це. 1235 01:01:36,083 --> 01:01:37,583 Тож 1236 01:01:37,666 --> 01:01:39,250 підеш зі мною? 1237 01:01:56,750 --> 01:01:58,166 Покидьок! 1238 01:01:58,791 --> 01:02:00,625 Поглянь на себе! 1239 01:02:00,708 --> 01:02:04,041 Діти тепер так одягаються на різдвяні вечірки. 1240 01:02:04,125 --> 01:02:06,250 У запрошенні було «гала наряд». 1241 01:02:06,333 --> 01:02:08,416 На тобі піджак тата. 1242 01:02:09,291 --> 01:02:11,333 Ти схожий на нього. Зараз заплачу. 1243 01:02:11,416 --> 01:02:14,666 Мама була в захваті, та на мені він має жахливий вигляд. 1244 01:02:14,750 --> 01:02:16,125 Неправда! 1245 01:02:16,208 --> 01:02:17,208 Вигляд чудовий. 1246 01:02:18,541 --> 01:02:19,708 Насправді, думаю, 1247 01:02:20,208 --> 01:02:22,958 він принесе тобі удачу з Клаудією. 1248 01:02:23,041 --> 01:02:24,666 Я ж казав, що не йду з нею. 1249 01:02:24,750 --> 01:02:26,291 Так, я знаю. 1250 01:02:26,375 --> 01:02:28,500 Але надія вмирає останньою. 1251 01:02:29,000 --> 01:02:30,791 Скажи їй, що відчуваєш. 1252 01:02:31,333 --> 01:02:32,666 Лови момент, 1253 01:02:32,750 --> 01:02:36,125 і якщо таки буде прогрес, 1254 01:02:36,208 --> 01:02:38,916 і дійде до того самого діла, 1255 01:02:39,000 --> 01:02:40,375 ось, що я тобі купив. 1256 01:02:40,458 --> 01:02:41,666 XL 1257 01:02:41,750 --> 01:02:45,208 Вони твого розміру. Я бачив того монстра в тебе між ногами. 1258 01:02:45,291 --> 01:02:46,583 Ти не стукаєш. 1259 01:02:46,666 --> 01:02:48,625 Ні. Я вільна людина. 1260 01:02:49,166 --> 01:02:52,875 Я думав, ця клята тварина мене вкусить. Надягай поводок! 1261 01:02:53,375 --> 01:02:54,208 Чорт! 1262 01:02:54,958 --> 01:02:56,083 Люблю тебе, дядьку. 1263 01:02:57,166 --> 01:02:58,166 Сильно люблю. 1264 01:02:59,708 --> 01:03:00,541 Дідько. 1265 01:03:02,541 --> 01:03:04,416 Я теж тебе люблю, синку. 1266 01:03:04,500 --> 01:03:05,791 Достобіса. 1267 01:03:06,875 --> 01:03:07,958 Досить. 1268 01:03:08,041 --> 01:03:10,666 Глянь, яким я стаю через обійми. 1269 01:03:10,750 --> 01:03:11,916 -Це робить… -Дядьку! 1270 01:03:12,000 --> 01:03:13,125 Гей, придурки! 1271 01:03:13,750 --> 01:03:14,875 Ходи! 1272 01:03:14,958 --> 01:03:15,875 Я йду. 1273 01:03:15,958 --> 01:03:16,916 Розважайся. 1274 01:03:17,000 --> 01:03:19,791 -Дякую за подаруночок! -Бережи себе. 1275 01:03:19,875 --> 01:03:21,833 -Ну ж бо! Спізнюємося. -Овва. 1276 01:03:21,916 --> 01:03:24,000 Гляньте, як ви виросли. 1277 01:03:24,083 --> 01:03:27,041 -Повернемо додому рано. -Не потрібно. Залиште собі. 1278 01:03:27,125 --> 01:03:28,041 Чорт, Гуго! 1279 01:03:28,666 --> 01:03:30,083 -Будьмо! -Бувай, дядьку. 1280 01:03:30,166 --> 01:03:32,041 -Уперед! -Не нароби дурниць! 1281 01:03:32,916 --> 01:03:34,166 Ну, хіба трошки. 1282 01:03:34,750 --> 01:03:36,208 Будьмо! 1283 01:03:37,708 --> 01:03:40,083 Я ж казав, що буде класно. 1284 01:03:40,625 --> 01:03:42,416 -Ну ж бо. -Так. 1285 01:03:42,916 --> 01:03:43,833 Рухайся! 1286 01:03:46,916 --> 01:03:49,375 -У мене для вас дещо є. -Не може бути. 1287 01:03:49,458 --> 01:03:51,625 Мама каже, вони приносять удачу. 1288 01:03:51,708 --> 01:03:54,500 -Дуже круто. -Сьогодні все буде просто супер. 1289 01:03:54,583 --> 01:03:56,416 -Дякую, брате. -Дякую. 1290 01:03:59,708 --> 01:04:01,333 На максимум! 1291 01:04:03,750 --> 01:04:04,875 Я вас люблю, друзі. 1292 01:04:05,375 --> 01:04:07,750 Сьогодні у всіх буде секс. 1293 01:04:07,833 --> 01:04:08,833 Чорт, круто. 1294 01:04:08,916 --> 01:04:13,083 То ти нарешті усвідомив, що з Клаудією цього не сталося б? 1295 01:04:13,583 --> 01:04:16,250 Чесно кажучи, я віддаю перевагу Елі. 1296 01:04:16,333 --> 01:04:17,333 Так, звісно. 1297 01:04:17,416 --> 01:04:18,583 Чемі байдуже. 1298 01:04:18,666 --> 01:04:21,666 Він наче Джон Сноу, коли був на човні з Дейенеріс. 1299 01:04:21,750 --> 01:04:22,708 Ого, так. 1300 01:04:22,791 --> 01:04:24,583 Покохався з кузиною. 1301 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 Вона не моя кузина. 1302 01:04:26,625 --> 01:04:27,875 Припини це казати. 1303 01:04:28,791 --> 01:04:30,875 Чому б вам не заплатити за лімузин? 1304 01:04:30,958 --> 01:04:32,041 Серйозно? 1305 01:04:32,125 --> 01:04:34,083 -Ми тобі заплатимо. -Платіть. 1306 01:04:34,875 --> 01:04:36,041 Я тобі переведу. 1307 01:04:36,125 --> 01:04:37,291 -Ти жартуєш. -Знову? 1308 01:04:37,375 --> 01:04:38,541 У мене немає даних. 1309 01:04:39,583 --> 01:04:40,416 Досить. 1310 01:04:41,208 --> 01:04:43,500 -За найкращу ніч нашого життя. -Так! 1311 01:04:43,583 --> 01:04:44,750 Ну ж бо, чоловіче. 1312 01:04:45,250 --> 01:04:46,125 Будьмо. 1313 01:05:08,291 --> 01:05:09,500 Що ти хочеш випити? 1314 01:05:11,458 --> 01:05:13,416 Чемо? Що ти хочеш випити? 1315 01:05:13,916 --> 01:05:14,750 Пиво. 1316 01:05:15,458 --> 01:05:16,291 Два пива. 1317 01:05:22,166 --> 01:05:23,208 Чемо. 1318 01:05:23,291 --> 01:05:25,291 Я хочу тобі дещо показати. 1319 01:05:30,041 --> 01:05:30,875 Що це? 1320 01:05:31,791 --> 01:05:35,125 У середніх класах ми з Аною пророкували майбутнє, 1321 01:05:35,208 --> 01:05:38,291 і я сказала, що прийду з тобою на різдвяну вечірку. 1322 01:05:38,375 --> 01:05:40,375 Я знайшла це вчора в шухляді. 1323 01:05:40,458 --> 01:05:41,625 Уявляєш? 1324 01:05:41,708 --> 01:05:43,000 Ще з середніх класів? 1325 01:05:46,375 --> 01:05:48,250 Я радий, що це нарешті сталося. 1326 01:05:54,666 --> 01:05:55,833 Будьмо. 1327 01:05:57,291 --> 01:06:01,208 Як почуваєтеся на вечірці, на яку ви так чекали? 1328 01:06:05,000 --> 01:06:06,833 -Ну ж бо! -Шоти! 1329 01:06:06,916 --> 01:06:08,583 Один, два, три! 1330 01:06:08,666 --> 01:06:10,541 На максимум! 1331 01:06:33,708 --> 01:06:35,416 Це повна маячня, чоловіче. 1332 01:06:35,500 --> 01:06:36,500 Лесбійка? Звісно. 1333 01:06:41,500 --> 01:06:43,166 -Що таке? -Нічого. 1334 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 -Ще по одному? -Так. 1335 01:06:47,041 --> 01:06:48,041 Добре. 1336 01:06:48,125 --> 01:06:49,333 За що п'ємо? 1337 01:06:49,416 --> 01:06:51,625 За те, що мені так весело з тобою. 1338 01:06:52,125 --> 01:06:52,958 Мені теж. 1339 01:06:53,041 --> 01:06:54,041 Будьмо. 1340 01:07:09,625 --> 01:07:10,750 «Потряси мене»! 1341 01:07:12,166 --> 01:07:13,666 Повірити не можу! 1342 01:07:14,500 --> 01:07:17,333 -Упевнений, ніхто її не знає. -Абсолютно ніхто. 1343 01:07:17,958 --> 01:07:19,083 Окрім нас із тобою. 1344 01:07:20,250 --> 01:07:21,083 Нас із тобою. 1345 01:07:54,375 --> 01:07:55,500 Милий. 1346 01:07:56,416 --> 01:07:57,625 Що таке, Клаудіє? 1347 01:07:58,125 --> 01:08:00,208 Вибачте, я вам заважаю? 1348 01:08:00,958 --> 01:08:01,916 Так. 1349 01:08:02,000 --> 01:08:04,041 Мені треба поговорити з тобою. 1350 01:08:04,125 --> 01:08:05,750 Я зайнятий. Я з Елі. 1351 01:08:05,833 --> 01:08:06,666 Я бачу. 1352 01:08:06,750 --> 01:08:08,416 Але це терміново. 1353 01:08:08,500 --> 01:08:09,333 Будь ласка. 1354 01:08:12,541 --> 01:08:13,958 Елі, можна його забрати? 1355 01:08:14,625 --> 01:08:16,458 Це вирішуватиме Чема, а не я. 1356 01:08:19,708 --> 01:08:22,083 Іди. Мені все одно потрібно в туалет. 1357 01:08:22,750 --> 01:08:23,625 Дякую, Елі. 1358 01:08:25,625 --> 01:08:26,625 Ходи, милий? 1359 01:08:26,708 --> 01:08:27,708 Ходи. 1360 01:08:38,291 --> 01:08:39,333 Чого ти хочеш? 1361 01:08:39,416 --> 01:08:40,375 Не знаю. 1362 01:08:40,458 --> 01:08:42,875 Я приревнувала, коли побачила тебе з Елі. 1363 01:08:43,541 --> 01:08:45,541 -Мені захотілося бути з тобою. -Що? 1364 01:08:46,083 --> 01:08:48,125 Я прийшов з Елі, бо ти відмовила. 1365 01:08:48,208 --> 01:08:51,041 Ти так швидко про мене забув? 1366 01:08:51,125 --> 01:08:53,750 Що? Єдине, чого я хотів, це щоб ми… 1367 01:08:55,208 --> 01:08:56,625 щоб ми були парою. 1368 01:08:59,916 --> 01:09:01,166 Справді, милий? 1369 01:09:01,250 --> 01:09:02,541 Ти і я? Пара? 1370 01:09:03,583 --> 01:09:04,416 Що таке? 1371 01:09:05,458 --> 01:09:07,291 Уявляєш мене з Чемою разом? 1372 01:09:07,375 --> 01:09:09,708 Не будь дурнем. 1373 01:09:09,791 --> 01:09:11,500 Тихіше. Я сказав, що хотів. 1374 01:09:11,583 --> 01:09:12,416 Пара! 1375 01:09:14,416 --> 01:09:17,375 Дякую, що подбав про мою дівчину, пес. Ходи. 1376 01:09:17,958 --> 01:09:19,375 Він справді так сказав? 1377 01:09:22,291 --> 01:09:23,833 Я була другим варіантом? 1378 01:09:23,916 --> 01:09:25,208 Присягаюся, ні. 1379 01:09:25,291 --> 01:09:27,000 -Ти мене розчарував. -Елі! 1380 01:09:27,083 --> 01:09:28,500 Мені добре лише з тобою. 1381 01:09:28,583 --> 01:09:30,875 Я чула все, що ти щойно сказав. 1382 01:09:31,541 --> 01:09:34,583 -Будь ласка. -Ти найгірша людина на планеті! 1383 01:09:35,541 --> 01:09:36,500 А я ідіотка. 1384 01:09:36,583 --> 01:09:39,375 -Між мною та Клаудією нічого немає. -Залиш її. 1385 01:09:41,458 --> 01:09:42,791 Як справи, Джоне Сноу? 1386 01:09:44,041 --> 01:09:46,916 Чув, що продовження вечірки в мене вдома? 1387 01:09:48,000 --> 01:09:48,833 Що таке? 1388 01:09:51,541 --> 01:09:52,750 Не може бути. 1389 01:09:54,750 --> 01:09:58,000 Усе закінчиться тим, що знову будеш дрочити вночі. 1390 01:09:58,083 --> 01:10:01,250 Мене не хвилює секс. Ти просто збоченець. 1391 01:10:01,333 --> 01:10:02,333 Це було один раз! 1392 01:10:02,416 --> 01:10:04,250 Мені набридли твої тупі жарти. 1393 01:10:05,458 --> 01:10:08,291 Мені набридла твоя зарозумілість, 1394 01:10:08,375 --> 01:10:10,291 вважаєш себе важливою персоною. 1395 01:10:10,916 --> 01:10:13,708 Ти такий нерішучий, що залишився ні з чим. 1396 01:10:13,791 --> 01:10:14,625 Знаєш що? 1397 01:10:15,666 --> 01:10:17,875 Та пішли ви разом з Рубеном. 1398 01:10:22,875 --> 01:10:24,666 Хоча б з другом. 1399 01:10:26,125 --> 01:10:27,083 Козел! 1400 01:10:38,166 --> 01:10:40,541 А потім я сильно напився. 1401 01:10:40,625 --> 01:10:42,458 Нехай музика луна 1402 01:10:43,125 --> 01:10:47,416 Поки не загоїться рана 1403 01:10:48,083 --> 01:10:50,583 Принесіть мені ще текіли 1404 01:10:50,666 --> 01:10:53,041 Я люблю тебе, Маріо Бі! 1405 01:10:59,625 --> 01:11:01,166 Що? 1406 01:11:01,666 --> 01:11:04,750 -Віддай пляшку. Ти дуже п'яний. -То й що? 1407 01:11:05,333 --> 01:11:07,416 Так. На цьому я й зупинився. 1408 01:11:07,500 --> 01:11:08,875 Продовжимо. 1409 01:11:09,666 --> 01:11:11,583 Чорт! 1410 01:11:12,166 --> 01:11:13,375 Поглянь на себе. 1411 01:11:13,458 --> 01:11:14,625 Дозволь допомогти. 1412 01:11:16,500 --> 01:11:17,666 Чорт. 1413 01:11:17,750 --> 01:11:20,000 Я збирався йти до спортзалу, 1414 01:11:20,083 --> 01:11:22,833 почув стукіт і глянь, кого знайшов. 1415 01:11:22,916 --> 01:11:25,541 О, ще й засоси є. 1416 01:11:25,625 --> 01:11:27,458 Вечірка вдалася? 1417 01:11:27,541 --> 01:11:29,083 Так. 1418 01:11:29,166 --> 01:11:31,500 Повний успіх у куртці батька з 90-х, 1419 01:11:31,583 --> 01:11:33,875 у якій я маю чудовий вигляд, так? 1420 01:11:34,375 --> 01:11:35,666 Слухай, синку. 1421 01:11:35,750 --> 01:11:39,041 Єдине, що мене дратує, справді дуже дратує, 1422 01:11:39,125 --> 01:11:41,541 у прямому значенні цього слова, 1423 01:11:41,625 --> 01:11:42,958 це давати поради. 1424 01:11:43,041 --> 01:11:45,541 Якщо тебе так дратує, припини це робити. 1425 01:11:46,250 --> 01:11:48,166 Заспокойся. Що сталося? 1426 01:11:49,208 --> 01:11:51,750 Ти знаєш, що можеш розповісти мені все. 1427 01:11:51,833 --> 01:11:55,041 -На те я і твій дядько. -Ні, ти не мій дядько. 1428 01:11:55,125 --> 01:11:56,875 Як й Елі не моя кузина. 1429 01:11:56,958 --> 01:11:59,875 І ти сказав, що приїхав сюди «у справах», 1430 01:12:00,375 --> 01:12:02,916 але я знаю чому насправді ти тут. 1431 01:12:03,000 --> 01:12:04,333 Щоб трахнути мою маму. 1432 01:12:05,208 --> 01:12:06,125 Але знаєш що? 1433 01:12:07,250 --> 01:12:08,708 Моя мама тебе не хоче. 1434 01:12:09,250 --> 01:12:10,083 Знаєш чому? 1435 01:12:10,708 --> 01:12:12,208 Бо ти її пес, 1436 01:12:12,791 --> 01:12:14,541 не самець. 1437 01:12:15,083 --> 01:12:16,833 Як і я, пес на побігеньках. 1438 01:12:17,500 --> 01:12:18,583 Такий пес, як я! 1439 01:12:19,791 --> 01:12:22,458 Стався до них, як до псів, і вони будуть себе так поводити. 1440 01:12:44,791 --> 01:12:48,083 «Дорога Глоріє, я їду додому, де мені й місце. 1441 01:12:49,000 --> 01:12:50,833 Я більше не буду вас турбувати. 1442 01:12:50,916 --> 01:12:53,791 Дякую за вашу доброту. 1443 01:12:53,875 --> 01:12:56,125 Ви завжди будете в моєму серці. 1444 01:12:56,750 --> 01:13:00,291 Люблю тебе, Бегонью та Чему. 1445 01:13:00,875 --> 01:13:01,708 Хайме». 1446 01:13:03,375 --> 01:13:05,041 Залишив листа з ключами від машини. 1447 01:13:05,125 --> 01:13:05,958 Він пішов. 1448 01:13:07,166 --> 01:13:08,083 Ти щось знаєш? 1449 01:13:08,166 --> 01:13:10,250 Я дзвонила, але він не відповідає. 1450 01:13:10,333 --> 01:13:12,333 Я не розумію! 1451 01:13:12,416 --> 01:13:15,583 Твій голос досягає 120 децибелів. Голова розколюється. 1452 01:13:15,666 --> 01:13:18,583 Ну звісно. Ти ж стільки випив учора! 1453 01:13:18,666 --> 01:13:21,291 Знаєш що? Уставай, ледащо! 1454 01:13:30,041 --> 01:13:30,958 Чорт. 1455 01:13:37,125 --> 01:13:40,041 ВИКЛИК — ДЯДЬКО ХАЙМЕ 1456 01:13:41,666 --> 01:13:46,333 Голосова пошта. З вас стягнуть плату після сигналу. 1457 01:13:48,041 --> 01:13:50,458 ВИКЛИК ЕЛІ 1458 01:14:03,250 --> 01:14:06,375 ЕЛІ, У МЕНЕ НЕМАЄ СЛІВ. Я НАЙГІРШИЙ ХЛОПЕЦЬ НА СВІТІ. 1459 01:14:06,458 --> 01:14:08,625 Я ТЕБЕ НЕ ЗАСЛУГОВУЮ. ПРОБАЧ. 1460 01:14:15,125 --> 01:14:16,375 Я ідіот. 1461 01:14:19,208 --> 01:14:20,708 Я ідіот. 1462 01:14:26,583 --> 01:14:28,916 Я кричав «Люблю тебе, Маріо Бі»? 1463 01:14:39,875 --> 01:14:41,625 Елі, можемо поговорити? 1464 01:14:42,166 --> 01:14:43,000 Ні. 1465 01:14:43,083 --> 01:14:45,000 Дай мені п'ять хвилин, прошу. 1466 01:14:45,083 --> 01:14:47,791 Дозволь пояснити. Я справді все зіпсував. 1467 01:14:47,875 --> 01:14:50,125 Чемо! Облиш мене! 1468 01:15:01,125 --> 01:15:04,291 ЗАЯВА В УНІВЕРСИТЕТ ПЕРШИЙ ВИБІР: ІНЖЕНЕРІЯ 1469 01:15:11,791 --> 01:15:12,625 Дякую. 1470 01:15:13,541 --> 01:15:14,375 Щасти. 1471 01:15:19,000 --> 01:15:19,833 Як справи? 1472 01:15:40,541 --> 01:15:41,625 О ні. 1473 01:15:43,500 --> 01:15:44,333 Іди сюди. 1474 01:17:22,625 --> 01:17:23,958 Мамо! 1475 01:17:24,958 --> 01:17:26,333 Мамо. 1476 01:17:26,416 --> 01:17:28,375 У нас є якась стрічка? 1477 01:17:28,916 --> 01:17:29,750 Не знаю. 1478 01:17:30,916 --> 01:17:31,750 Мамо? 1479 01:17:33,416 --> 01:17:34,250 Що таке? 1480 01:17:34,750 --> 01:17:35,583 Що трапилося? 1481 01:17:36,416 --> 01:17:37,625 Я сумую за Хайме. 1482 01:17:40,416 --> 01:17:41,291 Я це сказала. 1483 01:17:42,791 --> 01:17:44,166 Ось, я це сказала. 1484 01:17:45,375 --> 01:17:46,208 Мамо. 1485 01:17:46,750 --> 01:17:48,750 -Щодо дядька Хайме… -Ні. 1486 01:17:48,833 --> 01:17:50,666 Це я маю говорити. 1487 01:17:52,041 --> 01:17:53,916 Ніколи не обговорювали почуття. 1488 01:17:54,000 --> 01:17:55,166 Завжди мовчали. 1489 01:17:57,583 --> 01:17:59,125 У тебе випуск цього тижня. 1490 01:18:00,416 --> 01:18:03,458 Твій батько дуже тобою пишався б. 1491 01:18:04,458 --> 01:18:05,875 А я ще більше пишаюся. 1492 01:18:06,583 --> 01:18:09,458 Я зрозуміла, що не варто чекати завтра, 1493 01:18:09,541 --> 01:18:11,750 щоб зробити й сказати, що відчуваємо. 1494 01:18:11,833 --> 01:18:12,791 Є сьогодні. 1495 01:18:13,583 --> 01:18:15,458 Слідуй за своїм серцем, милий. 1496 01:18:17,291 --> 01:18:19,458 Я люблю тебе всім серцем. 1497 01:18:21,583 --> 01:18:23,500 Я люблю тебе. 1498 01:18:24,333 --> 01:18:25,500 Я теж тебе люблю. 1499 01:18:28,875 --> 01:18:31,125 Дядьку, обіцяю, що востаннє пишу тобі. 1500 01:18:31,208 --> 01:18:33,125 Я так і не розповів усю історію. 1501 01:18:33,708 --> 01:18:35,750 Знаю, я дійсно облажався. 1502 01:18:35,833 --> 01:18:37,625 Думав, що пісні Маріо Баутіста 1503 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 й падіння на презерватив — це найглибше дно. 1504 01:18:49,000 --> 01:18:50,541 І що це кінець. 1505 01:18:50,625 --> 01:18:53,250 Я зганяв це на тому, хто спостерігав за нами. 1506 01:18:53,833 --> 01:18:55,000 Хіба не іронічно? 1507 01:18:55,708 --> 01:18:58,416 У мене випускний і не уявляю його без тебе. 1508 01:18:59,291 --> 01:19:00,750 Я казав, що скучив, 1509 01:19:00,833 --> 01:19:03,125 але, якщо чесно, ми всі скучили. 1510 01:19:04,333 --> 01:19:05,458 Люблю тебе, дядьку. 1511 01:19:05,541 --> 01:19:07,625 Чемо! Мій м'який хлопчику! 1512 01:19:07,708 --> 01:19:10,958 -Міг би допомогти з… -Вибачте, але я не м'який. 1513 01:19:25,166 --> 01:19:26,541 -Як справи? -Гей! 1514 01:19:27,291 --> 01:19:29,500 -Хтось залишив це тобі. -Дякую. 1515 01:19:33,833 --> 01:19:37,666 РОК З АРГЕНТИНИ, ФРАНЦІЇ, ЯПОНІЇ, США, МЕКСИКИ 1516 01:19:56,416 --> 01:19:59,041 ГАМІЛЬТОН СПІВАВ: «ТИСЯЧУ РАЗІВ МРІЯВ, ЩОБ ТИ СТАЛА МОЄЮ». 1517 01:19:59,125 --> 01:20:00,541 Я МРІЯВ БІЛЬШЕ 1518 01:20:04,625 --> 01:20:05,458 Я повернуся. 1519 01:20:13,875 --> 01:20:15,000 Уперед. 1520 01:20:18,583 --> 01:20:19,625 Фер. 1521 01:20:30,666 --> 01:20:31,500 Манні. 1522 01:20:32,666 --> 01:20:33,791 Манні, ні. 1523 01:20:35,041 --> 01:20:37,458 -Мене це дістало. -Віддай, клятий пес. 1524 01:20:37,541 --> 01:20:38,916 Я більше не терпітиму. 1525 01:20:40,208 --> 01:20:42,166 Те, що ви робите, неправильно. 1526 01:20:45,333 --> 01:20:46,750 Це підвищує впевненість? 1527 01:20:47,375 --> 01:20:48,666 А вам не набридло? 1528 01:20:50,500 --> 01:20:51,458 Раніше я терпів. 1529 01:20:53,958 --> 01:20:56,250 Думав, якщо піду на дурну вечірку… 1530 01:20:58,333 --> 01:21:00,041 якщо буду з гарячою дівчиною, 1531 01:21:01,083 --> 01:21:02,458 моє життя стане кращим. 1532 01:21:04,041 --> 01:21:05,083 Але все навпаки. 1533 01:21:08,458 --> 01:21:10,083 Я втратив найкращих друзів. 1534 01:21:13,125 --> 01:21:15,333 І втратив найкрутішу дівчину у світі. 1535 01:21:23,458 --> 01:21:24,458 Манні. 1536 01:21:26,083 --> 01:21:27,791 Манні, ти митець. 1537 01:21:28,875 --> 01:21:29,875 Поглянь на Ханну. 1538 01:21:32,291 --> 01:21:34,166 Обіцяю, ти досягнеш успіху. 1539 01:21:35,625 --> 01:21:36,750 І ти, Фер. 1540 01:21:37,666 --> 01:21:40,125 Ти найрозумніший хлопець у всій школі. 1541 01:21:41,125 --> 01:21:43,208 Хто б не хотів знати, що ти думаєш? 1542 01:21:43,708 --> 01:21:45,666 Хто б не хотів познайомитися? 1543 01:21:46,458 --> 01:21:48,125 Хто б не хотів бути з тобою? 1544 01:21:51,416 --> 01:21:52,708 Треба це зупинити. 1545 01:21:55,000 --> 01:21:55,833 Немає 1546 01:21:56,541 --> 01:21:58,166 ніяких псів на побігеньках. 1547 01:21:58,708 --> 01:21:59,666 Немає 1548 01:22:00,583 --> 01:22:02,166 нічиїх псів. 1549 01:22:05,291 --> 01:22:06,416 Бо з нас досить. 1550 01:22:34,583 --> 01:22:35,916 Саме так, брате! 1551 01:22:36,708 --> 01:22:37,541 Круто! 1552 01:22:38,041 --> 01:22:39,041 Дуже добре, Чемо. 1553 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 Люблю тебе! 1554 01:22:54,250 --> 01:22:55,083 Дуже сильно! 1555 01:22:57,166 --> 01:23:00,000 Випускники, займіть свої місця, будь ласка. 1556 01:23:00,083 --> 01:23:02,166 Ваші сім'ї ось-ось прийдуть. 1557 01:23:03,416 --> 01:23:05,083 Церемонія скоро почнеться. 1558 01:23:07,833 --> 01:23:09,291 -Ти була на… -Круїзі? 1559 01:23:09,375 --> 01:23:10,208 Круїзі? 1560 01:23:11,583 --> 01:23:12,625 Не я. 1561 01:23:12,708 --> 01:23:15,416 Але ідея опинитися в якійсь глушині… 1562 01:23:22,583 --> 01:23:24,500 -Чемо. -Що таке? 1563 01:23:24,583 --> 01:23:26,791 Щойно порвала з Себасом заради тебе. 1564 01:23:26,875 --> 01:23:28,416 Ми все одно не ладнали. 1565 01:23:29,583 --> 01:23:31,291 Клянуся, ти не був моїм псом. 1566 01:23:31,375 --> 01:23:32,375 Клянуся. 1567 01:23:32,458 --> 01:23:33,958 Хочу, щоб ми були разом. 1568 01:23:34,708 --> 01:23:35,541 Що? 1569 01:23:35,625 --> 01:23:36,625 Ні, Клаудіє. 1570 01:23:36,708 --> 01:23:37,750 Що маєш на увазі? 1571 01:23:37,833 --> 01:23:39,458 Хіба ти не хотів цього? 1572 01:23:39,541 --> 01:23:40,375 Так, але… 1573 01:23:42,125 --> 01:23:42,958 але ні. 1574 01:23:43,875 --> 01:23:44,791 Взагалі-то, ні. 1575 01:23:46,166 --> 01:23:48,791 Я не знав, чого хочу. 1576 01:23:49,791 --> 01:23:50,625 Тепер я знаю. 1577 01:23:51,708 --> 01:23:53,416 І це все завдяки тобі. 1578 01:23:55,666 --> 01:23:57,125 Але можемо бути друзями. 1579 01:23:57,875 --> 01:23:58,708 Найкращими. 1580 01:23:59,416 --> 01:24:00,416 Гаразд? 1581 01:24:01,833 --> 01:24:03,250 Привіт. 1582 01:24:03,333 --> 01:24:04,166 Привіт. 1583 01:24:04,250 --> 01:24:06,416 -Дякую. -Перепрошую. 1584 01:24:06,500 --> 01:24:08,125 -Ходи, Фер. -Привіт. 1585 01:24:12,791 --> 01:24:13,833 Дякую. 1586 01:24:15,250 --> 01:24:16,125 Ти послухала? 1587 01:24:22,541 --> 01:24:23,875 Хлопці, вибачте. 1588 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 -Я справді облажався. -Ні, Чемо. 1589 01:24:28,166 --> 01:24:29,583 Я був поганим другом. 1590 01:24:29,666 --> 01:24:30,500 Вибач. 1591 01:24:32,125 --> 01:24:33,666 Але ти не втрачав мене. 1592 01:24:33,750 --> 01:24:35,041 Ми — брати. 1593 01:24:35,125 --> 01:24:36,291 Ми — брати. 1594 01:24:36,375 --> 01:24:37,541 Так сентиментально. 1595 01:24:38,083 --> 01:24:39,041 Вибач, друже. 1596 01:24:39,625 --> 01:24:41,208 -Вибач. -Нічого не кажи. 1597 01:24:42,458 --> 01:24:43,458 Люблю тебе, бро. 1598 01:24:44,833 --> 01:24:45,875 Я теж. 1599 01:24:49,375 --> 01:24:50,625 На максимум! 1600 01:24:51,916 --> 01:24:53,375 Готові до університету? 1601 01:24:53,458 --> 01:24:55,541 Кажуть, там дуже круті дівчата! 1602 01:24:55,625 --> 01:24:56,916 Так, вони круті, 1603 01:24:57,000 --> 01:24:59,750 а тебе посадять за домагання. 1604 01:24:59,833 --> 01:25:02,750 -Це було лиш раз. Забудь! -Надіюся, там пощастить. 1605 01:25:02,833 --> 01:25:04,083 Авжеж пощастить. 1606 01:25:04,166 --> 01:25:07,708 Нічого страшного, якщо не було сексу. Не щоразу стається. 1607 01:25:07,791 --> 01:25:10,666 Що? На вечірці ви з Пілл… 1608 01:25:10,750 --> 01:25:13,000 -Вона ледь не втекла. -Неправда. 1609 01:25:13,083 --> 01:25:16,125 Ми були в мене вдома й готові зробити це, як… 1610 01:25:16,208 --> 01:25:17,125 Як що? 1611 01:25:17,208 --> 01:25:20,458 Не знаю. Відчув, що це неправильно. 1612 01:25:20,541 --> 01:25:22,125 Ми обоє були п'яні. 1613 01:25:22,208 --> 01:25:23,041 Круто. 1614 01:25:23,625 --> 01:25:24,458 Чудово, друже. 1615 01:25:24,541 --> 01:25:25,958 Я пишаюся тобою, бро. 1616 01:25:26,500 --> 01:25:29,333 Ти маєш почути про цих двох секс-тварин. 1617 01:25:29,416 --> 01:25:32,125 Ви з Аною секс-тварини? 1618 01:25:32,208 --> 01:25:34,666 -Чув про антропоморфізм? -Ні, що це? 1619 01:25:35,250 --> 01:25:36,416 Ось-ось почнеться. 1620 01:25:36,500 --> 01:25:38,208 Розпочинаємо церемонію. 1621 01:25:38,291 --> 01:25:45,041 Хочу подякувати всім, хто прийшов у цей дуже емоційний день. 1622 01:25:45,125 --> 01:25:48,958 Ще наче вчора прийшли ці малюки, 1623 01:25:49,041 --> 01:25:50,666 а тепер ми прощаємося. 1624 01:25:50,750 --> 01:25:53,833 Дякую, що прийшли. 1625 01:25:59,000 --> 01:26:00,375 Вітаю. 1626 01:26:00,458 --> 01:26:01,541 Дякую. 1627 01:26:01,625 --> 01:26:02,458 Щасти. 1628 01:26:03,291 --> 01:26:04,208 Алекса Камарґо. 1629 01:26:05,625 --> 01:26:08,125 -Алексо. -Дякую, учителю. 1630 01:26:08,958 --> 01:26:10,416 Вітаю. 1631 01:26:11,125 --> 01:26:12,958 Хосе Марія Сервантес. 1632 01:26:17,416 --> 01:26:19,583 -Дякую. -Молодець, Чемо. 1633 01:26:20,708 --> 01:26:21,541 Пані. 1634 01:26:21,625 --> 01:26:22,458 Іван Дуран. 1635 01:26:22,541 --> 01:26:23,541 Молодець, синку! 1636 01:26:24,041 --> 01:26:25,416 Браво! 1637 01:26:26,583 --> 01:26:28,041 -Дядьку! -Молодець! 1638 01:26:30,416 --> 01:26:32,083 Гей, виродки! 1639 01:26:32,166 --> 01:26:33,208 Дядьку! 1640 01:26:34,625 --> 01:26:35,875 Себастьян Ечеверрія. 1641 01:26:38,750 --> 01:26:41,416 Мій дядько тут! Не можу! 1642 01:26:42,041 --> 01:26:43,041 Зробімо фото. 1643 01:26:43,125 --> 01:26:44,166 Зробімо це! 1644 01:26:44,250 --> 01:26:45,625 Ну ж бо. 1645 01:26:45,708 --> 01:26:46,541 -Готові? -Так. 1646 01:26:47,083 --> 01:26:47,916 Ну ж бо. 1647 01:26:48,000 --> 01:26:49,125 Емануель Ібарра. 1648 01:26:50,250 --> 01:26:51,250 Друже. 1649 01:26:51,875 --> 01:26:55,375 Поїхали з нами до Канкуна. Без тебе буде не те. 1650 01:26:55,458 --> 01:26:57,791 Що? Ти не їдеш у Канкун? 1651 01:26:59,041 --> 01:27:01,541 -Я піду пошукаю своїх батьків. -Так. 1652 01:27:02,583 --> 01:27:05,041 Я витратив усі заощадження на подарунки. 1653 01:27:06,583 --> 01:27:07,875 Дякую, Чемо. 1654 01:27:07,958 --> 01:27:08,791 Твоя платівка… 1655 01:27:09,291 --> 01:27:12,500 Дуже хочу її послухати, містере Інтернешнл. 1656 01:27:12,583 --> 01:27:15,125 Я не можу прийняти плакат. 1657 01:27:15,208 --> 01:27:16,083 Можеш. 1658 01:27:16,666 --> 01:27:18,166 Хочу, щоб він був у тебе. 1659 01:27:22,375 --> 01:27:23,208 Елі. 1660 01:27:25,375 --> 01:27:27,208 -Тебе кличуть. -Мені треба йти. 1661 01:27:56,375 --> 01:27:57,250 Дядьку! 1662 01:27:58,375 --> 01:28:00,333 Ти сучий син. 1663 01:28:01,916 --> 01:28:02,750 Чорт. 1664 01:28:03,916 --> 01:28:04,916 Вітаю. 1665 01:28:06,125 --> 01:28:07,666 Я люблю тебе. 1666 01:28:08,750 --> 01:28:09,583 Синку. 1667 01:28:10,083 --> 01:28:11,416 -Твій подарунок. -Ого. 1668 01:28:12,416 --> 01:28:15,541 -Що це? -Поради, які я даю з радістю. 1669 01:28:15,625 --> 01:28:18,125 Відсвяткуй. Чорт забирай, відсвяткуй добре! 1670 01:28:18,208 --> 01:28:21,083 Випускний буває не кожен день. 1671 01:28:22,000 --> 01:28:22,833 Дякую, дядьку. 1672 01:28:23,416 --> 01:28:24,250 Знаєш що? 1673 01:28:25,375 --> 01:28:26,833 Я не йду на інженерію. 1674 01:28:26,916 --> 01:28:27,791 Справді? 1675 01:28:28,333 --> 01:28:29,208 Чому ні? 1676 01:28:29,291 --> 01:28:30,875 Я буду вивчати музику. 1677 01:28:30,958 --> 01:28:33,250 Я ще більше пишаюся! 1678 01:28:34,291 --> 01:28:36,250 І в куртці свого батька. 1679 01:28:36,333 --> 01:28:39,625 Не знаю, що з нею зробив, але тепер має крутий вигляд. 1680 01:28:39,708 --> 01:28:40,625 Так. 1681 01:28:40,708 --> 01:28:44,416 Оскільки я вже плачу, маю вам дещо сказати. 1682 01:28:44,500 --> 01:28:46,458 Цього разу я приїхав не в гості. 1683 01:28:46,541 --> 01:28:48,750 Я привіз усе своє барахло. 1684 01:28:48,833 --> 01:28:50,208 -Барахло? -Свої речі. 1685 01:28:50,291 --> 01:28:51,708 Свої пожитки. 1686 01:28:51,791 --> 01:28:54,041 Своє майно, Бегоньє. 1687 01:28:54,916 --> 01:28:55,750 Це чудово. 1688 01:28:55,833 --> 01:28:59,291 Бо я хочу бути поруч з вами. 1689 01:28:59,375 --> 01:29:00,291 Завжди. 1690 01:29:00,375 --> 01:29:01,416 Люблю вас усіх. 1691 01:29:03,250 --> 01:29:04,750 Такі плакси. 1692 01:30:24,041 --> 01:30:25,666 Ти про це фантазував? 1693 01:30:43,583 --> 01:30:44,416 Перепрошую? 1694 01:30:44,958 --> 01:30:46,916 Лише одна людина за раз. 1695 01:30:47,000 --> 01:30:48,666 І це для першого класу. 1696 01:30:53,541 --> 01:30:54,583 Ну ж бо, бро! 1697 01:30:56,375 --> 01:30:57,333 -Продовжуй. -Так? 1698 01:30:57,416 --> 01:30:58,500 -Продовжуй. -Добре. 1699 01:30:58,583 --> 01:30:59,541 Прошу, чуваче. 1700 01:31:00,625 --> 01:31:01,458 Майже все? 1701 01:31:10,750 --> 01:31:11,625 Маріо Бі? 1702 01:31:13,125 --> 01:31:14,041 Молодець, бро. 1703 01:31:14,125 --> 01:31:15,916 Це справді перший клас. 1704 01:31:17,708 --> 01:31:18,708 Дружбан. 1705 01:31:18,791 --> 01:31:21,916 Самиці вважають цей вид найкращим, 1706 01:31:22,000 --> 01:31:23,791 тому всі мріють про такого. 1707 01:31:24,291 --> 01:31:27,208 Його походження невідоме, але ходять чутки, 1708 01:31:27,291 --> 01:31:30,791 що він раніше був відомий як «пес», не самець. 1709 01:35:07,625 --> 01:35:12,625 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський