1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,416
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,750 --> 00:00:26,500
Знаю, я справді облажався.
5
00:00:27,375 --> 00:00:29,166
Думав, що пісні Маріо Баутіста
6
00:00:29,250 --> 00:00:31,916
й падіння на презерватив — найглибше дно.
7
00:00:33,291 --> 00:00:34,833
Але я помилявся.
8
00:00:35,625 --> 00:00:39,875
Але все почалося раніше.
Повернуся на кілька місяців назад.
9
00:00:41,708 --> 00:00:43,500
КІЛЬКА МІСЯЦІВ ТОМУ
10
00:01:05,083 --> 00:01:06,666
-Що ти робиш?
-Що?
11
00:01:06,750 --> 00:01:07,750
Ти ж п'яний.
12
00:01:08,333 --> 00:01:10,791
Це не заважає тусуватися з дівчатами.
13
00:01:10,875 --> 00:01:13,166
Стривай. Що ти робиш, друже?
14
00:01:15,500 --> 00:01:17,541
Якого біса, збоченцю?
15
00:01:17,625 --> 00:01:18,875
Що ти робиш?
16
00:01:21,375 --> 00:01:22,208
Як щодо…
17
00:01:23,833 --> 00:01:24,666
Ні!
18
00:01:26,250 --> 00:01:28,000
-Що він сказав?
-Хоче мінет.
19
00:01:28,083 --> 00:01:29,916
-Він випив.
-Він п'яний.
20
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Вибачте.
21
00:01:32,041 --> 00:01:35,375
Ось так. Прощавай моя фантазія.
22
00:01:35,458 --> 00:01:37,541
Фантазував про мінет на вечірці?
23
00:01:37,625 --> 00:01:38,833
-Так, і що?
-Та ну!
24
00:01:38,916 --> 00:01:41,250
-А в тебе дуже класна?
-Принаймні краща.
25
00:01:41,333 --> 00:01:42,666
-Розповідай.
-Слухайте.
26
00:01:43,583 --> 00:01:46,666
Переспати з дівчиною
моєї мрії серед хмар, у літаку.
27
00:01:46,750 --> 00:01:47,708
Не будь ідіотом.
28
00:01:47,791 --> 00:01:49,625
-Що?
-Забудьте про фантазії.
29
00:01:49,708 --> 00:01:52,083
-Ана не говорить зі мною.
-І не говорила.
30
00:01:52,166 --> 00:01:53,166
-Це ти винен.
-Я?
31
00:01:53,250 --> 00:01:56,208
-Нас нарешті запросили на вечірку.
-Мене запросили.
32
00:01:56,291 --> 00:01:57,125
Байдуже.
33
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
Звучав якийсь дурний реггетон
34
00:01:59,458 --> 00:02:01,125
і паршивий Маріо Баутіста.
35
00:02:01,208 --> 00:02:03,041
Тобі нічого не подобається. Він крутий.
36
00:02:03,125 --> 00:02:05,125
Та ну! Реггетон рулить.
37
00:02:05,208 --> 00:02:07,083
Ти любиш лише стару музику.
38
00:02:07,166 --> 00:02:09,541
Що з тобою? «Лед Зеппелін»? «Зе Стоунз»?
39
00:02:10,041 --> 00:02:11,208
Це легенди.
40
00:02:11,291 --> 00:02:14,166
Реггетон — це сміття. Просто якийсь шум.
41
00:02:14,250 --> 00:02:15,708
-А Маріо Бі — це…
-Лайно!
42
00:02:15,791 --> 00:02:16,958
Саме так, чоловіче.
43
00:02:17,041 --> 00:02:18,750
Ні! Ти щойно вступив у лайно.
44
00:02:23,500 --> 00:02:25,375
Маріо чи ні,
45
00:02:25,875 --> 00:02:27,958
нас більше не запросять. Дякую.
46
00:02:28,041 --> 00:02:28,958
Розслабся.
47
00:02:29,458 --> 00:02:33,041
Нам не потрібні запрошення на випускний
48
00:02:33,125 --> 00:02:35,291
чи на різдвяну вечірку,
49
00:02:35,375 --> 00:02:37,458
на яку ми чекали ще з…
50
00:02:37,541 --> 00:02:38,708
Припини!
51
00:02:39,541 --> 00:02:40,583
Та він має рацію.
52
00:02:41,083 --> 00:02:43,583
Але на різдвяну вечірку
треба йти з кимось.
53
00:02:43,666 --> 00:02:45,583
Нам не треба про це хвилюватися.
54
00:02:46,958 --> 00:02:47,791
Але тобі…
55
00:02:48,458 --> 00:02:49,291
А що мені?
56
00:02:51,083 --> 00:02:53,333
-Скажи йому.
-Ми хвилюємося за тебе.
57
00:02:54,125 --> 00:02:56,083
Усі займалися сексом, окрім тебе.
58
00:02:56,166 --> 00:02:58,666
-З дівчатами поводишся, як ідіот.
-Потрібен контакт.
59
00:02:58,750 --> 00:03:01,625
-У мене був контакт.
-Та ну, друже.
60
00:03:02,333 --> 00:03:04,541
Щодня дрочити — це не контакт.
61
00:03:04,625 --> 00:03:05,666
Щодня дрочити?
62
00:03:06,166 --> 00:03:09,375
-Я торкаюся себе для тебе.
-Так, торкайся себе.
63
00:03:10,000 --> 00:03:12,375
-Торкайся себе.
-О так!
64
00:03:12,458 --> 00:03:13,666
Це неймовірно.
65
00:03:13,750 --> 00:03:15,333
Торкайся себе заради мене.
66
00:03:22,833 --> 00:03:24,000
Іди сюди, мила.
67
00:03:29,291 --> 00:03:31,083
Мамо! Не можеш постукати?
68
00:03:31,166 --> 00:03:33,250
Ти ж не робив там щось погане.
69
00:03:33,333 --> 00:03:36,750
Звісно, ні, але що, якби робив?
Нащо тобі мій вентилятор?
70
00:03:37,625 --> 00:03:40,166
Не можу спати без нього. Душно від спеки!
71
00:03:40,250 --> 00:03:41,333
-Я понесу.
-Сюди.
72
00:03:41,416 --> 00:03:45,333
Поки неси його.
Нумо думати, куди поставити.
73
00:03:46,166 --> 00:03:47,250
Дивись, став сюди.
74
00:03:47,333 --> 00:03:48,166
Навіщо, мамо?
75
00:03:49,000 --> 00:03:50,333
Дядько Хайме приїде,
76
00:03:50,416 --> 00:03:53,625
а я не хочу,
щоб ти знову ночував з сестрою.
77
00:03:53,708 --> 00:03:55,583
Що? Тож…
78
00:03:55,666 --> 00:03:57,833
Тож тепер ти спиш тут.
79
00:03:57,916 --> 00:04:00,000
Ванна у вас з дядьком одна на двох.
80
00:04:00,083 --> 00:04:03,708
Він приїжджає кожні чотири місяці
десь на два тижні, а я маю спати тут?
81
00:04:03,791 --> 00:04:05,791
-Так.
-Нізащо.
82
00:04:05,875 --> 00:04:07,333
«Ні» означає «ні».
83
00:04:07,875 --> 00:04:08,916
Ну ж бо, Чемо.
84
00:04:09,541 --> 00:04:11,791
Твій дядько ніколи нас не підводив.
85
00:04:11,875 --> 00:04:14,041
Знаєш, останнє бажання батька було,
86
00:04:14,125 --> 00:04:16,250
щоб його друг наглядав за нами.
87
00:04:16,333 --> 00:04:18,291
Не тільки він стежить.
88
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Що ти сказав?
89
00:04:19,750 --> 00:04:20,583
Нічого.
90
00:04:20,666 --> 00:04:22,625
-Не сердься.
-Бувайте. Я поспішаю.
91
00:04:22,708 --> 00:04:23,916
Зачекай на брата.
92
00:04:24,625 --> 00:04:27,333
Я не чекатиму. Це ж перший день школи.
93
00:04:27,416 --> 00:04:28,791
Люблю тебе. Бувай.
94
00:04:29,291 --> 00:04:31,083
Поквапся. Запізнишся.
95
00:04:31,166 --> 00:04:33,250
До школи йти три хвилини.
96
00:04:33,333 --> 00:04:34,250
Буквально.
97
00:04:34,333 --> 00:04:35,708
Буквально, поквапся.
98
00:04:38,166 --> 00:04:39,166
Де мій поцілунок?
99
00:04:42,166 --> 00:04:48,750
НАВЧАЛЬНИЙ ІНСТИТУТ «ГОРИЗОНТ»
100
00:04:50,708 --> 00:04:51,541
Вибач, Томмі.
101
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
Жартую.
102
00:04:56,875 --> 00:04:58,000
Привіт.
103
00:04:58,083 --> 00:04:58,916
Як справи?
104
00:05:01,666 --> 00:05:03,458
На максимум!
105
00:05:06,000 --> 00:05:08,125
-Готові до останнього фото?
-Ну ж бо.
106
00:05:08,625 --> 00:05:09,666
Класична поза?
107
00:05:10,291 --> 00:05:11,625
-Сміюся.
-Гарно стали.
108
00:05:11,708 --> 00:05:12,791
Ходіть сюди.
109
00:05:17,708 --> 00:05:18,958
Як добре вино.
110
00:05:20,125 --> 00:05:21,458
Десять років разом.
111
00:05:22,291 --> 00:05:23,375
Люблю вас, хлопці.
112
00:05:23,916 --> 00:05:24,875
Час до школи?
113
00:05:24,958 --> 00:05:26,041
Ходімо.
114
00:05:28,416 --> 00:05:29,250
Гей!
115
00:05:31,791 --> 00:05:35,250
-Куртка крута.
-Так, це популярні діти.
116
00:05:36,666 --> 00:05:38,458
Відстій. Не хотів повертатися.
117
00:05:41,125 --> 00:05:43,458
Ми так сумуватимемо за цим.
118
00:05:43,541 --> 00:05:44,375
Нізащо.
119
00:05:45,000 --> 00:05:48,458
Сумуватимемо за тим,
як Ханна та Алекса труться грудьми.
120
00:05:48,541 --> 00:05:49,625
Правда, чуваки?
121
00:05:51,208 --> 00:05:52,541
Миттєва карма, чуваче.
122
00:05:52,625 --> 00:05:53,458
Чому?
123
00:05:54,041 --> 00:05:56,208
Думаєш, про нас так не говорять?
124
00:05:56,291 --> 00:05:59,750
Звісно, ні. Певен, вони кажуть…
125
00:05:59,833 --> 00:06:01,000
Чемо, стрибай.
126
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
Я сумуватиму за усмішкою Елі.
127
00:06:05,666 --> 00:06:08,000
-Годі дуріти.
-Що?
128
00:06:08,833 --> 00:06:10,083
Вона не твоя кузина?
129
00:06:10,166 --> 00:06:13,000
-Це не «Гра престолів».
-Вона не моя кузина.
130
00:06:13,083 --> 00:06:16,333
Просто так називали один одного.
Ми не кузени.
131
00:06:16,416 --> 00:06:17,791
-Угу, просто.
-Клянуся.
132
00:06:17,875 --> 00:06:19,083
Чемо, серйозно.
133
00:06:19,625 --> 00:06:22,708
Спробуй знайти когось цього року.
134
00:06:23,291 --> 00:06:25,416
До того ж Елі не у твоїй лізі.
135
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
Клятий Гуго.
136
00:06:26,583 --> 00:06:29,125
Мав секс двічі тепер вважає себе Дрейком.
137
00:06:29,625 --> 00:06:30,541
Він хизується.
138
00:06:31,833 --> 00:06:33,625
Річ у тім, Чемо,
139
00:06:33,708 --> 00:06:35,125
що заняття коханням…
140
00:06:35,208 --> 00:06:37,041
-Що таке?
-Це змінило моє життя.
141
00:06:37,125 --> 00:06:38,041
Що ти робиш?
142
00:06:38,125 --> 00:06:41,083
Не можу припинити думати про те,
що з Аною робили.
143
00:06:41,166 --> 00:06:43,958
Але коли її бачу,
навіть не можу з нею говорити.
144
00:06:44,041 --> 00:06:45,708
-Не знаю чому.
-Іди.
145
00:06:45,791 --> 00:06:46,916
-Ні, Чемо.
-Уперед!
146
00:06:47,916 --> 00:06:49,750
Тоді тобі не сподобається.
147
00:06:50,333 --> 00:06:52,041
-Привіт.
-Привіт, Чемо.
148
00:06:52,125 --> 00:06:53,333
Привіт, Елі.
149
00:06:53,416 --> 00:06:56,125
-Як справи?
-Ми ж сказали, не кузину.
150
00:06:56,208 --> 00:06:57,583
Вона не моя кузина.
151
00:06:59,166 --> 00:07:00,958
Є тисяча жінок.
152
00:07:01,583 --> 00:07:03,625
Можливо, не тисяча для тебе, але…
153
00:07:03,708 --> 00:07:05,083
Уперед, бро.
154
00:07:06,666 --> 00:07:12,625
Експеримент.
155
00:07:12,708 --> 00:07:14,166
Експериментуйте.
156
00:07:15,250 --> 00:07:17,375
Щоб спробувати щось вперше.
157
00:07:17,458 --> 00:07:19,875
Це те, що ми робитимемо на цьому уроці,
158
00:07:19,958 --> 00:07:23,083
і, сподіваюся,
ви це робитимете й у власному житті.
159
00:07:23,166 --> 00:07:24,500
До роботи.
160
00:07:28,666 --> 00:07:31,083
Бернардо запросив на різдвяну вечірку.
161
00:07:31,833 --> 00:07:33,000
Це так класно!
162
00:07:34,166 --> 00:07:35,541
Ми хвилювалися за тебе.
163
00:07:35,625 --> 00:07:39,041
-Мене запросили минулого року.
-Ти єдина не мала з ким іти.
164
00:07:39,125 --> 00:07:40,791
Знаю, але більше ні.
165
00:07:56,458 --> 00:07:57,375
Чого ти хочеш?
166
00:07:57,458 --> 00:07:58,708
Зосередься на роботі.
167
00:07:58,791 --> 00:08:01,958
На тобі був пух, але його більше немає.
168
00:08:02,458 --> 00:08:03,666
Чорт.
169
00:08:13,500 --> 00:08:14,333
Привіт.
170
00:08:17,166 --> 00:08:18,000
Ні, нічого.
171
00:08:25,916 --> 00:08:29,416
-Чемо!
-Я не підслуховую, клянуся.
172
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
Ходи.
173
00:08:33,750 --> 00:08:37,500
Кіт знову використав
мій дзен-сад як туалет.
174
00:08:37,583 --> 00:08:40,083
Пані Чоліто, чому не попросите іншого?
175
00:08:40,166 --> 00:08:41,166
Завжди прибираю.
176
00:08:41,250 --> 00:08:45,750
Ми всі знаємо,
який учень тут найм'якший. Хто це?
177
00:08:45,833 --> 00:08:47,208
Чема!
178
00:08:48,291 --> 00:08:49,583
Тож уперед.
179
00:08:55,375 --> 00:08:58,500
Ні, почисть як слід.
Почисть все. Забери це.
180
00:08:58,583 --> 00:09:00,791
Мені просто треба забрати лайно.
181
00:09:03,458 --> 00:09:04,375
М'який хлопець.
182
00:09:04,458 --> 00:09:08,875
Людина, яку легко переконати
зробити те, чого вона не хоче.
183
00:09:17,125 --> 00:09:20,833
ТВІЙ ХІТ НА ТВОЇЙ ПЕРЕРВІ
184
00:09:25,750 --> 00:09:27,875
«Учні мають подаватися парами».
185
00:09:27,958 --> 00:09:30,750
Чорт. Чому все має бути парно?
186
00:09:31,333 --> 00:09:32,333
Хосе Маріє.
187
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Ні, директорко. «Чорт» — не лайка.
188
00:09:35,083 --> 00:09:37,250
Ні, я хотіла попросити про послугу.
189
00:09:37,333 --> 00:09:40,541
Ти такий… Як тебе називають? М'який.
190
00:09:40,625 --> 00:09:43,000
Я не така м'який, як вони думають.
191
00:09:43,083 --> 00:09:45,916
Не кажи так. Ти б мене не підвів, правда?
192
00:09:46,000 --> 00:09:48,791
Я не м'який, але вас не підведу.
193
00:09:48,875 --> 00:09:50,291
-Добре.
-Що таке?
194
00:09:50,375 --> 00:09:52,291
Що потрібно? Подача? Прибирання?
195
00:09:52,375 --> 00:09:55,250
Цього разу не треба нічого такого робити.
196
00:09:55,333 --> 00:09:59,375
Мені потрібно, щоб ти показав
декому все навколо й потішив її.
197
00:09:59,458 --> 00:10:01,041
Вона наша нова учениця,
198
00:10:01,125 --> 00:10:04,375
яка щойно переїхала сюди
з прекрасного Акапулько.
199
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Клаудія Галеана.
200
00:10:06,708 --> 00:10:07,791
Клаудіє!
201
00:10:33,625 --> 00:10:34,458
Привіт.
202
00:10:34,958 --> 00:10:36,125
Чема, так?
203
00:10:41,166 --> 00:10:42,541
Прикрий рота, милий.
204
00:10:43,041 --> 00:10:45,041
Дорогий, прикрий рота!
205
00:10:45,750 --> 00:10:48,458
-Вибачте, що мені треба подати?
-Нічого.
206
00:10:48,541 --> 00:10:52,708
Я лише хочу, щоб ти тішив Клаудію.
207
00:10:53,291 --> 00:10:54,833
Що таке, милий?
208
00:10:54,916 --> 00:10:57,125
Повернися і глянь на Клаудію.
209
00:10:57,708 --> 00:10:59,083
Що з тобою таке?
210
00:10:59,166 --> 00:11:01,708
Можу попросити когось іншого, якщо хочеш.
211
00:11:01,791 --> 00:11:03,041
Ні.
212
00:11:03,541 --> 00:11:05,750
-Тоді зберися.
-Ні.
213
00:11:05,833 --> 00:11:08,750
-Таких м'яких, як я, більше немає.
-Так і думала.
214
00:11:08,833 --> 00:11:10,125
Такий м'який, правда?
215
00:11:10,208 --> 00:11:11,458
Я можу…
216
00:11:12,833 --> 00:11:15,666
тішити, як ви кажете, прекрасну…
217
00:11:17,125 --> 00:11:22,208
нашу нову однокласницю
з прекрасного Акапулько.
218
00:11:22,791 --> 00:11:24,666
Добре. Тоді все владнали.
219
00:11:25,500 --> 00:11:27,416
Ось і все.
220
00:11:28,541 --> 00:11:30,083
Тут вхід і вихід.
221
00:11:30,166 --> 00:11:31,625
Це так круто.
222
00:11:31,708 --> 00:11:33,375
Чудовий тур.
223
00:11:35,375 --> 00:11:37,458
Як тобі мій мехіканський акцент?
224
00:11:38,125 --> 00:11:38,958
Гарний.
225
00:11:41,125 --> 00:11:44,041
Якщо маєш машину, можеш паркувати її там,
226
00:11:44,125 --> 00:11:45,375
де знайдеш місце.
227
00:11:45,458 --> 00:11:47,083
Ні, у мене немає.
228
00:11:47,166 --> 00:11:49,541
Але, сподіваюся, мене будуть підвозити.
229
00:11:50,125 --> 00:11:50,958
Я можу!
230
00:11:51,500 --> 00:11:53,041
Я можу заїхати по тебе.
231
00:11:53,125 --> 00:11:56,333
Я можу забирати
й відвозити додому, скільки потрібно.
232
00:11:56,416 --> 00:11:58,541
Милий. Ти справді мене забиратимеш?
233
00:11:58,625 --> 00:11:59,750
Звісно.
234
00:11:59,833 --> 00:12:02,375
Я живу досить далеко, у Саяведрі.
235
00:12:03,000 --> 00:12:04,500
Я годину добиралася сюди.
236
00:12:05,833 --> 00:12:07,041
-Саяведра, так!
-Так.
237
00:12:07,125 --> 00:12:10,083
Добре знаю цю місцевість. Мені по дорозі.
238
00:12:10,166 --> 00:12:11,708
-Справді?
-Так.
239
00:12:11,791 --> 00:12:13,208
Чудово, дякую.
240
00:12:13,291 --> 00:12:15,833
Я ж сказала, не позичу тобі машину.
241
00:12:15,916 --> 00:12:18,041
Чи сказати, що «не віддаю машину»?
242
00:12:18,125 --> 00:12:20,083
Кажеш, потрібна на цілий день?
243
00:12:20,166 --> 00:12:22,833
Коли я просив тебе про послугу? Ніколи!
244
00:12:22,916 --> 00:12:26,000
Це не послуга.
Ти залишаєш мене без машини.
245
00:12:26,083 --> 00:12:27,500
Навіщо вона тобі?
246
00:12:29,750 --> 00:12:32,333
Припини мене турбувати. Я вже відмовила!
247
00:12:32,416 --> 00:12:34,875
Скоро прийде твій дядько. Візьми це.
248
00:12:34,958 --> 00:12:36,625
Бачиш? Ось і він. Я іду!
249
00:12:37,708 --> 00:12:39,458
Хайме!
250
00:12:39,541 --> 00:12:42,833
-Глоріє, глянь на себе!
-Рада тебе бачити!
251
00:12:42,916 --> 00:12:44,625
Чудовий вигляд. Радий бачити.
252
00:12:44,708 --> 00:12:46,791
-Заходь. Дозволь допомогти.
-Гаразд.
253
00:12:47,291 --> 00:12:49,041
Діти! Я приїхав!
254
00:12:49,125 --> 00:12:49,958
-Дядьку!
-Діти!
255
00:12:50,041 --> 00:12:52,833
Поглянь на себе, Бегоньє!
256
00:12:53,583 --> 00:12:56,333
-Як справи?
-Така ж гарна, як і ваша мама.
257
00:12:56,416 --> 00:12:57,916
З усією повагою.
258
00:12:58,000 --> 00:12:59,416
Я скучила, дядьку!
259
00:12:59,500 --> 00:13:00,791
Давно не приїжджав.
260
00:13:00,875 --> 00:13:02,083
Знаю, вибачте.
261
00:13:02,166 --> 00:13:03,500
Більше не повториться.
262
00:13:03,583 --> 00:13:05,666
Я привіз вам дещо. Заплющте очі.
263
00:13:05,750 --> 00:13:08,000
Заплющ очі. Не підглядай.
264
00:13:08,083 --> 00:13:09,000
-Це воно?
-Так.
265
00:13:09,083 --> 00:13:10,083
-Заплющ.
-Гляньте.
266
00:13:10,166 --> 00:13:12,541
Не може бути! Мені подобається.
267
00:13:12,625 --> 00:13:13,458
Дякую!
268
00:13:13,541 --> 00:13:15,625
-Піду відкрию.
-Біжи.
269
00:13:15,708 --> 00:13:17,375
-Привіт, дядьку.
-Чорт!
270
00:13:17,875 --> 00:13:19,708
Гляньте, який великий!
271
00:13:21,166 --> 00:13:23,083
Сильний і красивий, як тато.
272
00:13:23,750 --> 00:13:25,708
-Уже почався?
-Що?
273
00:13:25,791 --> 00:13:27,208
Випускний рік.
274
00:13:27,291 --> 00:13:30,125
-Що збираєшся вивчати?
-Інженерію, як тато.
275
00:13:32,458 --> 00:13:34,500
Якщо вона тобі подобається,
276
00:13:34,583 --> 00:13:36,416
решта не має значення.
277
00:13:37,833 --> 00:13:39,375
Дивіться, що я вам привіз.
278
00:13:40,375 --> 00:13:42,000
З вашими ініціалами.
279
00:13:42,083 --> 00:13:44,250
Тепер можете викинути це лайно.
280
00:13:44,333 --> 00:13:46,208
Мабуть, у вас болять вуха.
281
00:13:46,291 --> 00:13:48,500
Вони круті, дядьку. Дякую.
282
00:13:48,583 --> 00:13:49,625
Без проблем.
283
00:13:49,708 --> 00:13:51,750
-Вони такі круті.
-Так.
284
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
А для Глорії…
285
00:13:52,916 --> 00:13:54,500
Я теж щось отримаю?
286
00:13:54,583 --> 00:13:56,625
Дещо маленьке. Заплющ очі.
287
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
Гаразд.
288
00:13:58,083 --> 00:13:59,375
-Ні!
-М'ясо кози.
289
00:13:59,458 --> 00:14:01,666
Таке апетитне!
290
00:14:01,750 --> 00:14:02,583
І найкраще.
291
00:14:03,166 --> 00:14:05,791
Найкращий яловичий язик
для приготування у піпіані.
292
00:14:05,875 --> 00:14:07,750
Пальчики оближеш!
293
00:14:07,833 --> 00:14:09,875
У мене аж слина тече, Хайме.
294
00:14:10,500 --> 00:14:12,000
Як доїхав?
295
00:14:12,083 --> 00:14:15,458
На це пішло 23 години, не рахуючи зупинок.
296
00:14:15,541 --> 00:14:16,833
Так довго.
297
00:14:16,916 --> 00:14:18,833
Тому взяв свою стару вантажівку.
298
00:14:19,625 --> 00:14:22,000
Залишу тут, щоб була, коли приїжджатиму.
299
00:14:22,083 --> 00:14:24,583
Тоді зможу полетіти додому.
300
00:14:24,666 --> 00:14:26,375
Чудово! Чому не робив раніше?
301
00:14:26,458 --> 00:14:28,458
-Іноді я не думаю чітко.
-Дядьку!
302
00:14:28,541 --> 00:14:30,458
-Ти, мабуть, виснажений.
-Так.
303
00:14:30,541 --> 00:14:32,500
Заселяйся у мою кімнату.
304
00:14:32,583 --> 00:14:34,791
Іди влаштовуйся. Я все приберу.
305
00:14:34,875 --> 00:14:36,125
-Іди.
-Ходи.
306
00:14:36,208 --> 00:14:37,458
Я допоможу.
307
00:14:37,541 --> 00:14:39,291
Як гостинно.
308
00:14:39,375 --> 00:14:41,583
-Ми сумували, дядьку.
-Справді?
309
00:14:41,666 --> 00:14:45,875
Завтра я можу приготувати це з яйцями.
310
00:14:45,958 --> 00:14:47,166
-Багато привіз.
-Так.
311
00:14:47,250 --> 00:14:48,166
Смакота.
312
00:14:48,250 --> 00:14:50,375
Там можна заряджати телефон.
313
00:14:50,458 --> 00:14:51,875
Заспокойся, чоловіче.
314
00:14:51,958 --> 00:14:54,583
Це першокласний прийом.
315
00:14:54,666 --> 00:14:56,833
Чесно, ми дуже сумували за тобою.
316
00:14:56,916 --> 00:14:58,000
Я сумував більше.
317
00:14:59,041 --> 00:15:01,416
Я дуже сильно хотів побачити вас.
318
00:15:04,208 --> 00:15:07,625
Рік, коли тато поїхав
вчитися у Лондон, змінив його життя.
319
00:15:08,375 --> 00:15:10,416
Він передав тобі любов до музики.
320
00:15:10,958 --> 00:15:12,958
Так, обожнюю її.
321
00:15:13,041 --> 00:15:13,875
Я знаю.
322
00:15:15,125 --> 00:15:16,250
Я знаю.
323
00:15:16,333 --> 00:15:18,958
Можу включити тобі фільм.
324
00:15:19,041 --> 00:15:20,500
Чи будь-що необхідне.
325
00:15:20,583 --> 00:15:21,500
Склянку води?
326
00:15:21,583 --> 00:15:23,666
Ще щось? Можна вимкнути лампу.
327
00:15:23,750 --> 00:15:26,625
Іди присядь.
328
00:15:27,666 --> 00:15:28,500
Звісно.
329
00:15:29,166 --> 00:15:30,000
Як справи?
330
00:15:30,666 --> 00:15:33,166
Вигляд стривожений. Щось вживаєте?
331
00:15:33,250 --> 00:15:34,625
Ні! Звісно, ні.
332
00:15:35,666 --> 00:15:38,583
Ти ж знаєш, що твій батько,
хай з Богом спочиває,
333
00:15:38,666 --> 00:15:40,125
і я пообіцяли дещо один одному?
334
00:15:40,208 --> 00:15:41,208
Так, дядьку.
335
00:15:41,291 --> 00:15:45,333
А це означає, що ти можеш
мені все розповідати.
336
00:15:45,416 --> 00:15:47,000
Про свої мрії.
337
00:15:47,875 --> 00:15:49,125
Про дівчат.
338
00:15:49,208 --> 00:15:51,625
Я знав, що річ у цьому.
339
00:15:51,708 --> 00:15:52,750
Як її звати?
340
00:15:53,291 --> 00:15:55,000
-Кого?
-Не будь дурнем.
341
00:15:55,083 --> 00:15:58,583
-Дівчину, про яку ми говоримо.
-Клаудія.
342
00:15:59,208 --> 00:16:02,291
Вона назвала мене «милим».
Дівчина моєї мрії.
343
00:16:02,375 --> 00:16:03,333
І що?
344
00:16:03,416 --> 00:16:06,666
У нас може щось вийти,
якщо я буду підвозити її.
345
00:16:07,541 --> 00:16:09,208
Але мама не дає свою машину.
346
00:16:09,750 --> 00:16:12,583
Як не підвезу,
популярні діти заберуть її в мене.
347
00:16:12,666 --> 00:16:14,875
Тоді не буде з ким іти на вечірку.
348
00:16:14,958 --> 00:16:16,500
Не зможу експериментувати.
349
00:16:16,583 --> 00:16:18,958
Назавжди залишуся незайманим.
350
00:16:19,041 --> 00:16:21,875
Чекайте! Заспокойтеся!
351
00:16:21,958 --> 00:16:23,625
Ніхто не забере її в тебе.
352
00:16:24,416 --> 00:16:25,791
Ніхто. Гаразд?
353
00:16:25,875 --> 00:16:27,500
Ти не залишишся незайманим.
354
00:16:28,416 --> 00:16:29,708
Я позичу тобі машину.
355
00:16:30,375 --> 00:16:33,208
Стара, але добре працює
і має стереосистему.
356
00:16:33,291 --> 00:16:36,291
Тоді підеш на вечірку,
поекспериментуєш і все таке.
357
00:16:36,375 --> 00:16:39,000
Популярні діти обійдуться.
Я тобі дещо скажу.
358
00:16:40,041 --> 00:16:43,666
Єдине, що мене дратує,
справді дуже дратує,
359
00:16:43,750 --> 00:16:46,791
у прямому значенні цього слова,
360
00:16:47,375 --> 00:16:48,666
це давати поради.
361
00:16:49,625 --> 00:16:52,458
Якщо хочеш знати, чи ти їй подобаєшся,
362
00:16:52,541 --> 00:16:55,791
коли йдеш, розвернися, поводься спокійно,
363
00:16:56,333 --> 00:16:58,625
глянь, чи вона не озирнулася.
364
00:16:58,708 --> 00:17:01,125
Дійсно? Це не завжди працює, так?
365
00:17:01,208 --> 00:17:02,416
Ніколи не підводить.
366
00:17:02,500 --> 00:17:04,750
Ти що, не слухаєш? Думаєш, я ідіот?
367
00:17:04,833 --> 00:17:06,250
-Ні.
-Слухай уважно.
368
00:17:06,333 --> 00:17:07,833
Це ніколи не підводить.
369
00:17:07,916 --> 00:17:11,750
Якщо дівчина озирається,
значить, хоче тебе.
370
00:17:12,416 --> 00:17:14,166
Ось. Вантажівка твоя.
371
00:17:14,250 --> 00:17:17,916
Уперед. Решта за тобою.
372
00:17:18,000 --> 00:17:19,083
Щиро дякую.
373
00:17:21,125 --> 00:17:23,583
Гаразд, вали звідси. Я хочу відпочити.
374
00:17:23,666 --> 00:17:25,125
Клич мене за потреби.
375
00:17:25,208 --> 00:17:27,416
-Щиро дякую!
-Забирайся, чорт забирай.
376
00:17:39,000 --> 00:17:41,125
Милий. Ти справді мене забиратимеш?
377
00:18:19,250 --> 00:18:20,291
Я їду!
378
00:18:21,208 --> 00:18:22,541
Клятий GPS.
379
00:18:22,625 --> 00:18:24,875
Не потрібен цей маршрут. Хочу легший.
380
00:18:24,958 --> 00:18:26,666
Перелаштування.
381
00:18:30,291 --> 00:18:31,666
Який покидьок.
382
00:18:34,166 --> 00:18:35,291
Ну ж бо!
383
00:18:35,375 --> 00:18:36,208
Я їду!
384
00:18:39,083 --> 00:18:40,625
-Чорт.
-Обережно!
385
00:18:40,708 --> 00:18:42,416
-Вибачте.
-Довбаний козел!
386
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
-Геть з дороги.
-Рухайся!
387
00:18:48,375 --> 00:18:49,625
Перелаштування.
388
00:18:49,708 --> 00:18:51,958
Ось тут. Ідіот.
389
00:18:56,958 --> 00:18:57,791
Подивимося.
390
00:18:58,500 --> 00:18:59,750
Який номер?
391
00:19:03,125 --> 00:19:05,541
-Ви на місці призначення.
-Серйозно?
392
00:19:07,000 --> 00:19:08,375
Більше ніколи.
393
00:19:14,458 --> 00:19:15,916
Чорт, це ж так далеко.
394
00:19:16,875 --> 00:19:19,000
Навіть якщо вона дівчина моєї мрії…
395
00:19:36,625 --> 00:19:38,833
Зачекай, я відчиню тобі двері!
396
00:19:49,708 --> 00:19:50,541
Ось.
397
00:19:51,916 --> 00:19:52,750
Привіт, милий.
398
00:19:53,375 --> 00:19:54,208
Привіт.
399
00:20:13,541 --> 00:20:16,166
-Готова до першого дня в школі?
-Готова.
400
00:20:18,750 --> 00:20:21,708
Може, спершу вип'ємо кави в «Клубі К'фе»?
401
00:20:21,791 --> 00:20:24,166
Я хочу бути справжньою міською дівчиною.
402
00:20:24,250 --> 00:20:26,875
В інфлюенсерів завжди є кава.
403
00:20:27,458 --> 00:20:29,083
Перша зупинка, «Клуб К'фе».
404
00:20:32,083 --> 00:20:34,166
КЛУБ К'ФЕ
ОРГАНІЧНА КАВА
405
00:20:35,875 --> 00:20:36,833
З вас 89 песо.
406
00:20:36,916 --> 00:20:38,000
Скільки?
407
00:20:38,958 --> 00:20:40,125
Я заплачу.
408
00:20:40,208 --> 00:20:43,166
Нізащо. Я пригощаю.
409
00:20:43,250 --> 00:20:44,666
-Справді?
-Звісно.
410
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
-Дякую.
-Прошу.
411
00:20:51,833 --> 00:20:53,291
Тримайте.
412
00:20:54,166 --> 00:20:55,000
Дякую.
413
00:20:55,750 --> 00:20:57,750
Матимеш каву з «Клубу К'фе» щодня.
414
00:20:58,250 --> 00:20:59,500
Ти найкращий.
415
00:21:01,458 --> 00:21:03,875
Як увімкнути музику?
416
00:21:03,958 --> 00:21:05,083
Це моя робота.
417
00:21:05,166 --> 00:21:06,166
-Так?
-Подивимося.
418
00:21:06,750 --> 00:21:07,583
Ні.
419
00:21:09,166 --> 00:21:10,625
Як соромно. Вибач.
420
00:21:11,416 --> 00:21:13,083
Подивимося.
421
00:21:13,875 --> 00:21:16,125
Це мої плейлисти.Умикай, що хочеш.
422
00:21:16,208 --> 00:21:17,375
Подивимося.
423
00:21:18,500 --> 00:21:20,000
Дивно. У тебе немає її.
424
00:21:20,750 --> 00:21:22,041
Ось.
425
00:21:22,125 --> 00:21:24,000
Моя улюблена, Маріо Бі співає.
426
00:21:28,291 --> 00:21:29,708
Хіба ти не любиш М. Б.?
427
00:21:30,750 --> 00:21:31,666
«М. Б.»?
428
00:21:31,750 --> 00:21:32,583
Люблю.
429
00:21:32,666 --> 00:21:34,833
О, так, звісно люблю.
430
00:21:34,916 --> 00:21:36,833
Він найкращий. Новий Моцарт.
431
00:21:44,375 --> 00:21:47,750
Чесно кажучи, я звик до приємностей
432
00:21:47,833 --> 00:21:49,666
Я у вантажівці, я незахищений
433
00:21:49,750 --> 00:21:52,041
Біля мене ті ж люди, що й завжди
434
00:21:52,125 --> 00:21:54,083
Я Баутіста і я баптист
435
00:21:54,166 --> 00:21:55,625
І нехай буде
436
00:21:56,583 --> 00:22:00,166
Нехай лунає музика
437
00:22:00,666 --> 00:22:03,291
Сьогодні я підношу тост за життя
438
00:22:03,375 --> 00:22:06,958
Друзів, коханців та сім'ю
439
00:22:08,375 --> 00:22:10,291
Зараз мав бути найкращий уривок.
440
00:22:11,375 --> 00:22:13,875
Так, але ми вже прослухали його разів 100.
441
00:22:16,333 --> 00:22:17,166
Ходи?
442
00:22:17,250 --> 00:22:18,791
-Звісно, пішли.
-Пішли.
443
00:22:31,041 --> 00:22:32,541
Ти нас не познайомиш?
444
00:22:33,083 --> 00:22:34,500
Іншим разом.
445
00:22:34,583 --> 00:22:36,291
-Привіт.
-Привіт.
446
00:22:37,291 --> 00:22:38,833
-Вона потворна.
-Що?
447
00:22:40,250 --> 00:22:41,500
Як справи, друзі?
448
00:22:41,583 --> 00:22:42,666
Це Клаудія.
449
00:22:42,750 --> 00:22:45,500
Новенька тут. Вона з Акапулько.
450
00:22:46,166 --> 00:22:47,083
-Привітайся.
-Привіт.
451
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
-Привіт.
-Це Гуго.
452
00:22:48,666 --> 00:22:49,625
-Привіт.
-Привіт.
453
00:22:49,708 --> 00:22:51,166
-Рубен та Ана.
-Привіт.
454
00:22:52,541 --> 00:22:55,166
-Коли ти приїхала?
-Десь тиждень тому.
455
00:22:56,916 --> 00:22:59,458
-Провести тебе до класу?
-Звісно.
456
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
До зустрічі.
457
00:23:01,666 --> 00:23:02,750
-Бувай.
-Бувай.
458
00:23:02,833 --> 00:23:03,666
До зустрічі.
459
00:23:06,916 --> 00:23:08,291
Чорт, вона гаряча!
460
00:23:08,375 --> 00:23:09,875
Я знаю, чоловіче.
461
00:23:09,958 --> 00:23:13,291
-Вона — соковитий персик.
-Вона пахла ананасом.
462
00:23:13,375 --> 00:23:15,000
Ви ідіоти. Бувайте.
463
00:23:15,750 --> 00:23:17,166
Гуго, ходи.
464
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
Що я сказав?
465
00:23:18,333 --> 00:23:19,458
Це був жарт, Ано.
466
00:23:19,541 --> 00:23:22,583
Ти теж дещо казав. Не поводься, як святий.
467
00:23:22,666 --> 00:23:25,083
У мене твій розклад зі списком аудиторій.
468
00:23:25,166 --> 00:23:27,791
-Я зробив його для тебе. Ось.
-Дякую.
469
00:23:27,875 --> 00:23:30,291
А ще я приніс тобі блокнот і папку,
470
00:23:30,375 --> 00:23:33,291
якщо ти забула свої через стривоженість.
471
00:23:33,375 --> 00:23:35,833
І навчальну програму.
472
00:23:35,916 --> 00:23:38,250
-Дякую.
-Чекатиму після кожного заняття.
473
00:23:38,750 --> 00:23:42,500
-Не йди ні з ким іншим.
-Нізащо, милий.
474
00:23:42,583 --> 00:23:43,541
Лише з тобою.
475
00:23:46,916 --> 00:23:47,875
Гарного дня.
476
00:24:08,958 --> 00:24:10,791
Що за дівчина?
477
00:24:10,875 --> 00:24:12,333
Тсс. Будуть проблеми.
478
00:24:15,291 --> 00:24:17,416
-Заходьте.
-Можна зробити оголошення?
479
00:24:17,500 --> 00:24:18,625
Звісно, кажіть.
480
00:24:21,125 --> 00:24:22,000
Дякуємо.
481
00:24:22,791 --> 00:24:25,416
-У нас великі новини.
-Великі.
482
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
На випускний ми їдемо в…
483
00:24:29,750 --> 00:24:31,416
Канкун!
484
00:24:32,625 --> 00:24:34,083
Ніколи не був у Канкуні!
485
00:24:34,166 --> 00:24:35,250
Заспокойтеся!
486
00:24:36,958 --> 00:24:37,791
Я знаю.
487
00:24:37,875 --> 00:24:41,458
Літак, готель і вечірки включені,
тому платіть.
488
00:24:41,541 --> 00:24:42,625
-Негайно!
-Негайно.
489
00:24:42,708 --> 00:24:43,875
І ще дещо.
490
00:24:43,958 --> 00:24:45,000
Це буде епічно.
491
00:24:45,083 --> 00:24:46,625
Епічно.
492
00:24:47,916 --> 00:24:51,375
-Я роками відкладав гроші.
-Тихо.
493
00:24:51,458 --> 00:24:52,583
Тихо!
494
00:24:53,708 --> 00:24:56,000
Будь ласка, не забувайте,
495
00:24:56,083 --> 00:24:59,416
що цього тижня буде
консультація щодо вступу в коледж.
496
00:24:59,500 --> 00:25:02,416
Це рішення вплине на ваше майбутнє.
497
00:25:03,166 --> 00:25:04,833
Я серйозно. Реально вплине.
498
00:25:05,708 --> 00:25:08,375
Рубене, ти впевнений щодо літератури, так?
499
00:25:08,458 --> 00:25:09,875
Звісно, Хосе Маріє.
500
00:25:10,375 --> 00:25:12,333
А ти? Інженерія, так?
501
00:25:13,875 --> 00:25:15,416
-Ну…
-Гей.
502
00:25:16,083 --> 00:25:18,416
Що за дівчина з Акапулько? Така гаряча.
503
00:25:19,333 --> 00:25:21,458
Скажи нам. Де ви познайомилися?
504
00:25:21,541 --> 00:25:24,875
-Я ж казав, новенька.
-Так, але чому вона з тобою?
505
00:25:25,541 --> 00:25:26,375
Чому ні?
506
00:25:27,625 --> 00:25:30,500
-Бачив, як вона взяла мене за руку?
-Так, бачив.
507
00:25:30,583 --> 00:25:32,958
Упевнений, що піде зі мною на вечірку,
508
00:25:33,041 --> 00:25:36,625
а потім у Канкун.
Можете вже не хвилюватися.
509
00:25:37,875 --> 00:25:38,708
Що?
510
00:25:39,375 --> 00:25:40,375
Ти дурень.
511
00:25:41,041 --> 00:25:43,625
Якщо підеш з нею на вечірку й в Канкун,
512
00:25:43,708 --> 00:25:47,166
клянуся, я відлижу директорці.
513
00:25:47,750 --> 00:25:49,791
Вона ніколи цього не забуде.
514
00:25:51,416 --> 00:25:52,333
Що зробиш?
515
00:25:52,833 --> 00:25:54,791
-Що?
-Що зробиш?
516
00:25:54,875 --> 00:25:55,750
Віднесу манго.
517
00:25:55,833 --> 00:25:57,083
-«Манго»?
-Так.
518
00:25:57,166 --> 00:25:59,041
З чилі, лаймом і сальсою.
519
00:26:00,000 --> 00:26:01,375
До кабінету директорки.
520
00:26:01,958 --> 00:26:04,791
Скажи їй, що ти з нею збирався зробити.
521
00:26:05,583 --> 00:26:06,708
До директорки.
522
00:26:08,208 --> 00:26:09,458
Негайно.
523
00:26:11,291 --> 00:26:12,125
Ще хтось?
524
00:26:17,875 --> 00:26:18,708
Привіт, Чемо.
525
00:26:19,291 --> 00:26:20,833
-Привіт.
-Що ти слухаєш?
526
00:26:20,916 --> 00:26:23,083
«Рок зе Касба» гурту «Зе Клеш».
527
00:26:23,875 --> 00:26:25,333
Ти й британський рок.
528
00:26:26,000 --> 00:26:26,958
Звідки ти знаєш?
529
00:26:27,041 --> 00:26:29,541
Ти казав, що слухаєш лише британський рок
530
00:26:29,625 --> 00:26:32,125
і навіть маєш підписані плакати.
531
00:26:32,208 --> 00:26:35,458
Власне, у мене є плакат «Зе Смітс»
з підписом Морріссі.
532
00:26:35,541 --> 00:26:36,958
-Ні!
-Так.
533
00:26:37,041 --> 00:26:38,416
-Хочеш побачити?
-Авжеж.
534
00:26:39,208 --> 00:26:41,333
Це так круто!
535
00:26:41,416 --> 00:26:42,833
Обожнюю «Зе Смітс».
536
00:26:44,041 --> 00:26:45,041
Це мого тата.
537
00:26:46,958 --> 00:26:48,000
Круто.
538
00:26:48,708 --> 00:26:51,041
Пам'ятаєш, коли ми були дітьми,
539
00:26:51,125 --> 00:26:53,750
як батьки напивалися,
завжди слухали «Фобію»?
540
00:26:53,833 --> 00:26:54,791
Так! «Фобія»!
541
00:26:54,875 --> 00:26:56,041
Була пісня…
542
00:26:56,125 --> 00:26:57,791
«Потряси мене».
543
00:26:59,166 --> 00:27:03,625
Ми могли б тусити вечорами й показувати
один одному гурти, які подобаються.
544
00:27:03,708 --> 00:27:04,541
Гаразд.
545
00:27:05,083 --> 00:27:07,500
Можемо й подати заявку на «Твій Хіт».
546
00:27:07,583 --> 00:27:08,916
Звучить добре.
547
00:27:09,000 --> 00:27:10,500
-Точно виграємо.
-Звісно.
548
00:27:10,583 --> 00:27:12,291
Почнемо наступного тижня?
549
00:27:12,375 --> 00:27:14,000
-Четвер?
-Так, чорт забирай.
550
00:27:14,083 --> 00:27:15,125
Гаразд.
551
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Привіт.
552
00:27:18,000 --> 00:27:18,916
Привіт.
553
00:27:19,000 --> 00:27:19,833
Я Клаудія.
554
00:27:20,750 --> 00:27:21,666
Я Елі.
555
00:27:23,583 --> 00:27:24,625
Ходи?
556
00:27:25,750 --> 00:27:26,583
Бувай.
557
00:27:27,250 --> 00:27:29,250
Я напишу, щоб ти не забув.
558
00:27:45,708 --> 00:27:48,166
Мій перший день у школі був класним,
559
00:27:48,250 --> 00:27:49,500
і все завдяки тобі.
560
00:27:50,000 --> 00:27:51,250
Любиш гарячу віньясу?
561
00:27:52,125 --> 00:27:53,125
-Звісно.
-Справді?
562
00:27:53,208 --> 00:27:56,250
Звісно, я люблю гарячу матчу.
563
00:27:56,333 --> 00:27:58,208
І гаряче лате.
564
00:27:58,291 --> 00:28:00,583
І гарячі пиріжки, і хот-доги.
565
00:28:00,666 --> 00:28:03,500
Милий, що ти почув?
Я сказала «гаряча віньяса».
566
00:28:03,583 --> 00:28:04,416
Йога.
567
00:28:05,416 --> 00:28:07,625
Я хочу піти на ці заняття,
568
00:28:07,708 --> 00:28:10,250
а також на танці на пілоні.
569
00:28:11,208 --> 00:28:15,625
Так, я бачила в Інстаграмі,
але не маю як туди добратися.
570
00:28:16,125 --> 00:28:16,958
Зі мною!
571
00:28:17,625 --> 00:28:18,541
Справді?
572
00:28:18,625 --> 00:28:19,875
-Так.
-Справді?
573
00:28:19,958 --> 00:28:21,916
Ти не зайнятий після обіду?
574
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Зовсім ні.
575
00:28:23,083 --> 00:28:24,000
Чудово.
576
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
Я перевірю розклад,
577
00:28:25,791 --> 00:28:28,000
а ти займатимешся зі мною віньясою.
578
00:28:29,208 --> 00:28:30,250
Залиш.
579
00:28:30,333 --> 00:28:31,833
-Справді?
-Я викину.
580
00:28:32,791 --> 00:28:33,833
Дякую, милий.
581
00:28:35,416 --> 00:28:36,333
Гаразд, бувай.
582
00:28:36,416 --> 00:28:37,750
Я відчиню тобі.
583
00:28:46,208 --> 00:28:47,416
Який джентльмен!
584
00:28:47,500 --> 00:28:48,375
Звісно.
585
00:28:48,458 --> 00:28:49,500
Дякую, Чемо.
586
00:28:49,583 --> 00:28:50,416
Гаразд.
587
00:28:50,916 --> 00:28:51,791
До завтра.
588
00:28:51,875 --> 00:28:52,708
Так.
589
00:28:54,833 --> 00:28:57,666
Якщо ти хочеш знати, чи подобаєшся їй,
590
00:28:57,750 --> 00:29:00,791
коли йдеш, розвернися, поводься спокійно,
591
00:29:00,875 --> 00:29:03,083
глянь, чи вона не озирнулася.
592
00:29:03,166 --> 00:29:05,458
Дійсно? Це не завжди працює, так?
593
00:29:05,541 --> 00:29:06,750
Ніколи не підводить.
594
00:29:06,833 --> 00:29:09,083
Ти що, не слухаєш? Думаєш, я ідіот?
595
00:29:09,166 --> 00:29:10,125
Слухай уважно.
596
00:29:10,208 --> 00:29:13,750
Якщо дівчина озирається,
значить, хоче тебе.
597
00:29:22,125 --> 00:29:24,041
Чемо!
598
00:29:26,416 --> 00:29:28,083
З тобою все гаразд, милий?
599
00:29:28,166 --> 00:29:29,375
Який збоченець.
600
00:29:29,458 --> 00:29:31,416
Слину пускаєш через пару ніг.
601
00:29:31,500 --> 00:29:32,625
А як щодо #MeToo?
602
00:29:32,708 --> 00:29:34,291
Я нічого такого не робив.
603
00:29:34,375 --> 00:29:36,250
Усе гаразд, милий.
604
00:29:36,333 --> 00:29:38,833
Я не дивився на твої ноги. Присягаюся.
605
00:29:38,916 --> 00:29:42,750
Отже, у тебе завжди
такий відчайдушний вираз обличчя?
606
00:29:42,833 --> 00:29:44,250
Який відчайдушний вираз?
607
00:29:45,458 --> 00:29:46,875
Ти такий сексуальний.
608
00:29:49,416 --> 00:29:51,625
Я весь день думала про тебе.
609
00:29:52,916 --> 00:29:54,000
Не можу, сонечко.
610
00:29:54,875 --> 00:29:55,875
Вибач.
611
00:30:07,000 --> 00:30:09,875
Я такий ситий. Стільки з'їв.
612
00:30:15,500 --> 00:30:18,500
Мамо, я знаю.
Може, завтра поїмо в закладі з поке?
613
00:30:18,583 --> 00:30:20,458
-Гарна ідея, зайчику.
-Що це?
614
00:30:21,166 --> 00:30:22,208
Поке, дядьку.
615
00:30:22,291 --> 00:30:25,625
Це як суші, але в мисці.
616
00:30:26,125 --> 00:30:27,458
В інстаграмі побачила.
617
00:30:27,541 --> 00:30:30,000
До речі про миски, я піду в туалет.
618
00:30:30,083 --> 00:30:32,500
У своїй кімнаті. Я зараз повернуся.
619
00:30:33,000 --> 00:30:34,875
Смішний. Почувайся як удома.
620
00:30:34,958 --> 00:30:36,500
Дякую, Глоріє.
621
00:30:36,583 --> 00:30:38,916
Так! Саме те, що мені було потрібно.
622
00:30:49,291 --> 00:30:51,875
Зараз всруся.
623
00:30:55,291 --> 00:30:57,416
-Ні!
-Якого біса?
624
00:30:58,625 --> 00:31:00,250
Чорт.
625
00:31:00,333 --> 00:31:01,750
«Якого біса?»
626
00:31:02,333 --> 00:31:04,458
А якого біса він не стукав?
627
00:31:17,375 --> 00:31:18,208
Що ж.
628
00:31:18,916 --> 00:31:20,833
Завтра ще один день із Клаудією.
629
00:31:36,125 --> 00:31:37,583
Чорт!
630
00:31:37,666 --> 00:31:39,666
Перелаштування.
631
00:31:39,750 --> 00:31:40,625
Пропустіть!
632
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
У нас хороша атмосфера
633
00:31:45,041 --> 00:31:46,041
М.Б.!
634
00:31:46,125 --> 00:31:49,750
Маріо Бі!
635
00:31:53,083 --> 00:31:57,333
Ні.
636
00:32:08,000 --> 00:32:09,583
Це Ханна й Алекса.
637
00:32:09,666 --> 00:32:11,083
Привіт, ще раз.
638
00:32:11,166 --> 00:32:13,083
-Хочеш сендвіч?
-Апетитний такий!
639
00:32:13,166 --> 00:32:15,041
-Ні! Не це.
-Ні?
640
00:32:15,125 --> 00:32:15,958
Чуваче.
641
00:32:44,375 --> 00:32:47,083
Я ТУТ. НАГОРІ.
ГЛЯНЬ, НА КОГО НАТРАПИЛА
642
00:32:51,750 --> 00:32:53,083
ДЕ ТИ?
643
00:32:53,166 --> 00:32:54,583
ВИБАЧ, ЕЛІ, АЛЕ…
644
00:32:57,625 --> 00:32:58,875
Добре.
645
00:33:00,791 --> 00:33:02,208
Дуже добре.
646
00:33:14,583 --> 00:33:16,416
ГРОШІ НА ПОДОРОЖ НА ВИПУСКНИЙ
647
00:33:16,500 --> 00:33:17,583
Чорт.
648
00:33:21,625 --> 00:33:23,041
-Дуже круто.
-Так?
649
00:33:23,125 --> 00:33:24,875
Я займалася йогою, пілатесом.
650
00:33:26,041 --> 00:33:27,583
Для такого тіла треба працювати.
651
00:33:27,666 --> 00:33:28,625
Чемо!
652
00:33:28,708 --> 00:33:29,916
-Іди сюди!
-Привіт.
653
00:33:30,000 --> 00:33:31,875
Це Себас і Томас.
654
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
Думаю, ми знайомі. Привіт!
655
00:33:36,583 --> 00:33:37,500
Привіт, Себасе.
656
00:33:39,541 --> 00:33:40,500
Як справи, пес?
657
00:33:41,500 --> 00:33:42,333
Як справи?
658
00:33:42,833 --> 00:33:46,166
Тоді мій гуру сказав,
що я можу зустрітися з Маріо Бі.
659
00:33:46,833 --> 00:33:48,041
-Маріо Бі?
-Так.
660
00:33:48,125 --> 00:33:49,416
Ого! Маріо Бі!
661
00:33:50,166 --> 00:33:51,000
Овва.
662
00:33:51,708 --> 00:33:52,583
Це так класно.
663
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
-Гаразд, треба йти.
-Бувай.
664
00:33:56,666 --> 00:33:57,500
Бувай.
665
00:33:58,291 --> 00:34:00,333
-Бувайте. Гарного дня.
-Гей, друже.
666
00:34:01,708 --> 00:34:03,708
До мене прийдуть гості в п'ятницю.
667
00:34:03,791 --> 00:34:05,708
Невелика вечірка вдома.
668
00:34:06,416 --> 00:34:07,375
Приведи Клаудію.
669
00:34:07,958 --> 00:34:09,458
-Гаразд.
-І…
670
00:34:10,833 --> 00:34:12,916
Якщо хочеш, приведи своїх братів.
671
00:34:13,916 --> 00:34:15,333
-Твоїх друзів.
-Гаразд.
672
00:34:15,958 --> 00:34:17,916
-До зустрічі, пес.
-До зустрічі.
673
00:34:18,916 --> 00:34:20,083
«Пес».
674
00:34:24,958 --> 00:34:26,375
Що сталося? Що сказав?
675
00:34:26,458 --> 00:34:29,916
Готуйтеся до вечірки у Себаса.
676
00:34:33,500 --> 00:34:34,583
На максимум!
677
00:34:34,666 --> 00:34:35,500
Він дивиться.
678
00:34:36,000 --> 00:34:36,833
До зустрічі.
679
00:34:37,625 --> 00:34:40,000
-Зв'яжемося.
-Я напишу тобі повідомлення.
680
00:34:42,083 --> 00:34:43,333
-Можна зайти?
-Так.
681
00:34:43,416 --> 00:34:45,916
Я постукав. Не побачив, як ти тренуєшся?
682
00:34:46,000 --> 00:34:47,791
Ні, він схований.
683
00:34:47,875 --> 00:34:49,000
Добре.
684
00:34:50,125 --> 00:34:51,583
Поглянь на себе!
685
00:34:51,666 --> 00:34:53,791
Який красень, чорт забирай.
686
00:34:53,875 --> 00:34:56,958
Це моя перша вечірка з популярними дітьми.
687
00:34:57,458 --> 00:34:59,875
З моєю єдиною Клаудією.
688
00:34:59,958 --> 00:35:00,791
Гаразд.
689
00:35:00,875 --> 00:35:03,291
Тоді я прийшов у потрібний час.
690
00:35:03,375 --> 00:35:06,125
-Іди сюди.
-Я уже йду, дядьку.
691
00:35:06,208 --> 00:35:08,416
-Дві хвилини. Сядь!
-Добре.
692
00:35:08,500 --> 00:35:09,625
-Чорт.
-Гаразд.
693
00:35:09,708 --> 00:35:10,708
-Чемо.
-Так.
694
00:35:11,541 --> 00:35:14,958
Крім обіцянки, яку дав твоєму батьку,
хай з Богом спочиває,
695
00:35:15,458 --> 00:35:16,958
я тут заради всіх вас.
696
00:35:17,458 --> 00:35:20,958
Просіть, що потрібно. Що завгодно. Ясно?
697
00:35:21,041 --> 00:35:24,375
-Знаю, дякую.
-Зачекай. Що за поспіх?
698
00:35:24,875 --> 00:35:27,833
Я знаю, що зараз інші часи
699
00:35:27,916 --> 00:35:30,791
і що «Клуб К'фе» — це круто.
700
00:35:31,500 --> 00:35:33,916
Я приніс тобі дещо.
701
00:35:34,625 --> 00:35:38,666
Знаю, що на цих телефонах
можна знайти будь-що, але дивись.
702
00:35:39,250 --> 00:35:42,458
Немає нічого кращого,
ніж дрочити по-старомодному.
703
00:35:42,541 --> 00:35:46,208
Якщо хочеш дослідити жіноче тіло…
704
00:35:46,291 --> 00:35:49,666
-Приберемо це.
-Не думай, що я відірваний від реальності.
705
00:35:49,750 --> 00:35:53,541
А ще я купив тобі найновіший секс-гаджет.
706
00:35:53,625 --> 00:35:55,958
-Кишенькова кицька.
-Ні. Прибери це.
707
00:35:56,041 --> 00:35:58,208
Розслабся. Глянь, на дотик як…
708
00:35:58,291 --> 00:35:59,125
Ні!
709
00:35:59,208 --> 00:36:00,916
Не бійся. Не кусається.
710
00:36:01,000 --> 00:36:02,541
-Як прибулець.
-І говорить.
711
00:36:02,625 --> 00:36:04,791
«Я хочу тебе трахнути».
712
00:36:04,875 --> 00:36:05,875
Припини!
713
00:36:05,958 --> 00:36:06,791
Ну ж бо.
714
00:36:06,875 --> 00:36:09,041
Така приємна. Перевір текстуру.
715
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
На дотик як…
716
00:36:10,541 --> 00:36:12,291
-Бачиш?
-Ти маєш рацію.
717
00:36:12,375 --> 00:36:16,250
-Але не збуджуйся так зараз.
-Ні. Досить. Прибери.
718
00:36:16,333 --> 00:36:17,541
Добре. І останнє.
719
00:36:18,041 --> 00:36:19,791
Слухай уважно. Це важливо.
720
00:36:20,708 --> 00:36:23,375
-Не дай їй тебе обійняти.
-Що?
721
00:36:23,458 --> 00:36:24,500
Чому ні?
722
00:36:24,583 --> 00:36:25,833
Слухай, Чемо.
723
00:36:25,916 --> 00:36:29,333
Єдине, що мене дратує,
справді дуже дратує,
724
00:36:29,416 --> 00:36:33,416
у прямому значенні цього слова,
725
00:36:33,500 --> 00:36:35,083
це давати поради.
726
00:36:35,666 --> 00:36:38,166
Але якщо дівчина обіймає тебе,
727
00:36:38,916 --> 00:36:39,833
забудь про неї.
728
00:36:39,916 --> 00:36:41,416
Що не так з обіймами?
729
00:36:41,500 --> 00:36:44,000
Пари постійно обіймаються.
730
00:36:44,083 --> 00:36:46,208
Слухай, Чемо.
731
00:36:46,875 --> 00:36:49,166
Думай, що хочеш.
732
00:36:50,125 --> 00:36:53,125
Але якщо дівчина обіймає тебе,
це все, до побачення.
733
00:36:53,833 --> 00:36:55,458
Тут уже нічим не допоможеш.
734
00:36:56,041 --> 00:36:58,375
Ти будеш просто другом.
735
00:37:00,083 --> 00:37:01,666
Ні, ти нас не бачив.
736
00:37:01,750 --> 00:37:04,083
У нас з Клаудією дещо набагато більше.
737
00:37:04,166 --> 00:37:05,750
Ми більше, ніж друзі.
738
00:37:24,791 --> 00:37:25,666
Золотко.
739
00:37:25,750 --> 00:37:27,291
Надто наївний.
740
00:37:27,375 --> 00:37:30,375
Настільки, що думає,
що може бути більше, ніж другом
741
00:37:30,458 --> 00:37:32,875
недосяжної дівчини його мрії.
742
00:37:47,333 --> 00:37:48,791
Пий.
743
00:37:51,875 --> 00:37:54,666
-Ти казав, що нас більше не запросять.
-Вони запросили Чему.
744
00:37:54,750 --> 00:37:56,833
Чому не можна було привести Ану?
745
00:37:56,916 --> 00:37:59,000
Я не розмовляю з іншими дівчатами.
746
00:37:59,083 --> 00:38:00,291
Це вони не говорять.
747
00:38:00,375 --> 00:38:03,333
Натомість цей зірковий
нападник готовий забити гол.
748
00:38:03,416 --> 00:38:05,875
Будь ласка, припини бути таким збоченцем.
749
00:38:05,958 --> 00:38:07,125
Це було лише раз.
750
00:38:07,958 --> 00:38:08,916
-А ти, Чемо?
-Що?
751
00:38:09,000 --> 00:38:12,416
З ким підеш на різдвяну вечірку?
Ти був лише з Клаудією.
752
00:38:12,500 --> 00:38:14,750
Так, з нею. З ким же і ще?
753
00:38:14,833 --> 00:38:16,125
Цей хлопець.
754
00:38:16,208 --> 00:38:19,083
Чемо, хто для тебе Клаудія?
755
00:38:19,166 --> 00:38:20,291
Подруга?
756
00:38:20,375 --> 00:38:22,125
Ні, набагато більше.
757
00:38:22,208 --> 00:38:24,166
Добре, твоя найкраща подруга.
758
00:38:24,250 --> 00:38:26,750
-Так. Ні. Щось таке.
-Ні, друже.
759
00:38:26,833 --> 00:38:28,708
Це найгірше, що може статися.
760
00:38:28,791 --> 00:38:31,541
Це як забити у власні ворота
на 90-й хвилині.
761
00:38:31,625 --> 00:38:34,416
В останню хвилину, у фіналі!
762
00:38:34,500 --> 00:38:35,750
Ти не розумієш.
763
00:38:35,833 --> 00:38:37,916
Думаєш, ми не можемо бути парою?
764
00:38:38,000 --> 00:38:39,833
Ви не бачили нас разом.
765
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Чесно, ні.
766
00:38:45,416 --> 00:38:46,541
Як твій друг.
767
00:38:48,083 --> 00:38:48,916
Слухай.
768
00:38:49,625 --> 00:38:54,166
Тобі варто піти на різдвяну вечірку
з дівчиною, з якою у тебе є зв'язок.
769
00:38:54,250 --> 00:38:56,833
-Щось спільне.
-У нас із Клаудією багато спільного.
770
00:38:56,916 --> 00:38:58,291
Звісно, я вірю тобі.
771
00:38:58,375 --> 00:38:59,500
Але що саме?
772
00:38:59,583 --> 00:39:00,416
Ну…
773
00:39:01,500 --> 00:39:02,416
Наприклад…
774
00:39:03,791 --> 00:39:06,375
Слухайте, придурки. Ми з нею будемо парою.
775
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
Побачите.
776
00:39:13,125 --> 00:39:14,833
Привіт, Чемо.
777
00:39:14,916 --> 00:39:16,541
-Привіт.
-Хочеш шот з манго?
778
00:39:16,625 --> 00:39:17,833
Ні, не люблю їх.
779
00:39:18,333 --> 00:39:19,750
-Жартуєш, так?
-Справді?
780
00:39:21,541 --> 00:39:22,583
Добре, дякую.
781
00:39:22,666 --> 00:39:24,500
-До дна.
-Так!
782
00:39:30,541 --> 00:39:31,375
До дна.
783
00:39:32,041 --> 00:39:33,541
Там було манго?
784
00:39:33,625 --> 00:39:36,166
Що з Клаудією? Вона закохана в Себаса?
785
00:39:37,375 --> 00:39:39,208
Не знаю. Перепрошую.
786
00:39:39,291 --> 00:39:41,458
Бідолашка!
787
00:39:41,541 --> 00:39:43,500
Так, бідолашка.
788
00:39:46,833 --> 00:39:48,625
-Іди сюди.
-Привіт, Клаудіє.
789
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
-Шот!
-Ні.
790
00:39:53,958 --> 00:39:55,583
Ще! Випий усе!
791
00:39:56,625 --> 00:39:58,666
-Ти дуже п'яна. Пішли по воду.
-Ні.
792
00:39:58,750 --> 00:40:01,166
-Я його заберу на трохи.
-Гаразд.
793
00:40:01,250 --> 00:40:02,083
Ходи, друже.
794
00:40:03,041 --> 00:40:05,125
-Я хотів дещо спитати.
-Як справи?
795
00:40:07,208 --> 00:40:10,291
Що ти знаєш про Клаудію?
Вона мені дуже подобається.
796
00:40:11,041 --> 00:40:11,875
Не знаю.
797
00:40:12,375 --> 00:40:15,416
У неї є хлопець в Акапулько?
798
00:40:15,500 --> 00:40:16,750
Ти щось дізнався?
799
00:40:18,791 --> 00:40:20,041
Знаєш чи ні?
800
00:40:20,125 --> 00:40:21,625
Так, знаю.
801
00:40:22,208 --> 00:40:23,041
Вона…
802
00:40:23,125 --> 00:40:24,291
Вона лесбійка.
803
00:40:25,333 --> 00:40:26,166
Лесбійка?
804
00:40:26,250 --> 00:40:27,083
Так.
805
00:40:27,666 --> 00:40:29,041
Що? Ні, це неправда.
806
00:40:29,125 --> 00:40:30,041
Я не брешу.
807
00:40:30,125 --> 00:40:31,750
Вона справжня лесбійка.
808
00:40:32,291 --> 00:40:33,791
Дивись.
809
00:40:33,875 --> 00:40:35,458
Справжня лесбійка.
810
00:40:39,458 --> 00:40:42,083
Я думав, у нас є зв'язок.
811
00:40:42,166 --> 00:40:44,166
-Не думаю.
-Що ж. Дякую, пес.
812
00:40:44,250 --> 00:40:45,708
Звертайся.
813
00:40:50,416 --> 00:40:51,666
Перепрошую.
814
00:40:52,208 --> 00:40:53,125
Ходи.
815
00:40:53,208 --> 00:40:54,041
Що?
816
00:40:56,791 --> 00:40:58,541
Милий, я дуже п'яна.
817
00:40:58,625 --> 00:41:00,666
А Себас хоче прийти до мене.
818
00:41:00,750 --> 00:41:02,791
-Що?
-Я погодилася.
819
00:41:02,875 --> 00:41:04,875
Що? Коли це було?
820
00:41:04,958 --> 00:41:06,375
-Не так давно.
-Ні.
821
00:41:07,291 --> 00:41:09,041
Можеш повірити? Так класно!
822
00:41:09,125 --> 00:41:10,333
ВИБЕРІТЬ АВТО
823
00:41:11,041 --> 00:41:12,000
Підеш зі мною?
824
00:41:12,083 --> 00:41:13,416
-Куди?
-Подихати.
825
00:41:13,500 --> 00:41:16,375
-Куди? Що ти робиш? Ні.
-Ходи, трохи подихаємо.
826
00:41:16,458 --> 00:41:17,958
Та ну, прошу.
827
00:41:21,875 --> 00:41:22,791
Ого.
828
00:41:24,416 --> 00:41:25,500
Гаразд, Клаудіє.
829
00:41:25,583 --> 00:41:27,458
Ти в безпеці. Я йду.
830
00:41:27,541 --> 00:41:28,583
Стривай.
831
00:41:29,875 --> 00:41:30,708
Милий.
832
00:41:32,083 --> 00:41:33,291
Зробиш мені послугу?
833
00:41:34,791 --> 00:41:36,291
Підходить?
834
00:41:36,375 --> 00:41:38,125
Не зовсім.
835
00:41:38,208 --> 00:41:40,541
Потрібен більший розмір.
836
00:41:40,625 --> 00:41:44,125
Якщо ти не хочеш спати
в моєму ліжку, нічого страшного.
837
00:41:44,208 --> 00:41:48,250
Я принесу тобі подушки та простирадла.
838
00:41:54,125 --> 00:41:56,166
Я спатиму з тобою.
839
00:41:56,250 --> 00:41:59,333
Не потрібно нести подушки та простирадла.
840
00:41:59,416 --> 00:42:02,583
Дякую, милий. Ти такий хороший.
841
00:42:03,291 --> 00:42:04,250
Знаєш що?
842
00:42:04,333 --> 00:42:07,708
Дратує, що батьки
їздять до Акапулько до бабусі з дідусем
843
00:42:07,791 --> 00:42:09,166
і залишають мене саму.
844
00:42:09,916 --> 00:42:12,875
Але я не хочу пропускати вечірки.
845
00:42:12,958 --> 00:42:13,791
Ні.
846
00:42:15,416 --> 00:42:17,750
Це моя улюблена частина. Потанцюймо.
847
00:42:22,166 --> 00:42:23,250
Ти — моє життя
848
00:42:23,333 --> 00:42:26,875
Я чекатиму, коли ти повернешся до мене
849
00:42:26,958 --> 00:42:29,916
Поцілуй мене ще раз
850
00:42:30,000 --> 00:42:32,541
Я хочу ще один поцілунок
851
00:42:32,625 --> 00:42:35,250
Якщо ти мене покинеш
852
00:42:35,333 --> 00:42:36,791
Я ніколи тебе не забуду
853
00:42:36,875 --> 00:42:37,875
Іди сюди.
854
00:42:38,541 --> 00:42:39,666
Милий.
855
00:42:40,375 --> 00:42:41,500
Поцілуй мене.
856
00:42:44,708 --> 00:42:45,583
Провал.
857
00:42:46,083 --> 00:42:48,416
Коли хтось лажає, тупить
858
00:42:48,500 --> 00:42:52,125
і завмирає при найменшій
інтимній взаємодії з дівчиною.
859
00:43:17,416 --> 00:43:18,250
Привіт, Сірі.
860
00:43:18,333 --> 00:43:19,250
Так?
861
00:43:19,750 --> 00:43:21,416
Як цілуватися по-французьки?
862
00:43:21,500 --> 00:43:24,916
Для французького поцілунку
освіжіть своє дихання,
863
00:43:25,000 --> 00:43:28,291
нахиліть голову, заплющте очі
та висуньте язика…
864
00:43:28,375 --> 00:43:29,208
Милий!
865
00:43:29,708 --> 00:43:30,791
У мене травма.
866
00:43:30,875 --> 00:43:32,000
Яка? Що сталося?
867
00:43:32,708 --> 00:43:34,708
Від Себаса нічого немає.
868
00:43:34,791 --> 00:43:37,625
Нічого. Ні лайків,
ні повідомлень, ні коментарів.
869
00:43:37,708 --> 00:43:40,791
Я не розумію. Ми чудово провели вечір.
870
00:43:40,875 --> 00:43:42,500
Сказав, що привезе додому.
871
00:43:43,083 --> 00:43:44,500
Але мене привіз ти.
872
00:43:45,916 --> 00:43:47,500
Ти була дуже п'яна.
873
00:43:48,333 --> 00:43:51,041
Не пам'ятаєш? Ти сказала, що хочеш додому.
874
00:43:51,791 --> 00:43:53,458
Я пішов з вечірки,
875
00:43:53,541 --> 00:43:56,041
щоб привезти тебе додому,
щоб не була сама.
876
00:43:56,125 --> 00:43:57,375
Справді не пам'ятаєш?
877
00:44:00,083 --> 00:44:01,958
І, Клаудіє, між нами.
878
00:44:03,375 --> 00:44:05,083
Ти надто хороша для Себаса.
879
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
Він ловелас.
880
00:44:06,791 --> 00:44:08,458
Ти маєш бути з кимось більш…
881
00:44:10,875 --> 00:44:11,708
наприклад…
882
00:44:12,750 --> 00:44:13,583
іншим.
883
00:44:14,250 --> 00:44:16,916
-Розумієш, про що я?
-Ох, милий!
884
00:44:17,000 --> 00:44:17,875
Я люблю тебе!
885
00:44:20,000 --> 00:44:22,083
Не дай їй тебе обійняти.
886
00:44:23,708 --> 00:44:26,250
Чому ти мене відштовхуєш? Що таке?
887
00:44:27,458 --> 00:44:28,291
Іди сюди.
888
00:44:30,041 --> 00:44:31,166
Обійми мене.
889
00:44:33,041 --> 00:44:33,875
«Друзі».
890
00:44:34,916 --> 00:44:36,458
Можна тобі дещо сказати?
891
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
Ти мій найкращий друг.
892
00:44:45,541 --> 00:44:47,958
Чорт!
893
00:44:48,041 --> 00:44:51,000
Буде дуже смачно.
894
00:44:51,875 --> 00:44:54,291
Ти ніколи не робила такого з серветками.
895
00:44:54,375 --> 00:44:56,125
То й що? Стіл стає гарнішим.
896
00:44:56,625 --> 00:44:57,458
Так.
897
00:44:59,375 --> 00:45:00,583
Що таке?
898
00:45:00,666 --> 00:45:02,125
Не допомагаєш накривати
899
00:45:02,208 --> 00:45:05,000
й не даєш дивитися шоу,
яке дядько рекомендував.
900
00:45:05,083 --> 00:45:06,875
Я хотів поговорити про нього.
901
00:45:06,958 --> 00:45:09,833
Про те, що він орендує сусідню квартиру?
902
00:45:09,916 --> 00:45:10,791
Що?
903
00:45:10,875 --> 00:45:14,000
У нього справи в місті,
не хоче займати твою кімнату.
904
00:45:14,083 --> 00:45:16,208
Так, він тут давненько.
905
00:45:16,708 --> 00:45:18,041
Ні, річ не в цьому.
906
00:45:18,125 --> 00:45:19,541
Ну, це якось пов'язано.
907
00:45:20,333 --> 00:45:21,166
Слухай, мамо.
908
00:45:21,916 --> 00:45:23,625
Хто для тебе дядько Хайме?
909
00:45:23,708 --> 00:45:24,625
Що?
910
00:45:24,708 --> 00:45:27,875
Що було б, якби він
щось відчував до тебе?
911
00:45:27,958 --> 00:45:29,291
Припини нести дурниці.
912
00:45:29,375 --> 00:45:30,625
Він мені як брат.
913
00:45:30,708 --> 00:45:32,958
А якщо він захоче чогось більшого?
914
00:45:33,583 --> 00:45:34,833
Не знаю, наприклад…
915
00:45:36,000 --> 00:45:36,833
стосунки.
916
00:45:36,916 --> 00:45:38,708
Стосунки? Ти збожеволів?
917
00:45:38,791 --> 00:45:42,375
Подумай. Що має зробити,
щоб ти подивилася на нього інакше?
918
00:45:42,458 --> 00:45:44,166
Нічого. Це неможливо.
919
00:45:44,666 --> 00:45:45,916
Неможливо?
920
00:45:46,000 --> 00:45:48,791
Чому ти мене це питаєш? Що таке?
921
00:45:48,875 --> 00:45:51,000
Я тусуюся з дівчиною.
922
00:45:51,083 --> 00:45:52,666
З Клаудією?
923
00:45:52,750 --> 00:45:54,166
Розкажи мені все.
924
00:45:54,250 --> 00:45:55,625
Вона дівчина моєї мрії.
925
00:45:56,166 --> 00:45:58,541
Ти б її бачила. Вона неймовірна.
926
00:45:58,625 --> 00:46:00,125
-Звучить прекрасно.
-Дуже.
927
00:46:00,208 --> 00:46:01,583
Вона з Акапулько.
928
00:46:01,666 --> 00:46:03,083
Вона така засмагла.
929
00:46:03,166 --> 00:46:04,958
А її акцент…
930
00:46:05,041 --> 00:46:07,250
Займається йогою і танцями на пілоні.
931
00:46:07,333 --> 00:46:11,000
Танці на пілоні! Бачила б ти,
як вона крутиться.
932
00:46:11,583 --> 00:46:12,916
Танці на пілоні.
933
00:46:13,750 --> 00:46:14,708
Добре.
934
00:46:16,208 --> 00:46:19,041
Я думала, тобі подобаються
такі дівчата, як Елі,
935
00:46:19,125 --> 00:46:21,208
з ким у тебе є щось спільне,
наприклад музика.
936
00:46:21,291 --> 00:46:24,333
-Але Елі мені як кузина.
-Вона не твоя кузина.
937
00:46:24,416 --> 00:46:28,291
У дитинстві вони нас називали
«тіткою» і «дядьком» з ввічливості.
938
00:46:28,375 --> 00:46:29,750
Але ви не кузени.
939
00:46:30,958 --> 00:46:31,791
Я так і знав.
940
00:46:32,916 --> 00:46:34,750
Але справа не в цьому.
941
00:46:34,833 --> 00:46:36,458
Клаудія хоче бути зі мною.
942
00:46:36,541 --> 00:46:38,458
-Іноді вона трохи дивна…
-Ні!
943
00:46:38,541 --> 00:46:39,375
Що?
944
00:46:40,458 --> 00:46:42,583
-Ні, сонечко.
-Ні, що? Розкажи нам.
945
00:46:42,666 --> 00:46:44,125
-Що коїться?
-Що таке?
946
00:46:44,208 --> 00:46:45,791
-У чому справа?
-Золотко.
947
00:46:45,875 --> 00:46:47,291
Чемо, ти її пес.
948
00:46:47,375 --> 00:46:48,541
Так, типу самець.
949
00:46:48,625 --> 00:46:50,333
Себас теж називає мене так.
950
00:46:50,416 --> 00:46:52,583
Боже мій. Ні, Чемо.
951
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Це не самець.
952
00:46:54,166 --> 00:46:55,833
А реально пес. Тварина.
953
00:46:55,916 --> 00:46:57,916
Ти — Клаудії пес на побігеньках.
954
00:47:00,833 --> 00:47:01,916
Таки дійсно пес.
955
00:47:02,500 --> 00:47:05,333
Ексклюзивна тваринка супергарячої дівчини.
956
00:47:05,833 --> 00:47:10,166
Пес ніколи не матиме шансів
на сексуальний контакт
957
00:47:10,250 --> 00:47:11,791
з дівчиною своєї мрії.
958
00:47:14,541 --> 00:47:16,500
Ось що означає бути чиїмось псом.
959
00:47:18,625 --> 00:47:19,875
Дорогий, Чемо.
960
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
Облиш його.
961
00:47:21,041 --> 00:47:23,958
-Навіщо ти йому це сказала?
-Бо це факт.
962
00:47:24,041 --> 00:47:26,958
Хотіла, щоб і далі
був закоханий у неї? Бідолаха.
963
00:47:27,041 --> 00:47:30,166
Годі вже говорити англійською!
964
00:47:31,833 --> 00:47:32,666
Пес.
965
00:47:50,541 --> 00:47:51,791
Про кого ти мрієш?
966
00:47:54,083 --> 00:47:56,166
МРІЯЛА ПРО ТЕ, ЩОБ ТИ БУВ МІЙ
967
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
Що?
968
00:47:58,708 --> 00:48:00,125
Про кого ти мрієш?
969
00:48:01,875 --> 00:48:02,708
Ні про кого.
970
00:48:04,666 --> 00:48:06,333
Скоро різдвяна вечірка.
971
00:48:06,416 --> 00:48:08,666
Маєш з ким іти? Упевнений, що так.
972
00:48:09,250 --> 00:48:10,375
Тебе це цікавить?
973
00:48:10,916 --> 00:48:12,458
Звісно. Чому б і ні?
974
00:48:13,333 --> 00:48:14,958
Ти кинув мене.
975
00:48:15,916 --> 00:48:17,916
А тепер тебе хвилює, з ким я іду?
976
00:48:18,000 --> 00:48:20,250
Вибач. Я хотів прийти, але того дня…
977
00:48:20,333 --> 00:48:21,250
Усе гаразд.
978
00:48:21,333 --> 00:48:23,416
Ні, не гаразд.
979
00:48:23,916 --> 00:48:25,416
Хочу подати заявку разом.
980
00:48:26,125 --> 00:48:27,375
Прослуховування завершено.
981
00:48:27,458 --> 00:48:28,291
Чорт.
982
00:48:29,041 --> 00:48:30,000
Справді?
983
00:48:31,750 --> 00:48:32,750
Вибач.
984
00:48:32,833 --> 00:48:33,750
Я ідіот.
985
00:48:35,583 --> 00:48:37,125
Останнім часом такий.
986
00:48:37,625 --> 00:48:38,458
Пробач, Елі.
987
00:48:41,416 --> 00:48:42,250
Чемо.
988
00:48:43,375 --> 00:48:44,208
Не хвилюйся.
989
00:48:45,000 --> 00:48:45,833
Серйозно.
990
00:48:47,125 --> 00:48:47,958
Чому ні?
991
00:48:48,750 --> 00:48:49,583
Було жахливо.
992
00:48:49,666 --> 00:48:51,333
Так, але це в минулому.
993
00:48:53,916 --> 00:48:55,708
СУКА-ЛЮБОВ
994
00:48:57,208 --> 00:48:59,458
Що? Ніколи не бачив «Сука-любов»?
995
00:49:00,000 --> 00:49:02,875
Не можу повірити. Це мій улюблений фільм.
996
00:49:02,958 --> 00:49:05,958
Тобі є чого повчитися.
997
00:49:06,041 --> 00:49:06,875
-Справді?
-Так.
998
00:49:06,958 --> 00:49:08,041
Чого?
999
00:49:08,125 --> 00:49:09,125
Кіно.
1000
00:49:13,625 --> 00:49:15,708
Клаудіє, маю до тебе питання.
1001
00:49:16,291 --> 00:49:18,416
-Усе гаразд, милий?
-Ні.
1002
00:49:19,416 --> 00:49:22,083
Я дізнався, чому мене так кличуть.
1003
00:49:23,166 --> 00:49:25,333
Хочу знати, чи ти також думаєш…
1004
00:49:25,416 --> 00:49:26,375
Якщо чесно, так.
1005
00:49:27,041 --> 00:49:28,541
-Ти думаєш, що я…
-Так.
1006
00:49:28,625 --> 00:49:31,250
Гадаю, можемо піти
разом на різдвяну вечірку.
1007
00:49:32,250 --> 00:49:33,583
Багато про це думала.
1008
00:49:33,666 --> 00:49:36,791
Я хотіла піти з Себасом,
але він мене ігнорує.
1009
00:49:36,875 --> 00:49:39,375
Тому думаю, що нам краще піти разом,
1010
00:49:39,458 --> 00:49:41,208
бо, попри все, я мушу піти.
1011
00:49:41,833 --> 00:49:43,916
Різдвяна вечірка? Ти і я?
1012
00:49:44,000 --> 00:49:45,958
Так, милий. Ти мене не слухаєш?
1013
00:49:47,208 --> 00:49:48,041
Ти і я?
1014
00:49:49,458 --> 00:49:50,958
КАНКУН
1015
00:49:53,166 --> 00:49:55,375
Я купив квиток у Канкун.
1016
00:49:55,458 --> 00:49:57,833
-Ти сказав, що цього не буде, козел.
-Що?
1017
00:49:57,916 --> 00:50:02,583
Ти дивишся на хлопця, який веде
Клаудію Галеану на різдвяну вечірку.
1018
00:50:02,666 --> 00:50:04,125
Угу, звісно, чуваче.
1019
00:50:05,041 --> 00:50:06,166
Що ти робиш?
1020
00:50:07,000 --> 00:50:08,583
Клянуся цим.
1021
00:50:08,666 --> 00:50:10,583
Пам'ятаєш, що ти казав?
1022
00:50:10,666 --> 00:50:13,125
-Про що?
-Про те, що Елі не в моїй лізі.
1023
00:50:13,208 --> 00:50:14,916
Що там про Елі?
1024
00:50:15,416 --> 00:50:17,458
Я нічого не кажу про Елі.
1025
00:50:17,541 --> 00:50:20,625
Я казав Гуго,
що йду з Клаудією на різдвяну вечірку.
1026
00:50:20,708 --> 00:50:22,333
Вітаю.
1027
00:50:23,166 --> 00:50:25,791
Елі іде з Тоньо Браво. Якщо тобі цікаво.
1028
00:50:26,458 --> 00:50:28,541
Мені треба до вчителя історії.
1029
00:50:28,625 --> 00:50:30,083
Гаразд, моє яєчко.
1030
00:50:30,166 --> 00:50:31,041
Яєчко.
1031
00:50:31,125 --> 00:50:32,916
Побачимося пізніше, так?
1032
00:50:37,500 --> 00:50:38,333
«Яєчко»?
1033
00:50:38,958 --> 00:50:40,500
-Що?
-Стривай.
1034
00:50:41,125 --> 00:50:42,458
Елі йде з Тоньо Браво?
1035
00:50:42,958 --> 00:50:44,708
-Зі смайликом?
-Так.
1036
00:50:44,791 --> 00:50:46,750
Це досить логічно.
1037
00:50:46,833 --> 00:50:48,833
-Вони виграли «Твій Хіт».
-Так.
1038
00:50:48,916 --> 00:50:50,791
Смайлик грає гівняну музику?
1039
00:50:50,875 --> 00:50:52,583
Не засмучуйся.
1040
00:50:52,666 --> 00:50:54,875
Я не засмучений. Про що ти?
1041
00:50:54,958 --> 00:50:58,375
Мені начхати на «Твій Хіт»
чи з ким іде Елі.
1042
00:51:07,583 --> 00:51:08,583
Я люблю тебе!
1043
00:51:11,791 --> 00:51:12,625
Це історично.
1044
00:51:12,708 --> 00:51:14,416
Найкращий ловелас.
1045
00:51:14,500 --> 00:51:16,375
Найкращий ловелас.
1046
00:51:16,458 --> 00:51:20,166
Від нього стаєш мокрою швидше,
ніж від урагану п'ятої категорії.
1047
00:51:20,250 --> 00:51:21,958
Алексо, звідки ти знаєш?
1048
00:51:22,750 --> 00:51:24,458
Чорт, тобі так пощастило.
1049
00:51:24,541 --> 00:51:26,541
-Себас питав тебе?
-Що?
1050
00:51:27,083 --> 00:51:28,791
Про різдвяну вечірку.
1051
00:51:28,875 --> 00:51:30,541
Так, різдвяна вечірка.
1052
00:51:30,625 --> 00:51:31,666
Запросить мене?
1053
00:51:32,250 --> 00:51:33,958
Ні! Справді?
1054
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
Я думала, він мене не запросить,
1055
00:51:36,333 --> 00:51:38,750
тому я іду з Чемою.
1056
00:51:38,833 --> 00:51:39,916
Якого біса?
1057
00:51:40,000 --> 00:51:42,958
Ні. Слухай, це серйозно. Алексо.
1058
00:51:43,041 --> 00:51:44,083
Ні!
1059
00:51:44,166 --> 00:51:47,083
Ти маєш іти з людиною, якій віддаєш себе,
1060
00:51:47,583 --> 00:51:49,250
цілуєшся та з якою спиш.
1061
00:51:49,333 --> 00:51:50,166
Факт.
1062
00:51:50,750 --> 00:51:54,291
Тобі не варто йти
на справжні дикі вечірки зі своїм псом.
1063
00:51:54,375 --> 00:51:55,208
Ніколи.
1064
00:51:55,291 --> 00:51:56,166
Моїм ким?
1065
00:51:56,250 --> 00:51:57,083
Не може бути.
1066
00:51:57,166 --> 00:51:58,000
Ти не знаєш?
1067
00:51:58,500 --> 00:51:59,333
Твій пес.
1068
00:51:59,416 --> 00:52:00,250
Не самець.
1069
00:52:00,333 --> 00:52:02,291
Твоя тварина. Пес на побігеньках.
1070
00:52:02,375 --> 00:52:03,250
Твій пес.
1071
00:52:03,333 --> 00:52:06,291
«Стався до них, як до псів,
і вони будуть себе так поводити».
1072
00:52:06,375 --> 00:52:08,333
Чема — твій пес.
1073
00:52:10,083 --> 00:52:11,791
Усі найпопулярніші діти,
1074
00:52:11,875 --> 00:52:12,708
як я.
1075
00:52:13,708 --> 00:52:14,833
Як ми.
1076
00:52:14,916 --> 00:52:16,833
У всіх нас є пес.
1077
00:52:16,916 --> 00:52:18,166
Мій — Манні. Дивись.
1078
00:52:18,666 --> 00:52:19,500
Манні!
1079
00:52:28,583 --> 00:52:30,875
Ідеально. Вигляд, як у королеви.
1080
00:52:30,958 --> 00:52:31,791
Я знаю.
1081
00:52:34,166 --> 00:52:36,333
Манні — стиліст, він неймовірний.
1082
00:52:36,416 --> 00:52:39,791
Але тихо. Як стане відомим,
перестане бути моїм псом.
1083
00:52:40,625 --> 00:52:41,458
Мій — Фер.
1084
00:52:42,458 --> 00:52:43,708
Фер.
1085
00:52:45,666 --> 00:52:47,041
Фер!
1086
00:52:47,125 --> 00:52:48,541
Ні, нічого.
1087
00:52:48,625 --> 00:52:50,583
Зроби ще пару віджимань, добре?
1088
00:52:50,666 --> 00:52:51,500
Не роби цього.
1089
00:52:52,333 --> 00:52:54,416
Це наші пси, та заради доброї мети.
1090
00:52:54,500 --> 00:52:58,416
Алекса допомагає Фер схуднути,
а я — муза Манні.
1091
00:52:58,500 --> 00:53:00,833
Зрозуміла? Чема — твій пес, не хлопець.
1092
00:53:02,625 --> 00:53:04,208
Щось з цього потрібне?
1093
00:53:05,625 --> 00:53:06,500
Добре.
1094
00:53:06,583 --> 00:53:08,000
Побачимося після уроків.
1095
00:53:11,708 --> 00:53:12,541
Прошу.
1096
00:53:12,625 --> 00:53:15,583
Коли ми ганятимемо? Чи тобі не можна?
1097
00:53:17,083 --> 00:53:19,750
-До завтра.
-Добре, бро.
1098
00:53:23,833 --> 00:53:25,291
Чорт! Клаудіє.
1099
00:53:26,083 --> 00:53:27,208
Що ти тут робиш?
1100
00:53:28,375 --> 00:53:29,666
Як потрапила сюди?
1101
00:53:29,750 --> 00:53:31,250
Знаю один трюк.
1102
00:53:31,333 --> 00:53:32,375
А ось і ще один.
1103
00:53:37,375 --> 00:53:38,208
Вибач.
1104
00:53:39,250 --> 00:53:41,416
Вибач, але Чема сказав мені, що…
1105
00:53:41,500 --> 00:53:43,750
Мені байдуже, що тобі сказав мій пес.
1106
00:53:43,833 --> 00:53:45,083
Я хочу тебе негайно.
1107
00:53:47,250 --> 00:53:48,083
Я теж.
1108
00:53:48,583 --> 00:53:49,833
Ходи до мене додому.
1109
00:53:50,916 --> 00:53:51,750
Гаразд.
1110
00:53:54,041 --> 00:53:56,708
Голосова пошта. Виклик…
1111
00:53:59,208 --> 00:54:00,041
Пане.
1112
00:54:00,125 --> 00:54:02,916
Ви точно не бачили, з ким поїхала Клаудія?
1113
00:54:03,000 --> 00:54:04,250
Прошу, пригадайте.
1114
00:54:05,083 --> 00:54:05,916
Слухай.
1115
00:54:06,750 --> 00:54:09,583
Якщо я ще раз скажу «ні»,
1116
00:54:10,208 --> 00:54:13,875
ти підеш звідси
й дозволиш мені закрити школу?
1117
00:54:22,875 --> 00:54:23,708
Послухай мене.
1118
00:54:23,791 --> 00:54:26,708
Щовихідних одне й те саме!
1119
00:54:26,791 --> 00:54:28,250
Я тебе попереджала.
1120
00:54:28,333 --> 00:54:31,875
Ти знав, що я буду часто
повертатися, як переїдемо сюди.
1121
00:55:10,583 --> 00:55:13,583
Хвилюємося за тебе.
Усі займалися сексом, крім тебе.
1122
00:55:13,666 --> 00:55:14,958
Потрібен контакт.
1123
00:55:15,833 --> 00:55:17,333
Експериментуйте.
1124
00:55:17,416 --> 00:55:20,250
Сподіваюся, саме це ви й робите.
1125
00:55:20,833 --> 00:55:21,666
Чорт.
1126
00:55:21,750 --> 00:55:22,583
Пані Чоліта?
1127
00:55:48,916 --> 00:55:50,208
Сонечко!
1128
00:55:51,375 --> 00:55:53,291
Ти у своїй кімнаті?
1129
00:55:54,250 --> 00:55:55,166
Так!
1130
00:55:55,250 --> 00:55:56,333
Уже йду, мамо!
1131
00:55:56,416 --> 00:55:57,916
Ні, я підійду.
1132
00:56:21,166 --> 00:56:22,166
Готово.
1133
00:56:22,250 --> 00:56:25,041
Що б я без тебе робила, Хайме?
1134
00:56:25,125 --> 00:56:27,500
Тепер можна дивитися телевізор
1135
00:56:27,583 --> 00:56:30,666
з дивана, кухні, обіднього столу.
1136
00:56:30,750 --> 00:56:31,791
Звідки захочеш.
1137
00:56:31,875 --> 00:56:33,875
Іди пий каву, поки не охолола.
1138
00:56:33,958 --> 00:56:36,166
Так. Я не забув.
1139
00:56:36,250 --> 00:56:40,916
Немає нічого кращого для похмілля,
ніж знаменита кава Глорії зі спеціями.
1140
00:56:41,416 --> 00:56:42,583
Ти така одна.
1141
00:56:42,666 --> 00:56:45,875
Секрет хорошої кави —
готувати її з любов'ю.
1142
00:56:51,041 --> 00:56:52,583
-Що ж, я…
-Починається.
1143
00:56:53,333 --> 00:56:54,375
Стає краще.
1144
00:56:55,458 --> 00:56:56,291
Так.
1145
00:56:56,875 --> 00:56:59,458
Знаю, я для тебе був лише другом.
1146
00:57:00,041 --> 00:57:01,666
Але вже стільки років
1147
00:57:02,333 --> 00:57:04,708
я був таємно закоханий у тебе.
1148
00:57:04,791 --> 00:57:08,833
Оскаре, зізнаюся,
ти мені завжди подобався.
1149
00:57:09,458 --> 00:57:11,291
Але ми не можемо бути разом.
1150
00:57:11,375 --> 00:57:13,875
Знаю, але ми не можемо гаяти більше часу.
1151
00:57:13,958 --> 00:57:15,083
Це несправедливо!
1152
00:57:15,166 --> 00:57:16,666
-Бо я люблю тебе.
-Хайме…
1153
00:57:16,750 --> 00:57:17,583
Глоріє.
1154
00:57:18,500 --> 00:57:19,375
Як і Оскар,
1155
00:57:20,125 --> 00:57:21,666
я хочу тобі сказати…
1156
00:57:22,666 --> 00:57:23,500
Хосе Маріє!
1157
00:57:24,041 --> 00:57:25,500
Тебе пограбували?
1158
00:57:25,583 --> 00:57:26,958
Краще б пограбували.
1159
00:57:27,458 --> 00:57:29,166
Облиш його. Я все владнаю.
1160
00:57:31,666 --> 00:57:32,500
Чемо!
1161
00:57:33,166 --> 00:57:36,666
Якого біса? Розкажеш, що сталося?
1162
00:57:36,750 --> 00:57:38,208
Я бачив Клаудію з іншим.
1163
00:57:38,291 --> 00:57:41,083
Чудово. Це все пояснює.
1164
00:57:41,166 --> 00:57:44,666
Ось чому ти згорбився, як сумний кіт.
1165
00:57:44,750 --> 00:57:47,458
Клаудія кинула мене заради іншого хлопця.
1166
00:57:47,541 --> 00:57:49,250
Одного з популярних дітей.
1167
00:57:50,875 --> 00:57:52,750
Іди присядь.
1168
00:57:55,708 --> 00:57:59,500
Ця Клаудія має повне право
мати інших друзів.
1169
00:58:00,375 --> 00:58:02,083
Вони не друзі.
1170
00:58:02,166 --> 00:58:03,583
Друзі такого не роблять.
1171
00:58:03,666 --> 00:58:06,083
Тепер я зрозумів.
1172
00:58:06,708 --> 00:58:08,708
Слухай, Чемо.
1173
00:58:08,791 --> 00:58:11,000
Жінки люблять порівнювати чоловіків,
1174
00:58:11,083 --> 00:58:13,333
щоб побачити, який більше подобається.
1175
00:58:13,416 --> 00:58:15,625
Певен, що в цьому випадку ти виграєш.
1176
00:58:15,708 --> 00:58:17,958
Хіба ви не разом маєте йти на вечірку?
1177
00:58:21,333 --> 00:58:22,375
Це вона. Дивись.
1178
00:58:23,000 --> 00:58:24,250
Ну ж бо, відповідай.
1179
00:58:24,333 --> 00:58:26,083
Спокуси її!
1180
00:58:26,583 --> 00:58:27,708
Ось так, чемпіоне!
1181
00:58:27,791 --> 00:58:29,666
Чорт забирай, це мій племінник!
1182
00:58:31,125 --> 00:58:35,333
Милий, чому твій одяг у моїй кімнаті?
1183
00:58:35,416 --> 00:58:38,416
Що? Не розумію, про що ти.
1184
00:58:39,625 --> 00:58:42,666
Милий, на одязі вишите твоє ім'я.
1185
00:58:43,625 --> 00:58:44,583
Байдуже, милий.
1186
00:58:45,166 --> 00:58:47,125
Ми ж найкращі друзі, так?
1187
00:58:47,208 --> 00:58:49,208
Я маю зізнатися.
1188
00:58:49,291 --> 00:58:52,958
Я сподівалася, що Себас
покличе піти з ним на вечірку.
1189
00:58:53,791 --> 00:58:55,041
І він запросив мене.
1190
00:58:56,708 --> 00:58:57,583
Вибач.
1191
00:59:01,458 --> 00:59:03,666
Милий?
1192
00:59:05,166 --> 00:59:07,125
Не хвилюйся.
1193
00:59:07,208 --> 00:59:09,166
Усе гаразд, чесно.
1194
00:59:09,250 --> 00:59:12,083
Але я допоможу тобі знайти, з ким піти.
1195
00:59:12,166 --> 00:59:16,166
Ні. Я і сам хотів піти з іншою.
1196
00:59:16,250 --> 00:59:17,750
Що? Справді?
1197
00:59:18,583 --> 00:59:19,500
З ким?
1198
00:59:19,583 --> 00:59:20,666
Так.
1199
00:59:20,750 --> 00:59:21,750
З Елі.
1200
00:59:22,583 --> 00:59:23,916
Пам'ятаєш її?
1201
00:59:24,000 --> 00:59:26,625
Звісно. Та красуня,
яка божеволіє від тебе.
1202
00:59:26,708 --> 00:59:28,250
Елі не божеволіє від мене.
1203
00:59:28,833 --> 00:59:31,833
Дівчина, яка любить музику?
Вона точно божеволіє.
1204
00:59:31,916 --> 00:59:33,458
Гадаєш, я не помітила?
1205
00:59:34,791 --> 00:59:37,166
Мені треба йти, милий. Бувай.
1206
00:59:54,875 --> 01:00:00,833
РУ, ЕЛІ ТОЧНО ЙДЕ НА ВЕЧІРКУ ЗІ СМАЙЛИКОМ?
1207
01:00:19,916 --> 01:00:22,125
Я іду їсти. Хочеш щось?
1208
01:00:22,666 --> 01:00:23,875
Ні, дякую.
1209
01:00:23,958 --> 01:00:24,791
Я повернуся.
1210
01:00:34,541 --> 01:00:35,583
Це так круто.
1211
01:00:37,250 --> 01:00:38,083
Як справи?
1212
01:00:41,375 --> 01:00:42,375
Це чудово.
1213
01:00:43,333 --> 01:00:44,166
Правда?
1214
01:00:46,666 --> 01:00:47,708
Вітаю.
1215
01:00:48,791 --> 01:00:51,583
І вітаю з Тоньо Браво.
1216
01:00:53,541 --> 01:00:55,750
Ну, ще хтось зі знайомих…
1217
01:00:55,833 --> 01:00:56,916
Навіть не починай.
1218
01:00:57,708 --> 01:00:59,041
Ти починаєш у січні?
1219
01:00:59,125 --> 01:01:01,375
Так, але ми все підготовлюємо.
1220
01:01:01,458 --> 01:01:02,291
Круто.
1221
01:01:02,875 --> 01:01:06,291
Маленька пташка нашептала,
що ти відмовила кільком хлопцям.
1222
01:01:06,833 --> 01:01:08,375
То ти не йдеш на вечірку?
1223
01:01:09,000 --> 01:01:11,416
Не думаю, що це моє.
1224
01:01:13,041 --> 01:01:14,458
А якщо випадково,
1225
01:01:15,458 --> 01:01:16,833
ну дуже випадково,
1226
01:01:18,916 --> 01:01:20,416
ми пішли б разом,
1227
01:01:20,500 --> 01:01:21,333
ти і я,
1228
01:01:21,958 --> 01:01:23,250
ти б погодилася?
1229
01:01:23,750 --> 01:01:25,166
Хіба не йдеш з Клаудією?
1230
01:01:25,250 --> 01:01:26,416
З Клаудією? Ні!
1231
01:01:27,166 --> 01:01:28,000
Нізащо.
1232
01:01:28,500 --> 01:01:29,833
Просто таке чула.
1233
01:01:30,583 --> 01:01:31,500
Дивно.
1234
01:01:32,333 --> 01:01:33,791
Навіть не думав про це.
1235
01:01:36,083 --> 01:01:37,583
Тож
1236
01:01:37,666 --> 01:01:39,250
підеш зі мною?
1237
01:01:56,750 --> 01:01:58,166
Покидьок!
1238
01:01:58,791 --> 01:02:00,625
Поглянь на себе!
1239
01:02:00,708 --> 01:02:04,041
Діти тепер так
одягаються на різдвяні вечірки.
1240
01:02:04,125 --> 01:02:06,250
У запрошенні було «гала наряд».
1241
01:02:06,333 --> 01:02:08,416
На тобі піджак тата.
1242
01:02:09,291 --> 01:02:11,333
Ти схожий на нього. Зараз заплачу.
1243
01:02:11,416 --> 01:02:14,666
Мама була в захваті,
та на мені він має жахливий вигляд.
1244
01:02:14,750 --> 01:02:16,125
Неправда!
1245
01:02:16,208 --> 01:02:17,208
Вигляд чудовий.
1246
01:02:18,541 --> 01:02:19,708
Насправді, думаю,
1247
01:02:20,208 --> 01:02:22,958
він принесе тобі удачу з Клаудією.
1248
01:02:23,041 --> 01:02:24,666
Я ж казав, що не йду з нею.
1249
01:02:24,750 --> 01:02:26,291
Так, я знаю.
1250
01:02:26,375 --> 01:02:28,500
Але надія вмирає останньою.
1251
01:02:29,000 --> 01:02:30,791
Скажи їй, що відчуваєш.
1252
01:02:31,333 --> 01:02:32,666
Лови момент,
1253
01:02:32,750 --> 01:02:36,125
і якщо таки буде прогрес,
1254
01:02:36,208 --> 01:02:38,916
і дійде до того самого діла,
1255
01:02:39,000 --> 01:02:40,375
ось, що я тобі купив.
1256
01:02:40,458 --> 01:02:41,666
XL
1257
01:02:41,750 --> 01:02:45,208
Вони твого розміру.
Я бачив того монстра в тебе між ногами.
1258
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Ти не стукаєш.
1259
01:02:46,666 --> 01:02:48,625
Ні. Я вільна людина.
1260
01:02:49,166 --> 01:02:52,875
Я думав, ця клята тварина мене вкусить.
Надягай поводок!
1261
01:02:53,375 --> 01:02:54,208
Чорт!
1262
01:02:54,958 --> 01:02:56,083
Люблю тебе, дядьку.
1263
01:02:57,166 --> 01:02:58,166
Сильно люблю.
1264
01:02:59,708 --> 01:03:00,541
Дідько.
1265
01:03:02,541 --> 01:03:04,416
Я теж тебе люблю, синку.
1266
01:03:04,500 --> 01:03:05,791
Достобіса.
1267
01:03:06,875 --> 01:03:07,958
Досить.
1268
01:03:08,041 --> 01:03:10,666
Глянь, яким я стаю через обійми.
1269
01:03:10,750 --> 01:03:11,916
-Це робить…
-Дядьку!
1270
01:03:12,000 --> 01:03:13,125
Гей, придурки!
1271
01:03:13,750 --> 01:03:14,875
Ходи!
1272
01:03:14,958 --> 01:03:15,875
Я йду.
1273
01:03:15,958 --> 01:03:16,916
Розважайся.
1274
01:03:17,000 --> 01:03:19,791
-Дякую за подаруночок!
-Бережи себе.
1275
01:03:19,875 --> 01:03:21,833
-Ну ж бо! Спізнюємося.
-Овва.
1276
01:03:21,916 --> 01:03:24,000
Гляньте, як ви виросли.
1277
01:03:24,083 --> 01:03:27,041
-Повернемо додому рано.
-Не потрібно. Залиште собі.
1278
01:03:27,125 --> 01:03:28,041
Чорт, Гуго!
1279
01:03:28,666 --> 01:03:30,083
-Будьмо!
-Бувай, дядьку.
1280
01:03:30,166 --> 01:03:32,041
-Уперед!
-Не нароби дурниць!
1281
01:03:32,916 --> 01:03:34,166
Ну, хіба трошки.
1282
01:03:34,750 --> 01:03:36,208
Будьмо!
1283
01:03:37,708 --> 01:03:40,083
Я ж казав, що буде класно.
1284
01:03:40,625 --> 01:03:42,416
-Ну ж бо.
-Так.
1285
01:03:42,916 --> 01:03:43,833
Рухайся!
1286
01:03:46,916 --> 01:03:49,375
-У мене для вас дещо є.
-Не може бути.
1287
01:03:49,458 --> 01:03:51,625
Мама каже, вони приносять удачу.
1288
01:03:51,708 --> 01:03:54,500
-Дуже круто.
-Сьогодні все буде просто супер.
1289
01:03:54,583 --> 01:03:56,416
-Дякую, брате.
-Дякую.
1290
01:03:59,708 --> 01:04:01,333
На максимум!
1291
01:04:03,750 --> 01:04:04,875
Я вас люблю, друзі.
1292
01:04:05,375 --> 01:04:07,750
Сьогодні у всіх буде секс.
1293
01:04:07,833 --> 01:04:08,833
Чорт, круто.
1294
01:04:08,916 --> 01:04:13,083
То ти нарешті усвідомив,
що з Клаудією цього не сталося б?
1295
01:04:13,583 --> 01:04:16,250
Чесно кажучи, я віддаю перевагу Елі.
1296
01:04:16,333 --> 01:04:17,333
Так, звісно.
1297
01:04:17,416 --> 01:04:18,583
Чемі байдуже.
1298
01:04:18,666 --> 01:04:21,666
Він наче Джон Сноу,
коли був на човні з Дейенеріс.
1299
01:04:21,750 --> 01:04:22,708
Ого, так.
1300
01:04:22,791 --> 01:04:24,583
Покохався з кузиною.
1301
01:04:24,666 --> 01:04:25,916
Вона не моя кузина.
1302
01:04:26,625 --> 01:04:27,875
Припини це казати.
1303
01:04:28,791 --> 01:04:30,875
Чому б вам не заплатити за лімузин?
1304
01:04:30,958 --> 01:04:32,041
Серйозно?
1305
01:04:32,125 --> 01:04:34,083
-Ми тобі заплатимо.
-Платіть.
1306
01:04:34,875 --> 01:04:36,041
Я тобі переведу.
1307
01:04:36,125 --> 01:04:37,291
-Ти жартуєш.
-Знову?
1308
01:04:37,375 --> 01:04:38,541
У мене немає даних.
1309
01:04:39,583 --> 01:04:40,416
Досить.
1310
01:04:41,208 --> 01:04:43,500
-За найкращу ніч нашого життя.
-Так!
1311
01:04:43,583 --> 01:04:44,750
Ну ж бо, чоловіче.
1312
01:04:45,250 --> 01:04:46,125
Будьмо.
1313
01:05:08,291 --> 01:05:09,500
Що ти хочеш випити?
1314
01:05:11,458 --> 01:05:13,416
Чемо? Що ти хочеш випити?
1315
01:05:13,916 --> 01:05:14,750
Пиво.
1316
01:05:15,458 --> 01:05:16,291
Два пива.
1317
01:05:22,166 --> 01:05:23,208
Чемо.
1318
01:05:23,291 --> 01:05:25,291
Я хочу тобі дещо показати.
1319
01:05:30,041 --> 01:05:30,875
Що це?
1320
01:05:31,791 --> 01:05:35,125
У середніх класах
ми з Аною пророкували майбутнє,
1321
01:05:35,208 --> 01:05:38,291
і я сказала, що прийду
з тобою на різдвяну вечірку.
1322
01:05:38,375 --> 01:05:40,375
Я знайшла це вчора в шухляді.
1323
01:05:40,458 --> 01:05:41,625
Уявляєш?
1324
01:05:41,708 --> 01:05:43,000
Ще з середніх класів?
1325
01:05:46,375 --> 01:05:48,250
Я радий, що це нарешті сталося.
1326
01:05:54,666 --> 01:05:55,833
Будьмо.
1327
01:05:57,291 --> 01:06:01,208
Як почуваєтеся на вечірці,
на яку ви так чекали?
1328
01:06:05,000 --> 01:06:06,833
-Ну ж бо!
-Шоти!
1329
01:06:06,916 --> 01:06:08,583
Один, два, три!
1330
01:06:08,666 --> 01:06:10,541
На максимум!
1331
01:06:33,708 --> 01:06:35,416
Це повна маячня, чоловіче.
1332
01:06:35,500 --> 01:06:36,500
Лесбійка? Звісно.
1333
01:06:41,500 --> 01:06:43,166
-Що таке?
-Нічого.
1334
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
-Ще по одному?
-Так.
1335
01:06:47,041 --> 01:06:48,041
Добре.
1336
01:06:48,125 --> 01:06:49,333
За що п'ємо?
1337
01:06:49,416 --> 01:06:51,625
За те, що мені так весело з тобою.
1338
01:06:52,125 --> 01:06:52,958
Мені теж.
1339
01:06:53,041 --> 01:06:54,041
Будьмо.
1340
01:07:09,625 --> 01:07:10,750
«Потряси мене»!
1341
01:07:12,166 --> 01:07:13,666
Повірити не можу!
1342
01:07:14,500 --> 01:07:17,333
-Упевнений, ніхто її не знає.
-Абсолютно ніхто.
1343
01:07:17,958 --> 01:07:19,083
Окрім нас із тобою.
1344
01:07:20,250 --> 01:07:21,083
Нас із тобою.
1345
01:07:54,375 --> 01:07:55,500
Милий.
1346
01:07:56,416 --> 01:07:57,625
Що таке, Клаудіє?
1347
01:07:58,125 --> 01:08:00,208
Вибачте, я вам заважаю?
1348
01:08:00,958 --> 01:08:01,916
Так.
1349
01:08:02,000 --> 01:08:04,041
Мені треба поговорити з тобою.
1350
01:08:04,125 --> 01:08:05,750
Я зайнятий. Я з Елі.
1351
01:08:05,833 --> 01:08:06,666
Я бачу.
1352
01:08:06,750 --> 01:08:08,416
Але це терміново.
1353
01:08:08,500 --> 01:08:09,333
Будь ласка.
1354
01:08:12,541 --> 01:08:13,958
Елі, можна його забрати?
1355
01:08:14,625 --> 01:08:16,458
Це вирішуватиме Чема, а не я.
1356
01:08:19,708 --> 01:08:22,083
Іди. Мені все одно потрібно в туалет.
1357
01:08:22,750 --> 01:08:23,625
Дякую, Елі.
1358
01:08:25,625 --> 01:08:26,625
Ходи, милий?
1359
01:08:26,708 --> 01:08:27,708
Ходи.
1360
01:08:38,291 --> 01:08:39,333
Чого ти хочеш?
1361
01:08:39,416 --> 01:08:40,375
Не знаю.
1362
01:08:40,458 --> 01:08:42,875
Я приревнувала, коли побачила тебе з Елі.
1363
01:08:43,541 --> 01:08:45,541
-Мені захотілося бути з тобою.
-Що?
1364
01:08:46,083 --> 01:08:48,125
Я прийшов з Елі, бо ти відмовила.
1365
01:08:48,208 --> 01:08:51,041
Ти так швидко про мене забув?
1366
01:08:51,125 --> 01:08:53,750
Що? Єдине, чого я хотів, це щоб ми…
1367
01:08:55,208 --> 01:08:56,625
щоб ми були парою.
1368
01:08:59,916 --> 01:09:01,166
Справді, милий?
1369
01:09:01,250 --> 01:09:02,541
Ти і я? Пара?
1370
01:09:03,583 --> 01:09:04,416
Що таке?
1371
01:09:05,458 --> 01:09:07,291
Уявляєш мене з Чемою разом?
1372
01:09:07,375 --> 01:09:09,708
Не будь дурнем.
1373
01:09:09,791 --> 01:09:11,500
Тихіше. Я сказав, що хотів.
1374
01:09:11,583 --> 01:09:12,416
Пара!
1375
01:09:14,416 --> 01:09:17,375
Дякую, що подбав
про мою дівчину, пес. Ходи.
1376
01:09:17,958 --> 01:09:19,375
Він справді так сказав?
1377
01:09:22,291 --> 01:09:23,833
Я була другим варіантом?
1378
01:09:23,916 --> 01:09:25,208
Присягаюся, ні.
1379
01:09:25,291 --> 01:09:27,000
-Ти мене розчарував.
-Елі!
1380
01:09:27,083 --> 01:09:28,500
Мені добре лише з тобою.
1381
01:09:28,583 --> 01:09:30,875
Я чула все, що ти щойно сказав.
1382
01:09:31,541 --> 01:09:34,583
-Будь ласка.
-Ти найгірша людина на планеті!
1383
01:09:35,541 --> 01:09:36,500
А я ідіотка.
1384
01:09:36,583 --> 01:09:39,375
-Між мною та Клаудією нічого немає.
-Залиш її.
1385
01:09:41,458 --> 01:09:42,791
Як справи, Джоне Сноу?
1386
01:09:44,041 --> 01:09:46,916
Чув, що продовження вечірки в мене вдома?
1387
01:09:48,000 --> 01:09:48,833
Що таке?
1388
01:09:51,541 --> 01:09:52,750
Не може бути.
1389
01:09:54,750 --> 01:09:58,000
Усе закінчиться тим,
що знову будеш дрочити вночі.
1390
01:09:58,083 --> 01:10:01,250
Мене не хвилює секс. Ти просто збоченець.
1391
01:10:01,333 --> 01:10:02,333
Це було один раз!
1392
01:10:02,416 --> 01:10:04,250
Мені набридли твої тупі жарти.
1393
01:10:05,458 --> 01:10:08,291
Мені набридла твоя зарозумілість,
1394
01:10:08,375 --> 01:10:10,291
вважаєш себе важливою персоною.
1395
01:10:10,916 --> 01:10:13,708
Ти такий нерішучий, що залишився ні з чим.
1396
01:10:13,791 --> 01:10:14,625
Знаєш що?
1397
01:10:15,666 --> 01:10:17,875
Та пішли ви разом з Рубеном.
1398
01:10:22,875 --> 01:10:24,666
Хоча б з другом.
1399
01:10:26,125 --> 01:10:27,083
Козел!
1400
01:10:38,166 --> 01:10:40,541
А потім я сильно напився.
1401
01:10:40,625 --> 01:10:42,458
Нехай музика луна
1402
01:10:43,125 --> 01:10:47,416
Поки не загоїться рана
1403
01:10:48,083 --> 01:10:50,583
Принесіть мені ще текіли
1404
01:10:50,666 --> 01:10:53,041
Я люблю тебе, Маріо Бі!
1405
01:10:59,625 --> 01:11:01,166
Що?
1406
01:11:01,666 --> 01:11:04,750
-Віддай пляшку. Ти дуже п'яний.
-То й що?
1407
01:11:05,333 --> 01:11:07,416
Так. На цьому я й зупинився.
1408
01:11:07,500 --> 01:11:08,875
Продовжимо.
1409
01:11:09,666 --> 01:11:11,583
Чорт!
1410
01:11:12,166 --> 01:11:13,375
Поглянь на себе.
1411
01:11:13,458 --> 01:11:14,625
Дозволь допомогти.
1412
01:11:16,500 --> 01:11:17,666
Чорт.
1413
01:11:17,750 --> 01:11:20,000
Я збирався йти до спортзалу,
1414
01:11:20,083 --> 01:11:22,833
почув стукіт і глянь, кого знайшов.
1415
01:11:22,916 --> 01:11:25,541
О, ще й засоси є.
1416
01:11:25,625 --> 01:11:27,458
Вечірка вдалася?
1417
01:11:27,541 --> 01:11:29,083
Так.
1418
01:11:29,166 --> 01:11:31,500
Повний успіх у куртці батька з 90-х,
1419
01:11:31,583 --> 01:11:33,875
у якій я маю чудовий вигляд, так?
1420
01:11:34,375 --> 01:11:35,666
Слухай, синку.
1421
01:11:35,750 --> 01:11:39,041
Єдине, що мене дратує,
справді дуже дратує,
1422
01:11:39,125 --> 01:11:41,541
у прямому значенні цього слова,
1423
01:11:41,625 --> 01:11:42,958
це давати поради.
1424
01:11:43,041 --> 01:11:45,541
Якщо тебе так дратує, припини це робити.
1425
01:11:46,250 --> 01:11:48,166
Заспокойся. Що сталося?
1426
01:11:49,208 --> 01:11:51,750
Ти знаєш, що можеш розповісти мені все.
1427
01:11:51,833 --> 01:11:55,041
-На те я і твій дядько.
-Ні, ти не мій дядько.
1428
01:11:55,125 --> 01:11:56,875
Як й Елі не моя кузина.
1429
01:11:56,958 --> 01:11:59,875
І ти сказав, що приїхав сюди «у справах»,
1430
01:12:00,375 --> 01:12:02,916
але я знаю чому насправді ти тут.
1431
01:12:03,000 --> 01:12:04,333
Щоб трахнути мою маму.
1432
01:12:05,208 --> 01:12:06,125
Але знаєш що?
1433
01:12:07,250 --> 01:12:08,708
Моя мама тебе не хоче.
1434
01:12:09,250 --> 01:12:10,083
Знаєш чому?
1435
01:12:10,708 --> 01:12:12,208
Бо ти її пес,
1436
01:12:12,791 --> 01:12:14,541
не самець.
1437
01:12:15,083 --> 01:12:16,833
Як і я, пес на побігеньках.
1438
01:12:17,500 --> 01:12:18,583
Такий пес, як я!
1439
01:12:19,791 --> 01:12:22,458
Стався до них, як до псів,
і вони будуть себе так поводити.
1440
01:12:44,791 --> 01:12:48,083
«Дорога Глоріє, я їду додому,
де мені й місце.
1441
01:12:49,000 --> 01:12:50,833
Я більше не буду вас турбувати.
1442
01:12:50,916 --> 01:12:53,791
Дякую за вашу доброту.
1443
01:12:53,875 --> 01:12:56,125
Ви завжди будете в моєму серці.
1444
01:12:56,750 --> 01:13:00,291
Люблю тебе, Бегонью та Чему.
1445
01:13:00,875 --> 01:13:01,708
Хайме».
1446
01:13:03,375 --> 01:13:05,041
Залишив листа з ключами від машини.
1447
01:13:05,125 --> 01:13:05,958
Він пішов.
1448
01:13:07,166 --> 01:13:08,083
Ти щось знаєш?
1449
01:13:08,166 --> 01:13:10,250
Я дзвонила, але він не відповідає.
1450
01:13:10,333 --> 01:13:12,333
Я не розумію!
1451
01:13:12,416 --> 01:13:15,583
Твій голос досягає 120 децибелів.
Голова розколюється.
1452
01:13:15,666 --> 01:13:18,583
Ну звісно. Ти ж стільки випив учора!
1453
01:13:18,666 --> 01:13:21,291
Знаєш що? Уставай, ледащо!
1454
01:13:30,041 --> 01:13:30,958
Чорт.
1455
01:13:37,125 --> 01:13:40,041
ВИКЛИК — ДЯДЬКО ХАЙМЕ
1456
01:13:41,666 --> 01:13:46,333
Голосова пошта.
З вас стягнуть плату після сигналу.
1457
01:13:48,041 --> 01:13:50,458
ВИКЛИК ЕЛІ
1458
01:14:03,250 --> 01:14:06,375
ЕЛІ, У МЕНЕ НЕМАЄ СЛІВ.
Я НАЙГІРШИЙ ХЛОПЕЦЬ НА СВІТІ.
1459
01:14:06,458 --> 01:14:08,625
Я ТЕБЕ НЕ ЗАСЛУГОВУЮ. ПРОБАЧ.
1460
01:14:15,125 --> 01:14:16,375
Я ідіот.
1461
01:14:19,208 --> 01:14:20,708
Я ідіот.
1462
01:14:26,583 --> 01:14:28,916
Я кричав «Люблю тебе, Маріо Бі»?
1463
01:14:39,875 --> 01:14:41,625
Елі, можемо поговорити?
1464
01:14:42,166 --> 01:14:43,000
Ні.
1465
01:14:43,083 --> 01:14:45,000
Дай мені п'ять хвилин, прошу.
1466
01:14:45,083 --> 01:14:47,791
Дозволь пояснити. Я справді все зіпсував.
1467
01:14:47,875 --> 01:14:50,125
Чемо! Облиш мене!
1468
01:15:01,125 --> 01:15:04,291
ЗАЯВА В УНІВЕРСИТЕТ
ПЕРШИЙ ВИБІР: ІНЖЕНЕРІЯ
1469
01:15:11,791 --> 01:15:12,625
Дякую.
1470
01:15:13,541 --> 01:15:14,375
Щасти.
1471
01:15:19,000 --> 01:15:19,833
Як справи?
1472
01:15:40,541 --> 01:15:41,625
О ні.
1473
01:15:43,500 --> 01:15:44,333
Іди сюди.
1474
01:17:22,625 --> 01:17:23,958
Мамо!
1475
01:17:24,958 --> 01:17:26,333
Мамо.
1476
01:17:26,416 --> 01:17:28,375
У нас є якась стрічка?
1477
01:17:28,916 --> 01:17:29,750
Не знаю.
1478
01:17:30,916 --> 01:17:31,750
Мамо?
1479
01:17:33,416 --> 01:17:34,250
Що таке?
1480
01:17:34,750 --> 01:17:35,583
Що трапилося?
1481
01:17:36,416 --> 01:17:37,625
Я сумую за Хайме.
1482
01:17:40,416 --> 01:17:41,291
Я це сказала.
1483
01:17:42,791 --> 01:17:44,166
Ось, я це сказала.
1484
01:17:45,375 --> 01:17:46,208
Мамо.
1485
01:17:46,750 --> 01:17:48,750
-Щодо дядька Хайме…
-Ні.
1486
01:17:48,833 --> 01:17:50,666
Це я маю говорити.
1487
01:17:52,041 --> 01:17:53,916
Ніколи не обговорювали почуття.
1488
01:17:54,000 --> 01:17:55,166
Завжди мовчали.
1489
01:17:57,583 --> 01:17:59,125
У тебе випуск цього тижня.
1490
01:18:00,416 --> 01:18:03,458
Твій батько дуже тобою пишався б.
1491
01:18:04,458 --> 01:18:05,875
А я ще більше пишаюся.
1492
01:18:06,583 --> 01:18:09,458
Я зрозуміла, що не варто чекати завтра,
1493
01:18:09,541 --> 01:18:11,750
щоб зробити й сказати, що відчуваємо.
1494
01:18:11,833 --> 01:18:12,791
Є сьогодні.
1495
01:18:13,583 --> 01:18:15,458
Слідуй за своїм серцем, милий.
1496
01:18:17,291 --> 01:18:19,458
Я люблю тебе всім серцем.
1497
01:18:21,583 --> 01:18:23,500
Я люблю тебе.
1498
01:18:24,333 --> 01:18:25,500
Я теж тебе люблю.
1499
01:18:28,875 --> 01:18:31,125
Дядьку, обіцяю, що востаннє пишу тобі.
1500
01:18:31,208 --> 01:18:33,125
Я так і не розповів усю історію.
1501
01:18:33,708 --> 01:18:35,750
Знаю, я дійсно облажався.
1502
01:18:35,833 --> 01:18:37,625
Думав, що пісні Маріо Баутіста
1503
01:18:37,708 --> 01:18:40,208
й падіння на презерватив —
це найглибше дно.
1504
01:18:49,000 --> 01:18:50,541
І що це кінець.
1505
01:18:50,625 --> 01:18:53,250
Я зганяв це на тому,
хто спостерігав за нами.
1506
01:18:53,833 --> 01:18:55,000
Хіба не іронічно?
1507
01:18:55,708 --> 01:18:58,416
У мене випускний
і не уявляю його без тебе.
1508
01:18:59,291 --> 01:19:00,750
Я казав, що скучив,
1509
01:19:00,833 --> 01:19:03,125
але, якщо чесно, ми всі скучили.
1510
01:19:04,333 --> 01:19:05,458
Люблю тебе, дядьку.
1511
01:19:05,541 --> 01:19:07,625
Чемо! Мій м'який хлопчику!
1512
01:19:07,708 --> 01:19:10,958
-Міг би допомогти з…
-Вибачте, але я не м'який.
1513
01:19:25,166 --> 01:19:26,541
-Як справи?
-Гей!
1514
01:19:27,291 --> 01:19:29,500
-Хтось залишив це тобі.
-Дякую.
1515
01:19:33,833 --> 01:19:37,666
РОК З АРГЕНТИНИ, ФРАНЦІЇ,
ЯПОНІЇ, США, МЕКСИКИ
1516
01:19:56,416 --> 01:19:59,041
ГАМІЛЬТОН СПІВАВ: «ТИСЯЧУ РАЗІВ МРІЯВ,
ЩОБ ТИ СТАЛА МОЄЮ».
1517
01:19:59,125 --> 01:20:00,541
Я МРІЯВ БІЛЬШЕ
1518
01:20:04,625 --> 01:20:05,458
Я повернуся.
1519
01:20:13,875 --> 01:20:15,000
Уперед.
1520
01:20:18,583 --> 01:20:19,625
Фер.
1521
01:20:30,666 --> 01:20:31,500
Манні.
1522
01:20:32,666 --> 01:20:33,791
Манні, ні.
1523
01:20:35,041 --> 01:20:37,458
-Мене це дістало.
-Віддай, клятий пес.
1524
01:20:37,541 --> 01:20:38,916
Я більше не терпітиму.
1525
01:20:40,208 --> 01:20:42,166
Те, що ви робите, неправильно.
1526
01:20:45,333 --> 01:20:46,750
Це підвищує впевненість?
1527
01:20:47,375 --> 01:20:48,666
А вам не набридло?
1528
01:20:50,500 --> 01:20:51,458
Раніше я терпів.
1529
01:20:53,958 --> 01:20:56,250
Думав, якщо піду на дурну вечірку…
1530
01:20:58,333 --> 01:21:00,041
якщо буду з гарячою дівчиною,
1531
01:21:01,083 --> 01:21:02,458
моє життя стане кращим.
1532
01:21:04,041 --> 01:21:05,083
Але все навпаки.
1533
01:21:08,458 --> 01:21:10,083
Я втратив найкращих друзів.
1534
01:21:13,125 --> 01:21:15,333
І втратив найкрутішу дівчину у світі.
1535
01:21:23,458 --> 01:21:24,458
Манні.
1536
01:21:26,083 --> 01:21:27,791
Манні, ти митець.
1537
01:21:28,875 --> 01:21:29,875
Поглянь на Ханну.
1538
01:21:32,291 --> 01:21:34,166
Обіцяю, ти досягнеш успіху.
1539
01:21:35,625 --> 01:21:36,750
І ти, Фер.
1540
01:21:37,666 --> 01:21:40,125
Ти найрозумніший хлопець у всій школі.
1541
01:21:41,125 --> 01:21:43,208
Хто б не хотів знати, що ти думаєш?
1542
01:21:43,708 --> 01:21:45,666
Хто б не хотів познайомитися?
1543
01:21:46,458 --> 01:21:48,125
Хто б не хотів бути з тобою?
1544
01:21:51,416 --> 01:21:52,708
Треба це зупинити.
1545
01:21:55,000 --> 01:21:55,833
Немає
1546
01:21:56,541 --> 01:21:58,166
ніяких псів на побігеньках.
1547
01:21:58,708 --> 01:21:59,666
Немає
1548
01:22:00,583 --> 01:22:02,166
нічиїх псів.
1549
01:22:05,291 --> 01:22:06,416
Бо з нас досить.
1550
01:22:34,583 --> 01:22:35,916
Саме так, брате!
1551
01:22:36,708 --> 01:22:37,541
Круто!
1552
01:22:38,041 --> 01:22:39,041
Дуже добре, Чемо.
1553
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Люблю тебе!
1554
01:22:54,250 --> 01:22:55,083
Дуже сильно!
1555
01:22:57,166 --> 01:23:00,000
Випускники,
займіть свої місця, будь ласка.
1556
01:23:00,083 --> 01:23:02,166
Ваші сім'ї ось-ось прийдуть.
1557
01:23:03,416 --> 01:23:05,083
Церемонія скоро почнеться.
1558
01:23:07,833 --> 01:23:09,291
-Ти була на…
-Круїзі?
1559
01:23:09,375 --> 01:23:10,208
Круїзі?
1560
01:23:11,583 --> 01:23:12,625
Не я.
1561
01:23:12,708 --> 01:23:15,416
Але ідея опинитися в якійсь глушині…
1562
01:23:22,583 --> 01:23:24,500
-Чемо.
-Що таке?
1563
01:23:24,583 --> 01:23:26,791
Щойно порвала з Себасом заради тебе.
1564
01:23:26,875 --> 01:23:28,416
Ми все одно не ладнали.
1565
01:23:29,583 --> 01:23:31,291
Клянуся, ти не був моїм псом.
1566
01:23:31,375 --> 01:23:32,375
Клянуся.
1567
01:23:32,458 --> 01:23:33,958
Хочу, щоб ми були разом.
1568
01:23:34,708 --> 01:23:35,541
Що?
1569
01:23:35,625 --> 01:23:36,625
Ні, Клаудіє.
1570
01:23:36,708 --> 01:23:37,750
Що маєш на увазі?
1571
01:23:37,833 --> 01:23:39,458
Хіба ти не хотів цього?
1572
01:23:39,541 --> 01:23:40,375
Так, але…
1573
01:23:42,125 --> 01:23:42,958
але ні.
1574
01:23:43,875 --> 01:23:44,791
Взагалі-то, ні.
1575
01:23:46,166 --> 01:23:48,791
Я не знав, чого хочу.
1576
01:23:49,791 --> 01:23:50,625
Тепер я знаю.
1577
01:23:51,708 --> 01:23:53,416
І це все завдяки тобі.
1578
01:23:55,666 --> 01:23:57,125
Але можемо бути друзями.
1579
01:23:57,875 --> 01:23:58,708
Найкращими.
1580
01:23:59,416 --> 01:24:00,416
Гаразд?
1581
01:24:01,833 --> 01:24:03,250
Привіт.
1582
01:24:03,333 --> 01:24:04,166
Привіт.
1583
01:24:04,250 --> 01:24:06,416
-Дякую.
-Перепрошую.
1584
01:24:06,500 --> 01:24:08,125
-Ходи, Фер.
-Привіт.
1585
01:24:12,791 --> 01:24:13,833
Дякую.
1586
01:24:15,250 --> 01:24:16,125
Ти послухала?
1587
01:24:22,541 --> 01:24:23,875
Хлопці, вибачте.
1588
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
-Я справді облажався.
-Ні, Чемо.
1589
01:24:28,166 --> 01:24:29,583
Я був поганим другом.
1590
01:24:29,666 --> 01:24:30,500
Вибач.
1591
01:24:32,125 --> 01:24:33,666
Але ти не втрачав мене.
1592
01:24:33,750 --> 01:24:35,041
Ми — брати.
1593
01:24:35,125 --> 01:24:36,291
Ми — брати.
1594
01:24:36,375 --> 01:24:37,541
Так сентиментально.
1595
01:24:38,083 --> 01:24:39,041
Вибач, друже.
1596
01:24:39,625 --> 01:24:41,208
-Вибач.
-Нічого не кажи.
1597
01:24:42,458 --> 01:24:43,458
Люблю тебе, бро.
1598
01:24:44,833 --> 01:24:45,875
Я теж.
1599
01:24:49,375 --> 01:24:50,625
На максимум!
1600
01:24:51,916 --> 01:24:53,375
Готові до університету?
1601
01:24:53,458 --> 01:24:55,541
Кажуть, там дуже круті дівчата!
1602
01:24:55,625 --> 01:24:56,916
Так, вони круті,
1603
01:24:57,000 --> 01:24:59,750
а тебе посадять за домагання.
1604
01:24:59,833 --> 01:25:02,750
-Це було лиш раз. Забудь!
-Надіюся, там пощастить.
1605
01:25:02,833 --> 01:25:04,083
Авжеж пощастить.
1606
01:25:04,166 --> 01:25:07,708
Нічого страшного, якщо не було сексу.
Не щоразу стається.
1607
01:25:07,791 --> 01:25:10,666
Що? На вечірці ви з Пілл…
1608
01:25:10,750 --> 01:25:13,000
-Вона ледь не втекла.
-Неправда.
1609
01:25:13,083 --> 01:25:16,125
Ми були в мене вдома
й готові зробити це, як…
1610
01:25:16,208 --> 01:25:17,125
Як що?
1611
01:25:17,208 --> 01:25:20,458
Не знаю. Відчув, що це неправильно.
1612
01:25:20,541 --> 01:25:22,125
Ми обоє були п'яні.
1613
01:25:22,208 --> 01:25:23,041
Круто.
1614
01:25:23,625 --> 01:25:24,458
Чудово, друже.
1615
01:25:24,541 --> 01:25:25,958
Я пишаюся тобою, бро.
1616
01:25:26,500 --> 01:25:29,333
Ти маєш почути про цих двох секс-тварин.
1617
01:25:29,416 --> 01:25:32,125
Ви з Аною секс-тварини?
1618
01:25:32,208 --> 01:25:34,666
-Чув про антропоморфізм?
-Ні, що це?
1619
01:25:35,250 --> 01:25:36,416
Ось-ось почнеться.
1620
01:25:36,500 --> 01:25:38,208
Розпочинаємо церемонію.
1621
01:25:38,291 --> 01:25:45,041
Хочу подякувати всім, хто прийшов
у цей дуже емоційний день.
1622
01:25:45,125 --> 01:25:48,958
Ще наче вчора прийшли ці малюки,
1623
01:25:49,041 --> 01:25:50,666
а тепер ми прощаємося.
1624
01:25:50,750 --> 01:25:53,833
Дякую, що прийшли.
1625
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Вітаю.
1626
01:26:00,458 --> 01:26:01,541
Дякую.
1627
01:26:01,625 --> 01:26:02,458
Щасти.
1628
01:26:03,291 --> 01:26:04,208
Алекса Камарґо.
1629
01:26:05,625 --> 01:26:08,125
-Алексо.
-Дякую, учителю.
1630
01:26:08,958 --> 01:26:10,416
Вітаю.
1631
01:26:11,125 --> 01:26:12,958
Хосе Марія Сервантес.
1632
01:26:17,416 --> 01:26:19,583
-Дякую.
-Молодець, Чемо.
1633
01:26:20,708 --> 01:26:21,541
Пані.
1634
01:26:21,625 --> 01:26:22,458
Іван Дуран.
1635
01:26:22,541 --> 01:26:23,541
Молодець, синку!
1636
01:26:24,041 --> 01:26:25,416
Браво!
1637
01:26:26,583 --> 01:26:28,041
-Дядьку!
-Молодець!
1638
01:26:30,416 --> 01:26:32,083
Гей, виродки!
1639
01:26:32,166 --> 01:26:33,208
Дядьку!
1640
01:26:34,625 --> 01:26:35,875
Себастьян Ечеверрія.
1641
01:26:38,750 --> 01:26:41,416
Мій дядько тут! Не можу!
1642
01:26:42,041 --> 01:26:43,041
Зробімо фото.
1643
01:26:43,125 --> 01:26:44,166
Зробімо це!
1644
01:26:44,250 --> 01:26:45,625
Ну ж бо.
1645
01:26:45,708 --> 01:26:46,541
-Готові?
-Так.
1646
01:26:47,083 --> 01:26:47,916
Ну ж бо.
1647
01:26:48,000 --> 01:26:49,125
Емануель Ібарра.
1648
01:26:50,250 --> 01:26:51,250
Друже.
1649
01:26:51,875 --> 01:26:55,375
Поїхали з нами до Канкуна.
Без тебе буде не те.
1650
01:26:55,458 --> 01:26:57,791
Що? Ти не їдеш у Канкун?
1651
01:26:59,041 --> 01:27:01,541
-Я піду пошукаю своїх батьків.
-Так.
1652
01:27:02,583 --> 01:27:05,041
Я витратив усі заощадження на подарунки.
1653
01:27:06,583 --> 01:27:07,875
Дякую, Чемо.
1654
01:27:07,958 --> 01:27:08,791
Твоя платівка…
1655
01:27:09,291 --> 01:27:12,500
Дуже хочу її послухати,
містере Інтернешнл.
1656
01:27:12,583 --> 01:27:15,125
Я не можу прийняти плакат.
1657
01:27:15,208 --> 01:27:16,083
Можеш.
1658
01:27:16,666 --> 01:27:18,166
Хочу, щоб він був у тебе.
1659
01:27:22,375 --> 01:27:23,208
Елі.
1660
01:27:25,375 --> 01:27:27,208
-Тебе кличуть.
-Мені треба йти.
1661
01:27:56,375 --> 01:27:57,250
Дядьку!
1662
01:27:58,375 --> 01:28:00,333
Ти сучий син.
1663
01:28:01,916 --> 01:28:02,750
Чорт.
1664
01:28:03,916 --> 01:28:04,916
Вітаю.
1665
01:28:06,125 --> 01:28:07,666
Я люблю тебе.
1666
01:28:08,750 --> 01:28:09,583
Синку.
1667
01:28:10,083 --> 01:28:11,416
-Твій подарунок.
-Ого.
1668
01:28:12,416 --> 01:28:15,541
-Що це?
-Поради, які я даю з радістю.
1669
01:28:15,625 --> 01:28:18,125
Відсвяткуй. Чорт забирай,
відсвяткуй добре!
1670
01:28:18,208 --> 01:28:21,083
Випускний буває не кожен день.
1671
01:28:22,000 --> 01:28:22,833
Дякую, дядьку.
1672
01:28:23,416 --> 01:28:24,250
Знаєш що?
1673
01:28:25,375 --> 01:28:26,833
Я не йду на інженерію.
1674
01:28:26,916 --> 01:28:27,791
Справді?
1675
01:28:28,333 --> 01:28:29,208
Чому ні?
1676
01:28:29,291 --> 01:28:30,875
Я буду вивчати музику.
1677
01:28:30,958 --> 01:28:33,250
Я ще більше пишаюся!
1678
01:28:34,291 --> 01:28:36,250
І в куртці свого батька.
1679
01:28:36,333 --> 01:28:39,625
Не знаю, що з нею зробив,
але тепер має крутий вигляд.
1680
01:28:39,708 --> 01:28:40,625
Так.
1681
01:28:40,708 --> 01:28:44,416
Оскільки я вже плачу,
маю вам дещо сказати.
1682
01:28:44,500 --> 01:28:46,458
Цього разу я приїхав не в гості.
1683
01:28:46,541 --> 01:28:48,750
Я привіз усе своє барахло.
1684
01:28:48,833 --> 01:28:50,208
-Барахло?
-Свої речі.
1685
01:28:50,291 --> 01:28:51,708
Свої пожитки.
1686
01:28:51,791 --> 01:28:54,041
Своє майно, Бегоньє.
1687
01:28:54,916 --> 01:28:55,750
Це чудово.
1688
01:28:55,833 --> 01:28:59,291
Бо я хочу бути поруч з вами.
1689
01:28:59,375 --> 01:29:00,291
Завжди.
1690
01:29:00,375 --> 01:29:01,416
Люблю вас усіх.
1691
01:29:03,250 --> 01:29:04,750
Такі плакси.
1692
01:30:24,041 --> 01:30:25,666
Ти про це фантазував?
1693
01:30:43,583 --> 01:30:44,416
Перепрошую?
1694
01:30:44,958 --> 01:30:46,916
Лише одна людина за раз.
1695
01:30:47,000 --> 01:30:48,666
І це для першого класу.
1696
01:30:53,541 --> 01:30:54,583
Ну ж бо, бро!
1697
01:30:56,375 --> 01:30:57,333
-Продовжуй.
-Так?
1698
01:30:57,416 --> 01:30:58,500
-Продовжуй.
-Добре.
1699
01:30:58,583 --> 01:30:59,541
Прошу, чуваче.
1700
01:31:00,625 --> 01:31:01,458
Майже все?
1701
01:31:10,750 --> 01:31:11,625
Маріо Бі?
1702
01:31:13,125 --> 01:31:14,041
Молодець, бро.
1703
01:31:14,125 --> 01:31:15,916
Це справді перший клас.
1704
01:31:17,708 --> 01:31:18,708
Дружбан.
1705
01:31:18,791 --> 01:31:21,916
Самиці вважають цей вид найкращим,
1706
01:31:22,000 --> 01:31:23,791
тому всі мріють про такого.
1707
01:31:24,291 --> 01:31:27,208
Його походження невідоме,
але ходять чутки,
1708
01:31:27,291 --> 01:31:30,791
що він раніше був відомий
як «пес», не самець.
1709
01:35:07,625 --> 01:35:12,625
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський