1
00:00:41,458 --> 00:00:45,295
2017年 AFC
チャンピオンシップにようこそ
2
00:00:45,420 --> 00:00:49,132
ペイトリオッツ対
スティーラーズ戦
3
00:00:49,258 --> 00:00:52,803
{\an7}フォックスボロの
ジレット・スタジアムで
4
00:00:52,928 --> 00:00:54,471
{\an7}試合が始まるわ
5
00:00:54,596 --> 00:00:57,599
スーパーボール出場を賭けた
戦いです
6
00:00:57,724 --> 00:01:01,395
始まるわよ
みんな 定位置について
7
00:00:57,724 --> 00:01:01,395
始まるわよ
みんな 定位置について
8
00:01:01,520 --> 00:01:04,063
誰かグアカモレを運んで
9
00:01:04,188 --> 00:01:05,649
作ってない
10
00:01:05,774 --> 00:01:07,317
バカバカしいわ
11
00:01:07,442 --> 00:01:08,610
私たちの習わしよ
12
00:01:08,735 --> 00:01:11,989
トリッシュは
ダイニングで雑誌を読む
13
00:01:12,114 --> 00:01:13,991
テレビが見えない
14
00:01:14,116 --> 00:01:15,033
どうぞ
15
00:01:15,158 --> 00:01:15,868
私もイスに…
16
00:01:15,993 --> 00:01:16,785
ベティ
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,328
横に立つのよ
18
00:01:18,745 --> 00:01:20,289
あなたはハシゴ
19
00:01:20,414 --> 00:01:24,168
分かったわよ
上がればいいんでしょ
20
00:01:24,293 --> 00:01:25,669
楽しい習わしよ
21
00:01:25,794 --> 00:01:27,504
ソファは楽ね
22
00:01:27,880 --> 00:01:30,174
お紅茶を手に座るの
23
00:01:30,299 --> 00:01:33,510
試合の結果には影響しない
24
00:01:33,635 --> 00:01:35,262
単なる思い込みよ
25
00:01:35,387 --> 00:01:36,847
第8週を忘れた?
26
00:01:37,055 --> 00:01:40,601
私は電球を直してただけよ
27
00:01:40,726 --> 00:01:43,520
キックオフの瞬間
あなたは そこ
28
00:01:43,645 --> 00:01:46,190
トリッシュは そこで雑誌
29
00:01:46,315 --> 00:01:47,316
モーラは飲んでた
30
00:01:47,441 --> 00:01:48,025
お紅茶よ
31
00:01:48,150 --> 00:01:49,401
私はチップスをこぼした
32
00:01:49,526 --> 00:01:50,319
結果は?
33
00:01:50,611 --> 00:01:51,653
ビルズに勝った
34
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
圧勝したわ
35
00:01:53,655 --> 00:01:54,239
そうね
36
00:01:54,364 --> 00:01:55,073
やる価値ある
37
00:01:55,365 --> 00:01:56,867
確かにそうね
38
00:01:57,451 --> 00:01:58,285
トムよ
39
00:01:58,452 --> 00:02:00,329
何て美しいの
40
00:01:58,452 --> 00:02:00,329
何て美しいの
41
00:02:00,454 --> 00:02:01,246
神々しい
42
00:02:01,371 --> 00:02:02,956
水分たっぷりね
43
00:02:04,499 --> 00:02:06,752
最近 グロンコウスキー派なの
44
00:02:06,877 --> 00:02:09,253
あの官能小説を読めば分かる
45
00:02:09,505 --> 00:02:12,424
官能でなく二次創作小説よ
46
00:02:12,758 --> 00:02:14,426
かなりエロいけど
47
00:02:14,551 --> 00:02:15,177
そのとおり
48
00:02:16,261 --> 00:02:17,012
あら 大変
49
00:02:17,137 --> 00:02:17,721
代わりを
50
00:02:17,846 --> 00:02:18,555
ぼんやりして…
51
00:02:18,680 --> 00:02:20,098
早く持ってきて
52
00:02:20,224 --> 00:02:20,933
始まっちゃう
53
00:02:21,058 --> 00:02:22,434
お湯が沸いてない
54
00:02:22,559 --> 00:02:23,936
水でいいわ
55
00:02:24,061 --> 00:02:25,771
熱いのがいい
56
00:02:26,188 --> 00:02:27,064
私がやるわ
57
00:02:27,189 --> 00:02:28,482
ルー チップスを
58
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
あと2秒
59
00:02:30,442 --> 00:02:31,235
キックオフ!
60
00:02:36,156 --> 00:02:37,533
間に合った
61
00:02:40,827 --> 00:02:43,372
{\an7}エイティ・フォ︱・
ブレイディ
62
00:02:43,789 --> 00:02:45,499
{\an7}タッチバック
63
00:02:45,624 --> 00:02:49,253
{\an7}ポストシ︱ズン33度目の
ブレイディの登場
64
00:02:50,128 --> 00:02:52,047
{\an7}ライアン・アレン
65
00:02:52,464 --> 00:02:54,925
カルドナがスナップ
いいキックだ
66
00:02:55,050 --> 00:02:58,554
{\an7}落ち着いて
いい展開よ
67
00:03:04,518 --> 00:03:07,187
サード・アンド・ロング
私たちの歌
68
00:03:07,312 --> 00:03:10,107
サード・アンド・ロング
私たちの歌
69
00:03:19,950 --> 00:03:23,036
{\an7}品ぞろえが豊富
70
00:03:23,370 --> 00:03:26,498
何から何まであるわ
71
00:03:26,623 --> 00:03:29,668
メイフラワー・オートマート
72
00:03:29,793 --> 00:03:30,502
すてき!
73
00:03:31,086 --> 00:03:33,338
{\an7}新人ね きれいだわ
74
00:03:33,463 --> 00:03:35,716
{\an7}あなたのマネしてるだけ
75
00:03:35,841 --> 00:03:37,718
{\an7}元祖メイフラワ︱・
ガ︱ルよ
76
00:03:37,843 --> 00:03:40,429
{\an7}あの頃と変わらず
今もきれい
77
00:03:40,554 --> 00:03:41,680
{\an7}ありがとう
78
00:03:41,805 --> 00:03:43,932
{\an7}いくらかかってると
思う?
79
00:03:44,057 --> 00:03:45,350
{\an7}ひと財産よ
80
00:03:50,898 --> 00:03:51,857
敵に呪いを
81
00:03:54,860 --> 00:03:55,736
手を
82
00:03:55,861 --> 00:03:57,362
息を凝らして
83
00:03:57,696 --> 00:03:59,198
{\an7}19ヤ︱ドラインへ・・・
84
00:04:08,165 --> 00:04:09,917
乾杯しましょう
85
00:04:10,042 --> 00:04:13,253
{\an7}私たちをつないだ
ブレイディに
86
00:04:14,129 --> 00:04:17,632
{\an7}彼は どんな困難にも
屈しない
87
00:04:17,757 --> 00:04:22,596
{\an7}今後も運命が彼に
完璧な肉体と自信を与え
88
00:04:22,721 --> 00:04:26,725
{\an7}ポケットで気高い姿が
拝めますように
89
00:04:27,351 --> 00:04:28,185
{\an7}トムに!
90
00:04:28,310 --> 00:04:29,061
{\an7}トムに!
91
00:04:29,436 --> 00:04:31,104
{\an7}トムに乾杯!
92
00:04:31,230 --> 00:04:34,942
{\an7}そして この習わしを
作ってくれた一
93
00:04:35,067 --> 00:04:37,611
{\an7}私たちの
クオ︱タ︱バックに
94
00:04:37,736 --> 00:04:39,446
偶然のたまものよ
95
00:04:47,746 --> 00:04:48,872
{\an1}やるわよ
96
00:04:48,997 --> 00:04:53,126
{\an1}5・・・ 4・・・
3・・・ 2・・・ 1
97
00:04:53,252 --> 00:04:56,755
{\an1}トム・ブレイディ!
98
00:04:57,548 --> 00:05:00,217
{\an1}ス︱パ︱ボウル出場ね
99
00:04:57,548 --> 00:05:00,217
{\an1}ス︱パ︱ボウル出場ね
100
00:05:00,342 --> 00:05:01,301
{\an1}やった!
101
00:05:01,426 --> 00:05:02,594
{\an1}感激だわ
102
00:05:04,137 --> 00:05:06,974
スーパーボウル・
パーティーまでに
103
00:05:07,099 --> 00:05:10,644
2週間の準備期間が
あるってことね
104
00:05:10,769 --> 00:05:12,563
オードブルを持ち寄る?
105
00:05:12,688 --> 00:05:15,566
カールも呼んでいい?
106
00:05:15,691 --> 00:05:16,608
誰だっけ
107
00:05:16,733 --> 00:05:17,776
イケメンよ
108
00:05:17,901 --> 00:05:19,027
面食いだものね
109
00:05:19,152 --> 00:05:20,696
行くのは どう?
110
00:05:20,821 --> 00:05:24,157
トリッシュは熱しやすいのよ
111
00:05:24,283 --> 00:05:26,910
50年も連れ添うのは奇跡
112
00:05:27,035 --> 00:05:28,078
51年よ
113
00:05:28,203 --> 00:05:29,788
スーパーボウルに行こう
114
00:05:30,831 --> 00:05:33,834
そんなお金 あるわけない
115
00:05:33,959 --> 00:05:37,796
チケット代にホテル代もかかる
116
00:05:37,921 --> 00:05:39,965
2年前なら出せたけど
117
00:05:40,090 --> 00:05:43,510
プレーオフの2日前に
離婚しちゃった
118
00:05:43,635 --> 00:05:44,636
後悔してる
119
00:05:45,053 --> 00:05:45,679
離婚を?
120
00:05:45,804 --> 00:05:49,224
最低男だけど試合は最高だった
121
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
モーラ
122
00:05:52,519 --> 00:05:53,437
モーラ
123
00:05:54,605 --> 00:05:56,815
ごめんなさい
124
00:05:56,940 --> 00:06:01,320
“離婚”と聞くと
フランシスコを思い出す
125
00:05:56,940 --> 00:06:01,320
“離婚”と聞くと
フランシスコを思い出す
126
00:06:01,445 --> 00:06:06,408
あなたは離婚でなく
死別だったでしょう?
127
00:06:06,533 --> 00:06:07,618
同じなのよ
128
00:06:07,743 --> 00:06:10,746
スーパーボウルに行こう
129
00:06:10,871 --> 00:06:12,956
四婆の行く所じゃない
130
00:06:13,081 --> 00:06:16,084
40歳のトムは
ラストチャンスかも
131
00:06:16,210 --> 00:06:18,337
人間なら80歳よ
132
00:06:18,462 --> 00:06:19,922
私たちも80よ
133
00:06:20,047 --> 00:06:21,048
そうよ
134
00:06:21,173 --> 00:06:25,302
だからトムが行けるなら
私たちも行ける
135
00:06:25,427 --> 00:06:27,763
言っておくけど私は70代よ
136
00:06:27,888 --> 00:06:28,680
私も
137
00:06:28,805 --> 00:06:32,935
{\an7}パッツ・ネ︱ションでも
お祝いをしたい
138
00:06:33,060 --> 00:06:34,686
ナットとパットね
139
00:06:34,811 --> 00:06:37,981
{\an7}チケットを
プレゼントしちゃうよ
140
00:06:38,106 --> 00:06:38,690
{\an7}すげえ
141
00:06:38,815 --> 00:06:42,653
{\an7}ヒュ︱ストンまでの
旅費と
142
00:06:42,778 --> 00:06:46,073
{\an7}対ファルコンズ戦の
チケットを4名に
143
00:06:46,198 --> 00:06:47,199
{\an7}電話してね
144
00:06:47,324 --> 00:06:50,035
{\an7}当選に値すると
思う理由を
145
00:06:50,160 --> 00:06:53,330
{\an7}熱く語るメッセ︱ジを
146
00:06:53,455 --> 00:06:56,041
{\an7}当選者の物語を
お楽しみに
147
00:06:56,166 --> 00:06:57,125
これよ!
148
00:06:57,251 --> 00:06:58,043
当たらない
149
00:06:58,168 --> 00:06:59,545
数の問題じゃない
150
00:06:59,670 --> 00:07:04,424
{\an7}感動的な話を
聞かせてくれたら当選だ
151
00:06:59,670 --> 00:07:04,424
{\an7}感動的な話を
聞かせてくれたら当選だ
152
00:07:04,550 --> 00:07:08,136
{\an7}夢をゲットするのは
あなたかも
153
00:07:08,262 --> 00:07:09,179
{\an7}ヒュ︱ストンだ
154
00:07:09,972 --> 00:07:13,308
感動的な話をすればいいのよ
155
00:07:13,433 --> 00:07:15,185
私たちなら大丈夫
156
00:07:15,310 --> 00:07:19,857
ペイトリオッツとトムの
大ファンだもの
157
00:07:19,982 --> 00:07:22,150
しかも80歳以上よ
158
00:07:22,276 --> 00:07:23,151
私は75
159
00:07:23,277 --> 00:07:26,697
スーパーボウルに行こう
160
00:07:27,155 --> 00:07:29,741
おそらく最後のチャンスよ
161
00:07:29,867 --> 00:07:30,659
縁起でもない
162
00:07:30,784 --> 00:07:32,578
試してみるべきね
163
00:07:32,703 --> 00:07:34,788
やるのよ 手を出して
164
00:07:34,913 --> 00:07:36,623
ほら 早く
165
00:07:36,748 --> 00:07:37,541
そうね
166
00:07:37,666 --> 00:07:39,209
スーパーボウルよ
167
00:07:39,334 --> 00:07:42,921
1 2 3 スーパーボウル
168
00:07:43,380 --> 00:07:45,883
エリザベス・バックマンです
169
00:07:46,008 --> 00:07:49,011
視聴者数に基づき計算すると
170
00:07:49,136 --> 00:07:54,183
友人と私の当選確率は
0.00013%に過ぎない
171
00:07:54,308 --> 00:07:58,604
つまり 私が当たる確率は
非常に低く…
172
00:07:58,729 --> 00:07:59,688
ベティ
173
00:08:01,481 --> 00:08:05,777
私はMITで
応用数学の教授でしたが
174
00:08:05,903 --> 00:08:08,780
学部全体で女性教授は3人だけ
175
00:08:08,906 --> 00:08:11,491
低確率には慣れています
176
00:08:11,617 --> 00:08:14,286
僕の時計を知らない?
177
00:08:14,411 --> 00:08:16,496
暖炉の上よ
178
00:08:16,622 --> 00:08:17,873
ズボンも忘れてる
179
00:08:17,998 --> 00:08:18,999
ズボン?
180
00:08:19,625 --> 00:08:22,044
君がいないとパニックだ
181
00:08:22,169 --> 00:08:23,420
行く必要があるの
182
00:08:24,838 --> 00:08:26,089
ありがとう
183
00:08:28,634 --> 00:08:30,427
僕の論文は どう?
184
00:08:30,636 --> 00:08:33,347
学術誌に投稿するつもりだ
185
00:08:34,472 --> 00:08:40,187
論点は すばらしいけど
文章が分かりにくいわ
186
00:08:40,312 --> 00:08:45,567
もっと丁寧に練り上げないと
読者に伝わらない
187
00:08:45,692 --> 00:08:46,777
ズボン!
188
00:08:46,902 --> 00:08:48,362
そうだった
189
00:08:48,487 --> 00:08:50,864
もしもし 私はモーラ
190
00:08:50,989 --> 00:08:54,034
大のペイトリオッツファンだ
191
00:08:54,159 --> 00:08:57,287
オレゴン出身にしては珍しい
192
00:08:57,412 --> 00:08:59,081
母は木こりで…
193
00:08:59,206 --> 00:09:03,335
感動させるためには
リアルさが肝心よ
194
00:08:59,206 --> 00:09:03,335
感動させるためには
リアルさが肝心よ
195
00:09:03,460 --> 00:09:06,338
本当っぽい話にしてね
196
00:09:06,797 --> 00:09:10,175
でも母は本当に木こりだった
197
00:09:10,300 --> 00:09:14,680
小学校でのいじめは
中学でエスカレート
198
00:09:14,805 --> 00:09:19,059
そのうえ母までが
私を いじめ始めたの
199
00:09:19,726 --> 00:09:24,857
悲しい話でなく
感動的な話が選ばれるのよ
200
00:09:25,065 --> 00:09:26,316
いいわね?
201
00:09:26,984 --> 00:09:27,985
ありがとう
202
00:09:28,110 --> 00:09:29,069
もしもし
203
00:09:29,194 --> 00:09:31,822
私の名はモーラ
204
00:09:31,947 --> 00:09:35,325
3人の友人も私も死にそうなの
205
00:09:35,450 --> 00:09:37,452
さよなら
206
00:09:38,036 --> 00:09:40,539
死ぬほど行きたいのよ
207
00:09:41,498 --> 00:09:42,666
そうね
208
00:09:42,916 --> 00:09:44,209
おっと
209
00:09:46,503 --> 00:09:47,546
モーラ
210
00:09:48,213 --> 00:09:51,133
楽しい企画をありがとう
211
00:09:51,258 --> 00:09:52,301
いいのよ
212
00:09:52,426 --> 00:09:55,596
もう少し協力者を集められる?
213
00:09:55,721 --> 00:09:59,766
あまり頼りにならない
人がいるみたい
214
00:09:59,892 --> 00:10:00,851
了解
215
00:09:59,892 --> 00:10:00,851
了解
216
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
ありがとう
217
00:10:02,644 --> 00:10:06,315
{\an1}シ︱ザ︱か
チンギス・ハンか・・・
218
00:10:06,440 --> 00:10:08,942
“友人と私は筋金入りの…”
219
00:10:09,067 --> 00:10:09,735
違うわね
220
00:10:09,860 --> 00:10:15,032
“親友と私は筋金入りの
ペイトリオッツファン”
221
00:10:15,282 --> 00:10:19,494
“トム・ブレイディを愛する
80歳超の女性よ”
222
00:10:22,289 --> 00:10:25,375
“20年前まで私たちは…”
223
00:10:25,501 --> 00:10:26,293
ダメね
224
00:10:26,919 --> 00:10:29,338
“16年前のこと”
225
00:10:29,463 --> 00:10:32,049
“化学療法を終えた私を”
226
00:10:32,174 --> 00:10:35,761
“3人の親友が励ましに
来てくれた”
227
00:10:36,094 --> 00:10:37,804
テレビでも見る?
228
00:10:41,350 --> 00:10:43,602
サードダウン・アンド・テン
229
00:10:43,727 --> 00:10:45,729
チャンネルが変えられない
230
00:10:45,854 --> 00:10:47,481
私に任せて
231
00:10:51,026 --> 00:10:52,361
ダメみたいね
232
00:10:52,486 --> 00:10:54,530
リモコンがおかしいの
233
00:10:54,738 --> 00:10:55,364
待ってて
234
00:10:55,489 --> 00:10:58,242
ショーン・エリスが…
235
00:10:58,367 --> 00:10:59,576
どうしよう
236
00:10:59,868 --> 00:11:00,786
たたかないで
237
00:10:59,868 --> 00:11:00,786
たたかないで
238
00:11:00,911 --> 00:11:01,954
もう たたいた
239
00:11:02,079 --> 00:11:03,080
プラグを抜いて
240
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
待って
241
00:11:04,331 --> 00:11:06,542
残り2分で
ドリュー・ブレッドソーが退場
242
00:11:06,667 --> 00:11:08,836
{\an7}控えのQBが入ります
243
00:11:08,961 --> 00:11:12,214
{\an7}ミシガン大学出身の
トム・ブレイディ
244
00:11:12,339 --> 00:11:13,674
これ 誰?
245
00:11:13,966 --> 00:11:16,176
ブレッドソーを見れば分かる
246
00:11:16,301 --> 00:11:19,012
かわいい これ見るわ
247
00:11:20,556 --> 00:11:22,558
耳栓で音量調整ね
248
00:11:23,600 --> 00:11:26,645
“幸運だったのか
運命だったのか”
249
00:11:26,770 --> 00:11:28,063
“あの瞬間一”
250
00:11:28,313 --> 00:11:32,192
“控えのQBに
お呼びが かかった”
251
00:11:32,317 --> 00:11:34,570
あれは難しいわね
252
00:11:34,695 --> 00:11:39,825
“やがてリモコンは直り
アメフト観戦の回数も増えた”
253
00:11:39,950 --> 00:11:43,161
“大勢の男が
ぶつかり合う競技は”
254
00:11:43,495 --> 00:11:45,080
“とても複雑だ”
255
00:11:45,205 --> 00:11:48,208
“データを分析すると…”
256
00:11:48,333 --> 00:11:52,254
気楽に楽しんでるの
数学はやめて
257
00:11:52,379 --> 00:11:53,380
あら そう
258
00:11:54,256 --> 00:11:56,842
“シーズンを通して楽しんだ”
259
00:11:59,803 --> 00:12:03,682
“トムらは その年
スーパーボウルで勝った”
260
00:11:59,803 --> 00:12:03,682
“トムらは その年
スーパーボウルで勝った”
261
00:12:03,807 --> 00:12:06,768
“友人のおかげで私も元気だ”
262
00:12:06,894 --> 00:12:09,354
我らがQB ルーに
263
00:12:10,731 --> 00:12:14,902
“こうして 私たちは
新たな習わしを作った”
264
00:12:15,152 --> 00:12:19,531
{\an7}〝だから私たちにとって
チケット当選は悲願だ〟
265
00:12:19,656 --> 00:12:20,282
{\an7}何の話だっけ
266
00:12:20,407 --> 00:12:22,034
{\an7}よくぞ聞いてくれた
267
00:12:22,159 --> 00:12:24,578
{\an7}チケットプレゼント
最終日だ
268
00:12:24,703 --> 00:12:27,039
{\an7}応募総数は過去最高
269
00:12:27,164 --> 00:12:29,583
{\an7}でも
まだチャンスはある
270
00:12:29,708 --> 00:12:33,045
{\an7}ドラフト199位で
入団しても
271
00:12:33,170 --> 00:12:36,048
{\an7}ス︱パ︱ボウルで
4回 勝てる
272
00:12:36,173 --> 00:12:37,716
{\an7}5回目も間近だ
273
00:12:37,841 --> 00:12:41,929
{\an7}チケットを買うには
車を売る必要がある
274
00:12:42,054 --> 00:12:43,180
{\an7}君のじゃダメだ
275
00:12:43,305 --> 00:12:45,724
{\an7}そうだな
あれはゴミだ
276
00:12:46,517 --> 00:12:49,394
“親友と私は筋金入りの…”
277
00:12:49,520 --> 00:12:51,647
これじゃ当たらない
278
00:12:52,481 --> 00:12:54,858
どうしたらいい? トム
279
00:13:01,448 --> 00:13:02,741
どう思う?
280
00:13:06,620 --> 00:13:08,205
行こう
281
00:13:19,299 --> 00:13:21,468
中古車販売のカーマックスです
282
00:13:21,593 --> 00:13:23,303
何なの? ルー
283
00:13:23,428 --> 00:13:25,013
挙動不審だわ
284
00:13:25,138 --> 00:13:26,515
いいから目を閉じて
285
00:13:26,640 --> 00:13:30,602
クラップス・ナイトだから
夕食前に帰りたいの
286
00:13:30,727 --> 00:13:34,022
自宅があるのに
なぜ高齢者施設に?
287
00:13:34,147 --> 00:13:35,816
夫の愛した場所よ
288
00:13:36,650 --> 00:13:38,026
目を開けて
289
00:13:39,027 --> 00:13:42,406
プレゼントは大好きなの
290
00:13:43,532 --> 00:13:45,033
何ごと?
291
00:13:45,158 --> 00:13:47,536
驚かせたかったんだけど
292
00:13:47,661 --> 00:13:50,247
出産祝い用の箱しかなくて
293
00:13:50,372 --> 00:13:51,582
誰の出産?
294
00:13:51,707 --> 00:13:52,833
そうじゃない
295
00:13:52,958 --> 00:13:56,253
赤ん坊は何の関係もないの
296
00:13:56,378 --> 00:13:57,296
じゃ 何?
297
00:14:00,007 --> 00:14:02,009
チケットが当たったの
298
00:14:02,134 --> 00:14:02,759
ホント?
299
00:14:02,885 --> 00:14:04,178
やったわ
300
00:14:04,303 --> 00:14:05,971
信じられない
301
00:14:06,180 --> 00:14:09,016
チームワークのたまものよ
302
00:14:09,141 --> 00:14:12,227
スーパーボウルに行けるのね
303
00:14:12,352 --> 00:14:13,896
すごいわ
304
00:14:15,314 --> 00:14:16,773
パッツ・ネーションだ
305
00:14:16,899 --> 00:14:19,401
スーパーボウルは3日後
306
00:14:19,526 --> 00:14:22,446
自分の結婚式より待ち遠しい
307
00:14:22,571 --> 00:14:25,699
君の結婚式とは比較にならない
308
00:14:26,700 --> 00:14:29,494
二股を許した覚えはない
309
00:14:29,620 --> 00:14:33,790
明らかに浮気よ
議論する気はないわ
310
00:14:34,875 --> 00:14:37,127
もう話したくない
311
00:14:39,546 --> 00:14:41,548
何を言っても無駄よ
312
00:14:41,673 --> 00:14:44,176
この章は すごくいい
313
00:14:44,343 --> 00:14:45,719
すごくエロい
314
00:14:45,844 --> 00:14:47,137
未完よ
315
00:14:48,138 --> 00:14:50,516
今のは こっちの話
316
00:14:50,974 --> 00:14:53,227
あなたとは終わり
317
00:14:54,686 --> 00:14:56,522
ハグしてちょうだい
318
00:14:57,147 --> 00:14:58,357
お願い
319
00:15:00,984 --> 00:15:04,238
あの男は
あなたに釣り合わない
320
00:15:04,363 --> 00:15:06,782
参ったわ 私はただ…
321
00:15:11,036 --> 00:15:12,913
ベティの言うとおりね
322
00:15:13,288 --> 00:15:15,082
もう恋はしない
323
00:15:15,207 --> 00:15:17,459
していいのよ
324
00:15:18,126 --> 00:15:21,296
ただし 1週間以上
つきあってから
325
00:15:23,465 --> 00:15:24,591
家にいるわ
326
00:15:24,716 --> 00:15:25,968
引きこもる気?
327
00:15:26,093 --> 00:15:30,973
スーパーボウルに行って
男たちを見て楽しもう
328
00:15:31,098 --> 00:15:35,727
ピチピチズボンの男が
ぶつかり合う姿をね
329
00:15:37,938 --> 00:15:39,273
そうね
330
00:15:41,108 --> 00:15:44,152
降圧剤は1日2回です
331
00:15:44,278 --> 00:15:49,324
睡眠を促す薬は必ず
寝る直前に飲んでください
332
00:15:50,367 --> 00:15:52,202
何と言いました?
333
00:15:52,619 --> 00:15:56,623
これは降圧剤で
1日2回 摂取します
334
00:15:56,748 --> 00:16:00,419
こちらは
大切な睡眠を助ける薬です
335
00:15:56,748 --> 00:16:00,419
こちらは
大切な睡眠を助ける薬です
336
00:16:00,544 --> 00:16:03,630
ただし寝る直前に
飲まないと…
337
00:16:04,173 --> 00:16:06,049
ほかに必要なら知らせて
338
00:16:13,682 --> 00:16:16,643
論文の校正は終わった?
339
00:16:17,102 --> 00:16:20,230
もう1度 練り直してみて
340
00:16:20,355 --> 00:16:23,108
自分の言葉で語るべきよ
341
00:16:23,233 --> 00:16:24,902
君のほうが適任だ
342
00:16:25,027 --> 00:16:27,571
私ではダメなのよ
343
00:16:28,530 --> 00:16:29,281
聞いて
344
00:16:29,406 --> 00:16:30,199
何かな
345
00:16:30,574 --> 00:16:31,742
あなたならできる
346
00:16:32,576 --> 00:16:33,911
そうだね
347
00:16:34,036 --> 00:16:34,786
そうよ
348
00:16:38,707 --> 00:16:40,167
入っていい?
349
00:16:40,834 --> 00:16:42,961
荷造りしてるんだね
350
00:16:44,254 --> 00:16:45,672
どこへ?
351
00:16:46,298 --> 00:16:48,175
スーパーボウルよ
352
00:16:48,509 --> 00:16:51,220
本当にスーパーボウルへ?
353
00:16:51,345 --> 00:16:54,556
高校時代はアメフト選手だった
354
00:16:54,681 --> 00:16:56,099
ウイングバックだ
355
00:16:56,225 --> 00:17:00,521
体は小さいが
コーチに脚力を買われた
356
00:16:56,225 --> 00:17:00,521
体は小さいが
コーチに脚力を買われた
357
00:17:00,646 --> 00:17:03,732
夫も私の足を褒めてたわ
358
00:17:04,191 --> 00:17:06,902
彼は足フェチだったの
359
00:17:15,743 --> 00:17:19,039
ご主人は亡くなったそうだね
360
00:17:19,164 --> 00:17:20,665
去年のこと?
361
00:17:21,458 --> 00:17:22,125
ええ
362
00:17:24,211 --> 00:17:27,214
私の妻も亡くなった
363
00:17:27,339 --> 00:17:29,633
お察しするわ
364
00:17:29,758 --> 00:17:31,260
仕方ないさ
365
00:17:33,428 --> 00:17:34,179
あのさ
366
00:17:35,889 --> 00:17:40,519
スーパーボウル観戦に
同行者が必要なら…
367
00:17:41,812 --> 00:17:45,649
ありがたいけど
友人と行くから大丈夫
368
00:17:47,234 --> 00:17:52,030
でも ここでも
楽しめることは たくさんある
369
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
本当なのよ
370
00:17:53,615 --> 00:17:56,368
プールエアロビクスとか…
371
00:17:57,077 --> 00:17:59,121
ダンスもある
372
00:17:59,246 --> 00:18:01,331
ゲーム・ナイトもある
373
00:17:59,246 --> 00:18:01,331
ゲーム・ナイトもある
374
00:18:01,832 --> 00:18:03,125
ランチの会
375
00:18:04,209 --> 00:18:05,377
最近…
376
00:18:07,087 --> 00:18:10,174
何をするかということより
377
00:18:10,299 --> 00:18:13,802
誰といるかが大事だと気づいた
378
00:18:14,344 --> 00:18:16,680
この施設を見回すと…
379
00:18:21,768 --> 00:18:24,271
一緒にいたいのは君だけ
380
00:18:24,938 --> 00:18:28,233
君は何でも分かってて…
381
00:18:36,992 --> 00:18:38,493
独り言だったか
382
00:18:41,413 --> 00:18:44,875
クラクションを鳴らすと
ベティが怒る
383
00:18:45,000 --> 00:18:46,960
だから鳴らしてるの
384
00:18:47,794 --> 00:18:50,506
何度も鳴らさないで
385
00:18:50,797 --> 00:18:52,508
1回で十分よ
386
00:18:55,010 --> 00:18:57,095
トランクが いっぱい
387
00:18:57,221 --> 00:19:00,849
ルーのSUVは どうしたの?
388
00:18:57,221 --> 00:19:00,849
ルーのSUVは どうしたの?
389
00:19:00,974 --> 00:19:02,184
整備中なの
390
00:19:02,309 --> 00:19:05,812
この車だって十分 大きいわ
391
00:19:06,939 --> 00:19:08,524
93年型よ
392
00:19:08,649 --> 00:19:09,900
仕様が変わった
393
00:19:10,025 --> 00:19:12,319
もう作ってないわね
394
00:19:12,528 --> 00:19:16,448
スーパーボウルまであと2日
395
00:19:16,573 --> 00:19:19,743
ヒューストンは
ビール不足になるね
396
00:19:21,828 --> 00:19:22,538
急ブレーキね
397
00:19:22,663 --> 00:19:24,748
仕方ないじゃない
398
00:19:25,249 --> 00:19:27,709
10回かけても出ない
399
00:19:27,835 --> 00:19:29,044
連れてくる
400
00:19:29,211 --> 00:19:29,795
本当よ
401
00:19:29,920 --> 00:19:31,046
ペーシングは無意味よ
402
00:19:31,171 --> 00:19:32,756
でも害はない
403
00:19:32,881 --> 00:19:33,674
やあ ビル
404
00:19:33,799 --> 00:19:35,092
来たわ
405
00:19:35,384 --> 00:19:36,426
どうも
406
00:19:36,552 --> 00:19:39,221
モーラは寝てますね
407
00:19:39,972 --> 00:19:40,848
起こして
408
00:19:40,973 --> 00:19:41,974
簡単でしょ?
409
00:19:42,641 --> 00:19:45,894
ここでは固く禁じられてる
410
00:19:46,019 --> 00:19:50,399
睡眠を最優先するのが
我々のポリシーです
411
00:19:51,692 --> 00:19:52,317
{\an7}〝睡眠に真剣〟
412
00:19:52,317 --> 00:19:53,610
{\an7}〝睡眠に真剣〟
413
00:19:52,317 --> 00:19:53,610
このとおり
414
00:19:56,738 --> 00:19:57,906
申し訳ない
415
00:19:58,115 --> 00:19:59,408
ダメなんです
416
00:20:00,284 --> 00:20:01,285
しつこいな
417
00:20:02,327 --> 00:20:03,203
何だよ
418
00:20:03,328 --> 00:20:05,539
モーラ モーラ
419
00:20:05,664 --> 00:20:06,582
モーラ
420
00:20:06,707 --> 00:20:09,459
分かったわよ お邪魔さま
421
00:20:09,585 --> 00:20:12,087
身のこなしが素早い
422
00:20:13,463 --> 00:20:14,715
モーラは?
423
00:20:14,965 --> 00:20:15,924
寝てるわ
424
00:20:16,049 --> 00:20:18,802
起こしちゃダメだって
425
00:20:18,927 --> 00:20:21,430
飛行機に遅れちゃうわ
426
00:20:21,972 --> 00:20:23,724
私に任せて
427
00:20:23,849 --> 00:20:25,392
通してくれないのよ
428
00:20:25,517 --> 00:20:27,019
何してるの?
429
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
カバンの中は全部 カツラ?
430
00:20:35,611 --> 00:20:36,653
行くわよ
431
00:20:37,905 --> 00:20:41,241
どれもかわいいし
呼吸器障害もない
432
00:20:41,366 --> 00:20:43,452
すばらしいわ
433
00:20:43,577 --> 00:20:45,662
写真はある?
434
00:20:45,787 --> 00:20:47,080
もちろん
435
00:20:47,372 --> 00:20:49,625
どれもパグの写真だ
436
00:20:49,917 --> 00:20:50,501
見て
437
00:20:50,626 --> 00:20:51,877
かわいい
438
00:20:52,002 --> 00:20:53,295
これはトフィー
439
00:20:53,420 --> 00:20:55,589
これはボビーだ
440
00:20:55,714 --> 00:20:56,965
会ってみる?
441
00:20:58,300 --> 00:20:59,927
料理教室もあるのね
442
00:21:00,052 --> 00:21:00,677
あれ 見て
443
00:21:00,802 --> 00:21:01,386
モーラの言うとおり
444
00:21:01,512 --> 00:21:02,179
有名シェフよ
445
00:21:02,304 --> 00:21:03,889
何でもあるのね
446
00:21:04,014 --> 00:21:08,435
陶芸教室に誘われたけど
私は柄じゃない
447
00:21:08,560 --> 00:21:12,689
彼と共に有効な時間を
過ごせたと思います
448
00:21:12,814 --> 00:21:16,693
誰か モーラの居場所を
知らない?
449
00:21:17,945 --> 00:21:19,696
CMまで待って
450
00:21:20,405 --> 00:21:21,949
部屋にいるよ
451
00:21:23,617 --> 00:21:25,118
案内しよう
452
00:21:26,995 --> 00:21:27,621
うるさい
453
00:21:27,746 --> 00:21:29,915
お邪魔しました
454
00:21:30,707 --> 00:21:32,292
寝てると思う
455
00:21:32,459 --> 00:21:34,086
ありがとう…
456
00:21:34,211 --> 00:21:34,795
ミッキーだ
457
00:21:34,920 --> 00:21:39,132
飛行機の出発が
3時間23分後に迫ってる
458
00:21:39,967 --> 00:21:42,427
私は ここにいるよ
459
00:21:42,553 --> 00:21:43,136
モーラ
460
00:21:43,262 --> 00:21:44,388
見張ってる
461
00:21:44,513 --> 00:21:45,472
モーラ
462
00:21:45,931 --> 00:21:47,474
ねえ 起きて
463
00:21:47,599 --> 00:21:49,059
私がやるわ
464
00:21:49,184 --> 00:21:51,103
モーラ
465
00:21:51,645 --> 00:21:53,188
脈は ある
466
00:21:55,774 --> 00:21:56,650
見えない
467
00:21:56,775 --> 00:21:58,277
睡眠薬よ
468
00:21:59,194 --> 00:22:00,696
車イス 持ってきて
469
00:21:59,194 --> 00:22:00,696
車イス 持ってきて
470
00:22:00,821 --> 00:22:01,613
ミッキー
471
00:22:01,738 --> 00:22:05,534
車イスを持ってきてもらえる?
472
00:22:05,993 --> 00:22:07,119
車イス?
473
00:22:08,078 --> 00:22:09,621
連れ出す気か?
474
00:22:09,746 --> 00:22:11,331
そうじゃなくて…
475
00:22:11,456 --> 00:22:12,457
ばれてるぞ
476
00:22:12,583 --> 00:22:13,584
そうなの
477
00:22:14,334 --> 00:22:17,212
彼女は いい友達を持ったな
478
00:22:17,588 --> 00:22:18,589
頼んだわ
479
00:22:19,298 --> 00:22:22,050
彼女の薬だから持っていく
480
00:22:22,301 --> 00:22:23,802
現金も
481
00:22:23,927 --> 00:22:24,636
それは…
482
00:22:24,761 --> 00:22:26,346
車で本人に渡す
483
00:22:26,471 --> 00:22:28,682
いいけど 目撃したわよ
484
00:22:28,807 --> 00:22:29,391
誰もいない?
485
00:22:29,516 --> 00:22:31,935
大丈夫だ 行こう
486
00:22:32,060 --> 00:22:34,188
そこをどいて
487
00:22:34,313 --> 00:22:36,732
足元に気をつけて こっちだ
488
00:22:36,857 --> 00:22:38,650
急いで進め
489
00:22:38,775 --> 00:22:41,820
あれはデラックススイートだが
490
00:22:41,945 --> 00:22:44,823
60歳未満のあなたは入れない
491
00:22:45,991 --> 00:22:46,575
おい
492
00:22:48,660 --> 00:22:49,244
どこへ?
493
00:22:49,369 --> 00:22:50,120
トニー
494
00:22:50,787 --> 00:22:52,164
本当に犬に興味が?
495
00:22:52,289 --> 00:22:53,332
全然
496
00:22:54,458 --> 00:22:55,334
任せろ
497
00:22:55,459 --> 00:22:57,336
まだ 寝てるわ
498
00:22:57,461 --> 00:23:02,591
人気番組「ホイール・オブ・
フォーチュン」の名司会者一
499
00:22:57,461 --> 00:23:02,591
人気番組「ホイール・オブ・
フォーチュン」の名司会者一
500
00:23:02,716 --> 00:23:06,220
パット・セイジャックが
お越しです
501
00:23:06,345 --> 00:23:08,013
何があったの?
502
00:23:08,138 --> 00:23:09,681
パーティー?
503
00:23:09,806 --> 00:23:11,808
ヴァンナ・ホワイトもいる
504
00:23:14,311 --> 00:23:16,146
ありがとう ミッキー
505
00:23:16,271 --> 00:23:17,564
トリッシュ
506
00:23:17,689 --> 00:23:18,690
急いで
507
00:23:19,900 --> 00:23:21,610
やったわ
508
00:23:26,073 --> 00:23:27,783
何のお祝い?
509
00:23:27,908 --> 00:23:28,659
モーラ
510
00:23:28,784 --> 00:23:29,660
あなたの誘拐
511
00:23:29,785 --> 00:23:31,161
スーパーボウルよ
512
00:23:31,286 --> 00:23:34,039
スーパーボウルに行くの
513
00:23:36,250 --> 00:23:38,877
スーパーボウルよ
514
00:23:49,304 --> 00:23:50,472
おなか 空いた
515
00:23:50,597 --> 00:23:52,641
バーに行きましょう
516
00:23:52,766 --> 00:23:53,350
ダメよ
517
00:23:53,475 --> 00:23:56,061
バーで男を口説く気ね
518
00:23:56,186 --> 00:24:00,899
女子旅なんだから
男を口説いたりしない
519
00:23:56,186 --> 00:24:00,899
女子旅なんだから
男を口説いたりしない
520
00:24:01,441 --> 00:24:02,985
私がするかも
521
00:24:03,110 --> 00:24:05,112
経験ないの
522
00:24:05,237 --> 00:24:05,821
できるわよ
523
00:24:05,946 --> 00:24:07,948
そうね そうだわ
524
00:24:13,495 --> 00:24:14,246
フリシ
525
00:24:16,957 --> 00:24:19,835
あなた 頭の形がいいわね
526
00:24:20,794 --> 00:24:21,837
どうも
527
00:24:22,796 --> 00:24:23,672
あとで教える
528
00:24:23,797 --> 00:24:24,756
分かった
529
00:24:26,049 --> 00:24:27,885
エルハン・スイーツよ
530
00:24:28,010 --> 00:24:30,554
すばらしいホテルだわ
531
00:24:30,888 --> 00:24:33,015
スーパーボウル一色ね
532
00:24:33,140 --> 00:24:35,559
でも4人で1部屋よ
533
00:24:35,684 --> 00:24:37,769
満室なんですって
534
00:24:37,895 --> 00:24:40,272
市内のどこのホテルもね
535
00:24:40,397 --> 00:24:43,859
ベッドが2つあるだけいいわ
536
00:24:43,984 --> 00:24:45,319
トムがいる
537
00:24:46,820 --> 00:24:49,364
随分と小さいわね
538
00:24:49,489 --> 00:24:51,408
段ボールだもの
539
00:24:52,868 --> 00:24:56,622
本物は少なくとも
この2倍はある
540
00:24:57,080 --> 00:25:01,043
{\an7}トム やってちょうだい
頼んだわよ
541
00:24:57,080 --> 00:25:01,043
{\an7}トム やってちょうだい
頼んだわよ
542
00:25:01,168 --> 00:25:03,670
私は彼をお持ち帰り
543
00:25:03,795 --> 00:25:06,423
誰を持ち帰るの?
544
00:25:16,558 --> 00:25:17,893
もしもし
545
00:25:18,018 --> 00:25:19,311
ママ
546
00:25:20,270 --> 00:25:22,147
病院から電話があったの
547
00:25:22,272 --> 00:25:24,942
ママに電話しても出ないって
548
00:25:25,442 --> 00:25:28,111
何も問題はない?
549
00:25:28,237 --> 00:25:31,615
ええ 私は大丈夫
万事 順調よ
550
00:25:31,865 --> 00:25:36,161
検査を受けたから その結果を
551
00:25:37,162 --> 00:25:38,747
知らせたいのよ
552
00:25:39,081 --> 00:25:41,166
なぜ ささやいてるの?
553
00:25:41,583 --> 00:25:43,585
ホテルにいるの
554
00:25:44,086 --> 00:25:46,171
みんな寝てるから
555
00:25:46,296 --> 00:25:47,506
どこの?
556
00:25:49,007 --> 00:25:50,676
ニューハンプシャーよ
557
00:25:50,801 --> 00:25:54,179
小旅行でB&Bに泊まってるの
558
00:25:54,304 --> 00:25:55,806
いいわね
559
00:25:55,931 --> 00:25:57,766
病院に電話して
560
00:25:57,891 --> 00:25:59,685
分かった おやすみ
561
00:25:59,810 --> 00:26:01,186
おやすみなさい
562
00:25:59,810 --> 00:26:01,186
おやすみなさい
563
00:26:01,436 --> 00:26:02,437
それじゃ
564
00:26:05,148 --> 00:26:09,236
“マサチューセッツ東病院
ガン科”
565
00:26:11,655 --> 00:26:13,031
眠れない
566
00:26:13,574 --> 00:26:14,575
私もよ
567
00:26:18,912 --> 00:26:20,706
フランシスコが恋しい
568
00:26:22,374 --> 00:26:24,585
独り寝は寂しいわ
569
00:26:26,295 --> 00:26:28,088
夜が一番つらい
570
00:26:30,132 --> 00:26:35,137
横になると目がさえて
彼のことを考えてしまう
571
00:26:36,847 --> 00:26:39,600
過去に生きてる気がする
572
00:26:40,475 --> 00:26:42,436
前に進めない
573
00:26:43,228 --> 00:26:46,940
あなたは
過去になんて生きてない
574
00:26:47,065 --> 00:26:49,735
私たちと ここにいる
575
00:26:50,110 --> 00:26:52,029
みんな応援してるわ
576
00:26:53,363 --> 00:26:54,698
大好きよ
577
00:26:56,366 --> 00:26:57,659
私も
578
00:27:01,371 --> 00:27:06,752
座席はセクション138の
30列4から7番までよ
579
00:27:06,877 --> 00:27:08,337
輝いてる
580
00:27:08,879 --> 00:27:10,005
見せて
581
00:27:14,218 --> 00:27:15,469
失くさないで
582
00:27:15,594 --> 00:27:16,178
そうね
583
00:27:16,303 --> 00:27:17,387
すごく大事よ
584
00:27:17,513 --> 00:27:19,515
あなたも遠慮すべきね
585
00:27:19,640 --> 00:27:22,142
今年
老眼鏡をいくつ失くした?
586
00:27:22,267 --> 00:27:23,477
あれは例外
587
00:27:23,602 --> 00:27:26,104
失くすように作られてるの
588
00:27:29,566 --> 00:27:30,609
分かったわよ
589
00:27:30,859 --> 00:27:33,111
一番 信用できるのは?
590
00:27:35,113 --> 00:27:35,906
私ね
591
00:27:36,198 --> 00:27:37,199
いいわよ
592
00:27:39,243 --> 00:27:41,119
ストラップオンがある
593
00:27:44,164 --> 00:27:45,290
意味 分かってる?
594
00:27:45,415 --> 00:27:46,124
もちろん
595
00:27:46,250 --> 00:27:48,752
ストラップを…
596
00:27:50,128 --> 00:27:50,712
装着
597
00:27:51,713 --> 00:27:52,756
ウエストバッグね
598
00:27:52,881 --> 00:27:58,512
ウエストに巻かなければ
ストラップオンよ
599
00:27:58,971 --> 00:28:00,848
チケットは預かるわ
600
00:27:58,971 --> 00:28:00,848
チケットは預かるわ
601
00:28:00,973 --> 00:28:02,015
お願い
602
00:28:02,558 --> 00:28:05,561
出発前にスケジュールの確認よ
603
00:28:05,894 --> 00:28:08,146
最初にNFLエクスペリエンス
604
00:28:08,272 --> 00:28:09,731
適当でいいわよ
605
00:28:09,857 --> 00:28:10,816
計画は大事よ
606
00:28:10,941 --> 00:28:12,109
スパに行こう
607
00:28:12,234 --> 00:28:15,529
何のために来たと思ってるの?
608
00:28:15,654 --> 00:28:17,614
アメフトのためよ
609
00:28:17,739 --> 00:28:20,868
NFLエクスペリエンスに行く
610
00:28:25,956 --> 00:28:28,500
本当に来たのね
611
00:28:28,625 --> 00:28:29,960
信じられない
612
00:28:33,422 --> 00:28:35,924
すごい 巨大なのね
613
00:28:36,049 --> 00:28:37,718
ヘルメットだらけ
614
00:28:37,843 --> 00:28:39,845
孫にプレゼントしたい
615
00:28:39,970 --> 00:28:42,639
私の夢より迫力あるわ
616
00:28:42,764 --> 00:28:48,020
昨日のアマゾン川下りの夢は
すごい迫力だった
617
00:28:48,145 --> 00:28:50,314
子供たちは張り子よ
618
00:28:50,439 --> 00:28:52,399
いろいろ あるのね
619
00:28:52,524 --> 00:28:54,902
パンフは要らないわ
620
00:28:55,027 --> 00:28:58,197
すべてのブースを回るとしたら
621
00:28:58,322 --> 00:29:01,116
1つに5分もいられない
622
00:28:58,322 --> 00:29:01,116
1つに5分もいられない
623
00:29:01,241 --> 00:29:02,534
でも この…
624
00:29:16,089 --> 00:29:18,050
QBカウントダウンへようこそ
625
00:29:18,175 --> 00:29:21,595
45秒で何本パスできるかな
626
00:29:21,720 --> 00:29:22,763
得意なの
627
00:29:22,888 --> 00:29:23,514
次の方
628
00:29:24,097 --> 00:29:26,433
お孫さんの付き添い?
629
00:29:26,558 --> 00:29:28,435
私がやるのよ
630
00:29:28,685 --> 00:29:32,397
骨を折らないように気をつけて
631
00:29:32,523 --> 00:29:34,775
自信たっぷりね
632
00:29:35,025 --> 00:29:37,819
彼女の結果に賭ける?
633
00:29:40,072 --> 00:29:41,698
5点以下に10ドル
634
00:29:41,865 --> 00:29:43,825
ご冗談でしょ
635
00:29:43,951 --> 00:29:46,578
勝ったら そのユニフォーム
636
00:29:48,247 --> 00:29:48,830
いいよ
637
00:29:49,373 --> 00:29:50,457
交渉成立
638
00:29:53,919 --> 00:29:55,420
始めましょう
639
00:29:57,673 --> 00:29:59,508
賭けは禁止なんだ
640
00:29:59,633 --> 00:30:00,676
ルー
641
00:29:59,633 --> 00:30:00,676
ルー
642
00:30:00,801 --> 00:30:03,554
でも 薄給だし大目に見る
643
00:30:04,179 --> 00:30:04,763
こっちだ
644
00:30:04,888 --> 00:30:05,889
楽しみね
645
00:30:06,014 --> 00:30:08,767
ルー 君に話してるんだ
646
00:30:09,434 --> 00:30:12,062
力は関係ないんだよ
647
00:30:12,187 --> 00:30:14,523
正確に投げればいい
648
00:30:16,149 --> 00:30:17,234
どうぞ
649
00:30:18,110 --> 00:30:18,694
頑張って
650
00:30:18,819 --> 00:30:19,736
では…
651
00:30:20,988 --> 00:30:24,449
位置について 用意 スタート
652
00:30:24,575 --> 00:30:25,158
頑張れ!
653
00:30:25,784 --> 00:30:28,287
やっちゃえ ルー
654
00:30:29,913 --> 00:30:32,666
いつになったら投げるの?
655
00:30:32,791 --> 00:30:34,084
黙ってて
656
00:30:34,209 --> 00:30:35,377
すごいわ
657
00:30:36,587 --> 00:30:37,212
うるさい
658
00:30:38,422 --> 00:30:39,882
最高ね
659
00:30:40,424 --> 00:30:41,008
年寄りを…
660
00:30:41,133 --> 00:30:42,467
黙っててよ
661
00:30:42,593 --> 00:30:43,760
圧勝よ
662
00:30:43,886 --> 00:30:45,929
マジ ウザいんだけど
663
00:30:46,054 --> 00:30:48,056
あら 気になる?
664
00:30:48,182 --> 00:30:48,765
好都合だわ
665
00:30:48,891 --> 00:30:49,933
ビタミン剤 落としたよ
666
00:30:50,058 --> 00:30:52,811
さすがのフットワークね
667
00:30:53,854 --> 00:30:55,063
すばらしい
668
00:30:55,189 --> 00:30:56,690
感動的ね
669
00:30:56,815 --> 00:30:57,399
チクショウ
670
00:30:57,524 --> 00:30:58,233
すごいわね
671
00:30:58,609 --> 00:30:59,693
お客さん!
672
00:31:00,777 --> 00:31:02,905
昼間から酔ってる
673
00:31:03,030 --> 00:31:03,864
やったわ
674
00:31:06,825 --> 00:31:07,951
言ったとおりね
675
00:31:08,076 --> 00:31:10,078
自信あったのよ
676
00:31:10,204 --> 00:31:14,124
20点超えだから
賞品のユニフォームを
677
00:31:14,249 --> 00:31:16,502
ブレイディのがいい
678
00:31:16,627 --> 00:31:18,045
サイズは?
679
00:31:19,379 --> 00:31:20,005
要らない
680
00:31:20,130 --> 00:31:22,758
返してほしければ もう一度
681
00:31:22,883 --> 00:31:25,344
また負けたら それを着るの
682
00:31:25,928 --> 00:31:26,887
いいだろう
683
00:31:27,554 --> 00:31:31,058
ヒューストンといえば
バーベキューね
684
00:31:31,308 --> 00:31:33,310
あなたの本よ
685
00:31:34,436 --> 00:31:35,729
あるのね
686
00:31:35,854 --> 00:31:37,439
サインしなさい
687
00:31:37,564 --> 00:31:38,815
{\an1}﹁グロンクと板ばさみ﹂
688
00:31:38,815 --> 00:31:39,691
{\an1}﹁グロンクと板ばさみ﹂
689
00:31:38,815 --> 00:31:39,691
{\an7}本気?
690
00:31:39,691 --> 00:31:39,816
{\an1}﹁グロンクと板ばさみ﹂
691
00:31:39,816 --> 00:31:41,860
{\an1}﹁グロンクと板ばさみ﹂
692
00:31:39,816 --> 00:31:41,860
{\an7}ペンならあるわ
693
00:31:42,152 --> 00:31:42,903
いたずら好きね
694
00:31:44,446 --> 00:31:45,531
書くわよ
695
00:31:46,782 --> 00:31:48,617
何 なさってるの?
696
00:31:48,742 --> 00:31:51,495
いい本だと言ってたの
697
00:31:51,620 --> 00:31:52,996
お支払いください
698
00:31:53,121 --> 00:31:55,082
サインしたのよ
699
00:31:56,542 --> 00:31:58,252
ヴァージニア・ルドーさん?
700
00:31:58,585 --> 00:31:59,378
ルドゥーよ
701
00:32:00,045 --> 00:32:01,630
ウソみたい
702
00:32:01,755 --> 00:32:04,007
すごく売れてるのよ
703
00:32:04,132 --> 00:32:05,425
私もファンです
704
00:32:05,551 --> 00:32:09,137
私はバーベキューを探してくる
705
00:32:09,263 --> 00:32:10,389
分かった
706
00:32:10,514 --> 00:32:12,015
新著の予定は?
707
00:32:12,140 --> 00:32:15,310
クリスマス向けの本を書いてる
708
00:32:15,435 --> 00:32:17,271
グロンクが主役よ
709
00:32:17,729 --> 00:32:18,730
予約できる?
710
00:32:18,856 --> 00:32:20,148
もちろんよ
711
00:32:20,440 --> 00:32:22,693
クリスマスってロマンチックね
712
00:32:26,113 --> 00:32:27,155
誰かいない?
713
00:32:27,281 --> 00:32:28,574
何か ご用?
714
00:32:29,908 --> 00:32:32,744
チキンを買いたいの
715
00:32:32,870 --> 00:32:36,623
申し訳ないけど
コンテスト用なの
716
00:32:37,124 --> 00:32:38,125
そうなの
717
00:32:38,417 --> 00:32:40,544
すごく辛いですよ
718
00:32:40,669 --> 00:32:43,046
ホラー映画みたいな
スパイスを使うの
719
00:32:43,172 --> 00:32:43,755
どんな?
720
00:32:43,881 --> 00:32:46,466
カリフォルニア・リーパーとか
721
00:32:46,592 --> 00:32:51,013
テディベア・ピクニックは
名前にだまされるけど
722
00:32:51,138 --> 00:32:53,807
とんでもなく辛い
723
00:32:54,725 --> 00:32:56,435
激辛は得意よ
724
00:32:56,560 --> 00:32:57,686
尋常じゃないの
725
00:32:58,520 --> 00:33:00,063
彼が主催者よ
726
00:32:58,520 --> 00:33:00,063
彼が主催者よ
727
00:33:00,814 --> 00:33:02,191
ガイ・フィエリ
728
00:33:03,317 --> 00:33:04,776
分かるでしょ?
729
00:33:05,444 --> 00:33:06,862
熱い男なの
730
00:33:08,447 --> 00:33:09,406
参加する
731
00:33:09,531 --> 00:33:10,407
本気?
732
00:33:10,532 --> 00:33:13,035
万一のための緊急連絡先を
733
00:33:13,160 --> 00:33:18,081
本来なら夫のマークだけど
彼には電話しないで
734
00:33:18,207 --> 00:33:20,417
知られたくないの
735
00:33:20,542 --> 00:33:22,628
気を失っても電話しない?
736
00:33:22,753 --> 00:33:23,754
知らせないで
737
00:33:23,879 --> 00:33:25,214
誰に連絡を?
738
00:33:26,798 --> 00:33:28,175
救急車かな
739
00:33:43,065 --> 00:33:44,816
お集りの皆さん
740
00:33:45,192 --> 00:33:49,738
激辛バーベキュー
チキンコンテストです
741
00:33:51,156 --> 00:33:52,407
ルールは単純
742
00:33:52,533 --> 00:33:55,869
負けたくなければ辛さに耐える
743
00:33:55,994 --> 00:33:58,121
牛乳を手にしたら負け
744
00:33:58,247 --> 00:34:01,625
ではイタ辛い対決を始めよう
745
00:33:58,247 --> 00:34:01,625
ではイタ辛い対決を始めよう
746
00:34:01,750 --> 00:34:05,045
3 2 1 痛みに挑め
747
00:34:10,175 --> 00:34:12,052
ベティが出てる
748
00:34:12,177 --> 00:34:12,928
あらま
749
00:34:13,094 --> 00:34:15,472
痛みへまっしぐら
750
00:34:15,889 --> 00:34:17,266
耐えるのは誰だ?
751
00:34:17,975 --> 00:34:20,268
落ち着いて平常心で
752
00:34:20,393 --> 00:34:22,353
くじけるな
753
00:34:23,563 --> 00:34:24,147
アウト!
754
00:34:24,273 --> 00:34:25,399
行け!
755
00:34:25,774 --> 00:34:27,317
ベティ
756
00:34:27,442 --> 00:34:28,652
平らげなくていい
757
00:34:28,777 --> 00:34:30,487
おなか空いてるの
758
00:34:30,612 --> 00:34:31,822
私の友人よ
759
00:34:31,947 --> 00:34:33,574
“その時だった”
760
00:34:33,699 --> 00:34:37,536
“ジレット・スタジアムの
フィールドで”
761
00:34:37,661 --> 00:34:39,663
“2人は交わった”
762
00:34:39,955 --> 00:34:41,706
“グロンクこそ一”
763
00:34:42,081 --> 00:34:45,835
“運命の相手だと
彼女は悟った”
764
00:34:50,215 --> 00:34:52,467
ありがとうございました
765
00:34:52,592 --> 00:34:54,844
意外な展開だわ
766
00:34:55,596 --> 00:34:59,349
いろいろなお仕事を
されてますよね
767
00:34:59,474 --> 00:35:02,603
元祖メイフラワー・ガール?
768
00:34:59,474 --> 00:35:02,603
元祖メイフラワー・ガール?
769
00:35:02,895 --> 00:35:03,687
大ファンよ
770
00:35:03,812 --> 00:35:04,897
ありがとう
771
00:35:05,522 --> 00:35:08,108
大昔のことだけどね
772
00:35:08,233 --> 00:35:10,194
美に有効期限はない
773
00:35:11,862 --> 00:35:13,238
ダン・オカラハンだ
774
00:35:15,699 --> 00:35:17,534
例のリングね
775
00:35:18,660 --> 00:35:20,245
君の爪もすごい
776
00:35:21,121 --> 00:35:22,706
2つ持ってるの?
777
00:35:23,999 --> 00:35:26,210
選手だったのね
778
00:35:26,335 --> 00:35:29,213
違うチームで2度
スーパーボウルに
779
00:35:29,838 --> 00:35:33,008
メイフラワー・ガールと呼ぶ?
780
00:35:33,133 --> 00:35:33,717
パトリシアよ
781
00:35:33,842 --> 00:35:34,551
いい本ですね
782
00:35:34,676 --> 00:35:35,260
ありがとう
783
00:35:35,385 --> 00:35:36,136
救われたわ
784
00:35:36,261 --> 00:35:38,347
ヴァージニアでは?
785
00:35:39,389 --> 00:35:42,559
ヴァージニア・ルドゥーは
愛犬の名前
786
00:35:43,060 --> 00:35:46,313
君の犬は
アメフト選手に興味が?
787
00:35:46,522 --> 00:35:47,481
いいえ
788
00:35:48,524 --> 00:35:49,650
それは私
789
00:35:50,150 --> 00:35:54,696
皆さん いよいよ
痛みの頂上決戦です
790
00:35:54,821 --> 00:35:56,532
勝者は どっちだ
791
00:35:56,657 --> 00:35:59,159
ダルかベティか
792
00:36:00,452 --> 00:36:01,870
今の気分は?
793
00:36:01,995 --> 00:36:02,621
最高だよ
794
00:36:02,746 --> 00:36:03,789
いいね
795
00:36:03,914 --> 00:36:05,332
ベティは どうかな
796
00:36:05,457 --> 00:36:06,834
ちょっと準備を
797
00:36:06,959 --> 00:36:09,586
辛さを受け入れろ
798
00:36:09,711 --> 00:36:11,797
戦うと よけいツラい
799
00:36:11,922 --> 00:36:14,633
気合いで臨むんだ
800
00:36:14,758 --> 00:36:18,762
決勝戦で食べてもらうのは
“サタンの舌”
801
00:36:18,887 --> 00:36:20,597
一番 辛いチキンだ
802
00:36:20,722 --> 00:36:24,142
3 2 1 スタート
803
00:36:24,476 --> 00:36:25,811
辛さに挑め!
804
00:36:26,311 --> 00:36:29,064
ダルもベティも快調だ
805
00:36:29,356 --> 00:36:31,859
ダルはひと口でストップ
806
00:36:32,568 --> 00:36:33,485
ベティは2口目
807
00:36:33,944 --> 00:36:34,736
ダル
808
00:36:35,195 --> 00:36:38,490
ダルは震えてるが
ベティは もう1口
809
00:36:38,615 --> 00:36:40,534
ダルが脱落!
810
00:36:40,659 --> 00:36:43,203
優勝はベティに決定
811
00:36:46,415 --> 00:36:48,458
ベティに拍手を
812
00:36:48,792 --> 00:36:50,627
勝因は?
813
00:36:50,752 --> 00:36:53,213
ちょっと辛かったわ
814
00:36:53,630 --> 00:36:56,758
君の戦いぶりには感動した
815
00:36:56,884 --> 00:37:00,304
これほどの辛さをどうやって?
816
00:36:56,884 --> 00:37:00,304
これほどの辛さをどうやって?
817
00:37:00,637 --> 00:37:01,889
分からない
818
00:37:02,472 --> 00:37:05,767
よほどの味でないと
もう感じない
819
00:37:05,893 --> 00:37:09,229
ご褒美に
ブリスケットを用意した
820
00:37:09,354 --> 00:37:10,230
友人もいい?
821
00:37:10,355 --> 00:37:12,065
もちろんだ
822
00:37:12,191 --> 00:37:14,067
ベティに拍手を
823
00:37:16,111 --> 00:37:17,487
ブリスケットを
824
00:37:17,613 --> 00:37:21,241
1日中 食べ続けられるわ
825
00:37:21,366 --> 00:37:22,910
どうぞ
826
00:37:23,911 --> 00:37:25,162
おいしい
827
00:37:27,331 --> 00:37:28,290
トリッシュ
828
00:37:28,415 --> 00:37:28,999
あら
829
00:37:29,333 --> 00:37:30,125
ガイ・フィエリ?
830
00:37:30,250 --> 00:37:31,752
どこにいたの?
831
00:37:32,127 --> 00:37:35,005
ファンがパーティーに
招待してくれた
832
00:37:35,547 --> 00:37:36,381
ファン?
833
00:37:36,507 --> 00:37:38,258
小説のファンよ
834
00:37:38,967 --> 00:37:40,844
しかもスーパーボウル覇者
835
00:37:40,969 --> 00:37:41,553
トリッシュ
836
00:37:41,678 --> 00:37:43,889
彼が言い寄ってきたの
837
00:37:44,014 --> 00:37:46,808
明日に備えて今日は休まなきゃ
838
00:37:46,934 --> 00:37:51,688
そのパーティーはすばらしいよ
俺も招待されてる
839
00:37:51,813 --> 00:37:54,483
そうよ 休養は必要ない
840
00:37:55,234 --> 00:37:57,903
冒険を楽しむのが旅の目的よ
841
00:37:58,028 --> 00:37:59,404
行きましょう
842
00:37:59,530 --> 00:38:00,155
賛成
843
00:37:59,530 --> 00:38:00,155
賛成
844
00:38:00,280 --> 00:38:01,532
踊れる?
845
00:38:01,657 --> 00:38:03,867
もちろん踊れるよ
846
00:38:06,703 --> 00:38:08,539
そうだわ ベティ
847
00:38:08,664 --> 00:38:11,041
口紅を差してあげる
848
00:38:12,417 --> 00:38:14,545
いつも しないのね
849
00:38:14,962 --> 00:38:16,797
なめちゃダメよ
850
00:38:16,922 --> 00:38:18,841
ほくろはどう?
851
00:38:18,966 --> 00:38:19,550
行くわよ
852
00:38:19,675 --> 00:38:21,552
みんな きれいよ
853
00:38:23,262 --> 00:38:24,930
一番 年長かしら
854
00:38:25,055 --> 00:38:28,058
ベティ 殻を破るのよ
855
00:38:28,392 --> 00:38:29,101
ダンだわ
856
00:38:29,226 --> 00:38:29,893
ダン
857
00:38:31,436 --> 00:38:33,272
あれがファン?
858
00:38:33,397 --> 00:38:34,940
ダン・オカラハンよ
859
00:38:35,065 --> 00:38:36,108
入ってきて
860
00:38:36,233 --> 00:38:37,234
鍛えたんだろ?
861
00:38:37,359 --> 00:38:37,943
ああ
862
00:38:38,068 --> 00:38:39,945
何日 サボった?
863
00:38:40,320 --> 00:38:42,072
筋肉ないじゃん
864
00:38:42,364 --> 00:38:44,366
いじわるね
865
00:38:44,491 --> 00:38:46,910
あれが今どきの口説き文句
866
00:38:47,035 --> 00:38:48,287
ディスるわけ?
867
00:38:48,412 --> 00:38:49,788
彼女たちを
868
00:38:49,913 --> 00:38:51,415
彼が呼んでる
869
00:38:52,082 --> 00:38:53,959
ペイトリオッツの元選手よ
870
00:38:54,376 --> 00:38:55,711
よく来てくれた
871
00:38:55,836 --> 00:38:57,421
ペイトリオッツに?
872
00:38:57,546 --> 00:38:59,047
3年間ね
873
00:38:59,173 --> 00:39:01,758
レイダースに長くいたんだ
874
00:38:59,173 --> 00:39:01,758
レイダースに長くいたんだ
875
00:39:03,010 --> 00:39:03,886
なるほど
876
00:39:04,011 --> 00:39:06,430
きれいだね
877
00:39:06,555 --> 00:39:07,806
ありがとう
878
00:39:09,266 --> 00:39:12,102
友人に紹介するから中へ
879
00:39:12,352 --> 00:39:13,770
モーラは?
880
00:39:14,062 --> 00:39:16,106
勝手に離れちゃダメよ
881
00:39:16,231 --> 00:39:18,317
何やってるのよ
882
00:39:18,442 --> 00:39:19,026
ありがとう
883
00:39:19,151 --> 00:39:20,485
最低だわ
884
00:39:20,986 --> 00:39:23,947
優しい方ね どうもありがとう
885
00:39:25,365 --> 00:39:26,992
トリッシュは?
886
00:39:28,118 --> 00:39:30,204
こんなパーティー 初めて
887
00:39:31,580 --> 00:39:36,502
学部のパーティーは
安いシャンパンしか出ない
888
00:39:36,627 --> 00:39:39,546
最後のパーティーは葬式よ
889
00:39:40,714 --> 00:39:41,590
楽しかった
890
00:39:42,049 --> 00:39:44,676
ドラッグが まん延してるはず
891
00:39:44,801 --> 00:39:48,639
「アイズ ワイド シャット」の
セックス部屋も
892
00:39:48,764 --> 00:39:51,767
私はホテルに戻るわ
893
00:39:51,892 --> 00:39:53,018
リラックスしたいの
894
00:39:53,143 --> 00:39:53,727
どうぞ
895
00:39:53,852 --> 00:39:55,270
ありがとう
896
00:39:56,939 --> 00:39:57,731
どなた?
897
00:39:57,856 --> 00:39:59,650
外で会ったの
898
00:39:59,775 --> 00:40:00,400
ソフィーよ
899
00:39:59,775 --> 00:40:00,400
ソフィーよ
900
00:40:00,526 --> 00:40:02,694
ソフィーなの?
901
00:40:02,819 --> 00:40:06,490
いい名前ね 孫と同じだわ
902
00:40:06,615 --> 00:40:08,075
すてきな名前
903
00:40:08,200 --> 00:40:08,825
おいしい
904
00:40:08,951 --> 00:40:09,701
すごく
905
00:40:09,826 --> 00:40:11,453
高用量だから要注意
906
00:40:11,578 --> 00:40:12,162
何て?
907
00:40:12,287 --> 00:40:13,330
高用量?
908
00:40:14,498 --> 00:40:15,666
ドラッグなの?
909
00:40:16,667 --> 00:40:18,710
リラックスできるわ
910
00:40:20,295 --> 00:40:21,630
ソフィー
911
00:40:22,339 --> 00:40:23,382
ねえ
912
00:40:23,507 --> 00:40:24,341
どこ行くの?
913
00:40:24,466 --> 00:40:27,094
2つも食べちゃったわ
914
00:40:27,344 --> 00:40:29,596
3つだと どうなる?
915
00:40:31,014 --> 00:40:32,558
盛られたわ
916
00:40:32,683 --> 00:40:34,935
マリファナ常習者でしょ
917
00:40:35,060 --> 00:40:36,270
あれは薬よ
918
00:40:36,395 --> 00:40:39,731
確かにドラッグを飲んだ
919
00:40:39,857 --> 00:40:42,693
でも 楽しめばいいわ
920
00:40:42,818 --> 00:40:44,319
ホテルに戻る
921
00:40:44,444 --> 00:40:45,737
チケットを
922
00:40:45,863 --> 00:40:49,950
明日に備えるために
少し休みたい
923
00:40:51,910 --> 00:40:55,414
二日酔いじゃ観戦できないわよ
924
00:40:57,207 --> 00:40:58,584
チケットを
925
00:40:58,709 --> 00:41:01,336
ホテルに置いてきたかしら
926
00:40:58,709 --> 00:41:01,336
ホテルに置いてきたかしら
927
00:41:01,461 --> 00:41:04,339
違うわね どうしよう
928
00:41:04,464 --> 00:41:07,843
コンテストで床に置いたの
929
00:41:07,968 --> 00:41:09,136
失くしたの?
930
00:41:09,261 --> 00:41:13,015
辛くないフリを
しようとして…
931
00:41:13,140 --> 00:41:17,102
すぐに戻ってチケットを捜そう
932
00:41:17,227 --> 00:41:17,811
閉まってる
933
00:41:17,936 --> 00:41:21,565
とにかく落ち着きましょう
934
00:41:21,690 --> 00:41:24,401
ガイもパーティーに来てるわ
935
00:41:24,526 --> 00:41:25,861
捜そう
936
00:41:25,986 --> 00:41:28,614
彼なら知ってるはず
937
00:41:28,947 --> 00:41:33,535
こんなに大勢の中から
どうやって?
938
00:41:35,245 --> 00:41:37,247
あそこにいる
939
00:41:37,372 --> 00:41:38,749
どこ?
940
00:41:38,874 --> 00:41:39,541
あっちへ
941
00:41:39,666 --> 00:41:41,335
なぜ走ってるの?
942
00:41:41,460 --> 00:41:43,086
彼が走ってるから
943
00:41:43,212 --> 00:41:44,379
ねえ
944
00:42:01,688 --> 00:42:02,731
ガイ?
945
00:42:10,280 --> 00:42:11,323
モーラ
946
00:42:13,325 --> 00:42:14,743
どこ行ったの?
947
00:42:14,868 --> 00:42:17,788
ガイを捜すんでしょ?
948
00:42:33,095 --> 00:42:35,013
「アイズ ワイド シャット」
949
00:42:55,826 --> 00:42:59,997
なぜ 踊らないの?
950
00:43:00,789 --> 00:43:02,291
楽しもうよ
951
00:43:02,416 --> 00:43:03,834
見失った
952
00:43:05,460 --> 00:43:07,004
ルー
953
00:43:07,129 --> 00:43:08,463
どこ?
954
00:43:10,048 --> 00:43:11,842
チケットを
955
00:43:11,967 --> 00:43:16,763
でも この音楽を聞いたら
踊りたくなるでしょ
956
00:43:16,889 --> 00:43:18,098
集中してよ
957
00:43:18,223 --> 00:43:20,392
でも すごく…
958
00:43:21,059 --> 00:43:21,727
いい気分
959
00:43:21,852 --> 00:43:22,769
ホント
960
00:43:27,858 --> 00:43:30,527
人を捜してるんだけど
961
00:43:31,904 --> 00:43:33,572
ポーカー参加者?
962
00:43:34,198 --> 00:43:35,699
キャンディ 食べる?
963
00:43:35,824 --> 00:43:36,909
大丈夫?
964
00:43:38,535 --> 00:43:39,536
たぶん
965
00:43:40,704 --> 00:43:41,747
どうぞ
966
00:43:57,262 --> 00:43:59,181
私ってガイ・フィエリ?
967
00:44:18,575 --> 00:44:19,701
あら 大変
968
00:44:21,370 --> 00:44:23,038
ごめんなさい
969
00:44:23,747 --> 00:44:24,623
見せて
970
00:44:25,707 --> 00:44:27,960
大したことないわね
971
00:44:29,044 --> 00:44:31,338
踊ってみたかったの
972
00:44:34,091 --> 00:44:36,426
あのグミ 効いたわ
973
00:44:37,135 --> 00:44:38,887
少し休んだら?
974
00:44:39,513 --> 00:44:42,224
あなたも休んだほうがいいわ
975
00:44:42,349 --> 00:44:43,684
驚きだな
976
00:44:44,101 --> 00:44:48,981
最高にイケてるパーティーで
隣に座ってるのは
977
00:44:50,732 --> 00:44:52,985
誰かのおばあちゃん
978
00:44:55,737 --> 00:44:58,073
そうだった
979
00:44:58,198 --> 00:45:01,535
ディスればいいんだったわ
980
00:44:58,198 --> 00:45:01,535
ディスればいいんだったわ
981
00:45:01,660 --> 00:45:04,037
やってみるわね
982
00:45:04,788 --> 00:45:05,747
顔を見せて
983
00:45:07,708 --> 00:45:08,917
ダメね
984
00:45:09,418 --> 00:45:10,878
完璧だわ
985
00:45:12,087 --> 00:45:13,005
立って
986
00:45:15,257 --> 00:45:16,383
回って
987
00:45:17,843 --> 00:45:20,053
早く いいわ
988
00:45:21,471 --> 00:45:24,349
何か欠点があるはずよ
989
00:45:24,474 --> 00:45:25,392
歯を見せて
990
00:45:25,517 --> 00:45:27,978
いいから歯を見せなさい
991
00:45:28,103 --> 00:45:30,606
見つけた 乱ぐい歯ね
992
00:45:31,190 --> 00:45:33,233
出っ歯でもある
993
00:45:34,276 --> 00:45:35,277
はいはい
994
00:45:37,988 --> 00:45:38,906
もしもし
995
00:45:39,031 --> 00:45:40,365
もしもし
996
00:45:40,490 --> 00:45:44,745
AとBの2通りの論文を
君に送った
997
00:45:44,870 --> 00:45:47,956
どっちがいいか知らせてほしい
998
00:45:48,081 --> 00:45:49,333
無理よ
999
00:45:49,458 --> 00:45:51,460
子供たちとパーティーなの
1000
00:45:51,585 --> 00:45:53,754
僕は36歳の大人だ
1001
00:45:53,879 --> 00:45:55,172
まだまだよ
1002
00:45:55,297 --> 00:45:56,507
切るわね
1003
00:45:57,966 --> 00:45:59,009
そうかい
1004
00:46:05,641 --> 00:46:06,391
モーラ
1005
00:46:09,353 --> 00:46:11,188
君の番だ
1006
00:46:12,814 --> 00:46:14,107
私 プレーヤー?
1007
00:46:14,233 --> 00:46:16,193
大勝ちしてる
1008
00:46:16,318 --> 00:46:19,363
大勝ちだって?
冗談じゃないよ
1009
00:46:19,488 --> 00:46:24,785
レイズのたびに“激辛”と叫び
僕を“ブリスケット”呼ばわり
1010
00:46:24,910 --> 00:46:26,828
もう帰るわ
1011
00:46:26,954 --> 00:46:29,706
そうは いかないよ
1012
00:46:29,831 --> 00:46:32,501
ここにいるべきだ
1013
00:46:32,626 --> 00:46:35,879
運命に逆らうべきじゃない
1014
00:46:36,380 --> 00:46:37,464
君の番だ
1015
00:46:39,174 --> 00:46:40,300
分かった
1016
00:46:42,261 --> 00:46:43,303
これで いくら?
1017
00:46:43,428 --> 00:46:44,012
40だ
1018
00:46:44,137 --> 00:46:47,683
それじゃ40ドル レイズ
1019
00:46:47,808 --> 00:46:49,059
ウソでしょ
1020
00:46:49,643 --> 00:46:50,602
4万だよ
1021
00:46:51,603 --> 00:46:53,105
そうよね
1022
00:46:54,106 --> 00:46:55,524
そうだった
1023
00:46:56,024 --> 00:46:56,984
いいわ
1024
00:46:57,860 --> 00:46:59,695
4万ドルでレイズ
1025
00:47:00,487 --> 00:47:01,196
俺は抜ける
1026
00:47:01,321 --> 00:47:03,949
百戦錬磨のプレーヤーね
1027
00:47:04,074 --> 00:47:07,035
夫がギャンブル好きだったの
1028
00:47:07,160 --> 00:47:11,331
彼は弱いから私がいつも勝った
1029
00:47:11,456 --> 00:47:15,252
チップを少し彼に戻して
ゲームを続けてた
1030
00:47:15,377 --> 00:47:17,337
いい話ね でも…
1031
00:47:17,921 --> 00:47:19,298
やっちゃって
1032
00:47:19,590 --> 00:47:20,674
了解
1033
00:47:22,134 --> 00:47:24,595
すごいな 魔術師だよ
1034
00:47:24,720 --> 00:47:25,304
やるわね
1035
00:47:25,429 --> 00:47:27,639
闇の魔術師だ
1036
00:47:27,764 --> 00:47:28,515
うるさい ブリスケット
1037
00:47:29,975 --> 00:47:31,101
おっと
1038
00:47:32,102 --> 00:47:33,395
リクエストは?
1039
00:47:33,520 --> 00:47:34,563
ビースティ・ボーイズ
1040
00:47:34,688 --> 00:47:38,734
「I Won't Dance」を
オリジナルキーで
1041
00:47:38,859 --> 00:47:41,528
カラオケじゃない
1042
00:47:42,613 --> 00:47:43,822
電話だわ
1043
00:47:47,826 --> 00:47:48,869
もしもし
1044
00:47:49,119 --> 00:47:51,246
病院に電話した?
1045
00:47:52,497 --> 00:47:53,707
まだよ
1046
00:47:53,957 --> 00:47:56,210
大事なことよ
1047
00:47:56,335 --> 00:47:57,461
今 どこ?
1048
00:47:58,003 --> 00:47:59,963
テキサスの豪邸
1049
00:48:00,297 --> 00:48:02,174
ニューハンプシャー
じゃないの?
1050
00:48:02,674 --> 00:48:06,011
スーパーボウルを見にきてる
1051
00:48:06,136 --> 00:48:08,472
そんな お金どこに?
1052
00:48:08,722 --> 00:48:11,433
おカネの心配は無用よ
1053
00:48:11,558 --> 00:48:13,185
何があったの?
1054
00:48:13,310 --> 00:48:14,728
なぜウソを?
1055
00:48:14,853 --> 00:48:17,773
大丈夫よ 検査をしただけ
1056
00:48:17,898 --> 00:48:21,735
メールの添付ファイルで
結果を受け取った
1057
00:48:22,319 --> 00:48:23,237
それで?
1058
00:48:23,987 --> 00:48:25,113
まだ見てない
1059
00:48:25,239 --> 00:48:27,282
どうして? すぐ見て
1060
00:48:27,407 --> 00:48:28,367
いいえ
1061
00:48:28,492 --> 00:48:29,660
何なの?
1062
00:48:29,785 --> 00:48:32,829
2日待っても変わらない
1063
00:48:32,955 --> 00:48:35,666
昔からの夢なのよ
1064
00:48:36,208 --> 00:48:40,671
トムがスーパーボウルで
勝つ姿を友達と見る
1065
00:48:42,047 --> 00:48:44,800
だから検査結果は見ない
1066
00:48:45,092 --> 00:48:48,971
みんなの夢を
台無しにしかねないもの
1067
00:48:49,888 --> 00:48:52,015
そういえば みんなは?
1068
00:48:53,475 --> 00:48:54,893
切るわね
1069
00:48:55,018 --> 00:48:57,437
ダメよ ママ
1070
00:48:58,105 --> 00:49:00,357
ガイ・フィエリを見なかった?
1071
00:48:58,105 --> 00:49:00,357
ガイ・フィエリを見なかった?
1072
00:49:00,482 --> 00:49:03,485
激辛チーズスナック風の男
1073
00:49:05,237 --> 00:49:06,905
ここは何?
1074
00:49:16,707 --> 00:49:17,291
あら
1075
00:49:20,377 --> 00:49:21,628
すぐ戻るわ
1076
00:49:22,045 --> 00:49:23,839
ルー どうしたの?
1077
00:49:24,423 --> 00:49:26,925
ドラッグ入りグミを食べた
1078
00:49:27,050 --> 00:49:28,093
僕は行くよ
1079
00:49:28,218 --> 00:49:30,470
モーラとベティがいないの
1080
00:49:30,596 --> 00:49:32,264
チケットも失くした
1081
00:49:32,389 --> 00:49:34,349
チケットをどうして?
1082
00:49:34,933 --> 00:49:36,351
激辛対決よ
1083
00:49:36,810 --> 00:49:38,353
ベティ モーラ
1084
00:49:38,478 --> 00:49:40,480
どれくらいハイ?
1085
00:49:40,772 --> 00:49:42,316
かなり
1086
00:49:43,066 --> 00:49:45,319
モーラは どうするの?
1087
00:49:45,444 --> 00:49:46,570
言わない
1088
00:49:46,695 --> 00:49:47,821
モーラ
1089
00:49:48,947 --> 00:49:50,532
この期に及んでポーカー?
1090
00:49:50,657 --> 00:49:52,409
ちょっと待って
1091
00:49:53,619 --> 00:49:54,536
私 強いの
1092
00:49:54,828 --> 00:49:55,579
行くわよ
1093
00:49:55,704 --> 00:49:56,330
ダメよ
1094
00:49:56,455 --> 00:49:57,831
チケットを失くした
1095
00:49:57,956 --> 00:49:58,707
知ってる
1096
00:49:58,832 --> 00:50:02,044
勝てばチケットが買える
1097
00:49:58,832 --> 00:50:02,044
勝てばチケットが買える
1098
00:50:02,794 --> 00:50:04,046
やっといで
1099
00:50:04,421 --> 00:50:08,509
これまですごく楽しかったわね
1100
00:50:08,634 --> 00:50:11,720
あんたとは縁を感じる
1101
00:50:12,262 --> 00:50:14,515
でも勝たせてもらう
1102
00:50:15,098 --> 00:50:16,391
全部 賭ける
1103
00:50:16,517 --> 00:50:18,352
なるほど
1104
00:50:19,978 --> 00:50:20,646
私も
1105
00:50:23,440 --> 00:50:24,107
そうか
1106
00:50:25,943 --> 00:50:26,735
どうだ
1107
00:50:27,903 --> 00:50:28,904
ウソでしょ
1108
00:50:29,029 --> 00:50:30,280
まだ分からない
1109
00:50:31,615 --> 00:50:32,824
クイーンのクワッド?
1110
00:50:35,327 --> 00:50:36,411
やったわね
1111
00:50:36,537 --> 00:50:39,414
完敗だわ 参った
1112
00:50:40,082 --> 00:50:41,875
お見事ね
1113
00:50:42,000 --> 00:50:44,878
やったわ
1114
00:50:45,003 --> 00:50:48,549
全部 現金にしてちょうだい
1115
00:50:48,674 --> 00:50:50,425
どこに寄付を?
1116
00:50:53,345 --> 00:50:55,973
チャリティーポーカーよ
1117
00:50:56,098 --> 00:50:57,349
ウソでしょ
1118
00:50:58,892 --> 00:50:59,476
寄付するの
1119
00:50:59,601 --> 00:51:00,602
そうよね
1120
00:50:59,601 --> 00:51:00,602
そうよね
1121
00:51:01,353 --> 00:51:02,020
ググ
1122
00:51:02,563 --> 00:51:03,856
あなたは どこへ?
1123
00:51:03,981 --> 00:51:05,482
ブロードウェイ・ケアース
1124
00:51:05,607 --> 00:51:07,943
ブロードウェイ・ケアースに
全額
1125
00:51:08,068 --> 00:51:11,613
参加させてくれて ありがとう
1126
00:51:11,738 --> 00:51:14,575
最高に楽しかったわ
1127
00:51:15,784 --> 00:51:17,703
チャリティーポーカーね
1128
00:51:17,828 --> 00:51:19,788
1年半 マウスピースを
つけなかった
1129
00:51:19,913 --> 00:51:20,664
そう
1130
00:51:20,956 --> 00:51:25,085
医者の言うとおり
歯が元に戻り始めた
1131
00:51:25,210 --> 00:51:26,170
最悪
1132
00:51:26,628 --> 00:51:30,048
受け入れるしかないわね
1133
00:51:30,465 --> 00:51:32,926
デートも ままならない
1134
00:51:33,051 --> 00:51:34,845
でしょうね
1135
00:51:35,137 --> 00:51:37,431
でも 聞いて
1136
00:51:37,806 --> 00:51:40,684
私の言うとおりにして
1137
00:51:40,934 --> 00:51:43,103
愛を求めるなら
1138
00:51:43,228 --> 00:51:48,108
欠点でなく長所に
目を向けなきゃダメよ
1139
00:51:48,233 --> 00:51:50,485
誰しも欠点はある
1140
00:51:50,611 --> 00:51:55,073
だから あなたが
いいと思う人がいたら
1141
00:51:55,532 --> 00:51:57,618
しっかり目を見て
1142
00:51:58,160 --> 00:51:59,578
こう言うの
1143
00:52:02,372 --> 00:52:04,625
“そのままの君が好きだ”
1144
00:52:05,876 --> 00:52:06,919
私じゃない
1145
00:52:07,044 --> 00:52:07,878
あなたまで?
1146
00:52:08,003 --> 00:52:09,796
何してるの?
1147
00:52:09,922 --> 00:52:12,591
何がなんだか分からない
1148
00:52:12,716 --> 00:52:14,468
夜中の1時よ
1149
00:52:14,801 --> 00:52:17,554
チケットがないっていうのに
1150
00:52:17,679 --> 00:52:19,056
落ち着いて
1151
00:52:19,181 --> 00:52:22,100
今すぐベッドで休みたいわよ
1152
00:52:22,226 --> 00:52:25,312
でも あなたはギャンブル
1153
00:52:25,979 --> 00:52:30,484
あなたは会ったばかりの
どこぞの男に夢中
1154
00:52:30,609 --> 00:52:35,906
一番 責任があるあなたも
何もしようとしない
1155
00:52:36,031 --> 00:52:39,201
してるわ 見つかるわよ
1156
00:52:39,326 --> 00:52:41,745
試合は明日なのよ
1157
00:52:41,995 --> 00:52:45,082
その賢い頭を使ってよ
1158
00:52:45,207 --> 00:52:47,251
頼れると思ってたのに
1159
00:52:47,376 --> 00:52:48,377
どうしたの?
1160
00:52:48,752 --> 00:52:52,130
この旅行の重さを分かってない
1161
00:52:52,673 --> 00:52:55,133
そんなことないわ
1162
00:52:55,259 --> 00:52:56,969
私たちも分かってる
1163
00:52:57,094 --> 00:52:59,721
すごく疲れた
1164
00:53:13,861 --> 00:53:15,988
チケットは明日 捜そう
1165
00:53:16,113 --> 00:53:19,199
ホテルでゆっくり休んで
1166
00:53:19,324 --> 00:53:21,910
仕切り直しましょう
1167
00:53:27,791 --> 00:53:29,585
ヒューストンから おはよう
1168
00:53:29,710 --> 00:53:34,006
2017年2月5日
スーパーボウルの日曜日
1169
00:53:34,298 --> 00:53:36,550
最大のスポーツイベントです
1170
00:53:36,717 --> 00:53:39,052
ペイトリオッツとファルコンズ
1171
00:53:39,178 --> 00:53:42,556
歴史ある2チームが
ぶつかります
1172
00:53:47,352 --> 00:53:48,979
ウソでしょ
1173
00:53:51,356 --> 00:53:52,441
頭が割れそう
1174
00:53:52,566 --> 00:53:54,943
起きなきゃ
1175
00:53:55,068 --> 00:53:56,820
チケットを捜すのよ
1176
00:53:56,945 --> 00:53:58,113
起きたくない
1177
00:53:58,238 --> 00:53:59,448
参ったな
1178
00:53:59,573 --> 00:54:03,577
シャンパンは二日酔いの元凶ね
1179
00:53:59,573 --> 00:54:03,577
シャンパンは二日酔いの元凶ね
1180
00:54:03,702 --> 00:54:04,953
ウソでしょ
1181
00:54:05,495 --> 00:54:06,622
ごめんなさい
1182
00:54:06,747 --> 00:54:08,540
私にも責任がある
1183
00:54:08,665 --> 00:54:11,627
まだ数時間あるわ
諦めないで
1184
00:54:11,752 --> 00:54:13,754
ダフ屋がいるはず
1185
00:54:14,129 --> 00:54:18,425
分かれて行動しましょう
1時間後に集合ね
1186
00:54:18,675 --> 00:54:19,510
了解
1187
00:54:19,635 --> 00:54:20,844
1時間後ね
1188
00:54:28,727 --> 00:54:31,897
“テールゲート・エリア”
1189
00:54:32,105 --> 00:54:35,484
ダフ屋は どこにいるのかしら
1190
00:54:35,901 --> 00:54:36,485
言えない
1191
00:54:36,610 --> 00:54:38,987
そうよね 分かったわ
1192
00:54:39,738 --> 00:54:41,365
チケットない?
1193
00:54:41,490 --> 00:54:43,367
ごめんね
1194
00:54:43,742 --> 00:54:44,826
ったく
1195
00:55:00,050 --> 00:55:01,134
ダフ屋?
1196
00:55:01,260 --> 00:55:02,010
違うよ
1197
00:55:02,719 --> 00:55:03,554
警察?
1198
00:55:03,679 --> 00:55:06,431
いいえ 4枚でいくら?
1199
00:55:06,557 --> 00:55:07,599
1万
1200
00:55:07,975 --> 00:55:09,351
1万?
1201
00:55:09,726 --> 00:55:10,727
1枚当たり
1202
00:55:10,853 --> 00:55:14,731
1枚100ドルで どうかしら
1203
00:55:15,274 --> 00:55:16,441
定価以下だ
1204
00:55:16,567 --> 00:55:17,651
175ドル
1205
00:55:17,776 --> 00:55:20,195
冷やかしなら帰れ
1206
00:55:20,320 --> 00:55:21,238
200ドルなら?
1207
00:55:21,780 --> 00:55:26,076
現金で250ドルなら
文句ないでしょう?
1208
00:55:26,201 --> 00:55:27,578
300では?
1209
00:55:27,703 --> 00:55:28,328
ダメだ
1210
00:55:28,453 --> 00:55:29,162
450
1211
00:55:29,621 --> 00:55:32,666
500以上は出せないわ
1212
00:55:32,791 --> 00:55:34,626
525では?
1213
00:55:34,751 --> 00:55:35,919
失せろ
1214
00:55:36,044 --> 00:55:37,171
いいこと?
1215
00:55:37,546 --> 00:55:41,008
ハーフタイムで売れ残ってたら
1216
00:55:41,133 --> 00:55:45,262
買いたたいてあげるわ
このクソ野郎
1217
00:55:47,681 --> 00:55:48,807
550では?
1218
00:55:48,932 --> 00:55:50,684
胴元が聞いてたら
1219
00:55:50,809 --> 00:55:53,604
{\an7}5000ドル
賭けてほしいね
1220
00:55:53,729 --> 00:55:56,690
{\an7}ペイトリオッツが
14点差で勝つ
1221
00:55:56,815 --> 00:55:58,859
{\an7}でも 胴元がいない
1222
00:55:58,984 --> 00:56:00,444
聞いてるか マイク
1223
00:55:58,984 --> 00:56:00,444
聞いてるか マイク
1224
00:56:00,569 --> 00:56:03,197
またCMのあとで
1225
00:56:03,322 --> 00:56:06,742
名前を言っちゃマズいだろ
1226
00:56:06,867 --> 00:56:07,743
すみません
1227
00:56:07,868 --> 00:56:08,660
あれ
1228
00:56:09,578 --> 00:56:11,205
前に会ったよね
1229
00:56:11,330 --> 00:56:12,581
見覚えがある
1230
00:56:13,624 --> 00:56:15,167
元メイフラワー・ガールよ
1231
00:56:15,292 --> 00:56:15,876
そうだ!
1232
00:56:16,168 --> 00:56:17,085
驚いたな
1233
00:56:17,211 --> 00:56:19,171
子供の頃 テレビで見た
1234
00:56:19,296 --> 00:56:22,299
タイヤ パーツ 新車も
1235
00:56:23,008 --> 00:56:24,176
何でも…
1236
00:56:24,301 --> 00:56:25,552
全部 歌う気?
1237
00:56:25,677 --> 00:56:29,431
10歳くらいの時
あんたに夢中だった
1238
00:56:29,556 --> 00:56:30,390
もういいよ
1239
00:56:30,516 --> 00:56:32,392
ありがとう
1240
00:56:33,268 --> 00:56:34,144
お願いがある
1241
00:56:34,269 --> 00:56:38,482
友人が当選したチケットを
失くしたの
1242
00:56:38,607 --> 00:56:41,318
君の友人が当選した?
1243
00:56:41,610 --> 00:56:42,361
それは…
1244
00:56:42,903 --> 00:56:46,073
当選したのは彼らだ
1245
00:56:46,198 --> 00:56:47,074
あの人たち?
1246
00:56:47,824 --> 00:56:50,369
トム・ブレイディ
支援グループだ
1247
00:56:50,494 --> 00:56:51,745
トムのファンなの?
1248
00:56:51,870 --> 00:56:56,291
名前がトム・ブレイディで
名前負けしてるから
1249
00:56:56,416 --> 00:56:58,210
支援活動を始めたそうだ
1250
00:56:58,335 --> 00:56:59,962
ペイトリオッツのファン?
1251
00:57:00,087 --> 00:57:00,796
どうかな
1252
00:57:00,921 --> 00:57:03,590
不本意ながらって感じ
1253
00:57:03,715 --> 00:57:04,925
来ちまった
1254
00:57:10,889 --> 00:57:11,849
もしもし
1255
00:57:11,974 --> 00:57:15,978
邪魔したくないけど
どっちがいい?
1256
00:57:16,562 --> 00:57:17,145
何が?
1257
00:57:17,271 --> 00:57:20,399
メールで送った選択肢だ
1258
00:57:20,858 --> 00:57:22,150
何の話?
1259
00:57:22,276 --> 00:57:23,402
論文だよ
1260
00:57:24,695 --> 00:57:25,779
読んでない
1261
00:57:25,904 --> 00:57:28,991
近くにコンピューターは?
1262
00:57:29,116 --> 00:57:30,701
ないわ
1263
00:57:30,826 --> 00:57:32,870
読むつもりもない
1264
00:57:34,204 --> 00:57:36,290
おなかが空いてるの?
1265
00:57:36,415 --> 00:57:37,708
違うわよ
1266
00:57:37,833 --> 00:57:41,670
友達と
スーパーボウルに来てるの
1267
00:57:41,795 --> 00:57:43,797
でも大事なことなんだ
1268
00:57:44,173 --> 00:57:46,842
私には どうでもいいの
1269
00:57:46,967 --> 00:57:50,387
あなたが書くあなたの論文よ
1270
00:57:50,512 --> 00:57:52,514
自分で決めなさい
1271
00:57:56,351 --> 00:57:57,728
聞いてる?
1272
00:57:59,938 --> 00:58:00,689
ああ
1273
00:57:59,938 --> 00:58:00,689
ああ
1274
00:58:01,481 --> 00:58:02,482
ねえ
1275
00:58:03,317 --> 00:58:06,737
私は多くを犠牲にしてきた
1276
00:58:06,862 --> 00:58:09,656
後悔は してないけど
1277
00:58:10,282 --> 00:58:11,241
ただ…
1278
00:58:11,992 --> 00:58:16,580
私は問題解決が得意だけど
頼らないでほしいの
1279
00:58:18,332 --> 00:58:19,333
そうだね
1280
00:58:22,461 --> 00:58:23,712
私は幸せよ
1281
00:58:24,046 --> 00:58:26,548
子供や孫にも恵まれた
1282
00:58:26,673 --> 00:58:28,008
あなたを愛してる
1283
00:58:29,676 --> 00:58:31,178
僕も愛してる
1284
00:58:31,845 --> 00:58:33,805
悪かった 楽しんで
1285
00:58:33,931 --> 00:58:34,765
ええ
1286
00:58:35,015 --> 00:58:35,599
それじゃ
1287
00:58:35,724 --> 00:58:36,600
切るね
1288
00:58:43,524 --> 00:58:46,777
見つけた ガイは ここね
1289
00:58:46,902 --> 00:58:48,111
何か ご用?
1290
00:58:48,237 --> 00:58:50,072
ガイは?
1291
00:58:50,197 --> 00:58:52,824
あなただったのね
1292
00:58:52,950 --> 00:58:53,909
ええ
1293
00:58:54,034 --> 00:58:55,160
おなかの調子は?
1294
00:58:55,536 --> 00:58:56,745
余計なお世話よ
1295
00:58:56,870 --> 00:58:57,704
あら そう
1296
00:58:57,829 --> 00:59:00,582
ガイはオフィスじゃないかしら
1297
00:58:57,829 --> 00:59:00,582
ガイはオフィスじゃないかしら
1298
00:59:00,958 --> 00:59:02,000
オフィスって?
1299
00:59:05,295 --> 00:59:06,171
幸運を
1300
00:59:06,296 --> 00:59:07,798
フィエリさん
1301
00:59:08,173 --> 00:59:10,509
フィエリさん どこ?
1302
00:59:10,634 --> 00:59:11,593
やあ
1303
00:59:11,885 --> 00:59:13,136
失礼
1304
00:59:13,262 --> 00:59:14,763
フィエリさん
1305
00:59:14,888 --> 00:59:16,557
どこにいるの?
1306
00:59:16,682 --> 00:59:18,183
フィエリさん
1307
00:59:18,642 --> 00:59:19,935
ガイ!
1308
00:59:20,060 --> 00:59:20,894
何?
1309
00:59:21,395 --> 00:59:23,272
助かったわ
1310
00:59:23,397 --> 00:59:26,400
私のストラップオンは
どこかしら
1311
00:59:26,525 --> 00:59:28,277
ちょっと待って
1312
00:59:29,862 --> 00:59:30,863
よかった
1313
00:59:31,113 --> 00:59:33,490
ベティだったのか
1314
00:59:33,615 --> 00:59:36,952
私のストラップオンが
1315
00:59:38,078 --> 00:59:39,788
届いてると思うの
1316
00:59:42,207 --> 00:59:44,459
ウエストバックだね
1317
00:59:45,669 --> 00:59:49,339
試合のチケットがない?
1318
00:59:49,464 --> 00:59:51,633
あったけど失くしたの
1319
00:59:51,758 --> 00:59:53,218
遺失物取扱所は?
1320
00:59:53,343 --> 00:59:55,596
行ってない どこ?
1321
00:59:56,638 --> 00:59:58,223
分からないわ
1322
00:59:59,725 --> 01:00:02,102
何とかしてよ
1323
00:59:59,725 --> 01:00:02,102
何とかしてよ
1324
01:00:02,227 --> 01:00:05,230
チケットがないと どうにも…
1325
01:00:06,064 --> 01:00:10,068
{\an7}それまでの努力が
結実した瞬間だった
1326
01:00:10,194 --> 01:00:11,695
{\an7}出遅れても
1327
01:00:11,820 --> 01:00:14,531
何とかなると信じるんだ
1328
01:00:14,656 --> 01:00:17,242
どうにもならないわ
1329
01:00:17,367 --> 01:00:18,911
入れてくれない
1330
01:00:19,494 --> 01:00:23,415
{\an7}ル︱ 僕は落ち込むと
自分にこう言う
1331
01:00:23,540 --> 01:00:26,710
{\an7}〝すごい逆転劇になる〟
1332
01:00:26,835 --> 01:00:31,590
{\an7}〝これを乗り切れば
人生の転換点になる〟
1333
01:00:31,715 --> 01:00:34,384
ポジティブに考えるんだ
1334
01:00:34,510 --> 01:00:35,802
力が湧くよ
1335
01:00:36,094 --> 01:00:37,179
{\an7}言ってみて
1336
01:00:37,596 --> 01:00:39,890
{\an7}何とかなる
1337
01:00:41,934 --> 01:00:43,101
{\an7}何とかなる
1338
01:00:43,227 --> 01:00:45,103
{\an7}もっと本気で
1339
01:00:45,229 --> 01:00:47,189
{\an7}何とかなる!
1340
01:00:47,481 --> 01:00:50,317
何とかなる!
1341
01:00:53,445 --> 01:00:56,281
ルー 見つけたわ
1342
01:00:56,406 --> 01:00:59,368
チケットを取り戻した
1343
01:00:59,493 --> 01:01:02,663
やったわ これで入れる
1344
01:00:59,493 --> 01:01:02,663
やったわ これで入れる
1345
01:01:02,788 --> 01:01:03,413
よかった
1346
01:01:03,539 --> 01:01:05,958
早く中に入ろう
1347
01:01:06,083 --> 01:01:07,334
行きましょう
1348
01:01:07,459 --> 01:01:08,252
うれしい
1349
01:01:08,377 --> 01:01:10,170
1枚ずつ持って
1350
01:01:10,295 --> 01:01:12,256
私たちのチケットよ
1351
01:01:14,967 --> 01:01:17,761
やっと たどり着いた
1352
01:01:19,680 --> 01:01:20,931
やったわ
1353
01:01:22,850 --> 01:01:23,767
次の方
1354
01:01:25,018 --> 01:01:26,645
ようこそ
1355
01:01:30,315 --> 01:01:32,568
皆さん ご一緒?
1356
01:01:33,235 --> 01:01:37,406
これはスーパーボウルの
チケットじゃない
1357
01:01:37,531 --> 01:01:39,408
チケットよ
1358
01:01:39,533 --> 01:01:41,410
別のチケットだ
1359
01:01:41,535 --> 01:01:42,411
チップ まただ
1360
01:01:42,536 --> 01:01:43,370
今 行く
1361
01:01:43,495 --> 01:01:44,413
たった今
1362
01:01:44,538 --> 01:01:45,205
見せて
1363
01:01:45,330 --> 01:01:46,081
4枚
1364
01:01:48,584 --> 01:01:50,669
こりゃ偽チケットだ
1365
01:01:50,794 --> 01:01:55,174
本物はUV光で
ホログラムが浮かび上がる
1366
01:01:55,299 --> 01:01:57,551
このチケットは偽物だ
1367
01:01:57,676 --> 01:02:00,220
視聴者プレゼントで
当たったのよ
1368
01:01:57,676 --> 01:02:00,220
視聴者プレゼントで
当たったのよ
1369
01:02:00,345 --> 01:02:01,722
当たってない
1370
01:02:01,847 --> 01:02:03,348
ルー 話して
1371
01:02:09,021 --> 01:02:10,939
当たってないの
1372
01:02:11,064 --> 01:02:14,193
当選したのは
トム・ブレイディもどき
1373
01:02:14,318 --> 01:02:15,736
どうやってチケットを?
1374
01:02:16,695 --> 01:02:18,655
オンラインで買ったの
1375
01:02:19,656 --> 01:02:23,994
クレジットの限度額を
超えるから車を売った
1376
01:02:24,912 --> 01:02:27,289
なぜ そんなことを?
1377
01:02:28,916 --> 01:02:33,420
最後のかけがえない思い出を
作りたくて
1378
01:02:34,046 --> 01:02:36,048
手遅れになる前に
1379
01:02:36,173 --> 01:02:39,927
ほかの人が通れないから
どいてくれる?
1380
01:02:40,052 --> 01:02:41,762
中に入れてよ
1381
01:02:41,887 --> 01:02:43,388
それは無理だ
1382
01:02:44,765 --> 01:02:45,807
何よ
1383
01:02:45,933 --> 01:02:47,643
重ねると ちぎれない
1384
01:02:47,851 --> 01:02:48,894
振り切ろう
1385
01:02:49,144 --> 01:02:52,314
ダメだってば モーラ
1386
01:02:52,439 --> 01:02:54,566
乱暴は してないよ
1387
01:02:54,691 --> 01:02:55,734
触らないで
1388
01:02:55,859 --> 01:02:57,194
止めてるだけ
1389
01:02:57,319 --> 01:02:59,238
落ち着いて
1390
01:03:01,532 --> 01:03:03,534
ルー どこ行くの?
1391
01:03:03,825 --> 01:03:07,412
何があったか話してちょうだい
1392
01:03:09,706 --> 01:03:11,208
私の目を見て
1393
01:03:11,959 --> 01:03:13,752
どういうこと?
1394
01:03:15,128 --> 01:03:16,797
“手遅れになる前に”って
1395
01:03:21,218 --> 01:03:25,097
検査を受けて
病院から連絡があった
1396
01:03:27,057 --> 01:03:29,560
何か問題があったのよ
1397
01:03:30,769 --> 01:03:33,272
結果の詳細は?
1398
01:03:33,397 --> 01:03:36,525
メールが来たけど
まだ見てないの
1399
01:03:36,733 --> 01:03:37,568
見なさい
1400
01:03:37,693 --> 01:03:41,405
再発だったら もうおしまいよ
1401
01:03:48,036 --> 01:03:50,122
あなたは独りじゃない
1402
01:03:50,247 --> 01:03:52,416
私たちが付いてる
1403
01:03:52,541 --> 01:03:55,085
あなたを支えるわ
1404
01:03:56,378 --> 01:03:58,881
それが友達ってものよ
1405
01:03:59,256 --> 01:04:03,218
手を取り合って未知の敵と戦う
1406
01:03:59,256 --> 01:04:03,218
手を取り合って未知の敵と戦う
1407
01:04:09,141 --> 01:04:11,852
頼れるのは あなたたちだけ
1408
01:04:11,977 --> 01:04:13,854
みんな大好きよ
1409
01:04:22,321 --> 01:04:24,865
スーパーボウルは失敗だった
1410
01:04:24,990 --> 01:04:26,950
何 言ってるのよ
1411
01:04:27,075 --> 01:04:31,455
すばらしい思い出を
作ってくれたわ
1412
01:04:31,580 --> 01:04:34,458
一生 忘れられない
1413
01:04:34,583 --> 01:04:36,043
そうよ
1414
01:04:36,293 --> 01:04:40,464
私にとっても
人生最高の週末だった
1415
01:04:40,589 --> 01:04:43,050
本当に最高の最高よ
1416
01:04:43,717 --> 01:04:47,679
チケットを失くした
罪悪感は残るけど
1417
01:04:47,804 --> 01:04:51,475
結果的には偽物だから
無罪放免ね
1418
01:04:56,605 --> 01:04:59,149
スポーツバーにでも行こうか
1419
01:04:59,274 --> 01:05:01,860
そんなのダメよ
1420
01:04:59,274 --> 01:05:01,860
そんなのダメよ
1421
01:05:02,903 --> 01:05:05,781
入る方法があるはずよ
1422
01:05:06,281 --> 01:05:08,450
ここまで来て諦めないで
1423
01:05:08,575 --> 01:05:13,622
こんな所で
子供みたいに泣いてられない
1424
01:05:13,747 --> 01:05:14,414
ググだわ
1425
01:05:14,540 --> 01:05:17,125
ギャーギャー言わないの
1426
01:05:17,251 --> 01:05:18,126
違うの
1427
01:05:18,252 --> 01:05:20,504
ググ 私よ
1428
01:05:20,629 --> 01:05:21,213
あら
1429
01:05:21,338 --> 01:05:22,381
みんな 来て
1430
01:05:22,506 --> 01:05:25,843
皆さん お元気そうね
1431
01:05:25,968 --> 01:05:30,013
昨晩は ありがとう
お礼を言う間もなかった
1432
01:05:30,264 --> 01:05:32,391
寄付に感謝するわ
1433
01:05:32,516 --> 01:05:34,393
お役に立てて何より
1434
01:05:34,518 --> 01:05:36,645
試合を見るの?
1435
01:05:36,770 --> 01:05:37,813
もちろん
1436
01:05:37,938 --> 01:05:39,273
ショーの振付師だもの
1437
01:05:39,398 --> 01:05:42,276
レディー・ガガとショーを?
1438
01:05:42,401 --> 01:05:43,569
いつも一緒よ
1439
01:05:43,694 --> 01:05:45,612
名前からして そうでしょ
1440
01:05:45,737 --> 01:05:48,574
あたしはググ 彼女はガガ
1441
01:05:48,949 --> 01:05:51,034
彼女は最高ね
1442
01:05:51,159 --> 01:05:53,036
入れてくれる?
1443
01:05:53,161 --> 01:05:54,496
チケットが無いの
1444
01:05:57,833 --> 01:05:59,751
あたしに ついてきて
1445
01:06:00,127 --> 01:06:00,711
行こう
1446
01:06:01,044 --> 01:06:02,045
早く
1447
01:06:04,047 --> 01:06:05,591
みんな 元気?
1448
01:06:05,716 --> 01:06:06,425
ああ
1449
01:06:06,550 --> 01:06:07,593
バッジを見せて
1450
01:06:07,718 --> 01:06:11,805
あたしのダンサーだからいいの
1451
01:06:11,930 --> 01:06:13,682
そうは見えない
1452
01:06:13,807 --> 01:06:15,809
それは年齢差別よ
1453
01:06:15,934 --> 01:06:19,188
何歳でもいいが
ダンサーなら…
1454
01:06:19,313 --> 01:06:20,397
すごいわ
1455
01:06:20,522 --> 01:06:21,648
柔軟なのね
1456
01:06:21,899 --> 01:06:23,817
みんなダンサーよ
1457
01:06:23,942 --> 01:06:26,862
見せてほしい?
1458
01:06:27,446 --> 01:06:28,238
ああ
1459
01:06:29,489 --> 01:06:31,992
分かってるわね
1460
01:06:32,117 --> 01:06:33,619
打ち合わせを
1461
01:06:34,161 --> 01:06:37,998
どんなダンスなら知ってる?
1462
01:06:38,290 --> 01:06:38,957
ツイスト
1463
01:06:39,082 --> 01:06:39,750
ツイストね
1464
01:06:39,875 --> 01:06:40,584
ジャーク
1465
01:06:40,709 --> 01:06:41,502
シミー
1466
01:06:41,627 --> 01:06:43,879
ステップタッチ
1467
01:06:44,004 --> 01:06:47,216
それじゃステップタッチ
ツイスト シミー
1468
01:06:47,341 --> 01:06:49,426
最後はジャズハンドね
1469
01:06:49,551 --> 01:06:51,011
いいかしら
1470
01:06:51,136 --> 01:06:53,138
1 2 3 ブレイク!
1471
01:06:53,263 --> 01:06:54,681
やるわよ
1472
01:06:55,015 --> 01:06:58,268
最初はフリースタイルよ
1473
01:07:00,437 --> 01:07:03,148
5 6 7…
1474
01:07:11,156 --> 01:07:12,282
いいわよ
1475
01:07:24,127 --> 01:07:26,004
フリースタイルよ
1476
01:07:26,463 --> 01:07:28,882
やっちゃって
1477
01:07:33,053 --> 01:07:35,013
みんな すごいわ
1478
01:07:35,639 --> 01:07:38,892
5 6 7 ストップ
1479
01:07:42,980 --> 01:07:44,064
感動した
1480
01:07:44,523 --> 01:07:46,358
すばらしかった
1481
01:07:46,817 --> 01:07:50,279
偽物だと分かってるが
見事だった
1482
01:07:51,446 --> 01:07:52,197
どうぞ
1483
01:07:53,407 --> 01:07:55,325
すばらしい
1484
01:07:55,450 --> 01:07:56,577
仕事に行くわ
1485
01:07:56,702 --> 01:07:58,120
見事なダンスだった
1486
01:07:58,328 --> 01:08:01,164
若者は仕事を奪われないように
1487
01:07:58,328 --> 01:08:01,164
若者は仕事を奪われないように
1488
01:08:01,290 --> 01:08:03,250
行くわよ
1489
01:08:03,375 --> 01:08:04,459
どうだった?
1490
01:08:04,585 --> 01:08:05,419
すごいわ
1491
01:08:05,544 --> 01:08:06,795
信じられん
1492
01:08:28,399 --> 01:08:35,365
“ブレイディ萌えの70代”
“ブレイディ萌えの80代”
1493
01:08:37,951 --> 01:08:41,205
3 2 1
1494
01:08:55,176 --> 01:08:57,136
どこで見る?
1495
01:08:59,264 --> 01:09:01,475
あそこが空いてる
1496
01:08:59,264 --> 01:09:01,475
あそこが空いてる
1497
01:09:01,600 --> 01:09:02,809
行きましょう
1498
01:09:03,018 --> 01:09:04,144
{\an7}ようこそ!
1499
01:09:04,269 --> 01:09:08,607
{\an7}第51回ス︱パ︱ボウルに
ようこそ
1500
01:09:10,359 --> 01:09:12,986
キックオフだ
1501
01:09:13,319 --> 01:09:15,238
トムよ
1502
01:09:16,198 --> 01:09:18,408
しっかり やろうぜ
1503
01:09:19,117 --> 01:09:23,162
今までで最高の座り心地だわ
1504
01:09:28,585 --> 01:09:30,546
サード・アンド・ロング
1505
01:09:30,837 --> 01:09:33,298
トムが止められた
1506
01:09:33,423 --> 01:09:34,675
{\an7}あれは何だ?
1507
01:09:34,800 --> 01:09:37,176
{\an7}第1クオ︱タ︱で無得点
1508
01:09:41,348 --> 01:09:42,850
連投ね 誰?
1509
01:09:43,350 --> 01:09:44,935
ダンよ
1510
01:09:45,769 --> 01:09:47,895
返信しないの?
1511
01:09:49,189 --> 01:09:51,399
無視してるのよ
1512
01:09:51,984 --> 01:09:53,609
すごい猛攻で…
1513
01:09:59,157 --> 01:10:01,285
いつものパターンなの
1514
01:09:59,157 --> 01:10:01,285
いつものパターンなの
1515
01:10:02,953 --> 01:10:05,497
彼はステキで 私は恋して
1516
01:10:05,622 --> 01:10:09,960
あまりに展開が早くて
破局につながる
1517
01:10:10,627 --> 01:10:14,298
無視すれば
かえって燃えるだけでしょ?
1518
01:10:14,423 --> 01:10:17,134
あなたって人は…
1519
01:10:17,259 --> 01:10:20,679
いつも前を見て
新しいことに挑む
1520
01:10:20,804 --> 01:10:22,264
誰もが虜になる
1521
01:10:22,389 --> 01:10:26,894
そんな風にありたいと
望んでるわけじゃない
1522
01:10:27,019 --> 01:10:29,897
あなたみたいに孫が欲しい
1523
01:10:30,522 --> 01:10:31,565
もう 遅いわね
1524
01:10:31,690 --> 01:10:32,858
そうね
1525
01:10:34,026 --> 01:10:37,029
黙って隣に座ってる男がいいわ
1526
01:10:37,154 --> 01:10:39,948
それならマークが適任よ
1527
01:10:40,073 --> 01:10:41,575
私はいいけど
1528
01:10:42,117 --> 01:10:43,994
彼はあなたに首ったけ
1529
01:10:44,119 --> 01:10:46,747
見て 私たちが映ってる
1530
01:10:53,003 --> 01:10:55,547
トム 愛してる
1531
01:10:55,672 --> 01:10:56,548
あそこを見て
1532
01:10:56,673 --> 01:10:59,468
スーパーボウルの
スーパーファンです
1533
01:10:59,593 --> 01:11:02,012
魅力的なお尻だ
1534
01:10:59,593 --> 01:11:02,012
魅力的なお尻だ
1535
01:11:02,137 --> 01:11:04,932
すり抜けやがったな
1536
01:11:05,057 --> 01:11:06,225
座りましょう
1537
01:11:06,350 --> 01:11:10,103
トム ここをピシャリとお願い
1538
01:11:11,438 --> 01:11:13,565
恥ずかしいわ
1539
01:11:13,690 --> 01:11:17,945
{\an7}ファルコンズは
大敗するはずだよ
1540
01:11:18,070 --> 01:11:19,821
ダメだ 止めろ
1541
01:11:20,155 --> 01:11:23,867
クソッ ファルコンズの先制だ
1542
01:11:24,076 --> 01:11:27,663
エクストラ・ポイントを加え
ファルコンズ7点
1543
01:11:28,747 --> 01:11:29,414
おい
1544
01:11:30,165 --> 01:11:31,166
行くぞ
1545
01:11:31,291 --> 01:11:33,502
席を立って こっちへ
1546
01:11:35,087 --> 01:11:38,590
行くぞ
“ゴールデンガールズ”
1547
01:11:39,007 --> 01:11:43,178
どうやって入ったか知らんが
出てもらおう
1548
01:11:43,303 --> 01:11:44,137
やったぜ
1549
01:11:44,263 --> 01:11:45,222
最低ね
1550
01:11:45,347 --> 01:11:46,473
トリッシュ
1551
01:11:47,182 --> 01:11:48,141
ダン
1552
01:11:48,267 --> 01:11:49,810
大画面で君を見た
1553
01:11:49,935 --> 01:11:51,603
返事をくれないね
1554
01:11:52,729 --> 01:11:55,274
いろいろ忙しくて
1555
01:11:55,482 --> 01:11:56,692
ダン・オカラハン?
1556
01:11:57,693 --> 01:12:01,655
オイラーズ相手の
90ヤードのタッチダウン…
1557
01:11:57,693 --> 01:12:01,655
オイラーズ相手の
90ヤードのタッチダウン…
1558
01:12:01,780 --> 01:12:02,698
美しかった
1559
01:12:03,031 --> 01:12:05,701
オイラーズファンだが
1560
01:12:06,243 --> 01:12:06,869
感動した
1561
01:12:06,994 --> 01:12:07,578
ありがとう
1562
01:12:07,703 --> 01:12:09,162
追い出されそうなの
1563
01:12:09,872 --> 01:12:11,790
チケットを持ってない
1564
01:12:11,915 --> 01:12:13,625
僕とボックスへ
1565
01:12:15,127 --> 01:12:16,295
じゃあね
1566
01:12:20,174 --> 01:12:21,008
いい?
1567
01:12:31,894 --> 01:12:34,479
ここで観てるの?
1568
01:12:35,189 --> 01:12:36,148
天国ね
1569
01:12:36,273 --> 01:12:38,525
スカイボックスだ
1570
01:12:39,026 --> 01:12:44,448
彼といちゃついてるのを
怒って悪かったわ
1571
01:12:44,573 --> 01:12:45,866
助かった
1572
01:12:45,991 --> 01:12:47,117
キスしただけだ
1573
01:12:47,242 --> 01:12:48,994
眺めを堪能して
1574
01:12:50,537 --> 01:12:52,039
これぞ天国ね
1575
01:12:52,706 --> 01:12:56,168
フィールド全体が よく見える
1576
01:12:56,293 --> 01:12:58,587
すべてが見渡せる
1577
01:12:58,712 --> 01:13:01,673
向かいのボックスが見える?
1578
01:12:58,712 --> 01:13:01,673
向かいのボックスが見える?
1579
01:13:02,049 --> 01:13:02,966
指令室だ
1580
01:13:03,091 --> 01:13:04,551
指示を出すのね
1581
01:13:04,676 --> 01:13:08,305
トム・ブレイディと
直接 話すの?
1582
01:13:08,764 --> 01:13:10,098
夢みたい
1583
01:13:10,224 --> 01:13:12,684
座って 飲みものは?
1584
01:13:16,855 --> 01:13:19,525
返信せず ごめんなさい
1585
01:13:19,650 --> 01:13:20,692
私…
1586
01:13:21,652 --> 01:13:25,113
どうも先走る傾向があるのよ
1587
01:13:25,572 --> 01:13:27,157
いいんだ
1588
01:13:28,242 --> 01:13:29,660
気にしないで
1589
01:13:29,952 --> 01:13:32,955
時間をかけて様子を見よう
1590
01:13:38,627 --> 01:13:40,003
ミッキー
1591
01:13:40,128 --> 01:13:40,963
もしもし
1592
01:13:41,088 --> 01:13:44,883
君は誘拐されたんじゃ
ないかって一
1593
01:13:45,008 --> 01:13:48,178
疑ってる入居者がいてね
1594
01:13:48,303 --> 01:13:50,848
3時間ほど尋問された
1595
01:13:50,973 --> 01:13:53,308
もちろん 何も言ってない
1596
01:13:53,433 --> 01:13:57,354
ありがとう
でも 心配かけたくないから
1597
01:13:57,479 --> 01:13:59,356
話していいわよ
1598
01:13:59,481 --> 01:14:00,524
そうか
1599
01:13:59,481 --> 01:14:00,524
そうか
1600
01:14:01,400 --> 01:14:02,818
いつ戻る?
1601
01:14:03,068 --> 01:14:07,322
君の部屋に興味を持ってる
入居者もいる
1602
01:14:08,073 --> 01:14:12,160
追い払ってるが
強欲な人間もいるからね
1603
01:14:13,537 --> 01:14:15,038
ねえ ミッキー
1604
01:14:16,290 --> 01:14:17,624
何でもあげて
1605
01:14:18,667 --> 01:14:20,460
退所するってこと?
1606
01:14:20,586 --> 01:14:25,007
自宅に戻るつもり
いつでも訪ねてきて
1607
01:14:29,094 --> 01:14:30,262
分かった
1608
01:14:30,470 --> 01:14:31,388
応援 頑張れ
1609
01:14:31,513 --> 01:14:32,598
そうね
1610
01:14:33,390 --> 01:14:36,685
第2クオーター
依然 7対0のまま
1611
01:14:36,810 --> 01:14:38,812
そして…
1612
01:14:38,937 --> 01:14:39,771
ダメか
1613
01:14:41,565 --> 01:14:44,651
ここは いくらくらいかしら
1614
01:14:44,776 --> 01:14:46,737
24万5000ドル
1615
01:14:46,862 --> 01:14:48,197
ウソでしょ
1616
01:14:48,322 --> 01:14:49,323
賭ける?
1617
01:14:50,073 --> 01:14:52,242
どこのバカが払うの?
1618
01:14:53,410 --> 01:14:54,369
私だ
1619
01:14:55,954 --> 01:14:56,914
本当?
1620
01:14:57,206 --> 01:14:58,540
ありがとう
1621
01:14:58,665 --> 01:15:01,793
どなたか知らんが歓迎するよ
1622
01:14:58,665 --> 01:15:01,793
どなたか知らんが歓迎するよ
1623
01:15:02,711 --> 01:15:03,670
どうも
1624
01:15:05,005 --> 01:15:06,590
ライアンが下がる
1625
01:15:06,715 --> 01:15:07,841
投げた
1626
01:15:07,966 --> 01:15:10,928
フーパーのタッチダウン
1627
01:15:11,053 --> 01:15:13,430
{\an7}ファルコンズ
14点のリ︱ド
1628
01:15:13,931 --> 01:15:15,224
引っ込め!
1629
01:15:15,349 --> 01:15:16,475
言ってやって
1630
01:15:16,767 --> 01:15:18,894
{\an7}あいつは誰だよ
1631
01:15:21,688 --> 01:15:23,232
ブレイディが投げる
1632
01:15:23,357 --> 01:15:24,608
奪われた
1633
01:15:25,317 --> 01:15:27,027
ロバート・アルフォードだ
1634
01:15:28,695 --> 01:15:32,950
アルフォード
82ヤードのタッチダウン
1635
01:15:33,075 --> 01:15:33,909
タッチダウン
1636
01:15:35,661 --> 01:15:37,371
トム お願い
1637
01:15:37,496 --> 01:15:38,413
ハーフタイムで…
1638
01:15:38,539 --> 01:15:39,623
21対3か
1639
01:15:39,748 --> 01:15:42,709
{\an7}誰かが控え室で
激励すべきだ
1640
01:15:42,835 --> 01:15:43,544
{\an7}そうだな
1641
01:15:47,339 --> 01:15:49,675
第3クオーターです
1642
01:15:49,800 --> 01:15:51,510
きっかけが必要だ
1643
01:15:51,635 --> 01:15:53,011
1つのプレーで
1644
01:15:53,554 --> 01:15:55,681
{\an7}流れが変わるんだ
1645
01:15:58,267 --> 01:15:59,309
コールマンへ
1646
01:15:59,560 --> 01:16:01,228
タッチダウンだ
1647
01:15:59,560 --> 01:16:01,228
タッチダウンだ
1648
01:16:01,520 --> 01:16:04,940
{\an7}28対3とファルコンズが
リ︱ドを広げた
1649
01:16:07,401 --> 01:16:08,360
{\an7}ひどいな
1650
01:16:12,281 --> 01:16:15,200
28対3って どういうこと?
1651
01:16:15,325 --> 01:16:19,955
まだ第3クオーターよ
挽回できるわ
1652
01:16:20,497 --> 01:16:22,749
かなり劣勢だね
1653
01:16:23,292 --> 01:16:25,961
でも まだ負けてない
1654
01:16:26,086 --> 01:16:27,004
そうよ
1655
01:16:28,130 --> 01:16:31,216
ペイトリオッツが
勝つ確率を知ってる?
1656
01:16:31,884 --> 01:16:32,843
1%?
1657
01:16:32,968 --> 01:16:36,430
惜しいね 勝つ確率は0.7%
1658
01:16:36,805 --> 01:16:39,183
まだ巻き返せる
1659
01:16:39,558 --> 01:16:41,727
私なら賭けないよ
1660
01:16:47,149 --> 01:16:49,109
皆さんにお知らせします
1661
01:16:49,234 --> 01:16:54,948
試合後にロンバルディ・
トロフィーの贈呈式があります
1662
01:16:55,073 --> 01:16:58,243
口が悪いけどクソッタレだわ
1663
01:16:58,368 --> 01:16:59,036
出るの?
1664
01:16:59,161 --> 01:17:01,288
何とかしなきゃ
1665
01:16:59,161 --> 01:17:01,288
何とかしなきゃ
1666
01:17:01,413 --> 01:17:05,792
来なくていいけど
こんな終わり方 許せる?
1667
01:17:07,586 --> 01:17:08,504
あげる
1668
01:17:08,629 --> 01:17:09,880
交渉成立ね
1669
01:17:11,340 --> 01:17:13,634
ほら 行くわよ
1670
01:17:13,759 --> 01:17:14,635
ルー
1671
01:17:23,060 --> 01:17:27,689
{\an7}第3クオ︱タ︱も
残り5分だ
1672
01:17:29,233 --> 01:17:31,527
{\an7}大負けしてる
1673
01:17:31,652 --> 01:17:34,029
{\an7}マズい状況だ
1674
01:17:34,154 --> 01:17:34,738
{\an7}ああ
1675
01:17:34,863 --> 01:17:38,367
“指令室”
1676
01:17:38,909 --> 01:17:40,869
何とかしないと
1677
01:17:40,994 --> 01:17:45,874
2ミニッツ・オフェンスしか
道はない
1678
01:17:45,999 --> 01:17:46,583
今よ
1679
01:17:49,461 --> 01:17:50,838
カバー2で行こう
1680
01:17:50,963 --> 01:17:51,755
そうだな
1681
01:17:51,880 --> 01:17:53,632
フリオに要注意
1682
01:17:53,757 --> 01:17:55,509
カバー2だ
1683
01:17:55,634 --> 01:17:57,970
カバー1にしなさい
1684
01:17:58,095 --> 01:17:58,846
何だよ
1685
01:17:58,971 --> 01:18:00,138
カバー1にすれば
1686
01:17:58,971 --> 01:18:00,138
カバー1にすれば
1687
01:18:00,264 --> 01:18:04,059
マコーティーのランで
電撃作戦が可能よ
1688
01:18:04,184 --> 01:18:06,562
ラインバッカーを活用しなきゃ
1689
01:18:06,687 --> 01:18:07,938
なぜカバー1?
1690
01:18:08,063 --> 01:18:10,274
カバー2と言っただろ
1691
01:18:15,153 --> 01:18:15,904
そうだ
1692
01:18:16,029 --> 01:18:16,655
行け!
1693
01:18:16,780 --> 01:18:17,447
トム
1694
01:18:17,573 --> 01:18:18,782
勝手に触るな
1695
01:18:19,825 --> 01:18:21,994
私を倒してからよ
1696
01:18:22,703 --> 01:18:23,537
いいから
1697
01:18:24,204 --> 01:18:25,247
ほかには?
1698
01:18:25,372 --> 01:18:27,499
トム 聞こえる?
1699
01:18:27,875 --> 01:18:29,459
聞こえてる?
1700
01:18:30,169 --> 01:18:31,170
ここよ
1701
01:18:31,753 --> 01:18:34,298
私の声が聞こえる?
1702
01:18:34,840 --> 01:18:36,550
聞いてるの?
1703
01:18:36,675 --> 01:18:37,801
上よ
1704
01:18:38,260 --> 01:18:39,428
ここ
1705
01:18:40,304 --> 01:18:43,515
私はルー
あなたの大ファンよ
1706
01:18:44,850 --> 01:18:47,436
時間がないけど話すわね
1707
01:18:48,353 --> 01:18:52,191
16年前
化学療法を受けていたの
1708
01:18:52,608 --> 01:18:55,611
もう終わりだと思ってた
1709
01:18:55,819 --> 01:19:00,574
そんな時 恐れを知らぬ
あなたがテレビに現れ
1710
01:18:55,819 --> 01:19:00,574
そんな時 恐れを知らぬ
あなたがテレビに現れ
1711
01:19:01,158 --> 01:19:05,454
あなたのプレーする姿が
私に希望を与えた
1712
01:19:05,579 --> 01:19:10,459
毎週 力を与えられ
治療に耐えられたの
1713
01:19:11,043 --> 01:19:14,838
16年前のその時から
ずっと試合を見てきた
1714
01:19:14,963 --> 01:19:18,258
スーパーボールでは
常勝だったわね
1715
01:19:19,301 --> 01:19:22,179
でも 過去はどうでもいい
1716
01:19:22,930 --> 01:19:25,641
どんな過去であろうとね
1717
01:19:25,933 --> 01:19:31,438
今 この試合のこの瞬間
あなたは大ピンチよ
1718
01:19:31,897 --> 01:19:33,857
でも トム・ブレイディ
1719
01:19:33,982 --> 01:19:35,859
本当のあなたに戻って
1720
01:19:36,068 --> 01:19:39,571
ベストを尽くすあなたが
私は好きなの
1721
01:19:40,155 --> 01:19:45,661
あなたを嫌いな人も
あなたの不屈の精神は尊敬する
1722
01:19:48,664 --> 01:19:50,666
私も諦めない
1723
01:19:53,710 --> 01:19:55,796
この先 何があっても
1724
01:19:56,755 --> 01:19:59,049
あなたが戦うなら私も戦う
1725
01:20:05,889 --> 01:20:07,724
勝つのよ
1726
01:20:09,977 --> 01:20:11,270
行きなさい
1727
01:20:15,232 --> 01:20:16,817
行くぞ!
1728
01:20:19,486 --> 01:20:20,779
どうだった?
1729
01:20:20,904 --> 01:20:22,614
感動した
1730
01:20:23,407 --> 01:20:24,533
お邪魔さま
1731
01:20:24,658 --> 01:20:26,451
オフェンスだ
1732
01:20:26,577 --> 01:20:28,579
勝つぞ
1733
01:20:44,052 --> 01:20:46,388
残り9分だが勢いに乗ってる
1734
01:20:46,513 --> 01:20:49,808
逆転したら
NFL史に残る快挙だ
1735
01:20:49,933 --> 01:20:51,268
何てことだ
1736
01:20:53,979 --> 01:20:57,566
93年に逆転したビルズは
もっと負けてた
1737
01:20:57,691 --> 01:20:59,193
統計は無粋ね
1738
01:20:59,318 --> 01:21:01,361
ベティ 行くわよ
1739
01:20:59,318 --> 01:21:01,361
ベティ 行くわよ
1740
01:21:04,072 --> 01:21:06,241
{\an7}追いつくには
タッチダウン2回と
1741
01:21:06,366 --> 01:21:10,037
{\an7}2ポイント・
コンバ︱ジョン2回だ
1742
01:21:10,162 --> 01:21:13,040
{\an7}タッチダウン2回と・・・
1743
01:21:13,165 --> 01:21:14,041
{\an7}それだけだ
1744
01:21:14,166 --> 01:21:15,209
{\an7}だよな
1745
01:21:15,334 --> 01:21:16,168
{\an7}参ったな
1746
01:21:16,460 --> 01:21:20,297
死ぬ気で ぶつかっていくぞ
1747
01:21:22,257 --> 01:21:23,175
ライアン…
1748
01:21:23,300 --> 01:21:26,595
ペイトリオッツが復活した
1749
01:21:26,720 --> 01:21:28,722
何があったのでしょう
1750
01:21:29,014 --> 01:21:30,933
ボールを取り返して
1751
01:21:31,058 --> 01:21:33,310
すごいストレスね
1752
01:21:33,435 --> 01:21:34,228
お願い
1753
01:21:35,062 --> 01:21:36,313
ブレイディ…
1754
01:21:37,147 --> 01:21:40,192
アメンドーラがタッチダウン
1755
01:21:40,692 --> 01:21:41,985
28対18だ
1756
01:21:45,656 --> 01:21:46,240
{\an7}アメンド︱ラ
1757
01:21:46,365 --> 01:21:46,949
{\an7}ナイスだ
1758
01:21:47,074 --> 01:21:50,577
{\an7}頭は
ヒナのように小さいが
1759
01:21:50,702 --> 01:21:53,080
{\an7}ミダスのような
魔法の手だ
1760
01:21:53,372 --> 01:21:56,625
2ポイント・コンバージョンを
選んだ
1761
01:21:56,750 --> 01:21:59,711
ジェームス・ホワイトへ
ダイレクトスナップ
1762
01:21:59,837 --> 01:22:00,671
{\an7}行け
1763
01:21:59,837 --> 01:22:00,671
{\an7}行け
1764
01:22:00,796 --> 01:22:01,380
いいぞ
1765
01:22:01,505 --> 01:22:03,632
トムにオスカーを
1766
01:22:03,882 --> 01:22:06,093
信じられない
1767
01:22:07,469 --> 01:22:08,929
20対28
1768
01:22:09,054 --> 01:22:12,683
誰が何を言ったか
ブレイディが復活した
1769
01:22:12,808 --> 01:22:14,685
大逆転劇だ
1770
01:22:16,687 --> 01:22:19,481
マットが投げたボールは
1771
01:22:19,606 --> 01:22:20,274
フリオへ
1772
01:22:20,399 --> 01:22:21,942
見事なキャッチ
1773
01:22:22,067 --> 01:22:24,236
神がかったプレー
1774
01:22:27,656 --> 01:22:28,866
マットをサック
1775
01:22:28,991 --> 01:22:30,242
すごいぞ
1776
01:22:30,367 --> 01:22:32,703
あそこから
フィールドゴールは無理だ
1777
01:22:32,828 --> 01:22:34,371
{\an7}よくやった フラワ︱ズ
1778
01:22:34,496 --> 01:22:35,622
残り2分半
1779
01:22:35,747 --> 01:22:37,958
フィールドに降りたいよ
1780
01:22:42,462 --> 01:22:44,131
まあ 大変
1781
01:22:45,966 --> 01:22:48,468
神に誓ってキャッチした
1782
01:22:48,594 --> 01:22:49,428
ウソだよ
1783
01:22:49,553 --> 01:22:50,137
見ろよ
1784
01:22:50,262 --> 01:22:51,263
ほら
1785
01:22:51,388 --> 01:22:54,224
エデルマンはキャッチを主張
1786
01:22:54,349 --> 01:22:56,393
キャッチしてる
1787
01:22:56,518 --> 01:22:57,936
見事なキャッチだ
1788
01:22:58,061 --> 01:22:59,521
{\an7}信じられん
1789
01:22:59,646 --> 01:23:00,564
{\an7}NFL史に残る
1790
01:22:59,646 --> 01:23:00,564
{\an7}NFL史に残る
1791
01:23:00,689 --> 01:23:03,942
{\an7}ビデオ判定で
確認されました
1792
01:23:11,074 --> 01:23:12,075
すごい
1793
01:23:13,952 --> 01:23:17,164
ホワイトが走って
エンドゾーンへ
1794
01:23:17,289 --> 01:23:18,790
やったぞ
1795
01:23:18,916 --> 01:23:22,461
2点差にまで追いついた
1796
01:23:22,586 --> 01:23:24,421
{\an7}ジェ︱ムズ・ホワイト
愛してる
1797
01:23:26,298 --> 01:23:28,842
残り1分で2ポイント・
コンバージョンを
1798
01:23:28,967 --> 01:23:30,844
奇跡は起きるわ
1799
01:23:32,471 --> 01:23:35,474
アメンドーラが入った
1800
01:23:37,893 --> 01:23:40,020
{\an7}同点だ
1801
01:23:40,145 --> 01:23:42,606
ラインを越えた
1802
01:23:48,320 --> 01:23:49,112
いいぞ
1803
01:23:49,238 --> 01:23:50,405
行け
1804
01:23:50,531 --> 01:23:53,784
トム・ブレイディ!
1805
01:23:55,577 --> 01:24:00,207
{\an7}ス︱パ︱ボウル史上
初の延長戦だ
1806
01:23:55,577 --> 01:24:00,207
{\an7}ス︱パ︱ボウル史上
初の延長戦だ
1807
01:24:00,332 --> 01:24:00,916
{\an7}何てこった
1808
01:24:01,041 --> 01:24:02,084
{\an7}延長戦だよ
1809
01:24:02,209 --> 01:24:03,752
{\an7}参ったな
1810
01:24:04,044 --> 01:24:06,088
{\an7}誰か彼に血圧計を
1811
01:24:06,213 --> 01:24:07,631
{\an7}信じられん
1812
01:24:07,756 --> 01:24:10,467
まだ終わってない 集中して
1813
01:24:10,592 --> 01:24:15,097
延長戦は
勝敗が決するまで続けます
1814
01:24:15,222 --> 01:24:18,809
先攻チームが
フィールドゴールを決めた場合
1815
01:24:18,934 --> 01:24:21,270
相手チームにも
勝つチャンスがある
1816
01:24:21,436 --> 01:24:25,357
コイントスのコールは
ペイトリオッツから
1817
01:24:25,482 --> 01:24:26,066
ヘッド
1818
01:24:26,191 --> 01:24:27,734
ペイトリオッツはヘッド
1819
01:24:29,820 --> 01:24:32,155
ヘッドだ 先攻だね
1820
01:24:32,364 --> 01:24:33,574
{\an7}いいぞ
1821
01:24:33,699 --> 01:24:35,325
{\an7}落ち着こう
1822
01:24:35,450 --> 01:24:36,368
{\an7}そうだな
1823
01:24:36,493 --> 01:24:38,203
{\an7}よし
1824
01:24:39,496 --> 01:24:41,039
勝つぞ
1825
01:24:41,164 --> 01:24:42,207
行こう
1826
01:24:53,051 --> 01:24:54,469
アメンドーラがキャッチ
1827
01:25:05,272 --> 01:25:06,565
トム・ブレイディからホーガン
1828
01:25:06,690 --> 01:25:08,609
16ヤード前進
1829
01:25:09,735 --> 01:25:11,862
あと ひと息だ
1830
01:25:12,362 --> 01:25:15,115
{\an7}吐きそう
人生最高の経験だ
1831
01:25:20,871 --> 01:25:22,706
エデルマンに15ヤードのパス
1832
01:25:22,831 --> 01:25:25,667
少しずつ前進してる
1833
01:25:28,420 --> 01:25:29,838
ベネットだ
1834
01:25:31,965 --> 01:25:33,759
持ちこたえられない
1835
01:25:39,264 --> 01:25:41,683
トム あなたならできる
1836
01:25:45,729 --> 01:25:47,231
グリーン19!
1837
01:26:05,457 --> 01:26:06,708
押し込んだ
1838
01:26:06,834 --> 01:26:09,378
ペイトリオッツの勝利!
1839
01:26:16,718 --> 01:26:19,388
スーパーボウル制覇!
1840
01:26:20,806 --> 01:26:22,599
{\an7}ハグしてくれ
1841
01:26:25,143 --> 01:26:25,978
{\an7}やったな
1842
01:26:26,103 --> 01:26:26,812
{\an7}愛してる
1843
01:26:26,937 --> 01:26:28,188
やったわ!
1844
01:26:29,231 --> 01:26:30,941
あなたのおかげよ
1845
01:26:31,066 --> 01:26:34,903
ついに やったわ
勝ったのよ
1846
01:27:23,076 --> 01:27:25,746
大金に見合う経験だった
1847
01:27:27,831 --> 01:27:31,376
一体 いくら使ったの?
1848
01:27:31,960 --> 01:27:32,961
たくさん
1849
01:27:34,505 --> 01:27:36,215
援助するわ
1850
01:27:36,882 --> 01:27:37,716
どういうこと?
1851
01:27:37,841 --> 01:27:42,095
第3クオーターで
金持ち男と賭けたの
1852
01:27:43,013 --> 01:27:44,473
いくら?
1853
01:27:44,598 --> 01:27:45,849
たくさん
1854
01:27:46,266 --> 01:27:49,895
でも彼は現金を持ってなかった
1855
01:27:50,270 --> 01:27:51,855
仕方なく…
1856
01:27:52,523 --> 01:27:53,482
これをもらった
1857
01:27:54,316 --> 01:27:55,609
すごいわ
1858
01:27:56,693 --> 01:27:59,655
指令室に入ったよな
1859
01:27:59,780 --> 01:28:01,323
私よ
1860
01:27:59,780 --> 01:28:01,323
私よ
1861
01:28:01,448 --> 01:28:02,699
やられた
1862
01:28:03,075 --> 01:28:05,118
全員 一緒に来て
1863
01:28:05,244 --> 01:28:06,662
悪いのは私よ
1864
01:28:06,787 --> 01:28:07,829
全員 同罪よ
1865
01:28:08,914 --> 01:28:10,541
ゆっくり歩くのね
1866
01:28:10,666 --> 01:28:12,960
威厳ある歩き方だ
1867
01:28:13,919 --> 01:28:16,547
ごめんね 反省してる
1868
01:28:16,672 --> 01:28:20,217
でも あのままじゃ
負けると思って
1869
01:28:20,759 --> 01:28:23,053
信じられない
1870
01:28:23,178 --> 01:28:23,762
嫌だわ
1871
01:28:23,887 --> 01:28:26,181
刑務所は67年以来よ
1872
01:28:26,306 --> 01:28:26,974
おい
1873
01:28:41,321 --> 01:28:42,573
ウソでしょ
1874
01:28:43,073 --> 01:28:44,074
すごいわ
1875
01:28:44,199 --> 01:28:47,244
ダニー・アメンドーラ?
1876
01:28:47,369 --> 01:28:51,164
キャッチの確率が
誰より高いのよね
1877
01:28:51,290 --> 01:28:52,958
頼れるわ
1878
01:28:53,083 --> 01:28:55,294
初めて言われたよ
1879
01:28:55,419 --> 01:28:57,629
いつも言われてるはずよ
1880
01:28:57,754 --> 01:28:58,505
これ あなたの?
1881
01:28:58,630 --> 01:29:00,257
汗臭いだろ?
1882
01:28:58,630 --> 01:29:00,257
汗臭いだろ?
1883
01:29:00,382 --> 01:29:02,467
あなたの頭って…
1884
01:29:02,593 --> 01:29:04,595
そってあげたいわ
1885
01:29:05,888 --> 01:29:06,597
ああ
1886
01:29:07,681 --> 01:29:09,933
“ロブ・グロンコウスキー”
1887
01:29:17,399 --> 01:29:19,776
{\an7}﹁グロンクと板ばさみ﹂
1888
01:29:20,861 --> 01:29:21,612
グロンク
1889
01:29:21,862 --> 01:29:22,863
やあ
1890
01:29:23,280 --> 01:29:24,573
これ 読んだ?
1891
01:29:24,781 --> 01:29:26,700
持ち歩いてる
1892
01:29:27,534 --> 01:29:28,994
大きいのね
1893
01:29:29,953 --> 01:29:31,163
ありがとう
1894
01:29:32,289 --> 01:29:33,165
ルー
1895
01:29:34,708 --> 01:29:35,542
トム
1896
01:29:36,585 --> 01:29:38,962
本当に感謝してるよ
1897
01:29:40,047 --> 01:29:40,797
ありがとう
1898
01:29:40,923 --> 01:29:43,175
私も感謝してるわ
1899
01:29:45,511 --> 01:29:46,762
大変な日だった
1900
01:29:47,763 --> 01:29:48,889
信じられる?
1901
01:29:49,014 --> 01:29:49,890
いいえ
1902
01:29:59,691 --> 01:30:01,235
君の言葉は…
1903
01:29:59,691 --> 01:30:01,235
君の言葉は…
1904
01:30:05,113 --> 01:30:09,409
なぜか分からないが
心に響いた
1905
01:30:11,036 --> 01:30:15,290
気持ちで負けてた俺たちを
君が救ってくれた
1906
01:30:17,543 --> 01:30:19,628
アメフトを愛してる
1907
01:30:20,295 --> 01:30:23,590
多くのことを教えてくれた
1908
01:30:24,508 --> 01:30:28,762
“元気をもらった”と
いつも言われるが…
1909
01:30:30,722 --> 01:30:32,224
単なる試合だ
1910
01:30:33,517 --> 01:30:36,186
君はもっと高い壁を乗り越えた
1911
01:30:36,979 --> 01:30:38,272
君から一
1912
01:30:39,147 --> 01:30:42,484
勇気をもらって僕らは勝てた
1913
01:30:46,655 --> 01:30:47,865
いいのよ
1914
01:30:49,700 --> 01:30:51,827
いいユニフォームだ
1915
01:30:54,872 --> 01:30:56,623
交換する?
1916
01:30:57,875 --> 01:31:00,210
これとあなたのを?
1917
01:30:57,875 --> 01:31:00,210
これとあなたのを?
1918
01:31:00,377 --> 01:31:01,920
汗も涙も一緒に?
1919
01:31:02,045 --> 01:31:03,672
ああ そうだよ
1920
01:31:04,423 --> 01:31:05,424
いいわよ
1921
01:31:06,717 --> 01:31:09,178
スパンコールつきは初めてだ
1922
01:31:10,387 --> 01:31:13,765
ここにあったはずなんだが…
1923
01:31:15,017 --> 01:31:17,519
送ってくれればいいわ
1924
01:31:18,061 --> 01:31:18,812
了解
1925
01:31:20,063 --> 01:31:21,315
もちろんだ
1926
01:31:30,073 --> 01:31:33,869
タンパベイ・バッカニアーズは
今季 新たなQBを迎えます
1927
01:31:33,994 --> 01:31:37,372
2007年以来 ポストシーズンに
進めないチームを
1928
01:31:37,497 --> 01:31:40,918
43歳のトム・ブレイディが
牽引できるか
1929
01:31:41,043 --> 01:31:44,630
トムの力を信じてはいるが…
1930
01:31:44,755 --> 01:31:46,840
試合が始まるわよ
1931
01:31:47,257 --> 01:31:48,926
始まるわよ
1932
01:31:49,051 --> 01:31:50,010
グアカモレは?
1933
01:31:50,135 --> 01:31:50,844
できた
1934
01:31:50,969 --> 01:31:51,803
味見を
1935
01:31:51,929 --> 01:31:52,846
タマネギ 足して
1936
01:31:52,971 --> 01:31:53,555
了解
1937
01:31:53,680 --> 01:31:55,599
そのままでいいわよ
1938
01:31:55,724 --> 01:31:57,684
彼女は厳しいんだ
1939
01:31:57,809 --> 01:31:58,477
急いで
1940
01:31:58,602 --> 01:32:00,437
今 行くよ
1941
01:31:58,602 --> 01:32:00,437
今 行くよ
1942
01:32:00,562 --> 01:32:01,271
早く
1943
01:32:01,396 --> 01:32:04,233
私が最初に乾杯の音頭を
1944
01:32:05,317 --> 01:32:06,944
新シーズン
1945
01:32:07,069 --> 01:32:08,445
新チーム
1946
01:32:09,071 --> 01:32:11,198
私たちをつないだ女性に
1947
01:32:12,324 --> 01:32:14,201
どこ 行ったの?
1948
01:32:14,868 --> 01:32:15,869
ママ
1949
01:32:16,286 --> 01:32:17,788
待ってるのよ
1950
01:32:17,913 --> 01:32:20,791
チップスを取りにガレージに
1951
01:32:20,916 --> 01:32:24,378
私たちの健康なQBに
1952
01:32:25,128 --> 01:32:25,754
間もなくです
1953
01:32:25,879 --> 01:32:27,089
始まるわ
1954
01:32:27,214 --> 01:32:30,884
ホイッスルが鳴りキックオフ
1955
01:32:39,893 --> 01:32:46,859
実話に着想を得たストーリー
1956
01:32:52,865 --> 01:32:54,157
いつ 引退するの?
1957
01:32:54,283 --> 01:32:57,369
“引退”じゃ終わっちゃう
1958
01:32:58,370 --> 01:33:03,292
私は引退はせず
頻繁にキャリアを変える
1959
01:32:58,370 --> 01:33:03,292
私は引退はせず
頻繁にキャリアを変える
1960
01:33:03,792 --> 01:33:07,713
私は長期休暇後
復職しなかったわ
1961
01:33:08,130 --> 01:33:11,884
あなたたちでなく
彼に聞いてるの
1962
01:33:12,718 --> 01:33:14,970
いろいろ考えたけど
1963
01:33:15,387 --> 01:33:19,516
まだやれるのに
引退するのは恥だ
1964
01:33:19,683 --> 01:33:20,767
お仲間ね
1965
01:33:20,893 --> 01:33:23,061
乾杯しましょ
1966
01:33:23,187 --> 01:33:24,438
いい所ね
1967
01:33:25,480 --> 01:33:26,982
タンパよ
1968
01:38:00,172 --> 01:38:02,174
翻訳:川合 美雪